Instructions d installation - Carrier

44
1 51801200405FR 08/18 Specifications are subject to change without notice. Instructions dinstallation 14 SEER Thermopompe monobloc Système avec frigorigène R--410A Monophasé 2 à 5 tonnes nominales (capacité 24 à 60) Triphasé 3 à 5 tonnes nominales (capacité 36 à 60) PHD4 de sèrie F, WPH4 de sèrie B IMPORTANT : À compter du 1er janvier 2015, tous les systèmes biblocs et climatiseurs monoblocs doivent être installés en vertu des normes d’efficacité régionales émises par le Department of Energy. REMARQUE : Veuillez lire attentivement l’intégralité du manuel d’instruction avant de commencer l’installation. REMARQUE : Installateur : assurez--vous de laisser le manuel de l’utilisateur et les directives d’entretien avec l’appareil une fois l’installation terminée. TABLE DES MATIÈRES PAGE REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ 2 ....................... INTRODUCTION 2 ................................... RÉCEPTION ET INSTALLATION 2--13 ................... Vérification de l’équipement 2 .......................... Identification de l’appareil 2 .......................... Inspection des caisses 2 ............................. Ancrage de l’appareil 2 ............................... Cadre de toiture 2 .................................. Montage sur dalle 3 ................................ Dégagement pour l’appareil 3 .......................... Élingage et positionnement de l’appareil 9 ................. Inspection 9 ...................................... Élingage et levage de l’appareil 9 ...................... Sélection et installation des gaines 10 ..................... Configuration des appareils à soufflage vertical 10 ......... Évacuation des condensats 11 .......................... Raccordements électriques 12 .......................... Branchements haute tension 12 ....................... Procédures particulières pour un fonctionnement sur 208 V 13 ...................................... Branchements de tension de commande 13 .............. Branchements de base 13 ............................ Protection du transformateur 13 ....................... Dispositifs de chauffage électrique auxiliaires 13 .......... Séquence de fonctionnement 13 ....................... AVANT LE MISE EN SERVICE 21 ....................... MISE EN SERVICE 21--25 .............................. Vérification de fonctionnement des commandes de refroidissement 21 ............................... Recherche de fuites de frigorigène 22 ..................... Réglages de mise en service 22 ......................... Vérification et réglage de la charge de frigorigène 22 ....... Débit d’air intérieur et réglages de débit d’air 23 .......... Fonctionnement continu du ventilateur 24 ............... Commande de dégivrage 25 ............................ Commande de dégivrage 25 .......................... ENTRETIEN 33--40 ................................... Filtre à air 33 ....................................... Ventilateur intérieur et moteur 33 ........................ Serpentin extérieur, serpentin intérieur et bac de récupération des condensats 37 .................................... A09034 Figure 1 – Appareil PHD4, WPH4 Ventilateur extérieur 37 ............................... Commandes électriques et câblage 37 .................... Circuit de frigorigène 37 .............................. Débit d’air intérieur 37 ................................ Dispositifs de dosage Détendeur thermostatique et piston 37 ......................................... Pressostats 38 ....................................... Interrupteur de perte de charge 39 ....................... Pressostat haute pression 39 ............................ Compresseur Copeland Scroll (frigorigène R--410A) 39 ...... Circuit de frigorigène 39 .............................. Frigorigène 39 .................................... Huile de compresseur 39 ............................ Entretien des systèmes sur des toitures avec matériaux synthétiques 39 ........................... Déshydrateur--filtre de la conduite de liquide 40 ........... Charge des circuits de frigorigène R--410A 40 ............ Renseignements sur le système 40 ....................... Interrupteur de perte de charge 40 ..................... Vérification du thermostat de dégivrage 40 .............. DÉPANNAGE 40 ..................................... LISTE DE VÉRIFICATION DE LA MISE EN SERVICE 40 ...

Transcript of Instructions d installation - Carrier

Page 1: Instructions d installation - Carrier

1 51801200405FR 08/18Specifications are subject to change without notice.

Instructions d’installation14 SEER – Thermopompe monobloc

Système avec frigorigène R--410AMonophasé 2 à 5 tonnes nominales (capacité 24 à 60)

Triphasé 3 à 5 tonnes nominales (capacité 36 à 60)PHD4 de sèrie F, WPH4 de sèrie B

IMPORTANT : À compter du 1er janvier 2015, tous les systèmesbiblocs et climatiseurs monoblocs doivent être installés en vertudes normes d’efficacité régionales émises par le Department ofEnergy.

REMARQUE : Veuillez lire attentivement l’intégralité du manueld’instruction avant de commencer l’installation.

REMARQUE : Installateur : assurez--vous de laisser le manuel del’utilisateur et les directives d’entretien avec l’appareil une foisl’installation terminée.

TABLE DES MATIÈRESPAGE

REMARQUES IMPORTANTESCONCERNANT LA SÉCURITÉ 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTRODUCTION 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RÉCEPTION ET INSTALLATION 2--13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vérification de l’équipement 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identification de l’appareil 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inspection des caisses 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ancrage de l’appareil 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cadre de toiture 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montage sur dalle 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dégagement pour l’appareil 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Élingage et positionnement de l’appareil 9. . . . . . . . . . . . . . . . .

Inspection 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Élingage et levage de l’appareil 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sélection et installation des gaines 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Configuration des appareils à soufflage vertical 10. . . . . . . . .

Évacuation des condensats 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Raccordements électriques 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Branchements haute tension 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Procédures particulières pour un fonctionnementsur 208 V 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Branchements de tension de commande 13. . . . . . . . . . . . . .Branchements de base 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protection du transformateur 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dispositifs de chauffage électrique auxiliaires 13. . . . . . . . . .Séquence de fonctionnement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AVANT LE MISE EN SERVICE 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MISE EN SERVICE 21--25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vérification de fonctionnement des commandesde refroidissement 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Recherche de fuites de frigorigène 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Réglages de mise en service 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vérification et réglage de la charge de frigorigène 22. . . . . . .Débit d’air intérieur et réglages de débit d’air 23. . . . . . . . . .Fonctionnement continu du ventilateur 24. . . . . . . . . . . . . . .

Commande de dégivrage 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Commande de dégivrage 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENTRETIEN 33--40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtre à air 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventilateur intérieur et moteur 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Serpentin extérieur, serpentin intérieur et bac de récupérationdes condensats 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A09034

Figure 1 – Appareil PHD4, WPH4

Ventilateur extérieur 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Commandes électriques et câblage 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Circuit de frigorigène 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Débit d’air intérieur 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dispositifs de dosage – Détendeur thermostatiqueet piston 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressostats 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interrupteur de perte de charge 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressostat haute pression 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compresseur Copeland Scroll (frigorigène R--410A) 39. . . . . .Circuit de frigorigène 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Frigorigène 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Huile de compresseur 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Entretien des systèmes sur des toitures avecmatériaux synthétiques 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Déshydrateur--filtre de la conduite de liquide 40. . . . . . . . . . .Charge des circuits de frigorigène R--410A 40. . . . . . . . . . . .

Renseignements sur le système 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interrupteur de perte de charge 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vérification du thermostat de dégivrage 40. . . . . . . . . . . . . .

DÉPANNAGE 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LISTE DE VÉRIFICATION DE LA MISE EN SERVICE 40. . .

Page 2: Instructions d installation - Carrier

2 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

REMARQUES IMPORTANTESCONCERNANT LA SÉCURITÉ

L’installation et l’entretien de cet équipement peuvent êtredangereux à cause des composants mécaniques et électriques. Seulun technicien formé et qualifié doit installer, réparer ou effectuerl’entretien de l’appareil.

Le personnel non formé peut néanmoins accomplir les tâchesélémentaires d’entretien préventif, comme le nettoyage et leremplacement des filtres à air. Toutes les autres opérations doiventêtre réalisées par un personnel dûment formé. Quand voustravaillez sur cet appareil, respectez rigoureusement les mises engarde que comportent la documentation, les plaques signalétiqueset les étiquettes fixées à l’appareil, ainsi que toutes les mesures desécurité qui peuvent s’appliquer.

Respectez tous les codes de sécurité. Portez des lunettes de sécurité,des vêtements de protection et des gants de travail. Utilisez unchiffon humide pendant le brasage. Ayez toujours un extincteur àportée de main. Lisez attentivement ces instructions et respectez lesmessages d’avertissement et de mise en garde contenus dans lesdocuments et affichés sur l’appareil. Consultez les codes locaux dubâtiment et les éditions courantes du Code national de l’électricité(NEC) NFPA 70.

Au Canada, consultez la dernière version du Code canadien del’électricité CAN/CSA 22.1.

Sachez reconnaître les informations de sécurité. Portez attention au

symbole d’avertissement . Lorsque ce symbole est présent surl’appareil et dans les instructions ou les manuels, cela signifie qu’ily a risque de blessures. Veillez à bien comprendre la significationde ces mots--indicateurs : DANGER, AVERTISSEMENT et MISEEN GARDE. Ces mots sont associés au symbole de sécurité. Lemot DANGER indique les plus graves dangers qui provoquerontdes blessures graves ou la mort. Le mot AVERTISSEMENTsignale un danger qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.Le mot ATTENTION est utilisé pour indiquer les pratiquesdangereuses qui pourraient provoquer des blessures mineures ouendommager l’appareil et provoquer des dommages matériels.REMARQUE met en évidence des suggestions qui permettrontd’améliorer l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement.

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Veillez toujours à couper et à consigner l’alimentationprincipale avant de procéder à l’installation ou à la révisionde l’équipement. Il est possible que plusieurs disjoncteurssoient présents. Coupez l’alimentation des dispositifs dechauffage auxiliaires, le cas échéant.

! AVERTISSEMENT

RISQUE DE COUPURE

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures.

Faites attention de ne pas vous blesser avec les piècesmétalliques coupantes et les vis lorsque vous déposez lespanneaux d’accès (consultez la figure 23) ou que vousintervenez sur les composants internes de l’appareil. Bienque nous ayons tout mis en œuvre pour réduire les arêtesvives au strict minimum, faites extrêmement attention etportez des vêtements, des lunettes et des gants de protectionadéquats lorsque vous intervenez à l’intérieur de l’appareilou que vous manipulez des pièces de ce dernier.

! MISE EN GARDE

INTRODUCTIONCette thermopompe entièrement autonome est conçue pour uneinstallation extérieure. (Consultez la figure 1) Les appareils de sériesont configurés pour un soufflage horizontal et une installation surune dalle au niveau du sol. Les appareils de série peuvent êtreconfigurés pour un soufflage vertical dans les applications detoiture.

RÉCEPTION ET INSTALLATIONÉtape 1 – Vérification de l’équipementIdentification de l’appareilLe numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil sontestampés sur la plaque signalétique de l’appareil. Vérifiez si cesnuméros correspondent bien à ceux qui figurent sur les bonsd’expédition.

Inspection des caissesAvant de retirer les matériaux d’emballage, vérifiez qu’il n’y a pasde dommages liés à l’expédition. Si l’appareil semble endommagéou s’il s’est détaché de ses ancrages, faites--le examiner par lesinspecteurs chargés du transport avant de le retirer de sa caisse.Faites parvenir les documents de réclamation directement à lacompagnie de transport. Le fabricant n’est pas responsable pour lesdommages encourus lors du transit. Vérifiez tous les éléments parrapport à la liste d’expédition. Si vous notez des élémentsmanquants, mentionnez--le dès que possible au distributeurd’équipements le plus près. Pour éviter tout risque de perte ou dedommage, conservez toutes les pièces dans leurs emballagesd’origine jusqu’à l’installation.

Si l’appareil est monté sur un cadre et configuré pour un soufflagevertical, consultez de nouveau l’étape 5 pour déterminer laméthode de retrait des panneaux de soufflage vertical avantl’élingage et le levage de l’appareil en vue de sa mise en place. Ilest possible que le retrait des panneaux ne puisse se faire quelorsque l’appareil repose sur le sol.

Étape 2 – Ancrage de l’appareilCadre de toitureInstallez le cadre de toiture en suivant les directives quiaccompagnent le cadre (consultez la figure 6). Posez l’isolant, leschanlattes, la paroi d’étanchéité et le solin. Les gaines doivent êtrefixées au cadre.

IMPORTANT : Le calfeutrage de l’appareil au cadre est essentielpour assurer l’étanchéité à l’eau du montage. Installez les matériauxd’étanchéité fournis avec le cadre de toiture. Un mauvaiscalfeutrage peut également causer des fuites d’air et diminuer lerendement de l’appareil.

Le cadre doit être de niveau à plus ou moins 1/4 po (6 mm)(consultez la figure 9). Cela est nécessaire pour assurer une bonneévacuation des condensats. Consultez au besoin les directivesd’installation du cadre de toiture pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Installation sur des cadres de toiture de série G de conceptionantérieure.

Deux ensembles d’accessoires sont disponibles pour faciliter lemontage d’un nouvel appareil de série G sur un cadre de toiture desérie G de conception antérieure.

1. Les ensembles d’accessoires portant les numérosCPADCURB001A00 (petit cadre) et CPADCURB002A00(grand cadre) comprennent un adaptateur de cadre de toitureet des joints pour l’étanchéité périmétrique et les ouverturesde gaine. Avec ces ensembles, le montage peut s’effectuersans aucune modification supplémentaire du cadre.

PHD4,WPH4

Page 3: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 3Specifications are subject to change without notice.

2. Il est également possible de modifier le cadre existant enretirant la bride horizontale externe et en utilisantl’ensemble d’accessoires portant le numéroCPGSKTKIT001A00, lequel comprend des entretoises(pour faciliter l’alignement du cadre existant) et des jointspour l’étanchéité périmétrique et les ouvertures de gaine.Cet ensemble est utilisé lorsque le cadre existant doit êtremodifié en retirant la bride horizontale externe.

RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OUAUTRES DOMMAGES STRUCTURELS

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdommages matériels.

Pour éviter d’endommager la toiture ou le solin, vérifiez quele dégagement nécessaire à la lame de scie est suffisant pourla découpe de la bride horizontale externe du cadre detoiture.

! MISE EN GARDE

Montage sur dalleDéposez l’appareil sur un coussinet ferme et de niveau qui setrouve au moins à 2 po (50 mm) au--dessus du plan structurel(consultez la figure 10). Le coussinet doit dépasser le caisson del’appareil d’au moins 2 po (50 mm) sur les 4 côtés. Ne fixez pasl’appareil au coussinet, à moins que les règlementations localesl’exigent.

Étape 3 – Dégagement pour l’appareilLe dégagement minimal d’entretien est indiqué dans les figures 2et 5. L’appareil doit disposer d’un apport d’air de ventilation etd’air extérieur adéquat. Le ventilateur extérieur aspire l’air à traversle serpentin extérieur et le refoule par la grille supérieure del’appareil. Assurez--vous que l’air refoulé par le ventilateur nerecircule pas vers le serpentin extérieur. N’installez pas l’appareildans un coin ou sous un obstacle en hauteur. Le dégagementminimal sous un surplomb partiel (comme le surplomb normald’une maison) est de 48 po (1 200 mm) au--dessus de l’appareil. Ledépassement maximal d’un surplomb partiel ne doit pas dépasser48 po (1 200 mm).

IMPORTANT : Ne bloquez pas le débit d’air extérieur. Uneobstruction à l’entrée d’air extérieure ou à la sortie du ventilateurpourrait diminuer la durée de vie du compresseur.

N’installez pas l’appareil dans un endroit où l’eau, la glace ou laneige provenant d’un surplomb ou d’un toit pourraientendommager ou submerger l’appareil. N’installez pas l’appareil surun tapis ou sur d’autres matériaux combustibles. Les appareilsmontés sur une dalle doivent être à au moins 2 po (50 mm)au--dessus du niveau d’eau prévu ou du niveau d’écoulement del’eau. N’utilisez pas cet appareil s’il a été immergé dans l’eau.

PHD4,WPH4

Page 4: Instructions d installation - Carrier

4 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

A150567

Figure 2 – Capacités de l’appareil – 24 à 30

PHD4,WPH4

Page 5: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 5Specifications are subject to change without notice.

A150550

Figure 3 – WPH4 24--30 Unit Dimensions

PHD4,WPH4

Page 6: Instructions d installation - Carrier

6 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

A150551

Figure 4 – WPH4 36--60 Unit Dimensions

PHD4,WPH4

Page 7: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 7Specifications are subject to change without notice.

A150568

Figure 5 – Capacités de l’appareil – 36 à 60

PHD4,WPH4

Page 8: Instructions d installation - Carrier

8 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

RETURN AIR

SMALLBASE UNIT

SUPPLYAIR

LARGEBASE UNIT

UNIT PLACEMENT ON COMMON CURB

SMALL/COMMON CURB

SMALL OR LARGE BASE UNITLARGE CURBA180216

Figure 6 – Dimensions du cadre de toiture

CAPA---CITÉ DEL’APPA---REIL

NUMÉRO DECATALOGUE

APO(mm)

B (base, petite /commune)PO (mm)*

B (base,grande)PO (mm)*

CLPO(mm)

DPO (mm)

EPO (mm)

FPO(mm)

GPO (mm)

HPO (mm)

Petite ougrande CPRFCURB011B00 14 (356) 10 (254)

14 (356) 16 (406) 47,8(1 214)

32,4 (822)2,7 (69)

30,6 (778)46,1

(1 170)Grande CPRFCURB013B00 14 (356) 14 (356) 43,9

(1 116)42,2

(1 072)

* Les numéros de pièce CPRCURB011B00 peuvent être utilisés sur les appareils avec petits et grands bacs de base. Les supports transversaux doivent êtrepositionnés en fonction de la dimension du bac de base de l’appareil, soit petit ou grand.REMARQUES :1. Le cadre de toiture doit être ajusté en fonction de l’appareil à installer.2. Au besoin, la bande d’étanchéité doit être appliquée sur l’appareil à installer.3. Le cadre de toiture est en acier de calibre 16.4. Fixez les gaines au cadre (les brides de la gaine reposent sur le cadre).5. Panneaux isolés : Fibre de verre de 1 po (25 mm) d’épaisseur, densité de 1 lb.

PHD4,WPH4

Page 9: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 9Specifications are subject to change without notice.

LES PANNEAUX D’ACCÈS DOIVENT ÊTRE EN PLACE PENDANT L’ÉLINGAGE

50CY502286 2.0

AVERTISSEMENT – AVIS AUX CÂBLISTES

Utilisez le plateau d’expédition supérieur comme écarteur. / Use top skid as spreader bar.

GAINES

HAUTEUR MINIMALE : 36 po (914,4 mm)

HAUTEUR DE L'APPAREIL

VOIR LE DÉTAIL A

LA BANDE D’ÉTANCHÉITÉ DOIT ÊTRE EN PLACE AVANT DE DÉPOSER L’APPAREIL SUR LA TOITURE

DÉTAIL A

ACCESS PANELS MUST BE IN PLACE WHEN RIGGING.

CAUTION - NOTICE TO RIGGERS

DUCTS

MINIMUM HEIGHT: 36" (914.4 mm)

UNIT HEIGHT

SEE DETAIL A

SEAL STRIP MUST BE IN PLACE BEFORE PLACING UNIT ON ROOF CURB

DETAIL A

A09051

POIDS À SOULEVER (PETIT CAISSON) POIDS À SOULEVER (GRAND CAISSON)

Appareil24 30

Appareil36 42 48 60

lb kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb kgPoids àsoulever 365 166 395 179 Poids à

soulever 440 200 475 215 500 227 515 234

REMARQUE : Reportez---vous aux plans dimensionnels pour le poids sur les coins.Figure 7 – Poids à soulever

Étape 4 – Élingage et positionnement de l’appareilL’élingage et le positionnement de cet appareil peuvent présenterun danger en raison de l’emplacement de montage, p. ex., sur unetoiture, une structure surélevée, etc.

Seuls un grutier et un personnel au sol qualifiés devraientmanipuler et installer cet appareil.

Lorsque vous travaillez sur cet appareil, respectez rigoureusementles mises en garde que comportent la documentation, les plaquessignalétiques et les étiquettes fixées à l’appareil, ainsi que toutes lesmesures de sécurité qui peuvent s’appliquer.

La formation des opérateurs d’équipements de levage doit inclureles points suivants, sans s’y limiter :

1. Application de l’équipement de levage à charge et réglagesde levage en fonction de la diversité des charges.

2. Directives relatives à l’utilisation et aux précautionsspéciales.

3. Conditions de la charge relatives au fonctionnement del’équipement de levage, p. ex., l’équilibrage, la température,etc.

Respectez tous les codes de sécurité applicables. Portez des lunettesde sécurité et des gants de travail.

InspectionAvant la première utilisation, puis tous les mois par la suite,effectuez un contrôle visuel des manilles, des axes à épaulement etdes sangles. Recherchez des dommages, traces d’usure,déformations structurelles ou fissures. Recherchez particulièrementune usure excessive aux points d’attache du palan et aux surfacesde support de la charge. Les éléments qui semblent usés à cesendroits ne doivent plus être utilisés et mis au rebut.

RISQUE DE CHUTE DE L’APPAREIL

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Ne vous tenez jamais sous une charge soulevée ou nesoulevez jamais une charge au--dessus d’une personne.

! AVERTISSEMENT

1. Laissez le plateau d’expédition supérieur de l’appareil enplace en l’utilisant comme écarteur pour éviterd’endommager l’appareil. Si le plateau n’est pas disponible,utilisez une barre d’écartement suffisamment longue pourprotéger l’appareil.

RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Lorsque les sangles sont tendues, l’axe doit être à au moins36 po (915 mm) au--dessus du couvercle supérieur del’appareil.

! AVERTISSEMENT

Élingage et levage de l’appareil (consultez la figure 7)Des trous de levage sont prévus dans les longerons de la base.

1. Attachez les manilles, les axes à épaulement et les sanglesaux longerons à la base de l’appareil. Assurez--vous que leséléments de levage ont une capacité suffisante pour soutenirle poids de l’appareil (consultez la figure 7.)

PHD4,WPH4

Page 10: Instructions d installation - Carrier

10 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

2. Placez un axe suffisamment solide au milieu des sangles.Positionnez l’axe de sorte que l’appareil se soulèveégalement du sol.

Une fois l’appareil en place sur le cadre de toiture ou sur lecoussinet, retirez le plateau supérieur.

Étape 5 – Sélection et installation des gainesLa conception et l’installation du système de gaines doivent êtreconformes aux normes de la NFPA pour les installations declimatisation et de ventilation non résidentielles (NFPA 90A) ourésidentielles (NFPA 90A) et aux codes et ordonnances locaux.

Sélectionnez et déterminez les dimensions des gaines et desregistres de soufflage et de retour d’air conformément auxrecommandations de l’ASHRAE (American Society of Heating,Refrigeration and Air Conditioning Engineers).

Les ouvertures d’air soufflé et de retour situées sur le côté et sousl’appareil sont munies de brides de gaine.

RISQUES DE BLESSURES

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes blessures corporelles ou la mort.

Pour les appareils à soufflage ou à retour vertical, desoutils ou des pièces pourraient tomber dans les gaines.Installez un coude de 90 degrés dans la gaine de retour,entre l’appareil et l’espace climatisé. S’il n’est pas possibled’installer un coude de 90 degrés, posez un grillagesuffisamment solide et densément maillé pour éviter quedes objets tombent dans l’espace climatisé. Les appareilsqui utilisent un chauffage électrique requièrent l’usaged’un coude de 90 degrés dans la gaine d’alimentationd’air.

! AVERTISSEMENT

Observez les critères suivants pour la conception et la pose dusystème de gaines :

1. Tous les appareils doivent être équipés de filtres ou d’unsupport de filtre auxiliaire fournis sur place et montés ducôté retour d’air de l’appareil. Les dimensionsrecommandées des filtres sont indiquées dans le tableau 1.

2. Évitez les changements de dimension trop brusques(augmentation ou diminution). Les changements dedimension brusques ont une incidence négative sur lerendement de débit d’air de l’appareil.

IMPORTANT : Utilisez des raccords flexibles entre les gaines etl’appareil pour éviter un transfert de vibrations. Utilisez des jointsd’étanchéité appropriés pour garantir un assemblage étanche auxintempéries et à l’air. Lorsqu’un chauffage électrique est installé,utilisez un raccord en toile coupe--feu ou autre matériau résistant àla chaleur entre la gaine et la sortie de l’appareil. Si un flexible estutilisé, glissez un manchon métallique à l’intérieur de la gaine. Leraccord résistant à la chaleur (ou le manchon métallique) doit seprolonger de 24 po (610 mm) au--delà de l’élément chauffantélectrique.

3. Dimensionnez les gaines en fonction du volume d’air(pi³/min) de refroidissement. La quantité d’air minimalepour un fonctionnement approprié du chauffage électriqueest indiquée dans le tableau 2. Les interrupteurs de limite dechauffage doivent se déclencher lorsque la quantité d’airchute sous les valeurs recommandées.

4. Isolez et assurez l’étanchéité aux intempéries de toutes lesgaines externes. Les gaines qui traversent des espaces nonclimatisés doivent être isolées et recouvertes d’unpare--vapeur. Isolez les gaines traversant des zones nonclimatisées et utilisez un pare--vapeur conforme à l’édition

actuelle de la SMACNA (Sheet Metal and Air ConditioningContractors National Association) et de l’ACCA (AirConditioning Contractors of America) pour les normesd’installation minimales des systèmes de chauffage et declimatisation.

5. Fixez toutes les gaines à la structure du bâtiment. Installez lesolin et les systèmes contre les intempéries et les vibrationssur les ouvertures de gaine dans les murs ou la toiture enconformité avec les bonnes pratiques du bâtiment.

CONFIGURATION DES APPAREILS ÀSOUFFLAGE VERTICAL

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Avant d’effectuer les opérations d’entretien ou demaintenance sur l’appareil, coupez toujours l’interrupteurprincipal et posez une étiquette de verrouillage. Il estpossible que plusieurs disjoncteurs soient présents.

! AVERTISSEMENT

1. Ouvrez tous les disjoncteurs et posez une étiquette deverrouillage avant d’entreprendre des travaux d’entretien.

2. Retirez les couvercles de gaine métalliques horizontauxpour accéder aux parties défonçables pour les gaines desoufflage vertical dans le bac de base de l’appareil.(Consultez la figure 8.)

3. Pour retirer les couvercles défonçables du soufflage verticaldes ouvertures de soufflage et de retour, sectionnez lesliaisons à l’avant et sur le côté droit du couvercle à l’aided’un tournevis et d’un marteau. Enfoncez ensuite lecouvercle pour sectionner les liaisons à l’arrière et sur lecôté gauche du couvercle.

Couvercles de gaine horizontauxA09061

Parties défonçables pour les gaines de soufflage vertical dans le bac de base

Parties défonçables pour les gaines de retour de soufflage vertical dans le bac de base

A09088

Figure 8 – Ouvertures d’air de soufflage et de retour

PHD4,WPH4

Page 11: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 11Specifications are subject to change without notice.

REMARQUE : Ces couvercles sont maintenus en place par desliaisons semblables à celles utilisées pour les pastilles défonçablesdes composants électriques. Réinstallez les couvercles de gainehorizontaux (figure 8) comme installés à l’usine. Vérifiez que lesouvertures sont étanches à l’air et à l’eau.

REMARQUE : La conception et l’installation du système degaines doivent être conformes aux normes de la NFPA pour lesinstallations de climatisation et de ventilation non résidentielles(NFPA 90A) ou résidentielles (NFPA 90B) et aux codes etordonnances locaux.

Observez les critères suivants pour la sélection, les dimensions et lapose du système de gaines :

1. Les appareils sont expédiés d’usine pour une installation àsoufflage horizontal.

2. Sélectionnez et déterminez les dimensions des gaines et desregistres de soufflage et de retour d’air conformément auxrecommandations de l’ASHRAE (American Society ofHeating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers).

3. Utilisez des raccords flexibles entre les gaines rigides etl’appareil pour éviter un transfert de vibrations. Les raccordspeuvent être vissés ou boulonnés aux brides de gaine.Utilisez des joints d’étanchéité appropriés pour garantir unassemblage étanche aux intempéries et à l’air.

4. Tous les appareils doivent être équipés de filtres ou d’unsupport de filtre auxiliaire fournis sur place et montés ducôté retour d’air de l’appareil. Les dimensionsrecommandées des filtres sont indiquées dans le tableau 1.

5. Dimensionnez toutes les gaines en fonction du débit d’airmaximal requis (chauffage ou refroidissement) pourl’appareil à installer. Évitez les changements de dimensiontrop brusques (augmentation ou diminution) sous peine deréduire le rendement du système.

6. Toutes les gaines extérieures doivent être isolées etprotégées des intempéries. Isolez les gaines traversant deszones non climatisées et utilisez un pare--vapeur conforme àl’édition actuelle de la SMACNA (Sheet Metal and AirConditioning Contractors National Association) et del’ACCA (Air Conditioning Contractors of America) pourles normes d’installation minimales des systèmes dechauffage et de climatisation. Fixez toutes les gaines à lastructure du bâtiment.

7. Installez le solin et les systèmes contre les intempéries et lesvibrations sur toutes les ouvertures de la structure dubâtiment en conformité avec les codes locaux et les bonnespratiques du bâtiment.

A

B

C

DIFFÉRENCE MAXIMALE ADMISSIBLE po (mm)

A-C

1/4 1/4 1/4(6,35) (6,35) (6,35)

A-B B-C

A07925

Figure 9 – Degré de précision de niveau de l’appareil

SERPENTIN DE L’ÉVAPORATEUR SERPENTIN DU CONDENSEUR

2 PO(50,8 mm)

OUVERTURE DE RETOUR

D’AIR OPTIONNELLE

OUVERTURE D’ALIMENTATION

D’AIR OPTIONNELLE

A07926

Figure 10 – Détails du montage sur dalle

Étape 6 – Évacuation des condensatsREMARQUE : Vérifiez que les méthodes d’évacuation descondensats sont conformes aux restrictions, pratiques et codeslocaux.

Sur cet appareil, l’évacuation des condensats s’effectue par unraccord femelle de 3/4 po NPT qui débouche à l’extrémité ducompresseur de l’appareil. Les condensats peuvent être évacuésdirectement sur la toiture pour une installation de toiture (siautorisé) ou sur un tablier de gravier pour une installation auniveau du sol. Posez un siphon de condensats fournis sur place àl’extrémité du raccord de condensats pour assurer une évacuationadéquate. Assurez--vous que la sortie du siphon est plus basse quele raccord du bac de récupération des condensats d’au moins 1 po(25 mm) pour éviter un débordement du bac. Amorcez le siphonavec de l’eau. Si l’installation utilise un tablier de gravier,assurez--vous qu’il est en pente descendante en s’éloignant del’appareil.

Si l’installation requiert une évacuation des condensats éloignée del’appareil, posez un siphon de condensats fournis sur place de 2 po(51 mm) à l’extrémité du raccord de condensats pour assurer uneévacuation adéquate. Le siphon de condensats est disponible entant qu’accessoire ou peut être fourni sur place. Assurez--vous quela sortie du siphon est plus basse que le raccord du bac derécupération des condensats d’au moins 1 po (25 mm) pour éviterun débordement du bac. Raccordez un tuyau d’évacuation en PVCou en cuivre de 3/4 po minimum (fourni sur place) à l’extrémité dusiphon de 2 po (50 mm). (Consultez la figure 11) N’utilisez pas untuyau plus petit. Le tuyau d’évacuation doit avoir une pentedescendante d’au moins 1 po (25 mm) par 10 pi (3 m) de longueurde conduite horizontale. Vérifiez que le tuyau d’évacuation ne fuitpas. Amorcez le siphon avec de l’eau à la mise en service, en débutde saison.

PHD4,WPH4

Page 12: Instructions d installation - Carrier

12 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

SORTIE DU SIPHON

1 po (25 mm) min.

2 po (51 mm) min.

A09052

Figure 11 – Siphon de condensat

Étape 7 – Raccordements électriques

RISQUE DE DOMMAGES AUX COMPOSANTS DEL’APPAREIL

Le non--respect de cette mise en garde risque d’endommagerl’appareil.

1. Effectuez tous les branchements électriquesconformément à la dernière édition du NFPA 70 (NEC)et aux codes électriques locaux qui gèrent ce type decâblage. Au Canada, tous les branchements électriquesdoivent être conformes à la norme CSA C22.1 du Codecanadien de l’électricité Partie 1 et aux codes électriqueslocaux applicables. Consultez le schéma de câblage del’appareil.

2. Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre pourréaliser les connexions entre le disjoncteur fourni surplace et l’appareil. IL N’EST PAS PERMISD’UTILISER DU FIL D’ALUMINIUM.

3. Vérifiez que l’alimentation haute tension à l’appareil sesitue dans la plage de tension de fonctionnementindiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Sur lesappareils triphasés, l’équilibre des phases doit être del’ordre de 2 %. Pour corriger une tension inadéquate ouun déséquilibre des phases, communiquez avec votrecompagnie d’électricité locale.

4. N’endommagez pas les composants internes lorsquevous percez des trous dans les panneaux pour installerdes éléments électriques, des conduits, etc.

! MISE EN GARDE

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Le caisson de l’appareil doit avoir un point de masseininterrompu ou sans rupture. Ce point de masse peut êtreconstitué d’un fil électrique raccordé à la vis de masse del’appareil dans le compartiment de commande, ou d’unconduit approuvé en tant que masse électrique lorsqu’il estinstallé conformément à la dernière édition du NFPA 70(NEC) ou au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 et auxcodes électriques locaux pour le Canada.

! AVERTISSEMENT

Branchements haute tensionL’appareil doit être branché à un circuit électrique séparé munid’un disjoncteur étanche à l’eau fourni sur place et monté à portéede vue de l’appareil. Consultez la plaque signalétique de l’appareilet les codes NEC et locaux pour connaître le calibre maximal dufusible ou la capacité maximale du disjoncteur, ainsi que l’intensitéadmissible minimale du circuit pour déterminer le calibre desconducteurs.

Le boîtier de disjoncteur fourni sur place doit être monté sur le troud’entrée haute tension de l’appareil lorsque l’alimentation standardet les points d’entrée de basse tension sont utilisés. Consultez lesfigures 2 et 5 pour les emplacements acceptables. Retirez la pastilledéfonçable pour le circuit haute tension.

Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil (figures 14, et 16) etfigure 12 pour l’exécution des connexions de câblage hautetension. Procédez de la façon suivante pour finaliser les connexionshaute tension de l’appareil.

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

SECTIONNEUR À FUSIBLES FOURNI SUR PLACE

MASSE DE L’ÉQUIPEMENT

BOÎTIER DE COMMANDE

W1

Y

G

R

C

BLANC (W1)

JAUNE (Y)

VERT (G)

ROUGE (R)

BRUN (C)

THERMOSTAT (TYPIQUE)

ORN (O)

W2VIO (W2)

O

BOÎTIER D’ÉPISSURE

DHBLEU (DH)

TRIPHASÉ SEULEMENT

GRIS (Y2)

FILS D'ALIMENTATION HAUTE TENSION (VOIR L’ÉTIQUETTE DE CÂBLAGE DE L’APPAREIL)

3 PHASES MONTRÉ 1 PHASE UTILISE DEUX FILS D’ALIMENTATION

FILS D'ALIMEN-TATION BASSE TENSION (VOIR L’ÉTIQUETTE DE CÂBLAGE DE L’APPAREIL)

A09071

Figure 12 – Branchements haute et basse tensions

Appareils monophasés :

1. Amenez les fils haute tension (L1, L2) et le fil de massedans le boîtier de commande.

2. Raccordez le fil de masse au point de masse du cadre.

3. Localisez les fils noir et jaune branchés côté ligne ducontacteur.

4. Branchez le fil d’excitation L1 au fil noir à la borne 11 ducontacteur de compresseur.

5. Branchez le fil d’excitation L2 au fil jaune à la borne 23 ducontacteur de compresseur.

Appareils triphasés :

1. Amenez les fils haute tension (L1, L2 et L3) et le fil demasse dans le boîtier de commande.

2. Raccordez le fil de masse au point de masse du cadre.

3. Localisez les fils noir et jaune branchés côté ligne ducontacteur.

4. Branchez le fil d’excitation L1 au fil noir à la borne 11 ducontacteur de compresseur.

5. Branchez le fil d’excitation L3 au fil jaune à la borne 13 ducontacteur de compresseur.

6. Branchez le fil d’excitation L2 au fil bleu venant ducompresseur.

PHD4,WPH4

Page 13: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 13Specifications are subject to change without notice.

Procédures particulières pour un fonctionnementsur 208 V

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Avant de procéder à l’installation ou à l’entretien del’appareil, coupez toujours l’interrupteur d’alimentationprincipale. Attachez une étiquette de mise en gardeappropriée sur le sectionneur. Lorsque le disjoncteur estouvert, déplacez le fil noir du transformateur (3/16 po) de laborne 230 à la borne 208. La tension primaire dutransformateur passe à 208 V c.a.

! AVERTISSEMENT

Branchements de tension de commandeREMARQUE : N’utilisez pas un thermostat qui consomme ducourant. Le module de commande pourrait ne pas fonctionnercorrectement.

Utilisez des fils en cuivre de calibre 18 AWG codés par couleur etisolés (35 C minimum) pour effectuer les raccordements detension entre le thermostat et l’appareil. Si le thermostat est situé àplus de 100 pi (30 m) de l’appareil (distance mesurée le long desfils de tension de commande), utilisez des fils 16 AWG codés parcouleur et isolés (35 C minimum).

Branchements de baseLocalisez les 8 fils basse tension du thermostat (9 fils pour lesappareils triphasés) dans le boîtier d’épissure de 24 V. Consultez lafigure 12 pour le schéma de câblage. Amenez les fils basse tensiondu thermostat à travers la bague de l’orifice d’entrée du câblage decommande (figure 2 et 5), puis dans le boîtier d’épissure bassetension. Formez une boucle d’égouttement avant d’introduire lesfils dans le panneau. Attachez tous les fils et les serre--câbles pourqu’ils ne gênent pas le fonctionnement de l’appareil. Les appareilstriphasés ont un fil gris qui se branche à un économiseur.

Si l’installation comprend un dispositif de chauffage électriqueauxiliaire, les fils basse tension du dispositif de chauffage doiventêtre raccordés aux fils de commande d’usine du connecteur de lacarte P4 du ventilateur intérieur.

REMARQUE : Si les fils de 24 V de l’appareil n’ont pas unconnecteur correspondant, coupez ceux--ci au niveau de la prise dudispositif de chauffage, dénudez les extrémités, et raccordez--les àl’écrou selon les connexions du schéma. Si les fils de 24 V dudispositif de chauffage n’ont pas une prise correspondante, coupezceux--ci au niveau de la prise de l’appareil, dénudez les extrémités,et raccordez--les à l’écrou selon les connexions du schéma.

L’appareil est muni à l’usine de fils pour le branchement des étagesde chauffage W1 et W2 (W2 et W3 sur la carte IFB). Si lethermostat d’ambiance n’a qu’un seul étage de chauffagesupplémentaire, branchez les fils blanc et violet montrés dans lafigure 12 au fil d’excitation du deuxième étage de chauffage.

Certains dispositifs de chauffage ont 4 fils de commande, en plusdu commun. Consultez les schémas de câblage de l’appareil et dudispositif de chauffage pour plus de détails.

Protection du transformateurLe transformateur est de type à limitation d’énergie. Il est réglépour supporter une surcharge de 30 secondes ou un court--circuitsecondaire. En cas de surcharge ou de court--circuit, corrigez leproblème de surcharge et vérifiez s’il y a un fusible grillé sur lacarte interface du ventilateur. Remplacez le fusible grillé par unfusible de même taille et de même calibre.

Dispositifs de chauffage électrique auxiliairesVous pouvez installer des dispositifs de chauffage électrique avecl’appareil suivant les instructions fournies avec l’ensemble dechauffage électrique. Consultez la plaque signalétique de l’appareilpour obtenir une liste de trousses de dispositifs de chauffageélectrique approuvés par le fabricant.

Séquence de fonctionnementa. VENTILATION CONTINUE

(1.) Le thermostat ferme le circuit R à G et active lemoteur de ventilateur pour un fonctionnementcontinu.

b. MODE CLIMATISATION(1.) Si la température intérieure est inférieure à la valeur

du point de consigne, le thermostat ferme lescircuits R à G, R à Y et R à O. L’appareil souffleun débit d’air de refroidissement.

c. MODE DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE(1.) Le thermostat ferme le circuit R à W/W1 ou W2 etR à G. Il n’y a pas de temporisation de marche oud’arrêt.

d. MODE DE CHAUFFAGE DE LA THERMOPOMPE(1.) Le thermostat ferme les circuits R à G et R à Y. Le

compresseur et les ventilateurs intérieur et extérieursont alimentés.

e. CHAUFFAGE PAR THERMOPOMPE AVECCHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE(1.) Le thermostat ferme les circuits R à G, R à Y et R à

W/W1 ou W2. Le compresseur, les ventilateursintérieur et extérieur et les relais de chauffageélectrique sont alimentés.

f. MODE DE DÉGIVRAGELe mode de dégivrage est automatiquement activé par lacarte de dégivrage en mode de chauffage. La carte dedégivrage alimente les bornes O (robinet inverseur) etW2 (chauffage électrique). Elle coupe égalementl’alimentation du ventilateur extérieur. Lorsquel’opération de dégivrage est terminée, l’appareil revienten mode de chauffage. Si la valeur de réglage duthermostat est atteinte durant l’opération de dégivrage,l’appareil s’arrête et redémarre en mode de dégivrage auprochain appel de chaleur.

PHD4,WPH4

Page 14: Instructions d installation - Carrier

14 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

Tableau 1 – Caractéristiques physiques24 30 36 42 48 60

Capacité de l’appareil 2 2,5 3 3,5 4 5Poids à l’expédition (lb)

(kg)365(166)

395(179)

440(200)

475(215)

500227

515234

Compresseur, nombre 1Type ScrollFrigorigène R-410AQuantité de frigorigène (lb)Quantité (kg)

7,53,4

9,04,1

8,94,0

11,25,1

9,94,5

11,95,4

Régulateur de débit de frigorigène Détendeur thermostatique intérieur, régulateurs AccuRaterextérieurs

RégulateurAccuRaterintérieur,régulateursAccuRaterextérieurs

Détendeurthermostatiqueintérieur,régulateursAccuRaterextérieurs

Dia. int. de la buse (po)(mm) S.O. 0,080 (1)

2,03 (1) S.O.

Dia. int. de la buse (po)(mm)

0,032 (2)0,81 (2)

0,035 (2)0,89 (2)

0,040 (2)1,02 (2)

0,046 (2)1,17 (2)

0,046 (2)1,17 (2)

0,052 (2)1,32 (2)

Serpentin extérieurRANGS...AILLETTES/PO,Surface frontale (pi²)

1...2115,4

1...2118.,8

1...2117,5

1...2123,3

1...2123,3

2...2117,5

Ventilateur extérieurDébit d’air nominal (pi³/min)Diamètre (po)Diamètre (mm)Moteur hp (tr/min)

2 50024610

1/12 (810)

3 00024610

1/10 (810)

3 60026660

1/5 (810)

4 00026660

1/5 (810)

4 00026660

1/5 (810)

3 80026660

1/4 (810)Serpentin intérieurRANGS...AILLETTES/PO,Surface frontale (pi²)

3...173,7

3...173,7

2...155,6

3...174,7

3...174,7

3...175,6

Ventilateur intérieurDébit d’air nominal (pi³/min)Dimension (po)Dimension (mm)Moteur hp (tr/min)

80010 x 10254 X 2541/2

1 00010 x 10254 X 2541/2

1 20011 x 10279 X 2541/2

1 35011 x 10279 X 2541/2

1 60011 x 10279 X 2541

1 75011 x 10279 X 2541

Pressostat haute pression (psig)CoupureRéenclenchement (automatique)

650 +/- 15420 +/- 25

Perte-de-charge / pressostat basse pression (psig)CoupureRéenclenchement (automatique)

20 +/- 545 +/- 10

Filtres de retour d’air jetable2 – 20 x 12 x 1 po508 x 305 x 25 mm

1 – 24 x 16 x 1 po610 x 406 x 25 mm24 x 18 x 1 po

610 x 457 x 25 mm

1 – 24 x 14 x 1 po610 x 356 x 25 mm24 x 16 x 1 po

610 x 406 x 25 mm

1 – 24 x 16 x 1 po610 x 406 x 25 mm24 x 18 x 1 po

610 x 457 x 25 mm* Les dimensions de filtre requises indiquées sont basées sur les vélocités d’air supérieures de refroidissement ou de chauffage de l’AHRI (Air ConditioningHeating and Refrigeration Institute) de 300 à 350 pi/min pour les filtres jetables ou de 450 pi/min pour les filtres haute capacité. La perte de charge dans le filtre àair pour les filtres non standard ne doit pas être supérieure à 0,08 po de colonne d’eau{ Si l’installation utilise un support de filtre accessoire, consultez les directives d’installation fournies avec le support de filtre pour les dimensions et la quantitéde filtres requise.

Tableau 2 – Quantité d’air minimale pour un fonctionnement approprié du chauffage électrique (pi³/min)

TAILLE 24 30 36 42 48 60DÉBIT D’AIR (pi³/min) 800 1 025 1250 1 400 1 710 1 800

THERMOSTAT INTÉRIEUR

SECTIONNEUR CONFORME NEC

AIR REPRIS

COUVERCLE SUPÉRIEUR

ENTRÉE D'ÉNERGIE

ENTRÉE DE COMMANDE

À PARTIR DE LA SOURCE D'ALIMENTATION

A09098

Figure 13 – Installation typique

PHD4,WPH4

Page 15: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 15Specifications are subject to change without notice.

T-STATORANGE

JAUNE

ROUGE

VERT

BLEU

VIOLETV

WDH

G

Y

C BRUN

GRIS

JAUNEBLANC

ROUGE

MASSE PAR LE

SUPPORTBRUN

Y CR W2P1 O SPEEDUP

CW1

C OT1

J1

CONNEXIONS MONTRÉS PRÈS DU

CONTACTEUR

DR

OF1

OF2

Thermomètre sec

NOIR

Y

BRUN

P3

DFTR

BLEU

BLEU BLEU NOIR NOIRHPSLPS

RVS

BRUN

DFTROSE

ROSE

C

C1 C2

VOIR REMARQUE 7FUSI

BLE

24 V

C.A

. 3 A R COM/C COM C FAIBLE ÉLEVÉ

DE S

ÉRIE

DEHU

M

IFB

R C Y1/YP1

G Y2/D

HW

2W

3

C Y RW2P2

BRUN JA

UNE

ROUG

EBL

ANC

W2

W2

C W3

W3Y P4

VIOLET

BLANC

VIOLET

ROSE

GRIS

ROSE

GRISHR1.2 ET 3 (15 KW)

HR1 ET 2 (10 KW)

FAISCEAU PRINCIPAL

CHAUFFAGE AUXILIAIRE

FICHE FICHEBRUN

BRUN

CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE (SI UTILISÉ)

BLANCHR1, 2, 3 ET 4 (20 KW)

HR1 (5 KW)

HR1

HR4

HR2

HR3

BRUN

BRUN

BRUNBRUN

REMARQUES�:1. SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE PARTIE DU CÂBLAGE D'ORIGINE, VOUS DEVEZ LE REMPLACER PAR UN CÂBLAGE

DE MÊME TYPE OU L'ÉQUIVALENT.2. VOIR LA DOCUMENTATION DE COMMANDE DES THERMOSTATS.3. UTILISEZ DES CONDUCTEURS EN CUIVRE DE 75 C POUR LES RACCORDEMENT SUR PLACE.4. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LA SÉLECTION APPROPRIÉE DU MOTEUR DE VENTILATEUR

INTÉRIEUR5. IL EST PARFOIS NÉCESSAIRE DE RELOCALISER LES PRISES DE VITESSE POUR LES DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE

INSTALLÉS SUR PLACE. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR DÉTERMINER LE CHOIX DES PRISES DE VITESSE APPROPRIÉ.

6. NE DÉBRANCHEZ PAS LES PRISES LORSQUE LE DISPOSITIF EST EN CIRCUIT.7. CE FUSIBLE DE MARQUE LITTLE FUSE PORTE LE NUMÉRO DE PIÈCE 287003.8. N.E.C. (NATIONAL ELECTRICAL CODE) CLASSE 2, 24 V.9. APPAREIL EXPÉDIÉ DE L’USINE EN MODE STANDARD.10. CHAUFFE-CARTER NON UTILISÉ SUR TOUS LES MODÈLES.11. LA FONCTION DE DÉSHUMIDIFICATION N’EST PAS DISPONIBLE AVEC UN ÉCONOMISEUR. APPAREIL EXPÉDIÉ DE

L’USINE EN MODE STANDARD.

LÉGENDE ÉPISSURE FOURNIE SUR PLACE

ÉPISSURE

ÉPISSURE (MARQUÉE)

BASSE TENSION USINE

CÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACECÂBLAGE ÉLECTRIQUE SUR LE TERRAINCÂBLAGE ACCESSOIRE OU EN OPTIONHAUTE TENSION USINE

BORNE (MARQUÉE)BORNE (NON MARQUÉE)

C CONTACTEURCAP CONDENSATEURCCH CHAUFFE-CARTERCOMP MOTEUR DE COMPRESSEURCTD RELAIS DE TEMPORISATION DU COMPRESSEUR

DH DÉSHUMIDIFICATIONDB CARTE DE DÉGIVRAGEDFT CONTACTEUR DE TEMPÉRATURE DE DÉGIVRAGEDR RELAIS DE DÉGIVRAGE (VOIR DB)GND MASSEHPS PRESSOSTAT HAUTE PRESSIONHR RELAIS DE CHAUFFAGEIFB CARTE DE VENTILATEUR INTÉRIEURIFM MOTEUR

DE VENTILATEUR INTÉRIEURLPS PRESSOSTAT BASSE PRESSIONOFM MOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEURRVS ROBINET INVERSEURTRAN TRANSFORMATEURT-STAT THERMOSTAT

SCHÉMA DE CONNEXION DE CÂBLAGEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN

SCHÉMA 208/230 V-1-60DISPOSITION DES COMPOSANTS DE L'APPAREILMODULE DE VENTILATEUR

EXTÉRIEUR

MODULE DE COMPRESSEUR

MODULE DE VENTILATEUR

INTÉRIEUR

PARTIE DU BOÎTIER DE COMMANDE

OFM

LPS

HPS

COMP

R

H

CCH

COND

IFM TRAN

BOÎTIER D’ÉPISSURE DE 24 V

IFB

Thermomètre sec

UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT POUR CHAUFFAGE ÉLECTR. AUXILIAIRE

VOIR LE SCHÉMA DU CHAUFFAGE POUR LE CÂBLAGE

LE CAS ÉCHÉANT

S

TERRE ÉQUIP.

SECTIONNEUR CONFORME NEC

ENTRÉE D’ALIMENTATION DE 24 V

C

C

C

F

TERRE ÉQUIP.

ALIMENTATION FOURNIE SUR

PLACEAPPAREIL SEULEMENT –

SECTION MAXI. DE CONDUCTEUR : 2 AWG

NOIR

NOIR

NOIR

SELON L'ÉQUIPEMENT

CCH CHS

C

NOIR

JAUNE

L1

L2

VERT

JAUNE

BRUN

BRUN

ROUGE

VERT/JAUNE

VERT/JAUNE

NOIR

NOIR

COM

JAUNE

JAUNE

TRAN

24 V C

L1GND

N

COMVOIR REMARQUE 6

ORAN

GE

BLEU

ROSE

ROUG

E

NOIR

IFM

GND

VOIR REMARQUES 4/5

BLEU

NOIRDR

COND

CFNOIR

NOIR NOIR

JAUNE

JAUNE

BRUN

COMPR C

S

OFM

H

OF2OF1

VOIR REMARQUE 11

R

O

BLANC

A150518

Figure 14 – Schéma de connexion de câblage – 208/230 V, 1 phase, 60 Hz

PHD4,WPH4

Page 16: Instructions d installation - Carrier

16 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

SCHÉMA DE CÂBLAGE EN ÉCHELLEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION

DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN

SÉLECTION DE TEMPORISATION DE DÉGIVRAGEOPTIONS SÉLECTIONNABLES SUR PLACE POUR LES CYCLES DE

DÉGIVRAGE EN MINUTES. RÉGLAGE USINE DE 60 MINUTES.

BROCHES POUR CAVALIER D’ESSAI D’ANNULATION DE CYCLE (UTILISEZ UN OBJET MÉTALLIQUE)

1. LE CONTACTEUR DE TEMPÉRATURE DE DÉGIVRAGE (DFT) DOIT ÊTRE FERMÉ POUR POUVOIR DÉMARRER LE CYCLE DE DÉGIVRAGE. SI NÉCESSAIRE, DÉBRANCHEZ LE DFT AVANT DE PLACER LE CAVALIER SUR LES BROCHES DU DFT.2. AVEC LE DFT FERMÉ, COURT-CIRCUITEZ LES BROCHES SPEED UP À L’AIDE D’UN PETIT TOURNEVIS JUSQU’À CE QUE LA FONCTION DE DÉGIVRAGE DÉMARRE. RETIREZ ENSUITE LE TOURNEVIS.3. LES BROCHES SPEED UP EN COURT-CIRCUIT ACCÉLÈRENT LE TEMPORISATEUR PAR UN FACTEUR DE 256.

SPEED UP (ANNULATION)

W1

UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE, FOURNIS SUR PLACE

208/230 V C.A. 60 HZ 1PHTERRE ÉQUIP.

NOIRNOIR

NOIR

NOIR NOIR NOIR

NOIR

NOIR

BLEU

JAUNE

COMP

JAUNE

VERT/JAUNE

VERT/JAUNEBRUN

BRUN

BRUN

BRUN

BLEU

BRUN

BRUN

VERT

BRUN

BRUN

BLEU

ROSE

ROSE

ROSE

ROSE

BLEUBLEU

BLEU

BLEU

ROUGE

TRAN

IFM

BRUN

COND

C

H

F

JAUNE

JAUNE

JAUNE

OFM

JAUNE

JAUNE

JAUNE JAUNE

JAUNE

BLANC

BLANC

BLANC

ROUGE

ROUGE

ROUGE

ORANGEORANGE

ORANGE

VIOLET

VIOLET

GRIS

NOIR

NOIR

NOIR

NOIR

NOIR

NOIR

RVS

HPS

LPS

DFT

C

C1 C2

IFB COM/C

IFB; C

SELON L'ÉQUIPE-MENT

L2SELON L'ÉQUIPEMENTCCH CHS

DROF2OF1

S R

C

COM

24 V

VOIR REMARQUE 6

VOIR REMARQUE 7 FUSIBLE DE 3 A

24 V C.A./R

IFB

THERMOMÈTRE SEC THERMOMÈTRE SEC

T-STAT

VOIR REMARQUE 6

C; 23

C; 23

C; 23

C; 21

C; 21

C; 11

C; 11

C; 11

C; 11

C

L1

FICHE

IFB COM

VOIR REMARQUES 4 ET 5

BAS

ÉLEVÉ

DEHUM

DE SÉRIEVOIR REMARQUE

11

P1 -8 (0)P1 -7 (R)P1 -6 (W2)P1 -5 (Y)P1 -3 (C)

P2-1 (0)

P2 -4 (T1)

P3 -1

P3 -2

YP2-1

IFM

50VT500481 RÉV.-

VERS

LE

DISP

OSIT

IF D

E CH

AUFF

AGE

ÉLEC

TRIQ

UE

AUXI

LIAI

RE

P4-1 CP4-2 W2P4-3 W2P4-4 W3P4-5 W3

P2-4P2-3P2-2P2-1

P2 -2

P2 -3

P1 -3

VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE

VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE

NOIR

NOIR

JAUNE

JAUNE

VERS LE CONTACTEUR

VERS LE CONTACTEUR

L1

L2

L1

L2

AVEC FUSIBLES

SANS FUSIBLES

CONSULTEZ LE SCHÉMA DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE POUR LE CÂBLAGE DES CHAUFFAGES

ÉLECTRIQUES UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT MONTRÉ

R

C

Y

G

DH

W

V

0

R

C

Y1

« G »

Y2/DH

W2

W3

P1-1

P1-2

P1-3

P1-4

P1-5

P1-6

P1-7

A150519

Figure 12, suite – Schéma de câblage en échelle – 208/230 V, 1 phase, 60 Hz

PHD4,WPH4

Page 17: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 17Specifications are subject to change without notice.

REMARQUES�:1. SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE PARTIE DU CÂBLAGE D'ORIGINE, VOUS DEVEZ LE REMPLACER PAR UN CÂBLAGE DE MÊME TYPE OU

L'ÉQUIVALENT.2. VOIR LA DOCUMENTATION DE COMMANDE DES THERMOSTATS.3. UTILISEZ DES CONDUCTEURS EN CUIVRE DE 75 C POUR LES RACCORDEMENT SUR PLACE.4. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LA SÉLECTION APPROPRIÉE DU MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR5. IL EST PARFOIS NÉCESSAIRE DE RELOCALISER LES PRISES DE VITESSE POUR LES DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE INSTALLÉS SUR

PLACE. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR DÉTERMINER LE CHOIX DES PRISES DE VITESSE APPROPRIÉ.6. NE DÉBRANCHEZ PAS LES PRISES LORSQUE LE DISPOSITIF EST EN CIRCUIT.7. CE FUSIBLE DE MARQUE LITTLE FUSE PORTE LE NUMÉRO DE PIÈCE 287003.8. LA FONCTION DE DÉSHUMIDIFICATION N’EST PAS DISPONIBLE AVEC UN ÉCONOMISEUR. APPAREIL EXPÉDIÉ DE L’USINE EN MODE

STANDARD.9. N.E.C. (NATIONAL ELECTRICAL CODE) CLASSE 2, 24 V.10. CHAUFFE-CARTER NON UTILISÉ SUR TOUS LES MODÈLES.11. RETIREZ L’ÉPISSURE JAUNE POUR L’UTILISATION D’UN ÉCONOMISEUR ET D’UN RELAIS D’ÉCONOMISEUR ET EFFECTUEZ LES

BRANCHEMENTS AU RELAIS R1 COMME MONTRÉ.12. POUR L’UTILISATION D’UN ÉCONOMISEUR ET D’UN RELAIS D’ÉCONOMISEUR, BRANCHEZ LES FILS JAUNE ET NOIR AU RELAIS R COMME

MONTRÉ. UN NÉCESSAIRE DE RELAIS EST REQUIS POUR LES APPAREILS AVEC ÉCONOMISEUR ET À THERMOPOMPE/DEUX COMBUSTIBLES.

13. POUR L’UTILISATION D’UN ÉCONOMISEUR ET D’UN RELAIS D’ÉCONOMISEUR, BRANCHEZ LES FILS COMME MONTRÉ AUX BOBINES DES RELAIS R ET R1.

LÉGENDEÉPISSURE FOURNIE SUR PLACE

ÉPISSURE

ÉPISSURE (MARQUÉE)

BASSE TENSION USINECÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACECÂBLAGE ÉLECTRIQUE SUR LE TERRAINCÂBLAGE ACCESSOIRE OU EN OPTIONHAUTE TENSION USINE

BORNE (MARQUÉE)

BORNE (NON MARQUÉE)

C CONTACTEURCAP CONDENSATEURCCH CHAUFFE-CARTERCOMP MOTEUR DE COMPRESSEURDB CARTE DE DÉGIVRAGEDH MODE DE DÉSHUMIDIFICATIONDFT CONTACTEUR DE TEMPÉRATURE DE DÉGIVRAGEDEHUM MODE DE DÉSHUMIDIFICATIONDR RELAIS DE DÉGIVRAGEECON ÉCONOMISEUREQUIP ÉQUIPEMENTGND MASSEHPS PRESSOSTAT HAUTE PRESSIONHR RELAIS DE CHAUFFAGEIFB CARTE DE VENTILATEUR INTÉRIEURIFM MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEURLPS PRESSOSTAT BASSE PRESSIONOFM MOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEUROFR RELAIS DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR, BEIGERVS ROBINET INVERSEURSTD MODE STANDARDTRAN TRANSFORMATEURT-STAT THERMOSTAT

SCHÉMA DE CONNEXION DE CÂBLAGEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN

SCHÉMA 208/230�3-60DISPOSITION DES COMPOSANTS DE L'APPAREILMODULE DE VENTILATEUR

EXTÉRIEURMODULE DE

COMPRESSEURMODULE DE

VENTILATEUR INTÉRIEUR

PARTIE DU BOÎTIER DE COMMANDE

OFM

LPS

HPS

COMP

R

H

CCH

COND

IFM TRAN

BOÎTIER D’ÉPISSURE DE 24 V

IFB

Thermomètre sec

CONNEXIONS REGROUPÉES POUR CHAUFFAGE ÉLECTR. AUXILIAIRE

VOIR LE SCHÉMA DU CHAUFFAGE POUR LE CÂBLAGE

LE CAS ÉCHÉANT

S

TERRE ÉQUIP.

SECTIONNEUR CONFORME NEC

ENTRÉE D’ALIMENTATION DE 24 V

PRISE DE L’ÉCONOMISEUR ÉCONOMIQUE

ROSEROSE

JAUNE

BRUN

NOIR

BLEUBLEU

SAM

VOIR REMARQUE 11VOIR

REMARQUE 12

VOIR REMARQUE 12

NOIR

NOIR

JAUNE JAUNE

JAUNE

R1R

T-STAT

BRUN

GRIS

JAUNE

ORANGE

VERT

BLEU

BLANC

VIOLETVW

DHGYCROY2

ROUGE

MASSE PAR LE

SUPPORT

R C GY1/Y

Y2/D

HW

2W

3

R

C Y RW2

W2

W2

C W3

W3

COM/C COM C FAIBLE ÉLEVÉ

DE S

ÉRIE

DEHU

M

FUSI

BLE

24 V

C.A

. 3 A

IFB

VOIR REMARQUE 8

VOIR REMARQUE 7

BRUN

JAUN

E

ROUG

EBL

ANC

CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE (SI UTILISÉ)

CONNEXIONS MONTRÉS PRÈS

DU CONTACTEUR

SPEEDUP

DR

OF1

OF2

Thermomètre sec

NOIR

C

Y C

Y

R W2

W1C OT1

BRUN

BLEU P3

P1

DFTR

ROSE

ROSE

O

J1

P2

BLEUBLEU

BLEU

BLEU

NOIR NOIR

ROUGE

ROUGE

ROUGE

GRIS

ROUGE

BRUN

BRUN

BRUN

BRUN

BRUN

BRUNBRUN

BRUNBRUN

BRUN

BLANC BLANC

VIOLET

ROSE ROSE

GRIS

FAISCEAU PRINCIPAL

CHAUFFAGE AUXILIAIRE

FICHE FICHE

HR1

HR4

HR2

HR3

HR1.2 ET 3 (15 KW)

HR1 ET 2 (10 KW)GRIS

BRUN

COM

ORANGE

RVS

LPS HPS

VOIR REMARQUE 13

DFT

C

C1 C2

C1

C1

C2

C2

TERRE ÉQUIP.

ALIMENTATION FOURNIE SUR PLACE

APPAREIL SEULEMENT – SECTION MAXI. DE

CONDUCTEUR : 2 AWG

NOIR

NOIR

NOIR

SELON L'ÉQUIPEMENT

CCH CHS

C

NOIR NOIR

NOIR

NOIR

TRAN

DR

CONDCF

NOIR

NOIR NOIR

JAUNE

L1

L2

L3

VERT

JAUNE

JAUNEBLANC

JAUNE

JAUNE

JAUNE

JAUNE

BRUN

COMPT3 T1

T2

OFM

VERT/JAUNE

VOIR REMARQUE 6

VERT/JAUNE

IFM

VOIR REMARQUES 4/5

GND

ORAN

GE

BLEU

ROSE

ROUG

E

NOIR

L1GND

N

COM

24 V C

YP2 P4P1

HR1, 2, 3 ET 4 (20 KW)

HR1 (5 KW)

VIOLET

A150520

Figure 15 – Schéma de connexion de câblage – 208/230 V, 3 phases, 60 Hz

PHD4,WPH4

Page 18: Instructions d installation - Carrier

18 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

SCHÉMA DE CÂBLAGE EN ÉCHELLEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE

L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIENSÉLECTION DE TEMPORISATION DE DÉGIVRAGE

OPTIONS SÉLECTIONNABLES SUR PLACE POUR LES CYCLES DE DÉGIVRAGE EN MINUTES. RÉGLAGE USINE DE 160 MINUTES.

BROCHES POUR CAVALIER D’ESSAI D’ANNULATION DE CYCLE (UTILISEZ UN OBJET MÉTALLIQUE)

1. LE CONTACTEUR DE TEMPÉRATURE DE DÉGIVRAGE (DFT) DOIT ÊTRE FERMÉ POUR POUVOIR DÉMARRER LE CYCLE DE DÉGIVRAGE. SI NÉCESSAIRE, DÉBRANCHEZ LE DFT AVANT DE PLACER LE CAVALIER SUR LES BROCHES DU DFT.

2. AVEC LE DFT FERMÉ, COURT-CIRCUITEZ LES BROCHES SPEED UP À L’AIDE D’UN PETIT TOURNEVIS JUSQU’À CE QUE LA FONCTION DE DÉGIVRAGE DÉMARRE. RETIREZ ENSUITE LE TOURNEVIS.

3. LES BROCHES SPEED UP EN COURT-CIRCUIT ACCÉLÈRENT LE TEMPORISATEUR PAR UN FACTEUR DE 256.

CONSULTEZ LE SCHÉMA DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE POUR LE CÂBLAGE DES CHAUFFAGES

ÉLECTRIQUES UN SEUL POINT DE RACCORDEMENT MONTRÉSANS FUSIBLES

AVEC FUSIBLES

VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE

VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE

VERS LE CONTACTEUR

VERS LE CONTACTEUR

VOIR REMARQUE 7

VOIR REMARQUE 6

VOIR REMARQUE 6

R

C

Y1

« G »

Y2/DH

W2

W3

NOIR

NOIR

NOIR

JAUNE

JAUNE

JAUNE

BLEU

BLEU

BLEU

L1

L1

L2

L3

L3

L3

R

G

V

O

Y2

ROUGE

ROUGE

TRAN

COM

COMP

VERT/JAUNE

VERT/JAUNE

ROUGE

ROUGE

BRUN

BRUN

BRUN

JAUNE

JAUNE

JAUNE

JAUNE

JAUNE

JAUNE

JAUNE

JAUNE

JAUNER1

R1

R

R

JAUNE

IFMPRISE DE

L’ÉCONOMISEUR

IFB COM/C

50VT500482 RÉV.-

IFB COM/C

IFB COM

IFB; C

C

C

VOIR REMARQUE 12

VOIR REMARQUE 12

VOIR REMARQUE 13

ÉCONOMIQUE

JAUNE

VERTBLEU

BLEU

BLEU

BLEU

BLEU BLEU

BLEU

BLEUBLEU

BRUN

BRUN BRUN

BRUN

BRUN

BRUN

HPS

LPS

DFT

RVS

SAM

GRIS

ROUGE

BLANC

BLANC

BLANC

VIOLET

VioletROSE

ROSE

ROSE

ROSE

ORANGE

NOIR

NOIR NOIR

NOIR

NOIR

NOIROFM

IFM

T2 T3

T1

NOIRNOIR OF1 OF2

C; 11

C; 11

C; 11

C; 11

C; 21

C; 21

C; 13

C; 13

C; 23

NOIR

DR

CCH CHSSELON L'ÉQUIPEMENT

SELON L'ÉQUIPE-

MENT

C

F

C

NOIRSPEED UP (ANNULATION)

NOIR

L2 L1

L3

TERRE ÉQUIP.UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUC-

TEURS EN CUIVRE, FOURNIS SUR PLACE 208/230 V C.A. 60 HZ 3 PHW1

NOIR

NOIR

NOIR

NOIR

NOIR

ORANGE

GRIS

GRIS

FICHE

BAS

VOIR RE-

MARQUE 8

VOIR REMARQUES 4/5

VOIR RE-

MARQUE 11

P4-1 CP4-2 W2P4-3 W2P4-4 W3P4-5 W3

P2-4

P1-1

FUSIBLE DE 3 A

24 V C.A./R

IFB

THERMOMÈTRE SEC THERMOMÈTRE SEC

T-STAT

P1-2

P1-3P1-4P1-5P1-6

P1-7

P1 -8 (O)P1 -7 (R)P1 -6 (W2)P1 -5 (Y)

P2 -1 (O)

P2-4 (T2)

P2-1

P2-2

P1-3

P3-1

P3-2

Y

P2-3P2-2

DE SÉRIE

DEHUM

ÉLEVÉ

VERS

LE D

ISPO

SITI

F DE

CHA

UFFA

GE

ÉLEC

TRIQ

UE A

UXILI

AIRE

DH

W

C

C1

C24 V

C1

C2

C2Y

ORANGE

A150521

Figure 13, suite – Schéma de câblage en échelle – 208/230 V, 3 phases, 60 Hz

PHD4,WPH4

Page 19: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 19Specifications are subject to change without notice.

SCHÉMA DE CONNEXION DE CÂBLAGEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN

SCHÉMA 460-3-60DISPOSITION DES COMPOSANTS DE L'APPAREILMODULE DE VENTILATEUR

EXTÉRIEURMODULE DE

COMPRESSEURMODULE DE

VENTILATEUR INTÉRIEUR

PARTIE DU BOÎTIER DE COMMANDE

OFM

LPS

HPS

COMP

RC

C

C

H F

CCH

COND

IFM TRAN

TERRE ÉQUIP.

TERRE ÉQUIP.

ALIMENTATION FOURNIE SUR

PLACE

CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE (SI UTILISÉ)

LÉGENDE

PRISE DE L’ÉCONOMISEUR ÉCONOMIQUE

APPAREIL SEULEMENT – SECTION MAXI. DE

CONDUCTEUR : 2 AWG

CONNEXIONS MONTRÉS PRÈS

DU CONTACTEUR

SPEEDUP

DR

OF1

OF2

SECTIONNEUR CONFORME NEC

ENTRÉE D’ALIMENTATION

DE 24 V

BOÎTIER D’ÉPISSURE DE 24 V

IFB

Thermomètre sec

CONNEXIONS REGROUPÉES POUR CHAUFFAGE ÉLECTR. AUXILIAIRE

VOIR LE SCHÉMA DU CHAUFFAGE POUR LE CÂBLAGE

LE CAS ÉCHÉANT

S

ROUGE

BRUN BRUN

BLANC

ÉPISSURE FOURNIE SUR PLACE

ÉPISSURE

ÉPISSURE (MARQUÉE)BASSE TENSION USINECÂBLAGE DE COMMANDE FOURNI SUR PLACECÂBLAGE ÉLECTRIQUE SUR LE TERRAIN

CÂBLAGE ACCESSOIRE OU EN OPTIONHAUTE TENSION USINE

BORNE (MARQUÉE)

BORNE (NON MARQUÉE)

BLANC HR1

NOIR

NOIR

NOIR

OFR

Thermomètre sec

IFBT-STAT

NOIR

NOIR

24 V C

TRANNOIR

NOIR

NOIR

SELON L'ÉQUIPEMENTCCHNOIR

OFR

IFM

CONDCC

C

CY

Y

R W2

W1C O

O

T1

F

NOIR

NOIR NOIR

NOIR

JAUNE

L1

L1

L2

L3

JAUNE

JAUNE

VERT/JAUNE

VOIR REMARQUE 6

VOIR REMARQUE 8

VOIR REMARQUES 4/5

VOIR REMARQUE 13

VOIR RE-MARQUE 7

MASSE PAR LE

SUPPORT

VOIR REMARQUE 11VOIR

RE-MARQUE

12

VOIR REMARQUE 12

NOIR

NOIR

JAUNE JAUNE

JAUNE

R1R

VOIR REMARQUE 8

COM/C COM C FAIBLE

P1P2 P4Y

ÉLEVÉ

VERT

GND

GNDN

VERT/JAUNE

JAUNE JAUNE

JAUNE

BRUN

BRUN

BRUN

BRUN

BRUN

BRUN

RVS

DFTBRUN

BRUN

BRUN

OFM

BLEU

BLEUBLEU

BLEU

BLEU

BLEUC

C1 C2

C1

C1

C2

C2

BLEU

ROSEROSEROSE

GRIS

JAUNE

JAUNE

JAUNE

BLANC

ORANGE

ORANGE

VERT

BLEU

BLANC

VIOLETVW

DHGYCROY2

ROUGE

ROUGE

ROUGE

ROUGE

BRUNNOIR

BLEUBLEU

SAM

ROSE

P3

P1

P2

J1

DFTR

LPS HPS

COM

ORAN

GE

BLEU

BRUN

JAUN

E

ROUG

EBLAN

C

ROSE

ROUG

E

NOIR

R C C Y RGY1/Y

Y2/D

HW

2W

3

W2

W2

C W3

W3

W2

FUSI

BLE

24 V

C.

A. 3

A

DE S

ÉRIE

DEHU

M

C CONTACTEURCAP CONDENSATEURCCH CHAUFFE-CARTERCOMP MOTEUR DE COMPRESSEUR

DB CARTE DE DÉGIVRAGEDH MODE DE DÉSHUMIDIFICATIONDFT CONTACTEUR DE TEMPÉRATURE DE

DÉGIVRAGEDEHUM MODE DE DÉSHUMIDIFICATIONDR RELAIS DE DÉGIVRAGEECON ÉCONOMISEUREQUIP ÉQUIPEMENTGND MASSEHPS PRESSOSTAT HAUTE PRESSIONHR RELAIS DE CHAUFFAGEIFB CARTE DE VENTILATEUR INTÉRIEURIFM MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEURLPS PRESSOSTAT BASSE PRESSIONOFM MOTEUR DE VENTILATEUR EXTÉRIEUROFR RELAIS DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR, BEIGERVS ROBINET INVERSEURSTD MODE STANDARDTRAN TRANSFORMATEURT-STAT THERMOSTAT

REMARQUES�:1. SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE PARTIE DU CÂBLAGE D'ORIGINE, VOUS DEVEZ LE REMPLACER PAR UN CÂBLAGE DE MÊME TYPE OU L'ÉQUIVALENT.2. VOIR LA DOCUMENTATION DE COMMANDE DES THERMOSTATS.3. UTILISEZ DES CONDUCTEURS EN CUIVRE DE 75 C POUR LES RACCORDEMENT SUR PLACE.4. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LA SÉLECTION APPROPRIÉE DU MOTEUR DE VENTILATEUR INTÉRIEUR5. IL EST PARFOIS NÉCESSAIRE DE RELOCALISER LES PRISES DE VITESSE POUR LES DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE INSTALLÉS SUR PLACE. CONSULTEZ LES

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR DÉTERMINER LE CHOIX DES PRISES DE VITESSE APPROPRIÉ.6. NE DÉBRANCHEZ PAS LES PRISES LORSQUE LE DISPOSITIF EST EN CIRCUIT.7. CE FUSIBLE DE MARQUE LITTLE FUSE PORTE LE NUMÉRO DE PIÈCE 287003.8. LA FONCTION DE DÉSHUMIDIFICATION N’EST PAS DISPONIBLE AVEC UN ÉCONOMISEUR. APPAREIL EXPÉDIÉ DE L’USINE EN MODE STANDARD.9. N.E.C. (NATIONAL ELECTRICAL CODE) CLASSE 2, 24 V.10. CHAUFFE-CARTER NON UTILISÉ SUR TOUS LES MODÈLES.11. RETIREZ L’ÉPISSURE JAUNE POUR L’UTILISATION D’UN ÉCONOMISEUR ET D’UN RELAIS D’ÉCONOMISEUR ET EFFECTUEZ LES BRANCHEMENTS AU RELAIS R1 COMME

MONTRÉ.12. POUR L’UTILISATION D’UN ÉCONOMISEUR ET D’UN RELAIS D’ÉCONOMISEUR, BRANCHEZ LES FILS JAUNE ET NOIR AU RELAIS R COMME MONTRÉ. UN NÉCESSAIRE DE RELAIS EST REQUIS POUR LES APPAREILS AVEC ÉCONOMISEUR ET À THERMOPOMPE/DEUX COMBUSTIBLES.13. POUR L’UTILISATION D’UN ÉCONOMISEUR ET D’UN RELAIS D’ÉCONOMISEUR, BRANCHEZ LES FILS COMME MONTRÉ AUX BOBINES DES RELAIS R ET R1.

R

VERT

A150522

Figure 16 – Schéma de connexion de câblage – 460 V, 3 phases, 60 Hz

PHD4,WPH4

Page 20: Instructions d installation - Carrier

20 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

SCHÉMA DE CÂBLAGE EN ÉCHELLEDANGER : DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN

SÉLECTION DE TEMPORISATION DE DÉGIVRAGEOPTIONS SÉLECTIONNABLES SUR PLACE POUR LES CYCLES DE DÉGIVRAGE EN MINUTES. RÉGLAGE USINE DE 60 MINUTES.

BROCHES POUR CAVALIER D’ESSAI D’ANNULATION DE CYCLE (UTILISEZ UN OBJET MÉTALLIQUE)

SPEED UP (ANNULATION)

1. LE C ONTACTEUR DE TEMPÉRATURE DE DÉGIVRAGE (DFT) DOIT ÊTRE FERMÉ POUR POUVOIR DÉMARRER LE CYCLE DE DÉGIVRAGE. SI NÉCESSAIRE, DÉBRANCHEZ LE DFT AVANT DE PLACER LE CAVALIER SUR LES BROCHES DU DFT.

2. AVEC LE DFT FERMÉ, COURT-CIRCUITEZ LES BROCHES SPEED UP À L’AIDE D’UN PETIT TOURNEVIS JUSQU’À CE QUE LA FONCTION DE DÉGIVRAGE DÉMARRE. RETIREZ ENSUITE LE TOURNEVIS.

3. LES BROCHES SPEED UP EN COURT-CIRCUIT ACCÉLÈRENT LE TEMPORISATEUR PAR UN FACTEUR DE 256.

CONSULTEZ LE SCHÉMA DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE POUR LE CÂBLAGE DES CHAUFFAGES ÉLECTRIQUES

CONNEXIONS REGROUPÉES MONTRÉESSANS FUSIBLES

VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE

VERS LE CONTACTEUR

AVEC FUSIBLES

VERS LE CONTACTEUR

VERS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE

NOIR

NOIR

NOIR

JAUNE

JAUNE

BLEU

BLEU

VOIR REMARQUE 7

VOIR REMARQUE 6

VOIR REMARQUE 6

VOIR REMARQUE 13

VOIR RE-

MARQUE 8

VOIR REMARQUE 12

VOIR REMARQUE 12

VOIR RE-

MARQUE 11VERS LE DISPOSITIF DE

CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE

BLEU

ROUGE

ORANGENOIR

ROSE

VOIR REMARQUES

4/5

PRISE DE L’ÉCONOMISEUR

T-STATROUGER

C

Y

G

DH

W

V

O

Y2

BRUN

JAUNE

VERT

BLANC

BLEU

VIOLET

ORANGE

GRIS

FUSIBLE DE 3 A

24 V C.A./R

IFB

Thermomètre sec Thermomètre sec

ROUGE

BRUN

BRUN

BRUN

BRUN

P1-3

P2-2

P1-1 R

C

Y1

W2

W3

« G »

Y2/DH

P1-2

P1-3

P1-4

P1-5

P1-6

P1-7

P2-4P2-3P2-2P2-1

P4-1 C

P1 -8 (O)P1 -7 (R)P1 -6 (W2)P1 -5 (Y)P1 -3 (C)

P4-2 W2

P2-1

P2-1 (0)

Y

P2-4 (T2)

P3 -1

P3 -2

BRUN

BRUN

BRUN

BRUN

JAUNE

JAUNE

JAUNE

JAUNEJAUNE

ORANGEROUGE

BLANC

BLANC

JAUNE

JAUNE

OFM

IFM

OFR

VERT/JAUNE

VERT/JAUNE

VERT/JAUNE

IFB COM/C

TERRE ÉQUIP.

BLEU

UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE, FOURNIS SUR PLACE

460 V C.A. 60 HZ 3PH

NOIR

NOIR

NOIR

SELON L'ÉQUIPEMENT

NOIRNOIR

NOIR

NOIR

NOIR

NOIR

BLEU

BLEU

ROSE

ROSE

BLEU BLEULPS

IFMBAS

DE SÉRIEDEHUM

ÉLEVÉ

DFT

NOIR NOIRHPS

CCH

COMP

CONDC

T1T2 T3

C

L1

L1

L1

L2 L3

L3

L3

L3

L2

C

C

C

C1

C2

C2

C1

C2C1

C

IFB COM

IFB COM/CÉCONOMIQUE

50VT500484 RÉV.-

SAM

F

C; 23C; 13

C; 13

C; 13

C; 11

C; 11

C; 11

TRAN

24 V 24 V

C; 11

C; 21

C; 21

NOIR

NOIR

R1 RNOIR

BLEUBLEU

BRUN

ROUGE

GRIS

JAUNE

JAUNE

JAUNE

BLEU

A150523

Figure 14, suite – Schéma de câblage en échelle – 460 V, 3 phases, 60 Hz

PHD4,WPH4

Page 21: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 21Specifications are subject to change without notice.

AVANT LE MISE EN SERVICE

DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DEDÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET POURL’ENVIRONNEMENT

Le non--respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves, voire lamort.

1. Observez les règles de sécurité reconnues et portez deslunettes de protection lorsque vous effectuez desprocédures de contrôle ou de réparation sur le circuit defrigorigène.

2. Libérez et récupérez tout le frigorigène du circuit avantde toucher au bouchon du compresseur s’il y a unepossibilité de fuite près des bornes du compresseur.

3. Ne retirez pas le bouchon du compresseur avant quetoutes les sources d’alimentation électrique soientdébranchées et étiquetées.

4. Ne tentez jamais de réparer un raccord soudé sur uncircuit de frigorigène sous pression.

5. N’utilisez pas un chalumeau pour tenter de retirer uncomposant. Le circuit renferme de l’huile et dufrigorigène sous pression.Pour retirer un composant, portez des lunettes deprotection et procédez comme suit :

a. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil etplacez une étiquette de verrouillage.

b. Libérez et récupérez tout le frigorigène du circuit àpartir des orifices des côtés haute et basse pressions.

c. À l’aide d’un coupe--tube, coupez le tube deraccordement et retirez le composant de l’appareil.

d. Avec précaution, éliminez au besoin le reste desoudure sur les bouts de tube. La flamme duchalumeau peut enflammer l’huile.

! AVERTISSEMENT

Utilisez la liste de vérification de mise en service qui se trouve à lafin de ce manuel et procédez à l’inspection et la préparation del’appareil en vue du démarrage initial :

1. Retirez les panneaux d’accès (consultez la figure 23).

2. Lisez et respectez les instructions qui figurent sur toutes lesétiquettes DANGER, AVERTISSEMENT, MISE ENGARDE et INFORMATION attachées à l’appareil ou quil’accompagnent.

3. Procédez aux vérifications suivantes :

a. Recherchez des dommages liés à l’expédition ou lamanutention, p. ex., des conduites rompues, des piècesdesserrées ou des fils débranchés.

b. Vérifiez toutes les connexions effectuées sur place et enusine. Vérifiez que les connexions sont correctementeffectuées et bien serrées. Vérifiez que les fils netouchent pas les tubes de frigorigène ou des arêtes demétal vives.

c. Inspectez les ailettes des serpentins. Si les ailettes ont étéendommagées durant l’expédition ou la manutention,redressez--les avec précaution à l’aide d’un peigne fin.

4. Vérifiez les conditions suivantes :

a. Vérifiez que les pales du ventilateur extérieur sontcorrectement positionnées dans l’ouverture duventilateur.

b. Vérifiez que les filtres à air sont en place.

c. Vérifiez que le bac de récupération des condensats et lesiphon de condensats sont remplis d’eau pour assurerune bonne évacuation.

d. Vérifiez que tous les outils et autres pièces détachéesdiverses ont été retirés.

5. Le circuit de chaque appareil comprend deux raccordsd’entretien munis d’une valve Schrader, soit un raccord côtébasse pression sur la conduite d’aspiration, et un raccordcôté haute pression sur la conduite de refoulement ducompresseur. Vérifiez que les capuchons sont solidement enplace sur les raccords.

MISE EN SERVICEVérification de fonctionnement des commandes dechauffage et de refroidissementFaites démarrer l’appareil et vérifiez le bon fonctionnement descommandes comme suit :

(1.) Placez le commutateur SYSTEM (système) duthermostat d’ambiance ou la commande MODE àla position OFF (arrêt). Vérifiez que le moteur deventilateur démarre lorsque le commutateur FANMODE (mode de ventilateur) est placé en positionON (marche) et qu’il s’arrête lorsque lecommutateur FAN MODE (mode de ventilateur)est placé en position AUTO (automatique).

(2.) Thermostat :Lorsque la température de la pièce dépasselégèrement le seuil de réglage de refroidissementdu thermostat, ce dernier ferme le circuit entre laborne R du thermostat les bornes Y, O et G. Cescircuits fermés par le thermostat relient la bobinedu contacteur (C) (par le fil Y de l’appareil) et lacarte du ventilateur intérieur (par le fil G del’appareil) au circuit secondaire de 24 V dutransformateur (TRAN).

(3.) Placez le commutateur du système ou la commandeMODE à la position HEAT (chauffage). Réglez lacommande à un niveau supérieur à la températurede la pièce. Vérifiez que le compresseur et lesmoteurs de ventilateur extérieur et intérieurdémarrent. Vérifiez que le cycle de chauffages’arrête lorsque le réglage de la commande detempérature est atteint.

(4.) Si l’installation comprend un thermostatd’ambiance à basculement automatique, placez lescommandes SYSTEM (système) ou MODE et lescommutateurs de mode FAN (ventilateur) enposition AUTO (automatique). Vérifiez quel’appareil fonctionne en mode de refroidissementlorsque la commande de température est réglée surun appel de refroidissement (inférieur à latempérature de la pièce) et qu’il fonctionne enmode de chauffage lorsque la commande detempérature est réglée sur un appel de chauffage(supérieur à la température de la pièce).

REMARQUE : Une fois que le compresseur a démarré puis s’estarrêté, il ne doit pas être redémarré avant 5 minutes. Un délai de5 minutes entre les cycles est intégré à la carte de dégivrage. Ledélai de 5 minutes du compresseur s’applique également au modede chauffage de la thermopompe.

PHD4,WPH4

Page 22: Instructions d installation - Carrier

22 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

Étape 1 – Recherche de fuites de frigorigène

RISQUE D’EXPLOSION

Le non--respect de cet avertissementpourrait entraîner des blessures gravesou mortelles et des dommagesmatériels.

N’utilisez jamais de l’air ou des gazrenfermant de l’oxygène pourrechercher des fuites ou fairefonctionner un compresseur defrigorigène. Des mélanges pressurisésd’air ou de gaz renfermant de l’oxygènepourraient provoquer une explosion.

! AVERTISSEMENT

Procédez comme suit pour localiser et réparer une fuite defrigorigène et pour charger le circuit de l’appareil :

1. Localisez la fuite et assurez--vous que la pression du circuitde frigorigène a été libérée et que le frigorigène a étérécupéré à partir des orifices des côtés haute et bassepressions.

2. Réparez la fuite selon les procédures d’entretien des circuitsde frigorigène.

REMARQUE : Installez un filtre déshydrateur bi--débit si lecircuit a été ouvert à la suite de réparations.

3. Ajoutez une petite quantité de vapeurs de frigorigène(R--410A) dans le circuit et effectuez un essai de fuites.

4. Récupérez le frigorigène du circuit et évacuez--le à500 microns si aucune autre fuite n’est détectée.

5. Chargez le circuit de frigorigène R--410A en utilisant unebalance électronique. Consultez la plaque signalétique del’appareil pour connaître la charge requise.

Étape 2 – Réglages de mise en serviceComplétez les étapes requises indiquées dans la section « Avant lemise en service » avant de démarrer l’appareil. Ne contournezaucun dispositif de sécurité lorsque vous faites fonctionnerl’appareil. Ne faites pas fonctionner le compresseur lorsque latempérature extérieure est inférieure à 40 _F (4 _C), sauf sil’ensemble de basse température ambiante est utilisé.

IMPORTANT : Les compresseurs scroll à 3 phases ont un sens demarche. Vous devez vérifier le bon sens de marche du compresseurde l’appareil par le raccordement des fils d’alimentation 3 phases.Si le mauvais sens de marche n’est pas corrigé dans les 5 minutes,la protection interne coupe l’alimentation du compresseur. Les filsd’alimentation 3 phases de l’appareil doivent être inversés pourcorriger le sens de marche. Lorsque le compresseur tourne dans lemauvais sens, la différence entre les pressions d’aspiration et derefoulement est minime.

Vérification et réglage de la charge de frigorigèneLe circuit de l’appareil est complètement chargé de frigorigèneR--410A à l’usine, puis vérifié et scellé.

RISQUE D’EXPLOSION

Le non--respect de cet avertissementpourrait entraîner des blessures gravesou mortelles et des dommagesmatériels.

N’utilisez jamais de l’air ou des gazrenfermant de l’oxygène pourrechercher des fuites ou fairefonctionner un compresseur defrigorigène. Des mélanges pressurisésd’air ou de gaz renfermant del’oxygène pourraient provoquer uneexplosion.

! AVERTISSEMENT

REMARQUE : Normalement, il n’est pas nécessaire de régler lacharge de frigorigène, sauf si l’on suspecte que l’appareil necontient pas la charge de R--410A appropriée.

REMARQUE : Certains appareils ont des orifices calibrés defrigorigène fixes. La procédure de charge n’est pas la même pourles appareils avec détendeurs thermostatiques. Reportez--vous à laprocédure qui convient pour votre appareil.

L’étiquette de charge et les tableaux illustrés se rapportent à destempératures et pressions du système en mode de refroidissementseulement. Une étiquette de charge de frigorigène est apposée àl’intérieur du panneau d’accès au compresseur. (Consultez la figure20 Température de sous--refroidissement pour appareils avecdétendeur thermostatique et Température de surchauffe pourappareils avec orifice calibré fixe.) Les tableaux indiquent latempérature de conduite de liquide requise à des pressions deconduite de refoulement et des températures ambiantes extérieuresdonnées.

Un tableau de température de surchauffe se trouve à l’intérieur dupanneau d’accès au compresseur sur les appareils avec orificecalibré fixe. Reportez--vous à la procédure de charge qui figure surl’étiquette.

Vous devez utiliser un thermocouple ou un thermomètre àthermistance et un manomètre de collecteur pour évaluer la charged’un appareil par la méthode de charge de température desous--refroidissement. Les thermomètres au mercure ou les petitsthermomètres à cadran ne conviennent pas pour ce type de mesure.

REMARQUE : Laissez le système fonctionner pendant au moins15 minutes avant de vérifier ou de régler la charge de frigorigène.

IMPORTANT : Lorsque vous évaluez la charge de frigorigène, leréglage indiqué en rapport avec la charge spécifiée à l’usine doittoujours être très minime. Si la procédure indique qu’un réglagesubstantiel est nécessaire, cela indique une condition anormale dansle circuit de refroidissement, p. ex., un débit d’air insuffisant àtravers le ou les serpentins.

Procéder de la façon suivante :

1. Retirez les capuchons des raccords d’entretien des côtésbasse et haute pressions.

2. Utilisez des flexibles avec poussoir d’obus de valve pourraccorder respectivement les manomètres de basse et hautepressions aux raccords d’entretien de basse et hautepressions.

3. Faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce que les pressions ducircuit se stabilisent.

4. Mesurez et notez les valeurs suivantes :

a. Température ambiante extérieure (F [C] thermomètresec).

b. Température de la conduite de liquide (F [C]) audétendeur thermostatique.

PHD4,WPH4

Page 23: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 23Specifications are subject to change without notice.

c. Pression de refoulement (côté haute pression) (psig).

d. Pression d’aspiration (côté basse pression) (psig) (pourréférence seulement).

5. À l’aide des tableaux de charge de refroidissement,comparez la température de l’air extérieur (F [C]thermomètre sec) par rapport à la pression de la conduite derefoulement (psig) pour déterminer la température deconduite de liquide du système souhaitée (consultez lafigure 20).

6. Comparez la température de conduite de liquide réelle avecla température de conduite de liquide souhaitée. Avec unetolérance de 2 F (1,1 C), ajoutez du frigorigène si latempérature est plus de 2 F (1,1 C) supérieure à latempérature de la conduite de liquide appropriée, ou retirezdu frigorigène si la température est plus de 2 F (1,1 C)inférieure à la température de la conduite de liquide requise.

REMARQUE : Si le problème qui cause des mesures imprécisesest une fuite de frigorigène, consultez la section Recherche defuites de frigorigène.

Débit d’air intérieur et réglages de débit d’air

RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdommages à l’appareil.

En mode de refroidissement, le volume d’air recommandéest de 350 à 450 pi³/min pour chaque 12 000 Btu/h decapacité de refroidissement. En mode de chauffage, le débitd’air doit produire une augmentation de températurecorrespondant à la plage de température qui figure sur laplaque signalétique de l’appareil.

MISE EN GARDE!

REMARQUE : Vérifiez que tous les registres de soufflage et deretour d’air sont ouverts, libres d’obstructions et correctementréglés.

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et placezune étiquette de verrouillage avant de changer la vitesse duventilateur.

! AVERTISSEMENT

Cet appareil est réglé en usine pour un fonctionnement à vitesseunique de débit d’air en mode de refroidissement. De plus, ilpossède deux vitesses de refroidissement pouvant êtresélectionnées sur place : une vitesse de ventilateur derefroidissement normale (350 à 400 pi³/min/tonne) et une vitessede ventilateur de déshumidification améliorée (aussi basse que320 pi³/min/tonne) pour une utilisation avec un déshumidistat ouun thermostat avec fonction de déshumidification.

La vitesse de mode de refroidissement correspond au marquageLOW (basse) sur la carte interface (IFB) (consultez la figure 18).Les réglages d’usine sont indiqués dans le tableau 4. Il y a jusqu’à4 prises de vitesse supplémentaires disponibles en mode dechauffage électrique ou de refroidissement (consultez le tableau3 pour les codes de couleurs des fils du moteur de ventilateurintérieur). Les 4 fils de vitesse supplémentaires ne sont pasraccordés et sont isolés par des capuchons de vinyle. Ils sont situésdans le boîtier de commande près de la carte interface duventilateur (IFB) (consultez la figure 18).

Réglage de vitesse unique du ventilateur derefroidissement (fonction de déshumidification nonutilisée)Pour changer la vitesse de mode de refroidissement :

1. Retirez les capuchons de vinyle des fils de vitesse désirée(consultez le tableau 3 pour connaître les codes de couleur).Ajoutez la perte de charge de serpentin humide du tableau 8à la pression statique du système pour corriger la vitesse dedébit d’air de refroidissement dans le tableau 4 qui donne ledébit d’air de refroidissement nominal dans le tableau 1pour chaque taille d’appareil.

2. Débranchez le fil de vitesse courante de la borne LOW(basse) sur la carte interface (IFB) (consultez la figure 18) etplacez le capuchon de vinyle sur le connecteur du fil.

3. Branchez le fil de vitesse souhaité à la borne LOW (basse)sur la carte interface du ventilateur (IFB).

REMARQUE : Si l’installation comprend un dispositif dechauffage électrique accessoire, et que la vitesse du ventilateursélectionnée pour le chauffage électrique est la même que la vitessede mode de refroidissement normale, le débit d’air sec doit êtreégal ou supérieur à la vitesse de débit d’air minimale spécifiée dansle tableau 2 pour la capacité spécifique de l’appareil.

Réglage de vitesse double du ventilateur derefroidissement -(fonction de déshumidification nonutilisée)IMPORTANT : La commande de déshumidification doit ouvrir lecircuit de commande lorsque l’humidité dépasse le seuil de réglage.

L’utilisation de la vitesse du ventilateur de refroidissement dedéshumidification requiert l’usage d’un déshumidistat de 24 V c.a.ou d’un thermostat avec connexion de commande de 24 V c.a.Dans les deux cas, la commande de déshumidification doit ouvrirle circuit de commande lorsque l’humidité dépasse le seuil deréglage de déshumidification.

1. Déplacez le cavalier à deux broches DEHUM(déshumidification) de la position STD (standard) à laposition DEHUM (consultez la figure 18).

2. Débranchez le fil de vitesse du ventilateur de la borne LOW(basse) sur la carte interface du ventilateur (IFB) (consultezla figure 18).

3. Déterminez la vitesse normale du ventilateur derefroidissement appropriée pour l’appareil et l’application.Ajoutez la perte de charge de serpentin humide du tableau 8à la pression statique du système pour corriger la vitesse dedébit d’air de refroidissement dans le tableau 4 qui donne ledébit d’air de refroidissement nominal dans le tableau 1pour chaque taille d’appareil.

REMARQUE : Si l’installation comprend un dispositif dechauffage électrique accessoire, le débit d’air sec doit êtreégal ou supérieur à la vitesse de débit d’air minimalespécifiée dans le tableau 2 pour la capacité spécifique del’appareil La vitesse du ventilateur sélectionnée pour lechauffage électrique sera la même que la vitesse de mode derefroidissement normale.

4. Retirez le capuchon de vinyle du fil de vitesse désirée(consultez le tableau 3 pour connaître le code de couleur)pour la vitesse normale du ventilateur de refroidissement etbranchez le fil de vitesse souhaité à la borne HIGH (haute)sur la carte interface.

5. Consultez les tableaux de débit d’air (tableau 4) pourdéterminer les vitesses permises du ventilateur derefroidissement de déshumidification. Dans le tableau 4, lesvitesses de refroidissement de déshumidification nonpermises apparaissent en grisé.

PHD4,WPH4

Page 24: Instructions d installation - Carrier

24 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

6. Retirez le capuchon de vinyle du fil de vitesse désirée(consultez le tableau 3 pour connaître le code de couleur)pour la vitesse du ventilateur de refroidissement dedéshumidification et branchez le fil de vitesse souhaité à laborne LOW (basse) sur la carte interface (IFB). Vérifiez quela pression statique est dans une plage acceptable pour laborne de vitesse utilisée pour le refroidissement dedéshumidification.

7. Utilisez des capuchons de vinyle de rechange pour isolertous les fils de vitesse inutilisés.

Refroidissement à vitesse unique avec vitessesupérieure en mode de chauffage électriqueIl est aussi possible de configurer cet appareil avec une vitessesimple de refroidissement et une vitesse supérieure pour undispositif de chauffage électrique auxiliaire.

1. Déplacez le cavalier à deux broches DEHUM situé sur lacarte de commande (consultez la figure 18) de la positionSTD (standard) à la position DEHUM.

2. Consultez le tableau 2 pour la quantité d’air minimalenécessaire au fonctionnement d’un chauffage électrique.Ajoutez la perte de charge du chauffage électrique et dufiltre à la pression statique du système de gaines pourdéterminer la pression statique externe totale.

3. Sélectionnez la prise de vitesse dans le tableau 4 qui permetd’obtenir le débit d’air requis dans le tableau 2.

4. Retirez les capuchons de vinyle des fils de vitesse désirée(consultez le tableau 3 pour connaître les codes de couleur).

5. Branchez le fil de vitesse souhaité à la borne HIGH (haute)sur la carte interface du ventilateur (IFB).

RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdommages matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.

Pour utiliser ce mode, un fil de vitesse doit être branché à laborne HIGH (haute). Ce circuit doit pouvoir égaler ou desurpasser le débit d’air minimale spécifiée dans le tableau 2.

! MISE EN GARDE

Tableau 3 – Code de couleur des fils de moteur de ventilateurintérieur

Noir = Haute vitesse

Orange = Vitesse moyenne--élevée

Rouge = Vitesse moyenne

Rose = Vitesse moyenne--basse vitesse

Bleu = Basse vitesse

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et placezune étiquette de verrouillage avant de changer la vitesse duventilateur.

! AVERTISSEMENT

Fonctionnement continu du ventilateurLorsque la fonction DEHUM (déshumidification) n’est pas utilisée,la vitesse continue du ventilateur est la même que celle duventilateur de refroidissement. Lorsque la fonction DEHUM(déshumidification) est utilisée, la vitesse continue du ventilateurfonctionne à LOW (basse) sur la carte interface lorsque le fil decommande DH n’est pas alimenté, ou fonctionne à HIGH (haute)sur la carte interface lorsque le fil de commande DH est alimenté(consultez la figure 18).

CO

MP

RE

SS

EU

R

ACC

UM

ULA

TEU

R

SEPENTIN EXTÉRIEUR SERPENTIN INTÉRIEUR

LCS

LÉGENDEHPS PRESSOSTAT HAUTE PRESSIONLCS INTERRUPTEUR DE PERTE DE CHARGE

Dispositif de dosage AccuRater®

Les flèches indiquent le sens du débit

Détendeurthermostatique

en positionde dosage

Position de dérivation

HPS

C03011

Figure 17 – Fonctionnement typique de la thermopompe, mode de refroidissement

PHD4,WPH4

Page 25: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 25Specifications are subject to change without notice.

QC5 QC4 QC3

KZ KL DCR QCR

0L0 ALO R13 C8 R11 Q1

T3

D2

AL2

QC1

C

RL01G1

G2

Z1

C4C9

QIL Z2A7 R9 AB A15

06 04

C0

U1

C3 R4 RL4

JWZ

C7

D5 D3

R3 R5 R6R2

JW5

QCB

Y

JW4

P2 JW3

R W2 W2 W2W3W3Y C

C R

C

P4

P1W2

Y2 Y1GW3 YDH

SSTZ-8

P3

SD

L24

V C

.A./R

3 A

CD

M/C

F1

DE

SÉR

IED

EHU

MÉLEVÉE BAS COM

070908

A09059

Figure 18 – Carte interface du ventilateur (IFB)

CO

MP

RE

SS

EU

R

ACC

UM

ULA

TEU

R

SEPENTIN EXTÉRIEUR SERPENTIN INTÉRIEUR

LCS

LÉGENDEHPS PRESSOSTAT HAUTE PRESSIONLCS INTERRUPTEUR DE PERTE DE CHARGE

HP S

Détendeur thermostatique

en position de dérivation

Position de dosage

Dispositif de dosage AccuRater®

Les flèches indiquent le sens du débit

C03012

Figure 19 – Fonctionnement typique de la thermopompe, mode de chauffage

Étape 3 – Commande de dégivrageCommande de dégivrageLa commande de dégivrage est utilisée sur tous les modèles dethermopompes R--410A. Elle comprend des intervalles dedégivrage sélectionnables de 30, 60 et 90 minutes et une fonctionde dégivrage rapide en standard. Cette section décrit la séquence defonctionnement et les méthodes de dépannage de cette commande.

Séquence de dégivrageLa commande de dégivrage est une commande de temporisation etde température qui comprend des réglages de 30, 60 et 90 minutespouvant être sélectionnés sur place. Ces réglages représentent lesintervalles entre la fin et le début des cycles de dégivrage.

Le thermostat de dégivrage mesure la température du serpentin toutau long du cycle de chauffage. Lorsque la température du serpentinatteint le réglage de dégivrage du thermostat, son circuit se fermepour alimenter la borne DFT (dégivrage) et activer la séquence dedégivrage. Lorsque la borne DTF a été alimentée pendant le temps

sélectionné, le cycle de dégivrage débute, la commande fait passerle robinet inverseur en position de refroidissement et coupe leventilateur extérieur. Le gaz chaud circule ensuite dans le serpentinextérieur, ce qui fait fondre la glace accumulée sur le serpentin. Lecycle de dégivrage se termine lorsque le thermostat s’ouvre, ouautomatiquement au bout de 10 minutes.

PHD4,WPH4

Page 26: Instructions d installation - Carrier

26 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

Tab

leau

4–

Déb

itd’

air,

serp

enti

nse

c*–s

ouff

lage

sho

rizo

ntal

etve

rtic

al–c

apac

ités

24à

60–2

08/2

30V

c.a.

1ph

ase

Capacitéde

l’appareil

Vitessedu

moteur

Couleurdefil

Pressionstatiqueexterne(poucesdecol.d’eau)

0,1

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,7

0,8

0,9

1

24

Basse

Bleu

pi³/min

669

580

525

423

303

---------

---------

---------

---------

---------

BHP

0,09

0,10

0,11

0,11

0,12

---------

---------

---------

---------

---------

Moyenne---basse1

Rose

pi3 /min

829

752

680

602

549

455

313

---------

---------

---------

BHP

0,14

0,15

0,15

0,16

0,17

0,17

0,18

---------

---------

---------

Moyenne

Rouge

pi3 /min

1014

929

884

818

746

683

600

537

405

305

BHP

0,24

0,24

0,24

0,25

0,26

0,26

0,27

0,27

0,27

0,29

Moyenne---élévée

Orange

pi3 /min

1041

972

916

850

782

713

631

581

465

340

BHP

0,25

0,26

0,26

0,26

0,26

0,27

0,28

0,29

0,30

0,31

Élevée

Noir

pi3 /min

1187

1124

1061

996

930

896

840

776

698

610

BHP

0,36

0,36

0,37

0,37

0,38

0,38

0,39

0,39

0,39

0,40

30

Basse

Bleu

pi3 /min

669

580

525

423

303

---------

---------

---------

---------

---------

BHP

0,09

0,10

0,11

0,11

0,12

---------

---------

---------

---------

---------

Moyenne---basse

Rose

pi3 /min

829

752

680

602

549

455

313

---------

---------

---------

BHP

0,14

0,15

0,15

0,16

0,17

0,17

0,18

---------

---------

---------

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1014

929

884

818

746

683

600

537

405

305

BHP

0,24

0,24

0,24

0,25

0,26

0,26

0,27

0,27

0,27

0,29

Moyenne---élévée

Orange

pi3 /min

1041

972

916

850

782

713

631

581

465

340

BHP

0,25

0,26

0,26

0,26

0,26

0,27

0,28

0,29

0,30

0,31

Élevée

Noir

pi3 /min

1187

1124

1061

996

930

896

840

776

698

610

BHP

0,36

0,36

0,37

0,37

0,38

0,38

0,39

0,39

0,39

0,40

36

Basse

Bleu

pi3 /min

1117

1042

969

893

869

802

741

677

590

582

BHP

0,17

0,18

0,19

0,19

0,21

0,21

0,22

0,23

0,24

0,25

Moyenne---basse

Rose

pi3 /min

1170

1094

1027

955

883

870

810

748

680

591

BHP

0,19

0,20

0,21

0,22

0,23

0,24

0,24

0,25

0,26

0,26

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1292

1246

1183

1124

1059

995

924

877

856

819

BHP

0,25

0,26

0,28

0,29

0,30

0,31

0,32

0,33

0,34

0,34

Moyenne---élévée

Orange

pi3 /min

1311

1225

1199

1145

1081

1015

952

902

885

843

BHP

0,26

0,27

0,28

0,30

0,31

0,32

0,33

0,33

0,35

0,35

Élevée

Noir

pi3 /min

1602

1535

1469

1404

1333

1260

1246

1192

1191

1131

BHP

0,46

0,47

0,48

0,50

0,50

0,51

0,52

0,53

0,54

0,55

42

Basse

Bleu

pi3 /min

1001

902

833

777

717

650

575

527

466

419

BHP

0,13

0,13

0,14

0,14

0,15

0,16

0,17

0,18

0,19

0,20

Moyenne---basse

Rose

pi3 /min

1016

950

902

842

783

721

655

590

541

480

BHP

0,13

0,14

0,15

0,16

0,17

0,18

0,19

0,20

0,21

0,22

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1403

1358

1316

1265

1217

1167

1116

1067

1012

956

BHP

0,29

0,30

0,31

0,33

0,34

0,35

0,36

0,37

0,38

0,39

Moyenne---élévée

Orange

pi3 /min

1461

1411

1367

1327

1275

1220

1174

1127

1074

1022

BHP

0,32

0,33

0,35

0,36

0,37

0,38

0,39

0,40

0,41

0,42

Élevée

Noir

pi3 /min

1575

1528

1488

1447

1406

1360

1314

1264

1213

1159

BHP

0,40

0,42

0,43

0,44

0,45

0,46

0,47

0,48

0,49

0,50

PHD4,WPH4

Page 27: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 27Specifications are subject to change without notice.

Tab

leau

4–D

ébit

d’ai

r,se

rpen

tin

sec*–s

ouff

lage

sho

rizo

ntal

etve

rtic

al–c

apac

ités

24à

60–2

08/2

30V

c.a.

1ph

ase

(sui

te)

Capacitéde

l’appareil

Vitessedu

moteur

Couleurdefil

Pressionstatiqueexterne(poucesdecol.d’eau)

0,1

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,7

0,8

0,9

1

48

Basse

Bleu

pi3 /min

1378

1344

1295

1260

1216

1179

1135

1087

1035

995

BHP

0,26

0,27

0,29

0,31

0,31

0,33

0,34

0,36

0,36

0,38

Moyenne---

basse1

Rose

pi3 /min

1696

1671

1631

1607

1574

1539

1507

1463

1432

1393

BHP

0,45

0,47

0,49

0,50

0,52

0,52

0,54

0,55

0,57

0,58

Moyenne

Rouge

pi3 /min

1994

1968

1943

1910

1882

1835

1774

1702

1614

1512

BHP

0,72

0,73

0,75

0,76

0,78

0,78

0,76

0,73

0,70

0,66

Moyenne---

élévée

Orange

pi3 /min

2054

2013

1986

1964

1919

1854

1779

1695

1605

1498

BHP

0,77

0,79

0,80

0,82

0,81

0,80

0,76

0,74

0,69

0,65

Élevée

Noir

pi3 /min

2267

2201

2133

2071

1997

1923

1835

1739

1654

1551

BHP

1,03

1,00

0,97

0,93

0,89

0,86

0,82

0,78

0,74

0,69

60

Basse

Bleu

pi3 /min

1330

1277

1232

1191

1147

1103

1060

1004

963

919

BHP

0,26

0,27

0,29

0,30

0,31

0,32

0,33

0,34

0,36

0,37

Moyenne---

basse

Rose

pi3 /min

1475

1436

1399

1351

1317

1270

1236

1188

1152

1105

BHP

0,35

0,36

0,37

0,38

0,40

0,41

0,42

0,43

0,45

0,45

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1736

1710

1668

1630

1600

1557

1522

1479

1450

1406

BHP

0,53

0,54

0,55

0,58

0,59

0,60

0,62

0,63

0,64

0,65

Moyenne---

élévée

Orange

pi3 /min

1935

1909

1867

1836

1808

1766

1696

1619

1535

1454

BHP

0,71

0,73

0,74

0,76

0,78

0,79

0,77

0,75

0,72

0,68

Élevée

Noir

pi3 /min

2205

2150

2078

2011

1941

1852

1779

1672

1572

1473

BHP

1,04

1,02

0,99

0,95

0,92

0,87

0,85

0,79

0,75

0,70

*Lesvaleursdedébitd’airsontmesuréessanslefiltreàairetavecserpentinsec(consultezletableaudepertedechargedeserpentinhumide).

1Vitessederefroidissement/dechauffagedelathermopomperégléeàl’usine

REMARQUE:Déduisezlapertedechargedufiltreàairfournisurplaceetduserpentinhumidepourobtenirlapressionstatiqueexternedisponiblepourlesystèmedegaines.

Lescasesengriséindiquentlescombinaisonsdevitesseetdepressionsstatiquesnonpermisespourlesvitessesdedéshumidification.

PHD4,WPH4

Page 28: Instructions d installation - Carrier

28 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

Tab

leau

5–

Déb

itd’

air,

serp

enti

nse

c–

souf

flag

eho

rizo

ntal

–ca

paci

tés

36à

60–

mod

èles

trip

hasé

sse

ulem

ent

Appareil

Vitessedumoteur

Couleurdefil

Pressionstatiqueexterne(poucesdecol.d’eau)

0,1

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,7

0,8

0,9

36

Faible

Bleu

pi3 /min

983

848

764

693

612

542

509

450

374

Moyenne---

basse

Rose

pi3 /min

1008

901

838

757

693

618

550

532

471

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1222

1236

1195

1148

1101

1052

1004

957

916

Moyenne---

élévée

Orange

pi3 /min

1311

1242

1219

1161

1098

1032

969

907

841

Élevée

Noir

pi3 /min

1536

1470

1405

1333

1263

1204

1239

1181

1122

42

Faible

Bleu

pi3 /min

952

882

806

746

671

605

530

551

486

Moyenne---

basse

Rose

pi3 /min

1002

936

875

821

748

687

613

554

565

Moyenne

Rouge

pi3 /min

1255

1210

1145

1074

1008

940

878

895

838

Moyenne---

élévée1

Orange

pi3 /min

1335

1267

1246

1176

1109

1049

988

926

872

Élevée

Noir

pi3 /min

1472

1401

1326

1251

1275

1198

1139

1085

1023

48

Basse

Bleu

pi3 /min

1402

1351

1311

1263

1224

1172

1136

1080

1041

Moyenne---

basse

Rose

pi3 /min

1457

1404

1367

1318

1284

1233

1197

1144

1104

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1736

1695

1642

1601

1553

1512

1465

1427

1381

Moyenne---

élévée

Orange

pi3 /min

2149

2111

2062

2026

1980

1945

1905

1864

1793

Élevée

Noir

pi3 /min

2344

2306

2259

2203

2141

2070

1991

1902

1803

60

Basse

Bleu

pi3 /min

1445

1389

1341

1281

1236

1189

1139

1072

1027

Moyenne---

basse

Rose

pi3 /min

1678

1635

1602

1558

1513

1474

1438

1404

1349

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1962

1915

1880

1843

1794

1753

1711

1675

1628

Moyenne---

élévée

Orange

pi3 /min

2131

2088

2065

2013

1982

1941

1888

1860

1785

Élevée

Noir

pi3 /min

2461

2409

2339

2286

2192

2140

2062

1968

1874

1Vitessederefroidissement/dechauffagedelathermopomperégléeàl’usine

REMARQUE:D

édui

sez

lape

rte

dech

arge

dufil

tre

àai

rfo

urni

sur

plac

eet

duse

rpen

tinhu

mid

epo

urob

teni

rla

pres

sion

stat

ique

exte

rne

disp

onib

lepo

urle

syst

ème

dega

ines

.

Les

case

sen

gris

éin

diqu

entl

esco

mbi

nais

ons

devi

tess

eet

depr

essi

ons

stat

ique

sno

npe

rmis

espo

urle

svi

tess

esde

désh

umid

ifica

tion.

PHD4,WPH4

Page 29: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 29Specifications are subject to change without notice.

Tab

leau

6–

Déb

itd’

air,

serp

enti

nse

c–

souf

flag

eve

rtic

al–

capa

cité

s36

à60

–m

odèl

estr

ipha

sés

seul

emen

t

Appareil

Vitessedumoteur

Couleurdefil

Pressionstatiqueexterne(poucesdecol.d’eau)

0,1

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,7

0,8

0,9

1,0

36

Faible

Bleu

pi3 /min

983

848

764

693

612

542

509

450

374

---------

WATTS

115

107

113

123

128

138

144

154

159

---------

BHP

0,12

0,11

0,12

0,13

0,14

0,15

0,15

0,17

0,17

---------

Moyenne---

basse

Rose

pi3 /min

1008

901

838

757

693

618

550

532

471

402

WATTS

123

121

132

137

148

154

164

170

181

185

BHP

0,13

0,13

0,14

0,15

0,16

0,17

0,18

0,18

0,19

0,20

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1222

1236

1195

1148

1101

1052

1004

957

916

868

WATTS

233

221

232

244

251

264

275

285

291

304

BHP

0,25

0,24

0,25

0,26

0,27

0,28

0,29

0,31

0,31

0,33

Moyenne---

élévée

Orange

pi3 /min

1311

1242

1219

1161

1098

1032

969

907

841

859

WATTS

256

270

283

289

301

313

320

331

343

349

BHP

0,27

0,29

0,30

0,31

0,32

0,34

0,34

0,35

0,37

0,37

Élevée

Noir

pi3 /min

1536

1470

1405

1333

1263

1204

1239

1181

1122

1055

WATTS

411

423

429

441

453

464

473

477

488

489

BHP

0,44

0,45

0,46

0,47

0,49

0,50

0,51

0,51

0,52

0,52

42

Faible

Bleu

pi3 /min

952

882

806

746

671

605

530

551

486

435

WATTS

124

134

140

150

156

166

171

182

188

198

BHP

0,13

0,14

0,15

0,16

0,17

0,18

0,18

0,20

0,20

0,21

Moyenne---

basse

Rose

pi3 /min

1002

936

875

821

748

687

613

554

565

518

WATTS

144

155

161

171

176

187

193

203

209

220

BHP

0,15

0,17

0,17

0,18

0,19

0,20

0,21

0,22

0,22

0,24

Moyenne

Rouge

pi3 /min

1255

1210

1145

1074

1008

940

878

895

838

785

WATTS

249

272

284

292

305

319

320

329

336

347

BHP

0,27

0,29

0,30

0,31

0,33

0,34

0,34

0,35

0,36

0,37

Moyenne---

élévée1

Orange

pi3 /min

1335

1267

1246

1176

1109

1049

988

926

872

891

WATTS

311

323

330

342

356

367

378

385

395

403

BHP

0,33

0,35

0,35

0,37

0,38

0,39

0,41

0,41

0,42

0,43

Élevée

Noir

pi3 /min

1472

1401

1326

1251

1275

1198

1139

1085

1023

961

WATTS

401

414

426

440

471

462

473

478

486

491

BHP

0,43

0,44

0,46

0,47

0,51

0,50

0,51

0,51

0,52

0,53

PHD4,WPH4

Page 30: Instructions d installation - Carrier

30 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

Tab

leau

6–

Déb

itd’

air,

serp

enti

nse

c–

souf

flag

eve

rtic

al–

capa

cité

s36

à60

–m

odèl

estr

ipha

sés

seul

emen

t(su

ite)

Appareil

Vitessedumoteur

Couleurdefil

Pressionstatiqueexterne(poucesdecol.d’eau)

0,1

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,7

0,8

0,9

1,0

48

Basse

Bleu

pi3 /min

1503

1457

1423

1374

1330

1287

1241

1199

1153

1111

WATTS

225

233

246

254

269

282

292

307

314

329

BHP

0,24

0,25

0,26

0,27

0,29

0,30

0,31

0,33

0,34

0,35

Moyenne---basse

Rose

pi3 /min

1556

1508

1461

1432

1388

1346

1302

1256

1221

1168

WATTS

244

261

268

281

290

305

319

330

345

353

BHP

0,26

0,28

0,29

0,30

0,31

0,33

0,34

0,35

0,37

0,38

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1861

1822

1786

1758

1716

1688

1660

1619

1583

1539

WATTS

400

417

426

441

452

467

482

492

507

519

BHP

0,43

0,45

0,46

0,47

0,48

0,50

0,52

0,53

0,54

0,56

Moyenne---élévée

Orange

pi3 /min

2319

2291

2255

2230

2193

2166

2118

2057

1992

1887

WATTS

758

769

787

799

808

823

822

805

780

737

BHP

0,81

0,82

0,84

0,86

0,87

0,88

0,88

0,86

0,84

0,79

Élevée

Noir

pi3 /min

2532

2487

2444

2391

2330

2259

2179

2111

2033

1949

WATTS

1014

1022

1015

994

965

935

898

858

823

786

BHP

1,09

1,10

1,09

1,07

1,03

1,00

0,96

0,92

0,88

0,84

60

Basse

Bleu

pi3 /min

1479

1436

1387

1346

1298

1253

1206

1160

1114

1061

WATTS

224

239

247

262

270

284

300

307

319

330

BHP

0,24

0,26

0,26

0,28

0,29

0,30

0,32

0,33

0,34

0,35

Moyenne---

basse

Rose

pi3 /min

1841

1796

1761

1724

1690

1651

1616

1578

1527

1478

WATTS

425

434

453

460

476

485

501

508

525

542

BHP

0,46

0,47

0,49

0,49

0,51

0,52

0,54

0,54

0,56

0,58

Moyenne1

Rouge

pi3 /min

1944

1913

1872

1838

1801

1771

1731

1698

1655

1613

WATTS

486

501

511

529

537

554

565

578

595

603

BHP

0,52

0,54

0,55

0,57

0,58

0,59

0,61

0,62

0,64

0,65

Moyenne---

élévée

Orange

pi3 /min

2178

2148

2105

2073

2036

2002

1967

1919

1845

1751

WATTS

674

691

703

717

733

743

758

754

734

701

BHP

0,72

0,74

0,75

0,77

0,79

0,80

0,81

0,81

0,79

0,75

Élevée

Noir

pi3 /min

2480

2432

2375

2322

2236

2161

2085

2006

1917

1808

WATTS

1029

1012

995

975

941

908

869

836

796

751

BHP

1,10

1,09

1,07

1,05

1,01

0,97

0,93

0,90

0,85

0,81

*Lesvaleursdedébitd’airsontmesuréessanslefiltreàairetavecserpentinsec(consultezletableaudepertedechargedeserpentinhumide).

1Vitessederefroidissement/dechauffagedelathermopomperégléeàl’usine

Remarque:Déduisezlapertedechargedufiltreàairfournisurplaceetduserpentinhumidepourobtenirlapressionstatiqueexternedisponiblepourlesystèmedegaines.

Lescasesengriséindiquentlescombinaisonsdevitesseetdepressionsstatiquesnonpermisespourlesvitessesdedéshumidification.

PHD4,WPH4

Page 31: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 31Specifications are subject to change without notice.

Tab

leau

7–

Tab

leau

dech

ute

depr

essi

ondu

filt

re(p

ouce

sde

col.

d’ea

u)

Tailledufiltre,po(mm)

Tonspourla

climatisation

Débitenpi3 /minnormal(SCFM)

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

1900

2000

2100

2200

600à1400pi3 /min

12x20x1+12x20x1

(305x508x25+305x508x25)

2,0,2,5

0,03

0,04

0,05

0,06

0,06

0,07

0,07

0,08

0,08

––

––

––

––

1200à1800pi3 /min

16x24x1+14x24x1

(406x610x25+356x610x25)

3,0,3,5,4,0

––

––

0,04

0,05

0,06

0,07

0,08

0,09

0,09

0,10

0,11

0,12

0,12

––

1500à2200pi3 /min

16x24x1+18x24x1

(406x610x25+457x610x25)

5,0

––

––

––

––

–0,04

0,06

0,08

0,10

0,11

0,13

0,14

0,15

Tab

leau

8–

Per

tede

char

gede

serp

enti

nhu

mid

e(p

ouce

sde

col.

d’ea

u)Capacitéde

l’appareil

Débitenpi3 /minnormal(SCFM)

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

1900

2000

2100

2200

240,03

0,04

0,04

0,05

0,06

300,05

0,06

0,07

0,08

0,11

360,06

0,06

0,09

0,10

0,11

0,14

420,05

0,05

0,06

0,07

0,08

0,08

0,09

0,09

0,11

480,04

0,06

0,09

0,10

0,10

0,11

0,12

0,13

0,14

600,06

0,07

0,01

0,08

0,09

0,10

0,12

0,13

Tab

leau

9–

Éco

nom

iseu

rav

ecch

ute

depr

essi

ondu

filt

rede

1po

(po

deco

l.d’

eau)

Tailledufiltre,po(mm)

Tonspourla

climatisation

Débitenpi3 /minnormal(SCFM)

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

1900

2000

2100

2200

600à1400pi3 /min

12x20x1+12x20x1

(305x508x25+305x508x25)

2,0,2,5

––

0,08

0,09

0,10

0,11

0,11

0,13

0,14

––

––

––

––

1200à1800pi3 /min

16x24x1+14x24x1

(406x610x25+356x610x25)

3,0,3,5,4,0

––

––

–0,09

0,09

0,10

0,12

0,13

0,15

0,17

0,17

0,19

0,21

––

1500à2200pi3 /min

16x24x1+18x24x1

(406x610x25+457x610x25)

5,0

––

––

––

––

–0,15

0,17

0,18

0,20

0,21

0,22

0,23

0,23

PHD4,WPH4

Page 32: Instructions d installation - Carrier

32 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

Tab

leau

10–

Tab

lede

chut

ede

pres

sion

dudi

spos

itif

dech

auff

age

élec

triq

ue(p

ode

col.

d’ea

u)P

etit

cais

son

:24

à30

STA

TIQ

UE

BIT

EN

PI3

/MIN

NO

RM

AL

(SC

FM

)

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

1500

1600

5Kw

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,02

0,04

0,06

0,07

7,5Kw

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,02

0,03

0,05

0,07

0,08

0,09

10Kw

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,02

0,04

0,06

0,07

0,09

0,10

0,11

15Kw

0,00

0,00

0,00

0,02

0,04

0,06

0,08

0,10

0,12

0,14

0,16

0,18

20Kw

0,00

0,00

0,02

0,04

0,06

0,08

0,09

0,11

0,13

0,15

0,17

0,19

Tab

lede

chut

ede

pres

sion

dudi

spos

itif

dech

auff

age

élec

triq

ue(p

ode

col.

d’ea

u)G

rand

cais

son

36à

60

STA

TIQ

UE

DÉBITENPI3/MINNORMAL(SCFM)

1100

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

1900

2000

2100

2200

2300

2400

2500

5Kw

0,00

0,00

0,00

0,01

0,02

0,03

0,04

0,05

0,06

0,07

0,08

0,09

0,10

0,11

0,12

7,5Kw

0,00

0,00

0,01

0,02

0,03

0,04

0,05

0,06

0,07

0,08

0,09

0,10

0,11

0,12

0,13

10Kw

0,00

0,00

0,01

0,02

0,03

0,04

0,05

0,06

0,07

0,08

0,09

0,10

0,11

0,12

0,13

15Kw

0,00

0,02

0,03

0,04

0,05

0,06

0,07

0,08

0,09

0,10

0,11

0,12

0,13

0,14

0,15

20Kw

0,02

0,03

0,04

0,05

0,06

0,07

0,08

0,09

0,10

0,11

0,12

0,13

0,14

0,15

0,16

PHD4,WPH4

Page 33: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 33Specifications are subject to change without notice.

ENTRETIENPour obtenir des performances nominales continues et pourminimiser les risques de pannes précoces de l’équipement,l’entretien périodique de cet équipement est essentiel. Cettethermopompe doit être inspectée au moins une fois l’an par untechnicien d’entretien qualifié. Pour les procédures de dépannagede l’appareil, consultez le tableau 11.

REMARQUE : POUR LE PROPRIÉTAIRE DEL’ÉQUIPEMENT : Consultez votre revendeur local pour connaîtrela disponibilité d’un contrat d’entretien.

RISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES ÀL’APPAREIL

Le non--respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves oumortelles.

L’entretien et la maintenance conformes de cet appareilrequièrent un outillage spécifique et des connaissancesspéciales. Si vous ne possédez pas ces connaissances etl’outillage nécessaire, n’essayez pas d’entreprendre desprocédures d’entretien sur cet équipement autres que cellesrecommandées dans le manuel de l’utilisateur.

! AVERTISSEMENT

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Le non--respect de ces avertissements pourrait entraîner desblessures ou la mort :

1. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et posezune étiquette de verrouillage avant d’effectuer desopérations d’entretien ou de maintenance sur cetappareil.

2. Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez despanneaux et des pièces.

3. Ne posez jamais de matières combustibles sur ou aucontact de l’appareil.

! AVERTISSEMENT

RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Le non--respect de cette mise en garde risque de provoquerun mauvais fonctionnement de l’appareil.

Des fils rebranchés aux mauvais endroits pourraient causerun mauvais fonctionnement de l’appareil et présenter desrisques. Étiquetez tous les fils avant de les débrancher pourune opération d’entretien.

MISE EN GARDE!

Les exigences minimales d’entretien pour cet équipement sont lessuivantes :

1. Inspectez les filtres à air une fois par mois. Nettoyez ouremplacez--les si nécessaire.

2. Inspectez le serpentin intérieur, le bac de récupération et laconduite d’évacuation des condensats avant chaque saisonde refroidissement pour vous assurer de leur propreté.Nettoyez au besoin.

3. Vérifiez l’état de propreté du moteur de ventilateur et duventilateur avant chaque saison de refroidissement.Nettoyez au besoin.

4. Inspectez les connexions électriques pour vous assurerqu’elles sont bien serrées et les commandes pour vérifierleur fonctionnement avant chaque saison derefroidissement. Réparez au besoin.

Étape 1 – Filtre à airIMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans unfiltre à air approprié installé dans le système de gaine de retourd’air. Remplacez toujours le filtre par un autre de même dimensionet de même type que celui d’origine. Consultez le tableau 1 pourconnaître les dimensions des filtres recommandés.

Inspectez les filtres à air au moins une fois par mois et remplacezles filtres jetables ou nettoyez les filtres nettoyables au moins deuxfois durant la saison de refroidissement et deux fois durant la saisonde chauffage, ou dès que le filtre accumule de la poussière et de lapeluche.

Ventilateur intérieur et moteurREMARQUE : Tous les moteurs sont prélubrifiés. Ne tentez pasde lubrifier ces moteurs.

REMARQUE : Les appareils de 460 V utilisent unautotransformateur abaisseur qui fournit environ 230 V à unmoteur de ventilateur intérieur de 230 V nominal.

Pour prolonger la durée de vie et assurer un fonctionnementéconomique et efficace, nettoyez annuellement toute saleté etgraisse accumulées sur le ventilateur et le moteur de ventilateur.

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et placezune étiquette de verrouillage avant de nettoyer le moteur deventilateur et la roue de ventilateur.

! AVERTISSEMENT

Pour nettoyer le moteur de ventilateur et la roue de ventilateur :

1. Retirez et démontez le ventilateur comme suit :

a. Retirez le panneau d’accès du ventilateur (consultez lafigure 22).

b. Débranchez les prises à 5 et 4 broches du moteur deventilateur intérieur. Retirez le condensateur, le caséchéant.

c. Pour tous les modèles d’appareils, déposez leventilateur. Retirez les vis qui retiennent le ventilateurau compartiment de ventilateur et glissez--le hors del’appareil. Faites attention de ne pas déchirer l’isolant ducompartiment de ventilateur.

d. Tracez un repère sur le ventilateur et la roue deventilateur en relation avec le compartiment deventilateur en vue du réassemblage.

e. Desserrez les vis de pression fixant la roue de ventilateurà l’arbre du moteur, retirez les vis fixant le support demoteur au carter, puis glissez le moteur et le support demoteur hors du carter.

2. Retirez et nettoyez la roue de ventilateur comme suit :

a. Tracez un repère d’orientation sur la roue de ventilateuren vue du réassemblage.

b. Soulevez la roue de ventilateur pour la sortir du carter.Lorsque vous manipulez ou nettoyez la roue deventilateur, assurez--vous de ne pas déplacer les massesd’équilibrage (agrafes) sur les pales de la roue deventilateur.

PH4D,WPH4

Page 34: Instructions d installation - Carrier

34 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

c. À l’aide d’une brosse, retirez la saleté incrustée sur laroue de ventilateur et le carter. Retirez ensuite la pelucheet la saleté sur la roue de ventilateur et le carter à l’aided’un aspirateur et d’une brosse douce. Retirer la graisseet l’huile avec un solvant léger.

d. Réassemblez la roue de ventilateur dans le carter.

e. Réassemblez le moteur dans le carter. Assurez--vous deserrer les vis de pression sur les plats de l’arbre dumoteur, et non sur la partie ronde. Remettez leventilateur en place dans l’appareil. Remettez lecondensateur en place.

f. Branchez les prises à 5 et 4 broches au moteur deventilateur intérieur.

g. Réinstallez les panneaux d’accès du ventilateur(consultez la figure 23).

3. Rebranchez l’alimentation électrique de l’appareil. Mettezl’appareil en marche et vérifiez le sens de rotation et lavitesse du moteur durant les cycles de refroidissement.

PH4D,WPH4

Page 35: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 35Specifications are subject to change without notice.

TABLEAU DE CHARGE DE SURCHAUFFE(SURCHAUFFE °F (°C) À L’ORIFICE D’ENTRETIEN CÔTÉ ASPIRATION DU COMPRESSEUR

TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE

°F (°C)

TEMPÉRATURE DE L'AIR ENTRANT DANS L'ÉVAPORATEUR °F (°C) HUMIDE

TEMPÉRATURE REQUISE DE LA CONDUITE D'ASPIRATION °F (°C)(MESURÉE À L’ORIFICE D’ENTRETIEN CÔTÉ ASPIRATION DU COMPRESSEUR)

PRESSION D'ASPIRATION À L'ORIFICE D'ENTRETIEN CÔTÉ ASPIRATION PSIG (kPa)TEMPÉRATURE DE SURCHAUFFE

°F (°C)

50ZH500518 RÉV. A

50ZH500518 RÉV. A

PROCÉDURE DE CHARGE – REFROIDISSEMENT SEULEMENT1. Faites fonctionner l'appareil pendant au moins 10�minutes avant de vérifier la charge.2. Mesurez la pression d'aspiration en branchant un manomètre de précision à l’orifice d’entretien côté aspiration du compresseur.3. Mesurez la température côté d'aspiration en fixant un thermomètre de précision à thermistance ou électronique sur la conduite d'aspiration, à environ 10 po du compresseur.4. Mesurez la température sèche extérieure au moyen du thermomètre.5. Mesurez la température humide intérieure (retour d’air) au moyen d'un psychromètre à fronde ou un instrument électronique.6. À l'aide du tableau de charge de surchauffe, trouvez la température extérieure et la température intérieure de l’air humide. À cet endroit, relevez la température de surchauffe. Si un tiret (--) s'affiche dans le tableau, ne tentez pas de charger le système dans ces conditions, sinon un bourrage de frigorigène pourrait se produire. Dans cette condition, le frigorigène doit être évacué et pesé. Consultez la plaque signalétique pour la quantité de charge.7. Consultez le tableau Température requise de la conduite d'aspiration. Trouvez la température de surchauffe indiquée à l’étape�6 et la pression d'aspiration. À cet endroit, relevez la température de la conduite d'aspiration.8. Si la température de la conduite d'aspiration de l'appareil est supérieure à la température indiquée dans le tableau, ajoutez du frigorigène jusqu'à atteindre la température indiquée dans le tableau.9. Si la température de la conduite d'aspiration de l'appareil est inférieure à la température indiquée dans le tableau, récupérez du frigorigène jusqu'à atteindre la température indiquée dans le tableau.10. Si la température extérieure ou la pression à l’orifice d'aspiration change, chargez à la nouvelle température de conduite d'aspiration indiquée sur le tableau.

,,,,,,,,,,,,,

,,

,,

,

,,,

,

,,,,

,

,,

,,

,,

,,,

,,

,,

,,

,,,

,,

,,,

,,

,,,

,

,,,

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

,,,,,,,,

,,,,,,,

,,,,,,

,,,,,,

,,,,

,,,

,,

,

Le tableau de charge de surchauffe est issu du point de performance optimale. Température ambiante extérieure de 95 _F [35 _C] et conditions intérieures de(80 _F [27 _C] (thermomètre sec) et de 67 _F [19 _C] (thermomètre humide). Si la case comporte un tiret ( --- ---), ne tentez pas de vérifier la charge ou de chargerl’appareil dans ces conditions par la méthode de surchauffe. (La méthode par pesée doit être utilisée.)

A150625

,

,,

,

,,,, ,

,,,

, ,

,,,, ,

,,,

,

,

Température de sous-refroidissement requise °F (°C) Température de la conduite de liquide requise pour un sous-refroidissement spécifique (R-410A)Température de sous-refroidissement requise (°F) Température de sous-refroidissement requise (°C)

Pression (psig)

Pression (kPa)

Température ambiante extérieure °F (°C)Dimension du modèle

Procédure de charge

1. Mesurez la pression de la conduite de refoulement en branchant un manomètre à l’orifice d’entretien.2. Mesurez la température de la conduite de liquide en y fixant un dispositif de détection de température.3. Isolez le dispositif de détection de température de sorte que la température ambiante extérieure ne fausse pas la lecture.4. Reportez-vous au tableau de température de sous-refroi-dissement requise en fonction de la capacité du modèle et de la température ambiante extérieure.5. Interpolez si la température ambiante extérieure se situe entre les valeurs du tableau.6. Trouvez dans le tableau la valeur de pression correspondant à la pression mesurée sur la conduite de refoulement du compresseur.7. Sélectionnez la valeur en ligne avec la pression pour obtenir la température de la conduite liquide requise pour le sous-refroidissement.8. Ajoutez la charge si la température mesurée est supérieure à la valeur du tableau.9. Retirez la charge si la température mesurée est inférieure à la valeur du tableau.

50VT500594 RÉV. -50VT500594 RÉV. -

Pour pouvoir vérifier ou régler la charge de façon adéquate, les conditions doivent être adéquates pour une charge par sous---refroidissement. Les conditionssont favorables lorsque la température extérieure est comprise entre 75 _F et 115 _F (24 _C et 46 _C), et la température intérieure comprise entre 70 _F et 80 _F(21 _C et 27 _C). Suivez la procédure ci---dessous.

A150627

Figure 20 – Tableau de charge de refroidissement – Sous--refroidissement

PH4D,WPH4

Page 36: Instructions d installation - Carrier

36 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

RELAIS DE VENTILATEUR EXTÉRIEUR

ENTRÉES DES THERMOSTATS

C – COMMUN

O – VALVE D'INVERSION

SPEEDUP

LE THERMOSTAT DE DÉGIVRAGE DOIT ÊTRE FERMÉ AVANT QUE

LE TEMPORISATEUR DE DÉGIVRAGE PUISSE DÉMARRER

Y – SORTIE VERS LES PRESSOSTATS ET LE

CONTACTEUR

T1 – ACTIVE LA TEMPORISATION DE DÉGIVRAGE. DOIT ÊTRE EN CIRCUIT POUR PERMETTRE LE DÉMARRAGE DU TEMPORISATEUR DE DÉGIVRAGE

A150622

Figure 21 – Commande de dégivrage

PH4D,WPH4

Page 37: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 37Specifications are subject to change without notice.

Étape 2 – Serpentin extérieur, serpentin intérieuret bac de récupération des condensatsInspectez le serpentin du condenseur, le serpentin de l’évaporateuret le bac de récupération des condensats au moins une fois l’an.

Les serpentins doivent être propres lorsqu’ils sont secs. Parconséquent, inspectez et nettoyez les serpentins au début et à la finde la saison de refroidissement. Retirez toutes les obstructions,incluant l’herbe et la végétation arbustive, susceptibles de réduire ledébit d’air traversant le serpentin du condenseur.

Redressez les ailettes endommagées à l’aide d’un peigne fin. Si lesailettes sont recouvertes de saleté ou de peluche, nettoyez--les àl’aide d’un aspirateur et d’une brosse douce. Faites attention de nepas plier les ailettes. Si les serpentins sont recouverts d’huile ou degraisse, nettoyez--les avec un détergent doux et de l’eau. Rincez lesserpentins à l’eau claire à l’aide d’un boyau d’arrosage. Prendrezgarde de ne pas éclabousser d’eau les moteurs, l’isolant, le câblageet les filtres à air. Il est préférable de pulvériser l’eau sur les ailettesdu serpentin de condenseur de l’intérieur vers l’extérieur del’appareil. Si l’appareil comporte des serpentins de condenseurintérieur et extérieur, assurez--vous de nettoyer entre les deuxserpentins. Prenez soin de rincer toute la saleté et les débris à labase de l’appareil.

Inspectez le bac de récupération et la conduite d’évacuation descondensats au même moment que les serpentins. Pour nettoyer lebac de récupération et l’évacuation des condensats, retirez d’abordtous les débris du bac. Rincez le bac de récupération et l’évacuationdes condensats à l’eau claire. Prendrez garde de ne pas éclabousserd’eau les moteurs, l’isolant, le câblage et les filtres à air. Si laconduite est partiellement bouchée, utilisez un furet ou autreinstrument semblable pour la déboucher.

Étape 3 – VENTILATEUR EXTÉRIEURLe ventilateur de condenseur ne doit pas être obstrué pour assurerun rendement de refroidissement optimal de l’appareil. Ne placezaucun objet sur le dessus de l’appareil. Ce faisant, vous pourriezendommager l’appareil.

1. Retirez les 6 vis fixant la grille extérieure et le moteur aucouvercle supérieur.

2. Placez l’ensemble moteur--grille à l’envers sur le couverclesupérieur pour accéder aux pales de ventilateur.

3. Vérifiez si les pales de ventilateur sont fissurées ou pliées.

4. Si vous devez retirer la roue de ventilateur, desserrez les visde pression et glissez--la hors de l’arbre du moteur.

5. Assurez--vous de remettre la roue de ventilateur dans lamême position qu’à l’origine.

6. Vérifiez que les vis de pression s’engagent bien sur le platde l’arbre du moteur au serrage.

7. Remettez la grille en place.

Étape 4 – Commandes électriques et câblageVérifiez les commandes électriques et le câblage tous les ans.Assurez--vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil.

Retirez les panneaux d’accès (consultez la figure 22) pour accéderaux commandes électriques et au câblage. Vérifiez que toutes lesconnexions électriques sont bien serrées. Serrez toutes les vis desconnexions. Si les connexions portent des traces de décoloration oude brûlure, démontez les connexions, nettoyez toutes les pièces,coupez et dénudez l’extrémité des fils, puis refaites--lescorrectement en serrant bien.

Une fois la procédure d’inspection des commandes électriques etdu câblage terminée, remettez les panneaux d’accès en place.Mettez l’appareil en marche et vérifiez son bon fonctionnement surun cycle complet de refroidissement. Si des problèmes surviennentdurant le cycle de fonctionnement, ou si l’on suspecte uneanomalie, vérifiez chaque composant électrique à l’aide d’uninstrument de contrôle approprié. Reportez--vous à l’étiquette decâblage de l’appareil pour l’exécution de ces contrôles.

Étape 5 – Circuit de frigorigèneInspectez tous les raccords des tubes de frigorigène.

Si vous soupçonnez une baisse de rendement, procédez à un essaide fuite de frigorigène à l’aide d’un détecteur de fuite électroniqueou d’une solution d’eau savonneuse. Si l’essai révèle une fuite defrigorigène, reportez--vous à la section Recherche d’une fuite defrigorigène.

Si vous soupçonnez une baisse de rendement et que l’essai nerévèle aucune fuite de frigorigène, reportez--vous à la sectionVérification et réglage de la charge de frigorigène.

Étape 6 – Débit d’air intérieurNormalement, il n’est pas nécessaire de vérifier les débits d’air dechauffage et de refroidissement, sauf si l’on soupçonne une baissede rendement. En cas de problème, vérifiez que tous les registres desoufflage et de retour d’air sont ouverts et libres d’obstructions, etque les filtres à air sont propres. Le cas échéant, reportez--vous à lasection Débit d’air intérieur et réglages de débit d’air pour vérifierle débit d’air du système.

Étape 7 – Dispositifs de dosage – Détendeurthermostatique et pistonCet appareil utilise deux types de dispositifs de dosage. Ledispositif de dosage extérieur est un orifice calibré fixe logé dans lecorps hexagonal en laiton de chaque conduite de liquide quialimente les serpentins extérieurs. Le dispositif de dosage intérieurest un détendeur thermostatique.

PH4D,WPH4

Page 38: Instructions d installation - Carrier

38 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

C99097

Figure 22 – Circuit de frigorigène

PANNEAU D’ACCÈS AU COMPRESSEUR

PANNEAU D’ACCÈS AU VENTILATEUR

PANNEAU D’ACCÈS AUX COMMANDES

A09207

Figure 23 – Panneaux d’accès de l’appareilÉtape 8 – PressostatsLes pressostats sont des dispositifs de protection câblés dans lecircuit de commande basse tension. Ces dispositifs arrêtent lecompresseur lorsque des pressions anormalement hautes ou bassessurviennent dans le circuit de frigorigène. Ces pressostats sontspécifiquement conçus pour les circuits de frigorigène R--410A.Les pressostats R--22 ne doivent pas être utilisés comme pièces deremplacement sur les circuits de frigorigène R--410A.

MOTEUR GRILLE DE VENTILATEUR

ARBRE DU MOTEUR

A

A08505

DISTANCE MAXIMALE ENTRE LE DESSUS DE LA GRILLE DE VENTILATEUR ETLE BAS DES PALES DE VENTILATEUR

CAPACITÉ« A »

PO MM24 9,0 22830 7,1 18036 7,6 19342 7,6 19348 7,6 19360 7,6 193

Figure 24 – Position des pales de ventilateur

PH4D,WPH4

Page 39: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 39Specifications are subject to change without notice.

Étape 9 – Interrupteur de perte de chargeSitué sur la conduite de liquide, cet interrupteur protège contre lesbasses pressions d’aspiration causées par une perte de charge, untrop faible débit d’air à travers le serpentin intérieur ou des filtrescolmatés, entre autres. Il s’ouvre lorsque la pression chute à 20 psigenviron. Si la pression dans le circuit est supérieure à cette valeur,l’interrupteur doit être fermé. Pour vérifier le fonctionnement decet interrupteur :

1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.2. Débranchez les fils de l’interrupteur.3. Branchez les cordons d’un ohmmètre aux bornes de

l’interrupteur. Si l’interrupteur est en bon état defonctionnement, l’instrument doit indiquer une continuité.

REMARQUE : Étant donné que ces interrupteurs sont branchés àun circuit de frigorigène sous pression, il est déconseillé de lesretirer pour exécuter des procédures de dépannage, sauf si l’on estrelativement certain qu’il y a un problème. S’il faut retirerl’interrupteur, libérez et récupérez tout le frigorigène du circuit desorte que la pression soit à 0 psig. N’ouvrez jamais le circuit sansd’abord casser le vide à l’azote sec.

Étape 10 – Pressostat haute pressionSitué dans la conduite de refoulement, le pressostat haute pressionprotège le condenseur contre les pressions excessives. Il s’ouvrelorsque la pression atteint 650 psig.

Les hautes pressions peuvent être causées par un serpentinextérieur encrassé, une défaillance du moteur de ventilateur, ou unerecirculation de l’air extérieur.

Pour vérifier le fonctionnement de cet interrupteur :

1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.2. Débranchez les fils de l’interrupteur.3. Branchez les cordons d’un ohmmètre aux bornes de

l’interrupteur. Si l’interrupteur est en bon état defonctionnement, l’instrument doit indiquer une continuité.

Étape 11 – Compresseur Copeland Scroll(frigorigène R--410A)Le compresseur utilisé sur ces appareils est spécialement conçupour le frigorigène R--410A, et il n’est pas interchangeable.

RISQUE D’EXPLOSION

Le non--respect de cet avertissementpourrait provoquer des dommagesmatériels ou causer des blessuresgraves, voire la mort.

Lors de la manipulation dufrigorigène, portez des lunettes desécurité et des gants. Tenez leschalumeaux et autres sourcesd’allumage à l’écart du frigorigène etdes huiles.

! AVERTISSEMENT

Le compresseur scroll pompe le frigorigène dans le circuit parl’interaction d’une spirale fixe et d’une spirale qui se déplaceexcentriquement. Le compresseur scroll n’utilise pas de soupapesd’aspiration ou de refoulement dynamiques, et tolère mieux lescontraintes occasionnées par les débris, les coups de liquide et lesdémarrages noyés. Le compresseur est équipé d’un orifice dedécharge de pression interne. L’orifice de décharge de pression estun dispositif de sécurité conçu pour protéger contre les hautespressions extrêmes. La plage de pression différentielle de l’orificede décharge est de 550 à 625 psig.

Étape 12 – Circuit de frigorigèneCette étape porte sur le circuit de frigorigène, incluant l’huilerequise pour le compresseur, l’entretien des systèmes sur destoitures avec matériaux synthétiques et sur le filtre déshydrateur etla charge de frigorigène.

Frigorigène

RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS,DE BLESSURES ET DANGER POURL’ENVIRONNEMENT

Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desdommages matériels ou des blessures graves ou mortelles.Ce circuit utilise du frigorigène R--410A et fonctionne à despressions supérieures aux circuits avec frigorigènes R--22 ouautres. Aucun autre frigorigène ne doit être utilisé dans cecircuit. Les manomètres à tubulure, les flexibles et le systèmede récupération doivent être spécifiquement conçus pour lefrigorigène R--410A. Dans le doute, communiquez avec lefabricant de l’équipement.

! AVERTISSEMENT

Ce circuit utilise du frigorigène R--410A et fonctionne à despressions supérieures aux circuits avec frigorigènes R--22 ouautres. Aucun autre frigorigène ne doit être utilisé dans ce circuit.Les manomètres à tubulure, les flexibles et le système derécupération doivent être spécifiquement conçus pour lefrigorigène R--410A. Dans le doute, communiquez avec lefabricant de l’équipement. Le fait de ne pas utiliser un équipementd’entretien ou des pièces de rechange conçus pour le frigorigèneR=410A pourrait entraîner des dommages matériels ou desblessures.Huile de compresseurLe compresseur Copeland scroll utilise de l’huile 3MAF POE. Sivous devez ajouter de l’huile, utilisez l’huile UniqemaRL32--3MAF. Si cette huile n’est pas disponible, utilisez l’huileCopeland Ultra 32 CC ou Mobil Arctic EAL22 CC. Cette huile estextrêmement hygroscopique, ce qui signifie qu’elle absorbe l’eautrès rapidement. Les huiles POE peuvent absorber jusqu’à 15 foisplus d’eau que les autres huiles conçues pour les frigorigènesHCFC et CFC. Prenez toutes les précautions nécessaires pouréviter d’exposer l’huile à l’atmosphère.Entretien des systèmes sur des toitures avec matériauxsynthétiquesLes lubrifiants POE (ester à base de polyol) pour compresseurspeuvent causer des dommages à long terme à certains matériauxsynthétiques pour toitures. Tout déversement, même nettoyéimmédiatement, peut rendre le matériau friable et causer unfendillement dans les années qui suivent. Lorsqu’une procédured’entretien présente des risques de déversement d’huile decompresseur sur la toiture, prenez les précautions appropriées pourprotéger la toiture. Ces procédures à risque comprennent, entreautres, le remplacement du compresseur, la réparation de fuites, leremplacement de composants tels qu’un filtre déshydrateur, unpressostat, un dispositif de dosage, un accumulateur ou un robinetinverseur.Précautions relatives aux toitures en matériaux synthétiques

1. Recouvrez la zone de travail de la toiture d’une bâche enpolyéthylène imperméable. Couvrez une surface d’environ10 x10 pi (3 x 3 m).

2. Disposez des chiffons d’atelier en tissu éponge au pied dupanneau d’entretien de l’appareil pour absorber lesdéversements de lubrifiant, limiter les écoulements et éviterd’endommager la bâche en y déposant des outils ou descomposants.

3. Placez des chiffons d’atelier en tissu éponge directementsous les composants à réparer pour éviter les écoulements delubrifiant par les ouvertures à volets à la base de l’appareil.

PH4D,WPH4

Page 40: Instructions d installation - Carrier

40 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

4. Effectuez l’entretien requis.5. Retirez et éliminez tout matériau contaminé par de l’huile en

respect des codes locaux.Déshydrateur--filtre de la conduite de liquideLe filtre déshydrateur bi--débit est spécialement conçu pour lefrigorigène R--410A. Utilisez uniquement des composants derechange approuvés par l’usine. Chaque fois que le circuit defrigorigène est exposé à l’atmosphère, vous devez remplacer lefiltre déshydrateur. Pour remplacer le filtre déshydrateur, utilisez uncoupe--tube pour le séparer du circuit. Ne tentez pas de dessouderle filtre déshydrateur du circuit. Ce faisant, la chaleur issue dudessoudage libèrerait l’humidité et les contaminants dudéshydrateur dans le circuit.Charge des circuits de frigorigène R--410AReportez--vous à la plaque signalétique et au tableau de charge del’appareil. Certaines bouteilles de frigorigène R--410A renfermentun tube plongeur qui permet au frigorigène liquide de circuler avecla bouteille en position verticale. Si vous utilisez des bouteillesmunies d’un tube plongeur, chargez le R--410A dans les appareilsavec les bouteilles en position verticale à l’aide d’un flexible et demanomètres à tubulure. Chargez le frigorigène par la conduited’aspiration.

Étape 13 – Renseignements sur le systèmeInterrupteur de perte de chargeL’interrupteur de perte de charge est un dispositif de protectioncâblé dans le circuit de commande basse tension. Cet interrupteurarrête le compresseur lorsque des pressions anormalement bassessurviennent dans le circuit de frigorigène.

REMARQUE : Étant donné que ces interrupteurs sont branchés àun circuit de frigorigène sous pression, il est déconseillé de lesretirer pour exécuter des procédures de dépannage, sauf si l’on estrelativement certain qu’il y a un problème. S’il faut retirerl’interrupteur, libérez et récupérez tout le frigorigène du circuit desorte que la pression soit à 0 psig. N’ouvrez jamais le circuit sansd’abord casser le vide à l’azote sec.

Vérification du thermostat de dégivrageNormalement, le thermostat de dégivrage est situé à la partie la plusbasse de la conduite de liquide, en sortie du serpentin decondenseur gauche (consultez la figure 25). Le thermostat se fermeà 32 _F (0 _C) et s’ouvre à 65 _F (18 _C).

Les signaux provenant du thermostat indiquent à la thermopompeque les conditions sont propices au dégivrage, ou qu’elles ontchangé pour terminer le dégivrage. Le thermostat de dégivrage estun thermocontact rattaché au serpentin extérieur afin de détecter satempérature. Le thermostat se ferme normalement à 32 _ 3 _F(0 _ 1,7 _C) et s’ouvre à 65 _ 5 _F (18 _ 2,8 _C).

REMARQUE : Le thermostat de dégivrage doit être situé sur laconduite de liquide du serpentin extérieur, sur le circuit du bas etaussi près que possible du serpentin. Il se trouve sur le serpentinarrière gauche.

TUBE D'ALIMENTATION

TUBE DE LIAISON

THERMOSTAT DE DÉGIVRAGE

C99029

Figure 25 – Thermostat de dégivrage

DÉPANNAGEReportez--vous au tableau de dépannage de refroidissement et dechauffage (tableau 11) pour l’information de dépannage.

LISTE DE VÉRIFICATION DE MISE ENSERVICE

Utilisez la liste de vérification de mise en service.

PH4D,WPH4

Page 41: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 41Specifications are subject to change without notice.

R--410A – GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE

S Le frigorigène R--410A fonctionne à des pressions supérieures de 50 % à 70 % à celles du R--22. Assurez--vous que l’équipement

d’entretien et que les composants de rechange sont conçus pour fonctionner avec du frigorigène R--410A.

S Les bouteilles de frigorigène R--410A sont de couleur rose.

S La pression de service nominale de la bouteille de récupération doit être de 400 lb/po² manométrique, DOT 4BA400 ou DOT

BW400.

S Les systèmes de frigorigène R--410A doivent être chargés de frigorigène liquide. Utilisez un dispositif de dosage de type

commercial

dans le flexible du collecteur pour charger la conduite d’aspiration lorsque le compresseur est en marche.

S L’ensemble de manomètres à tubulure doit être réglé sur 700 psig sur le côté haute pression et sur 180 psig sur le côté basse

pression avec une temporisation de 550 psig sur le côté basse pression.

S Utilisez des flexibles avec une pression de service nominale de 700 lb/po² manométrique.

S Les détecteurs de fuite doivent être conçus de manière à détecter du frigorigène HFC.

S Le frigorigène R--410A, tout comme les autres frigorigènes HFC, est compatible avec les huiles POE seulement.

S Les pompes à vide n’éliminent pas l’humidité de l’huile.

S N’utilisez pas de déshydrateur--filtre de conduite de liquide sous des pressions nominales de travail inférieures à 600 lb/po²

manométrique.

S Ne laissez pas le déshydrateur--filtre de conduite d’aspiration de frigorigène R--410A en ligne pendant plus de 72 heures.

S N’installez pas de déshydrateur--filtre de conduite d’aspiration sur une conduite de liquide.

S Les huiles POE absorbent rapidement l’humidité. N’exposez pas l’huile à l’atmosphère.

S Les huiles POE peuvent endommager certains plastiques et matériaux de toiture.

S Enveloppez tous les déshydrateurs--filtres et les valves de service dans un chiffon humide lors du brasage.

S Un déshydrateur--filtre de conduite de liquide est requis sur chaque appareil.

S Ne l’utilisez pas avec un détendeur thermostatique R--22.

S N’ouvrez jamais le système à l’atmosphère pendant qu’il est sous vide.

S Lorsque le système doit être ouvert à des fins d’entretien, cassez le vide à l’azote sec, récupérez le frigorigène et remplacez tous

les déshydrateurs--filtres. Évacuez jusqu’à 500 microns avant de recharger.

S N’évacuez pas le frigorigène R--410A à l’atmosphère.

S Respectez tous les avertissements, les mises en garde et le texte en gras.

S Tous les serpentins intérieurs doivent être installés avec un régulateur de débit à détendeur thermostatique pour une utilisation avec

le frigorigène R--410A, qui comporte un dispositif d’arrêt d’urgence.

PH4D,WPH4

Page 42: Instructions d installation - Carrier

42 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

Tableau 11 – Tableau de dépannage

SYMPTÔME CAUSE MESURE CORRECTIVE

Le compresseur et le ventilateur decondenseur ne démarrent pas.

Panne d’alimentation Communiquez avec votre compagnied’électricité

Fusible grillé ou disjoncteur déclenché Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur

Contacteur, transformateur, pressostats haute etbasse pressions ou interrupteur de perte de chargedéfectueux

Remplacez les composants défectueux

Tension de ligne insuffisante Déterminez la cause et corrigez le problème

Câblage incorrect ou défectueux Consultez le schéma de câblage et corrigez leproblème

Thermostat réglé trop haut Abaissez le réglage du thermostat sous latempérature de la pièce

Le compresseur ne démarre pas, maisle ventilateur de condenseur fonctionne

Câblage défectueux ou connexions desserrées dansle circuit du compresseur

Vérifiez le câblage et réparez ou remplacez leséléments au besoin

Moteur de compresseur grillé, grippé ou protectioninterne contre les surcharges ouverte

Déterminez la cause. Remplacez lecompresseur.

Condensateur de marche/démarrage, protectioncontre les surcharges ou relais de démarragedéfectueux

Déterminez la cause et corrigez le problème

Une des 3 phases manquante Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteurDéterminez la cause

Le compresseur triphasé scroll produitun bruit excessif, et il pourrait y avoirune faible pression différentielle

Le compresseur scroll tourne dans le mauvais sensCorrigez le sens de marche en inversant les filsd’alimentation 3 phases de l’appareil.

Le compresseur fonctionne parintervalles (autres que ceux desappels du thermostat)

Surcharge ou charge insuffisante de frigorigèneRécupérez le frigorigène, purgez le circuit etrechargez--le en utilisant la charge indiquée surla plaque signalétique

Compresseur défectueux Remplacez le compresseur et déterminez lacause

Tension de ligne insuffisante Déterminez la cause et corrigez le problème

Condenseur obstrué Déterminez la cause et corrigez le problème

Condensateur de marche/démarrage, protectioncontre les surcharges ou relais de démarragedéfectueux

Déterminez la cause et corrigez le problème

Thermostat défectueux Remplacez le thermostat

Moteur de ventilateur de condenseur oucondensateur défectueux Remplacer

Obstruction dans le circuit de frigorigène Localisez et retirez l’obstruction

Le compresseur fonctionne en continu

Filtre à air colmaté Remplacez le filtre

Capacité de l’appareil insuffisante pour la charge Diminuez la charge ou augmentez la capacitéde l’appareil

Thermostat réglé trop bas Réinitialisez le thermostat

Faible charge de frigorigène Localisez la fuite, réparez et rechargez lecircuit

Avarie mécanique du compresseur Remplacez le compresseur

Air dans le circuit Récupérez le frigorigène, purgez le circuit etrechargez--le

Serpentin de condenseur encrassé ou obstrué Nettoyez le serpentin ou retirez l’obstruction

Pression de tête excessive

Filtre à air colmaté Remplacez le filtre

Serpentin de condenseur encrassé Nettoyez le serpentin

Surcharge de frigorigène Récupérez l’excès de frigorigène

Air dans le circuit Récupérez le frigorigène, purgez le circuit etrechargez--le

Restriction du débit d’air à travers le condenseur ourecirculation de l’air

Déterminez la cause et corrigez le problème

PH4D,WPH4

Page 43: Instructions d installation - Carrier

51801200405FR 43Specifications are subject to change without notice.

Pression de tête trop faible

Faible charge de frigorigène Recherchez des fuites, réparez et rechargez lecircuit

Fuite de la soupape de surpression interne du com-presseur Remplacez le compresseur

Obstruction dans la conduite de liquide Retirez l’obstruction

Pression d’aspiration excessive

Charge de chauffage élevée Vérifiez la source et corrigez le problème

Fuite de la soupape de surpression interne du com-presseur Remplacez le compresseur

Surcharge de frigorigène Récupérez l’excès de frigorigène

Pression d’aspiration trop faible

Filtre à air colmaté Remplacez le filtre

Faible charge de frigorigène Recherchez des fuites, réparez et rechargez lecircuit

Obstruction du dispositif de dosage ou dans lecircuit côté bas Éliminez l’obstruction

Débit d’air insuffisant à travers l’évaporateur Augmentez le quantité d’airVérifiez et remplacez le filtre au besoin

Température trop basse dans la zone climatisée Réinitialisez le thermostat

Température ambiante extérieure inférieure à 55 F(12,7 C)

Installez un ensemble de basse températureambiante

Filtre déshydrateur obstrué Remplacez le filtre

PH4D,WPH4

Page 44: Instructions d installation - Carrier

44 51801200405FRSpecifications are subject to change without notice.

LISTE DE VÉRIFICATION DE LA MISE EN SERVICE(retirez--la et rangez--la avec les fichiers du chantier)

RENSEIGNEMENTS PRÉLIMINAIRESNUMÉRO DE MODÈLE :

NUMÉRO DE SÉRIE :

DATE :

TECHNICIEN :

II. AVANT LE MISE EN SERVICE (cochez chaque item lorsque complété)( ) VÉRIFIEZ QUE TOUS LES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE ONT ÉTÉ RETIRÉS DE L’APPAREIL

( ) RETIREZ TOUS LES BOULONS DE RETENUE ET LES SUPPORTS COMME MENTIONNÉ DANS LES DIRECTIVESD’INSTALLATION

( ) VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET LES BORNES SONT BIEN SERRÉES

( ) VÉRIFIEZ QUE LE FILTRE À AIR INTÉRIEUR (ÉVAPORATEUR) EST PROPRE ET BIEN EN PLACE

( ) VÉRIFIEZ QUE L’APPAREIL EST INSTALLÉ DE NIVEAU

( ) VÉRIFIEZ LE POSITIONNEMENT DE LA ROUE DE VENTILATEUR PAR RAPPORT AU CARTER ET À L’OUVERTUREDE CARTER, PUIS LE SERRAGE DES VIS DE PRESSION

III. MISE EN SERVICESYSTÈME ÉLECTRIQUETENSION D’ALIMENTATION

CONSOMMATION DE COURANT DU COMPRESSOR

CONSOMMATION DE COURANT DU VENTILATEUR INTÉRIEUR (ÉVAPORATEUR)

TEMPÉRATURESTEMPÉRATURE DE L’AIR EXTÉRIEUR (CONDENSEUR)THERMOMÈTRE SEC

TEMPÉRATURE DE L’AIR DE RETOURTHERMOMÈTRE SEC THERMOMÈTRE HUMIDE

AIR D’ALIMENTATION DE REFROIDISSEMENT THERMOMÈTRE SECTHERMOMÈTRE HUMIDE

AIR D’ALIMENTATION DE LA THERMOPOMPE _____________________AIR D’ALIMENTATION DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE _______________PRESSIONSASPIRATION DE FRIGORIGÈNEPSIG, TEMP. DE CANALISATION D’ASPIRATION*_______________REFOULEMENT DE FRIGORIGÈNE PSIG, TEMP. DE CANALISATION LIQUIDE{_________________( ) VÉRIFICATION DE LA CHARGE DE FRIGORIGÈNE SELON LES TABLEAUX DE CHARGE* Mesuré à l’entrée d’aspiration du compresseur{ Mesuré sur la conduite de liquide en aval du condenseur

Copyright 2018 International Comfort ProductsLewisburg, TN 37091 USA Replaces: 51801200404

PH4D,WPH4