Post on 19-Jun-2022
XJ FREINS 5 - 1
FREINS
TABLE DES MATIERES
page
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
page
CIRCUIT DE FREINAGE DE BASE . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT DE FREINAGE DE BASE
INDEX
page
GENERALITESAVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS A
PRENDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENTCONDUITES ET FLEXIBLES DE FREIN . . . . . . . 6CONTACTEUR DES FEUX STOP . . . . . . . . . . . . 2FREIN DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 5FREINS ARRIERE A TAMBOUR . . . . . . . . . . . . . 5FREINS AVANT A DISQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4LAMPE TEMOIN ROUGE DES FREINS . . . . . . . 2MAITRE-CYLINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4PEDALE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2SERVOFREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3SOUPAPE MIXTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DIAGNOSTIC ET ESSAICANALISATION ET FLEXIBLES DE FREIN . . . . 11CIRCUIT DE FREINAGE DE BASE . . . . . . . . . . . 6CONTACTEUR DES FEUX STOP . . . . . . . . . . . . 8CONTAMINATION DU LIQUIDE DE FREIN . . . . 12DISQUE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10MAITRE-CYLINDRE/SERVOFREIN . . . . . . . . . . . 9SOUPAPE MIXTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10TAMBOURS DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11TEMOIN ROUGE DES FREINS . . . . . . . . . . . . . 9
METHODES D’INTERVENTIONCANALISATION DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . 14NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN . . . . . . . . . . . 12PURGE DES FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12PURGE DU MAITRE-CYLINDRE . . . . . . . . . . . 12RECTIFICATION DES DISQUES DE FREIN . . . 13RECTIFICATION DES TAMBOURS DE FREIN . 14
page
DEPOSE ET POSECABLES DE FREIN ARRIERE DE
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23CONTACTEUR DES FEUX STOP . . . . . . . . . . . 15CYLINDRE DE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22DISQUE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20ETRIER DE FREIN A DISQUE . . . . . . . . . . . . . 18LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT . . . . 23MAITRE-CYLINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16PEDALE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15PLATEAU DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22SEGMENTS DE FREIN A DISQUE . . . . . . . . . . 19SEGMENTS DE FREIN A TAMBOUR . . . . . . . . 21SERVOFREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17SOUPAPE MIXTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DEMONTAGE ET MONTAGECYLINDRE DE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28ETRIER DE FREIN A DISQUE . . . . . . . . . . . . . 25RESERVOIR DU MAITRE-CYLINDRE . . . . . . . . 24
NETTOYAGE ET VERIFICATIONCYLINDRE DE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29ETRIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28FREIN ARRIERE A TAMBOUR . . . . . . . . . . . . . 28
REGLAGESCONTACTEUR DES FEUX STOP . . . . . . . . . . . 29FREIN ARRIERE A TAMBOUR . . . . . . . . . . . . . 29TENDEUR DE CABLE DE FREIN DE
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31SPECIFICATIONS
COUPLES DE SERRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 32LIQUIDE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31ORGANES DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
OUTILS SPECIAUXFREINS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 - 2 FREINS XJ
GENERALITES
FREINSLes freins avant assistes et les freins arriere a
tambour constituent l’equipement standard. Lesorganes de frein a disque comprennent des etriers apiston unique et des disques ventiles. Les freinsarriere a tambour sont a double segment avec tam-bours coules.
Le mecanisme de frein de stationnement estactionne par levier et cable. Les cables sont fixes ades leviers sur les segments secondaires de freinarriere a tambour. Les freins de stationnement sontactionnes par une manette.
Un servofrein a depression a double membrane estutilise sur tous les modeles. Le maıtre-cylindre est endeux pieces avec reservoir de plastique.
Tous les modeles sont equipes d’une soupape mixte.Cette soupape contient une soupape a pression diffe-rentielle, ainsi qu’un contacteur et une soupape derepartition arriere a taux fixe.
Les garnitures de frein d’origine de tous les mode-les sont realisees dans des materiaux organiques ren-forces de particules metalliques et ne contiennent pasd’amiante.
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS A PRENDRE
AVERTISSEMENT : LA POUSSIERE ET LA SALETEACCUMULEES SUR LES ORGANES DE FREIN PEN-DANT L’UTILISATION NORMALE PEUVENT CONTE-NIR DES FIBRES D’AMIANTE PROVENANT DESGARNITURES. UNE CONCENTRATION EXCESSIVEDE FIBRES D’AMIANTE EST NOCIVE POUR LECORPS. AGIR AVEC PRUDENCE LORS DES INTER-VENTIONS SUR LES ORGANES DE FREIN. NE PASNETTOYER LES ORGANES DE FREIN A L’AIR COM-PRIME, NE PAS LES BROSSER. UTILISER UN ASPI-RATEUR CONCU POUR L’ELIMINATION DESFIBRES D’AMIANTE DES ORGANES DE FREIN. SIUN TEL ASPIRATEUR EST INDISPONIBLE, NET-TOYER LES ORGANES DE FREIN AU MOYEN DECHIFFONS D’ATELIER IMBIBES D’EAU. NE SABLERNI MEULER LES GARNITURES DE FREIN SI L’EQUI-PEMENT UTILISE NE RECUEILLE PAS LES RESI-DUS DE POUSSIERE. RECUPERER TOUTE LAPOUSSIERE ET LA SALETE QUI POURRAIENTCONTENIR DES FIBRES D’AMIANTE DANS DESSACHETS OU DES RECIPIENTS SCELLES POURMINIMISER L’EXPOSITION DES PERSONNES AL’AMIANTE. RESPECTER LES REGLEMENTS ENVIGUEUR ET ADOPTER LES METHODESCONSEILLEES PAR LES AUTORITES EN CHARGEDE L’ENVIRONNEMENT LORS DE LA MANIPULA-TION DE LA MISE AU REBUT DES PRODUITS SUS-CEPTIBLES DE CONTENIR DE L’AMIANTE.
ATTENTION : Ne jamais utiliser d’essence, de ke ´ro-sene, d’alcool, d’huile moteur, de liquide a ` transmis-sion ni aucun autre liquide contenant de l’huilemine rale pour nettoyer les organes de frein. Ce liquideendommage les coupelles et les joints de caoutchouc.Utiliser uniquement du liquide de frein frais ou du pro-duit de nettoyage pour les freins Mopar pour nettoyerou rincer les organes du circuit de frein. Ce sont lesseuls produits conseille ´s. Si une contamination du cir-cuit est suspecte ´e, verifier que le liquide n’est ni sale,ni de colore , ni se pare en couches distinctes. Vidangeret rincer le circuit, le remplir de liquide de frein frais siune contamination est suspecte ´e.
ATTENTION : Utiliser du liquide de frein Mopar ou unliquide de qualite ´ equivalente conforme aux normesSAE/DOT J1703 et DOT 3. Le liquide de frein doit e ˆ trepropre et exempt de contaminants. Utiliser uniquementdu liquide frais provenant d’un re ´cipient scelle´ pourmaintenir un fonctionnement correct des organes ABS.
ATTENTION : Utiliser de la graisse multiKilome ´trageMopar ou de la graisse haute tempe ´rature pour lubri-fier les surfaces coulissantes d’e ´ trier, les goupillesd’articulation de frein a ` tambour et les points decontact de segment sur les plateaux de frein. Utiliserde la graisse longue dure ´e ou de la graisse silicone ´eGE 661 ou Dow 111 sur les manchons d’e ´ trier et lesgoupilles coulissantes pour maintenir un fonctionne-ment optimum.
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
PEDALE DE FREINUne pedale de frein suspendue est utilisee. La
pedale pivote sur un axe monte dans le support sou-tenant la pedale. Le support est fixe au tablier et ausocle de soutien de la direction. L’unite se repare enbloc, a l’exception du patin de la pedale.
CONTACTEUR DES FEUX STOPLe contacteur a plongeur est monte sur un support
fixe au socle de pedale de frein. Ce contacteur estreglable selon les besoins.
LAMPE TEMOIN ROUGE DES FREINSUn temoin rouge est utilise pour la partie freins de
service du circuit hydraulique. Ce temoin se trouvedans le bloc d’instruments. Le temoin rouge alerte leconducteur en cas de difference de pression entre lescircuits hydrauliques avant et arriere. Le temoinavertit egalement le conducteur quand le frein destationnement est serre.
Le temoin s’allume momentanement quand lecontact est mis a titre d’essai de l’ampoule.
XJ FREINS 5 - 3
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT (Suite)
SERVOFREINL’ensemble du servofrein se compose d’un boıtier
divise en chambres separees par deux membranesinternes. Le bord exterieur de chaque membrane estfixe au boıtier du servofrein. Les membranes sontconnectees au poussoir primaire du servofrein.
Deux poussoirs sont utilises dans le servofrein. Lepoussoir primaire relie le servofrein a la pedale defrein. Le poussoir secondaire relie le servofrein aumaıtre-cylindre pour actionner les pistons de cylindre.
La soupape d’admission atmospherique est ouverteet fermee par le poussoir relie a la pedale de frein.L’alimentation en depression du servofrein s’effectuea travers une durite fixee a un raccord du collecteurd’admission d’un cote et au clapet a double effet duservofrein. Le clapet a double effet a depression duboıtier du servofrein est un dispositif en une piecequi evite les fuites de depression.
L’assistance au freinage est produite par une diffe-rence de pression entre la pression atmospherique nor-male et une depression. La depression necessaire pourle fonctionnement du servofrein est prise directementdans le collecteur d’admission du moteur. La pressionatmospherique penetre a travers un filtre et une sou-pape d’admission places a l’arriere du boıtier. (Fig. 1).
Les zones de chambre a l’avant des membranes deservofrein sont exposees a la depression provenant ducollecteur d’admission. Les zones de chambre del’arriere des membranes sont exposees a la pressionatmospherique normale de 101,3 kilopascals (14,7 livrespouce).
L’application de la pedale de frein entraıne le pous-soir primaire a ouvrir la soupape d’admission atmos-pherique. Ceci expose la zone placee derriere lesmembranes a la pression atmospherique. La diffe-rence de pression qui en resulte fournit la pressionsupplementaire d’assistance.
Fig. 1 Organes internes du servofrein–vue type
CLAPET ADOUBLEEFFET A
DEPRESSION
MEMBRANEAVANT
MEMBRANEARRIERE BOITIER
BAGUED’ETAN-CHEITE
FILTRE A AIR
POUSSOIR PRI-MAIRE (VERS
LA PEDALE DEFREIN)
ENSEMBLE DESOUPAPE
D’ADMISSIONATMOSPHERIQUE
GOUJONS DEMONTAGE DU
SERVOFREIN (4)POUSSOIR SECON-
DAIRE (VERS LE MAI-TRE-CYLINDRE)
GOUJON DE MON-TAGE DU MAITRE-
CYLINDRE (2)
RESSORT
5 - 4 FREINS XJ
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT (Suite)
MAITRE-CYLINDRELe maıtre-cylindre possede un reservoir de nylon
amovible. Le corps du cylindre est realise en alumi-nium et contient un ensemble de piston primaire etsecondaire. Le corps du cylindre comprenant lesensembles de pistons n’est pas reparable. Si le dia-gnostic indique un probleme interne du corps decylindre, ce dernier doit etre remplace en bloc. Lereservoir et les oeillets sont les seuls organes repara-bles du maıtre-cylindre.
SOUPAPE MIXTELa soupape mixte contient une soupape differen-
tielle de pression et un contacteur ainsi qu’une sou-pape de repartition arriere. La soupape n’est pasreparable. Elle doit etre remplacee si le diagnosticl’impose.
Le contacteur de pression differentielle estconnecte au temoin des freins. Le contacteur estactionne par le mouvement du tiroir a trois voies. Lecontacteur surveille la pression hydraulique dans lescircuits hydrauliques de freins separes avant etarriere.
Une diminution ou un manque de pression hydrau-lique dans l’un des circuits entraıne le tiroir a troisvoies du cote basse pression. Le deplacement dutiroir pousse le plongeur du contacteur vers le haut.Cette action ferme les contacts internes du contac-teur en fermant le circuit electrique vers le temoind’avertissement rouge. Le tiroir a trois voies reste enposition actionnee jusqu’a l’issue de la reparation.
La soupape de repartition arriere est utilisee pourequilibrer le freinage entre l’avant et l’arriere. Lasoupape permet un debit normal du liquide pendantdes freinages moderes. La soupape dose uniquementle debit du liquide pendant les freinages exigeant uneffort important.
FREINS AVANT A DISQUELes etriers sont du type a simple piston. Les
etriers sont libres de coulisser lateralement pourcompenser l’usure des garnitures.
Lorsque les freins sont serres, la pression hydrau-lique est exercee contre le piston d’etrier. Cette pres-sion est exercee uniformement et dans toutes lesdirections. Ceci signifie que la pression exerceecontre le piston d’etrier et dans l’alesage de l’etriersera egale (Fig. 2).
La pression hydraulique appliquee au piston esttransmise directement au segment interieur de frein.Ceci force la garniture contre la face interieure dedisque de frein. Simultanement, la pression hydrau-lique dans l’alesage du piston force l’etrier a coulisservers l’interieur sur les boulons de montage. Cetteaction rapproche la garniture du segment exterieurde la surface exterieure de disque de frein, quientrent ainsi en contact.
En resume, la pression hydraulique exercee simul-tanement sur le piston et l’etrier produit un effet deserrage puissant. Quand une force suffisante estappliquee, le frottement arrete la rotation des dis-ques et produit l’arret du vehicule.
L’enfoncement et le relachement de la pedale defrein ne deplace que tres legerement l’etrier et le pis-ton. Lorsque la pedale est relachee, l’etrier et le pis-ton retournent a une position de repos. Les segmentsde frein s’ecartent tres peu du disque. En fait, le jeuest habituellement nul ou proche de zero. Ceci estdestine a eviter la penetration de debris routiersentre le disque et la garniture, debris qui balaie-raient la surface du disque a chaque tour.
Le joint du piston d’etrier commande l’ampleur del’extension du piston necessaire a la compensation del’usure normale de la garniture.
Lors du serrage des freins, le joint est deporte versl’exterieur par la pression hydraulique et le deplace-ment du piston (Fig. 3). Quand les freins (et la pres-sion hydraulique) sont relaches, le joint se detend etretracte le piston.
Fig. 2 Fonctionnement d’un e ´ trier de frein
ETRIERPISTON
ALESAGEDE PIS-
TON
BAGUED’ETAN-CHEITE
SEGMENTINTERIEUR
SEGMENTEXTERIEUR
XJ FREINS 5 - 5
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT (Suite)
L’ampleur de la retraction du piston est deter-minee par l’usure des garnitures de frein. Generale-ment, cette ampleur est juste suffisante pourmaintenir le contact entre le piston et le segmentinterieur de frein.
FREINS ARRIERE A TAMBOURLes systemes de frein utilisent un segment pri-
maire et un segment secondaire (Fig. 4). Quand lapedale de frein est enfoncee, la pression hydrauliquepousse les pistons de cylindre de roue de frein arrierevers l’exterieur. Les poussoirs de cylindre de rouepoussent ensuite les segments de frein vers l’exte-rieur, contre le tambour de frein. Quand la pedale defrein est relachee, les ressorts de rappel fixes auxsegments de frein ramenent les segments a leur posi-tion d’origine.
Fig. 3 Compensation d’usure de garnitures par lejoint de piston
PISTON ALESAGE DECYLINDRE
JOINT DE PISTONAVEC PRESSION
DE FREINAGE
CACHE-POUSSIERE
JOINT DE PISTONSANS PRESSION DE
FREINAGE
CARTERD’ETRIER
FREIN DE STATIONNEMENTLe rattrapage du frein de stationnement est com-
mande par un tendeur de cable. Regle en usine, cetendeur n’exige pas d’autre reglage sauf en cas deremplacement ou de la deconnexion du tendeur oudes cables.
FONCTIONNEMENT DU FREIN DESTATIONNEMENT
Une poignee placee dans l’habitacle constitue ledispositif principal d’application. Le cable avant reliecette poignee au tendeur. La tige du tendeur est fixeeau palonnier qui est le point de connexion des cablesarriere (Fig. 5).
Fig. 5 Organes de frein de stationnement
CABLESARRIERE
PALONNIER
CABLE AVANT
TENDEUR
Fig. 4 Organes de frein a ` tambour
ENSEMBLE DEFREIN ARRIERE
DROIT
LEVIER DE RAT-TRAPAGE
CABLE DERATTRAPAGE
RESSORT ET RETE-NUES DE FIXATION
RESSORT DULEVIER DE
RATTRAPAGE
SEGMENTSECONDAIRE
JOINT ENTRE LECYLINDRE ET LE
SUPPORT
GOUPILLESDE FIXATION
BOUCHONSD’ACCES
PLATEAU DEFREIN
BOUCHON D’ORI-FICE DE CABLE
BIELLETTE ET RES-SORT DE FREIN DE
STATIONNEMENT
ENSEMBLE DE VISDE RATTRAPAGE
RESSORT ETRETENUES DE
FIXATION
SEGMENT PRIMAIRE
GUIDE DECABLE
RESSORTS DERAPPEL DESEGMENT
PLATEAU DEGUIDAGE DE
SEGMENTGOUPILLE
RESSORTDE SEG-
MENT
LEVIER DEFREIN DE
STATIONNE-MENT
5 - 6 FREINS XJ
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT (Suite)
Les cables arriere sont connectes au levier de com-mande sur chaque segment de frein secondaire. Lesleviers sont fixes aux segments de frein par une gou-pille pressee ou soudee sur le levier. Une agrafe estutilisee pour fixer la goupille dans le segment defrein. La goupille permet a chaque levier de pivoterindependamment du segment de frein.
Pour serrer le frein de stationnement, la manetteest tiree vers le haut. Ceci tire les leviers comman-dant les segments de frein arriere vers l’avant, aumoyen d’un tendeur et de cables. Quand le levier decommande est tire vers l’avant, la tige de frein destationnement connectee aux deux segments exerceune force lineaire contre le segment primaire defrein. Cette action appuie le segment primaire sur letambour. A ce moment, une force est exercee a tra-vers la tige. Cette force est transmise a travers latige au segment secondaire, ce qui le fait pivoterdans le tambour.
Un mecanisme d’encliquetage a pignon est utilisepour maintenir le levier en position appliquee. Lefrein de stationnement est desserre en agissant surle bouton de deverrouillage de la manette.
Un contacteur de frein de stationnement est montesur le levier de frein de stationnement et est actionnepar le mouvement du levier. Ce contacteur est en cir-cuit avec le temoin rouge du tableau de bord etallume le temoin chaque fois que le frein de station-nement est serre.
CONDUITES ET FLEXIBLES DE FREINDes flexibles de caoutchouc sont utilises sur les
deux freins avant et le bloc de jonction d’essieuarriere. Un tube a double paroi relie le maıtre-cylin-dre aux principaux organes du circuit hydraulique defreinage et ensuite aux flexibles de caoutchouc.
DIAGNOSTIC ET ESSAI
CIRCUIT DE FREINAGE DE BASELes organes de frein de base comprennent : les seg-
ments de frein, les etriers, les cylindres de roue, lestambours de frein, les disques, les canalisations defrein, le maıtre-cylindre, le servofrein et le frein destationnement.
Determiner si le probleme concerne un organemecanique, hydraulique ou commande par depres-sion.
La premiere etape du diagnostic consiste en unexamen preliminaire.
VERIFICATION PRELIMINAIRE DES FREINS(1) Verifier l’etat des roues et pneus. Des roues
endommagees et des pneus uses, endommages ouinsuffisamment gonfles peuvent entraıner du tirage,des secousses, des battements et des broutements.
(2) Si la plainte concerne un bruit de freinage,verifier les organes de la suspension. Secouer l’avantet l’arriere du vehicule et ecouter un bruit suscepti-ble d’etre cause par des organes de suspension ou dedirection desserres, uses ou endommages.
(3) Examiner le niveau et l’etat du liquide de frein.Noter que le niveau du liquide du reservoir de freinavant a disque diminue avec l’usure normale des gar-nitures de frein. Noter egalement que le liquidede frein tend a foncer avec le temps. Ceci estnormal et ne doit pas etre confondu avec de lacontamination.
(a) Si le niveau du liquide est anormalementbas, verifier l’absence de fuite aux etriers, auxcylindres de roue, aux canalisations de frein et aumaıtre-cylindre.
(b) Si le liquide semble contamine, prelever unechantillon. Le circuit devra etre rince si le liquidese separe en couches ou contient une substanceautre que du liquide de frein. Les joints et cuvettesdevront etre remplaces et le circuit hydrauliquedevra etre rince avec du liquide de frein frais.(4) Verifier le fonctionnement du frein de station-
nement. Verifier la liberte de mouvement et relachercompletement les cables et la pedale. Verifier egale-ment si le vehicule a roule avec le frein de stationne-ment partiellement serre.
(5) Verifier le fonctionnement de la pedale de frein.Verifier si la pedale n’est pas grippee et si son jeu estcorrect. Si le jeu est insuffisant, verifier si la pedaleet le servofrein ne sont pas desserres ou grippes. Nepas effectuer d’essai routier avant que cette situationne soit corrigee.
(6) Si les organes verifies paraissent en ordre,effectuer un essai routier du vehicule.
ESSAI ROUTIER(1) Si la plainte signalait une pedale de frein
basse, pomper la pedale et verifier si elle revient a lahauteur normale.
(2) Verifier la reaction de la pedale de frein avec latransmission au point mort et pendant que le moteurtourne. La pedale doit rester ferme sous la pressiondu pied.
(3) Pendant l’essai routier, freiner a plusieursreprises, normalement et fermement, dans unegamme de 40 a 60 km/h (25 a 40 mph). Verifierl’absence d’un probleme de frein, tel qu’une pedalebasse, une pedale dure, un tirage, un broutement,une deviation, du bruit, un affaiblissement, etc.
CHUTE DE LA PEDALEUne pedale de frein qui s’abaisse sous la pression
du pied est generalement la consequence d’une fuitedans le circuit. La fuite peut etre localisee dans unecanalisation de frein, un raccord, un flexible, uncylindre de roue ou un etrier. Une fuite interne de
XJ FREINS 5 - 7
DIAGNOSTIC ET ESSAI (Suite)
maıtre-cylindre peut etre causee par des coupelles depiston usees ou endommagees.
En cas de fuite importante, des ecoulements semanifestent aux points de fuite ou aux abords imme-diats. Cependant, une fuite interne du maıtre-cylin-dre n’est pas necessairement apparente.
BAS NIVEAU DE PEDALEEn cas de bas niveau de pedale, pomper la pedale a
plusieurs reprises. Si la pedale remonte, l’usure desgarnitures, disques ou tambours est probable.
PEDALE SPONGIEUSELa presence d’air dans le circuit est la cause habi-
tuelle d’une pedale spongieuse. Cependant, des tam-bours de frein minces ou des canalisations auxflexibles de frein non conformes peuvent egalementrendre la pedale spongieuse. Le remede consiste apurger le circuit ou a remplacer les tambours minceset les canalisations et flexibles de frein de qualitesuspecte.
PEDALE DURE OU QUI EXIGE UN EFFORT IMPORTANTUne pedale dure ou qui exige un effort important
peut etre due a une garniture imbibee d’eau, conta-minee, vitrifiee ou trop usee. Le servofrein ou le cla-pet anti-retour peuvent egalement etre defectueux.
PULSATION DE LA PEDALELa pulsation de la pedale est due aux organes des-
serres ou hors norme.Les disques de frein presentant une ovalisation
laterale ou une variation d’epaisseur excessives, oudes tambours de frein ovalises, sont les causes prin-cipales de pulsation. D’autres causes sont : roule-ments de roues ou etriers desserres, et pneus uses ouendommages.
REMARQUE : Quelques pulsations de la pe ´dalepeuvent se produire lors d’une activation de l’ABS.
RESISTANCE DES FREINSUne resistance des freins survient quand la garni-
ture est en contact constant avec le disque ou le tam-bour. Cette resistance peut affecter une ou toutes lesroues, a l’avant ou a l’arriere.
La resistance est la consequence d’un relachementinsuffisant du segment de frein. La resistance peutetre plus ou moins importante et surchauffer les gar-nitures, les disques et les tambours.
Une resistance peu importante cause generalementune legere carbonisation de la surface de la garni-ture. Elle peut egalement creer des points durs dansles tambours et les disques a cause de la surchauffeet du refroidissement. Dans la plupart des cas, les
tambours, les disques, les roues et les pneus sont treschauds au toucher apres l’arret du vehicule.
Une resistance tres importante peut carbonisercompletement la garniture de frein. Elle peut egale-ment deformer et rayer les disques et les tamboursau point d’exiger leur remplacement. Les roues,pneus et organes de frein sont alors extremementchauds. Dans les cas extremes, la garniture peutfumer pendant la carbonisation due a la surchauffe.
Les causes courantes de resistance de frein sont :• Cables de frein de stationnement grippes ou mal
regles.• Roulement de roue desserre/use.• Etrier ou piston de cylindre de roue grippe.• Manchons d’etrier corrodes ou surfaces de frotte-
ment rouillees.• Support de montage d’etrier desserre.• Grippage de segments de frein a tambour sur
plateaux de frein uses/endommages.• Organes montes erronement.Si la resistance des freins affecte toutes les roues,
le probleme peut etre en rapport avec un orifice deretour de maıtre-cylindre bloque ou un servofreindefectueux (qui ne peut etre relache).
AFFAIBLISSEMENT DES FREINSL’affaiblissement des freins est generalement du a
la surchauffe causee par la resistance des freins.Cependant, la surchauffe des freins et leur affaiblis-sement peuvent egalement etre causes par l’action dela pedale de frein, lors de freinages brutaux repetesdans un bref laps de temps ou suite a un freinagecontinu en descente. Se referer a l’information ausujet de la resistance des freins dans cette section.
TIRAGE DES FREINSUn tirage avant peut etre du aux causes suivan-
tes :• Garniture contaminee dans un etrier• Piston d’etrier grippe• Etrier qui adhere• Etrier desserre• Pieces coulissantes d’adaptateur/etrier rouillees• Segments de frein inadequats• Disque endommageUn roulement de roue ou un organe de suspension
use ou endommage constituent d’autres causes detirage. Un pneu avant endommage peut egalementetre une cause de tirage.
Il est frequent de diagnostiquer erronement untirage dont le sens se modifie apres quelques arrets.La cause en est une combinaison de tirage de freinsuivie d’un affaiblissement a l’unite de freinage quitire.
Etant donne que le tirage des freins entraıne unesurchauffe, l’efficacite du freinage est reduite. L’effet
5 - 8 FREINS XJ
DIAGNOSTIC ET ESSAI (Suite)
de freinage de l’unite de frein opposee, qui fonctioneeencore normalemnet, est amplifie. Le vehicule se metalors a tirer dans la direction de l’unite de frein fonc-tionnant normalement.
Penser egalement, lors du diagnostic, au refroidis-sement des freins. Se rappeler que le tirage retour-nera dans la direction d’origine, si l’unite de frein quitire refroidit (pour autant qu’elle ne soit pas serieu-sement endommagee).
BROUTEMENT OU RESISTANCE DES FREINS ARRIERELe broutement ou la resistance des freins arriere
sont generalement causes par des cables de frein destationnement deregles ou grippes, des garniturescontaminees, des segments de frein et des plateauxde frein plies ou grippes ou des organes mal montes.Ceci est specialement vrai quand seule une rouearriere est impliquee. Cependant, quand les deuxroues arriere sont concernees, le maıtre-cylindre, lasoupape de repartition ou la soupape RWAL peuventetre en cause.
LA CAPACITE DE FREINAGE DIMINUE APRES AVOIR ROULEDANS DE PROFONDES FLAQUES D’EAU
Ceci est generalement du a des garnitures imbi-bees d’eau. Si la garniture est seulement humide, ellepeut etre sechee en roulant avec les freins legere-ment serres pendant un a trois kilometres. Cepen-dant, si la garniture est a la fois humide et sale, undemontage et un nettoyage peuvent s’averer neces-saires.
CONTAMINATION DES GARNITURES DE FREINLa contamination des garnitures de frein est le
plus souvent due a une fuite d’etrier ou de cylindrede route, a des bagues d’etancheite usees, a des tra-jets dans de profondes flaques d’eau, ou a des garni-tures contaminees par la graisse ou la poussierependant les reparations. Remplacer les garniturescontaminees pour eviter des problemes de freinageulterieurs.
PROBLEMES DE ROUE ET PNEUCertaines situations attribuees aux organes de
frein peuvent en fait etre dues a un probleme de roueou de pneu.
Une roue endommagee peut entraıner du broutage,des vibrations et du tirage. Un pneu use ou endom-mage peut egalement entraıner du tirage.
Des pneus tres uses dont la bande de roulementest tres reduite peuvent perdre et retrouver leuradherence par intermittence. Des pneus lisses peu-vent causer des vibrations et un martelement deroue, ou generer du broutement pendant le freinage.Des degats internes dans le pneu peuvent causer dutirage et des vibrations.
FREINS BRUYANTSLes tambours de frein arriere et certains disques
de frein peuvent etre bruyants pendant les premiersfreinages apres une immobilisation. Ceci est genera-lement du a un debut de rouille qui disparaıt apresquelques freinages.
GRINCEMENTS/CRISSEMENTS DES FREINSDes grincements et des crissements de frein peu-
vent etre dus a des garnitures humides ou contami-nees par du liquide de frein, de la graisse et del’huile. Des garnitures et des disques polis avecpoints durs peuvent egalement causer le bruit, dememe que des corps etrangers incrustes dans les gar-nitures de frein.
Si le bruit est tres important, c’est l’indice d’unegarniture de frein severement usee. Si la garnitureest completement usee par endroits, un contactmetal/metal se produit. Si cette situation se prolonge,les disques et tambours deviennent a ce point rayesqu’un remplacement devient indispensable.
BROUTEMENT DES FREINSLe broutement des freins est generalement cause
par des organes desserres ou uses ou encore par unegarniture vitrifiee ou brulee. Les disques presentantdes points durs peuvent egalement contribuer aubroutement. Autres causes : disques hors des normes,garnitures mal fixees au segment, roulements deroue desserres et garnitures de frein contaminees.
BRUITS SOURDSDes bruits sourds pendant le freinage ne sont
generalement pas causes par des organes exterieursau circuit de freinage. Dans de nombreux cas, de telsbruits sont causes par des organes de la direction, dela suspension ou du moteur qui sont desserres ouendommages. Cependant les etriers qui adherent surles surfaces en mouvement peuvent generer un bruitsourd. En outre, les segments de frein arriere uses,mal regles, ou mal montes, peuvent produire un bruitsourd.
CONTACTEUR DES FEUX STOPLe fonctionnement du contacteur des feux stop
peut etre verifie a l’aide d’un ohmmetre. L’ohmmetreest utilise pour verifier la continuite entre les bornesa broches dans les diverses positions du plongeur(Fig. 6).
REMARQUE : Le faisceau de caˆblage du contacteurdoit e tre de connecte avant de tester la continuite ´du contacteur.
XJ FREINS 5 - 9
DIAGNOSTIC ET ESSAI (Suite)
IDENTIFICATION DE CIRCUIT DECONTACTEUR
• Bornes 1 et 2 : circuit de capteur de frein.• Bornes 5 et 6 : circuit des feux stop.• Bornes 3 et 4 : circuit de commande de vitesse.
ESSAI DE CONTINUITE DE CONTACTEUR(1) Verifier la continuite entre les broches de borne
5 et 6 de la maniere suivante :(a) Etirer le plongeur au maximum.(b) Fixer les fils d’essai aux broches 5 et 6 et
noter l’indication de l’ohmmetre.(c) En cas de continuite, passer a l’essai suivant.
Remplacer le contacteur a defaut de continuite (cir-cuit ouvert ou court-circuit).(2) Verifier la continuite entre les broches de borne
1 et 2, 3 et 4 de la maniere suivante :(a) Retracter completement le plongeur du
contacteur vers l’interieur.(b) Fixer les fils d’essai aux broches 1 et 2 et
noter l’indication de l’ohmmetre.(c) En cas de continuite, le contacteur est en
ordre. Remplacer le contacteur a defaut de conti-nuite (circuit ouvert).
TEMOIN ROUGE DES FREINSLa lampe temoin rouge des freins s’allume dans les
situations suivantes :• pendant l’essai d’auto-verification au demarrage,• les freins de stationnement sont serres,• une fuite dans le circuit hydraulique de freinage
avant ou arriere.Si le temoin rouge reste allume apres le demar-
rage, commencer par verifier si les freins de station-nement sont completement desserres. Ensuite,verifier l’action de la pedale et le niveau du liquide.Un temoin rouge allume et une pedale basse indi-quent que le contacteur de pression differentielle et
Fig. 6 Identification de borne de contacteur de feuxstop
BROCHES DEBORNE
POSITIONS DUPLONGEUR POUR
L’ESSAI
la soupape sont actionnes a la suite d’une fuite dansle circuit hydraulique.
Sur les modeles avec ABS, la lampe temoin ambres’allume uniquement pendant l’essai d’auto-verifica-tion et en cas de panne ABS. La lampe temoin ABSfonctionne independamment de la lampe temoinrouge des freins.
Pour de plus amples informations, se referer auGroupe 8W.
MAITRE-CYLINDRE/SERVOFREIN(1) Demarrer le moteur et verifier les connexions
de durite a depression de servofrein. Un bruit stri-dent indique une fuite de depression. Reparer les fui-tes avant de poursuivre.
(2) Arreter le moteur et mettre la transmission aupoint mort.
(3) Pomper la pedale de frein jusqu’a ce que lareserve de depression du servofrein soit epuisee.
(4) Enfoncer et maintenir legerement enfoncee lapedale de frein. La pedale doit rester ferme. Si lapedale s’abaisse, le maıtre-cylindre est defectueux(fuite interne).
(5) Demarrer le moteur et verifier l’action de lapedale qui doit tomber legerement sous une faiblepression du pied puis rester ferme. Si aucun mouve-ment dans la pedale n’est discernable, le servofreinou le clapet a double effet de depression est defec-tueux. Proceder a l’ESSAI DE DEPRESSION DUSERVOFREIN.
(6) Si l’ESSAI DE DEPRESSION DU SERVO-FREIN reussit, reconstituer la reserve de depressionservofrein de la maniere suivante : relacher la pedalede frein. Elever le regime jusqu’a 1.500 tr/min, fer-mer le papillon et couper immediatement le contact.
(7) Attendre 90 secondes au moins et verifier anouveau l’action des freins. Le servofrein doit fournirdeux ou plusieurs applications de pedale assistee adepression. Sinon, le servofrein est defectueux.
ESSAI DE DEPRESSION DU SERVOFREIN(1) Connecter un depressiometre au clapet anti-re-
tour du servofrein au moyen d’une courte durite etd’une raccord en T (Fig. 7).
(2) Demarrer le moteur et le faire tourner auralenti pendant une minute.
(3) Observer l’alimentation de depression. Si l’ali-mentation de depression n’est pas adequate, reparerl’alimentation de depression.
(4) Pincer la durite entre la source de depressionet le clapet anti-retour.
(5) Arreter le moteur et observer le depressiometre.
5 - 10 FREINS XJ
DIAGNOSTIC ET ESSAI (Suite)
(6) Si la depression tombe de plus de 33 millibars(1 pouce HG) dans les 15 secondes, la membrane duservofrein ou le clapet a double effet est defectueux.
ESSAI DE CLAPET A DOUBLE EFFET DEDEPRESSION DU SERVOFREIN
(1) Debrancher la durite de depression du clapet adouble effet.
(2) Deposer le clapet a double effet et la bagued’etancheite du servofrein.
(3) Utiliser une pompe de depression a main pourl’essai.
(4) Appliquer 15-20 pouces de depression au pluslarge orifice du clapet a double effet (Fig. 8).
(5) La depression doit se maintenir. Si l’indicateursur la pompe indique une perte de depression, veri-fier si le clapet est endommage et doit etre remplace.
SOUPAPE MIXTE
MANOCONTACT DE PRESSIONDIFFERENTIELLE
(1) Prier un assistant de s’asseoir sur le siege duconducteur pour appuyer sur la pedale de frein etobserver le temoin rouge des freins.
(2) Lever le vehicule sur un elevateur.(3) Connecter la durite de purge au cylindre de
roue arriere et plonger la durite dans un recipientpartiellement rempli de liquide de frein.
(4) Prier l’assistant d’enfoncer la pedale de frein etde la maintenir enfoncee en observant le temoin.
(a) Si le temoin s’allume, le manocontact fonc-tionne.
Fig. 7 Connexions d’essai de de ´pression duservofrein—vue type
RACCORD EN T
DURITE COURTE DECONNEXION
VANNE DE SOUPAPE CLA-PET A DOUBLE EFFET
DURITE DECLAPET ADOUBLEEFFET
OUTIL DESERRAGE
ACCUMULA-TEUR COL-LECTEUR
D’ADMISSION
JAUGE DE DEPRES-SION
(b) Sinon, verifier le fusible du circuit, l’ampouleet le cablage. Le contacteur de frein de stationne-ment peut aider a verifier l’etat de l’ampoule et dufusible du temoin. Reparer ou remplacer les piecesselon les besoins puis confirmer le fonctionnementdu manocontact.(5) Si le temoin ne fonctionne toujours pas, le
contacteur est en cause. Remplacer l’ensemble desoupape mixte, purger le circuit de freinage et confir-mer le fonctionnement du manocontact et de la sou-pape.
REPARTITEUR ARRIERELe repartiteur commande le debit. Si le liquide
penetre dans le repartiteur sans en sortir, remplacerla soupape mixte.
DISQUE DE FREINNe pas resurfacer inutilement les disques de frein.Les petits defauts peuvent etre elimines au moyen
d’un tour equipe de disques : les surfaces de disquepeuvent etre corrigees en cas de rayures et d’usureslegeres.
Remplacer le disque dans les cas suivants :• rayures importantes• conicite• points durs• fissures• epaisseur inferieure au minimum
EPAISSEUR MINIMALE DE DISQUEMesurer l’epaisseur de disque au centre de la sur-
face de contact de segment. Remplacer le disque s’ilest use en-dessous de l’epaisseur minimale. Rempla-cer egalement le disque si la rectification reduiraitl’epaisseur en-dessous du minimum admissible.
L’epaisseur minimale de disque est generalementspecifiee sur le moyeu du disque. La specification est
Fig. 8 Clapet de de´pression a` double effet et bagued’e tanche ite
CLAPET A DOUBLE EFFETDU SERVOFREIN APPLIQUER L’ESSAI DE
DEPRESSION ICI
BAGUE D’ETANCHEITE DUCLAPET
XJ FREINS 5 - 11
DIAGNOSTIC ET ESSAI (Suite)
generalement estampillee ou moulee a la surface dumoyeu.
VOILE DU DISQUE DE FREINVerifier le voile du disque au moyen d’un compara-
teur a cadran C-3339 (Fig. 9). Un voile lateral exces-sif peut entraıner des pulsations dans la pedale defrein et une usure rapide et inegale des segments.Placer le plongeur du comparateur a 25,4 mm (1pouce) environ de l’interieur du bord de disque.
REMARQUE : Le jeu axial de roulement de rouedoit e tre nul avant la ve´rification du voile du disque.
Le voile maximum admissible du disque est de0,102 mm (0,004 pouce).
VARIATION D’EPAISSEUR DU DISQUEDes variations dans l’epaisseur du disque peuvent
entraıner une pulsation de la pedale de frein, dubruit et des vibrations.
Mesurer l’epaisseur du disque sur 6 a 12 pointsrepartis autour du disque. (Fig. 10)
Placer le micrometre a environ 25,4 mm (1 pouce)du bord exterieur du disque pour chaque mesure.
L’epaisseur ne peut varier de plus de 0,013 mm(0,0005 pouce) d’un point de mesure a l’autre. Recti-fier le disque ou le remplacer en fonction des besoins.
TAMBOURS DE FREINLe diametre maximum admissible de la surface de
freinage de tambour est generalement estampille oumoule dans le bord de la face exterieure du tambour.Generalement, un tambour peut etre usine a unmaximum de 1,52 mm (0,060 pouce). Toujours rem-placer le tambour si la rectification modifierait le dia-metre au-dela des limites indiquees sur le tambour.
Fig. 9 Verification du voile et de la variationd’epaisseur du disque
COMPARATEUR ACADRAN
VOILE DES TAMBOURS DE FREINSMesurer le diametre et le voile des tambours au
moyen d’un calibre precis. La methode la plus precisede mesure consiste a monter le tambour dans un tourpour frein et de verifier la variation et le voile aumoyen d’un comparateur a cadran.
Les variations de diametre du tambour ne peuventdepasser 0,076 mm (0,003 pouce). Le voile ne peutdepasser 0,20 mm (0,008 pouce). Rectifier le tamboursi le voile ou la variation depassent ces valeurs. Rem-placer le tambour si la rectification entraıne undepassement du diametre maximum autorise.
CANALISATION ET FLEXIBLES DE FREINUn flexible de caoutchouc est utilise aux deux
freins avant et au bloc de jonction du poids arriere.Examiner les flexibles lors de chaque interventionsur le circuit de freinage, lors de chaque vidanged’huile moteur et lors de toutes autres interventionssur le vehicule.
Examiner les flexibles en recherchant les fissures,du frottement ou des points uses. Remplacer imme-diatement tout flexible de frein dont la gaine textileest denudee suite a des fissures ou a de l’abrasion.
Verifier egalement la pose des flexibles de frein.Une pose defectueuse peut entraıner des pincements,des torsions ou des contacts avec les roues et pneusou d’autres organes du chassis. Toutes ces situationspeuvent entraıner des frottements et des fissuresainsi que des pannes eventuelles.
Les canalisations de frein d’acier doivent etre exa-minees periodiquement en recherchant de la corro-sion, des torsions, des pincements ou d’autres degats.Les conduites tres corrodees peuvent etre percees parla rouille. Remplacer toutes les canalisations de freincorrodees ou endommagees.
Fig. 10 Mesure de la variation d’e ´paisseur dudisque
MICROMETRE
PRENDRE 6 MESURESAU MOINS AUTOUR DU
DISQUEDISQUE
5 - 12 FREINS XJ
DIAGNOSTIC ET ESSAI (Suite)
Remplacer les canalisations et flexibles de freinpar des pieces neuves d’origine pour garantir la qua-lite, la longueur et la duree de vie des conduites. Lessurfaces de contact doivent etre propres et exemptesde bavures et rayures. Les flexibles de frein des cotesgauche et droit ne sont pas interchangeables.
Garnir toutes les connexions d’etrier de rondellesd’etancheite de cuivre neuves. Serrer les connexionsau couple prescrit sans endommager les filetages.
CONTAMINATION DU LIQUIDE DE FREINDes organes de caoutchouc gonfles ou deteriores
sont l’indice d’une contamination du liquide de frein.Les gonflements indiquent la presence de petrole
dans le liquide de frein.Pour verifier la contamination, prelever une petite
quantite de liquide de frein dans un recipient deverre transparent. Si le liquide se separe en couches,c’est l’indice d’une contamination par l’huile mineraleou un autre liquide.
Si le liquide de frein est contamine, vidanger etrincer completement le circuit. Remplacer le maıtre-cylindre, le repartiteur de freinage, les bagues d’etan-cheite d’etrier, les joints de cylindre de roue, l’unitehydraulique ABS et tous les flexibles hydrauliques.
METHODES D’INTERVENTION
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREINToujours nettoyer le reservoir du maıtre-cylindre et
son bouchon avant d’ajouter du liquide. Ceci eviterala penetration de salete dans le reservoir et le liquidede frein.
Le reservoir possede des reperes ADD (ajouter) etFULL (plein) sur ses cotes (Fig. 11). Remplir jusqu’aurepere FULL.
Fig. 11 Niveau de liquide du maı ˆtre-cylindre
REPERESDE
NIVEAUDE
LIQUIDE
RESERVOIR
PURGE DU MAITRE-CYLINDREUn maıtre-cylindre neuf doit etre purge avant la
pose sur le vehicule. Les outils necessaires compren-nent des tubes de purge et une cheville en bois des-tinee a bloquer les pistons. Les tubes de purgepeuvent etre realises a partir d’une canalisation defrein.
METHODE DE PURGE(1) Monter le maıtre-cylindre dans un etau.(2) Fixer les tubes de purge aux orifices de sortie
du cylindre. Ensuite, placer chaque extremite dutube dans le reservoir (Fig. 12).
(3) Remplir le reservoir avec du liquide de freinfrais.
(4) Presser les pistons de cylindre vers l’interieurau moyen d’une cheville en bois. Ensuite, relacher lespistons et les laisser remonter sous la pression duressort. Poursuivre la purge jusqu’a ce que les bullesd’air ne soient plus visibles dans le liquide.
PURGE DES FREINSUtiliser du liquide de frein Mopar ou un produit
equivalent satisfaisant aux normes SAE J1703-F etDOT 3. Toujours utiliser de l’huile propre et fraıcheprovenant d’un recipient scelle.
Ne jamais pomper la pedale de frein pendant lapurge. L’air du circuit serait comprime en petitesbulles qui se repartiraient a travers le circuithydraulique, ce qui necessiterait des operations depurge supplementaires.
Le maıtre-cylindre ne peut fonctionner sans liquidelors de la purge des freins. Un cylindre vide ferapenetrer de l’air supplementaire dans le circuit. Veri-fier frequemment le niveau de liquide pendant lesoperations de purge et ajouter du liquide selon lesbesoins.
Ne purger qu’un organe de frein a la fois selon lasequence suivante :
• maıtre-cylindre
Fig. 12 Purge du maı ˆtre-cylindre—vue type
TUBES DEPURGE
RESERVOIR
XJ FREINS 5 - 13
METHODES D’INTERVENTION (Suite)
• soupape mixte• roue arriere droite• roue arriere gauche• roue avant droite• roue avant gauche
PURGE MANUELLE(1) Deposer le bouchon de remplissage du reservoir
et remplir le reservoir au moyen de liquide Mopar oud’un liquide de frein equivalent de qualite DOT 3.
(2) Si les etriers ou les cylindres de roue ont eterevises, ouvrir toutes les vis de purge d’etrier et decylindre de roue. Ensuite, fermer chaque vis de purgequand le liquide commence a s’en ecouler. Recom-mencer l’operation avant de poursuivre.
(3) Fixer une extremite de la durite de purge a lavis de purge et introduire l’autre extremite de ladurite de purge dans un recipient de verre partielle-ment rempli de liquide de frein (Fig. 13). Le bout dela durite doit etre plonge dans le liquide.
(4) Ouvrir le purgeur puis prier un assistantd’enfoncer la pedale de frein. Quand la pedale defrein est enfoncee, fermer le purgeur. Repeter l’opera-tion de purge jusqu’a ce que le liquide qui s’ecoulesoit clair et exempt de bulles. Ensuite, passer a laroue suivante.
PURGE SOUS PRESSIONSuivez soigneusement les instructions du fabricant
de l’equipement. Ne depassez pas les pressions indi-quees. Generalement, une pression de reservoir de 15a 20 psi suffit a la purge.
Fig. 13 Mise en place de la durite de purge
DURITE DEPURGE
RECIPIENT DEVERRE PAR-TIELLEMENTREMPLI DE
LIQUIDE
Remplir le reservoir du purgeur du liquide recom-mande et purger l’air des conduites du reservoiravant la purge.
Ne pas effectuer de purge sous pression sans adap-tateur de maıtre-cylindre correct. Un adaptateurincorrect peut causer une fuite ou renvoyer de l’airdans le circuit. Se servir de l’outil adaptateur fourniou de l’outil 6921.
RECTIFICATION DES DISQUES DE FREINLes surfaces de freinage de disque peuvent etre
traitees par sablage ou rectifiees au moyen d’un tourpour frein a disque.
Le tour doit etre capable de rectifier les deux sur-faces de disque simultanement au moyen de deuxtetes de coupe (Fig. 14). Un equipement capable dene rectifier qu’un cote du disque a la fois produiraitun disque biseaute.
Le tour doit etre egalement equipe d’une meule oude doubles disques de sablage destines au nettoyagefinal ou a une rectification finale (Fig. 15).
Si les surfaces de disque n’exigent que l’eliminationde la rouille ou de defauts legers, utiliser des disquesabrasifs pour remettre les surfaces en etat. Cepen-dant, si un disque est raye ou use, la rectification aumoyen d’outils de coupe sera necessaire.
ATTENTION : La rectification ne peut re ´duirel’epaisseur de disque en-dessous du minimumprescrit.
Fig. 14 Equipement de rectification du disque
DISQUE DEFREINAGE
AMORTIS-SEUR
OUTILS DECOUPAGE
5 - 14 FREINS XJ
METHODES D’INTERVENTION (Suite)
RECTIFICATION DES TAMBOURS DE FREINLes tambours de frein peuvent etre rectifies sur un
tour en cas de besoin. Les coupes initiales doiventetre limitees a 0,12 - 0,20 mm (0,005 - 0,008 pouce), ala fois sous peine de biseauter et de modifier la sur-face. Des decoupes finales de 0,025 a 0,038 mm(0,001 a 0,0015 pouce) sont conseillees et fournirontgeneralement la meilleure finition de surface.
Le tambour doit etre bien fixe dans le tour avantde commencer les operations de rectification. Unebride d’amortisseur doit toujours etre utilisee autourdu tour pour reduire les vibrations et eviter des mar-ques de broutement.
Le diametre maximum admissible de la surface defreinage du tambour est estampillee ou moulee dansle bord exterieur du tambour. Toujours remplacer letambour si la rectification entraınerait un diametrede tambour depassant la limite indiquee sur le tam-bour.
CANALISATION DE FREINEn cas de reparation, il est conseille d’utiliser de la
canalisation de frein metallique preformee Mopar.Cependant, une canalisation a double paroi peut etreutilisee pour des reparations de secours quand lespieces d’origine ne sont pas immediatement disponi-bles.
Un outillage special est necessaire pour preparer lacanalisation de frein a double paroi. Les outils spe-ciaux sont necessaires pour eviter de pincer ou detordre la canalisation metallique de frein. En outre,les outils speciaux d’evasement sont necessaires pourobtenir un evasement double inverse.
Fig. 15 Meule de rotor
DISQUE DEFREINAGE
DISQUE DESABLAGE
METHODE D’EVASEMENT(1) Couper le tube endommage au moyen de
l’appareil de coupe.(2) Aleser les bords tranchants du tube pour obte-
nir l’evasement correct.(3) Poser l’ecrou du tube de remplacement sur la
section du tube a reparer.(4) Introduire le tube dans l’outil d’evasement.
Centrer le tube dans la zone comprise entre les mon-tants verticaux.
(5) Placer la forme de la jauge sur l’extremite dutube.
(6) Pousser le tube a travers les mordaches jusqu’ace que le tube entre en contact avec l’encoche creuseedans la jauge correspondant au diametre du tube.
(7) Serrer les machoires de l’outil d’evasementpour immobiliser le tube.
(8) Placer le teton de la jauge dans le tube.Ensuite, faire basculer le disque de compression pardessus la jauge et centrer la vis conique d’evasementdans le creux du disque de compression (Fig. 16).
(9) Visser jusqu’a ce que le teton soit appuye surles mordaches de l’outil d’evasement. Ceci commen-cera a inverser l’extremite du tuyau.
(10) Deposer la jauge et continuer a visser pourachever l’evasement.
(11) Deposer les outils d’evasement et verifier sil’evasement inverse est correct.
Fig. 16 Outils d’e´vasement inverse´
XJ FREINS 5 - 15
DEPOSE ET POSE
CONTACTEUR DES FEUX STOP
DEPOSE(1) Deposer le couvercle de la colonne de direction
et abaisser le panneau de garnissage pour acceder aucontacteur, en cas de besoin.
(2) Enfoncer la pedale de frein jusqu’a la positionde freinage complet.
(3) Faire tourner le contacteur d’environ 30° dansle sens inverse des aiguilles d’une montre pour dever-rouiller la piece de retenue du contacteur. Ensuite,tirer le contacteur vers l’arriere et l’extraire du sup-port.
(4) Deposer les fils du faisceau du contacteur etdeposer le contacteur du vehicule (Fig. 17).
POSE(1) Etirer le plongeur du contacteur pour qu’il
occupe la position d’extension complete.(2) Connecter les fils du faisceau au contacteur.(3) Enfoncer la pedale de frein et la maintenir en
position de freinage.(4) Poser le contacteur de la maniere suivante : ali-
gner l’onglet du contacteur sur l’encoche du supportde contacteur. Ensuite, introduire le contacteur dansle support et tourner dans le sens des aiguilles d’unemontre de 30° environ pour le verrouiller.
(5) Relacher la pedale de frein. Ensuite, tirer lapedale completement vers l’arriere. La pedale placerale plongeur a la position correcte lorsque la pedalepoussera le plongeur dans le corps du contacteur. Cereglage automatique se manifeste par un declic.
Fig. 17 Contacteur des feux stop
PIECE DE RETENUE BORNES
PLONGEUR DUCONTACTEUR
PEDALE DE FREIN
DEPOSE(1) Deposer le panneau de protection des genoux
sous la colonne de direction.(2) Deposer l’agrafe de retenue fixant la tige de
poussee de servofrein a la pedale (Fig. 18).(3) Deposer le contacteur de frein.(4) Deposer les ecrous fixant le servofrein au socle
de soutien de pedale et les ecrous de support decolonne.
(5) Deposer ensemble du vehicule la pedale et lesocle de soutien.
POSE(1) Poser ensemble dans le vehicule la pedale et le
socle de soutien.(2) Poser les ecrous fixant le servofrein au socle de
soutien de pedale et les ecrous de support de colonne.(3) Serrer les ecrous au couple de 39 N·m (29
livres pied).(4) Poser le poussoir de servofrein sur la goupille
de pedale et poser une agrafe de retenue neuve.(5) Lubrifier la goupille et les manchons de la
pedale de frein de graisse multi-kilometrage Mopar.(6) Poser le panneau de protection des genoux.
SOUPAPE MIXTE
REMARQUE : La soupape mixte n’est pas re ´para-ble. Elle se re pare uniquement en bloc.
DEPOSE(1) Deposer le couvercle de l’epurateur d’air et la
durite pour acceder a la soupape.
Fig. 18 Poussoir de servofrein
PEDALE DEFREIN
TIGE DE SER-VOFREIN
BAGUE
5 - 16 FREINS XJ
DEPOSE ET POSE (Suite)
(2) Deboıter les onglets de verrouillage du connec-teur et debrancher le fil du manocontact de pressiondifferentielle a la soupape mixte (Fig. 19). Ne pastirer le fil de contacteur pour le deconnecter.
(3) Debrancher les canalisations de frein a la sou-pape mixte (Fig. 20).
(4) Deposer l’ecrou de montage et deposer la soupape.
POSE(1) Poser la soupape et serrer l’ecrou de montage
au couple de 17 N·m (155 livres pouce).(2) Connecter les canalisations de frein a la sou-
pape de remplacement. Engager les raccords deconduite a la main pour eviter de fausser les filetages.
(3) Serrer les raccords de la conduite de la canali-sation de frein au couple de 19 N·m (170 livres pouce).
Fig. 19 Manocontact de pression diffe ´ rentielle
BORNE DEMANOCONTACT
SOUPAPE MIXTECONNECTEUR DEFAISCEAU DE FILS
Fig. 20 Soupape mixte
SOUPAPE MIXTE
MAITRE-CYLINDRE
(4) Connecter le fil au manocontact de pression dif-ferentielle.
(5) Purger les freins.
MAITRE-CYLINDRE
DEPOSE(1) Sur les vehicules a conduite a droite, deposer le
vase d’expansion. Se referer au Groupe 7, Refroidis-sement.
(2) Deposer les canalisations de frein du maıtre-cy-lindre et de la soupape mixte (Fig. 20).
(3) Debrancher de la soupape mixte le fil du mano-contact de pression differentielle.
(4) Deposer les ecrous de fixation de la soupapemixte et deposer la soupape (Fig. 20).
(5) Deposer les ecrous de fixation du maıtre-cylin-dre (Fig. 21).
(6) Deposer le maıtre-cylindre.(7) Deposer le couvercle du cylindre et vidanger le
liquide.(8) Si le reservoir du maıtre-cylindre doit etre
repare, se referer a la methode de remplacement dureservoir.
POSE
REMARQUE : Purger le maı ˆtre-cylindre au bancavant la pose.
(1) Si un maıtre-cylindre neuf est pose, deposerl’element protecteur de plastique de la tige de pistonprimaire.
(2) Nettoyer la surface de montage du cylindre duservofrein.
(3) Poser le maıtre-cylindre sur les goujons de ser-vofrein.
(4) Poser les ecrous de montage et les serrer aucouple de 17,5 N·m (155 livres pouce).
(5) Poser la soupape mixte et les ecrous de montage.
Fig. 21 maı tre-cylindre
SERVOFREIN
MAITRE-CYLINDRE
XJ FREINS 5 - 17
DEPOSE ET POSE (Suite)
(6) Connecter les canalisations de frein sur le maı-tre-cylindre et la soupape mixte. Serrer au couple de19 N·m (170 livres pouce).
(7) Connecter le fil du manocontact de pression dif-ferentielle a la soupape mixte.
(8) Sur les vehicules a conduite a droite, poser levase d’expansion. Se referer au Groupe 7, Refroidis-sement.
(9) Remplir et purger le circuit de freinage.
SERVOFREIN
DEPOSE(1) Sur les vehicules a conduite a droite, deposer le
vase d’expansion. Se referer au Groupe 7, Refroidis-sement.
(2) Deconnecter du maıtre-cylindre les canalisa-tions de frein.
(3) Deconnecter le fil du manocontact de pressiondifferentielle de soupape mixte.
(4) Deposer l’ecrou de montage du support de sou-pape mixte sur les goujons de servofrein et deposer lasoupape.
(5) Deposer les ecrous de montage du maıtre-cylin-dre sur les goujons de servofrein et deposer le cylin-dre.
(6) Deconnecter la durite a depression du clapet duservo.
(7) Deposer le panneau de protection des genouxsous la colonne de direction.
(8) Deposer l’agrafe de retenue qui fixe le poussoirdu servofrein sur la pedale de frein (Fig. 22).
(9) Deposer les ecrous fixant le servofrein au cotehabitacle du tablier (Fig. 23).
(10) Dans le compartiment moteur, extraire lesgoujons de servofrein du tablier, incliner le servo versle haut et deposer le servo du compartiment moteur.
(11) Deposer la bague d’etancheite de tablier duservofrein.
Fig. 22 Poussoir du servofrein
PEDALE DEFREIN
POUSSOIR DESERVOFREIN
BAGUE
POSE(1) Poser la bague d’etancheite de tablier sur le
servofrein.(2) Aligner et placer le servofrein sur le tablier.(3) Dans l’habitacle, poser les ecrous qui fixent le
servofrein au tablier. Serrer les ecrous juste assezpour maintenir le servofrein en place.
(4) Faire coulisser le poussoir de servofrein sur lapedale de frein, assujettir le poussoir sur la goupillede pedale au moyen de l’agrafe de retenue.
REMARQUE : Lubrifier la goupille de pe ´dale et labague au moyen de graisse multi-kilome ´ trageMopar.
(5) Serrer les ecrous de fixation de servofrein aucouple de 39 N·m (29 livres pied).
(6) Poser le panneau de protection des genoux.(7) Si le maıtre-cylindre d’origine est repose, veri-
fier l’etat de la bague d’etancheite a l’arriere du maı-tre-cylindre. Remplacer la bague si elle est coupee outordue.
(8) Nettoyer la surface de montage de cylindre duservo au moyen d’une serviette d’atelier humectee deproduit de nettoyage pour freins. La salete, lagraisse, etc. empecheraient la mise en place du cylin-dre et pourraient causer des fuites de depression.
(9) Aligner et poser le maıtre-cylindre sur les gou-jons du servofrein. Poser les ecrous de montage et lesserrer au couple de 17,5 N·m (155 livres pouce).
(10) Connecter la durite a depression au clapet duservofrein.
(11) Connecter et assujettir les canalisations defrein a la soupape mixte et au maıtre-cylindre. Enga-ger tous les raccords a la main pour ne pas endom-mager les filetages.
(12) Poser la soupape mixte sur les goujons duservo. Serrer les ecrous de montage de support aucouple de 17,5 N·m (155 livres pouce).
Fig. 23 Montage du servofrein
SERVOFREIN
5 - 18 FREINS XJ
DEPOSE ET POSE (Suite)
(13) Connecter le fil au contacteur de la soupapemixte.
(14) Sur les vehicules a conduite a droite, deposerle vase d’expansion. Se referer au Groupe 7, Refroi-dissement.
(15) Remplir et purger le circuit de freinage.(16) Verifier le fonctionnement des freins avant de
deplacer le vehicule.
ETRIER DE FREIN A DISQUE
DEPOSE(1) Lever et soutenir le vehicule.(2) Deposer les ensembles de roues et pneus avant.(3) Prelever un peu de liquide du reservoir de maı-
tre-cylindre au moyen d’un pistolet d’aspiration.(4) Enfoncer le piston d’etrier dans l’alesage au
moyen d’un serre-joint. Placer la vis de ce dernier surle segment exterieur et serrer le cadre sur l’arrierede l’etrier (Fig. 24). La vis du serre-joint ne peutentrer en contact avec le ressort de retenue dusegment exterieur. Intercaler une entretoise debois ou de metal entre le segment et la vis.
(5) Deposer le boulon de montage de flexible defrein et mettre au rebut les rondelles (Fig. 25).
(6) Deposer les boulons de montage d’etrier (Fig.26).
(7) Au besoin, incliner le haut de l’etrier versl’exterieur au moyen d’un levier (Fig. 27) et deposerl’etrier.
(8) Deposer l’etrier du vehicule.
Fig. 24 Abaissement du piston d’e ´ trier au moyend’un serre-joint
BOSSAGED’ETRIER
SEGMENTEXTERIEURDE FREIN
SERRE-JOINT
POSE(1) Nettoyer les pattes de montage de segment au
moyen d’une brosse metallique et y appliquer un filmde graisse universelle Mopar (Fig. 28).
(2) Connecter le flexible de frein a l’etrier enposant une rondelle neuve des deux cotes du raccordde flexible. Ne pas serrer completement le boulon deraccord pour le moment.
Fig. 25 Flexible de frein et boulon
RON-DELLES DERACCORD
ETRIERS
Fig. 26 Boulons de montage d’e ´ trier
BOULON DEMONTAGE
D’ETRIER (2)
ETRIER
XJ FREINS 5 - 19
DEPOSE ET POSE (Suite)
(3) Poser l’etrier. Placer les encoches de montagedu cote inferieur des segments de frein sur la pattede montage inferieure. Ensuite, faire pivoter l’etrierpar-dessus le disque du cote superieur des segments,sur la patte de montage superieure (Fig. 29).
(4) Enduire les boulons de montage d’etrier degraisse siliconee. Ensuite, poser et serrer les boulonsau couple de 15 N·m (11 livres pied).
ATTENTION : Si de nouveaux boulons d’e ´ trier sontpose s, ou si la raison de la re ´paration e tait unesituation de re´sistance/tirage, ve ´rifier la longueurdu boulon d’e´ trier avant de poursuivre. La queuedes boulons ne peut de ´passer 67,6 mm (2,66 pou-ces) (Fig. 30).
(5) Serrer le boulon de raccord d’etrier au couplede 31 N·m (23 livres pied).
ATTENTION : Le flexible de frein ne peut e ˆ tre nitordu ni pince ´ , et doit e tre ecarte de tous les orga-nes de direction et de suspension.
Fig. 27 Depose d’e trier
INCLINERL’ETRIER VERSL’EXTERIEUR
POUR LEDEPOSER
Fig. 28 Points a` lubrifier de l’e ´ trier
BAGUES
BOULONS DEMONTAGED’ETRIER
PATTES DEMONTAGE
(6) Poser l’ensemble de roues et pneus.(7) Deposer le support et abaisser le vehicule.(8) Pomper la pedale de frein jusqu’a la mise en
place des pistons d’etrier et des segments de frein.(9) Remplir le maıtre-cylindre et purger le circuit
de freinage.
SEGMENTS DE FREIN A DISQUE
DEPOSE(1) Lever et soutenir le vehicule.(2) Deposer la roue.(3) Deposer l’etrier.(4) Presser une extremite de segment exterieur vers
l’interieur pour degager l’attache du segment et fairetourner le segment vers le haut jusqu’a ce que le res-
Fig. 29 Pose d’e trier
PATTE SUPERIEURE
ONGLET DE SEGMENT SURLA SURFACE EXTERIEURE DE
LA PATTE
PATTE DANS L’ENCO-CHE DE SEGMENT
PATTE INFER-IEURE
Fig. 30 Dimensions des boulons de montage
LONGUEUR CORRECTE DELA QUEUE
67 mm (6 0,6 mm)2,637 pouces (6
0,0236 pouce)
22 mm (0,866pouce) LON-GUEUR DUFILETAGE
BOULOND’ETRIER
5 - 20 FREINS XJ
DEPOSE ET POSE (Suite)
sort de fixation se degage de l’etrier. Presser ensuite lecote oppose du segment vers l’interieur pour degagerl’attache de segment oppose et faire tourner le seg-ment vers le haut, et hors de l’etrier (Fig. 31).
(5) Saisir les extremites du segment et incliner lesegment vers l’exterieur pour degager les ressorts dupiston d’etrier (Fig. 32). Deposer ensuite le segmentde l’etrier.
REMARQUE : Si les segments de frein d’originesont re utilise s, les conserver par paires (gauche etdroite) : ils ne sont pas interchangeables.
(6) Soutenir l’etrier a l’aide d’un cable a un organeproche de la suspension. Ne pas laisser le flexiblede frein supporter le poids de l’etrier.
(7) Essuyer l’etrier avec des chiffons ou des ser-viettes d’atelier.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’air comprime ´ souspeine de de placer le soufflet pare-poussie ` re et dechasser de la salete´ dans l’ale sage de piston.
Fig. 31 Depose de segment de frein exte ´ rieur
SEGMENT DEFREIN EXTE-
RIEUR
RESSORT DESEGMENT
GOUJON DEPOSITIONNEMENT
ETRIERPATTE DEPOSITION-NEMENT
Fig. 32 Depose de segment de frein inte ´ rieur
PISTOND’ETRIER RESSORTS DE
SEGMENT
SEGMENT DEFREIN INTERIEUR
POSE(1) Poser le segment interieur dans l’etrier et veri-
fier si les ressorts de fixation de segment sont entie-rement places dans le piston d’etrier.
(2) Poser l’extremite du segment dans l’etrier etfaire tourner le segment vers le bas jusqu’a la miseen place des attaches de positionnement de segmentet jusqu’a ce que le ressort de segment soit en placedans l’etrier.
(3) Poser l’etrier.(4) Poser la roue.(5) Deposer le support et abaisser le vehicule.(6) Pomper la pedale de frein jusqu’a ce que les pis-
tons d’etrier et les segments de frein soient en place.(7) Regler le niveau de liquide de frein en cas de
besoin.
DISQUE DE FREIN
DEPOSE(1) Deposer l’ensemble de roues et pneus.(2) Deposer l’etrier.(3) Deposer les pieces de retenue fixant le disque
aux goujons du moyeu (Fig. 33).(4) Deposer le disque du moyeu.(5) En cas d’intervention sur l’ecran du disque,
deposer l’ensemble moyeu/roulement avant.
POSE(1) Si un disque neuf est pose, eliminer le revete-
ment protecteur de la surface du disque au moyend’un nettoyant pour carburateur.
(2) Poser le disque sur le moyeu.(3) Poser l’etrier.(4) Poser les ecrous a ressort neufs sur les goujons
de roue.(5) Poser l’ensemble de pneus et roues.
Fig. 33 Disque et moyeu
DISQUE
RETENUE
ECROU DEROULEMENT
CONTRE-ECROU
GOUPILLEFENDUE
RONDELLE
XJ FREINS 5 - 21
DEPOSE ET POSE (Suite)
SEGMENTS DE FREIN A TAMBOUR
DEPOSE(1) Lever le vehicule et deposer les roues arriere.(2) Deposer et mettre au rebut les ecrous a ressort
fixant les tambours aux goujons de roue.(3) Deposer les tambours de frein. Si les tambours
sont difficiles a deposer, retracter les segments.Deposer le bouchon d’acces a l’arriere du plateau defrein et degager la vis de rattrapage au moyen d’unoutil de frein et d’un tournevis.
(4) Deposer l’agrafe en U et la rondelle fixant lecable de rattrapage au levier de frein de stationne-ment (Fig. 34).
(5) Deposer les ressorts de rappel primaire etsecondaire du pivot d’ancrage au moyen d’une pincepour ressort de frein.
(6) Deposer les ressorts, fixations et goupilles demaintien au moyen d’un outil adequat.
(7) Poser les colliers elastiques sur les cylindres deroue pour maintenir les pistons a leur place.
(8) Deposer le levier de rattrapage, la vis de rat-trapage et le ressort.
(9) Deposer le cable de rattrapage et le guide decable.
(10) Deposer les segments de frein et le tirant defrein de stationnement.
(11) Deconnecter le cable du levier de frein de sta-tionnement et deposer le levier.
POSE(1) Nettoyer le plateau de support au moyen de
produit de nettoyage de frein Mopar.(2) Si des tambours neufs sont poses, eliminer le
revetement protecteur au moyen d’un produit de net-toyage pour carburateur suivi d’un rincage final aumoyen d’un produit de nettoyage pour frein.
(3) Nettoyer et lubrifier le pivot d’ancrage aumoyen de graisse longue duree Mopar.
(4) Appliquer de la graisse longue duree Moparaux surfaces de contact de segment du plateau de(Fig. 35).
(5) Lubrifier les filetages de vis et le pivot de rat-trapage au moyen de graisse en aerosol.
Fig. 35 Surfaces de contact de segment
POINTFIXE
PLATEAUDE SUP-
PORT
SURFACES DECONTACT DE
SEGMENT
Fig. 34 Organes de frein a ` tambour—vue type
ENSEMBLE DEFREIN ARRIERE
DROIT
LEVIER DE RAT-TRAPAGE
CABLE DERATTRAPAGE
RESSORT ET RETE-NUES DE FIXATION
RESSORT DULEVIER DE
RATTRAPAGE
SEGMENTSECONDAIRE
JOINT ENTRE LECYLINDRE ET LE
SUPPORT
GOUPILLESDE FIXATION
BOU-CHONS
D’ACCES
PLATEAU DEFREIN
BOUCHON D’ORI-FICE DE CABLE
BIELLETTE ET RES-SORT DE FREIN DE
STATIONNEMENT
ENSEMBLE DE VISDE RATTRAPAGE
RESSORT ETRETENUES DE
FIXATION
SEGMENT PRIMAIRE
GUIDE DECABLE
RESSORTS DERAPPEL DESEGMENT
PLATEAU DEGUIDAGE DE
SEGMENT GOUPILLE
RESSORTDE SEG-
MENT
LEVIER DEFREIN DE
STATIONNE-MENT
5 - 22 FREINS XJ
DEPOSE ET POSE (Suite)
(6) Fixer le levier de frein de stationnement ausegment secondaire avec une rondelle et une agrafeen U neuves.
(7) Deposer les colliers de cylindre de roue.(8) Fixer le cable de frein de stationnement au
levier.(9) Poser les segments de frein sur le plateau de
frein. Fixer les segments au moyen de ressorts demaintien, goupilles et fixations neufs.
(10) Poser le tirant et le ressort de frein de sta-tionnement.
(11) Poser le guide et le cable de rattrapage sur lepivot d’ancrage.
(12) Poser les ressorts de rappel primaire et secon-daire.
(13) Poser le guide du cable de rattrapage sur lesegment secondaire.
(14) Lubrifier et monter la vis de rattrapage.(15) Poser la vis, le ressort et le levier de rattra-
page, et connecter le cable de rattrapage.(16) Regler les segments sur le tambour.(17) Reposer les roues et abaisser le vehicule.(18) Verifier la fermete de la pedale de frein avant
de deplacer le vehicule.
CYLINDRE DE ROUE
DEPOSE(1) Deposer l’ensemble de roues et pneus.(2) Deposer le tambour de frein.(3) Deconnecter la canalisation de frein de cylindre
de roue.(4) Deposer le ressort de rappel de segment de
frein et deplacer les segments pour les degager despoussoirs de cylindre.
(5) Deposer les boulons de fixation de cylindre etdeposer le cylindre du plateau.
POSE(1) Appliquer un bourrelet de mastic silicone sur le
pourtour de la surface de montage du cylindre duplateau de frein.
(2) Poser les boulons de montage de cylindre et lesserrer au couple prescrit.
(3) Connecter la canalisation de frein au cylindre.(4) Poser le ressort de rappel de segment de frein.(5) Poser le tambour de frein.(6) Poser l’ensemble de roues et pneus.(7) Purger le circuit de frein.
PLATEAU DE FREIN
DEPOSE(1) Deposer l’ensemble de roues et pneus ainsi que
le tambour de frein.(2) Deposer l’ensemble de segments de frein.
(3) Deposer le cable de frein de stationnement dulevier de frein de stationnement.
(4) Comprimer les onglets de retenue du cable defrein de stationnement au moyen d’un collier pourdurite (Fig. 36). Ensuite, pousser la retenue et lecable a travers (et hors) du plateau.
(5) Debrancher la conduite de frein au cylindre deroue.
(6) Deposer le cylindre de roue du plateau de frein.(7) Deposer l’axe de transmission, en se referant
au Groupe 3.(8) Deposer les boulons fixant le plateau de frein a
l’essieu et deposer le plateau de frein.
POSE(1) Appliquer un bourrelet de mastic silicone
Mopar autour de la surface de montage d’essieu duplateau de frein.
(2) Poser le plateau sur le flasque de l’essieu. Ser-rer les boulons de fixation au couple de 47-81 N·m(35-60 livres pied).
(3) Appliquer un bourrelet de mastic siliconeMopar autour de la surface de montage de cylindrede roue et poser le cylindre de roue.
(4) Poser la conduite de frein dans le cylindre deroue.
(5) Poser le cable de frein de stationnement dansle plateau de frein.
(6) Poser l’axe de transmission en se referant auGroupe 3.
(7) Connecter le cable de frein de stationnementau levier sur le segment secondaire et poser les seg-ments de frein sur le plateau de frein.
(8) Regler les segments de frein sur le tambour aumoyen d’un calibre pour frein.
(9) Poser le tambour et l’ensemble de roues.(10) Purger le circuit de frein.
Fig. 36 Depose du ca ble de stationnement
ENSEMBLEDE CABLE
RETENUEDE CABLE
COLLIER DE DURITETYPE AVIATION
XJ FREINS 5 - 23
DEPOSE ET POSE (Suite)
CABLES DE FREIN ARRIERE DE STATIONNEMENT
DEPOSE(1) Lever le vehicule et desserrer les ecrous du
palonnier jusqu’a ce que les cables arriere soientdetendus.
(2) Degager le cable du palonnier et compresserl’agrafe et les retenues avec un collier de durite a vissans fin.
(3) Deposer les cables du support de cable (Fig.37).
(4) Deposer la roue arriere et le tambour de frein.(5) Deposer le segment de frein secondaire et
deconnecter le cable du levier sur le segment defrein.
(6) Comprimer la retenue de cables au moyen ducollier de durite a vis sans fin (Fig. 38) et deposer lescables des plateaux de frein.
POSE(1) Poser les cables neufs sur les plateaux de frein.
La piece de retenue de frein doit etre en place.(2) Fixer le cable au levier sur le segment de frein
et poser le segment sur le plateau de frein.(3) Regler le segment de frein par rapport au tam-
bour au moyen d’un calibre pour frein.(4) Poser les tambours de frein et les roues.(5) Poser les cables dans le support de cable et
s’assurer que les retenues sont assises dans le sup-port.
(6) Engager les cables dans le palonnier et poserl’ecrou du palonnier.
(7) Regler les freins de stationnement.
Fig. 37 Cables de frein de stationnement
CABLESARRIERE
PALONNIER
CABLE AVANT
TENDEUR
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENTLa console centrale doit etre deposee pour interve-
nir sur le levier de frein de stationnement. Se refererau Groupe 23, Organes interieurs.
DEPOSE(1) Relacher les freins de stationnement.(2) Lever le vehicule.(3) Au palonnier, deposer de la tige du tendeur
l’ecrou de rattrapage (Fig. 39).
Fig. 38 Retenue de caˆble
RETENUEDE
CABLE
CABLEARRIERE
COLLIER DEDURITE AVEC
ENTRAINEMENTA VIS SANS FIN
Fig. 39 Palonnier de frein de stationnement
CABLESARRIERE
PALONNIER
CABLE AVANT
TIGE DE TENDEUR
5 - 24 FREINS XJ
DEPOSE ET POSE (Suite)
(4) Abaisser le vehicule.(5) Degager le cable avant du levier de cable.(6) Comprimer la retenue de cable au moyen du
collier de durite a vis sans fin et deposer le cable dela base du levier de frein de stationnement.
(7) Deconnecter le fil du contacteur du temoin defrein de stationnement (Fig. 40).
(8) Deposer les boulons de montage de l’ensemblede levier de frein de stationnement (Fig. 40).
(9) Deposer l’ensemble du levier.(10) Deposer le contacteur du temoin de frein de
stationnement.
POSE(1) Poser le contacteur du temoin de frein de sta-
tionnement.(2) Placer l’ensemble du levier sur le plancher et
poser les boulons de montage du levier.(3) Serrer les boulons de montage du levier au cou-
ple de 10 a 14 N·m (7 a 10 livres pied).(4) Introduire le cable avant a travers la base du
levier de frein de stationnement. La retenue de cabledoit etre assise dans la base.
(5) Fixer le cable avant au levier du cable (Fig.40).
(6) Connecter le fil du contacteur de frein de sta-tionnement.
(7) Lever le vehicule.(8) Poser l’ecrou de rattrappage sur la tige du ten-
deur et regler le frein de stationnement.(9) Abaisser le vehicule.(10) Verifier le fonctionnement du frein de station-
nement.
Fig. 40 Ensemble de levier de frein destationnement
BOULONS DE MON-TAGE
LEVIER DE CABLE AVANT
CONTACTEUR DE FREIN DESTATIONNEMENT
LEVIER DE FREINDE STATIONNEMENT
DEMONTAGE ET MONTAGE
RESERVOIR DU MAITRE-CYLINDRE
DEPOSE(1) Deposer le bouchon du reservoir et vidanger le
liquide dans un recipient adequat.(2) Deposer les goupilles qui retiennent le reser-
voir au maıtre-cylindre. Se servir d’un marteau etd’un chasse-goupille pour deposer les goupilles (Fig.41).
(3) Serrer le corps du cylindre dans un etau amors doux.
(4) Degager le reservoir des passe-cables au moyend’un levier (Fig. 42).
Fig. 41 Goupilles de retenue du re ´servoir
CHASSE-GOUPILLE
RESERVOIR
CORPS
GOUPILLESCYLINDRIQUES
Fig. 42 Degagement du re´servoir
LEVIER
RESERVOIR
PASSE-CABLE
CORPS DU MAITRE-CYLINDRE
XJ FREINS 5 - 25
DEMONTAGE ET MONTAGE (Suite)
(5) Deposer le reservoir en le basculant d’un coteet en le degageant des passe-cables (Fig. 43).
(6) Deposer les passe-cables usages du corps ducylindre (Fig. 44).
POSE
ATTENTION : Ne se servir d’aucune sorte d’outilpour poser les passe-ca ˆbles. Les outils peuventcouper ou de´chirer les passe-ca ˆbles, ce qui entraı ˆ-nerait des fuites apre `s la pose. Se servir unique-ment de la pression des doigts pour poser lespasse-ca bles.
(1) Lubrifier les passe-cables neufs au moyen deliquide de frein propre. Poser les passe-cables neufsdans le corps du cylindre (Fig. 45). Appuyer unique-ment avec les doigts pour poser les passe-cables etles mettre en place.
(2) Engager le reservoir dans les passe-cables.Ensuite, basculer le reservoir d’avant en arriere, touten appuyant vers le bas pour asseoir le reservoirdans le passe-cable.
(3) Poser les goupilles qui retiennent le reservoirau corps du cylindre.
(4) Remplir et purger le maıtre-cylindre au bancavant la pose dans le vehicule.
Fig. 43 Depose du re servoir
RESERVOIR
PASSE-CABLES
Fig. 44 Depose de passe-caˆble
CORPS DUMAITRE-
CYLINDRE
PASSE-CA-BLES
ETRIER DE FREIN A DISQUE
DEMONTAGE(1) Deposer les segments de frein de l’etrier.(2) Vidanger le liquide de frein de l’etrier.(3) Garnir l’interieur de l’etrier d’une couche de
serviettes ou de chiffons d’atelier de 2,5 cm (1 pouce)d’epaisseur. Ces serviettes sont necessaires pour pro-teger le piston d’etrier pendant la depose (Fig. 46).
(4) Deposer le piston d’etrier en insufflant un oudeux jets brefs d’air comprime. Diriger l’air a tra-vers l’orifice d’entree de liquide et extraire le pistonde l’alesage (Fig. 47).
ATTENTION : Ne pas insuffler d’air sous pressionau point de chasser le piston de l’ale ´sage, souspeine d’endommager le piston. N’utiliser l’air com-prime que pour faciliter l’extraction du piston.
Fig. 45 Pose de passe-caˆble
PLACER LES PASSE-CABLESEN UTILISANT UNIQUEMENTLA PRESSION DES DOIGTS
Fig. 46 Rembourrage d’inte ´ rieur d’e trier
SERVIETTESD’ATELIER
ETRIER
5 - 26 FREINS XJ
DEMONTAGE ET MONTAGE (Suite)
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS TENTER DE RAT-TRAPER UN PISTON CHASSE PAR L’AIR COM-PRIME SOUS PEINE DE SE BLESSER.
(5) Deposer le cache-poussiere du piston surl’etrier au moyen d’un outil de depose approprie (Fig.48).
Fig. 47 Depose de piston d’e ´ trier
PISTOLETPNEUMA-
TIQUE
PISTOND’ETRIER
REMBOUR-RAGE
Fig. 48 Depose de cache-poussie ` re de pistond’e trier
ENFONCER LESOUFFLET AUMOYEN D’UNPOINCON OU
D’UN TOURNEVIS
CACHE-POUS-
SIERE DEPISTON
(6) Deposer et jeter le joint du piston d’etrier aumoyen d’un crayon ou d’une tige de plastique (Fig.49). Ne pas utiliser d’outil metallique susceptible derayer l’alesage du piston.
(7) Deposer les bagues coulissantes de boulon demontage d’etrier et leur manchon (Fig. 50).
MONTAGE
ATTENTION : La salete , l’huile et les solvants peu-vent endommager les joints d’e ´ trier. La zone demontage doit eˆ tre propre et se`che.
(1) Lubrifier l’alesage de piston d’etrier, le jointneuf et le piston lui-meme d’une genereuse quantitede liquide de frein frais et propre.
(2) Lubrifier les bagues coulissantes d’etrier etl’interieur de leur manchon de graisse siliconee.
Fig. 49 Depose de bague d’e´ tanche ite de pistond’e trier
DEPOSERLA BAGUE
D’ETAN-CHEITE AU
MOYEND’UN
CRAYONOU D’UN
OUTIL SIMI-LAIRE
BAGUED’ETANCHEITE
DE PISTON
Fig. 50 Montage de bague coulissante de boulon etmanchon
BAGUE COULISSANTE
MANCHON
XJ FREINS 5 - 27
DEMONTAGE ET MONTAGE (Suite)
(3) Poser les manchons de bague coulissante dansl’etrier, puis introduire la bague coulissante dans lemanchon et pousser la bague en place (Fig. 51).
(4) Enfoncer avec le doigt le joint neuf de pistondans la gorge de joint (Fig. 52).
(5) Poser le cache-poussiere neuf sur le pistond’etrier et placer le cache-poussiere dans la gorge dupiston (Fig. 53).
Fig. 51 Pose de bague coulissante et manchon
BAGUE COULISSANTE
MANCHON
Fig. 52 Pose de joint de piston
GORGEDE JOINT
JOINT DEPISTON
Fig. 53 Cache-poussie` re sur le piston
PISTON
CACHE-POUSSIERE
(6) Enfoncer a la main le piston dans l’alesage del’etrier en tournant et en poussant pour chasser lepiston dans le joint (Fig. 54).
(7) Presser les pistons d’etrier au fond de l’alesage.(8) Placer le cache-poussiere dans l’etrier au
moyen de l’outil de pose C-4842 et du manche C-4171(Fig. 55).
(9) Poser la vis de purge d’etrier si elle avait etedeposee.
Fig. 54 Pose de piston d’e ´ trier
PISTON
CACHE-POUSSIERE
Fig. 55 Mise en place de cache-poussie ` re de pistond’e trier
MANCHEC-4171
OUTIL DE POSEC-4842
CACHE-POUS-SIERE
5 - 28 FREINS XJ
DEMONTAGE ET MONTAGE (Suite)
CYLINDRE DE ROUE
DEMONTAGE(1) Deposer les poussoirs et cache-poussiere (Fig.
56).(2) Presser les pistons, cuvettes, ressorts et expan-
deurs hors de l’alesage de cylindre.(3) Deposer la vis de purge.
MONTAGE(1) Lubrifier l’alesage de cylindre de roue, les pis-
tons, les cuvettes de piston, le ressort et l’expandeur,au moyen de liquide de frein propre.
(2) Poser le premier piston dans l’alesage de cylin-dre. Ensuite, poser la premiere cuvette dans l’alesageet contre le piston. La levre de la cuvette de pis-ton doit etre dirigee vers l’interieur (vers le res-sort et l’expandeur) et le cote plat contre lepiston.
(3) Poser le ressort et l’expandeur suivis par lacuvette de piston et le piston restants.
(4) Poser les cache-poussiere sur chaque extremitede cylindre et introduire les poussoirs dans les cache-poussiere.
(5) Poser la vis de purge de cylindre.
NETTOYAGE ET VERIFICATION
ETRIER
NETTOYAGENettoyer les organes de l’etrier au moyen de
liquide de frein propre ou de solvant. Secher l’etrieret le piston au moyen de serviettes non pelucheusesou a l’air comprime.
ATTENTION : N’utiliser ni essence, ni ke ´rose ne, nidiluant ni solvants similaires. Ces produits peuventlaisser un re´sidu qui endommagerait le piston et lejoint.
Fig. 56 Organes de cylindre de roue–vue type
RESSORTCYLINDRE
CUVETTE DEPISTON
CACHE-POUSSIERE
POUSSOIR
PISTONVIS DE PURGE
EXPANDEURSDE CUVETTE
VERIFICATIONLe piston est realise en resine phenolique (matiere
plastique) et doit etre lisse et propre.Remplacer le piston s’il est fissure ou ecaille. Ne
tenter de reparation ni par sablage ni par polissage.
ATTENTION : Si le piston doit e ˆ tre remplace´ , poserle meme type de piston dans l’e ´ trier. Ne jamais rem-placer des pistons en re ´sine phe nolique par despistons en acier. Les joints, gorges de joint, ale ´sa-ges de piston et tole ´ rances de pistons sont diffe ´ -rents pour la re´sine et l’acier.
L’alesage peut etre legerement poli au moyend’une meule pour frein afin d’eliminer les imperfec-tions superficielles (Fig. 57). Remplacer l’etrier sil’alesage est tres corrode, rouille, raye, ou si le polis-sage augmenterait le diametre de l’alesage de plus de0,025 mm (0,001 pouce).
FREIN ARRIERE A TAMBOUR
NETTOYAGENettoyer les organes individuels de frein, y compris
le plateau de frein et l’exterieur du cylindre de roue,au moyen d’un chiffon humide ou au moyen de pro-duit de nettoyage pour frein. N’utiliser aucun autreagent de nettoyage. Eliminer les traces de rouille etles petites imperfections des plaquettes de contact desegment de frein sur le plateau de frein au moyen depapier de verre fin.
VERIFICATIONEn regle generale, les segments de frein rives doi-
vent etre remplaces quand ils sont uses a 0,78 mm(1/32 pouce) des tetes de rivet. La garniture doit etreremplacee quand elle est usee a une epaisseur de 1,6mm (1/16 pouce).
Examiner le schema de contact de la garniturepour determiner si les segments sont plies ou si le
Fig. 57 Polissage superficiel d’ale ´sage de piston
MEULE SPECIALEETRIER
ALESAGE DE PISTON
XJ FREINS 5 - 29
NETTOYAGE ET VERIFICATION (Suite)
tambour est biseaute. La garniture doit presenter lestraces d’un contact a travers toute sa largeur. Lessegments presentant un contact d’un seul cote doi-vent etre remplaces et le voile ainsi que la conicitedu tambour doivent etre verifies.
Verifier l’ensemble de vis de rattrapage. Remplacerl’ensemble si les filetages de la molette sont endom-mages ou si les organes sont severement rouilles oucorrodes.
Mettre au rebut les ressorts de frein et les organesde retenue si ils sont uses, tordus ou ecrases. Rem-placer egalement les ressorts en cas de resistance desfreins. La surchauffe tord et affaiblit les ressorts.
Examiner les plaquettes de contact de segment defrein sur le plateau de frein. Remplacer le plateau defrein si l’une des plaquettes est usee ou profonde-ment rouillee. Remplacer egalement le plateau s’il estplie ou tordu (Fig. 58).
CYLINDRE DE ROUE
NETTOYAGENettoyer le cylindre et les pistons au moyen de
liquide de frein propre ou de produit de nettoyage defrein uniquement. N’utiliser aucun autre agent denettoyage.
Secher cylindre et pistons a l’aide d’air comprime.N’utiliser ni chiffons ni serviettes d’atelier poursecher des organes de cylindre : des fibres adhere-raient aux alesages de cylindre et aux pistons.
Fig. 58 Surfaces de contact de segment
GOU-PILLE
D’ANCRAGE
PLATEAUDE FREIN
SURFACES DECONTACT DE
SEGMENT
VERIFICATIONVerifier l’alesage de cylindre. Une legere decolora-
tion et des taches sombres dans l’alesage sont norma-les et n’affecteront pas le fonctionnement du cylindre.
L’alesage de cylindre peut etre legerement polimais uniquement au moyen d’une toile a polir. Rem-placer le cylindre si l’alesage est raye, pique ou trescorrode. Il est deconseille de meuler l’alesage pour lecorriger.
Examiner les pistons de cylindre. Les surfaces depiston doivent etre lisses et exemptes de rayures etde corrosion. Remplacer les pistons uses, rayes oucorrodes. Ne tenter de reparer la surface ni parsablage ni par polissage.
Mettre au rebut les cuvettes de piston, le ressort etl’expandeur usages. Ces pieces ne sont pas reutilisa-bles. Les cache-poussiere d’origine peuvent etre reu-tilises mais uniquement s’ils sont en bon etat.
REGLAGES
CONTACTEUR DES FEUX STOP(1) Enfoncer la pedale de frein jusqu’a la position
de freinage complet et la maintenir enfoncee.(2) Etirer le plongeur du contacteur pour qu’il
occupe la position d’extension complete.(3) Relacher la pedale de frein. Ensuite, tirer la
pedale completement vers l’arriere. La pedale placerale plongeur a la position correcte lorsque la pedalepoussera le plongeur dans le corps du contacteur. Cereglage automatique se manifeste par un declic.
FREIN ARRIERE A TAMBOURLes freins a tambour arriere sont equipes d’un
mecanisme de rattrapage automatique. Normalementun reglage n’est necessaire que dans le cas du rem-placement des segments, ou de depose en vue d’acce-der a d’autres organes, ou encore quand un ou deuxtambours sont remplaces.
Le reglage peut etre realise au moyen d’un calibrepour frein conventionnel ou au moyen d’un outil dereglage. Le reglage est realise avec l’ensemble com-plet de segments de frein poses sur le plateau defrein.
REGLAGE AVEC CALIBRE DE FREIN(1) Les freins de stationnement doivent etre com-
pletement desserres.(2) Lever l’arriere du vehicule et deposer les roues
et les tambours de frein.(3) Verifier si le levier de rattrapage des cotes gau-
che et droit et si les cables sont correctement connec-tes.
5 - 30 FREINS XJ
REGLAGES (Suite)
(4) Introduire le calibre de frein dans le tambour.Etirer le calibre jusqu’a ce que ses bords interieursentrent en contact avec la surface de freinage dutambour. Bloquer le calibre en position (Fig. 59).
(5) Inverser le calibre et le poser sur les segmentsde frein. Placer les bords du calibre au centre du seg-ment de frein comme illustre (Fig. 60). Si le calibrene s’ajuste pas (trop large ou trop serre), regler lesegment.
(6) Tirer la molette de rattrapage a l’ecart dulevier de rattrapage.
(7) Faire tourner a la main la molette de la vis derattrapage pour etirer ou retracter le segment. Pour-suivre le reglage jusqu’a ce que les bords du calibresoient en place sur les segments de frein (legereresistance).
(8) Poser les tambours de frein et les roues etabaisser le vehicule.
Fig. 59 Placement du calibre sur le tambour
CALIBRE DEFREIN
TAMBOURDE FREIN
Fig. 60 Placement du calibre sur les segments defrein
CALIBREDE FREIN
SEGMENTS DE FREIN
(9) Conduire le vehicule et effectuer un arret avantsuivi d’un arret en marche arriere. Repeter l’opera-tion 8 a 10 fois pour actionner les organes de rattra-page automatique et uniformiser le reglage.
REMARQUE : Arre ter comple` tement le ve hicule achaque freinage, sous peine de ne pas actionner lemecanisme de rattrapage.
REGLAGE AU MOYEN DE L’OUTIL DEREGLAGE
(1) Le frein de stationnement doit etre complete-ment desserre.
(2) Lever le vehicule afin que les roues arrierepuissent tourner librement.
(3) Deposer le bouchon de chaque trou d’acces dansles plateaux de frein.
(4) Desserrer l’ecrou de reglage du cable de freinde stationnement jusqu’a ce que le cable avant pre-sente du jeu.
(5) Introduire l’outil de reglage a travers le troud’acces du plateau de frein et engager l’outil dans lesdents de la molette de la vis de rattrapage (Fig. 61).
(6) Faire tourner la molette de la vis de rattrapage(deplacer le manche de l’outil vers le haut) jusqu’a cequ’une legere resistance soit percue pendant la rota-tion de la molette.
(7) Pousser le levier de rattrapage a l’ecart de lamolette au moyen d’un petit tournevis.
(8) Agir sur la molette de la vis de rattrapage jus-qu’a ce que la resistance soit eliminee.
(9) Repeter le reglage sur la roue opposee. Lereglage doit etre egal sur les deux roues.
(10) Poser les bouchons de trou d’acces de plateaude frein.
(11) Regler le cable de frein de stationnement.
Fig. 61 Reglage de frein
MOLETTE
LEVIER
AME DESEGMENTDE FREIN
TOURNEVIS
OUTIL DE REGLAGE
RESSORT DE RATTRAPAGE
XJ FREINS 5 - 31
REGLAGES (Suite)
(12) Poser les tambours de frein et les roues.Abaisser le vehicule.
(13) Conduire le vehicule et effectuer un arretavant suivi d’un arret en marche arriere. Repeterl’operation 8 a 10 fois pour actionner le rattrapageautomatique et uniformiser le reglage.
REMARQUE : Arre ter comple` tement le ve hicule achaque freinage sous peine de ne pas actionner lemecanisme de rattrapage.
TENDEUR DE CABLE DE FREIN DESTATIONNEMENT
REMARQUE : Le re glage du tendeur du frein destationnement est uniquement ne ´cessaire quand letendeur ou un caˆble a e te remplace ou de branche .
REGLAGE(1) Lever le vehicule.(2) Agir sur l’ecrou de reglage du tendeur au
palonnier pour detendre les cables.(3) Deposer les roues arriere. Ensuite, deposer les
tambours de frein.(4) Verifier le reglage des segments de frein arriere
au moyen d’un calibre de frein conventionnel.
ATTENTION : Un jeu excessif entre le segment ettambour ou des organes use ´s peuvent de´regler lefrein de stationnement et son fonctionnement.
(5) Verifier la liberte de deplacement des cables defrein de stationnement et l’absence de grippage. Rem-placer les cables defectueux avant de poursuivre.
(6) Reposer les tambours de frein et les roues al’issue du reglage des segments de frein.
(7) Abaisser le vehicule suffisamment pour accederau levier de frein de stationnement. Ensuite, serrercompletement les freins de stationnement. Laisserles freins serres jusqu’a l’issue du reglage.
(8) Lever a nouveau le vehicule. Marquer la tigedu tendeur a 6,5 mm (1/4 pouce) du support du ten-deur (Fig. 62).
(9) Serrer l’ecrou de reglage au palonnier jusqu’ace que le repere de la tige du tendeur se deplace enalignement avec le support du tendeur.
(10) Abaisser le vehicule jusqu’a ce que les rouesarriere soient ecartees de 15 a 20 cm (6-8 pouces) dusol.
(11) Desserrer le frein de stationnement et verifiersi les roues arriere tournent librement sans resis-tance.
(12) Abaisser le vehicule.
REMARQUE : Ne pas desserrer ni serrer l’e ´crou dereglage du tendeur, quelle qu’en soit la raison,apres la fin du re´glage.
SPECIFICATIONS
LIQUIDE DE FREINLe liquide de frein utilise dans ce vehicule doit etre
conforme aux normes DOT 3 et SAE J1703. Aucunautre type de liquide de frein ne peut etre utilisedans le circuit de freinage du vehicule. Utiliser uni-quement du liquide de frein Mopar ou equivalentprovenant d’un recipient hermetiquement ferme.
ATTENTION : Ne jamais utiliser de liquide de freinrecycle ou liquide provenant d’un re ´cipient ouvert.Un recipient ouvert absorbe l’humidite ´ de l’air, cequi contamine le liquide.
ATTENTION : N’utiliser aucun type de liquide a `base de pe trole dans le circuit hydraulique de frei-nage. L’utilisation de tels liquides endommageraitles joints du circuit hydraulique de freinage et cau-serait une panne des freins. Les liquides a ` base depetrole sont des liquides tels que l’huile moteur, leliquide de transmission, le liquide de directionassiste e, etc.
Fig. 62 Repe re trace sur la tige du tendeur
SUPPORT DETENDEUR
6,5 mm(1/4 pouce)
TIGE DETENDEUR
TIGE VERS LEPALONNIER
5 - 32 FREINS XJ
SPECIFICATIONS (Suite)
ORGANES DE FREIN
Etrier de frein a disqueType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coulissant
Disque de freinType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VentileOvalisation maximale . . . . 0,12 mm (0,005 pouce)Variation d’epaisseur maximale . . . . . . . 0,013 mm
(0,005 pouce)Epaisseur minimale . . . . . 22,7 mm (0,8937 pouce)
Tambours de freinTaille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ou 10 pouces
ServofreinType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane double
COUPLES DE SERRAGE
DESIGNATION COUPLEPedale de frein
Pivot/Boulon/ecrou de pivot . . . . . . . . . . . . 35 N·m(26 livres pied)
ServofreinEcrous de montage . . . . . . 39 N·m (29 livres pied)
Maıtre-cylindreEcrous de montage . . . 17,5 N·m (155 livres pouce)Canalisation primaire . . 19 N·m (170 livres pouce)
Soupape mixteEcrous de montage . . . 17,5 N·m (155 livres pouce)Canalisation de frein . . 19 N·m (170 livres pouce)
EtrierBoulons de montage . . . . . 15 N·m (11 livres pied)Boulons de flexible . . . . . . 31 N·m (23 livres pied)
Cylindre de roueBoulons de montage . . . . . . 10 N·m (7 livres pied)Canalisation de frein . . . . 16 N·m (12 livres pied)
Frein de stationnementVis de levier . . . . . . . 10-14 N·m (7-10 livres pied)Vis de support de levier . . . 10-14 N·m (7-10 livrespied)Ecrou de retenue de cable . . . . . . . . . . . . 1,5 N·m
(14 livres pouce)
OUTILS SPECIAUX
FREINS DE BASE
Outil de pose de cache-poussie ` re d’e trier C-4842
Manche C-4171
Outil adaptateur de purge 6921
XJ FREINS 5 - 33
ABS
INDEX
page
GENERALITESFREINS ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENTCAPTEURS DE VITESSE DE ROUE ET
ROULETTES DE MISE AU DIAPASON . . . . . 35CONTACTEUR D’ACCELERATION . . . . . . . . . . 36CONTROLEUR ABS (CAB) . . . . . . . . . . . . . . . . 34FREINS ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33SOUPAPE MIXTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35TEMOIN ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36UNITE DE COMMANDE HYDRAULIQUE . . . . . 34
DIAGNOSTIC ET ESSAIABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
page
METHODES D’INTERVENTIONPURGE DU SYSTEME ABS . . . . . . . . . . . . . . . 36
DEPOSE ET POSECAPTEUR DE VITESSE DE ROUE ARRIERE . . 38CAPTEUR DE VITESSE DE ROUE AVANT . . . . 37CONTACTEUR D’ACCELERATION . . . . . . . . . . 39UNITE DE COMMANDE HYDRAULIQUE/
CONTROLEUR ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37DEMONTAGE ET MONTAGE
UNITE DE COMMANDE HYDRAULIQUE/CONTROLEUR ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SPECIFICATIONSCOUPLES DE SERRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
GENERALITES
FREINS ABSL’ABS est un systeme de commande electronique
agissant sur les quatre roues lors du freinage.Le systeme ABS est concu pour empecher le blo-
cage des roues et maintenir le controle de la directionlorsque les roues patinent pendant le freinage. Cecis’obtient par modulation de la pression de freinagevers les unites de frein de roue.
Le circuit hydraulique comprend trois canaux. Lesfreins de roue avant sont commandes individuelle-ment, et les freins de roue arriere, en tandem (Fig.1). Le circuit electrique ABS est separe des autrescircuits electriques du vehicule. Une unite de com-mande electronique specialement programmee (CAB)actionne le systeme.
Le systeme ABS se compose des principaux ele-ments suivants :
• Controleur ABS (CAB)• Unite de commande hydraulique (HCU)• Capteurs de vitesse de roue (WSS)• Contacteur d’acceleration• Temoin ABS
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
FREINS ABSLe but de l’ABS est d’empecher le blocage des
roues en cas de patinage important. Ceci contribue amaintenir la capacite de freinage et de controle de ladirection.
Le CAB active le systeme chaque fois que dessignes de capteur indiquent des periodes de patinage
important. Un patinage important de roue peut etredecrit comme une rotation de roue qui atteint 20 a30% de la vitesse normale lors d’un freinage. Ce pati-nage peut survenir lors de freinages impliquant unepression importante sur la pedale et une decelerationrapide.
La tension de batterie est fournie a la borne d’allu-mage du CAB quand le commutateur d’allumage estmis en position de marche. Le CAB effectue une ini-tialisation du systeme qui consiste en un auto-dia-gnostic statique et dynamique des organeselectriques du systeme.
L’essai statique se deroule apres que le commuta-teur d’allumage ait ete mis en position de marche.
Fig. 1 Syste me ABS
MAITRE-CY-LINDRE
SERVOFREIN
FAISCEAU HCU/CAB
CONTACTEURD’ACCELERA-
TION
FILS VERS LESCAPTEURS DE
VITESSE DEROUE
ROUEARRIEREDROITE
ROUEARRIEREGAUCHE
ROUEAVANT
GAUCHE
ROUEAVANTDROITE
CANALISATIONSHYDRAULIQUES DE
FREIN VERS LESROUES
ENSEMBLEHCU/CAB
SOUPAPEMIXTE
5 - 34 FREINS XJ
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT (Suite)
L’essai dynamique se deroule quand la vitesse duvehicule a atteint 30 km/h (18 mph) environ. Pen-dant l’essai dynamique, le CAB actionne brievementla pompe et les electrovannes pour verifier leur fonc-tionnement.
Si un organe ABS presente un defaut pendant laphase d’initialisation, le CAB allume le temoin ambreet enregistre un code de defaut dans la memoire dumicroprocesseur.
FREINAGE NORMALPendant un freinage normal, le maıtre-cylindre, le
servofrein et les unites de freins de roue fonctionnenttous comme ceux d’un vehicule depourvu d’ABS. Lesorganes HCU ne sont pas actives.
FREINAGE ABSLe but de l’ABS est d’empecher le blocage des
roues en cas de patinage important, pour preserverles possibilites de freinage et le controle de la trajec-toire.
Cette pression est modulee en fonction de la vitessede la roue et du degre de patinage et du taux dedeceleration. Un capteur place a chaque roue conver-tit la vitesse de roue en signaux electriques. Ceux-cisont transmis au CAB pour etre traites et determinerl’importance du patinage et de la deceleration.
Le systeme ABS comprend trois canaux de com-mande. Les freins avant sont commandes separementet les freins arriere le sont en tandem. Un signald’entree de capteur de vitesse indiquant un patinageimportant active le programme du CAB.
Deux electrovannes sont utilisees dans chaquecanal de commande ABS. Les electrovannes sont tou-tes placees dans le bloc hydraulique HCU et agissentpar paire pour augmenter, conserver, ou diminuer lapression selon les besoins dans chacun des canauxindividuels de commande.
Les electrovannes ne sont pas statiques pendant lefreinage ABS. Elles sont actionnees en permanencepour moduler la pression. Le rythme de modulationdu cycle des electrovannes en mode ABS se mesureen millisecondes.
CONTROLEUR ABS (CAB)Le CAB surveille en permanence les entrees des
capteurs de vitesse de roue quand le vehicule roule.Cependant, le CAB n’active aucun organe ABS aussilongtemps que les entrees de capteur et le contacteurd’acceleration indiquent un freinage normal.
Le CAB est monte sur l’unite de commandehydraulique (HCU) et actionne le systeme ABS (Fig.2). Le systeme ABS est separe des autres circuitselectriques du vehicule. Le CAB est alimente en ten-sion depuis le commutateur d’allumage place en posi-tion de MARCHE.
Le CAB contient deux microprocesseurs. Un bloclogique dans chaque microprocesseur recoit dessignaux de capteur identiques. Ces signaux sonttraites et compares simultanement.
Le CAB contient un programme d’autodiagnosticqui allume le temoin ABS en cas de panne du sys-teme. Les codes de defaut sont enregistres dans unememoire de diagnostic et sont accessibles au moyende l’appareil de diagnostic DRB.
Les codes de defaut ABS restent en memoire jus-qu’a leur effacement ou jusqu’a ce que le vehicule aitdemarre 50 fois environ. Les codes memorises nesont pas effaces si la batterie est deconnectee.
UNITE DE COMMANDE HYDRAULIQUELe HCU se compose d’un bloc hydraulique, d’un
corps de pompe, d’accumulateurs, d’un ensemblepompe/moteur et de faisceaux de fils (Fig. 2).
La pompe, le moteur et les accumulateurs sontcombines en un ensemble fixe au bloc hydraulique.Les accumulateurs conservent le liquide excedentairerelache vers le systeme pour le fonctionnement enmode ABS. La pompe fournit le volume de liquidenecessaire et est actionnee par un moteur en courantcontinu. Le moteur est commande par le CAB.
Le bloc hydraulique contient les electrovannes. Leselectrovannes modulent la pression de freinage pen-dant un freinage ABS et sont commandees par leCAB.
Le HCU offre une commande de pression danstrois canaux vers les freins avant et arriere. Uncanal commande les freins de roue arriere en tan-dem. Les deux autres canaux commandent indivi-duellement les freins de roue avant.
Pendant un freinage ABS, les electrovannes sontouvertes et fermees selon les besoins. Les electrovan-nes ne sont pas statiques. Elle sont actionnees rapi-dement et en permanence pour moduler la pressionet commander le patinage de roue et la deceleration.
Fig. 2 Contro leur ABS
HCUMOTEUR
CAB
XJ FREINS 5 - 35
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT (Suite)
Pendant un freinage normal, les electrovannesHCU et la pompe ne sont pas activees. Le maıtre-cy-lindre et le servofrein fonctionnent comme sur unvehicule depourvu d’ABS.
Pendant un freinage ABS, la modulation de pres-sion des electrovannes survient en trois etapes quisont : croissance de la pression, maintien de la pres-sion et decroissance de la pression. Les vannes sonttoutes contenues dans la partie bloc hydraulique duHCU.
Pression decroissanteLa vanne de sortie est ouverte et la vanne d’entree
est fermee pendant le cycle de pression decroissante.Un cycle de pression decroissante commence quand
les signaux de capteur de vitesse indiquent un pati-nage important sur une ou plusieurs roues. A cemoment, le CAB ferme l’entree, puis ouvre la vannede sortie, ce qui ouvre egalement le circuit de retourvers les accumulateurs. La pression hydraulique estautorisee a se detendre (decroissance) selon lesbesoins pour prevenir le blocage des roues.
A l’issue du patinage, le CAB ferme la vanne desortie et entame le cycle de pression croissante ou demaintien, selon les besoins.
Pression constanteDeux electrovannes sont fermees pendant le cycle
de pression constante. La pression hydraulique dansle canal de commande est maintenue a un taux cons-tant. Le CAB conserve le cycle de maintien jusqu’a ceque les entrees de capteur indiquent la necessite d’unchangement de pression.
Pression croissanteLa vanne d’entree est ouverte et la vanne de sortie
est fermee pendant le cycle de pression croissante. Lecycle de pression croissante est utilise pour compen-ser des vitesses de roue inegales. Ce cycle commandeune nouvelle application de la pression hydrauliquedu fait du changement des surfaces routieres ou de lavitesse des roues.
CAPTEURS DE VITESSE DE ROUE ET ROULETTESDE MISE AU DIAPASON
Un capteur de vitesse de roue est utilise a chaqueroue. Les capteurs avant sont montes sur les porte-fusees. Les capteurs arriere sont montes a l’extremiteexterieure de l’essieu.
Les capteurs convertissent la vitesse de la roue enun petit signal electrique CA. Ce signal est transmisau CAB. Le CAB convertit le signal electrique ensignal numerique pour chaque roue. Cette tension estgeneree par induction magnetique quand une rou-lette de mise au diapason passe par le champ magne-tique stationnaire du capteur de vitesse de roue.
Une roulette de mise au diapason sert de meca-nisme declencheur pour chaque capteur. Les roulettes
sont montees aux extremites exterieures des arbresde transmission avant et arriere.
Les capteurs utilises aux roues avant et arrieresont differents (Fig. 3). Ces capteurs possedent lesmemes valeurs electriques mais ne sont pas inter-changeables. Les capteurs possedent une resistancecomprise entre 900 et 1 300 ohms.
ENTREFER DE CAPTEUR DE VITESSE
Capteur avantL’entrefer des capteurs avant est fixe et non regla-
ble. Seul l’entrefer des capteurs arriere est reglable.Quoique l’entrefer avant ne soit pas reglable, il
peut etre verifie si le diagnostic en indique la neces-site. L’entrefer avant doit etre compris entre 0,36 et1,5 mm (0,014 et 0,059 pouce). A defaut, le capteurest desserre ou endommage.
Capteur arriereLe reglage des capteurs arriere est uniquement
necessaire lors de la repose d’un capteur d’origine.Les capteurs neufs possedent une entretoise d’entre-fer fixee a la face de detection du capteur. L’entre-toise etablit l’entrefer correct quand elle est presseecontre la roulette de mise au diapason lors de lapose. Quand la roulette tourne, elle pele l’entretoisedu capteur en creant l’entrefer necessaire. L’entreferdes capteurs arriere doit etre compris entre 0,92 et1,275 mm (0,036 et 0,05 pouce).
La mesure de l’entrefer des capteurs et les metho-des de reglage sont decrites dans cette section. Sereferer aux Methodes de depose et de pose des cap-teurs avant ou arriere, suivant le cas.
SOUPAPE MIXTELa soupape mixte contient une soupape differen-
tielle de pression et un contacteur ainsi qu’une sou-pape de repartition arriere. La soupape n’est pas
Fig. 3 Capteurs de vitesse de roue
CAPTEURAVANT
CAPTEURARRIERE
FACE DEPRISE
5 - 36 FREINS XJ
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT (Suite)
reparable. Elle doit etre remplacee si le diagnosticl’impose.
Le contacteur de pression differentielle estconnecte au temoin des freins. Le contacteur estactionne par le mouvement du tiroir a trois voies. Lecontacteur surveille la pression hydraulique dans lescircuits hydrauliques de freins separes avant etarriere.
Une diminution ou un manque de pression hydrau-lique dans l’un des circuits entraıne le tiroir a troisvoies du cote basse pression. Le deplacement dutiroir pousse le plongeur du contacteur vers le haut.Cette action ferme les contacts internes du contac-teur en fermant le circuit electrique vers le temoind’avertissement de teinte rouge. Le tiroir a trois voiesreste en position actionnee jusqu’a l’issue de la repa-ration.
La soupape de repartition arriere est utilisee pourequilibrer le freinage entre l’avant et l’arriere. Lasoupape permet un debit normal du liquide pendantdes freinages moderes. La soupape dose uniquementle debit du liquide pendant les freinages exigeant uneffort important.
CONTACTEUR D’ACCELERATIONLe contacteur d’acceleration se trouve sous le siege
arriere. Le contacteur (Fig. 4) fournit une referencesupplementaire de deceleration du vehicule lors dufonctionnement en traction integrale. Le contacteurest surveille en permanence par le CAB. Le signal dereference du contacteur est utilise par le CAB quandtoutes les roues decelerent a la meme vitesse.
TEMOIN ABSLe temoin ABS de teinte ambre se trouve dans le
bloc d’instruments. Il s’allume au demarrage a titred’autodiagnostic. Il s’eteint quand l’autodiagnostic adetermine que le systeme fonctionne normalement. Siun organe ABS presente un defaut, le CAB allume le
Fig. 4 Contacteur d’acce ´ leration
No. DE PIECEDU CONTAC-
TEUR
FLECHE INDIQUANTL’AVANT DU CONTAC-
TEUR EN VUE D’UN MON-TAGE CORRECT
temoin et enregistre un code de defaut dans le micro-processeur.
Le temoin est commande par le CAB. Il s’allumequand le CAB transmet un signal de masse au relaisABS qui met le circuit du temoin a la masse pourallumer le temoin.
DIAGNOSTIC ET ESSAI
ABSLe systeme de freinage ABS effectue plusieurs
autodiagnostics chaque fois que le commutateurd’allumage est mis en fonction et que le vehiculeroule. Le CAB surveille les circuits d’entree et de sor-tie du systeme pour verifier le fonctionnement dusysteme. Si les autodiagnostics detectent une panned’un circuit, le systeme memorise un code de defaut.
REMARQUE : L’appareil de diagnostic MDS ou DRBIII est utilise´ pour diagnostiquer l’ABS. Pour de plusamples informations, se re ´ ferer a la Section ABS duGroupe 8W. Pour les me´thodes d’essai, se re ´ fererau Manuel de diagnostic du cha ˆssis.
METHODES D’INTERVENTION
PURGE DU SYSTEME ABSLa purge du systeme ABS s’effectue selon les
methodes conventionnelles de purge et exige en outrel’utilisation de l’appareil de diagnostic DRB. Lamethode comprend la purge du circuit de freinage debase suivie par l’utilisation du DRB pour actionner etpurger la pompe et les electrovannes du HCU. Unedeuxieme operation de purge du circuit de base estensuite necessaire pour chasser l’air restant dans lecircuit.
(1) Effectuer une purge des freins de base. Se refe-rer a la Section des freins de base.
(2) Connecter un appareil de diagnostic au connec-teur de liaison de donnees.
(3) Selectionner ANTILOCK BRAKES (freins anti-blocage), puis MISCELLANEOUS, puis FREINSABS. Suivre les instructions affichees. Quand l’appa-reil de diagnostic affiche TEST COMPLETE (essaitermine), deconnecter l’appareil de diagnostic etpoursuivre.
(4) Effectuer la purge des freins de base uneseconde fois. Se referer a la Section des freins debase, pour la methode.
(5) Completer le niveau de liquide du maıtre-cylin-dre et verifier le fonctionnement des freins avant dedeplacer le vehicule.
XJ FREINS 5 - 37
DEPOSE ET POSE
UNITE DE COMMANDE HYDRAULIQUE/CONTROLEUR ABS
DEPOSE(1) Debrancher le cable negatif de la batterie.(2) Tirer sur l’element de deverrouillage du
connecteur de faisceau du CAB (Fig. 5) et deposer leconnecteur.
(3) Deposer les canalisations de frein depuis leHCU.
(4) Deposer les ecrous et boulons de HCU/CAB(Fig. 6) et deposer le HCU/CAB.
POSE(1) Poser le HCU/CAB sur les goujons de montage.(2) Poser les ecrous et boulons. Les serrer au cou-
ple de 11,5 N·m (102 livres pouce).(3) Poser les canalisations de frein sur le HCU et
serrer au couple de 19 N·m (170 livres pouce).
Fig. 5 Deverrouillage du connecteur du faisceau duCAB
CAB
DEVER-ROUILLAGE
DU FAIS-CEAU DU
CAB
AVANT
Fig. 6 Montage de HCU/CAB
HCU CAB
SUPPORT HCU/CAB
AVANT
MOTEUR
(4) Poser le connecteur du faisceau de cablage surle CAB et appuyer sur l’element de deverrouillagepour assujettir le connecteur.
(5) Poser le cable negatif sur la batterie.(6) Purger le circuit de freinage ABS.
CAPTEUR DE VITESSE DE ROUE AVANT
DEPOSE(1) Lever le vehicule et faire pivoter la roue vers
l’exterieur pour faciliter l’acces au capteur.(2) Deposer le fil du capteur des supports de mon-
tage.(3) Nettoyer le capteur et la zone environnante au
moyen d’une serviette d’atelier avant la depose.(4) Deposer le boulon fixant le capteur au porte-
fusee et deposer le capteur (Fig. 7).(5) Deposer le fil du capteur des supports sur le
bloc et le porte-fusee.(6) Degager le passe-cable du fil du capteur dans
le panneau du passage de roue.(7) Dans le compartiment moteur, debrancher le
connecteur de fil du capteur a la prise du faisceau.Ensuite, deposer le capteur et le fil.
POSE(1) Si un capteur d’origine est repose, eliminer
toute trace de materiau de l’entretoise usagee, de laface de detection du capteur. Se servir d’une servietted’atelier propre.
(2) Appliquer du Mopar Lock N’Seal ou du Loctitet242 au boulon pour assujettir le capteur au porte-fusee. Se servir d’un boulon de capteur neuf si le bou-lon d’origine est use ou endommage.
Fig. 7 Capteur de vitesse de roue avant
TORON DE CAPTEUR DEVITESSE DE ROUE PORTE-FUSEE
ROULETTE DE MISE AUDIAPASON
CAPTEUR DE VITESSE DEROUE AVANT
5 - 38 FREINS XJ
DEPOSE ET POSE (Suite)
(3) Placer le capteur sur le porte-fusee. Asseoirl’onglet de positionnement du capteur dans le trou duporte-fusee et poser le boulon de fixation du capteuren le serrant a la main.
(4) Serrer le boulon de fixation du capteur au cou-ple de 4,7 N·m (42 livres pouce).
(5) Si un capteur d’origine est repose, verifierl’entrefer du capteur. L’entrefer doit etre comprisentre 0,36 et 1,5 mm (0,014-0,059 pouce). Sinon, lecapteur est desserre ou endommage.
(6) Assujettir le fil du capteur au porte-fusee etaux supports du bloc.
(7) Acheminer le fil du capteur devant et derrierel’amortisseur. Ensuite, fixer le fil du capteur au sup-port de cuvette de ressort au moyen des passe-cablessur le fil du capteur.
(8) Acheminer le fil du capteur vers le support deseuil exterieur. Eliminer toutes les torsions et tousles pincements du fil.
(9) Fixer le fil du capteur au support du seuil aumoyen du passe-cable. Le fil ne peut etre ni tordu nipince.
(10) Verifier l’acheminement du fil du capteur. Lefil doit passer devant et par dessus le support duseuil. L’extremite libre du fil doit se trouver sous lesupport du seuil et etre dirigee vers le flexible defrein.
(11) Asseoir le passe-cable de fil de capteur dans lepanneau de la caisse et agrafer le fil a la conduite defrein, a l’emplacement du passe-cable.
(12) Connecter le fil du capteur au faisceau, dansle compartiment moteur.
CAPTEUR DE VITESSE DE ROUE ARRIERE
DEPOSE(1) Lever et rabattre le siege arriere vers l’avant
pour acceder aux connecteurs de capteur arriere (Fig.8).
(2) Debrancher les capteurs aux connecteurs defaisceau arriere.
(3) Pousser les passe-cables de capteur et les filsdu capteur a travers le plancher.
(4) Lever le vehicule.(5) Debrancher les fils de capteur aux connecteurs
d’essieu arriere.(6) Deposer l’ensemble de roues et pneus.(7) Deposer le tambour de frein.(8) Deposer les agrafes fixant les fils de capteur
aux canalisations de frein, a l’essieu arriere et auflexible de frein.
(9) Degager le passe-cable du plateau de soutiende fil de capteur.
(10) Deposer le boulon fixant le capteur au supportet deposer le capteur (Fig. 9).
POSE(1) Si un capteur d’origine est repose, eliminer
toutes traces de materiau de l’entretoise usagee, dela face de detection du capteur. Se servir d’une ser-viette d’atelier propre.
(2) Introduire le fil du capteur a travers le trou duplateau. Ensuite, placer le passe-cable de capteurdans le plateau.
(3) Appliquer du Mopar Lock N’Seal ou du Loctitet242 au boulon de capteur d’origine. Se servir d’unboulon de capteur neuf si le boulon d’origine est useou endommage.
(4) Poser le boulon du capteur uniquement a lamain pour le moment.
Fig. 8 Connexions de contacteur d’acce ´ leration etde capteur arrie` re
TRAVERSE DESIEGE ARRIERE
CONTACTEURD’ACCELERATION
SUPPORT DEMONTAGE DE
CAPTEUR
VERS LE CAPTEURDE ROUE ARDVERS LE CAPTEUR
DE ROUE ARG
PLANCHER
FAISCEAU DUCAPTEUR
AVANT
Fig. 9 Capteur de vitesse de roue arrie ` re
DIAPASON
CAPTEUR DEVITESE DE
ROUE
XJ FREINS 5 - 39
DEPOSE ET POSE (Suite)
(5) Si un capteur d’origine est repose, reglerl’entrefer du capteur a 0,92-1,275 mm (0,036-0,05pouce). Se servir d’une jauge d’epaisseur pour mesu-rer l’entrefer (Fig. 10). Serrer le boulon du capteurau couple de 13 N·m (115 livres pouce).
(6) Si un capteur neuf est pose, pousser l’entre-toise de carton sur la face de detection du capteur,contre la roulette de mise au diapason (Fig. 11).Ensuite, serrer le boulon du capteur au couple de 13N·m (115 livres pouce). L’entrefer s’etablira avec larotation de la roulette de mise au diapason quipelera l’entretoise.
(7) Acheminer les fils du capteur vers la zone dusiege arriere.
(8) Acheminer les fils du capteur a travers le troud’acces du plancher et asseoir les passe-cables ducapteur dans le plancher.
(9) Verifier si les fils de capteur arriere sont assu-jettis au flexible de frein arriere et a l’essieu aumoyen des agrafes. Verifier si le fil est a l’ecart desorganes mobiles.
(10) Reposer le tambour de frein et la roue.(11) Abaisser le vehicule.
Fig. 10 Reglage de l’entrefer sur un capteur arrie ` red’origine
CAPTEURDE
VITESSEDE ROUE
JAUGED’EPAIS-SEUR DELAITON
ROULETTEDE MISE AUDIAPASON
Fig. 11 Capteur arrie` re neuf
CAPTEURARRIERE
ENTRETOISED’ENTREFER
FIXEE A LA FACEDU CAPTEUR
(12) Brancher le fil de capteur au connecteur dufaisceau. Ensuite, replacer la carpette et replier lesiege arriere.
CONTACTEUR D’ACCELERATION
DEPOSE(1) Lever et rabattre l’ensemble de siege arriere
vers l’avant pour acceder au contacteur.(2) Deconnecter le faisceau du contacteur.(3) Deposer les vis de montage du contacteur (Fig.
12).(4) Deposer le contacteur d’acceleration.
POSE
ATTENTION : Pour fonctionner correctement, lecontacteur au mercure (place ´ a l’inte rieur ducontacteur d’acce ´ leration) doit eˆ tre pose correcte-ment, avec la fle`che tourne´e vers l’avant du ve ´hi-cule (Fig. 13).
Fig. 12 Montage du contacteur d’acce ´ leration
CONTACTEUR D’ACCELERA-TION
SUPPORT DEFIXATION
TRAVERSE DESIEGE ARRIERE
AVANT
Fig. 13 Contacteur d’acce ´ leration
No. DE PIECEDU CONTAC-
TEUR
FLECHE INDIQUANTL’AVANT DU CAPTEURPOUR UN MONTAGE
CORRECT
5 - 40 FREINS XJ
DEPOSE ET POSE (Suite)
(1) Positionner le contacteur sur le support de fixa-tion.
(2) Poser les boulons de fixation et les serrer aucouple de 3 N·m (27,5 livres pouce).
(3) Connecter le faisceau au contacteur en veri-fiant sa mise en place.
(4) Replacer le siege a la position normale.
DEMONTAGE ET MONTAGE
UNITE DE COMMANDE HYDRAULIQUE/CONTROLEUR ABS
DEMONTAGE(1) Deposer du controleur ABS (CAB) le connecteur
de pompe/moteur.(2) Deposer les vis de montage du CAB de l’unite
de commande hydraulique (HCU) (Fig. 14).(3) Deposer le CAB du HCU.
Fig. 14 Vis de montage du CAB
VIS DE MONTAGE
CAB
MONTAGE(1) Poser le CAB sur le HCU.(2) Poser les vis de montage du CAB et les serrer
au couple de 1,8 N·m (16 livres pouce).(3) Poser le connecteur de pompe/moteur sur le
CAB.
SPECIFICATIONS
COUPLES DE SERRAGE
DESIGNATION COUPLECapteur d’acceleration
Boulon du capteur . . . . . 3 N·m (27,5 livres pouce)Boulon du support . . . . . 2,7 N·m (24 livres pouce)
Unite de commande hydraulique/ControleurABSEcrous de montage . . . 11,5 N·m (102 livres pouce)Conduites de frein . . . . 19 N·m (170 livres pouce)
Controleur ABSBoulons de montage . . . . 1,8 N·m (16 livres pouce)
Capteurs de vitesse de roueBoulon de montage avant . . . . . . . . . . . . . 4,7 N·m
(42 livres pouce)Boulon de montage arriere . . . . . . . . . . . . 13 N·m
(115 livres pouce)