VOCABULAIRE - Aversev

45
1 VOCABULAIRE Dossier 1 LE FRANÇAIS, C’EST MA PASSION Pour parler des études accent (m) agence (f) de voyages améliorer qch beaux-arts (m pl) compter sur qch / qn convenir à qn enrichir qch / qn être fort en qch faire découvrir qch guide (m) guider qn hésiter à faire qch natal, -e ≠ maternel, -le ≠ paternel, -le professionnel (m) prononciation (f) qualité (f) se rappeler qch régulièrement terminer qch ≠ se mettre à, à faire qch travailler d'arrache-pied Pour nommer les métiers agriculteur, -trice diététicien, -ne mannequin ambassadeur, -drice dresseur, -euse d'animaux maquilleur, -euse archéologue éducateur, -trice de jeunes enfants marin avocat, -e électricien, -ne metteur, -euse en scène chef d'orchestre employé, -e militaire chirurgien, -ne entraîneur, -euse musicien, -ne clown [klun] facteur, -trice ouvrier, -ère coiffeur, -euse femme de chambre peintre comédien, -ne garde du corps pharmacien, -ne comptable hôtesse de l'air (steward) psychiatre conducteur, -trice de taxi homme (femme) d'affaires sapeur-pompier Скачано с сайта www.aversev.by

Transcript of VOCABULAIRE - Aversev

Page 1: VOCABULAIRE - Aversev

1

VOCABULAIRE

Dossier 1

LE FRANÇAIS, C’EST MA PASSION

Pour parler des études

accent (m)

agence (f) de voyages

améliorer qch

beaux-arts (m pl)

compter sur qch / qn

convenir à qn

enrichir qch / qn

être fort en qch

faire découvrir qch

guide (m)

guider qn

hésiter à faire qch

natal, -e ≠ maternel, -le ≠ paternel, -le

professionnel (m)

prononciation (f)

qualité (f)

se rappeler qch

régulièrement

terminer qch ≠ se mettre à, à faire qch

travailler d'arrache-pied

Pour nommer les métiers

agriculteur, -trice diététicien, -ne mannequin

ambassadeur, -drice dresseur, -euse d'animaux maquilleur, -euse

archéologue éducateur, -trice de jeunes

enfants

marin

avocat, -e électricien, -ne metteur, -euse en scène

chef d'orchestre employé, -e militaire

chirurgien, -ne entraîneur, -euse musicien, -ne

clown [klun] facteur, -trice ouvrier, -ère

coiffeur, -euse femme de chambre peintre

comédien, -ne garde du corps pharmacien, -ne

comptable hôtesse de l'air (steward) psychiatre

conducteur, -trice de taxi homme (femme) d'affaires sapeur-pompier

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 2: VOCABULAIRE - Aversev

1

constructeur infirmier, -ère traducteur, -trice

dentiste interprète vendeur, -euse

designer [dizajnœʁ] libraire vétérinaire

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 3: VOCABULAIRE - Aversev

2

Dossier 2

JE SUIS COMME JE SUIS ...

I. Pour décrire l’apparence

être tout le portrait de qn

être de grande (petite) taille, de taille moyenne

être maigre, mince, gros(-se), svelte, un peu fort(-e)

le même

mesurer

mignon, -ne

proche (m)

soigné(-e)

souriant(-e)

Pour décrire le visage

visage: allongé, carré, rond

teint: basané, frais, pâle

traits: irréguliers, réguliers

nez (m): aquilin, camus, pointu, droit, retroussé

menton (m): carré, pointu, rond

lèvres (f pl): bien dessinées, charnues, étroites

cheveux (m pl): blonds, bruns, châtains, châtain clair, châtain foncé, gris, roux;

bouclés, lisses, frisés, raides; courts, mi-longs, longs; attachés, détachés

yeux (m pl): bleus, bleu clair, bleu foncé, gris, marron, noirs, verts

Pour nommer les traits particuliers

grain (m) de beauté taches (f) de rousseur fossette (f)

lunettes (f, pl) ride (f) barbe (f)

moustache (f)

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 4: VOCABULAIRE - Aversev

3

Pour décrir les coiffures

boucles (f) natte (f) couette (f)

queue (f) de cheval frange (f) mèches (f pl)

II. Pour parler de caractère

Qualités Défauts

adroit, -e intelligent, -e agressif, -ve jaloux, -se

amical, -e joyeux, -euse bavard, -e maladroit, -e

attentif, -ve honnête capricieux, -euse mal élevé, -e

bien élevé, -e optimiste curieux, -euse malhonnête

calme patient, -e égoїste méchant, -e

capable à

(comprendre)

poli, -e ennuyeux, -euse menteur, -euse

chaleureux, -euse prudent, -e hypocrite nerveux, -euse

cultivé, -e sérieux, -euse impatient, -e paresseux, -euse

discret, -ète sincère imprudent, -e pessimiste

doux, -ce sociable incapable peureux, -euse

franc, -che sportif, -ve indiscret, -ète sec, sèche

gai, -e tolérant, -e intolérant, -e triste

généreux, -euse tranquille

gentil, -le travailleur, -euse

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 5: VOCABULAIRE - Aversev

4

Dossier 3

L’AMITIÉ, C’EST QUOI?

Pour raconter l'histoire de l'amitié

faire connaissance avec qn

se lier d’amitié avec qn

présenter qn à qn

Pour décrire ses relations amicales

s’entendre (bien, mal, à merveille) avec qn

tenir à qn

respecter qn

avoir qch en commun

partager qch avec qn (par exemple, ses joies et ses peines)

se confier à qn

soutenir qn

consoler qn

juger qn

critiquer qn

mentir à qn

Pour décrire son ami

âme (f) sœur

avoir le sens de l’humour

être de bonne humeur

aimable indépendant, -e sage

cordial, -e indifférent, -e timide

entêté, -e réservé, -e

équilibré, -e respectueux, -euse

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 6: VOCABULAIRE - Aversev

5

Dossier 4

LE PLAISIR DE FAIRE LES GRANDS MAGASINS

Pour nommer les types de commerces

boutique (f) supermarché (m) grand magasin (m)

marché (m) hypermarché (m) centre (m) commercial

Pour nommer les rayons d'un supermarché

boucherie (f) confiserie (f) pâtisserie (f)

boulangerie (f) crémerie (f) =laiterie (f) poissonnerie (f)

charcuterie (f) épicerie (f) rayon (m) des boissons

Pour nommer les rayons d'un grand magasin

Alimentation Électroménager Mode & Vêtements

Homme

Beauté & Santé Enfants & Bébés Parfumerie

Bijoux & Accessoires Informatique & High tech Sports

Cadeaux Maison & Jardin Téléphonie & Internet

Chaussures Mode & Vêtements Femme Vacances – Voyages

Culture & Loisirs

Pour nommer les vêtements (m)

anorak (m) costume (m) de ski pantalon (m)

blouse (f) doudoune (f) pull (m)

blouson (m) ensemble (m) pyjama (m)

chaussettes (f pl) gilet (m) robe (f)

chemise (f) imperméable (m) short [ ] (m)

chemisier (m) jean (m) slip (m)

collant (m) jupe (f) tailleur (m)

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 7: VOCABULAIRE - Aversev

6

complet (m) maillot (m) de bain T-shirt [ ] (m)

costume (m) manteau (m) veste (f)

Pour nommer les matériaux (m) et tissus (m)

caoutchouc (m) laine (f) paille (f)

coton (m) lin (m) soie (f)

cuir (m) nylon (m) velours (m)

Pour nommer les chaussures (f)

ballerine (f) bottine (f) / demi-botte (f) pantoufle (f)

basket (f) escarpin (m) soulier (m)

botte (f) en caoutchouc mocassin (m) tong [ ] (f)

botte (f) nu-pieds (m) / sandale (f) ugg [ ] (m)

Pour nommer les accessoires (m)

barrette (f) cravate (f) gants (m pl)

bonnet (m) écharpe (f) lunettes (f pl) de soleil

bracelet (m) foulard (m) parapluie (m)

Pour décrire le style (m) vestimentaire

s'habiller (chic / décontracté / chaudement / légèrement / en blanc (en noir))

porter des vêtements de marque

mettre qch

se marier avec

Pour parler des stratégies de marketing

offre (f) spéciale réduction (f) des prix soldes (f pl)

carte (f) de fidélité publicité (f) jeux (m) et concours (m)

Pour parler du shopping

faire les boutiques = faire les magasins = faire du shopping

faire du lèche-vitrines

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 8: VOCABULAIRE - Aversev

7

faires les bonnes affaires

faire les soldes

niveau (m)

prendre pas mal de temps

profiter de l'occasion

taille (f) ≠ pointure (f)

essayer qch

cabine (f) d'essayage

payer par carte bleue / en espèces

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 9: VOCABULAIRE - Aversev

8

Dossier 5

OÙ PRÉFÉREZ-VOUS VIVRE?

Pour parler des endroits pour vivre

avantage (m) ≠ inconvénient (m)

avoir besoin de qn / de qch, de faire qch

être obligé de faire qch

grâce à qch ≠ malgré qch

faire attention à

par contre

possibilité (f)

Pour parler de la vie citadine

activités (f) organisées accessible

animation (f) bondé, -e

circulation (f) bruyant, -e

distractions (f) dangereux, -euse

embouteillage (m) énorme

espaces (m) verts pénible

foule (f) pollué, -e

garer sa voiture pratique

heures (f) de pointe spacieux, -euse

piste (f) cyclable stressant, -e

prendre une correspondance tagué, -e

places (f) de stationnement

pollution (f)

rythme (m) de vie accéléré

transports (m) en commun

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 10: VOCABULAIRE - Aversev

9

Pour parler de la vie rurale

manger sain calme

respirer l’air pur et frais convivial, -e

rythme (m) de vie ralenti isolé, -e

verdure (f) pittoresque

silencieux, -euse

sympa

Pour nommer les transports

le vélo(cipède) = la bicyclette l’(auto)bus le (auto)car

le scooter le trolley(bus) l’avion

la moto le tram(way) le funiculaire

la mobylette le métro la navette

la trottinette la voiture =

l’auto(mobile)

le TGV

les rollers le taxi le train

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 11: VOCABULAIRE - Aversev

10

Dossier 6

À TRAVERS LA FRANCE

Pour décrire le voyage à travers la France

abbaye (f) office (m) de tourisme

baie (f) panorama (m)

bateau-mouche (m) prendre qch / qn en photo

bouquiniste (m, f) palais (m)

carte (f) touristique prospectus (m)

célèbre protéger qn / qch

chef-d’œuvre (m) protecteur (m)

côte (f) quai (m)

dater reposer ≠ se reposer

endroit (m) rive (f)

gargouille (f) siècle (m)

île (f) superbe

itinéraire (m) tombeau (m)

louer un audioguide université (f)

nocturne

Pour parler de voyage en train

accéder à réseau (m) de chemins de fer climatisé

aller-retour (m) réserver le billet d’avance confortable

aller simple (m) TER – train (m) express régional économique

composter le billet TGV – train (m) à grande vitesse sécurisé

connexion (f) wi-fi train direct

monter dans le train wagon-restaurant (m)

prise (f) électrique

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 12: VOCABULAIRE - Aversev

11

Dossier 7

À LA DECOUVERTE DES PAYS FRANCOPHONES

Pour décrire le voyage à travers les pays francophones

s'adresser à qn faire ses bagages

carte (f) routière forum (m) de discussion

consulter les horaires (m) hébergement (m)

convenable lac (m)

découverte (f) – découvrir qch partir pour

demander un visa / obtenir un visa planifier

dépendre de qch préparatifs (m pl)

destination (f) propre

équiper la voiture d'un GPS réserver ≠ commander ≠ appeler

établir un itinéraire / tracer un itinéraire restauration (f)

s'étendre recueillir des informations sur qch

faire examiner la voiture par un mécanicien séjour (m)

faire halte traverser qch

Pour parler de voyage en avion

aterrissage (m) faire emballer ses bagages

attacher / détacher la ceinture de sécurité faire peser et étiqueter ses bagages

cabine (f) de l'avion passer le contrôle de sécurité

consigne (f) automatique porte (f) d’embarquement

consulter les panneaux d'affichage produit (m) interdit

décollage (m) recevoir sa carte d’embarquement

distributeur (m) automatique de billets sac (m) à main

enregistrement (m)

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 13: VOCABULAIRE - Aversev

12

Petit vocabulaire informatique pour faire un diaporama

animation (f) liste (f) à puce

caractère (m) mise (f) en forme

centrage (m) du texte soulignement (m)

contenu (m) sous-titre (m)

diaporama (m) tableau (m) de chiffres

fond (m) transition (f)

graphique (m) titre (m)

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 14: VOCABULAIRE - Aversev

13

Dossier 8

QU'IL EST BEAU, MON PAYS!

Pour parler du Bélarus

ancien, -ne guerre (f)

se balader Haute ville (f)

cathédrale (f) ≠ église (f) hospitalier, -ère

consacrer à Hôtel (m) de ville

couronné de indépendance (f)

se dresser ordre (m)

État (m) pavé, -e

faire un tour perpétuel, -le

faubourg (m) propre

flamme (f) syndicat (m)

gouvernement (m) Trinité (f)

Pour décrire

la ville ses habitants

ancien, -ne inoubliable accueillant, -e hospitalier, -ère

bien organisé, -e moderne agréable impoli, -e

dangereux, -se propre agressif, -ve ouvert, -e

gris, -e riche bienveillant, -e pas très sociable

grâcieux, -se sale de bonne humeur sympathique

imposant, -e sécurisé, -e de mauvaise humeur

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 15: VOCABULAIRE - Aversev

14

Dossier 9

VIVE LE SPORT!

Pour parler des sports

amateur (m) pratiquer le sport = faire du sport

compétition (f) sport (m) nautique

développer qch sport (m) d’équipe ≠ sport (m) individuel

encourager qn à qch (à faire qch) participer à qch

s’entraîner supporter qn

fortifier terrain (m)

passionné(e) unir qn

Pour nommer les sports d'été

athlétisme (m) gymnastique (f) rythmique plongeon (m)

alpinisme (m) haltérophilie (f) randonnée (f)

aquagym (m) handball (m) taekwondo (m)

aviron (m) hockey (m) sur gazon tennis (m)

badminton (m) judo (m) tennis (m) de table

baseball (m) karaté (m) tir (m)

boxe (f) lutte (f) tir (m) à l'arc

canoë-kayak (m) natation (f) trampoline (f)

course (f) à pied natation (f) synchronisée triathlon (m)

cyclisme (m) patinage (m) à roulettes voile (f)

échecs (m pl) pentathlon (m) VTT (m)

équitation (f) pétanque (f) water-polo (m)

escrime (f) plongée (f) yoga (m)

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 16: VOCABULAIRE - Aversev

15

Pour nommer les sports d'hiver

biathlon (m) patinage (m) artistique snowboard (m)

bobsleigh [bɔb.slɛɡ] (m) patinage (m) de vitesse short-track [] (m)

curling [kœʁ.liŋ] (m) saut (m) acrobatique ski (m) alpin

hockey (m) sur glace saut (m) à ski ski (m) de fond

luge (f) skeleton [] (m)

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 17: VOCABULAIRE - Aversev

16

GRAMMAIRE

Dossier 1

LE FRANÇAIS, C’EST MA PASSION

Ближайшее будущее

Le futur proche

Использование:

1) рассказать о том, что произойдёт в ближайшем будущем:

Я сейчас (скоро) буду читать. – Je vais lire.

2) рассказать о планах на будущее:

Он собирается уходить. – Il va partir.

Мы собираемся поехать во Францию. – Nous allons partir en France.

Образование: глагол «aller» в настоящем времени + инфинитиф глагола

Étudier

+ – ?

je vais étudier

tu vas étudier

il (elle, on) va étudier

nous allons étudier

vous allez étudier

ils (elles) vont étudier

je ne vais pas étudier

tu ne vas pas étudier

il (elle, on) ne va pas étudier

nous n’allons pas étudier

vous n’allez pas étudier

ils (elles) ne vont pas étudier

Vais-je étudier ?

Vas-tu étudier ?

Va-t-il (elle, on) étudier?

Allons-nous étudier ?

Allez-vous étudier ?

Vont-ils (elles) étudier ?

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 18: VOCABULAIRE - Aversev

17

Артикль перед существительными, обозначающими

профессию, должность, национальность, состояние

L’article devant les noms de profession, de nationalité, d’état

1. Артикль не употребляется перед существительными, обозначающими

профессию, должность, национальность, состояние, если они стоят после

глаголов «être», «devenir».

Elle est __française.

Il est devenu__professeur de mathématiques.

Attention! После «c'est», «ce sont» употребляются неопределенные артикли

«un», «une», «des».

C’est un directeur.

Ce sont des chanteurs.

2. Артикли «un», «une», «des» употребляются перед существительными,

обозначающими профессию, должность, национальность, состояние, если

они сопровождаются прилагательным.

Elle est une vraie française.

Nous voulons devenir des chanteurs connus.

Il est un très bon professeur de mathématiques.

3. Артикли «le», «la», «l'», «les» употребляются перед существительным,

обозначающим профессию, должность, национальность, состояние, если

после этих существительных следуют:

а) de + артикль / притяжательное прилагательное / указательное

прилагательное + существительное

Je serai le maire de la ville.

Il est l’entraîneur de mon frère.

Il est devenu le directeur de cette école.

b) qui, que, dont

C’est le professeur de français qui enseigne dans notre groupe.

Elle est l’étudiante dont je t’ai parlé.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 19: VOCABULAIRE - Aversev

18

Образование женского рода существительных, обозначающих профессию

Formation du féminin des noms de profession

Чтобы назвать профессию лиц женского пола, следует придерживаться

следующих правил:

1. Если существительное в мужском роде заканчивается на -e, то надо

изменить только артикль:

un archéologue – une archéologue

le pianistе – la pianiste

Exceptions: un maître – une maîtresse

le poète – la poétesse

2. Если существительное в мужском роде заканчивается на согласную или на

-é, то надо изменить артикль и к форме мужского рода существительного

добавить -e:

un assistant – une assistante

un employé – une employée

3. Существительные, которые в мужском роде заканчиваются на -er; -en; -eur;

-teur, образуют женский род следующим образом:

-er → -ère un cuisinier – une cuisinière

-en → -enne un technicien – une technicienne

-eur→ -euse un vendeur – une vendeuse

-teur → -trice un traducteur – une traductrice

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 20: VOCABULAIRE - Aversev

19

Dossier 2

JE SUIS COMME JE SUIS ...

Женский род прилагательных

Le féminin des adjectives

Чтобы образовать прилагательные женского рода, следует придерживаться

следующих правил:

1. Если прилагательное в мужском роде заканчивается на -e, то в женском роде

оно не изменяется:

un homme tranquillе – une femme tranquille

un nez rouge – une joue rouge

2. Если прилагательное в мужском роде заканчивается на согласную или на -é,

то к форме мужского рода существительного надо добавить -e:

un cours préféré – une matière préférée

un légume vert – une salade verte

3. Прилагательные, которые в мужском роде заканчиваются на -eux; -f; -al; -er;

-on; -en; -el; -et; -eur; -teur, образуют женский род следующим образом:

-eux → -euse heureux – heureuse

-f → -ve neuf – neuve

-al → -ale national – nationale

-er → -ère cher – chère

-on → -onne mignon – mignonne

-en → -enne européen – européenne

-el → -elle naturel – naturelle

-et → -ette muet – muette

Attention! discret – discrète

secret – secrète

inquiet – inquiète

complet – complète

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 21: VOCABULAIRE - Aversev

20

-eur → -euse travailleur – travailleuse

Attention! meilleur – meilleure

-teur → -trice créateur – créatrice

4. Исключения

gros → grosse

roux → rousse

bas → basse

épais → épaisse

gentil → gentille

sot → sotte

frais → fraîche

blanc → blanche

franc → franche

sec → sèche

long → longue

doux → douce

jaloux → jalouse

malin → maligne

Особенности согласования прилагательных, обозначающих цвет

Les particularités de l’accord des adjectifs de couleur

1. Составные прилагательные, обозначающие цвет, не согласуются с

существительным.

Elle porte une robe bleu clair .

Il a des cheveux châtain foncé .

2. Прилагательные, обозначающие цвета и происходящие от существительных,

не согласуются.

Il lui a apporté des fleurs orange .

«orange» — оранжевый (от «un orange» — апельсин)

Elle porte une belle veste lilas .

«lilas» — сиреневый (от «un lilas» — сирень)

Attention! Прилагательное «rose» изменяется по числам.

Il a des lèvres roses.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 22: VOCABULAIRE - Aversev

21

Вопросительные слова «quel», «comment»

Les mots d’interrogation «quel», «comment»

Чтобы спросить по-французски «какой?», «какая?», «какие?», надо

употребить вопросительные слова «quel» («quelle», «quels», «quelles») или

«Comment».

1. «Quel» («Quelle», «Quels», «Quelles») + существительное.

– Quel jour sommes-nous aujourd’hui?

– Quelle robe préfères-tu?

2. «Comment» + глагол «être».

– Comment est la journée aujourd’hui?

– Comment est ta robe préférée?

Отрицательные приставки

Les préfixes de négation

Чтобы образовать слова с противоположным значением, во французском

языке используются отрицательные приставки.

1. Приставки mal - , mé - имеют значение «плохой» («méchant»):

удачливый – неудачливый chanceux – malchanceux

делать – причинять зло faire – méfaire

2. Отрицательная приставка in- имеет разновидности ir-, il-, im-:

• ir- ставится перед r-:

réel (реальный) – irréel (нереальный)

raisonnable (разумный) – irraisonnable (неразумный)

• il- ставится перед l-:

légal (легальный) – illégal (нелегальный)

lisible (читабельный) – illisible (нечитабельный)

• im- ставится перед b-, m-, p-:

mobile (подвижный) immobile – (неподвижный)

buvable (пригодный для питья) – imbuvable (непригодный для питья)

patient (терпеливый) – impatient (нетерпеливый)

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 23: VOCABULAIRE - Aversev

22

Dossier 3

L’AMITIÉ, C’EST QUOI?

Личные местоимения

Les pronoms personnels

1. Чтобы избежать повторения существительного без предлога (прямого

дополнения), используются местоимения:

me (m’) nous

te (t’) vous

le, la (l’,) les

Je vois mon professeur. – Je le vois.

J’aime mon ami. – Je l’aime.

Il faut lire ce livre. – Il faut le lire.

Прямое дополнение чаще всего соответствует винительному падежу в

русском языке.

2. Чтобы заменить одушевлённое существительное с предлогом «à» (косвенное

дополнение), используются местоимения:

me (m’) nous

te (t’) vous

lui leur

Je parle à Nicole. – Je lui parle.

Nous demandons les filles. – Nous leur demandons.

Косвенное дополнение с предлогом "à" чаще всего соответствует

дательному падежу в русском языке.

3. В повествовательном предложении личные местоимения ставятся перед

глаголом, к которому относятся:

Je te comprends. – Я тебя понимаю.

• В составных временах – перед вспомогательным глаголом "avoir" или

"être".

Je lui ai téléphoné. – Я ему позвонил.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 24: VOCABULAIRE - Aversev

23

• Если сказуемое состоит из двух глаголов – перед инфинитивом:

Je peux le faire. – Я могу это сделать.

Je vais lui écrire. – Я скоро ему напишу.

4. Если в предложении есть несколько дополнений, то они ставятся в

следующем порядке:

me

te

nous

vous

le

la

les

lui

le

leu

Je le lui écris.

Je vous le montre.

Ils nous les présentent.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 25: VOCABULAIRE - Aversev

24

Dossier 4

LE PLAISIR DE FAIRE LES GRANDS MAGASINS

Личное местоимение «en»

Le pronom personnel «en»

1. Чтобы избежать повторения существительных (прямое дополнение) с:

• неопределённым артиклем (un, une, des);

• частичным артиклем (du, de la, de l’, des);

• числительным (deux, trois...);

• любым иным показателем количества (beaucoup...),

их надо заменить местоимением «en». При этом показатель количества

сохраняется.

J'ai un ami. – J'en ai un. (Он у меня один.)

Je voudrais un kilo de pommes. – J’en voudrais un kilo. (Я бы этого

хотел один килограмм.)

J’ai beaucoup d’amis. – J’en ai beaucoup. (У меня их много.)

Nous avons quatre cours aujourd’hui. – Nous en avons quatre. (У нас их

четыре.)

Attention! Показатель количества отсутствует.

J’ai du travail. – J’en ai. (У меня она есть (количество работы

неизвестно)).

Il a de la chance. – Il en a. (У него она есть (количество удачи

неизвестно)).

2. В отрицательном предложении местоимение «en» заменяет прямое

дополнение, выраженное существительным с предлогом «de».

Je n’ai pas de stylos. – Je n’en ai pas.

Il n’a pas d’argent. – Il n’en a pas.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 26: VOCABULAIRE - Aversev

25

Наречия места «en», «y»

Les adverbes de lieu «en», «y»

1. Чтобы по-французски указать на место или направление («там», «туда»),

надо употреблять наречие места «y». В повествовательном предложении

наречие места «y» ставится перед глаголом.

Tu y vas? – Ты туда идешь?

J'y habite. – Я там живу.

2. Чтобы по-французски, указать откуда производится действие («оттуда»),

надо употреблять наречие места «en» В повествовательном предложении

наречие места «en» ставится перед глаголом.

J'en reviens. – Я оттуда возвращаюсь.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 27: VOCABULAIRE - Aversev

26

Dossier 5

OÙ PRÉFÉREZ-VOUS VIVRE?

Слитные артикли

Les articles contractés

Предлоги «à» и «de» сливаются с определёнными артиклями «le» и «les»

следующим образом:

à + le = au Je vais (à + le) magasin = Je vais au magasin.

à + les = aux Je parle (à + les) parents = Je parle aux parents.

de + le = du Je t’attends près (de + le) cinéma = Je t’attends près du cinéma.

de + les = des Je parle (de + les) vacances = Je parle des vacances.

Образование множественного числа существительных и прилагательных

La formation du pluriel des noms et des adjectifs

1. Чтобы образовать множественное число существительных и прилагательных,

к форме единственного числа нужно добавить -s.

У существительных также меняется артикль:

une personne tranquille – des personnes tranquilles

un musée intéressant – des musées intéressants

Attention! un bijou – des bijoux

un chou – des choux

un joujou – des joujoux

un genou – des genoux

2. Если существительное или прилагательное в единственном числе

заканчивается на -s, -x, -z, то во множественном числе оно не изменяется.

У существительных меняется только артикль:

un pays chaleureux – des pays chaleureux

un nez camus – des nez camus

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 28: VOCABULAIRE - Aversev

27

3. Существительные и прилагательные, которые заканчиваются на -eau, -al,

образуют множественное число следующим образом:

-eau → -eaux un chapeau – des chapeaux

Attention!

un costume bleu – des costumes bleus

-al → -aux un animal – des animaux

Attention! un carnaval – des carnavals

un festival – des festivals

un bal – des bals

un pays natal – des pays natals

un vent glacial – des vent glacials

un test final – des tests finals

Исключениe:

un œil – des yeux

Косвенная речь в плане настоящего

Le discours rapporté au plan du présent

1. Если говорящий передает свои слова – это прямая речь.

Мари говорит: «Я уезжаю». – Marie dit: «Je pars».

Он спрашивает: «Куда ты уезжаешь?» – Il demande: «Où pars-tu?»

2. Если говорящий передает слова другого человека – это косвенная речь.

Мари говорит, что она уезжает. – Marie dit qu’elle part.

Он спрашивает, куда она уезжает. – Il demande où elle part.

Косвенная речь во французском языке имеет свои особенности:

• изменяются лица местоимений и притяжательных прилагательных (по

смыслу):

Marie me dit: «Demain je viendrai chez toi». →

Marie me dit que demain elle viendra chez moi.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 29: VOCABULAIRE - Aversev

28

• если изменилось местоимение в роли подлежащего, то меняется и

окончание глагола в роли сказуемого:

Il me dit: «Je t’écrirai». →

Il me dit qu’il m’écrira.

3. Если в прямой речи вопрос построен с помощью

• инверсии;

• интонации;

• вопросительного оборота «Est-ce que»,

то в косвенной речи вопрос начинается с «si».

Nous lui demandons: «Est-ce que tu veux partir avec nous?» →

Nous lui demandons si elle veut partir avec nous.

Nous lui demandons: «Seras-tu libre?» →

Nous lui demandons si elle sera libre.

4. Если в прямой речи вопрос начинается с вопросительных

слов «comment», «quand», «pourquoi», «où», «qui», «lequel», «quel», то они

сохраняются в косвенной речи.

Il demande: «Où habites-tu?» →

Il demande où j’habite.

Il demande «Quand viendrez-vous?» →

Il demande quand nous viendrons.

5. Порядок слов в косвенном вопросительном предложении прямой.

Il veut savoir: «Aimez-vous les films d’amour?» →

Il veut savoir si nous aimons les films d’amour.

Il s’intéresse: «Quelle couleur préfères-tu?» →

Il s’intéresse quelle couleur je préfère.

6. Приказание в косвенной речи передается конструкцией «de + (ne pas) +

инфинитив».

On nous dit: «Faites tout plus vite». →

On nous dit de faire tout plus vite.

On nous demande: «Ne bavardez pas». →

On nous demande de ne pas bavarder.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 30: VOCABULAIRE - Aversev

29

Предлоги места и времени

Les prépositions de lieu et de temps

Предлоги места

Les prépositions de lieu

au bout de на краю loin de далеко

parmi среди non loin de недалеко

entre между près de рядом

au milieu de посреди autour de вокруг

au-dessus de над en face de напротив

au-dessous de снизу от devant перед

le long de вдоль derrière за

Il vit au bout du village. J’habite loin du centre-ville.

J’aime être parmi les gens. Il habite non loin de l’école.

Il n’y a pas de secrets entre mon ami et moi. Nous sommes près de la station.

Le parc est au milieu de la ville. Il y a une forêt autour du village.

On voit des lumières au-dessus de la ville. La poste se trouve en face de la banque.

Ce village est au-dessous de Paris. Il y a un jardin devant la maison.

Il se promène le long d’un fleuve. Il y a un verger derrière la maison.

Предлоги времени

Les prépositions de temps

à в depuis с, начиная с

dans через pendant в течение

vers к après после

en за avant до

de … à с… по par (jour) в (день)

jusqu’à до

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 31: VOCABULAIRE - Aversev

30

Les cours commencent à 8 heures. On a le français depuis la première année.

Le cours termine dans 10 minutes. Nous avons écrit le test pendant la leçon.

J’arrive à l’école vers 7 heures 30. Après les cours je vais à la maison.

J’ai fait cet exercice en 5 minutes. Je vais me coucher avant 22 heures.

Nous sommes à l’école de 8 Nous avons 6 cours par jours.

à 14 heures.

Nous avons lu l’article jusqu’à la fin.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 32: VOCABULAIRE - Aversev

31

Dossier 6

À TRAVERS LA FRANCE

Сложные формы вопросительного местоимения lequel

Le pronom interrogatif «lequel»

Когда из ограниченного количества людей (предметов) нужно выбрать

один или несколько, то следует употреблять формы вопросительного

местоимения «Lequel» («Какой из?»).

Je te propose deux cours. Lequel choisis-tu?

Единственное число Множественное число

Мужской род Lequel ....? Lesquels ... ?

Женский род Laquelle ...? Lesquelles ...?

Je te propose deux variantes. Laquelle choisis-tu?

Je te propose quelques livres. Lesquels choisis-tu?

Будущее простое

Le futur simple

Чтобы выразить действие, которое будет происходить в будущем, во

французском языке надо употреблять простое будущее время (le futur simple).

Чтобы образовать простое будущее время, необходимо следовать

следующим правилам.

1. К инфинитиву глагола надо добавить окончания

-ai -ons

-as -ez

-a -ent

parler – je parlerai finir – tu finiras ouvrir – il ouvrira

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 33: VOCABULAIRE - Aversev

32

2. Если инфинитив заканчиватся на –e, то –е отбрасывается, а окончания

ставятся после -r.

lire – je lirai traduire – nous traduirons prendre – ils prendront

3. Некоторые глаголы III группы имеют особую основу для будущего времени:

avoir → j’aur + ai

être → je ser + ai

aller → j’ir + ai

faire → je fer + ai

venir → je viendr + ai

falloir → il faudr + a

devoir → je devr + ai

vouloir → je voudr + ai

recevoir → je recevr + ai

savoir → je saur + ai

courir → je courr + ai

voir → je verr + ai

envoyer → j'enverr + ai

pouvoir → je pourr + ai

mourir → je mourr + ai

4. Некоторые глаголы I группы имеют особенности в образовании формы

простого будущего времени:

acheter – j’achèterai payer – je paierai

appeler – j’appellerai essuyer – j’essuierai

jeter – je jetterai employer – j’emploierai

5. Attention!

Если я захочу, я приеду к тебе. Если + будущее время, будущее время

Si je veux, je viendrai te voir. Si + настоящее время , будущее время

В русском языке в сложном предложении после «если» употребляется

будущее время. Во французском языке после «si» (если) ставится настоящее

время.

Особенности употребления

некоторых количественных и порядковых числительных

Les particularités de l'emploi de

quelques adjectifs numéraux cardinaux et ordinaux

1. Во французском и русском языках количественные числительные (один, два,

три…) и порядковые (первый, второй, третий…) употребляются по-разному.

В следующих случаях в русском языке употребляется порядковое

числительное, а во французском – количественное:

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 34: VOCABULAIRE - Aversev

33

• даты

Сегодня второе февраля. – Nous sommes le deux février.

Attention!

Nous sommes le premier janvier.

• имена королей

Это была эпоха Людовика XIV (Четырнадцатого). – С'était l'époque

de Louis XIV (Quatorze).

• номера страниц

Откройте книги на тринадцатой станице. – Ouvrez les livres à la

page treize.

• номера домов

Она живёт в восемнадцатом доме по улице Капитана. – Elle habite

au 18 (dix-huit), rue du Capitaine.

2. Во французском и русском языках по-разному читаются дробные числа:

15,7 – пятнадцать целых семь десятых – quinze virgule sept

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 35: VOCABULAIRE - Aversev

34

Dossier 7

À LA DECOUVERTE DES PAYS FRANCOPHONES

Глаголы, которые в прошедшем составном времени «le passé composé»

спрягаются с «être»

Les verbes qui se conjugent avec «être» au passé composé

Большинство глаголов в прошедшем составном времени «le passé

composé» спрягаются с «avoir».

1. Следующие глаголы в прошедшем составном времени «le passé composé»

спрягаются с «être»:

Avec le verbe être

on peut mourir et naître,

entrer, rester, venir, sortir,

aller, tomber, monter, partir,

on peut descendre et arriver

sans oublier de se raser

et devenir fort en français

en ajoutant leurs dérivés en re

Je suis tombé(е) Nous sommes resté(е)s

Tu es arrivé(е) Vous êtes sorti(е)s

Il est parti Ils sont descendus

Elle est née Elles sont montées

2. Все возвратные глаголы в прошедшем составном времени «le passé

composé» спрягаются с «être»:

Je me suis levé(е) Nous nous sommes promené(е)s

Tu t’es trompé(е) Vous vous êtes habitué(е)s

Il s’est dépêché Ils se sont lavés

Elle s'est peignée Elles se sont maquillées

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 36: VOCABULAIRE - Aversev

35

Место наречия по отношению к глаголу

La place de l’adverbe par rapport au verbe

1. Наречия во фразе ставятся после глагола.

Je me sens bien.

Nous travaillions beaucoup.

Il viendra absolument.

2. Наречия времени и места могут ставиться в начале фразы. При этом они

отделяются запятой.

D’habitude, nous passons les vacances à l’étranger.

Hier, j’ai vu un bon film.

Là-bas, il y a beaucoup d’endroits à visiter.

3. Если глагол стоит в прошедшем составном времени «le passé composé», то

следующие наречия ставятся между вспомогательным глаголом (avoir, être)

и причастием прошедшего времени (le participe passé):

• bien, mal, vite

J’ai mal compris votre question.

• beaucoup, peu, trop, assez, tant

J’ai beaucoup aimé notre voyage

• déjà, toujours, souvent, jamais, encore

Il n’a jamais été à la mer.

Прошедшее незаконченное время

L’imparfait

Прошедшее незаконченное время употребляется, чтобы

1) выразить незаконченное действие в прошлом:

Je voulais te dire une chose.

2) выразить действие, которое регулярно повторялось в прошлом:

Nous partions à la campagne chaque samedi.

D’habitude je me levais très tôt.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 37: VOCABULAIRE - Aversev

36

3) описать человека, предмет, явление.

C’était une jolie fille. Elle avait de longs cheveux. Elle portait une belle

robe.

Образование

Основа I лица множественного числа (nous) в настоящем времени +

окончания прошедшего незаконченного времени (l’imparfait)

nous faisons (présent) → fais-

nous lisons (présent) → lis-

nous finissons (présent) → finiss-

К полученной основе прибавляются следующие окончания:

-ais -ions

-ais -iez

-ait -aient

Je faisais Nous criions

Tu lisais Vous nettoyiez

Il finissait Ils voyaient

Attention!

être – j’étais

il faut (falloir) – il fallait

il pleut (pleuvoir) – il pleuvait

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 38: VOCABULAIRE - Aversev

37

Употребление прошедшего законченного времени (le passé composé) и

прошедшего незаконченного времени (l’imparfait)

L’emploi du passé composé et de l’imparfait

Прошедшее законченное время (le

passé composé) выражает

Прошедшее незаконченное время

(l’imparfait) выражает

1) законченное действие в прошлом

(что сделал?);

Я хорошо спел. – J’ai bien chanté.

Attention!

Ты смотрел этот фильм?

(«просмотрел») – As-tu vu ce film?

Вчера шёл дождь. («прошел») –

Hier, il a plu.

1) незаконченное действие в прошлом

(что делал?);

Я хорошо пел. – Avant je chantais bien.

2) действие в прошлом, которое

ограничено отрезком времени

(longtemps, toute la journée (toute la

soirée, tout le mois, toute la vie....),

pendant 2 minutes (trois heures, quatre

semaines ....), depuis que, jamais);

Je n’ai jamais été en France. – Я

никогда не был во Франции.

Il n'a pas dormi de toute la nuit. –

Он не спал всю ночь.

2) действие в прошлом, которое

постоянно повторялось (souvent,

parfois, d'habitude, chaque matin

(chaque jour, chaque mois ….), pendant

que, depuis.

Ils allaient souvent au restaurant. –

Они часто ходили в ресторан.

J’apprenais le français depuis la

troisième. – Я учил французский с

третьего класса.

3) действие в прошлом с указанием

количества (сколько?);

Je t'ai appelé trois fois. – Я звонил

тебе трижды.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 39: VOCABULAIRE - Aversev

38

4) несколько законченных действий

в прошлом, следующих одно за

другим ( __,__ ,__ ,__).

Hier, je suis rentré à la maison, j'ai pris

le déjeuner, je me suis reposé un peu et

j'ai fait mes devoirs.

3) несколько параллельных

незаконченных действий в прошлом

( | | ).

Je regardais la télé, mon frère jouait sur

l’ordinateur.

Сложноподчиненные предложения с придаточными времени

Les subordonnés circonstantielles du temps

1. Чтобы указать, в какой момент совершилось действие, используются

сложноподчинённое предложение с придаточным времени.

Quand je suis sorti de la maison, il pleuvait.

2. Время указывается союзными словами quand, lorsque, pendant que, tandis

que, alors que, au moment où.

Quand nous partions à la campagne, nous nous baignions toujours dans le lac.

3. Если два длительных действия в прошлом совершаются одновременно

(параллельно), оба глагола употребляются в прошедшем незаконченном

времени «l’imparfait» ( | | ).

Pendant que je faisais mes devoirs, ma mère cuisinait.

4. Если два законченных действия в прошлом совершаются одно за другим, то

оба глагола употребляются в прошедшем законченном времени «le passé

composé» ( __,__ ,__ ,__).

Quand nous sommes revenus à la maison, nous avons appelé nos amis.

5. Длительное действие в прошлом «l’imparfait» может быть прервано

законченным действием в определенный момент в прошлом «le passé

composé».

(18:00) quand ma mère est rentrée à la maison

_ Je faisais mes devoirs____ ___

(17:00) (19:00)

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 40: VOCABULAIRE - Aversev

39

Dossier 8

QU'IL EST BEAU, MON PAYS!

Место прилагательного в предложении

La place des adjectifs dans la phrase

1. Во французском языке прилагательное ставится после существительного.

une ville moderne

une place ronde

la langue française

2. Следующие короткие прилагательные ставятся перед существительным:

beau, joli, gros, large, long, court, grand, petit, bon, mauvais, nouveau, vieux,

premier, dernier meilleur

un nouveau quartier

une large avenue

une belle place

3. На значение некоторых прилагательных зависит от их места по

отношению к существительному.

un grand homme – великий человек

un homme grand – высокий человек

un pauvre homme – несчастный человек

un homme pauvre – бедный человек

un ancien château – бывший замок

un château ancien – старинный замок

ma propre maison – мой собственный дом

ma maison propre – чистый дом

cette chère ville – любимый город

cette ville chère – дорогой город

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 41: VOCABULAIRE - Aversev

40

Некоторые случаи отсутствия артикля

Quelques cas de l’оmission de l'article

1. В отрицании неопределенный артикль (un, une, des) и частичный артикль

(du, de la, de l’) заменяются на предлог «de».

J’ai un frère. – Je n’ai pas de frère.

Il achète une veste. – Il n’achète pas de veste.

Nous avons de la patience. – Nous n’avons pas de patience.

Je fais du sport. – Je ne fais pas de sport.

Attention!

Определенный артикль сохраняется.

J’aime beaucoup la glace. – Je n’aime pas beaucoup la glace.

Elle pratique le sport. – Elle ne pratique pas le sport.

Attention!

С выражениями «c’est», «ce sont» артикль, который употреблялся в

утвердительном предложении, остается и в отрицательном.

C’est une carte. – Ce n’est pas une carte.

C’est de la curiosité. – Ce n’est pas de la curiosité.

Ce sont des touristes. – Ce ne sont pas des touristes.

2. «de» + прилагательное во множественном числе + существительное во

множественном числе

À Minsk il y a de belles places.

Attention!

À Minsk il y a des monuments connus.

À Minsk il y a un beau cirque.

3. Артикль не ставится в адресах перед словами «rue», «place», «avenue»,

«boulevard».

J’habite avenue Pouchkine.

Ce musée se trouve place de l’Indépendance.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 42: VOCABULAIRE - Aversev

41

Dossier 9

VIVE LE SPORT!

Артикль после глагола «faire»

L’article après le verbe «faire»

1. «faire» + частичный артикль (du, de la, de l’) + существительное,

обозначающее увлечение

Je fais du sport.

Elle fait de la musique.

Nous faisons du journalisme.

Tu fais de la danse.

Attention!

Je pratique le sport.

2. «faire» + определенный артикль (le, la, l’ , les) + существительное,

обозначающее работу по дому

Je fais le ménage.

Elle fait la vaisselle.

3. Запомните некоторые выражения с глаголом «faire».

faire de la lumière – включать свет

faire du bruit – шуметь

faire du feu – поджечь

faire un feu – развести костёр

Сложные формы указательных местоимений

Les promons démonstratifs composés

Чтобы избежать повторения одного и того же существительного, во

французском языке употребляются сложные формы указательных

местоимений.

Je veux acheter ce cahier et ce cahier. →

Je veux acheter ce cahier et celui-ci.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 43: VOCABULAIRE - Aversev

42

Образование

Единственное число Множественное число

Мужской род сelui-ci

сelui-là

ceux-ci

ceux-là

Женский род celle-ci

celle-là

celles-ci

celles-là

Я беру и это растение, и то (растение). –

Je prendrai cette plante et celle- là.

Он принес и эти инструменты, и эти (инструменты). –

Il a apporté ces instruments et ceux-ci.

Мы покупаем и эти цветы, и эти (цветы). –

Nous achetons ces fleurs et celles-ci.

Степени сравнения наречий

Les degrés de comparaison des adverbes

1. Для образования сравнительной степени наречий перед наречием ставятся

слова «plus», «aussi» или «moins».

После наречия может ставиться слово «que».

Elle écoute plus attentivement que son voisin.

Il court moins vite que les autres.

Nous comprenons aussi bien que vous.

2. Для образования превосходной степени наречий перед наречием ставятся

слова «le plus», «le moins».

После наречия может ставиться предлог «de» или прилагательное

«possible» («как можно»).

Il court le moins vite de tous.

Vous devez parler le plus doucement possible. –

Вы должны говорить как можно тише.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 44: VOCABULAIRE - Aversev

43

3. Особые формы наречий в сравнительной и превосходной степени.

Наречие Сравнительная степень Превосходная степень

bien mieux le mieux

beaucoup plus le plus

peu moins le moins

Elle saute mieux que les autres, je dirais même le mieux.

Le professeur espère que nous ferons moins de fautes dans le test que la fois passée.

Vous travaillez beaucoup mais vous devez travailler encore plus.

* * *

Неопределенные прилагательные

Les adjectifs indéfinis

1. Прилагательные «каждый», «каждая», «каждые» переводятся на

французский язык одним прилагательным «chaque».

Я хожу в бассейн каждую неделю. – Je vais à la piscine chaque semaine.

Каждый ученик должен это знать. – Chaque élève doit le savoir.

2. Прилагательное «quelque» в единственном числе имеет значение «какой-

нибудь», «какая-нибудь».

Je cherche quelque livre intéressant. – Я ищу какую-нибудь интересную

книгу.

Во множественном числе «quelques» имеет значение «несколько».

J'ai apporté quelques livres intéressants. – Я принес несколько

интересных книг

3. Прилагательное «plusieurs» переводится как «многие». Прилагательное

«plusieurs» употребляется только во множественном числе и не имеет формы

женского рода.

Скачано с сайта www.aversev.by

Page 45: VOCABULAIRE - Aversev

44

Il nous a donné plusieurs exemples intéressants. – Он нам дал много

интересных примеров.

Elle parle plusieurs langues étrangères. – Она говорит на многих

иностранных языках.

4. Прилагательное «certain» имеет следующие формы:

Единственное число Множественное число

Мужской род certain certains

Женский род certaine certaines

В единственном числе прилагательное «certain» употребляется с

неопределенным артиклем (un, une); во множественном числе – без артикля и

означает «какой-то», «некоторый».

Un certain homme est venu te voir. – К тебе приходил какой-то человек.

Il nous a posé certaines questions. – Он нам задал некоторые вопросы.

5. Прилагательное «tout» имеет значение «весь», «вся», «все».

Прилагательное имеет следующие формы:

Единственное число Множественное число

Мужской род tout tous

Женский род toute toutes

После прилагательного «tout» ставится определенный артикль (le, la, l’, les).

J’ai dormi toute la nuit. – Я спал всю ночь.

J’ai compris toutes les questions. – Я понял все вопросы

Скачано с сайта www.aversev.by