L’importance de l’evangelisation pour l’avenir de l’humanite
-
Upload
daniane-bornea-friedl -
Category
Documents
-
view
444 -
download
1
description
Transcript of L’importance de l’evangelisation pour l’avenir de l’humanite
Séminaire avec Claudia Werdine
L’IMPORTANCE DE l’EVANGELISATION POUR L’AVENIR DE l’HUMANITE
A IMPORTÂNCIA DA EVANGELIZAÇÃO PARA O FUTURO DA HUMANIDADE
“ L’enfant est le sourire du futur
dans le visage du présent.
L’évangéliser, c’est spiritualiser
l’avenir…”
“ A criança é o sorriso do futuro
na face do presente.
Evangelizá-la é, pois,
espiritualizar o porvir...”
Francisco Spinelli
LES FONDEMENTS DE L’EDUCATION
FUNDAMENTOS DA EDUCAÇÃO
“L'amour est l'éternel fondement de l'éducation. ”
“ O amor é o eterno fundamento da educação.”
Pestalozzi
“ L'amour est la pierre angulaire de tout le programme éducatif. ”
“ Nas bases de todo programa educativo o amor é a pedra angular.”
Bezerra de Menezes
Qu’est ce que l’éducation?Qu’est ce que l’éducation? O que O que éé Educa Educaçção?ão?
L’Education est toute l’influence exercée par un Esprit sur un autre, dans le but de réveiller un
processus d’évolution.
Educação é toda influência exercida por um Espírito sobre outro, no sentido de despertar
um processo de evolução.
Dora Incontri
Toutes les fois que quelqu’un réveille quelque chose de bien chez l’autre, il s’agit d’un acte Educatif, même si les protagonistes de cette action n’en
sont pas conscients.
Todas as vezes que alguém desperta algum bem em outro, se dá um ato de
Educação – tenham disso os protagonistas
consciência ou não.
Pour cette raison, l’Education est, dans notre exemple, un compromis de tout
instant.
Por isso, a Educação é um compromisso de todos os instantes, através de
nosso exemplo.
FINALITÉ DU PROCESSUS ÉDUCATIF
FINALIDADE DA EDUCAÇÃO
La finalité principale de l’éducation est celle d’aider l’autre à évoluer.
A finalidade principal da educação é ajudar o outro a evoluir.
Cet objectif est en affinité avec la finalité de la vie universelle.
Tout évolue vers la perfection.
Esta meta está em consonância com a finalidade da vida universal.
Tudo evolui para a perfeição.
LES FINALITES SPECIFIQUES DE l’EDUCATION
FINALIDADES ESPECÍFICAS DA EDUCAÇÃO
Contribuer à ce que l'être se développe et se perfectionne autant que
possible dans la présente existence, dans le stade évolutif dans lequel il
se trouve;
Contribuir para que o ser desenvolva, na presente
existência, sua perfectibilidade possível, no estágio evolutivo em
que se encontra;
Semer des vérités et des vertus en vue de l’éternité;
Semear verdades e virtudes com vistas á eternidade;
Former de nouveaux éducateurs.Formar sempre educadores.
INSTRUCTION ET EDUCATION
INSTRUÇÃO x EDUCAÇÃO
l'instruction développe le talent.
A instrução desenvolve o talento
L'éducation forme le caractère A educação forma o caráter.
Instruire c’est enrichir l'esprit avec une certaine augmentation de connaissances
sur une ou plusieurs branches
scientifiques.
Instruir é ilustrar a mente com certa
soma de conhecimentos sobre um ou
vários ramos científicos.
Eduquer c’est développer les
pouvoirs de l'esprit, non seulement par
l'acquisition du savoir, mais surtout par la formation et la consolidation du
caractère.
Educar é desenvolver os poderes do
espírito, não só pela aquisição do saber, como especialmente
na formação e consolidação do
caráter.
L'intellectualisme ne fournit pas la culture des sentiments.
"Il ne suffit pas d'avoir du cœur, il est important d'avoir bon cœur."
O intelectualismo não supre o cultivo dos sentimentos.
“Não basta ter coração, é preciso ter bom coração...”
Hilário Ribeiro
Tous les problèmes actuels se résument en
une question de caractère qui peut être seulement résolu par l’éducation.
Todos os problemas do momento atual se
resumem em uma questão de caráter: só pela educação podem ser
solucionados.
“C'est par l'Éducation, plus que par l'Instruction que se transformera l'Humanité.”
Allan Kardec
“É pela Educação, mais que pela instrução que se transformará a Humanidade.”
ÉDUCATION INTÉGRALE
EDUCAÇÃO INTEGRAL
Un facteur essentiel dans notre propre
recherche pour l’évolution est
l'équilibre entre les divers aspects
de notre développement.
Um fator vital em nossa própria
busca por evolução é o
equilílbrio entre os diversos aspectos do
nosso desenvolvimento
.
L‘Éducation doit être dirigée de
l'instruction jusqu’au
sentiment de l'intelligence, pour
former des personnes saines
de corps et d’esprit.
A Educação deve se dirigir ao
sentimento e a instrução à
inteligência, para formar pessoas
saudáveis de corpo e alma.
Seul, le développement harmonieux de leurs ailes peut leur assurer un vol
tranquille.
Somente o desenvolvimento harmônico de suas duas asas, possibilita um vôo
seguro e tranquilo.
L’ÉVANGÉLISATION SPIRITE ENFANTINE
EVANGELIZAÇÃO ESPÍRITA INFANTO-JUVENIL
“"L’enfant qu’on évangélise sera
l’adulte qui évolue en direction du
bonheur de l’avenir."
“Criança que se evangeliza – adulto que levanta rumo a
felicidade porvindoura”.
Bezerra de Menezes
La Doctrine Spirite représente,
aujourd'hui, une école élevée
d'éducation de l'Esprit, au service de Jésus, avec la tâche
grandiose de construire le
Royaume de Dieu sur Terre, le royaume qui
commence à l'intérieur de chacun.
A Doutrina Espírita representa hoje, elevada escola de educação do Espírito, à serviço de
Jesus, com a grandiosa tarefa da edificação do
Reino de Deus na Terra, reino este que se inicia no interior de cada um.
“ L'éducation de l'enfance est la plus grande œuvre du Spiritisme. ”
“ A educação da infância é a maior obra do Espiritismo.”
Leopoldo Machado
Du point de vue Spirite, l'éducation ne commence pas dans le berceau et ne finit pas dans la tombe, mais précède la naissance et continue au décès du
corps physique.
Do ponto de vista espírita, a educação não começa no berço nem termina no túmulo, mas antecede ao nascimento
e sucede à morte do corpo físico.
La dénomination d'Évangélisation Spirite Enfance - Adolescence est la diffusion de la connaissance
Spirite et de la morale évangélique fixée par Jésus.
O que se faz na área da infância e juventude sob a denominação de Evangelização Espírita Infanto-Juvenil é a difusão do conhecimento espírita e da
moral evangélica pregada por Jesus.
Eu sou o caminho…Eu sou o
caminho…
L'enseignement Spirite et la morale évangélique sont les éléments avec lesquels nous travaillons dans nos
leçons.
O ensinamento espírita e a moral evangélica são os elementos com os quais se trabalha nas aulas.
Les Objectifs de l’Evangélisation de
l’enfant et de la jeunesse
Objetivos da Evangelização Espírita Infanto-Juvenil
Promouvoir l’intégration de l’enfant avec lui-même …
Promover a integração da criança consigo mesmo,
Promouvoir l'intégration de l’enfant ave son prochain,
Promover a integração da criança com o próximo,
solidariedadetolerancia
amor
perdao
Promouvoir l’intégration de l’enfant avec Dieu.
Promover a integração da criança com Deus.
Fournir à l'instruit l'étude: Proporcionar à criança o estudo:
nature, origine et destination des Esprits
natureza, origem e destino dos espiritos
de la loi naturelle qui régit l'Univers
Das leis naturais que regem o Universo
ses relations avec le monde corporel
suas relações com o mundo corporal
Faire comprendre à l’enfant qu’il est :
Oferecer à criança a oportunidade de perceber-se como:
Un être intégralSer integral
Héritier de lui-mêmeHerdeiro de si mesmo
Participatif Participativo
Agent de transformation Agente de transformação
Eduquer, dans le concept Spirite n'est pas seulement offrir
les connaissances du Spiritisme mais aussi impliquer
l’enfant dans une atmosphère de
responsabilisation, de respect à la vie,
de foi en Dieu…
Educar, pois, dentro da concepção
Espírita não é só oferecer os
conhecimentos do Espiritismo como
também envolver o educando numa
atmosfera de responsabilidade, de respeito à vida, de fé em Deus...
“Il est indispensable que nous fassions attention à l’enfant et aux jeunes, petites
plantes en processus de croissance, capables d’être orientés vers le Bien. ”
“É preciso que cuidemos, portanto, da criança e do jovem, plantas em processo de crescimento, ainda
amoldáveis e direcionáveis para o bem maior.”
Leopoldo Machado
FUNDAMENTELE ELEMENTEN VAN
DE SPIRITISTISCHE EVANGELISATIE
Elementos fundamentais da Evangelização Espírita
1. Enfant / Jeune Criança / Jovem
L'enfant est un être spirituel, créé
par Dieu, néanmoins vivant dans le plan de
l'Esprit et aussi en respirant dans un corps matériel.
L'enfant est avant tout un esprit réincarné.
A criança é um ser espiritual,
criado por Deus, ora
vivendo no plano do
Espírito, ora respirando num corpo
material, como espírito
reencarnado.
Après tout, de vieux Esprits qui ont vécu autant de fois « viciés » dans des erreurs
millénaires, déjà propriétaires d'autant d’expériences, ont besoin "d'entrer à
nouveau dans le ventre d’une mère" et se faire des enfants une nouvelle fois pour
s’améliorer ?
Afinal, por que Espíritos velhos, vividos, tantas vezes viciados em erros
milenares, já donos de tantas experiências, precisam “entrar de novo
no ventre da mãe” e se fazerem crianças outra vez?
La fonction éducative de la réincarnation - L'Esprit incarné dans un corps d’enfant est pour lui
comme une nouvelle occasion de refaire divers apprentissages et réparer les erreurs du passé en
venant.
A função educativa da reencarnação – como nova oportunidade de refazer o destino, de
aprendizagens diversas e de resgate de faltas passadas – perderia o sentido se o Espírito
não retornasse a um corpo infantil.
Au travers de ce processus d'oubli et de renouvellement de la vie, il peut construire une nouvelle personnalité; il peut acquitter ses dettes; Il peut ainsi cohabiter avec des ennemis transformés dans des parents et des amis …
Através desse processo de esquecimento e renovação da vida, ele pode construir uma nova personalidade; pode resgatar seus débitos; pode conviver com inimigos, transformados em parentes e amigos...
Mais la principale finalité de l'Esprit né dans un enfant c’est de s’instruire
encore.
Mas ... A principal finalidade do Espírito nascer criança outra vez é ser educado
novamente.
Les impressions positives qu’il reçoit pendant l'enfance peuvent être déterminantes dans son existence actuelle
et même dans les vies futures.
As impressões positivas que recebe durante a infância são determinantes em sua existência atual e até em
próximas vidas.
C’est justement à cause de l'état de semi-conscience de l'Esprit incarné dans un corps d’enfant que les barrières
de défense psychique sont neutralisées.
Exatamente por causa do estado de semi-consciência do Espírito encarnado, num corpo infantil, suas
barreiras de defesa psíquica estão neutralizadas.
Sous l'optique de la Doctrine Spirite, nous devons comprendre que, dans la jeunesse,
la personne a déjà cessé d’être enfant, mais n'est pas encore adulte.
Sob a ótica da Doutrina Espírita, devemos entender que, na juventude, o indivíduo já deixou de ser criança, mas ainda não
é adulto.
Chez le jeune, il est encore possible de corriger, de
compenser les imperfections et les
insuffisances de l'enfance, mais chez
l'adulte…
No jovem, ainda é possível corrigir,
compensar falhas e deficiências da infância,
mas no adulto ...
L'homme sera ce qu’il a fait de son enfance.
O homem será o que da sua infância se faça.
De l'enfant incompris, découle souvent le jeune rebelle et cela correspond à la position
d'homme traumatisé, violent.
A criança incompreendida, resulta no jovem revoltado e este assume a posição de
homem traumatizado, violento.
L'enfant délaissé, resurgit dans l'adolescent peu sûr, lequel forme la personnalité de l'adulte malheureux.
A criança desdenhada, ressurge no adolescente inseguro que modela a personalidade do
adulto infeliz.
L'enfant est la semence qui attend, le jeune est le champ qui pousse, l'adulte est le champ cultivé dans
sa production.
A criança é sementeira que aguarda, o jovem é campo fecundado, o adulto é seara em
produção.
Selon la qualité de la semence, nous aurons la récolte en rapport.
Conforme a qualidade da semente, teremos a colheita.
Inutile d’improviser des appuis régénérateurs
pour obliger le redressement d'arbres
qui ont vieilli tortueusement. Les
appuis assurent seulement la croissance correcte des nouvelles
plantes, évitant que leurs tiges dévient du droit
chemin.
Guillon Ribeiro
Inútil improvisar escoras regenerativas para
obrigar o endireitamento de
árvores que envelheceram tortas.
As escoras só asseguram o
crescimento correto das plantas novas, evitando que seus
caules se desviem do rumo certo.
Guillon Ribeiro
2. FAMILLE FAMÍLIA
L’éducation est une tâche essentiellement réservée aux parents,
de caractère intransférable et
inaliénable.
Cabe aos pais a responsabilidade
inicial da educação do Espírito encarnado.
C’est que nous ne pouvons pas donner une procuration à une personne pour instruire nos
enfants, ni de l’argent à nos enfants qui leur faciliteraient l’acquisition de vertus et de valeurs qui forment la structure des hommes de biens.
Não podemos passar procuração a ninguém para educar nossos filhos e não há dinheiro que lhes facultes adquirir as virtudes e os
valores que formam a estrutura dos homens de bem.
A l’extérieur, les fils s'instruisent et s'illustrent; à la
maison, c’est le lieu où ils s’éduquent.
Au dehors, ils entendent ce qu’ils doivent faire; à la maison, ils voient comment on fait, par induction particulière
et personnelle, directe et saine, de la
conduite de leurs parents.
Fora, os filhos se instruem e se
ilustram; em casa, porém, é que eles verdadeiramente
se educam. Fora, eles ouvem o
que devem fazer; em casa, eles
vêem como se faz, através da conduta
de seus pais.
Père et mère, dans une saine conscience,
vous ne pouvez pas être négligeant dans le travail d'Éducation Spirite de vos fils.
Pai e mãe, em sã consciência, não
podem ser omissos no trabalho de
educação espírita de seus filhos.
Dans la classe, revient aux évangélisateurs le développement théorique des
enseignements évangéliques, donnés méthodiquement et systématiquement, en
une gradation pédagogique. Dans le Foyer, revient aux parents la démonstration
pratique.
Enquanto na classe os evangelizadores expõem a teoria dos ensinamentos
evangélico-doutrinários, cabe aos pais, na vida diária, a demonstração prática.
“Mes fils, c’est seulement à travers l'Évangile, à la lumière de la Doctrine Spirite que l'homme trouvera la paix, la sérénité et le chemin de
l'amour noble…”
“Filhos, somente através do Evangelho vivido à luz da Doutrina Espírita encontrará o
homem a paz, a serenidade e o caminho do amor nobre.”
Bezerra de Menezes
PAUSE
INTERVALO
FUNDAMENTELE ELEMENTEN VAN
DE SPIRITISTISCHE EVANGELISATIE
Elementos fundamentais da Evangelização Espírita
3. Évangélisateur/Éducateur Educador/Evangelizador
La personne Evangélisatrice est d‘une importance
fondamentale dans l'Évangélisation.
A figura do evangelizador é de
importância fundamental na Evangelização.
Ses mots, ses gestes, ses pensées et ses sentiments sont extrêmement importants
dans le processus éducatif.
Suas palavras, gestos, pensamentos e sentimentos são extremamente
importantes no processo educativo.
Pour l'exécution de cette tâche de
grande responsabilité, les évangélisateurs
Spirites, de plus en plus conscientisés de l'importance de leur
travail étudient la Doctrine Spirite, en approfondissant les
connaissances doctrinales
Para a execução desta tarefa de tão grande responsabilidade,
os evangelizadores, devem estudar com
dedicação a Doutrina Espírita,
aprofundando conhecimentos doutrinários.
Le Spiritisme Espiritismo
" Un des plus grands obstacles qui peuvent
entraver la propagation de la doctrine serait le
défaut d'unité ... “
“ Um dos maiores obstáculos capazes
de retardar a propagação da
Doutrina seria a falta de unidade... “
Allan Kardec
Nous devons nous rendre compte qu’il ne suffit pas
seulement d’être un profond connaisseur du Spiritisme pour être un évangélisateur, il est
aussi important d’avoir un amour infini.
Mas … não basta somente ser um profundo conhecedor do
Espiritismo para ser um evangelizador, é
preciso também um amor infinito.
4. Le Centre Spirite
O Centro Espírita
Le Centre Spirite étant l’école des âmes, il est impérieux que l’on reconnaisse dans l'évangélisation des âmes, une tâche de la
plus haute expression de la Doctrine Spirite.
O Centro Espírita é uma escola de almas e é imperioso se reconheça na
Evangelização das almas tarefa da mais alta expressão na atualidade da
Doutrina Espírita.
L'Évangélisation de l'enfant et du jeune, est la meilleure façon pour le Centre Spirite, de réaliser la plus grande des finalités du
Spiritisme: transformer tous les enfants en hommes de bien.
A Evangelização da criança e do jovem, é a melhor maneira do Centro Espírita realizar a maior das finalidades do
Espiritismo: transformar a todos em homens de bem.
Aux dirigeants de la Maison Spirite incombera:
Ao dirigente da Casa Espírita caberá:
• l'étude systématisée de la Doctrine;
o estudo sistematizado da Doutrina Espírita;
• les conditions physiques de l'environnement;
as condições físicas do ambiente;
5. Méthodologie/Metodologia
En cherchant pour élaborer des
informations sur des principes et des
méthodes didactiques pour la tâche de
l'Évangélisation Spirite Enfant-Adolescent,
deux figures rayonnantes apparaissent
immédiatement:
Ao procurar elaborar informações sobre
princípios e métodos didáticos
para a tarefa da Evangelização,
duas figuras radiantes surgem imediatamente...
Jezus – Le Maître
Jesus – O Mestre
et/e
Allan Kardec – le Codificateur
Allan Kardec – O Codificador
Tous deux, clairement identifiés comme « éducateur » de l'homme, avaient une façon
propre d'enseigner. Leurs objectifs, contenus et méthodes, s'harmonisent
magnifiquement.
Ambos, profundamente identificados com a
educação do homem, tinham uma maneira própria de ensinar em que objetivos,
conteúdos e métodos harmonizavam-se magnificamente.
Avec Jésus, s'inaugure la pédagogie de l'exemple: tous
les moments de sa mission sont utilisés pour
l'enseignement, dans des situations concrètes avec des
situations de l'expérience quotidienne du peuple, dans
une langue simple, claire, logique et concise
Com Jesus, inaugura-se a pedagogia do exemplo, em sua pregação são utilizados
para o ensino, situações concretas com histórias da
vivência do dia-a-dia do povo, numa linguagem simples, clara, lógica e concisa...
De façon similaire, nous
recommandons d'avoir aussi
comme orientation, la
méthode adoptée par
Allan Kardec.
Do mesmo modo,
recomenda-se que tenhamos também como orientação o
método adotado por
Allan Kardec.
Allan Kardec
Éducateurs valeureux Educadores valiosos
Jan Amos Comenius
Tchechische Rp.(1592-1670)
Jean Jaques Rosseau Frankrijk
(1712-1778)
Henri Wallon Frankrijk
(1879-1962)
Jean Piaget Zwitserland (1896-1980)
Lev Semenovich Vygostky
Wit-Rusland(1896-1934)
Célestin Freinet Frankrijk
(1896-1966)
Carl Rogers E.U.A.
(1902-1987)
Paulo Freire Brazilië
(1921-1997)
Pestalozzi a révolutionné tout l'enseignement de son
époque, réalisant la première tentative de l'histoire, d'une pédagogie expérimentale basée sur l'amour, dans la liberté, dans le respect et
l'évaluation de l'âme d’enfants…
Pestalozzi revolucionou todo o ensino da época, realizando
a primeira tentativa que a história registra, de uma pedagogia experimental
baseada no amor, na liberdade, no respeito e
valorização da alma infantil...
Curriculum /Curriculo
Les cours doivent favoriser des situations des dialogues interactifs.
As aulas devem oferecer situações de aprendizagem em que o aluno é
convocado a opinar.
Les expériences d'apprentissages sont des situations simulées, préparées par
l'évangélisateur pour être vécues intensément par les enfants, de façon à diminuer la théorie
au profit de la pratique.
As experiências de aprendizagem são situações simuladas, planejadas pelo
evangelizador para serem vivenciadas pelas crianças, com o propósito de favorecer a
aquisição dos conteúdos de ensino.
Clareza dos objetivos Planejamento
Preparação com foco nos objetivos e planejamento das ações
6. Évaluation Avaliação
Évaluer est une attitude propre de l'être humain
devant des actions intentionnelles qui
élèvent.
Néanmoins, évaluer n'est pas approuver,
désapprouver ou simplement mesurer des connaissances.
Avaliar é uma atitude própria do ser
humano diante das ações intencionais
que promove.
Entretanto, avaliar não é aprovar,
desaprovar ou simplesmente medir
conhecimentos.
C'est surtout être attentif aux cas spécifiques de l'Évangélisation Enfant-Adolescent, aux
résultats, c’est-à-dire les changements de comportements observables des enfants, au
long du processus enseignement-apprentissage ou raconté par les parents eux-mêmes.
É, sobretudo, estar atento, no caso específico da Evangelização Infanto-Juvenil, aos
resultados, isto é, as mudanças de comportamento, observáveis ao longo do processo ensino-aprendizagem ou narrada
pelos próprios pais das crianças.
"Sur Terre, le bonheur est seulement possible quand quelqu'un oublie de penser uniquement à lui-même et fait tout son possible en faveur de
son prochain. N’attends donc pas de courtoisie spéciale, reconnaissance immédiate, favoritisme ou
même, un accord fraternel. Si tu te fies à la Miséricorde de Dieu, que tu travailles sans rien attendre en retour et aimes
sans condition, sans distinction, ni préférence, te rappelant Jésus, bien que loin encore du son
Exemple, tu es sur la bonne voie."
Merci!!!! Obrigada!!!
Bibliographie:
•O Livro dos Espíritos/ Allan Kardec•Evangelho segundo o Espiritismo/ Allan Kardec•A Gênese/ Allan Kardec•A Educação segundo o Espiritismo/ Dora Incontri - Feesp•Allan Kardec – Meticulosa Pesquisa Bibliográfica/ Zêus Wantul e Francisco Thiesen – Feb•Educação do Espírito – Introdução à Pedagogia Espírita/ Walter Oliveira Alves•Jornal Comemorativo do Bicentenário de Allan Kardec•Federação Espírita do Distrito Federal•O Problema do Ser do Destino e da Dor/ Léon Denis •A Importância da Evangelização - Entrevista com Divaldo Franco – IDE•As Leis Morais – Segundo a Filosofia Espírita/ Rodolfo Calligaris – Feb•Cristianismo e Espiritismo/ Léon Denis – Feb•Conferência Dr. Alberto Almeida - IV Congresso Espírita Mundial – Paris 2004•Pedagogia Espírita/ J. Herculano Pires •Apresentação sobre Educação/ Arlete Länzlinger- CEEAK-Winterthur-Suíça 2006•Site Seara do Mestre