Post on 24-Nov-2021
1
50VG-APerformance� 15 et 16 SEERSystème de climatiseur à deux phasesavec frigorigène Puron� (R-410A)Modèles monophasé et triphasé2 à 5 tonnes nominales (capacité 24 à 60)
Instructions d’installationIMPORTANT : À compter du 1er janvier 2015, tous les systèmesbiblocs et climatiseurs monoblocs doivent être installés en vertudes normes d’efficacité régionales émises par le Department ofEnergy (Département de l’énergie).
REMARQUE : Veuillez lire attentivement le manuel d’instructionavant de commencer l’installation.
REMARQUE : Installateur : assurez−vous de laisser le manuel del’utilisateur et les directives d’entretien avec l’appareil une foisl’installation terminée.
TABLE DES MATIÈRESPAGE
CRITÈRES DE SÉCURITÉ 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTRODUCTION 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RÉCEPTION ET INSTALLATION 2−10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’équipement 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identification de l’appareil 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inspection des caisses 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrage de l’appareil 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cadre de toiture 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montage sur dalle 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégagement pour l’appareil 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gaines fabriquées sur place 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Élingage et positionnement de l’appareil 7. . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Élingage et levage de l’appareil 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du tuyau d’évacuation de condensats 8. . . . . . . .Installation des raccords de gaine 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des appareils à soufflage vertical 9. . . . . . . . . .Raccordements électriques 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements haute tension 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Procédures particulières pour un fonctionnement sur 208 V 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Branchements de tension de commande 11. . . . . . . . . . . . . .Branchements de base 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protection du transformateur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVANT LA MISE EN SERVICE 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MISE EN SERVICE 13−15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du fonctionnement du système de refroidissement et du dispositif de chauffage électrique (le cas échéant) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recherche de fuites de frigorigène 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Réglages de mise en service 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et réglage de la charge de frigorigène 14. . . . . . .Débit d’air intérieur et réglages de débit d’air 14. . . . . . . . . .Climatisation à une phase 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Climatisation à deux phases 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refroidissement de déshumidification amélioré en phase haute (modèles 208/230 V c.a.) 15. . . . . . . . . . . . . .Ventilation continue 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Séquence de fonctionnement du système de refroidissement 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A09033
Figure 1 – Appareil 50VG−AENTRETIEN 30−33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventilateur intérieur et moteur 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Serpentin extérieur, serpentin intérieur et bac de récupération des condensats 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventilateur extérieur 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Commandes électriques et câblage 32. . . . . . . . . . . . . . . . . .Circuit de frigorigène 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Débit d’air de l’évaporateur 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Composants Puron 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉPANNAGE 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LISTE DE VÉRIFICATION DE MISE EN SERVICE 34. . . . . .
REMARQUES IMPORTANTESCONCERNANT LA SÉCURITÉ
Une installation fautive, de mauvais réglages, des modificationsinadéquates, un mauvais entretien, une réparation hasardeuse ouune mauvaise utilisation peuvent provoquer une explosion, unincendie, une électrocution ou d’autres conditions pouvant causerdes dommages matériels ou entraîner des blessures ou la mort.Contactez un installateur qualifié, un atelier de réparation, ledistributeur ou la succursale pour obtenir des informations ou del’aide. Pour modifier ce produit, l’installateur ou l’atelier qualifiédoit utiliser les trousses autorisées en usine. Lors de l’installation,consultez les instructions distinctes fournies avec les trousses ouaccessoires.Respectez tous les codes de sécurité. Portez des lunettes de sécurité,des vêtements de protection et des gants de travail. Utilisez unchiffon humide pendant le brasage. Ayez toujours un extincteur àportée de main.
2
Prenez connaissance de l’intégralité de ces instructions et respectezles messages d’avertissement et de prudence contenus dans lesdocuments et affichés sur l’appareil. Consultez les codes locaux dubâtiment et les éditions courantes du Code national de l’électricité(NEC) NFPA 70.Au Canada, consultez la dernière version du Code canadien del’électricité CSA C22.1.Sachez reconnaître les symboles de sécurité. Ceci est un symbole
d’alerte de sécurité . Soyez vigilant lorsque vous voyez cesymbole sur l’appareil et dans les instructions ou les manuels :vous risquez de vous blesser. Assurez−vous de bien saisir toute laportée des mots indicateurs suivants : DANGER,AVERTISSEMENT et ATTENTION. Ces mots sont associés auxsymboles de sécurité. Le mot DANGER indique les plus gravesdangers qui provoqueront des blessures graves ou la mort. Le motAVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait entraîner desblessures ou la mort. Le mot ATTENTION est utilisé pour indiquerdes pratiques dangereuses susceptibles de causer des blessureslégères ou des dégâts matériels. Le mot REMARQUE est utilisépour mettre en évidence des suggestions qui permettrontd’améliorer l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desblessures, voire la mort.
Veillez toujours à couper et à consigner l’alimentationprincipale avant de procéder à l’installation ou à la révisionde l’équipement. Il est possible que plusieurs disjoncteurssoient présents. Coupez l’alimentation des dispositifs dechauffage auxiliaires, le cas échéant.
! AVERTISSEMENT
RISQUE POUR L’ENVIRONNEMENT ET DANGERDE BLESSURES
Le non−respect de ces avertissements pourrait entraîner desblessures ou la mort.
1. Libérez la pression et récupérez tout le frigorigène ducircuit avant la réparation ou le recyclage en fin de vie del’appareil. Utilisez tous les orifices d’entretien et ouvreztous les dispositifs de régulation de débit, y compris lesélectrovalves.2. La réglementation provinciale exige de ne pas déchargerle frigorigène dans l’atmosphère. Récupérez−les durant lesréparations ou le démontage final de l’appareil.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE COUPURE
Le non−respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures.
Faites attention de ne pas vous blesser avec les piècesmétalliques coupantes et les vis lorsque vous déposez lespanneaux d’accès (consultez la figure 17) ou que vousintervenez sur les composants internes de l’appareil. Bienque nous ayons tout mis en œuvre pour réduire les arêtesvives au strict minimum, faites extrêmement attention etportez des vêtements, des lunettes et des gants de protectionadéquats lorsque vous intervenez à l’intérieur de l’appareilou que vous manipulez des pièces de ce dernier.
! ATTENTION
INTRODUCTIONCe climatiseur monobloc 50VG−A est entièrement autonome etconçu pour une installation extérieure (consultez la figure 1).Consultez les figures 2 et 3 pour connaître les dimensions del’appareil. Tous les appareils, de toutes les capacités, peuvent êtreconfigurés pour un soufflage horizontal ou vertical. Ils sont livrésd’usine avec toutes les ouvertures de gaines de soufflage verticalobturées. Les appareils peuvent être installés sur une toiture ou surune dalle de béton au niveau du sol. (Consultez la figure 4 pour lesdimensions des cadres de toiture).
RÉCEPTION ET INSTALLATIONÉtape 1 – Vérification de l’équipementIDENTIFICATION DE L’APPAREILLe numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil sontestampés sur la plaque signalétique de l’appareil. Vérifiez si cesnuméros correspondent bien à ceux qui figurent sur les bonsd’expédition.
INSPECTION DES CAISSESAvant de retirer les matériaux d’emballage, vérifiez qu’il n’y a pasde dommages liés à l’expédition. Si l’appareil semble endommagéou s’il s’est détaché de ses ancrages, faites−le examiner par lesinspecteurs chargés du transport avant de le retirer de sa caisse.Faites parvenir les documents de réclamation directement à lacompagnie de transport. Le fabricant n’est pas responsable pour lesdommages encourus lors du transit. Vérifiez tous les éléments parrapport à la liste d’expédition. Si vous notez des élémentsmanquants, mentionnez−le dès que possible au bureau dedistribution d’équipements le plus près. Pour éviter tout risque deperte ou de dommage, conservez toutes les pièces dans leursemballages d’origine jusqu’à l’installation.
Si l’appareil est monté sur un cadre et configuré pour un soufflagevertical, consultez de nouveau l’étape 7 pour déterminer laméthode de retrait des panneaux de soufflage vertical avantl’élingage et le levage de l’appareil en vue de sa mise en place. Ilest possible que le retrait des panneaux ne puisse se faire quelorsque l’appareil repose sur le sol.
Étape 2 – Ancrage de l’appareilIMPORTANT : L’appareil doit être fixé au cadre à l’aide de visinsérées par le dessous de la bride de cadre et dans les longerons dela base de l’appareil. Si l’installation comporte des appareils à largebase sur un cadre commun, les vis doivent être posées avant que lepoids de l’appareil ne repose complètement sur le cadre. Lesappareils à large base nécessitent un minimum de 6 vis. Unefixation inadéquate de l’appareil pourrait le rendre instable.Consultez les avertissements relatifs à la manutention et au levagede l’appareil et les directives de l’ensemble de cadre pour obtenirde plus amples renseignements.
Pour obtenir au besoin des détails supplémentaires au sujet desarrimages résistants aux ouragans et de la certification PE(Professional Engineering), communiquez avec votre distributeur.CADRE DE TOITUREInstallez le cadre de toiture en suivant les directives quiaccompagnent le cadre (consultez la figure 4). Posez l’isolant, leschanlattes, la paroi d’étanchéité et le solin. Les gaines doivent êtrefixées au cadre.IMPORTANT : Le calfeutrage de l’appareil au cadre est essentielpour assurer l’étanchéité à l’eau du montage. Installez les matériauxd’étanchéité fournis avec le cadre de toiture. Un mauvaiscalfeutrage peut également causer des fuites d’air et diminuer lerendement de l’appareil.Le cadre doit être de niveau à plus ou moins 1/4 po (6,35 mm)(consultez la figure 6). Cela est nécessaire pour assurer une bonneévacuation des condensats. Consultez au besoin les directives
50V
G-
A
3
d’installation du cadre de toiture pour obtenir de plus amplesrenseignements.Installation sur des cadres de toiture de série G de conceptionantérieure.
Deux ensembles d’accessoires sont disponibles pour faciliter lemontage d’un nouvel appareil de série G sur un cadre de toiture desérie G de conception antérieure.
1. Les ensembles d’accessoires portant les numérosCPADCURB001A00 (petit cadre) et CPADCURB002A00(grand cadre) comprennent un adaptateur de cadre de toitureet des joints pour l’étanchéité périmétrique et les ouverturesde gaine. Avec ces ensembles, le montage peut s’effectuersans aucune modification supplémentaire du cadre.
2. Il est également possible de modifier le cadre existant enretirant la bride horizontale externe et en utilisantl’ensemble d’accessoires portant le numéroCPGSKTKIT001A00, lequel comprend des entretoises(pour faciliter l’alignement du cadre existant) et des jointspour l’étanchéité périmétrique et les ouvertures de gaine.Cet ensemble est utilisé lorsque le cadre existant doit êtremodifié en retirant la bride horizontale externe.
RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OUAUTRES DOMMAGES STRUCTURELS
Le non−respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdommages matériels.
Pour éviter d’endommager la toiture ou le solin, vérifiez quele dégagement nécessaire à la lame de scie est suffisant pourla découpe de la bride horizontale externe du cadre detoiture.
! ATTENTION
MONTAGE SUR DALLEDéposez l’appareil sur un coussinet ferme et de niveau qui setrouve au moins à 2 po (51 mm) au−dessus du plan structurel. Lecoussinet doit dépasser le caisson de l’appareil d’au moins 2 po(51 mm) sur les 4 côtés (consultez la figure 7). Ne fixez pasl’appareil au coussinet, à moins que les règlementations localesl’exigent.
50V
G-
A
4
,
, ,
, ,,,
, ,, ,
,,, ,
, ,, ,
,,
,
,
,
,
,,
, ,
,
,
,
,,
, ,
,,
,
,,
,
,DÉGA
GEM
ENTS
REQ
UIS
POU
R LE
S M
ATÉR
IAU
X CO
MBU
STIB
LES
PO
UCE
S [M
M]
DESS
US
DE L
’APP
AREI
L....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
...14
[35
5,6]
CÔTÉ
GAI
NES
DE
L’AP
PARE
IL...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....2
[50
,8]
CÔTÉ
OPP
OSÉ
AUX
GAIN
ES...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
....1
4 [3
55,6
]DE
SSOU
S DE
L’A
PPAR
EIL
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
....1
/2 [
12,7
]PA
NN
EAU
DE
FUM
ÉE...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
....3
6 [9
14,4
]
DÉGA
GEM
ENTS
NÉC
ESSA
IRES
REQ
UIS
PO
UCE
S [M
M]
ENTR
E LE
S AP
PARE
ILS,
CÔT
É AL
IMEN
TATI
ON...
......
......
......
......
......
......
42 [
1 06
6,8]
APPA
REIL
ET
SURF
ACES
ÉLO
IGN
ÉES
DU S
OL,
CÔTÉ
ALI
MEN
TATI
ON...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
...36
[91
4,0]
APPA
REIL
ET
BLOC
S OU
MU
RS D
E BÉ
TON
ET
AU
TRES
SU
RFAC
ES
AU S
OL,
CÔTÉ
ALI
MEN
TATI
ON...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
....4
2 [1
066
,8]
DÉGA
GEM
ENT
REQU
IS P
OUR
LE F
ONCT
ION
NEM
ENT
ET L
’EN
TRET
IEN
PO
UCE
S [M
M]
SERP
ENTI
N D
’ ÉVA
PORA
TEU
R, C
ÔTÉ
ACCÈ
S....
......
......
......
......
......
......
..36
[914
,0]
CÔTÉ
ALI
MEN
TATI
ON...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
...42
[1
066,
8](S
AUF
POU
R LE
S EX
IGEN
CES
NEC
)DE
SSU
S DE
L’A
PPAR
EIL.
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
48 [
1 21
9,2]
CÔTÉ
OPP
OSÉ
AUX
GAIN
ES...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
....3
6 [9
14,0
]PA
NN
EAU
DE
GAIN
E....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
....1
2 [3
04,8
]*
*DÉG
AGEM
ENT
MIN
IMAL
− S
I L’
APPA
REIL
EST
IN
STAL
LÉ À
MOI
NS
DE 1
2 PO
[3
04,8
MM
] D
’UN
MU
R, L
E RE
NDE
MEN
T DU
SYS
TÈM
E PO
URR
AIT
ÊTRE
COM
PROM
IS.
LES
DIM
ENSI
ONS
DAN
S LE
S CR
OCH
ETS
[ ]
SON
T EN
MM
APP
AREI
L P
OID
S D
E L’A
PPAR
EIL
CAR
ACTÉ
RIS
TIQ
UES
ÉL
ECTR
IQU
ESLB
KG
APP
AREI
LTE
NS
ION
HAU
TEU
R D
E L’A
PPAR
EIL
PO/M
MC
ENTR
E D
E G
RAV
ITÉ
PO/M
M
POID
S D
ANS
LES
CO
INS
LB
/KG
REM
ARQ
UE�
: TO
UTE
S L
ES D
ON
NÉE
S D
U T
ABLE
AU R
ELAT
IVES
AU
X O
PTIO
NS
INS
TALL
ÉES
EN
US
INE,
SAU
F L’
ÉCO
NO
MIS
EUR
ALIM
ENT.
D'A
IR F
RAI
S
RET
OU
RD
'AIR
VIC
IÉ
OU
VER
TUR
E D
’ALI
MEN
TA-
TIO
N D
’AIR
O
PTIO
NN
ELLE
SEP
ENTI
N E
XTÉR
IEU
R
OU
VER
TUR
E D
E R
ETO
UR
D
’AIR
O
PTIO
NN
ELLE
PAN
NEA
U À
VOLE
TPA
NN
EAU
ÀVO
LET
PAN
NEA
U À
VOLE
TPA
NN
EAU
ÀVO
LET
SER
PEN
TIN
INTÉ
RIE
UR
SEP
ENTI
N E
XTÉR
IEU
R
VU
E D
U H
AU
T
VU
E D
E F
AC
EV
UE
DU
CÔ
TÉ D
RO
ITV
UE
DU
CÔ
TÉ G
AU
CH
E
SO
RTI
E D
’ÉVA
CU
ATIO
N3/
4�PO
[19,
0] N
PT
X 7/
8�PO
[22]
PR
OF.
PAN
NEA
U D
U
CO
MPR
ESS
EUR
PAN
NEA
U D
U
VEN
TILA
TEU
RPA
NN
EAU
D
’AC
CÈS
ÉL
ECTR
IQU
E
1-3/
4�PO
[44,
5] D
IA.
PAS
TILL
E D
ÉFO
NÇ
ABLE
EN
TRÉE
D'É
NER
GIE
7/8�
PO [2
2,2]
DIA
. EN
TRÉE
OR
IFIC
E D
E C
OM
MAN
DE
OU
VER
TUR
E D
E G
AIN
E D
’ALI
MEN
TA-
TIO
N
OU
VER
TUR
E D
E G
AIN
E D
E R
ETO
UR
VU
E A
RR
IÈR
E
RÉV
, ,
, ,
,
A12586
Figure 2 – Dimensions des appareils 50VG−A24−30
50V
G-
A
5
, ,,,,,
,,,,
,,,,
, , , ,,,,,
,, , ,
, , , ,
, , , ,
, , , ,
, , , ,,,,,
,,
,
,
,
,
AP
PAR
EIL
PO
IDS
DE
L’AP
PAR
EIL
CA
RA
CTÉ
RIS
TIQ
UES
ÉL
ECTR
IQU
ESLB
KG
AP
PAR
EIL
TEN
SIO
N
HA
UTE
UR
DE
L’AP
PAR
EIL
PO
/MM
CEN
TRE
DE
GR
AVIT
É P
O/M
M
PO
IDS
DA
NS
LES
CO
INS
LB
/KG
REM
AR
QU
E�:
TOU
TES
LES
DO
NN
ÉES
DU
TA
BLE
AU
REL
ATIV
ES A
UX
OP
TIO
NS
INS
TALL
ÉES
EN
US
INE,
SA
UF
L’ÉC
ON
OM
ISEU
R
ALI
MEN
T.D
'AIR
FR
AIS
RET
OU
RD
'AIR
VIC
IÉ
OU
VER
TUR
E D
’ALI
MEN
TA-
TIO
N D
’AIR
O
PTI
ON
NEL
LE
SEP
ENTI
N E
XTÉR
IEU
R
OU
VER
TUR
E D
E R
ETO
UR
D’A
IR
OP
TIO
NN
ELLE
PAN
NEA
U À
VOLE
TPA
NN
EAU
ÀVO
LET
PAN
NEA
U À
VOLE
TPA
NN
EAU
ÀVO
LET
SER
PEN
TIN
INTÉ
RIE
UR
SEP
ENTI
N E
XTÉR
IEU
R
VU
E D
U H
AU
T
VU
E D
E F
AC
EV
UE
DU
CÔ
TÉ
DR
OIT
VU
E D
U C
ÔT
É G
AU
CH
E
SO
RTI
E D
’ÉVA
CU
ATIO
N3/
4�P
O [1
9,0]
NP
T X
7/8�
PO
[22]
PR
OF.
PAN
NEA
U D
U
CO
MP
RES
SEU
R
PAN
NEA
U D
U
VEN
TILA
TEU
R
PAN
NEA
U D
’AC
CÈS
ÉL
ECTR
IQU
E
1-3/
4�P
O [4
4,5]
DIA
. PA
STI
LLE
DÉF
ON
ÇA
BLE
EN
TRÉE
D'É
NER
GIE
7/8�
PO
[22,
2] D
IA.
ENTR
ÉE O
RIF
ICE
DE
CO
MM
AN
DE
OU
VER
TUR
E D
E G
AIN
E D
’ALI
MEN
TATI
ON
OU
VER
TUR
E D
E G
AIN
E D
E R
ETO
UR
VU
E A
RR
IÈR
ER
ÉV
DÉG
AGEM
ENTS
REQ
UIS
PO
UR
LES
MAT
ÉRIA
UX
COM
BU
STIB
LES
PO
UCE
S [M
M]
DES
SUS
DE
L’AP
PAR
EIL
......
......
......
......
......
......
......
.14
[355
,6]
CÔTÉ
GAI
NES
DE
L’AP
PAR
EIL
......
......
......
......
......
..2
[50,
8]CÔ
TÉ O
PPO
SÉ A
UX
GAI
NES
......
......
......
......
......
......
.14
[355
,6]
DES
SOU
S D
E L’
APPA
REI
L...
......
......
......
......
......
......
.1/2
[12
,7]
PAN
NEA
U D
E FU
MÉE
......
......
......
......
......
......
......
......
.36
[914
,4]
DÉG
AGEM
ENTS
NÉC
ESSA
IRES
REQ
UIS
PO
UCE
S [M
M]
ENTR
E LE
S AP
PAR
EILS
, CÔ
TÉ A
LIM
ENTA
TIO
N...
42 [
1 06
6,8]
APPA
REI
L ET
SU
RFA
CES
ÉLO
IGN
ÉES
DU
SO
L,
CÔTÉ
ALI
MEN
TATI
ON
......
......
......
......
......
......
......
......
36 [
914,
0]AP
PAR
EIL
ET B
LOCS
OU
MU
RS
DE
BÉT
ON
ET
AU
TRES
SU
RFA
CES
AU S
OL,
CÔ
TÉ A
LIM
ENTA
TIO
N...
......
......
......
......
....4
2 [1
066
,8]
DÉG
AGEM
ENT
REQ
UIS
PO
UR
LE
FON
CTIO
NN
EMEN
T ET
L’E
NTR
ETIE
N
POU
CES
[MM
]SE
RPE
NTI
N D
’ ÉVA
POR
ATEU
R,
CÔTÉ
ACC
ÈS...
...36
[91
4,0]
CÔTÉ
ALI
MEN
TATI
ON
......
......
......
......
......
......
......
......
42 [
1 06
6,8]
(SAU
F PO
UR
LES
EXI
GEN
CES
NEC
)D
ESSU
S D
E L’
APPA
REI
L...
......
......
......
......
......
......
....4
8 [1
219
,2]
CÔTÉ
OPP
OSÉ
AU
X G
AIN
ES...
......
......
......
......
......
....3
6 [9
14,0
]PA
NN
EAU
DE
GAI
NE.
......
......
......
......
......
......
......
......
.12
[304
,8]*
*DÉG
AGEM
ENT
MIN
IMAL
− S
I L’
APPA
REI
L ES
T IN
STAL
LÉ À
MO
INS
DE
12 P
O
[304
,8 M
M]
D’U
N M
UR
, LE
REN
DEM
ENT
DU
SYS
TÈM
E PO
UR
RAI
T ÊT
RE
COM
PRO
MIS
.
LES
DIM
ENSI
ON
S D
ANS
LES
CRO
CHET
S [
] SO
NT
EN M
M
, ,
,
,
,
,,
,,
,
, , ,,
,,
, ,,
,
A12587
Figure 3 – Dimensions des appareils 50VG−A36−60
50V
G-
A
6
GRAND CADRE APPAREILS AVEC PETITS ET
GRANDS BACS DE BASE
CADRE PETIT/COMMUN
Bande de clouage en bois*
Cadre de toiture*
*Fourni avec cadre de toiture
Cadre de toiture
C
B
AF
DE
G
H
C
B
AF
D
E
G
H
DÉPOSE DE L’APPAREIL
SUR UN CADRE COMMUN
AIR
REPRIS
SOUF-
FLAGE
APPAREIL
AVEC
PETIT BAC
DE BASE
APPAREIL
AVEC
GRAND
BAC DE
BASE
Les lignes pointillées montrent l’emplacement des traverses pour les appareils avec grand bac de base
Chanlattes (fournies sur place)
Matériaux de toiture (fournis sur place)
Solin (fourni sur place)
Longerons de la base de l’appareil de climatisation
Bac de la base de l’appareil de climatisation
Joint d'étanchéité
Isolant (fourni sur place)
Vis d’ancrage
Visser le support au longeron de la base de l’appareil
Maintenez le support fourni en place avec le cadre
A180216
CAPACITÉ DEL’APPAREIL
NUMÉRO DE CATALOGUE
Apo
(mm)
B(base, petite/commune)po (mm)*
B(base, grande)
po (mm)*
Cpo
(mm)
Dpo
(mm)
Epo
(mm)
Fpo
(mm)
Gpo (mm)
Hpo (mm)
Petite ougrande CPRFCURB011B00 14
(356) 10 (254)14 (356) 16
(406)47,8
(1214)
32,4(822) 2,7
(69)
30,6 (778)46,1 (1170)
Grande CPRFCURB013B00 14(356) 14 (356) 43,9
(1116) 42,2 (1072)
* Les numéros de pièce CPRCURB011B00 peuvent être utilisés sur les appareils avec petits et grands bacs de base. Les supports transversaux doivent êtrepositionnés en fonction de la dimension du bac de base de l’appareil, soit petit ou grand.REMARQUES :
1. Le cadre de toiture doit être ajusté en fonction de l’appareil à installer.
2. Au besoin, la bande d’étanchéité doit être appliquée sur l’appareil à installer.
3. Le cadre de toiture est en acier de calibre 16.
4. Fixez les gaines au cadre (les brides de la gaine reposent sur le cadre).
5. Panneaux isolés : fibres de verre de 1 po (25,4 mm) d’épaisseur, densité de 1 lb.
Figure 4 – Dimensions du cadre de toiture
50V
G-
A
7
ACCESS PANELS MUST BE IN PLACE WHEN RIGGING.LES PANNEAUX D’ACCÈS DOIVENT ÊTRE EN PLACE LORS DE LA MANIPULATION.
CAUTION - NOTICE TO RIGGERSPRUDENCE - AVIS AUX MONTEURS
Use top skid as spreader bar. / Utiliser la palette du haut comme barre de répartition
50CY502286 2.0
GAINES
VOIR DÉTAIL A
HAUTEUR DE L’APPAREIL
HAUTEUR MINIMALE : 36 po (914,4 mm)
VOIR DÉTAIL A
LA BANDE D’ÉTANCHÉITÉ DOIT ÊTRE EN PLACE AVANT DE DÉPOSER L’APPAREIL SUR LA TOITURE
A09051
Tube cuivre standard à ailettes en aluminium
PETIT CAISSON GRAND CAISSON
Appareil*24 30
Appareil*36 42 48 60
lb kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb kgPoids à
soulever335 152,0 342 155,1
Poids àsoulever
397 180,1 400 181,4 452 205,0 472 214,1
REMARQUE : Reportez-vous aux plans dimensionnels pour le poids sur les coins.
Tube cuivre facultatif à ailettes en cuivrePETIT CAISSON GRAND CAISSON
Appareil*24 30
Appareil*36 42 48 60
lb kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb kgPoids à
soulever373 169,2 399 181,0
Poids àsoulever
459 208,2 462 210,0 536 243,1 562 255,0
REMARQUE : Reportez-vous aux plans dimensionnels pour le poids sur les coins.
Figure 5 – Élingage suggéré pour l’appareil 50VG−A
Étape 3 – Dégagement pour l’appareilLe dégagement minimal d’entretien est indiqué dans les figures 2 et3. L’appareil doit disposer d’un apport d’air de ventilation et d’airextérieur adéquat. Le ventilateur extérieur aspire l’air à travers leserpentin extérieur et le refoule par la grille supérieure del’appareil. Assurez−vous que l’air refoulé par le ventilateur nerecircule pas vers le serpentin extérieur. N’installez pas l’appareildans un coin ou sous un obstacle en hauteur. Le dégagementminimal sous un surplomb partiel (comme le surplomb normald’une maison) est de 48 po (1219 mm) au−dessus de l’appareil. Ledépassement maximal d’un surplomb partiel ne doit pas dépasser48 po (1219 mm).IMPORTANT : Ne bloquez pas le débit d’air extérieur. Uneobstruction à l’entrée d’air extérieure ou à la sortie du ventilateurpourrait diminuer la durée de vie du compresseur.N’installez pas l’appareil dans un endroit où l’eau, la glace ou laneige provenant d’un surplomb ou d’un toit pourraientendommager ou submerger l’appareil. N’installez pas l’appareil surun tapis ou sur d’autres matériaux combustibles. Les appareilsmontés sur une dalle doivent être à au moins 2 po (51 mm)au−dessus du niveau d’eau prévu ou du niveau d’écoulement del’eau. N’utilisez pas cet appareil s’il a été immergé dans l’eau.
Étape 4 – Gaines fabriquées sur placeFixez toutes les gaines au cadre de toiture et à la structure dubâtiment pour les appareils à soufflage vertical. Ne raccordez pasles gaines à l’appareil. Pour les applications à soufflage horizontal,l’appareil est pourvu de brides sur les ouvertures horizontales.Toutes les gaines doivent être fixées aux brides. Isolez et assurezl’étanchéité de toutes les gaines externes, les joints et ouverturesdans la toiture à l’aide de contre−solins et de mastic selon les codesapplicables.Les gaines qui traversent des espaces non climatisés doivent êtreisolées et recouvertes d’un pare−vapeur. Lorsqu’un appareil àsoufflage vertical utilise un plénum d’air de retour, il doitcomporter une gaine de retour qui traverse le platelage de toit enconformité avec le code de prévention des incendies. Consultez laplaque signalétique de l’appareil pour connaître le dégagementrequis autour des gaines. La pression statique d’air de retour ducaisson ne doit pas dépasser 0,25 po de colonne d’eauÉtape 5 – Élingage et positionnement de l’appareilL’élingage et le positionnement de cet appareil peuvent présenterun danger en raison de l’emplacement de montage, p.ex., sur unetoiture, une structure surélevée, etc.
50V
G-
A
8
Seuls un grutier et un personnel au sol qualifiés devraientmanipuler et installer cet appareil.Lorsque vous travaillez sur cet appareil, respectez rigoureusementles mises en garde que comportent la documentation, les plaquessignalétiques et les étiquettes fixées à l’appareil, ainsi que toutes lesmesures de sécurité qui peuvent s’appliquer.La formation des opérateurs d’équipements de levage doit inclureles points suivants, sans s’y limiter:
1. Application de l’équipement de levage à charge et réglagesde levage en fonction de la diversité des charges.
2. Directives relatives à l’utilisation et aux précautionsspéciales.
3. Conditions de la charge relatives au fonctionnement del’équipement de levage, p.ex., l’équilibrage, la température,etc.
Respectez tous les codes de sécurité applicables. Portez des lunettesde sécurité et des gants de travail.
A
B
C
A-C
1/4 (6,35)
A-B B-C
DIFFÉRENCE MAXIMALE ADMISSIBLE po (mm)
1/4 (6,35)1/4 (6,35)
A07925
Figure 6 – Degré de précision de niveau de l’appareilINSPECTIONAvant la première utilisation, puis tous les mois par la suite,effectuez un contrôle visuel des manilles, des axes à épaulement etdes sangles. Recherchez des dommages, traces d’usure,déformations structurelles ou fissures. Recherchez particulièrementune usure excessive aux points d’attache du palan et aux surfacesde support de la charge. Les éléments qui semblent usés à cesendroits ne doivent plus être utilisés et mis au rebut.
RISQUE DE CHUTE DE L’APPAREIL
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desblessures, voire la mort.
Ne vous tenez jamais sous une charge soulevée ou nesoulevez jamais une charge au−dessus d’une personne.
! AVERTISSEMENT
1. Laissez le plateau d’expédition supérieur de l’appareil enplace en l’utilisant comme écarteur pour éviterd’endommager l’appareil. Si le plateau n’est pas disponible,utilisez une barre d’écartement suffisamment longue pourprotéger l’appareil.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Le non−respect de cet avertissement risque d’occasionner desblessures.
Lorsque les sangles sont tendues, l’axe doit être à au moins36 po (914 mm) au−dessus du couvercle supérieur del’appareil.
! AVERTISSEMENT
Élingage et levage de l’appareil (consultez la figure 5)
RISQUE DE CHUTE DE L’APPAREIL
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desblessures, voire la mort.
Les appareils à large base doivent être fixés à un cadrecommun avant que le poids de l’appareil ne reposecomplètement sur le cadre. Posez les vis dans le cadre etdans les longerons de la base de l’appareil alors que la gruesupporte encore la charge.
! AVERTISSEMENT
Des trous de levage sont prévus dans les longerons de la base.
1. Attachez les manilles, les axes à épaulement et les sanglesaux longerons à la base de l’appareil. Assurez−vous que leséléments de levage ont une capacité suffisante pour soutenirle poids de l’appareil (consultez la figure 5).
2. Placez un axe suffisamment solide au milieu des sangles.Positionnez l’axe de sorte que l’appareil se soulèveégalement du sol.
Une fois l’appareil en place sur le cadre de toiture ou sur lecoussinet, retirez le plateau supérieur.
SERPENTIN DE L'ÉVAPORATEUR SERPENTIN DU CONDENSEUR
2 PO(50,8 mm)
OUVERTURE DE RETOUR
D’AIR OPTION-
NELLE
OUVERTURE D’ALIMENTA-
TION D’AIR OPTION-
NELLE
A07926
Figure 7 – Détails du montage sur dalle
Étape 6 – Raccordement du tuyau d’évacuation decondensatsREMARQUE : Assurez−vous que le raccordement du tuyaud’évacuation de condensats est réalisé en conformité avec les codeslocaux et les restrictions applicables.
Sur l’appareil 50VG−A, l’évacuation des condensats s’effectue par unraccord de 3/4 po NPT qui traverse la base côté accès au serpentin del’évaporateur. Consultez les figures 2 et 3 pour les emplacements.Les condensats peuvent être évacués directement sur la toiture pourune installation de toiture (si autorisé) ou sur un tablier de gravierpour une installation au niveau du sol. Posez un siphon decondensats fournis sur place de 2 po (51 mm) à l’extrémité duraccord de condensats pour assurer une évacuation adéquate.Assurez−vous que la sortie du siphon est plus basse que le raccorddu bac de récupération des condensats d’au moins 1 po (25 mm)pour éviter un débordement du bac (consultez la figure 8). Sil’installation utilise un tablier de gravier, assurez−vous qu’il est enpente descendante en s’éloignant de l’appareil.Raccordez un tuyau d’évacuation en PVC ou en cuivre de 3/4 pominimum (fourni sur place) à l’extrémité du siphon de 2 po(50 mm). N’utilisez pas un tuyau plus petit. Le tuyau d’évacuationdoit avoir une pente descendante d’au moins 1 po (25 mm) par10 pi (3,1 m) de longueur de conduite horizontale. Vérifiez que letuyau d’évacuation ne fuit pas. Amorcez le siphon avec de l’eau àla mise en service, en début de saison.
50V
G-
A
9
1 po (25 mm) min.
2 po (51 mm) min.
SORTIE DU SIPHON
A09052
Figure 8 – Siphon de condensatÉtape 7 – Installation des raccords de gaineLa conception et l’installation du système de gaines doivent êtreconformes aux normes de la NFPA pour les installations declimatisation et de ventilation non résidentielles (NFPA 90A) ourésidentielles (NFPA 90B) et aux codes et ordonnances locaux.Sélectionnez et déterminez les dimensions des gaines et desregistres de soufflage et de retour d’air conformément auxrecommandations de l’ASHRAE (American Society of Heating,Refrigeration and Air Conditioning Engineers). Les ouverturesd’air soufflé et de retour situées sur le côté et sous l’appareil sontmunies de brides de gaine.
Observez les critères suivants pour la conception et la pose dusystème de gaines:
1. Tous les appareils doivent être équipés de filtres ou d’unsupport de filtre auxiliaire fournis sur place montés du côtéretour d’air de l’appareil. Les dimensions des filtres sontindiquées dans le tableau 1.
2. Évitez les changements de dimension trop brusques(augmentation ou diminution). Les changements dedimension brusques ont une incidence négative sur lerendement de débit d’air de l’appareil.
IMPORTANT : Utilisez des raccords flexibles entre les gaines etl’appareil pour éviter un transfert de vibrations. Utilisez des jointsd’étanchéité appropriés pour garantir un assemblage étanche auxintempéries et à l’air. Lorsqu’un chauffage électrique est installé,utilisez un raccord en toile coupe−feu ou autre matériau résistant àla chaleur entre la gaine et la sortie de l’appareil. Si un flexible estutilisé, glissez un manchon métallique à l’intérieur de la gaine. Leraccord résistant à la chaleur (ou le manchon métallique) doit seprolonger de 24 po (610 mm) au−delà de l’élément chauffantélectrique.
3. Dimensionnez les gaines en fonction du volume d’air(pi³/min) de refroidissement. La quantité d’air minimalepour un fonctionnement approprié du chauffage électriqueest indiquée dans le tableau 2. Les interrupteurs de limite dechauffage doivent se déclencher lorsque la quantité d’airchute sous les valeurs recommandées.
4. Isolez et assurez l’étanchéité aux intempéries de toutes lesgaines externes. Les gaines qui traversent des espaces nonclimatisés doivent être isolées et recouvertes d’unpare−vapeur. Isolez les gaines traversant des zones nonclimatisées et utilisez un pare−vapeur conforme à l’éditionactuelle de la SMACNA (Sheet Metal and Air ConditioningContractors National Association) et de l’ACCA (AirConditioning Contractors of America) pour les normesd’installation minimales des systèmes de chauffage et declimatisation.
5. Fixez toutes les gaines à la structure du bâtiment. Installez lesolin et les systèmes contre les intempéries et les vibrationssur les ouvertures de gaine dans les murs ou la toiture enconformité avec les bonnes pratiques du bâtiment.
CONFIGURATION DES APPAREILS ÀSOUFFLAGE VERTICAL
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desblessures, voire la mort.
Avant d’effectuer les opérations d’entretien ou demaintenance sur l’appareil, coupez toujours l’interrupteurprincipal et posez une étiquette de verrouillage. Il estpossible que plusieurs disjoncteurs soient présents.
! AVERTISSEMENT
1. Ouvrez tous les disjoncteurs et posez une étiquette deverrouillage avant d’entreprendre des travaux d’entretien.
2. Retirez les couvercles de gaine métalliques horizontauxpour accéder aux parties défonçables pour les gaines desoufflage vertical dans le bac de base de l’appareil.(Consultez la figure 9.)
Pour retirer les couvercles défonçables du soufflage vertical desouvertures de soufflage et de retour, sectionnez les liaisons àl’avant et sur le côté droit du couvercle à l’aide d’un tournevis etd’un marteau. Enfoncez ensuite le couvercle pour sectionner lesliaisons à l’arrière et sur le côté gauche du couvercle.
REMARQUE : Ces couvercles sont maintenus en place par desliaisons semblables à celles utilisées pour les pastilles défonçablesdes composants électriques. Réinstallez les couvercles de gainehorizontaux (figure 9) comme installés à l’usine. Vérifiez que lesouvertures sont étanches à l’air et à l’eau.
REMARQUE : La conception et l’installation du système degaines doivent être conformes aux normes de la NFPA pour lesinstallations de climatisation et de ventilation non résidentielles(NFPA 90A) ou résidentielles (NFPA 90B) et aux codes etordonnances locaux.
Observez les critères suivants pour la sélection, les dimensions et lapose du système de gaines:
1. Les appareils sont expédiés d’usine pour une installation àsoufflage horizontal.
2. Sélectionnez et déterminez les dimensions des gaines et desregistres de soufflage et de retour d’air conformément auxrecommandations de l’ASHRAE (American Society ofHeating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers).
3. Utilisez des raccords flexibles entre les gaines rigides etl’appareil pour éviter un transfert de vibrations. Les raccordspeuvent être vissés ou boulonnés aux brides de gaine.Utilisez des joints d’étanchéité appropriés pour garantir unassemblage étanche aux intempéries et à l’air.
4. Tous les appareils doivent être équipés de filtres ou d’unsupport de filtre auxiliaire fournis sur place et montés ducôté retour d’air de l’appareil. Les dimensions des filtressont indiquées dans le tableau 1.
5. Dimensionnez toutes les gaines en fonction du débit d’airmaximal requis (chauffage ou refroidissement) pourl’appareil à installer. Évitez les changements de dimensiontrop brusques (augmentation ou diminution) sous peine deréduire le rendement du système.
6. Toutes les gaines extérieures doivent être isolées etprotégées des intempéries. Isolez les gaines traversant deszones non climatisées et utilisez un pare−vapeur conforme àl’édition actuelle de la SMACNA (Sheet Metal and AirConditioning Contractors National Association) et del’ACCA (Air Conditioning Contractors of America) pourles normes d’installation minimales des systèmes dechauffage et de climatisation. Fixez toutes les gaines à lastructure du bâtiment.
50V
G-
A
10
7. Installez le solin et les systèmes contre les intempéries et lesvibrations sur toutes les ouvertures de la structure dubâtiment en conformité avec les codes locaux et les bonnespratiques du bâtiment.
Couvercles de gaine horizontauxA09076
Parties défonçables pour les gaines de soufflage vertical dans le bac de base
Parties défonçables pour les gaines de retour de soufflage vertical dans le bac de base
A09093
Figure 9 – Ouvertures d’air de soufflage et de retour
Étape 8 – Raccordements électriques
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desblessures, voire la mort.
Le caisson de l’appareil doit avoir un point de masseininterrompu ou sans rupture afin de réduire les risques deblessures en cas d’anomalie électrique. Ce point de massepeut être constitué d’un fil électrique raccordé à la vis demasse de l’appareil dans le compartiment de commande, oud’un conduit approuvé en tant que masse électriquelorsqu’il est installé conformément au Code canadien del’électricité CSA C22.1 et aux codes électriques locaux.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE DOMMAGES AUX COMPOSANTS DEL’APPAREIL
Le non−respect de cette mise en garde risqued’endommager l’appareil.
1. Effectuez tous les branchements électriquesconformément à la dernière édition du NFPA 70 (NEC)et aux codes électriques locaux qui régissent ce type decâblage. Au Canada, tous les branchements électriquesdoivent être conformes à la norme CSA C22.1 du Codecanadien de l’électricité Partie1 et aux codes électriqueslocaux applicables. Consultez le schéma de câblage del’appareil.
2. Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre pourréaliser les connexions entre le disjoncteur fourni surplace et l’appareil. IL N’EST PAS PERMISD’UTILISER DU FIL D’ALUMINIUM.
3. Vérifiez que l’alimentation haute tension à l’appareil sesitue dans la plage de tension de fonctionnementindiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Sur lesappareils triphasés, l’équilibre des phases doit être del’ordre de 2 %. Pour corriger une tension inadéquate ouun déséquilibre des phases, communiquez avec votrecompagnie d’électricité locale
4. N’endommagez pas les composants internes lorsquevous percez des trous dans les panneaux pour installerdes éléments électriques, des conduits, etc.
! ATTENTION
BRANCHEMENTS HAUTE TENSIONL’appareil doit être branché à un circuit électrique séparé munid’un disjoncteur étanche à l’eau fourni sur place et monté à portéede vue de l’appareil. Consultez la plaque signalétique de l’appareilet les codes NEC et locaux pour connaître le calibre maximal dufusible ou la capacité maximale du disjoncteur, ainsi que l’intensitéadmissible minimale du circuit pour déterminer le calibre desconducteurs.
Le boîtier de disjoncteur fourni sur place doit être monté sur le troud’entrée haute tension de l’appareil lorsque l’alimentation standardet les points d’entrée de basse tension sont utilisés. Consultez lesfigures 2 et 3 pour les emplacements acceptables.Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil (figures 12, 13 et 14)et figure 10 pour l’exécution des connexions de câblage hautetension. Procédez de la façon suivante pour finaliser les connexionshaute tension de l’appareil.Appareils monophasés:
1. Amenez les fils haute tension (L1, L2) et le fil de massedans le boîtier de commande.
2. Raccordez le fil de masse au point de masse du cadre.3. Localisez les fils noir et jaune branchés côté ligne du
contacteur.4. Branchez le fil d’excitation L1 au fil noir de la borne 11 du
contacteur de compresseur.
50V
G-
A
11
SECTIONNEUR À FUSIBLES FOURNI SUR PLACE
MASSE DE L’ÉQUIPEMENT
W2
Y1
G
R
C
BLANC (W2)
JAUNE (Y1)
VERT (G)
ROUGE (R)
BRUN (C)
3 PHASES ILLUSTRÉPHASE 1 UTILISE DEUX FILSD’ALIMENTATION
W3VIO (W3)
BOÎTIER D’ÉPISSURE
DHBLEU (DH)
ROSE (Y2)Y2
FIL DH SUR MODÈLES 208/230 V c.a.SEULEMENT)
FILS D’ALIMENTATION HAUTE TENSION (VOIR L’ÉTIQUETTE DE CÂBLAGE DE L’APPAREIL) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
BOÎTE DE COMMANDE
FILS D’ALIMENTATION BASSE TENSION (VOIR L’ÉTIQUETTE DE CÂBLAGE DE L’APPAREIL)
THERMOSTAT (TYPIQUE)
A12565
Figure 10 – Branchements haute et basse tensions
5. Branchez le fil d’excitation L2 au fil jaune de la borne 23 ducontacteur de compresseur.
Appareils triphasés:1. Amenez les fils haute tension (L1, L2 et L3) et le fil de
masse dans le boîtier de commande.2. Raccordez le fil de masse au point de masse du cadre.
3. Localisez les fils noir et jaune branchés côté ligne ducontacteur.
4. Branchez le fil d’excitation L1 au fil noir de la borne 11 ducontacteur de compresseur.
5. Branchez le fil d’excitation L3 au fil jaune de la borne13 ducontacteur de compresseur.
6. Branchez le fil d’excitation L2 au fil bleu venant ducompresseur.
PROCÉDURES PARTICULIÈRES POUR UNFONCTIONNEMENT SUR 208 V
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desblessures, voire la mort.
Veillez toujours à couper et à consigner l’alimentationprincipale avant de procéder à l’installation ou à la révisionde l’équipement. Lorsque le disjoncteur est ouvert, déplacezle fil noir du transformateur (3/16 po [4,8 mm]) de la borne230 à la borne 208. La tension primaire du transformateurpasse à 208 V c.a.
! AVERTISSEMENT
BRANCHEMENTS BASSE TENSIONREMARQUE : N’utilisez pas un thermostat qui consomme ducourant. Le module de commande pourrait ne pas fonctionnercorrectement.
Utilisez des fils en cuivre de calibre 18AWG codés par couleur etisolés (35 °C minimum) pour effectuer les raccordements detension entre le thermostat et l’appareil. Si le thermostat est situé àplus de 100 pi (30,5 m) de l’appareil (distance mesurée le long desfils de tension de commande), utilisez des fils 16 AWG codés parcouleur et isolés (35 °C minimum).
BRANCHEMENTS DE BASELocalisez les huit fils basse tension du thermostat (sept fils pour lesmodèles 460 V c.a.) dans le boîtier d’épissure de 24 V. Consultez lafigure 10 pour le schéma de câblage. Amenez les fils basse tensiondu thermostat à travers la bague de l’orifice d’entrée du câblage decommande (figure 2 et 3), puis dans le boîtier d’épissure bassetension. Formez une boucle d’égouttement avant d’introduire lesfils dans le panneau. Attachez tous les fils et les serre−câbles pourqu’ils ne gênent pas le fonctionnement de l’appareil.Si l’installation comprend un dispositif de chauffage électriqueauxiliaire, les fils basse tension du dispositif de chauffage doiventêtre raccordés aux fils de commande d’usine du connecteur de lacarte P4 du ventilateur intérieur.IMPORTANT : La commande de déshumidification doit ouvrirle circuit de commande lorsque l’humidité dépasse le seuil deréglage.L’utilisation de la vitesse du ventilateur de refroidissement dedéshumidification requiert l’usage d’un déshumidistat de 24 V c.a.ou d’un thermostat avec connexion de commande de 24 V c.a.Dans les deux cas, la commande de déshumidification doit ouvrirle circuit de commande lorsque l’humidité dépasse le seuil deréglage de déshumidification.
REMARQUE : Si les fils de 24 V de l’appareil n’ont pas unconnecteur correspondant, coupez ceux−ci au niveau de la prise dudispositif de chauffage, dénudez les extrémités, et raccordez−les àl’écrou selon les connexions du schéma. Si les fils de 24 V dudispositif de chauffage n’ont pas une prise correspondante, coupezceux−ci au niveau de la prise de l’appareil, dénudez les extrémités,et raccordez−les à l’écrou selon les connexions du schéma.
L’appareil est muni à l’usine de fils pour le branchement des étagesde chauffage W1 et W2 (W2 et W3 sur la carte IFB). Si lethermostat d’ambiance n’a qu’un seul étage de chauffagesupplémentaire, branchez les fils blanc et violet montrés dans lafigure 10 au fil d’excitation du deuxième étage de chauffage.
Certains dispositifs de chauffage ont 4 fils de commande, en plusdu commun. Consultez les schémas de câblage de l’appareil et dudispositif de chauffage pour plus de détails.
PROTECTION DU TRANSFORMATEURMalgré que le transformateur soit de type à limitation d’énergie, uncourt−circuit direct pourrait faire griller un fusible secondaire. Encas de surcharge ou de court−circuit, corrigez le problème desurcharge et vérifiez s’il y a un fusible grillé sur la carte interfacedu ventilateur. Remplacez le fusible grillé par un fusible de mêmetaille et de même calibre.
50V
G-
A
12
Tableau 1 − Caractéristiques physiques de l’appareil 50VG−ACAPACITÉ DE L’APPAREIL 24 30 36 42 48 60
CAPACITÉ NOMINALE (tonnes) 2 2 1/2 3 3 1/2 4 5
POIDS À L’EXPÉDITION lbPOIDS À L’EXPÉDITION (kg)
335152,0
342155,1
397180,1
400181,4
452205,0
472214,1
COMPRESSEURS Quantité
Scroll
1
FRIGORIGÈNE (R-410A) Quantité lb Quantité (kg)
6,4,2,9
8,33,8
8,13,7
8,73,9
10,84,9
12,15,5
RÉGULATEUR DE DÉBIT DEFRIGORIGÈNE Détendeur thermostatique
SERPENTIN EXTÉRIEUR Rangs...Ailettes/po Surface frontale (pi2)
1...2113,6
2...2113,6
2...2113,6
2...2113,6
2...2119,4
2...2121,4
VENTILATEUR EXTÉRIEUR Pi³/min, nominal Diamètre po Diamètre (mm) Moteur hp (tr/min)
250024
609,61/10 (810)
270024
609,61/5 (810)
300026
660,41/5 (810)
300026
660,41/5 (810)
330026
660,41/5 (810)
360026
660,41/5 (810)
SERPENTIN INTÉRIEUR Rangs...Ailettes/po Surface frontale (pi2)
3...173,7
3...173,7
3...174,7
3...174,7
3...175,7
3...175,7
VENTILATEUR INTÉRIEUR Débit d’air nominal, en phase basse derefroidissement (pi³/min) Débit d’air nominal, en phase haute derefroidissement (pi³/min) Dimension po Dimension (mm) Moteur hp (tr/min)
600800
10x10254x254
1/2 (1050)
750100010x10
254x2541/2 (1050)
900120011x10
279,4x2543/4 (1000)
1050140011x10
279,4x2543/4 (1075)
1200160011x10
279,4x2541,0 (1075)
1200175011x10
279,4x2541,0 (1075)
PRESSOSTAT HAUTE PRESSION (psig)réenclenchement de coupure (automatique)
650 +/- 15420 +/- 25
PRESSOSTAT BASSE PRESSION (psig)réenclenchement de coupure (automatique)
50 +/- 795 +/- 7
FILTRES À AIR DE RETOUR †�� Jetables, dimensions en poJetables, dimensions en mm
20x20x1508x508x25
20x24x1508x610x25
24x30x1610x762x25
24x36x1610x914x25
�� Les dimensions de filtre requises indiquées sont basées sur les vélocités d’air supérieures de refroidissement ou de chauffage de l’AHRI (Air ConditioningHeating and Refrigeration Institute) de 300 pi/min pour les filtres jetables ou de 450 pi/min pour les filtres haute capacité. La perte de charge dans le filtre à airpour les filtres non standard ne doit pas être supérieure à 0,08 po de colonne d’eau
�� Si l’installation utilise un support de filtre auxiliaire, consultez les directives d’installation fournies avec le support de filtre pour les dimensions et la quantitéde filtres requise.
Tableau 2 − Quantité d’air minimale pour un fonctionnement sécuritaire du chauffage électrique (pi³/min)TAILLE 24 30 36 42 48 60pi³/min 800 1000 1200 1400 1600 1750
50V
G-
A
13
AVANT LA MISE EN SERVICE
DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DEDÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves oumortelles.
1. Observez les règles de sécurité reconnues et portez deslunettes de protection lorsque vous effectuez desprocédures de contrôle ou de réparation sur le circuit defrigorigène.
2. Libérez et récupérez tout le frigorigène du circuit avantde toucher au bouchon du compresseur s’il y a unepossibilité de fuite près des bornes du compresseur.
3. Ne tentez jamais de réparer un raccord soudé sur uncircuit de frigorigène sous pression.
4. N’utilisez pas un chalumeau pour tenter de retirer uncomposant. Le circuit renferme de l’huile et dufrigorigène sous pression.
5. Pour retirer un composant, portez des lunettes deprotection et procédez comme suit:
a. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil etplacez une étiquette de verrouillage.
b. Libérez et récupérez tout le frigorigène du circuità partir des orifices des côtés haute et bassepressions.
c. À l’aide d’un coupe−tube, coupez le tube deraccordement et retirez le composant del’appareil.
d. Avec précaution, éliminez au besoin le reste desoudure sur les bouts de tube. La flamme duchalumeau peut enflammer l’huile.
! AVERTISSEMENT
Utilisez la liste de vérification de mise en service qui se trouve à lafin de ce manuel et procédez à l’inspection et la préparation del’appareil en vue du démarrage initial:
1. Retirez les panneaux d’accès (consultez la figure 17).
2. Lisez et respectez les instructions qui figurent sur toutes lesétiquettes DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION etINFORMATION attachées à l’appareil ou quil’accompagnent.
3. Procédez aux vérifications suivantes:a. Recherchez des dommages liés à l’expédition ou la
manutention, p.ex., des conduites rompues, des piècesdesserrées ou des fils débranchés.
b. Recherchez des traces d’huile sur tous les raccords destubes de frigorigène et à la base de l’appareil. Des tracesd’huile indiquent une fuite frigorigène. Procédez à unessai de fuite de tous les raccords des tubes defrigorigène à l’aide d’un détecteur de fuite électroniqueou d’une solution d’eau savonneuse. Si l’essai révèleune fuite de frigorigène, reportez−vous à la sectionRecherche d’une fuite de frigorigène.
c. Vérifiez toutes les connexions effectuées sur place et enusine. Vérifiez que les connexions sont correctementeffectuées et bien serrées. Vérifiez que les fils netouchent pas les tubes de frigorigène ou des arêtes demétal vives.
d. Inspectez les ailettes des serpentins. Si les ailettes ont étéendommagées durant l’expédition ou la manutention,redressez−les avec précaution à l’aide d’un peigne fin.
4. Vérifiez les conditions suivantes:
a. Vérifiez que les pales du ventilateur extérieur sontcorrectement positionnées dans l’ouverture duventilateur.
b. Vérifiez que les filtres à air sont en place.c. Vérifiez que le bac de récupération des condensats et le
siphon de condensats sont remplis d’eau pour assurerune bonne évacuation.
d. Vérifiez que tous les outils et autres pièces détachéesdiverses ont été retirés.
5. Le circuit de chaque appareil comprend deux (2) raccordsd’entretien munis d’une valve Schrader, soit un raccord côtébasse pression sur la conduite d’aspiration, et un raccordcôté haute pression sur la conduite de refoulement ducompresseur. Vérifiez que les capuchons sont solidement enplace sur les raccords.
MISE EN SERVICEÉtape 1 – Vérification du fonctionnement dusystème de refroidissement et du dispositif dechauffage électrique (le cas échéant)Faites démarrer l’appareil et vérifiez le bon fonctionnement descommandes comme suit:
1. Placez le commutateur SYSTEM (système) du thermostatd’ambiance ou la commande MODE à la position OFF(arrêt). Vérifiez que le moteur de ventilateur démarrelorsque le commutateur FAN MODE (mode de ventilateur)est placé en position ON (marche) et qu’il s’arrête lorsque lecommutateur FAN MODE (mode de ventilateur) est placéen position AUTO (automatique).
2. Thermostat :Pour un thermostat classique à deux étages, lorsque latempérature de la pièce dépasse de 1 ou 2 degrés le seuil deréglage de refroidissement du thermostat, ce dernier ferme lecircuit entre la borne R du thermostat les bornes Y1 et G.Ces circuits fermés par le thermostat relient la bobine ducontacteur (C) (par le filY1 de l’appareil) et la carte duventilateur intérieur (par le filG de l’appareil) au circuitsecondaire de 24 V du transformateur (TRAN).Pour un thermostat classique à deux étages, lorsque latempérature de la pièce dépasse de plusieurs degrés le seuilde réglage de refroidissement du thermostat, ce dernierferme le circuit entre la borne R du thermostat les bornesY1, Y2 et G.
3. Si l’appareil est doté d’un dispositif de chauffage électrique,placez le commutateur du système ou la commande MODEà la position HEAT (chauffage). Réglez la commande à unniveau supérieur à la température de la pièce. Vérifiez que leventilateur intérieur fonctionne et que les registres soufflentde l’air chaud dans la pièce. Vérifiez que le cycle dechauffage s’arrête lorsque le réglage de la commande detempérature est atteint.Si l’appareil n’est pas doté d’un dispositif de chauffageélectrique et que vous souhaitez en faire l’acquisition,communiquez avec un distributeur autorisé pour obtenir deplus amples renseignements.
4. Si l’installation comprend un thermostat d’ambiance àbasculement automatique, placez les commandes SYSTEM(système) ou MODE et les commutateurs de mode FAN(ventilateur) en position AUTO (automatique). Vérifiez quel’appareil fonctionne en mode de refroidissement lorsque lacommande de température est réglée sur un appel derefroidissement (inférieur à la température de la pièce).
REMARQUE : Une fois que le compresseur a démarré puis s’estarrêté, il ne doit pas être redémarré avant 5 minutes.
50V
G-
A
14
Étape 2 – Recherche de fuites de frigorigène
RISQUE D’EXPLOSION
Le non−respect de cet avertissementpourrait entraîner des blessures gravesou mortelles et des dommagesmatériels.
N’utilisez jamais de l’air ou des gazrenfermant de l’oxygène pour rechercherdes fuites ou faire fonctionner uncompresseur de frigorigène. Desmélanges pressurisés d’air ou de gazrenfermant de l’oxygène pourraientprovoquer une explosion.
! AVERTISSEMENT
Procédez comme suit pour localiser et réparer une fuite defrigorigène et pour charger le circuit de l’appareil:
1. Localisez la fuite et assurez−vous que la pression du circuitde frigorigène a été libérée et que le frigorigène a étérécupéré à partir des orifices des côtés haute et bassepressions.
2. Réparez la fuite selon les procédures d’entretien des circuitsde frigorigène.
REMARQUE : Installez un filtre déshydrateur si le circuit a étéouvert à la suite de réparations.
3. Ajoutez une petite quantité de vapeurs de frigorigène(R−410A) dans le circuit et effectuez un essai de fuites.
4. Récupérez le frigorigène du circuit et évacuez−le à500microns si aucune autre fuite n’est détectée.
5. Chargez le circuit de frigorigène R−410A en utilisant unebalance électronique. Consultez la plaque signalétique del’appareil pour connaître la charge requise.
Étape 3 – Réglages de mise en serviceComplétez les étapes requises indiquées dans la section «Avant lamise en service» avant de démarrer l’appareil. Ne contournezaucun dispositif de sécurité lorsque vous faites fonctionnerl’appareil. Ne faites pas fonctionner le compresseur lorsque latempérature extérieure est inférieure à 40 �F (4 �C), sauf sil’ensemble de basse température ambiante est utilisé.
Vérification et réglage de la charge de frigorigèneLe circuit de l’appareil est complètement chargé de frigorigèneR−410A à l’usine, puis vérifié et scellé.REMARQUE : Normalement, il n’est pas nécessaire de régler lacharge de frigorigène, sauf si l’on suspecte que l’appareil necontient pas la charge de R−410A appropriée.
Une étiquette de charge de sous−refroidissement est apposée àl’intérieur du panneau d’accès au compresseur. Les tableauxindiquent la température de conduite de liquide requise à despressions de conduite de refoulement et des températuresambiantes extérieures données.Vous devez utiliser un thermocouple ou un thermomètre àthermistance et un manomètre de collecteur pour évaluer la charged’un appareil par la méthode de charge de température desous−refroidissement. Les thermomètres au mercure ou les petitsthermomètres à cadran ne conviennent pas pour ce type de mesure.
REMARQUE : Laissez le système fonctionner en mode derefroidissement en phase haute pendant au moins 15 minutes avantde vérifier ou de régler la charge de frigorigène.
IMPORTANT : Lorsque vous évaluez la charge de frigorigène, leréglage indiqué en rapport avec la charge spécifiée à l’usine doittoujours être très minime. Si la procédure indique qu’un réglagesubstantiel est nécessaire, cela indique une condition anormale dans
le circuit de refroidissement, p.ex., un débit d’air insuffisant àtravers le ou les serpentins.
1. Retirez les capuchons des raccords d’entretien des côtésbasse et haute pressions.
2. Utilisez des flexibles avec poussoir d’obus de valve pourraccorder respectivement les manomètres de basse et hautepressions aux raccords d’entretien de basse et hautepressions.
3. Faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce que les pressions ducircuit se stabilisent.
4. Mesurez et notez les valeurs suivantes:a. Température ambiante extérieure (°F [°C]
thermomètre sec).b. Température de la conduite de liquide (°F [°C])
au détendeur thermostatique.c. Pression de refoulement (côté haute pression)
(psig). d. Pression d’aspiration (côté basse pression) (psig)
(pour référence seulement).5. À l’aide des tableaux de charge de refroidissement
(consultez la figure 15), comparez la température de l’airextérieur (°F [°C] thermomètre sec) par rapport à la pressionde la conduite de refoulement (psig) pour déterminer latempérature de conduite de liquide du système souhaitée(consultez la figure 15).
6. Comparez la température de conduite de liquide réelle avecla température de conduite de liquide souhaitée. Avec unetolérance de ±2 °F (±1,1 °C), ajoutez du frigorigène si latempérature est plus de 2 °F (1,1 °C) supérieure à latempérature de la conduite de liquide appropriée, ou retirezdu frigorigène si la température est plus de 2 °F (1,1 °C)inférieure à la température de la conduite de liquide requise.
REMARQUE : Si le problème qui cause des mesures imprécisesest une fuite de frigorigène, consultez la section Recherche defuites de frigorigène.
Débit d’air intérieur et réglages de débit d’air
RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Le non−respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdommages à l’appareil.
En mode de refroidissement, le volume d’air recommandéest de 350 à 450 pi³/min pour chaque 12 000 Btu/h decapacité de refroidissement. En mode de chauffage, le débitd’air doit produire une augmentation de températurecorrespondant à la plage de température qui figure sur laplaque signalétique de l’appareil.
! ATTENTION
REMARQUE : Vérifiez que tous les registres de soufflage et deretour d’air sont ouverts, libres d’obstructions et correctementréglés.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desblessures, voire la mort.
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et placezune étiquette de verrouillage avant de changer la vitesse duventilateur.
! AVERTISSEMENT
Cet appareil utilise des vitesses de ventilateur indépendantes pourles phases basse et haute de refroidissement. De plus, sur lesmodèles 208/230 V c.a., il est possible de sélectionner directement
50V
G-
A
15
sur l’appareil une vitesse optimisée pour la déshumidification(DEHUM) en phase haute de refroidissement (aussi peu que320 pi³/min par tonne). De pair avec une déshumidificationaméliorée en phase basse de refroidissement, la vitesse dedéshumidification (DHUM) offre une solution complète dedéshumidification indépendamment de la phase de refroidissementutilisée. Le tableau 3 indique les modes de fonctionnement associésaux vitesses de ventilateur pour chaque mode:
Tableau 3 − Modes de fonctionnement et vitesses de ventilateur
Modèles 208/230 V c.a.
Mode de fonctionnement Prise de vitessedu ventilateur
Climatisation à une phase BASSE VITESSEClimatisation à deux phases HAUTE VITESSERefroidissement optimisé de
déshumidification en phase hauteDH
Ventilation continue BASSE VITESSE
Modèles 460 V c.a.Mode de
fonctionnementPrise de vitesse du
ventilateurClimatisation à une
phaseBASSE VITESSE
Climatisation à deuxphases
HAUTE VITESSE
Ventilation continue BASSE VITESSE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desblessures, voire la mort.
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et placezune étiquette de verrouillage avant de changer la vitesse duventilateur.
! AVERTISSEMENT
Le moteur de ventilateur de l’évaporateur est configuré en usinepour offrir 5 vitesses de ventilateur dans les différents modes defonctionnement (consultez le tableau 4). Tous les modèles sontexpédiés de l’usine pour permettre un débit d’air nominal enphases haute et basse de refroidissement avec une pression statiqueminimale. Consultez le tableau 2.
Tableau 4 − Code de couleur des fils de moteur de ventilateurintérieur
Noir = Haute vitesseOrange = Vitesse moyenne−élevée
Rouge = Vitesse moyenneRose = Vitesse moyenne−basse vitesse
Bleu = Basse vitesse
Sélection des vitesses de ventilateur appropriées aux modes defonctionnement:Climatisation à une phase (tous les modèles) : À l’aide destableaux 6, 7 et 8, trouvez les pertes de pression statique externespour un serpentin humide, un économiseur et un filtre, puisajoutez−les à celle d’un serpentin sec comme mesuré sur lesystème. À l’aide de cette valeur de pression statique totale,recherchez dans le tableau 5 les débits d’air disponibles à lapression statique totale. Pour les modèles 208/230 V c.a., branchezle fil de vitesse du ventilateur choisi à la borne LO COOL de lacarte interface du ventilateur (IFB) (consultez la figure 11). Pourles modèles 460 V c.a., branchez le fil de vitesse du ventilateur
choisi à la borne LOW de la carte interface du ventilateur (IFB)(consultez la figure 11).Refroidissement en phase haute (tous les modèles) : à l’aide destableaux 6, 7 et 8, trouvez les pertes de pression statique externespour un serpentin humide, un économiseur et un filtre, puisajoutez−les à celle d’un serpentin sec comme mesuré sur lesystème. À l’aide de cette valeur de pression statique totale,recherchez dans le tableau 5 les débits d’air disponibles à lapression statique totale. La vitesse choisie doit procurer un débitd’air entre 350 et 450 pi³/min par tonne de refroidissement. Pourles modèles 208/230 V c.a., branchez le fil de vitesse du ventilateurchoisi à la borne HIGH COOL de la carte interface du ventilateur(IFB) (consultez la figure 11). Pour les modèles 460 V c.a.,branchez le fil de vitesse du ventilateur choisi à la borne HIGH dela carte interface du ventilateur (IFB) (consultez la figure 11).Refroidissement de déshumidification amélioré en phase haute(modèles 208/230 V c.a.) : à l’aide de la pression statique totaleutilisée pour sélectionner la vitesse de refroidissement en phasehaute, recherchez dans le tableau 5 les vitesse/débits d’air plus basdisponibles à cette pression statique totale. Tous les débits d’air misen évidence dans le tableau 5 sont acceptable pour la vitesse dedéshumidification. La vitesse choisie doit procurer un débit d’airentre 320 et 400 pi³/min par tonne de refroidissement. Pour activerle mode de refroidissement optimisé de déshumidification en phasehaute, le cavalier doit être déplacé des bornes de sélection No DH àDH. (Consultez la figure 11, agrandi.) Pour les modèles208/230 V c.a., branchez le fil de vitesse du ventilateur choisi à laborne DHUM de la carte interface du ventilateur (IFB) (consultezla figure 11).
Fonctionnement continu du ventilateur (tous modèles) : lavitesse continue du ventilateur est la même que celle utilisée enphase basse de refroidissement.Pour activer le mode de refroidissement optimisé dedéshumidification en phase haute, le cavalier dans la figure 11 doitêtre déplacé des bornes de sélection No DH à DH (consultez lafigure 11, agrandi).
Utilisation de la même vitesse de ventilateur pour plusieursmodes de fonctionnement : certaines vitesses de ventilateur sontidéales pour plusieurs modes de fonctionnement Il est possibled’utiliser un cavalier (fourniture locale) pour brancher un fil devitesse à deux ou plusieurs bornes de la carte interface duventilateur (IFB). Les cavaliers doivent être confectionnés à partirde fils de calibre 18 AWG au minimum avec un isolant d’au moins2/64 po d’épaisseur.
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT DUSYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
a. Ventilation continue
(1.) Le thermostat ferme le circuit R à G et active lemoteur de ventilateur pour un fonctionnementcontinu. Le ventilateur intérieur est activé à bassevitesse.
b. Mode climatisation
(1.) Phase basse : le thermostat ferme les circuits R à Get R à Y1. Le compresseur et le ventilateurintérieur sont activés à basse vitesse. Le ventilateurextérieur est également activé.
(2.) Phase haute : le thermostat ferme les circuits R à G,R à Y1 et R à Y2. Le compresseur et le ventilateurintérieur sont activés à haute vitesse. Le ventilateurextérieur est également activé.
c. Mode chauffage du chauffage électrique
(1.) Le thermostat ferme les circuits R à W2 ou à W3 etR à G. Il n’y a pas de temporisation de marche oud’arrêt.
50V
G-
A
16
PbPb
ÉLEVÉ DH BAS COM
24 V C.A
./R
COM/C
HK61EA023
674
P4P2
Y
3�A
C
P3
SOL
J2P1DH
1
DH
674 674W2 YR C C
11
JW4
JW3
JW5
R2 C3
QC8
1
JW2
D3D5
e1
C7 Z1
674
CE
PL
13
06
74
-10
-RS
ST
-AC
EBD
43
06
74
-10
-RA
D4R11 R8
R7 R9
C8 R15 C1
C2
R12D2Q1
C5
QC1R10R13
D12D10 D
8
D7
D9
D14
D15
D13
C4
C6F1
K3
K2K4K1 QC2
QC9 QC3
US
HSCI
DH
DH DH
DH
Cavalier en position de non déshumidification
Cavalier en position de déshumidification
QC5 QC6 QC4
24�V MOTEUR PRISES
674 674 674 674
D11 D6 D4 Z2
C9
R5 R3 R6
W3 W3 W2 W2
DHW3 W2 Y2 G Y1 C R
R4 R14
R1 D1
A12571
Modèles 208/230 V c.a.
24�V
�C.A
./R
COMQC5 QC4 QC3
KZ KL
0L0 ALO R13 C8 R11 Q1
T3
D2
AL2
DCR
QC1
C
RL01G1
G2
Z1
A7 R9 AB A15
C4C9
C0
U1
C3 R4 RL4
JWZ
C7
D5D3
R3 R5 R6 R2
JW5
QCB
Y R W2 Y C W3 W3 W2 W2 C
JW4
P2 JW3
P4
P1W2W3 Y2 Y1
YDH G C R
SSTZ-8
P3
SD
L
F1
DE
SÉR
IED
EHU
MÉLEVÉ BAS
QCR
CD
M/C
3�A
07 09 0L0 08
0406Z2QIL
A09059
Modèles 460 V c.a.
Figure 11 – Carte interface du ventilateur (IFB)
50V
G-
A
17
Tableau 5 − Débit d’air, serpentin sec* – Soufflages horizontal et vertical modèles 208/230 V – Appareil 50VG−A24−60
APPAREILVITESSE DU
MOTEUR
COULEUR DE
FIL
PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO DE COL. D'EAU)
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0
50VGA24
Basse vitesse¹ Bleupi³/min 689 597 489 352
BHP 0,08 0,06 0,06 0,05
MoyenneBasse Rosepi³/min 777 692 583 465 318
BHP 0,09 0,10 0,10 0,11 0,12
Moyenne² Rougepi³/min 921 829 754 663 582 485 371
BHP 0,14 0,14 0,15 0,16 0,17 0,17 0,18
MoyenneHaute Orangepi³/min 1229 1171 1105 1049 980 913 838 775 679 516
BHP 0,28 0,30 0,30 0,31 0,32 0,33 0,33 0,34 0,34 0,33
Haute vitesse Noirpi³/min 1291 1206 1142 1081 1017 951 888 823 753 668
BHP 0,31 0,32 0,33 0,34 0,34 0,35 0,36 0,36 0,37 0,37
50VGA30
Basse vitesse Bleupi³/min 777 692 583 465 318
BHP 0,09 0,10 0,10 0,11 0,12
MoyenneBasse¹ Rosepi³/min 831 765 670 586 466 299
BHP 0,11 0,12 0,12 0,13 0,13 0,14
Moyenne² Rougepi³/min 1139 1069 1012 937 870 786 724 626 512 381
BHP 0,22 0,23 0,24 0,24 0,25 0,26 0,26 0,27 0,27 0,28
MoyenneHaute Orangepi³/min 1229 1171 1105 1049 980 913 838 775 679 516
BHP 0,28 0,30 0,30 0,31 0,32 0,33 0,33 0,34 0,34 0,33
Haute vitesse Noirpi³/min 1531 1 460 1382 1301 1209 1114 1003 890 764 629
BHP 0,53 0,52 0,50 0,48 0,46 0,44 0,42 0,40 0,37 0,35
50VGA36
Basse vitesse Bleupi³/min 1097 971 823 747 669 636 558 513 456 412
BHP 0,12 0,11 0,10 0,11 0,12 0,13 0,13 0,14 0,15 0,16
MoyenneBasse¹ Rosepi³/min 934 864 810 745 698 649 571 525 486 428
BHP 0,10 0,10 0,11 0,12 0,13 0,14 0,14 0,15 0,16 0,17
Moyenne² Rougepi³/min 1251 1 198 1149 1104 1066 1017 970 932 892 839
BHP 0,19 0,21 0,21 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29
MoyenneHaute Orangepi³/min 1451 1415 1372 1327 1287 1249 1212 1168 1130 1094
BHP 0,29 0,30 0,31 0,32 248,59 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39
Haute vitesse Noirpi³/min 1466 1423 1384 1343 1308 1263 1219 1183 1145 1106
BHP 0,30 0,31 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 0,38 0,40 0,41
50VG-A
18
Tableau 5 − Débit d’air, serpentin sec* – Soufflages horizontal et vertical modèles 208/230 V (suite) – Appareil 50VG−A24−60
APPAREILVITESSE DU
MOTEUR
COULEUR DE
FIL
PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO DE COL. D'EAU)
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0
50VGA42
Basse vitesse Bleupi³/min 1097 971 823 747 669 636 558 513 456 412
BHP 0,12 0,11 0,10 0,11 0,12 0,13 0,13 0,14 0,15 0,16
MoyenneBasse¹ Rosepi³/min 1076 1026 972 918 872 827 771 714 666 611
BHP 0,13 0,14 0,15 0,15 0,17 0,18 0,18 0,20 0,21 0,22
Moyenne Rougepi³/min 1251 1 198 1149 1104 1066 1017 970 932 892 839
BHP 0,19 0,21 0,21 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29
MoyenneHaute² Orangepi³/min 1451 1415 1372 1327 1287 1249 1212 1168 1130 1094
BHP 0,29 0,30 0,31 0,32 248,59 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39
Haute vitesse Noirpi³/min 1633 1590 1552 1518 1483 1444 1406 1372 1340 1303
BHP 0,41 0,43 0,44 0,45 0,47 0,48 0,49 0,50 0,51 0,53
50VGA48
Basse vitesse¹ Bleupi³/min 1271 1229 1177 1121 1066 1027 974 942 887 839
BHP 0,19 0,20 0,21 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29
MoyenneBasse Rosepi³/min 1340 1299 1240 1191 1139 1091 1050 1001 952 895
BHP 0,22 0,23 0,24 0,25 0,26 0,28 0,29 0,30 0,31 0,32
Moyenne² Rougepi³/min 1686 1650 1617 1576 1544 1503 1468 1433 1393 1356
BHP 0,42 0,44 0,45 0,46 0,48 0,49 0,51 0,52 0,53 0,55
MoyenneHaute Orangepi³/min 1854 1837 1781 1784 1720 1698 1655 1625 1578 1532
BHP 0,56 0,57 0,60 0,59 0,62 0,63 0,64 0,66 0,67 0,67
Haute vitesse Noirpi³/min 1934 1900 1855 1815 1778 1737 1695 1656 1606 1528
BHP 0,59 0,61 0,62 0,64 0,65 0,67 0,68 0,70 0,70 0,68
50VGA60
Basse vitesse¹ Bleupi³/min 1271 1229 1177 1121 1066 1027 974 942 887 839
BHP 0,19 0,20 0,21 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29
MoyenneBasse Rosepi³/min 1340 1299 1240 1191 1139 1091 1050 1001 952 895
BHP 0,22 0,23 0,24 0,25 0,26 0,28 0,29 0,30 0,31 0,32
Moyenne Rougepi³/min 1686 1650 1617 1576 1544 1503 1468 1433 1393 1356
BHP 0,42 0,44 0,45 0,46 0,48 0,49 0,51 0,52 0,53 0,55
MoyenneHaute² Orangepi³/min 1878 1844 1 805 1762 1731 1693 1655 1616 1570 1532
BHP 0,50 0,52 0,53 0,54 0,56 0,57 0,59 0,60 0,64 0,63
Haute vitesse Noirpi³/min 1934 1900 1855 1815 1778 1737 1695 1656 1606 1528
BHP 0,59 0,61 0,62 0,64 0,65 0,67 0,68 0,70 0,70 0,68
* Les valeurs de débit d’air sont mesurées sans le filtre à air et avec serpentin sec (consultez le tableau de perte de charge de serpentin humide pour l’appareil 50VG-A).1 Vitesse de refroidissement en phase basse réglée à l’usine2 Vitesse de refroidissement en phase haute réglée à l’usine
Remarque : Déduisez la perte de charge du filtre à air fourni sur place et du serpentin humide pour obtenir la pression statique externe disponible pour le système de gaines.
Les zones ombragées indiquent des vitesses de déshumidification acceptables (mode de déshumidification uniquement en phase haute, modèles 208/230 V c.a. seulement).
50VG-A
19
Tableau 5 − Débit d’air, serpentin sec* – Soufflages horizontal et vertical modèles 460 V – Appareil 50VG−A36−60
APPAREIL VITESSE DUMOTEUR
COULEUR DEFIL
PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO DE COL. D'EAU)0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0
50VGA36
Basse1 Bleupi³/min 934 864 810 745 698 649 571 525 486 428BHP 0,10 0,10 0,11 0,12 0,13 0,14 0,14 0,15 0,16 0,17
MoyenneBasse Rosepi³/min 1076 1026 972 918 872 827 771 714 666 611BHP 0,13 0,14 0,15 0,15 0,17 0,18 0,18 0,20 0,21 0,22
Moyenne Rougepi³/min 1213 1169 1110 1065 1016 964 923 878 820 777BHP 0,16 0,17 0,17 0,19 0,20 0,21 0,22 0,23 0,24 0,25
Moyenneélévée2 Orangepi³/min 1251 1 198 1149 1104 1066 1017 970 932 892 839BHP 0,19 0,21 0,21 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29
Haute vitesse Noirpi³/min 1451 1415 1372 1327 1287 1249 1212 1168 1130 1094BHP 0,29 0,30 0,31 0,32 248,59 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39
50VGA42
Basse1 Bleupi³/min 1076 1026 972 918 872 827 771 714 666 611BHP 0,13 0,14 0,15 0,15 0,17 0,18 0,18 0,20 0,21 0,22
MoyenneBasse Rosepi³/min 1213 1169 1110 1065 1016 964 923 878 820 777BHP 0,16 0,17 0,17 0,19 0,20 0,21 0,22 0,23 0,24 0,25
Moyenne Rougepi³/min 1251 1 198 1149 1104 1066 1017 970 932 892 839BHP 0,19 0,21 0,21 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29
Moyenneélévée2 Orangepi³/min 1451 1415 1372 1327 1287 1249 1212 1168 1130 1094BHP 0,29 0,30 0,31 0,32 248,59 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39
Haute vitesse Noirpi³/min 1633 1590 1552 1518 1483 1444 1406 1372 1340 1303BHP 0,41 0,43 0,44 0,45 0,47 0,48 0,49 0,50 0,51 0,53
50VGA48
Basse1 Bleupi³/min 1271 1229 1177 1121 1066 1027 974 942 887 839BHP 0,19 0,20 0,21 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29
MoyenneBasse Rosepi³/min 1445 1389 1341 1281 1236 1189 1139 1072 1027 982BHP 0,24 0,26 0,26 0,28 0,29 0,30 0,32 0,33 0,34 0,35
Moyenne2 Rougepi³/min 1686 1650 1617 1576 1544 1503 1468 1433 1393 1356BHP 0,42 0,44 0,45 0,46 0,48 0,49 0,51 0,52 0,53 0,55
MoyenneHaute Orangepi³/min 1854 1837 1781 1784 1720 1698 1655 1625 1578 1532BHP 0,56 0,57 0,60 0,59 0,62 0,63 0,64 0,66 0,67 0,67
Haute vitesse Noirpi³/min 2131 2088 2065 2013 1982 1941 1888 1860 1785 1751BHP 0,72 0,74 0,75 0,77 0,79 0,80 0,81 0,81 0,79 0,75
50VG-A
20
Tableau 5 − Débit d’air, serpentin sec* – Soufflages horizontal et vertical modèles 460 V (suite) – Appareil 50VG−A36−60
APPAREIL VITESSE DUMOTEUR
COULEUR DEFIL
PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO DE COL. D'EAU)0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0
50VGA60
Basse1 Bleupi³/min 1271 1229 1177 1121 1066 1027 974 942 887 839BHP 0,19 0,20 0,21 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,28 0,29
MoyenneBasse Rosepi³/min 1445 1389 1341 1281 1236 1189 1139 1072 1027 982BHP 0,24 0,26 0,26 0,28 0,29 0,30 0,32 0,33 0,34 0,35
Moyenne2 Rougepi³/min 1878 1844 1 805 1762 1731 1693 1655 1616 1570 1532BHP 0,50 0,52 0,53 0,54 0,56 0,57 0,59 0,60 0,64 0,63
MoyenneHaute Orangepi³/min 2020 1990 1956 1912 1872 1842 1802 1 760 1719 1643BHP 0,62 0,63 0,66 0,67 0,69 0,70 0,71 0,73 0,74 0,72
Haute vitesse Noirpi³/min 2131 2088 2065 2013 1982 1941 1888 1860 1785 1751BHP 0,72 0,74 0,75 0,77 0,79 0,80 0,81 0,81 0,79 0,75
* Les valeurs de débit d’air sont mesurées sans le filtre à air et avec serpentin sec (consultez le tableau de perte de charge de serpentin humide pour l’appareil 50VG-A).1 Vitesse de refroidissement en phase basse réglée à l’usine2 Vitesse de refroidissement en phase haute réglée à l’usine
Remarque : Déduisez la perte de charge du filtre à air fourni sur place et du serpentin humide pour obtenir la pression statique externe disponible pour le système de gaines.
50VG-A
21
Tableau 6 − Perte de charge de serpentin humide (PO DE COL. D’EAU)CAPACITÉ DEL’APPAREIL
DÉBIT EN PI³/MIN NORMAL (SCFM)600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2 100 2200
24 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 30 0,06 0,07 0,07 0,08 0,09 36 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 42 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,11 0,12 0,12 48 0,03 0,04 0,08 0,08 0,10 0,11 0,14 0,15 0,16 60 0,08 0,10 0,11 0,14 0,15 0,16 0,16
Tableau 7 − Économiseur avec chute de pression du filtre de 1 po (PO DE COL. D’EAU)TAILLE DU FILTRE,
PO (MM)TONS POUR LACLIMATISATION
DÉBIT EN PI³/MIN NORMAL (SCFM)600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2 100 2200
600 à 1400 pi³/min12x20x1+12x20x1
(305x508x25+305x508x25)
2,0,2,5 − − 0,09 0,14 0,16 0,18 0,25 0,28 0,3 − − − − − − − −
1200 à 1800 pi³/min16x24x1+14x24x1
(406x610x25+356x610x25)
3,0,3,5 − − − − − − 0,10 0,11 0,12 0,13 0,14 0,16 0,16 − − − −
1500 à 2200 pi³/min16x24x1+18x24x1
(406x610x25+457x610x25)
4,0,5,0 − − − − − − − − − 0,15 0,17 0,18 0,20 0,21 0,22 0,23 0,23
Tableau 8 − Tableau de chute de pression du filtre (PO DE COL. D’EAU)TAILLE DU FILTRE,
PO (MM)TONS POUR LACLIMATISATION
DÉBIT EN PI³/MIN NORMAL (SCFM)600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2 100 2200
600 à 1400 pi³/min12x20x1+12x20x1
(305x508x25+305x508x25)
2,0,2,5 0,03 0,05 0,06 0,08 0,10 0,11 0,13 0,14 0,16 − − − − − − − −
1200 à 1800 pi³/min16x24x1+14x24x1
(406x610x25+356x610x25)
3,0,3,5 − − − − − − 0,07 0,08 0,09 0,09 0,10 0,11 0,12 − − − −
1500 à 2200 pi³/min16x24x1+18x24x1
(406x610x25+457x610x25)
4,0,5,0 − − − − − − − − − 0,04 0,06 0,08 0,10 0,11 0,13 0,14 0,15
50VG-A
22
Tableau 9 − Tableau de chute de pression du dispositif de chauffage électrique (PO DE COL. D’EAU)Petit caisson: 24 à 30
STATIQUEDÉBIT EN PI³/MIN NORMAL (SCFM)
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 16005 kW 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,02 0,04 0,06 0,07
10 kW 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,02 0,04 0,06 0,07 0,09 0,10 0,1115 kW 0,00 0,00 0,00 0,02 0,04 0,06 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,1820 kW 0,00 0,00 0,02 0,04 0,06 0,08 0,09 0,11 0,13 0,15 0,17 0,19
Grand caisson: 36 – 60
STATIQUEDÉBIT EN PI³/MIN NORMAL (SCFM)
1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2 100 2200 2300 2400 25005 kW 0,00 0,00 0,00 0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12
10 kW 0,00 0,00 0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12 0,1315 kW 0,00 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12 0,13 0,14 0,1520 kW 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12 0,13 0,14 0,15 0,16
50VG-A
23
SCHÉMA DE CONNEXION DE CÂBLAGEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE; DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN
SCHÉMA 208/230 V-1-60CONSULTEZ LE SCHÉMA DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE POUR LE CÂBLAGE DES CHAUFFAGES ÉLECTRIQUES
UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT MONTRÉSANS FUSIBLES
NOIRJAUNE
VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
VERS LE CONTACTEUR
AVEC FUSIBLES
NOIR
NOIR
JAUNE
JAUNE
VERS LE CONTACTEUR
ALIMENTATION FOURNIE SUR
PLACE
LE CAS ÉCHÉANT
APPAREIL SEULEMENT – SECTION MAXI. DE
CONDUCTEUR : 2 AWG
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE SI UTILISÉ
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
1. SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE PARTIE DU CÂBLAGE D’ORIGINE, VOUS DEVEZ LE REMPLACER PAR
UN CÂBLAGE DE MÊME TYPE OU L’ÉQUIVALENT.
2. VOIR LA DOCUMENTATION DE COMMANDE DES THERMOSTATS.
3. UTILISEZ DES CONDUCTEURS EN CUIVRE DE 75 °C POUR LES RACCORDEMENTS SUR PLACE.
4. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR LA SÉLECTION APPROPRIÉE DU MOTEUR DE
VENTILATEUR INTÉRIEUR.
5. UN REPOSITIONNEMENT DES PRISES DE VITESSE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE SI DES DISPOSITIFS DE
CHAUFFAGE INSTALLÉS SUR PLACE SONT UTILISÉS. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
POUR DÉTERMINER LE CHOIX DES PRISES DE VITESSE APPROPRIÉ.
6. NE DÉBRANCHEZ PAS LES PRISES LORSQUE LE DISPOSITIF EST EN CIRCUIT.
7. CE FUSIBLE DE MARQUE LITTLEFUSE PORTE LE NUMÉRO DE PIÈCE 287003.
HR1, 2 ET 3 (15 KW)
CONTACTEURCONDENSATEURCHAUFFE-CARTERCOMMUTATEUR DE CHAUFFE-CARTERMOTEUR DU COMPRESSEURRELAIS DE TEMPORISATION DU COMPRESSEURDÉSHUM.MISE À LA TERREPRESSOSTAT HAUTE PRESSIONRELAIS DE CHAUFFAGECARTE DE VENTILATEUR INTÉRIEURMOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEURPRESSOSTAT BASSE PRESSIONMOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEURCOMPRESSEUR-SOLÉNOÏDETRANSFORMATEURTHERMOSTAT
ÉPISSURE FOURNIE SUR PLACE
BORNE (MARQUÉE)
BORNE (NON MARQUÉE)
ÉPISSURE
ÉPISSURE (MARQUÉE)
BASSE TENSION USINE
CÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACECÂBLAGE ÉLECTRIQUE SUR PLACE
CÂBLAGE ACCESSOIRE OU EN OPTION
HAUTE TENSION USINE
HR1 ET 2 (10 KW)
HR1, 2,3 ET 4 (20 KW)
HR1 (5 KW)
FAISCEAU PRINCIPAL
REMARQUES :
PRISE PRISE
MISE À LA TERRE ÉQUIP.
NOIR NOIR
NOIR NOIR NOIR
NOIR
BRUN
BRUN
BRUNBRUN
BRUN
BRUN
BRUN
BRUN
BRUN
BRUNBRUN
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
PRISE
NOIR
JAUNE JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE
BLEU
BLEU BLEUBLEU
VERT
MISE À LA TERRE
VERTROSE
ROSE ROSE
BLANC BLANC
BLANC
VIOLET
VIOLET VIOLET
BLEU
BLEU
MISE À LA TERRE
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
VOIR REMARQUE 6
VOIR REMARQUE 7
FUSI
BLE
24 V
C.A
.
3 A
VOIR REMARQUE 4 ET 5
GRIS GRIS
ROUG
EOR
ANGE
NOIR
ROSE
BLEU
MASSE PAR LE SUPPORT
LÉGENDE
A12572
Figure 12 – Schéma de connexion de câblage – 208/230 V, 1 phase, 60 Hz
50V
G-
A
24
SCHÉMA DE CÂBLAGE EN ÉCHELLEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE; DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN
DISPOSITION DES COMPOSANTS DE L'APPAREILMODULE DE
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODULE DE COMPRESSEUR
MODULE DE VENTILATEUR
INTÉRIEUR
OFM
PARTIE DU BOÎTIER DE COMMANDE
CONNEXIONS REGROUPÉES POUR CHAUFFAGE ÉLECTR. CHAUFFAGE
LE CAS ÉCHÉANT
VOIR LE SCHÉMA DU CHAUFFAGE POUR LE CÂBLAGE
IFM
CONDLPS
HPS
SOL COMP
CCH
TRANIFB TERRE ÉQUIP.
SECTIONNEUR CONFORME NEC
ENTRÉE D’ALIMENTATION DE 24 V
BOÎTIER D’ÉPISSURE DE 24 V
UTILISEZ SEULEMENT DU FIL DE CUIVRE.
FOURNI SUR PLACE
208/230 V C.A. 60 HZ 1PH
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
JAUNE
JAUNEBRUN
BLEU
NOIR
COND
JAUNE
JAUNE
JAUNE
COMP
TERRE ÉQUIP.
LE CAS ÉCHÉANTCHS
CCH
OFM
IFM
NOIR
NOIR
VERT/JAUNE
VOIR REMARQUE 6
VOIR REMARQUE 6
TRAN
ROUGE
COM JAUNE
BRUNVERT/JAUNE
ROUGE
BRUN
JAUNE
VERT
ROSE
BLANC
VIOLET
BLEU
VOIR REMARQUE 7
FUSIBLE
3 A
24 V C.A./R
IFBT-STAT
ROUGE
NOIR
ROUGE
NOIR
FICHE
SOL
NOIR NOIR BLEU BLEU BLEU BRUN
LPSHPS
BLEU
BRUN
BLANC
VIOLET
ROSE
GRIS
FICHE
VERS LE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE
BASSE VITESSE
HAUTE VITESSE
VOIR REMARQUES 4/5
BLEUROSE
ROUGE
ORANGE
NOIR
IFM
BRU
50VG500036 RÉV. -
A12573
Figure 12 (suite) – Schéma de câblage en échelle 208/230−1−60
50V
G-
A
25
SCHÉMA DE CONNEXION DE CÂBLAGEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE; DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN
SCHÉMA 208/230 V-3-60CONSULTEZ LE SCHÉMA DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE POUR LE CÂBLAGE DES CHAUFFAGES ÉLECTRIQUES
UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT MONTRÉSANS FUSIBLES
NOIR
JAUNEVERS LE
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
VERS LE CONTACTEUR
BLEU
BLEU
BLEU
VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
AVEC FUSIBLES
NOIR
NOIR
JAUNE
JAUNE
VERS LE CONTACTEUR
ALIMENTATION FOURNIE SUR
PLACE
LE CAS ÉCHÉANT
APPAREIL SEULEMENT – SECTION MAXI. DE
CONDUCTEUR : 2 AWG
MISE À LA TERRE ÉQUIP.
NOIR
NOIR
JAUNE
VERT NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
JAUNE
JAUNE
JAUNE
BRUN
BLEU
NOIR
NOIR
JAUNE
JAUNE
MISE À LA TERRE
VERT/JAUNE
VOIR REMARQUE 6
MISE À LA TERRE
VERT/JAUNEBRUN
BRUNROUGE
VOIR REMARQUE 4 ET 5
NOIR NOIR
BRUN
BLEU BLEUBLEU
ROUGE
ROUGE
NOIR
NOIR
PRISE
ROUG
EOR
ANGE
NOIR
ROSE
BLEU
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE SI UTILISÉPRISE PRISE
BRUNBRUN
ROSE
BLANC
VIOLET
GRISHR1, 2 ET 3 (15 KW)
HR1 ET 2 (10 KW)
HR1, 2,3 ET 4 (20 KW)
HR1 (5 KW)
ROSE
BLANC
VIOLET
GRIS
BRUNBRUN
BRUNBRUN
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
FAISCEAU PRINCIPAL
CONTACTEURCONDENSATEURCHAUFFE-CARTERCOMMUTATEUR DE CHAUFFE-CARTERMOTEUR DU COMPRESSEURRELAIS DE TEMPORISATION DU COMPRESSEURDÉSHUM.MISE À LA TERREPRESSOSTAT HAUTE PRESSIONRELAIS DE CHAUFFAGECARTE DE VENTILATEUR INTÉRIEURMOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEURPRESSOSTAT BASSE PRESSIONMOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEURCOMPRESSEUR-SOLÉNOÏDETRANSFORMATEURTHERMOSTAT
ÉPISSURE FOURNIE SUR PLACE
BORNE (MARQUÉE)
BORNE (NON MARQUÉE)
ÉPISSURE
ÉPISSURE (MARQUÉE)
BASSE TENSION USINECÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACECÂBLAGE ÉLECTRIQUE SUR PLACE
CÂBLAGE ACCESSOIRE OU EN OPTION
HAUTE TENSION USINE
1. SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE PARTIE DU CÂBLAGE D’ORIGINE, VOUS DEVEZ LE REMPLACER PAR UN
CÂBLAGE DE MÊME TYPE OU L’ÉQUIVALENT.
2. VOIR LA DOCUMENTATION DE COMMANDE DES THERMOSTATS.
3. UTILISEZ DES CONDUCTEURS EN CUIVRE DE 75 C POUR LES RACCORDEMENTS SUR PLACE.
4. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR LA SÉLECTION APPROPRIÉE DU MOTEUR DE
VENTILATEUR INTÉRIEUR.
5. UN REPOSITIONNEMENT DES PRISES DE VITESSE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE SI DES DISPOSITIFS DE
CHAUFFAGE INSTALLÉS SUR PLACE SONT UTILISÉS. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR
DÉTERMINER LE CHOIX DES PRISES DE VITESSE APPROPRIÉ.
6. NE DÉBRANCHEZ PAS LES PRISES LORSQUE LE DISPOSITIF EST EN CIRCUIT.
7. CE FUSIBLE DE MARQUE LITTLEFUSE PORTE LE NUMÉRO DE PIÈCE 287003.
REMARQUES :
BRUNROUGE
JAUNEVERTROSEBLANCVIOLETBLEU
BLEU
VOIR REMARQUE 7
FUSI
BLE
24 V
C.A
.
3 A
MASSE PAR LE SUPPORT
LÉGENDE
A12574
Figure 13 – Schéma de connexion de câblage – 208/230−3−60
50V
G-
A
26
SCHÉMA DE CÂBLAGE EN ÉCHELLEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE; DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS APPROPRIÉS,
FOURNIS SUR PLACE208/230 V C.A. 60 HZ 3PH
TERRE ÉQUIP.
PARTIE DU BOÎTIER DE COMMANDEMODULE DE VENTILATEUR
INTÉRIEUR
MODULE DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR
DISPOSITION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL
MODULE DE COMPRESSEUR
SECTIONNEUR CONFORME NEC
UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT POUR CHAUFFAGELE CAS ÉCHÉANT
VOIR LE SCHÉMA DU CHAUFFAGE POUR LE CÂBLAGE
TERRE ÉQUIP.
LE CAS ÉCHÉANTNOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR NOIR
ROUGE
BLEU
JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
VOIR REMARQUE 6
VOIR REMARQUE 6
VOIR REMARQUE 7FUSIBLE
24 V C.A./R
3 A
ENTRÉE D’ALIMENTATION DE 24 V
BOÎTIER D’ÉPISSURE DE 24 V
JAUNE
BRUN
BRUN
BRUN
BRUN
ROUGE
ROUGE
NOIRROUGE
PRISE
PRISE
ÉLEVÉE
FAIBLE
VERS LE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
AUXILIAIRE
JAUNEVERT
GRIS
ROSE
ROSE
ROSEBLEU
ROUGEORANGE
NOIR
BLANC
BLANC
VIOLET
VIOLET
BLEU
BLEU BLEU BLEU BLEU BRUN
BRUN
RÉV.
VOIR REMARQUE 4 ET 5
A12575
Figure 13 (suite) – Schéma de câblage en échelle – 208/230−3−60
50V
G-
A
27
SCHÉMA DE CONNEXION DE CÂBLAGEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE; DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN
SCHÉMA 460-3-60
ALIMENTATION FOURNIE SUR
PLACE
LE CAS ÉCHÉANT
APPAREIL SEULEMENT – SECTION MAXI. DE
CONDUCTEUR : 2 AWG
MISE À LA TERRE ÉQUIP.
VERT
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
JAUNE
NOIR
BRUN
BRUN
NOIR
NOIR
JAUNE
JAUNE
JAUNE
JAUNE
BLEU
JAUNE
MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
VOIR REMARQUE 6
ROUG
EOR
ANGE
NOIR
ROSE
BLEU
VOIR REMARQUE 4 ET 5
BRUNBRUN
BRUN
FAIBLE ÉLEVÉE
BRUNROUGE
BRUN
BLANC BLANC
BRUN
ROUGEROUGE
ROUGE
NOIR
NOIR
PRISE
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE SI UTILISÉ
CONTACTEURCONDENSATEURCHAUFFE-CARTERMOTEUR DU COMPRESSEURCOMPRESSEUR-SOLÉNOÏDEMISE À LA TERREPRESSOSTAT HAUTE PRESSIONRELAIS DE CHAUFFAGECARTE DE VENTILATEUR INTÉRIEURMOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEURPRESSOSTAT BASSE PRESSIONMOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEURTRANSFORMATEURTHERMOSTAT
ÉPISSURE FOURNIE SUR PLACE
BORNE (MARQUÉE)
BORNE (NON MARQUÉE)
ÉPISSURE
ÉPISSURE (MARQUÉE)
BASSE TENSION USINECÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACECÂBLAGE ÉLECTRIQUE SUR PLACE
CÂBLAGE ACCESSOIRE OU EN OPTION
HAUTE TENSION USINE
LÉGENDE
1. SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE PARTIE DU CÂBLAGE D’ORIGINE, VOUS DEVEZ LE REMPLACER PAR UN CÂBLAGE DE MÊME TYPE OU L’ÉQUIVALENT.
2. VOIR LA DOCUMENTATION DE COMMANDE DES THERMOSTATS.3. UTILISEZ DES CONDUCTEURS EN CUIVRE DE 75 C POUR LES RACCORDEMENTS SUR PLACE.4. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR LA SÉLECTION APPROPRIÉE DU MOTEUR DE
VENTILATEUR INTÉRIEUR.5. UN REPOSITIONNEMENT DES PRISES DE VITESSE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE SI DES DISPOSITIFS DE
CHAUFFAGE INSTALLÉS SUR PLACE SONT UTILISÉS. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR DÉTERMINER LE CHOIX DES PRISES DE VITESSE APPROPRIÉ.
6. NE DÉBRANCHEZ PAS LES PRISES LORSQUE LE DISPOSITIF EST EN CIRCUIT.7. CE FUSIBLE DE MARQUE LITTLEFUSE PORTE LE NUMÉRO DE PIÈCE 287003.8. LA FONCTION DE DÉSHUMIDIFICATION N’EST PAS OFFERTE POUR CES APPAREILS.
REMARQUES :
CONSULTEZ LE SCHÉMA DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE POUR LE CÂBLAGE DES CHAUFFAGES
ÉLECTRIQUES UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT MONTRÉSANS FUSIBLES
NOIR
JAUNEVERS LE
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
VERS LE CONTACTEUR
BLEU
BLEU
BLEUBLEUBLEU BLEUNOIRNOIR
BLEU
VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
AVEC FUSIBLES
NOIR
NOIR
JAUNE
JAUNE
VERS LE CONTACTEUR
MASSE PAR LE SUPPORT
VOIR REMARQUE 7
VOIR REMARQUE 8
BRUNROUGE
BLEU
JAUNEVERT
ROSE
BLANC
VIOLET
FUSI
BLE
24 V
C.A
.3 A
A12576
Figure 14 – Schéma de connexion de câblage – 460−3−60
50V
G-
A
28
SCHÉMA DE CÂBLAGE EN ÉCHELLEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE; DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN
DISPOSITION DES COMPOSANTS DE L'APPAREILMODULE DE
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODULE DE COMPRESSEUR
MODULE DE VENTILATEUR
INTÉRIEUR
PARTIE DU BOÎTIER DE COMMANDE
CONNEXIONS REGROUPÉES POUR CHAUFFAGE ÉLECTR. CHAUFFAGE
LE CAS ÉCHÉANT
VOIR LE SCHÉMA DU CHAUFFAGE POUR LE CÂBLAGE
TERRE ÉQUIP.
SECTIONNEUR CONFORME NEC
ENTRÉE D’ALIMENTATION DE 24 V
BOÎTIER D’ÉPISSURE DE 24 V
UTILISEZ SEULEMENT DU FIL DE CUIVRE.
FOURNI SUR PLACE460 V C.A. 60 HZ 3PH
NOIR
NOIR NOIR
TERRE ÉQUIP.
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
JAUNELE CAS ÉCHÉANT
JAUNE
JAUNE
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BRUN
BRUN
JAUNE
VOIR REMARQUE 6
VOIR REMARQUE 6
BLEU
ROUGE
ROUGE
BRUN
JAUNE
VERT
ROSE
BLANCVIOLET
VOIR REMARQUE 7
FUSIBLE
3 A
24 V C.A./R
IFB
ROUGE
NOIR
ROUGE
NOIR
FICHE
SOL
NOIR NOIR BLEU BLEU BLEU BRUNBLEU
BRUN
BLANC
VERS LE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE
BASSE VITESSE
HAUTE VITESSE
VOIR REMARQUES 4/5
BRUN
50VG500038 RÉV. -
BLEU
NOIR
ROUGE
ORANGE
ROSE
A12577
Figure 14 (suite) – Schéma de câblage en échelle – 460−3−60
50V
G-
A
29
Température de sous-refroidissement requise °F (°C)Température ambiante extérieure °F (°C)
75 (24) 85 (29) 95 (35) 105 (41) 115 (46)
11 (6,2)11 (6,2)10 (5,6)11 (6,2)12 (6,9)17 (9,4)
11 (6,2)11 (6,2)11 (6,2)12 (6,9)13 (7,5)17 (9,4)18 (9,9)
13 (7,5)14 (7,8)12 (6,9)12 (6,9)13 (7,5)
13 (7,5)18 (9,9)
14 (7,8)12 (6,9)12 (6,9)15 (8,2)
12 (6,9)12 (6,9)
15 (8,2)
15 (8,2)
14 (7,8)18 (9,9)
024030036042048060
Dimension du modèle
REMARQUE : Valeurs de sous-refroidissement calculées en phase haute.
Procédure de charge1. Mesurez la pression de la conduite de refoulement en branchant un manomètre à
l’orifice d’entretien.2. Mesurez la température de la conduite de liquide en y fixant un dispositif de
détection de température.3. Isolez le dispositif de détection de température de sorte que la température
ambiante extérieure ne fausse pas la lecture.4. Reportez-vous au tableau de température de sous-refroidissement requise en
fonction de la capacité du modèle et de la température ambiante extérieure.5. Interpolez si la température ambiante extérieure se situe entre les valeurs du
tableau.6. Trouvez dans le tableau la valeur de pression correspondant à la pression
mesurée sur la conduite de refoulement du compresseur.7. Sélectionnez la valeur en ligne avec la pression pour obtenir la température de la
conduite liquide requise pour le sous-refroidissement.8. Ajoutez la charge si la température mesurée est supérieure à la valeur du tableau.9. Retirez la charge si la température mesurée est inférieure à la valeur du tableau.
50VG500083 RÉV. -
Pression (psig)
Température de sous-refroidissement requise (°F)
189196203210217224231238245252260268276284292300309318327336345354364374384394404414424434444454464474484494504514524534 134
13213112912712612412312111911811611411211010810710510310199979593918987858381797776747270686663615
12912712612412212111911811611411311110910710510310210098969492908886
8284
8078767472716967656361585610
1241221211191171161141131111091081061041021009897959391898785838179777573716967666462605856535115 20 25
4146485153555759616264666870727476788082848688909293959799
989694929088
103101
104106108109111112114116117119 114
11211110910710610410310199
8785838179777573716967656361595756545250484643
Pression (kPa)
Température de sous-refroidissement requise (°C)
43
43
43
43
4545
45
45
45
45
44
44
44
44
44
42
42
42
42
42
41
41
41
41
41
47
4747
47
4646
46
46
46
48
48
4848
4848
49505154
535251
5656555453525150
5049
49
47
4039383736
403639
38 35343332313029282726252423222120191716151413121110986514
37
37
37
403938
363534333231
363534
40393836
33
403938 35
3433
3029282726
3635
3231
24232221
2928
323134
333231
2726
302928
2019
252427
2625
3029272625
2322212019
2322 17
18
16151413
181615
11109811
21201918
242322212019
17
171615
1314
121116 13863
1 3031 3511 3991 4481 4961 5441 5931 6411 6891 7371 7921 8481 9031 9582 0132 0682 1302 1922 2542 3162 3782 4402 5092 5782 6472 7162 7852 8542 9232 9923 0613 1303 1993 2683 3373 4063 4753 5443 6123 681
Température de la conduite de liquide requise pour un sous-refroidissement spécifique (R-410A)
A12578
Figure 15 – Tableau de charge de refroidissement
50V
G-
A
30
ENTRETIENPour obtenir des performances nominales continues et pourminimiser les risques de pannes précoces de l’équipement,l’entretien périodique de cet équipement est essentiel. Cet appareil
de refroidissement doit être inspecté au moins une fois l’an par untechnicien d’entretien qualifié. Pour les procédures de dépannagede l’appareil, consultez le tableau 10, Tableau de dépannage.REMARQUE POUR LE PROPRIÉTAIRE DE L’ÉQUIPEMENT :Consultez votre revendeur local pour connaître la disponibilitéd’un contrat d’entretien.
RISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES ÀL’APPAREIL
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages à l’appareil ou causer des blessures graves oumortelles.
L’entretien et la maintenance conformes de cet appareilrequièrent un outillage spécifique et des connaissancesspéciales. Si vous ne possédez pas ces connaissances etl’outillage nécessaire, n’essayez pas d’entreprendre desprocédures d’entretien sur cet équipement autres que cellesrecommandées dans le manuel de l’utilisateur.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
Le non−respect de ces avertissements pourrait entraîner desblessures ou la mort:
1. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et posezune étiquette de verrouillage avant d’effectuer desopérations d’entretien ou de maintenance sur cetappareil.
2. Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez despanneaux et des pièces.
3. Ne posez jamais de matières combustibles sur ou aucontact de l’appareil.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Le non−respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’équipement.
Des fils rebranchés aux mauvais endroits pourraient causerun mauvais fonctionnement de l’appareil et présenter desrisques. Étiquetez tous les fils avant de les débrancher pourune opération d’entretien.
ATTENTION!
Les exigences minimales d’entretien pour cet équipement sont lessuivantes :
1. Inspectez les filtres à air une fois par mois. Nettoyez ouremplacez−les si nécessaire.
2. Inspectez le serpentin intérieur, le bac de récupération et laconduite d’évacuation des condensats avant chaque saisonde refroidissement pour vous assurer de leur propreté.Nettoyez au besoin.
3. Vérifiez l’état de propreté du moteur de ventilateur et duventilateur avant chaque saison de refroidissement.Nettoyez au besoin.
4. Inspectez les connexions électriques pour vous assurerqu’elles sont bien serrées et les commandes pour vérifierleur fonctionnement avant chaque saison derefroidissement. Réparez au besoin.
5. Vérifiez que les fils ne touchent pas les tubes de frigorigèneou des arêtes de métal vives.
Filtre à airIMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans unfiltre à air approprié installé dans le système de gaine de retourd’air. Remplacez toujours le filtre par un autre de même dimensionet de même type que celui d’origine. Consultez le tableau 1 pourconnaître les dimensions des filtres recommandés.
Inspectez les filtres à air au moins une fois par mois et remplacezles filtres jetables ou nettoyez les filtres nettoyables au moins deuxfois durant la saison de refroidissement et deux fois durant la saisonde chauffage, ou dès que le filtre accumule de la poussière et de lapeluche.
Ventilateur et moteur intérieurREMARQUE : Tous les moteurs sont prélubrifiés. Ne tentez pasde lubrifier ces moteurs.
Pour prolonger la durée de vie et assurer un fonctionnementéconomique et efficace, nettoyez annuellement toute saleté etgraisse accumulées sur le ventilateur et le moteur de ventilateur.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desblessures, voire la mort.
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et placezune étiquette de verrouillage avant de nettoyer le moteur deventilateur et la roue de ventilateur.
! AVERTISSEMENT
Pour nettoyer le moteur de ventilateur et la roue de ventilateur:1. Retirez et démontez le ventilateur comme suit:
a. Retirez les panneaux d’accès du ventilateur (consultez lafigure 17).
b. Débranchez les prises à 5 et 4 broches du moteur deventilateur intérieur. Retirez le condensateur, le caséchéant.
c. Pour tous les modèles d’appareils, déposez leventilateur. Retirez les vis qui retiennent le ventilateur aucompartiment de ventilateur et glissez−le hors del’appareil. Faites attention de ne pas déchirer l’isolant ducompartiment de ventilateur.
50V
G-
A
31
d. Tracez un repère sur le ventilateur et la roue deventilateur en relation avec le compartiment deventilateur en vue du réassemblage.
e. Desserrez les vis de pression fixant la roue de ventilateurà l’arbre du moteur, retirez les vis fixant le support demoteur au carter, puis glissez le moteur et le support demoteur hors du carter.
2. Retirez et nettoyez la roue de ventilateur comme suit:
a. Tracez un repère d’orientation sur la roue de ventilateuren vue du réassemblage.
b. Soulevez la roue de ventilateur pour la sortir du carter.Lorsque vous manipulez ou nettoyez la roue deventilateur, assurez−vous de ne pas déplacer les massesd’équilibrage (agrafes) sur les pales de la roue deventilateur.
c. À l’aide d’une brosse, retirez la saleté incrustée sur laroue de ventilateur et le carter. Retirez ensuite la pelucheet la saleté sur la roue de ventilateur et le carter à l’aided’un aspirateur et d’une brosse douce. Retirer la graisseet l’huile avec un solvant léger.
d. Réassemblez la roue de ventilateur dans le carter.
e. Réassemblez le moteur dans le carter. Assurez−vous deserrer les vis de pression sur les plats de l’arbre dumoteur, et non sur la partie ronde. Remettez leventilateur en place dans l’appareil.
f. Branchez les prises à 5 et 4 broches au moteur deventilateur intérieur. Réinstallez le condensateur, le caséchéant.
g. Réinstallez les panneaux d’accès du ventilateur(consultez la figure 17).
3. Rebranchez l’alimentation électrique de l’appareil. Mettezl’appareil en marche et vérifiez le sens de rotation et lavitesse du moteur durant les cycles de refroidissement.
MOTEUR GRILLE DE VENTILATEUR
ARBRE DU MOTEUR
A
A08505
DISTANCE MAXIMALE ENTRE LE DESSUS DE LA GRILLE DE VENTILATEUR ET LE BAS DES PALES DE VENTILATEUR
CAPACITÉ« A »
PO MM24 6,3 160
30 6,3 160
36 7,6 193
42 7,6 193
48 7,6 193
60 7,6 193
Figure 16 – Position des pales de ventilateur
50V
G-
A
32
Panneau d’accès au compresseur
Panneau d’accès à la soufflante
Panneau d’accès aux commandes
A09214
Figure 17 – Panneaux d’accès de l’appareilSerpentin extérieur, serpentin intérieur et bac derécupération des condensatsInspectez le serpentin du condenseur, le serpentin de l’évaporateuret le bac de récupération des condensats au moins une fois l’an.Les serpentins doivent être propres lorsqu’ils sont secs. Parconséquent, inspectez et nettoyez les serpentins au début et à la finde la saison de refroidissement. Retirez toutes les obstructions,incluant l’herbe et la végétation arbustive, susceptibles de réduire ledébit d’air traversant le serpentin du condenseur.Redressez les ailettes endommagées à l’aide d’un peigne fin. Si lesailettes sont recouvertes de saleté ou de peluche, nettoyez−les àl’aide d’un aspirateur et d’une brosse douce. Faites attention de nepas plier les ailettes. Si les serpentins sont recouverts d’huile ou degraisse, nettoyez−les avec un détergent doux et de l’eau. Rincez lesserpentins à l’eau claire à l’aide d’un boyau d’arrosage. Prendrezgarde de ne pas éclabousser d’eau les moteurs, l’isolant, le câblageet les filtres à air. Il est préférable de pulvériser l’eau sur les ailettesdu serpentin de condenseur de l’intérieur vers l’extérieur del’appareil. Si l’appareil comporte des serpentins de condenseurintérieur et extérieur, assurez−vous de nettoyer entre les deuxserpentins. Prenez soin de rincer toute la saleté et les débris à labase de l’appareil.
Inspectez le bac de récupération et la conduite d’évacuation descondensats au même moment que les serpentins. Pour nettoyer lebac de récupération et l’évacuation des condensats, retirez d’abordtous les débris du bac. Rincez le bac de récupération et l’évacuationdes condensats à l’eau claire. Prendrez garde de ne pas éclabousserd’eau les moteurs, l’isolant, le câblage et les filtres à air. Si laconduite est partiellement bouchée, utilisez un furet ou autreinstrument semblable pour la déboucher.
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Le non−respect de cette mise en garde risqued’endommager des composants de l’appareil.
Le ventilateur de condenseur ne doit pas être obstrué pourassurer un rendement de refroidissement optimal del’appareil. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’appareil.
ATTENTION!
1. Retirez les 6 vis fixant la grille de condenseur et le moteurau couvercle supérieur.
2. Placez l’ensemble moteur−grille à l’envers sur le couverclesupérieur pour accéder aux pales de ventilateur.
3. Vérifiez si les pales de ventilateur sont fissurées ou pliées.
4. Si vous devez retirer la roue de ventilateur, desserrez les visde pression et glissez−la hors de l’arbre du moteur.
5. Assurez−vous de remettre la roue de ventilateur dans laposition indiquée dans la figure 16.
6. Vérifiez que les vis de pression s’engagent bien sur le platde l’arbre du moteur au serrage
7. Remettez la grille en place.
Commandes électriques et câblageVérifiez les commandes électriques et le câblage tous les ans.Assurez−vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Retirez les panneaux d’accès (consultez la figure 17) pour accéderaux commandes électriques et au câblage. Vérifiez que toutes lesconnexions électriques sont bien serrées. Serrez toutes les vis desconnexions. Si les connexions portent des traces de décoloration oude brûlure, démontez les connexions, nettoyez toutes les pièces,coupez et dénudez l’extrémité des fils, puis refaites−lescorrectement en serrant bien.
Une fois la procédure d’inspection des commandes électriques etdu câblage terminée, remettez les panneaux d’accès en place(consultez la figure 17). Mettez l’appareil en marche et vérifiez sonbon fonctionnement sur un cycle complet de chauffage et derefroidissement. Si des problèmes surviennent durant un des cyclesde fonctionnement, ou si l’on suspecte une anomalie, vérifiezchaque composant électrique à l’aide d’un instrument de contrôleapproprié. Reportez−vous à l’étiquette de câblage de l’appareilpour l’exécution de ces contrôles.REMARQUE : Reportez−vous à la séquence de fonctionnementde chauffage et de refroidissement dans le présent manuel pourdéterminer le fonctionnement approprié des commandes
Circuit de frigorigène Inspectez annuellement tous les raccords des tubes de frigorigène etla base de l’appareil pour voir s’il y a des traces d’huile. Des tracesd’huile indiquent une fuite frigorigène.
RISQUE D’EXPLOSION, DE SÉCURITÉ ET DEDANGER POUR L’ENVIRONNEMENT
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves oumortelles.
Ce circuit utilise du frigorigène Puron (R−410A) etfonctionne à des pressions supérieures aux circuits avecfrigorigènes R−22 ou autres. Aucun autre frigorigène nedoit être utilisé dans ce circuit. Les manomètres à tubulure,les flexibles et le système de récupération doivent êtrespécifiquement conçus pour le frigorigène Puron. Dans ledoute, communiquez avec le fabricant de l’équipement.
AVERTISSEMENT!
Si vous soupçonnez une baisse de rendement, procédez à un essaide fuite de frigorigène à l’aide d’un détecteur de fuite électronique,d’une lampe haloïde ou d’une solution d’eau savonneuse. Si l’essairévèle une fuite de frigorigène, reportez−vous à la sectionRecherche d’une fuite de frigorigène.
Si vous soupçonnez une baisse de rendement et que l’essai nerévèle aucune fuite de frigorigène, reportez−vous à la sectionVérification et réglage de la charge de frigorigène.
50V
G-
A
33
Débit d’air de l’évaporateur Normalement, il n’est pas nécessaire de vérifier les débits d’air dechauffage et de refroidissement, sauf si l’on soupçonne une baissede rendement. En cas de problème, vérifiez que tous les registres desoufflage et de retour d’air sont ouverts et libres d’obstructions, etque les filtres à air sont propres. Le cas échéant, reportez−vous à lasection Débit d’air intérieur et réglages de débit d’air pour vérifierle débit d’air du système.
Composants Puron Le dispositif de dosage intérieur est un détendeur thermostatique.
Pressostats Les pressostats sont des dispositifs de protection câblés dans lecircuit de commande basse tension. Ces dispositifs arrêtent lecompresseur lorsque des pressions anormalement hautes ou bassessurviennent dans le circuit de frigorigène. Ces pressostats sontspécifiquement conçus pour les circuits de frigorigène PuronR−410A. Les pressostats R−22 ne doivent pas être utilisés commepièces de remplacement sur les circuits de frigorigène Puron(R−410A).
Pressostat basse pression (système de climatiseurseulement) Situé sur la conduite d’aspiration, cet interrupteur protège contreles basses pressions d’aspiration causées par une perte de charge,un trop faible débit d’air à travers le serpentin intérieur ou desfiltres colmatés, entre autres. Il s’ouvre lorsque la pression chute à50 psig (957 Pa) environ. Si la pression dans le circuit estsupérieure à cette valeur, l’interrupteur doit être fermé. Pour vérifier le fonctionnement de cet interrupteur:
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.2. Débranchez les fils de l’interrupteur.
3. Branchez les cordons d’un ohmmètre aux bornes dupressostat. Si l’interrupteur est en bon état defonctionnement, l’instrument doit indiquer une continuité.
REMARQUE : Étant donné que ces interrupteurs sont branchésà un circuit de frigorigène sous pression, il est déconseillé de lesretirer pour exécuter des procédures de dépannage, sauf si l’on estrelativement certain qu’il y a un problème. S’il faut retirer lepressostat, libérez et récupérez tout le frigorigène du circuit de sorteque la pression soit à 0 psig (0 Pa). N’ouvrez jamais le circuit sansd’abord casser le vide à l’azote sec.
Pressostat haute pression Situé dans la conduite de refoulement, le pressostat haute pressionprotège le condenseur contre les pressions excessives. Il s’ouvre à650 psig (31,1 kPa). Les hautes pressions peuvent être causées parun serpentin de condenseur encrassé, une défaillance du moteur deventilateur, ou une recirculation de l’air du condenseur. Pour vérifier le fonctionnement de cet interrupteur:
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.2. Débranchez les fils de l’interrupteur.
3. Branchez les cordons d’un ohmmètre aux bornes dupressostat. Si l’interrupteur est en bon état defonctionnement, l’instrument doit indiquer une continuité.
Compresseur Copeland Scroll (frigorigène Puron) Le compresseur utilisé sur ces appareils est spécialement conçupour le frigorigène Puron (R−410A), et il n’est pasinterchangeable.
Le compresseur est un dispositif électromécanique. Soyezextrêmement prudent lorsque vous travaillez à proximité d’uncompresseur. Pour la plupart des procédures de dépannage,l’alimentation doit être coupée. Les frigorigènes présentent desrisques additionnels.
DANGER D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves oumortelles.
Lors de la manipulation du frigorigène, portez des lunettesde sécurité et des gants. Tenez les chalumeaux et autressources d’allumage à l’écart du frigorigène et des huiles.
! AVERTISSEMENT
Le compresseur scroll pompe le frigorigène dans le circuit parl’interaction d’une spirale fixe et d’une spirale qui se déplaceexcentriquement. Le compresseur scroll n’utilise pas de soupapesd’aspiration ou de refoulement dynamiques, et tolère mieux lescontraintes occasionnées par les débris, les coups de liquide et lesdémarrages noyés. Le compresseur est équipé d’un dispositif deréduction du bruit d’arrêt et d’un orifice de décharge de pressioninterne. L’orifice de décharge de pression est un dispositif desécurité conçu pour protéger contre les hautes pressions extrêmes.La plage de pression différentielle de l’orifice de décharge est de550 (26,3 kPa) à 625 (29,9 kPa) psig.
Fluide frigorigène
RISQUE D’EXPLOSION ET DE DANGER POURL’ENVIRONNEMENT
Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves oumortelles.
Ce circuit utilise du frigorigène Puron (R−410A) etfonctionne à des pressions supérieures aux circuits avecfrigorigènes R−22 ou autres. Aucun autre frigorigène nedoit être utilisé dans ce circuit. Les manomètres à tubulure,les flexibles et le système de récupération doivent êtrespécifiquement conçus pour le frigorigène Puron. Dans ledoute, communiquez avec le fabricant de l’équipement.
AVERTISSEMENT!
Ce circuit utilise du frigorigène Puron (R−410A) et fonctionne àdes pressions supérieures aux circuits avec frigorigènes R−22 ouautres. Aucun autre frigorigène ne doit être utilisé dans ce circuit.Les manomètres àà tubulure, les flexibles et le système derécupération doivent être spécifiquement conçus pour lefrigorigène Puron. Dans le doute, communiquez avec le fabricantde l’équipement. Le fait de ne pas utiliser un équipementd’entretien ou des pièces de rechange conçus pour le frigorigènePuron pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures.
Huile de compresseur Le compresseur Copeland scroll utilise de l’huile 3MAF POE. Sivous devez ajouter de l’huile, utilisez l’huile UniqemaRL32−3MAF. Si cette huile n’est pas disponible, utilisez l’huileCopeland Ultra 32 CC ou Mobil Arctic EAL22 CC. Cette huile estextrêmement hygroscopique, ce qui signifie qu’elle absorbe l’eautrès rapidement. Les huiles POE peuvent absorber jusqu’à 15foisplus d’eau que les autres huiles conçues pour les frigorigènesHCFC et CFC. Prenez toutes les précautions nécessaires pouréviter d’exposer l’huile à l’atmosphère.
50V
G-
A
34
Entretien des systèmes sur des toitures avec matériauxsynthétiques Les lubrifiants POE (ester à base de polyol) pour compresseurspeuvent causer des dommages à long terme à certains matériauxsynthétiques pour toitures. Tout déversement, même nettoyéimmédiatement, peut rendre le matériau friable et causer unfendillement dans les années qui suivent. Lorsqu’une procédured’entretien présente des risques de déversement d’huile decompresseur sur la toiture, prenez les précautions appropriées pourprotéger la toiture. Ces procédures àà risque comprennent, entreautres, le remplacement du compresseur, la réparation de fuites, leremplacement de composants tels qu’un filtre déshydrateur, unpressostat, un dispositif de dosage, un accumulateur ou un robinetinverseur.
Précautions relatives aux toitures en matériauxsynthétiques
1. Recouvrez la zone de travail de la toiture d’une bâche enpolyéthylène imperméable. Couvrez une surface d’environ10 x 10 pi (3 x 3 m).
2. Disposez des chiffons d’atelier en tissu éponge au pied dupanneau d’entretien de l’appareil pour absorber lesdéversements de lubrifiant, limiter les écoulements et éviterd’endommager la bâche en y déposant des outils ou descomposants.
3. Placez des chiffons d’atelier en tissu éponge directementsous les composants à réparer pour éviter les écoulements delubrifiant par les ouvertures à volets à la base de l’appareil.
4. Effectuez l’entretien requis.
5. Retirez et éliminez tout matériau contaminé par de l’huile enrespect des codes locaux.
Déshydrateur−filtre de la conduite de liquideLe filtre déshydrateur est spécialement conçu pour le frigorigènePuron. Utilisez uniquement des composants de rechange approuvéspar l’usine. Chaque fois que le circuit de frigorigène est exposé àl’atmosphère, vous devez remplacer le filtre déshydrateur. Pourremplacer le filtre déshydrateur, utilisez un coupe−tube pour leséparer du circuit. Ne tentez pas de dessouder le filtre déshydrateurdu circuit. Ce faisant, la chaleur issue du dessoudage libèreraitl’humidité et les contaminants du déshydrateur dans le circuit.
Charge des circuits de frigorigène Puron (R−410A)Reportez−vous à la plaque signalétique et au tableau de charge del’appareil. Certaines bouteilles de frigorigène R−410A renfermentun tube plongeur qui permet au frigorigène liquide de circuler avecla bouteille en position verticale. Si vous utilisez des bouteillesmunies d’un tube plongeur, chargez le Puron dans les appareilsavec les bouteilles en position verticale à l’aide d’un flexible et demanomètres à tubulure. Chargez le frigorigène par la conduited’aspiration.
DÉPANNAGEReportez−vous au tableau de dépannage (tableau 10) pourl’information de dépannage.
LISTE DE VÉRIFICATION DE LA MISE ENSERVICE
Utilisez la liste de vérification de mise en service qui se trouve à lafin de ce manuel.
50V
G-
A
35
Tableau 10 − Tableau de dépannage
SYMPTÔME CAUSE MESURE CORRECTIVE
Le compresseur et le ventilateur extérieur nedémarrent pas.
Panne d’alimentationCommuniquez avec votre compagnied’électricité
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur
Contacteur, transformateur, pressostats haute et bassepressions ou interrupteur de perte de chargedéfectueux
Remplacez les composants défectueux
Tension de ligne insuffisante Déterminez la cause et corrigez le problème
Câblage incorrect ou défectueuxConsultez le schéma de câblage et corrigez leproblème
Thermostat réglé trop hautAbaissez le réglage du thermostat sous latempérature de la pièce
Le compresseur ne démarre pas, mais leventilateur de condenseur fonctionne
Câblage défectueux ou connexions desserrées dans lecircuit du compresseur
Vérifiez le câblage et réparez ou remplacez leséléments au besoin
Moteur de compresseur grillé, grippé ou protectioninterne contre les surcharges ouverte
Recherchez la causeRemplacez le compresseur au besoin.
Condensateur de marche/démarrage, protection contreles surcharges ou relais de démarrage défectueux Déterminez la cause et corrigez le problème
Le compresseur triphasé scroll (appareils 30 à60) a une faible pression différentielle Le compresseur scroll tourne dans le mauvais sens
Corrigez le sens de marche en inversant les filsd’alimentation 3 phases de l’appareil
Le compresseur fonctionne par intervalles(autres que ceux des appels du thermostat)
Surcharge ou charge insuffisante de frigorigèneRécupérez le frigorigène, purgez le circuit etrechargez−le en utilisant la charge indiquée surla plaque signalétique
Compresseur défectueuxRemplacez le compresseur et déterminez lacause
Tension de ligne insuffisante Déterminez la cause et corrigez le problème
Condenseur obstrué Déterminez la cause et corrigez le problème
Condensateur de marche/démarrage, protection contreles surcharges ou relais de démarrage défectueux Déterminez la cause et corrigez le problème
Thermostat défectueux Remplacez le thermostat
Moteur de ventilateur de condenseur ou condensateurdéfectueux Remplacer
Obstruction dans le circuit de frigorigène Localisez et retirez l’obstruction
Le compresseur fonctionne en continu
Filtre à air colmaté Remplacez le filtre
Capacité de l’appareil insuffisante pour la chargeDiminuez la charge ou augmentez la capacitéde l’appareil
Thermostat réglé trop bas Réinitialisez le thermostat
Faible charge de frigorigène Localisez la fuite, réparez et rechargez le circuit
Avarie mécanique du compresseur Remplacez le compresseur
Air dans le circuitRécupérez le frigorigène, purgez le circuit etrechargez−le
Serpentin de condenseur encrassé ou obstrué Nettoyez le serpentin ou retirez l’obstruction
Pression de tête excessive
Filtre à air colmaté Remplacez le filtre
Serpentin intérieur ou extérieur encrassé Nettoyez le serpentin
Surcharge de frigorigène Récupérez l’excès de frigorigène
Air dans le circuitRécupérez le frigorigène, purgez le circuit etrechargez−le
Pression de tête trop faible
Faible charge de frigorigèneRecherchez des fuites, réparez et rechargez lecircuit
Fuite de la soupape de surpression interne ducompresseur Remplacez le compresseur
Obstruction dans la conduite de liquide Retirez l’obstruction
Pression d’aspiration excessive
Charge de chauffage élevée Vérifiez la source et corrigez le problèmeFuite de la soupape de surpression interne ducompresseur Remplacez le compresseur
Surcharge de frigorigène Récupérez l’excès de frigorigène
Pression d’aspiration trop faible
Filtre à air colmaté Remplacez le filtre
Faible charge de frigorigèneRecherchez des fuites, réparez et rechargez lecircuit
Obstruction du dispositif de dosage ou dans le circuitcôté bas Éliminez l’obstruction
Débit d’air insuffisant à travers l’évaporateurAugmentez la quantité d’air.Vérifiez et remplacez le filtre au besoin.
Température trop basse dans la zone climatisée Réinitialisez le thermostatTempérature ambiante extérieure inférieure à 55 °F(12,7 °C)
Installez un ensemble de basse températureambiante
Filtre déshydrateur obstrué Remplacez le filtre
50V
G-
A
36
CLIMATISEUR AVEC FRIGORIGÈNE PURON (R−410A) – GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
La pression de refoulement du réfrigérant Puron est de 50 à 70 % plus élevée que celle du R−22. Assurez−vous que l’équipementd’entretien et que les composants de rechange sont conçus pour fonctionner avec du frigorigène Puron. Les bouteilles de frigorigène Puronsont de couleur rose.
� Certaines bouteilles de frigorigène Puron fabriquées avant le 1er mars 1999 renferment un tube plongeur qui permet au frigorigène liquide
de circuler avec la bouteille en position verticale.
Les bouteilles fabriquées après le 1er mars 1999 n’ont PAS un tube plongeur et DOIVENT être placées à l’envers pour permettre
l’écoulement du liquide.
� La pression de service nominale de la bouteille de récupération doit être de 400 psig. DOT4BA400 ou DOTBW400.
� Les systèmes de frigorigène Puron doivent être chargés de frigorigène liquide. Utilisez un appareil de mesure dans le flexible du collecteur.
� L’ensemble de manomètres à tubulure doit être réglé sur 700 psig sur le côté haute pression et sur 180 psig sur le côté basse pression avec
une temporisation de 550 psig sur le côté basse pression.
� Utilisez des flexibles avec une pression de service nominale de 700 lb/po² manométrique.
� Les détecteurs de fuite doivent être conçus de manière à détecter du frigorigène HFC.
� Le frigorigène Puron, tout comme les autres frigorigènes HFC, est compatible avec les huiles POE seulement.
� Les pompes à vide n’éliminent pas l’humidité de l’huile.
� Utilisez des filtres−déshydrateurs de conduite de liquide spécifiés par l’usine sous des pressions nominales de travail inférieures à 600 psig.
� N’installez pas de déshydrateur−filtre de conduite d’aspiration sur une conduite de liquide.
� Les huiles POE absorbent rapidement l’humidité. Ne pas exposer l’huile à l’atmosphère.
� Les huiles POE peuvent endommager certains plastiques et matériaux de toiture.
� Enveloppez tous les déshydrateurs−filtres et les valves de service dans un chiffon humide lors du brasage.
� Un déshydrateur−filtre de conduite de liquide Puron est requis sur chaque appareil.
� Ne l’utilisez pas avec un détendeur thermostatique R−22.
� N’ouvrez jamais le système à l’atmosphère pendant qu’il est sous vide.
� Lorsque le système doit être ouvert à des fins d’entretien, cassez le vide à l’azote sec et remplacez les filtres−déshydrateurs.
� Remplacez toujours le filtre−déshydrateur après avoir ouvert le système à l’atmosphère à des fins d’entretien.
� N’évacuez pas le frigorigène Puron à l’atmosphère.
� Respectez tous les avertissements, les mises en garde et le texte en gras.
� Ne laissez pas le filtre déshydrateur de conduite d’aspiration de frigorigène Puron en ligne pendant plus de 72 heures.
50V
G-
A
37
LISTE DE VÉRIFICATION DE LA MISE EN SERVICE(retirez−la et rangez−la avec les fichiers du chantier)
RENSEIGNEMENTS PRÉLIMINAIRESNUMÉRO DE MODÈLE:
NUMÉRO DE SÉRIE:DATE :
TECHNICIEN:
II. AVANT LA MISE EN SERVICE (cochez chaque item lorsque complété)( ) VÉRIFIEZ QUE TOUS LES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE ONT ÉTÉ RETIRÉS DE L’APPAREIL
( ) RETIREZ TOUS LES BOULONS DE RETENUE ET LES SUPPORTS COMME MENTIONNÉ DANS LES DIRECTIVESD’INSTALLATION( ) VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET LES BORNES SONT BIEN SERRÉES
( ) VÉRIFIEZ QUE LE FILTRE À AIR INTÉRIEUR (ÉVAPORATEUR) EST PROPRE ET BIEN EN PLACE( ) VÉRIFIEZ QUE L’APPAREIL EST INSTALLÉ DE NIVEAU
( ) VÉRIFIEZ LE POSITIONNEMENT DE LA ROUE DE VENTILATEUR PAR RAPPORT AU CARTER ET À L’OUVERTURE DECARTER, PUIS LE SERRAGE DES VIS DE PRESSION
III. MISE EN SERVICESYSTÈME ÉLECTRIQUETENSION D’ALIMENTATIONCONSOMMATION DE COURANT DU COMPRESSOR
CONSOMMATION DE COURANT DU VENTILATEUR INTÉRIEUR (ÉVAPORATEUR)TEMPÉRATURESTEMPÉRATURE DE L’AIR EXTÉRIEUR (CONDENSEUR) ______________THERMOMÈTRE SEC
TEMPÉRATURE DE L’AIR RETOUR ____________ THERMOMÈTRE SECTHERMOMÈTRE HUMIDE
AIR D’ALIMENTATION DE REFROIDISSEMENT ____________ THERMOMÈTRE SECTHERMOMÈTRE HUMIDEPRESSIONSASPIRATION DE FRIGORIGÈNE _____________ PSIG, TEMP. DE CANALISATION D’ASPIRATION*REFOULEMENT DE FRIGORIGÈNE _____________ PSIG, TEMP. DE CANALISATION LIQUIDE��
( ) VÉRIFICATION DE LA CHARGE DE FRIGORIGÈNE SELON LES TABLEAUX DE CHARGE* Mesuré à l’entrée d’aspiration du compresseur
�� Mesuré sur la conduite de liquide en aval du condenseur.
Copyright Carrier Corp. 2018 � 7310 W. Morris St. � Indianapolis, IN 46231 Date de modification : juillet 2018
Le fabricant se réserve le droit de changer les fiches techniques ou la conception sans avis préalable et sans obligation de sa part.
No de catalogue :50VG-04SIFR
Remplace : NOUVEAU
50V
G-
A