VOCABULAIRE - Aversev
Transcript of VOCABULAIRE - Aversev
1
VOCABULAIRE
Dossier 1
LE FRANÇAIS, C’EST MA PASSION
Pour parler des études
accent (m)
agence (f) de voyages
améliorer qch
beaux-arts (m pl)
compter sur qch / qn
convenir à qn
enrichir qch / qn
être fort en qch
faire découvrir qch
guide (m)
guider qn
hésiter à faire qch
natal, -e ≠ maternel, -le ≠ paternel, -le
professionnel (m)
prononciation (f)
qualité (f)
se rappeler qch
régulièrement
terminer qch ≠ se mettre à, à faire qch
travailler d'arrache-pied
Pour nommer les métiers
agriculteur, -trice diététicien, -ne mannequin
ambassadeur, -drice dresseur, -euse d'animaux maquilleur, -euse
archéologue éducateur, -trice de jeunes
enfants
marin
avocat, -e électricien, -ne metteur, -euse en scène
chef d'orchestre employé, -e militaire
chirurgien, -ne entraîneur, -euse musicien, -ne
clown [klun] facteur, -trice ouvrier, -ère
coiffeur, -euse femme de chambre peintre
comédien, -ne garde du corps pharmacien, -ne
comptable hôtesse de l'air (steward) psychiatre
conducteur, -trice de taxi homme (femme) d'affaires sapeur-pompier
Скачано с сайта www.aversev.by
1
constructeur infirmier, -ère traducteur, -trice
dentiste interprète vendeur, -euse
designer [dizajnœʁ] libraire vétérinaire
Скачано с сайта www.aversev.by
2
Dossier 2
JE SUIS COMME JE SUIS ...
I. Pour décrire l’apparence
être tout le portrait de qn
être de grande (petite) taille, de taille moyenne
être maigre, mince, gros(-se), svelte, un peu fort(-e)
le même
mesurer
mignon, -ne
proche (m)
soigné(-e)
souriant(-e)
Pour décrire le visage
visage: allongé, carré, rond
teint: basané, frais, pâle
traits: irréguliers, réguliers
nez (m): aquilin, camus, pointu, droit, retroussé
menton (m): carré, pointu, rond
lèvres (f pl): bien dessinées, charnues, étroites
cheveux (m pl): blonds, bruns, châtains, châtain clair, châtain foncé, gris, roux;
bouclés, lisses, frisés, raides; courts, mi-longs, longs; attachés, détachés
yeux (m pl): bleus, bleu clair, bleu foncé, gris, marron, noirs, verts
Pour nommer les traits particuliers
grain (m) de beauté taches (f) de rousseur fossette (f)
lunettes (f, pl) ride (f) barbe (f)
moustache (f)
Скачано с сайта www.aversev.by
3
Pour décrir les coiffures
boucles (f) natte (f) couette (f)
queue (f) de cheval frange (f) mèches (f pl)
II. Pour parler de caractère
Qualités Défauts
adroit, -e intelligent, -e agressif, -ve jaloux, -se
amical, -e joyeux, -euse bavard, -e maladroit, -e
attentif, -ve honnête capricieux, -euse mal élevé, -e
bien élevé, -e optimiste curieux, -euse malhonnête
calme patient, -e égoїste méchant, -e
capable à
(comprendre)
poli, -e ennuyeux, -euse menteur, -euse
chaleureux, -euse prudent, -e hypocrite nerveux, -euse
cultivé, -e sérieux, -euse impatient, -e paresseux, -euse
discret, -ète sincère imprudent, -e pessimiste
doux, -ce sociable incapable peureux, -euse
franc, -che sportif, -ve indiscret, -ète sec, sèche
gai, -e tolérant, -e intolérant, -e triste
généreux, -euse tranquille
gentil, -le travailleur, -euse
Скачано с сайта www.aversev.by
4
Dossier 3
L’AMITIÉ, C’EST QUOI?
Pour raconter l'histoire de l'amitié
faire connaissance avec qn
se lier d’amitié avec qn
présenter qn à qn
Pour décrire ses relations amicales
s’entendre (bien, mal, à merveille) avec qn
tenir à qn
respecter qn
avoir qch en commun
partager qch avec qn (par exemple, ses joies et ses peines)
se confier à qn
soutenir qn
consoler qn
juger qn
critiquer qn
mentir à qn
Pour décrire son ami
âme (f) sœur
avoir le sens de l’humour
être de bonne humeur
aimable indépendant, -e sage
cordial, -e indifférent, -e timide
entêté, -e réservé, -e
équilibré, -e respectueux, -euse
Скачано с сайта www.aversev.by
5
Dossier 4
LE PLAISIR DE FAIRE LES GRANDS MAGASINS
Pour nommer les types de commerces
boutique (f) supermarché (m) grand magasin (m)
marché (m) hypermarché (m) centre (m) commercial
Pour nommer les rayons d'un supermarché
boucherie (f) confiserie (f) pâtisserie (f)
boulangerie (f) crémerie (f) =laiterie (f) poissonnerie (f)
charcuterie (f) épicerie (f) rayon (m) des boissons
Pour nommer les rayons d'un grand magasin
Alimentation Électroménager Mode & Vêtements
Homme
Beauté & Santé Enfants & Bébés Parfumerie
Bijoux & Accessoires Informatique & High tech Sports
Cadeaux Maison & Jardin Téléphonie & Internet
Chaussures Mode & Vêtements Femme Vacances – Voyages
Culture & Loisirs
Pour nommer les vêtements (m)
anorak (m) costume (m) de ski pantalon (m)
blouse (f) doudoune (f) pull (m)
blouson (m) ensemble (m) pyjama (m)
chaussettes (f pl) gilet (m) robe (f)
chemise (f) imperméable (m) short [ ] (m)
chemisier (m) jean (m) slip (m)
collant (m) jupe (f) tailleur (m)
Скачано с сайта www.aversev.by
6
complet (m) maillot (m) de bain T-shirt [ ] (m)
costume (m) manteau (m) veste (f)
Pour nommer les matériaux (m) et tissus (m)
caoutchouc (m) laine (f) paille (f)
coton (m) lin (m) soie (f)
cuir (m) nylon (m) velours (m)
Pour nommer les chaussures (f)
ballerine (f) bottine (f) / demi-botte (f) pantoufle (f)
basket (f) escarpin (m) soulier (m)
botte (f) en caoutchouc mocassin (m) tong [ ] (f)
botte (f) nu-pieds (m) / sandale (f) ugg [ ] (m)
Pour nommer les accessoires (m)
barrette (f) cravate (f) gants (m pl)
bonnet (m) écharpe (f) lunettes (f pl) de soleil
bracelet (m) foulard (m) parapluie (m)
Pour décrire le style (m) vestimentaire
s'habiller (chic / décontracté / chaudement / légèrement / en blanc (en noir))
porter des vêtements de marque
mettre qch
se marier avec
Pour parler des stratégies de marketing
offre (f) spéciale réduction (f) des prix soldes (f pl)
carte (f) de fidélité publicité (f) jeux (m) et concours (m)
Pour parler du shopping
faire les boutiques = faire les magasins = faire du shopping
faire du lèche-vitrines
Скачано с сайта www.aversev.by
7
faires les bonnes affaires
faire les soldes
niveau (m)
prendre pas mal de temps
profiter de l'occasion
taille (f) ≠ pointure (f)
essayer qch
cabine (f) d'essayage
payer par carte bleue / en espèces
Скачано с сайта www.aversev.by
8
Dossier 5
OÙ PRÉFÉREZ-VOUS VIVRE?
Pour parler des endroits pour vivre
avantage (m) ≠ inconvénient (m)
avoir besoin de qn / de qch, de faire qch
être obligé de faire qch
grâce à qch ≠ malgré qch
faire attention à
par contre
possibilité (f)
Pour parler de la vie citadine
activités (f) organisées accessible
animation (f) bondé, -e
circulation (f) bruyant, -e
distractions (f) dangereux, -euse
embouteillage (m) énorme
espaces (m) verts pénible
foule (f) pollué, -e
garer sa voiture pratique
heures (f) de pointe spacieux, -euse
piste (f) cyclable stressant, -e
prendre une correspondance tagué, -e
places (f) de stationnement
pollution (f)
rythme (m) de vie accéléré
transports (m) en commun
Скачано с сайта www.aversev.by
9
Pour parler de la vie rurale
manger sain calme
respirer l’air pur et frais convivial, -e
rythme (m) de vie ralenti isolé, -e
verdure (f) pittoresque
silencieux, -euse
sympa
Pour nommer les transports
le vélo(cipède) = la bicyclette l’(auto)bus le (auto)car
le scooter le trolley(bus) l’avion
la moto le tram(way) le funiculaire
la mobylette le métro la navette
la trottinette la voiture =
l’auto(mobile)
le TGV
les rollers le taxi le train
Скачано с сайта www.aversev.by
10
Dossier 6
À TRAVERS LA FRANCE
Pour décrire le voyage à travers la France
abbaye (f) office (m) de tourisme
baie (f) panorama (m)
bateau-mouche (m) prendre qch / qn en photo
bouquiniste (m, f) palais (m)
carte (f) touristique prospectus (m)
célèbre protéger qn / qch
chef-d’œuvre (m) protecteur (m)
côte (f) quai (m)
dater reposer ≠ se reposer
endroit (m) rive (f)
gargouille (f) siècle (m)
île (f) superbe
itinéraire (m) tombeau (m)
louer un audioguide université (f)
nocturne
Pour parler de voyage en train
accéder à réseau (m) de chemins de fer climatisé
aller-retour (m) réserver le billet d’avance confortable
aller simple (m) TER – train (m) express régional économique
composter le billet TGV – train (m) à grande vitesse sécurisé
connexion (f) wi-fi train direct
monter dans le train wagon-restaurant (m)
prise (f) électrique
Скачано с сайта www.aversev.by
11
Dossier 7
À LA DECOUVERTE DES PAYS FRANCOPHONES
Pour décrire le voyage à travers les pays francophones
s'adresser à qn faire ses bagages
carte (f) routière forum (m) de discussion
consulter les horaires (m) hébergement (m)
convenable lac (m)
découverte (f) – découvrir qch partir pour
demander un visa / obtenir un visa planifier
dépendre de qch préparatifs (m pl)
destination (f) propre
équiper la voiture d'un GPS réserver ≠ commander ≠ appeler
établir un itinéraire / tracer un itinéraire restauration (f)
s'étendre recueillir des informations sur qch
faire examiner la voiture par un mécanicien séjour (m)
faire halte traverser qch
Pour parler de voyage en avion
aterrissage (m) faire emballer ses bagages
attacher / détacher la ceinture de sécurité faire peser et étiqueter ses bagages
cabine (f) de l'avion passer le contrôle de sécurité
consigne (f) automatique porte (f) d’embarquement
consulter les panneaux d'affichage produit (m) interdit
décollage (m) recevoir sa carte d’embarquement
distributeur (m) automatique de billets sac (m) à main
enregistrement (m)
Скачано с сайта www.aversev.by
12
Petit vocabulaire informatique pour faire un diaporama
animation (f) liste (f) à puce
caractère (m) mise (f) en forme
centrage (m) du texte soulignement (m)
contenu (m) sous-titre (m)
diaporama (m) tableau (m) de chiffres
fond (m) transition (f)
graphique (m) titre (m)
Скачано с сайта www.aversev.by
13
Dossier 8
QU'IL EST BEAU, MON PAYS!
Pour parler du Bélarus
ancien, -ne guerre (f)
se balader Haute ville (f)
cathédrale (f) ≠ église (f) hospitalier, -ère
consacrer à Hôtel (m) de ville
couronné de indépendance (f)
se dresser ordre (m)
État (m) pavé, -e
faire un tour perpétuel, -le
faubourg (m) propre
flamme (f) syndicat (m)
gouvernement (m) Trinité (f)
Pour décrire
la ville ses habitants
ancien, -ne inoubliable accueillant, -e hospitalier, -ère
bien organisé, -e moderne agréable impoli, -e
dangereux, -se propre agressif, -ve ouvert, -e
gris, -e riche bienveillant, -e pas très sociable
grâcieux, -se sale de bonne humeur sympathique
imposant, -e sécurisé, -e de mauvaise humeur
Скачано с сайта www.aversev.by
14
Dossier 9
VIVE LE SPORT!
Pour parler des sports
amateur (m) pratiquer le sport = faire du sport
compétition (f) sport (m) nautique
développer qch sport (m) d’équipe ≠ sport (m) individuel
encourager qn à qch (à faire qch) participer à qch
s’entraîner supporter qn
fortifier terrain (m)
passionné(e) unir qn
Pour nommer les sports d'été
athlétisme (m) gymnastique (f) rythmique plongeon (m)
alpinisme (m) haltérophilie (f) randonnée (f)
aquagym (m) handball (m) taekwondo (m)
aviron (m) hockey (m) sur gazon tennis (m)
badminton (m) judo (m) tennis (m) de table
baseball (m) karaté (m) tir (m)
boxe (f) lutte (f) tir (m) à l'arc
canoë-kayak (m) natation (f) trampoline (f)
course (f) à pied natation (f) synchronisée triathlon (m)
cyclisme (m) patinage (m) à roulettes voile (f)
échecs (m pl) pentathlon (m) VTT (m)
équitation (f) pétanque (f) water-polo (m)
escrime (f) plongée (f) yoga (m)
Скачано с сайта www.aversev.by
15
Pour nommer les sports d'hiver
biathlon (m) patinage (m) artistique snowboard (m)
bobsleigh [bɔb.slɛɡ] (m) patinage (m) de vitesse short-track [] (m)
curling [kœʁ.liŋ] (m) saut (m) acrobatique ski (m) alpin
hockey (m) sur glace saut (m) à ski ski (m) de fond
luge (f) skeleton [] (m)
Скачано с сайта www.aversev.by
16
GRAMMAIRE
Dossier 1
LE FRANÇAIS, C’EST MA PASSION
Ближайшее будущее
Le futur proche
Использование:
1) рассказать о том, что произойдёт в ближайшем будущем:
Я сейчас (скоро) буду читать. – Je vais lire.
2) рассказать о планах на будущее:
Он собирается уходить. – Il va partir.
Мы собираемся поехать во Францию. – Nous allons partir en France.
Образование: глагол «aller» в настоящем времени + инфинитиф глагола
Étudier
+ – ?
je vais étudier
tu vas étudier
il (elle, on) va étudier
nous allons étudier
vous allez étudier
ils (elles) vont étudier
je ne vais pas étudier
tu ne vas pas étudier
il (elle, on) ne va pas étudier
nous n’allons pas étudier
vous n’allez pas étudier
ils (elles) ne vont pas étudier
Vais-je étudier ?
Vas-tu étudier ?
Va-t-il (elle, on) étudier?
Allons-nous étudier ?
Allez-vous étudier ?
Vont-ils (elles) étudier ?
Скачано с сайта www.aversev.by
17
Артикль перед существительными, обозначающими
профессию, должность, национальность, состояние
L’article devant les noms de profession, de nationalité, d’état
1. Артикль не употребляется перед существительными, обозначающими
профессию, должность, национальность, состояние, если они стоят после
глаголов «être», «devenir».
Elle est __française.
Il est devenu__professeur de mathématiques.
Attention! После «c'est», «ce sont» употребляются неопределенные артикли
«un», «une», «des».
C’est un directeur.
Ce sont des chanteurs.
2. Артикли «un», «une», «des» употребляются перед существительными,
обозначающими профессию, должность, национальность, состояние, если
они сопровождаются прилагательным.
Elle est une vraie française.
Nous voulons devenir des chanteurs connus.
Il est un très bon professeur de mathématiques.
3. Артикли «le», «la», «l'», «les» употребляются перед существительным,
обозначающим профессию, должность, национальность, состояние, если
после этих существительных следуют:
а) de + артикль / притяжательное прилагательное / указательное
прилагательное + существительное
Je serai le maire de la ville.
Il est l’entraîneur de mon frère.
Il est devenu le directeur de cette école.
b) qui, que, dont
C’est le professeur de français qui enseigne dans notre groupe.
Elle est l’étudiante dont je t’ai parlé.
Скачано с сайта www.aversev.by
18
Образование женского рода существительных, обозначающих профессию
Formation du féminin des noms de profession
Чтобы назвать профессию лиц женского пола, следует придерживаться
следующих правил:
1. Если существительное в мужском роде заканчивается на -e, то надо
изменить только артикль:
un archéologue – une archéologue
le pianistе – la pianiste
Exceptions: un maître – une maîtresse
le poète – la poétesse
2. Если существительное в мужском роде заканчивается на согласную или на
-é, то надо изменить артикль и к форме мужского рода существительного
добавить -e:
un assistant – une assistante
un employé – une employée
3. Существительные, которые в мужском роде заканчиваются на -er; -en; -eur;
-teur, образуют женский род следующим образом:
-er → -ère un cuisinier – une cuisinière
-en → -enne un technicien – une technicienne
-eur→ -euse un vendeur – une vendeuse
-teur → -trice un traducteur – une traductrice
Скачано с сайта www.aversev.by
19
Dossier 2
JE SUIS COMME JE SUIS ...
Женский род прилагательных
Le féminin des adjectives
Чтобы образовать прилагательные женского рода, следует придерживаться
следующих правил:
1. Если прилагательное в мужском роде заканчивается на -e, то в женском роде
оно не изменяется:
un homme tranquillе – une femme tranquille
un nez rouge – une joue rouge
2. Если прилагательное в мужском роде заканчивается на согласную или на -é,
то к форме мужского рода существительного надо добавить -e:
un cours préféré – une matière préférée
un légume vert – une salade verte
3. Прилагательные, которые в мужском роде заканчиваются на -eux; -f; -al; -er;
-on; -en; -el; -et; -eur; -teur, образуют женский род следующим образом:
-eux → -euse heureux – heureuse
-f → -ve neuf – neuve
-al → -ale national – nationale
-er → -ère cher – chère
-on → -onne mignon – mignonne
-en → -enne européen – européenne
-el → -elle naturel – naturelle
-et → -ette muet – muette
Attention! discret – discrète
secret – secrète
inquiet – inquiète
complet – complète
Скачано с сайта www.aversev.by
20
-eur → -euse travailleur – travailleuse
Attention! meilleur – meilleure
-teur → -trice créateur – créatrice
4. Исключения
gros → grosse
roux → rousse
bas → basse
épais → épaisse
gentil → gentille
sot → sotte
frais → fraîche
blanc → blanche
franc → franche
sec → sèche
long → longue
doux → douce
jaloux → jalouse
malin → maligne
Особенности согласования прилагательных, обозначающих цвет
Les particularités de l’accord des adjectifs de couleur
1. Составные прилагательные, обозначающие цвет, не согласуются с
существительным.
Elle porte une robe bleu clair .
Il a des cheveux châtain foncé .
2. Прилагательные, обозначающие цвета и происходящие от существительных,
не согласуются.
Il lui a apporté des fleurs orange .
«orange» — оранжевый (от «un orange» — апельсин)
Elle porte une belle veste lilas .
«lilas» — сиреневый (от «un lilas» — сирень)
Attention! Прилагательное «rose» изменяется по числам.
Il a des lèvres roses.
Скачано с сайта www.aversev.by
21
Вопросительные слова «quel», «comment»
Les mots d’interrogation «quel», «comment»
Чтобы спросить по-французски «какой?», «какая?», «какие?», надо
употребить вопросительные слова «quel» («quelle», «quels», «quelles») или
«Comment».
1. «Quel» («Quelle», «Quels», «Quelles») + существительное.
– Quel jour sommes-nous aujourd’hui?
– Quelle robe préfères-tu?
2. «Comment» + глагол «être».
– Comment est la journée aujourd’hui?
– Comment est ta robe préférée?
Отрицательные приставки
Les préfixes de négation
Чтобы образовать слова с противоположным значением, во французском
языке используются отрицательные приставки.
1. Приставки mal - , mé - имеют значение «плохой» («méchant»):
удачливый – неудачливый chanceux – malchanceux
делать – причинять зло faire – méfaire
2. Отрицательная приставка in- имеет разновидности ir-, il-, im-:
• ir- ставится перед r-:
réel (реальный) – irréel (нереальный)
raisonnable (разумный) – irraisonnable (неразумный)
• il- ставится перед l-:
légal (легальный) – illégal (нелегальный)
lisible (читабельный) – illisible (нечитабельный)
• im- ставится перед b-, m-, p-:
mobile (подвижный) immobile – (неподвижный)
buvable (пригодный для питья) – imbuvable (непригодный для питья)
patient (терпеливый) – impatient (нетерпеливый)
Скачано с сайта www.aversev.by
22
Dossier 3
L’AMITIÉ, C’EST QUOI?
Личные местоимения
Les pronoms personnels
1. Чтобы избежать повторения существительного без предлога (прямого
дополнения), используются местоимения:
me (m’) nous
te (t’) vous
le, la (l’,) les
Je vois mon professeur. – Je le vois.
J’aime mon ami. – Je l’aime.
Il faut lire ce livre. – Il faut le lire.
Прямое дополнение чаще всего соответствует винительному падежу в
русском языке.
2. Чтобы заменить одушевлённое существительное с предлогом «à» (косвенное
дополнение), используются местоимения:
me (m’) nous
te (t’) vous
lui leur
Je parle à Nicole. – Je lui parle.
Nous demandons les filles. – Nous leur demandons.
Косвенное дополнение с предлогом "à" чаще всего соответствует
дательному падежу в русском языке.
3. В повествовательном предложении личные местоимения ставятся перед
глаголом, к которому относятся:
Je te comprends. – Я тебя понимаю.
• В составных временах – перед вспомогательным глаголом "avoir" или
"être".
Je lui ai téléphoné. – Я ему позвонил.
Скачано с сайта www.aversev.by
23
• Если сказуемое состоит из двух глаголов – перед инфинитивом:
Je peux le faire. – Я могу это сделать.
Je vais lui écrire. – Я скоро ему напишу.
4. Если в предложении есть несколько дополнений, то они ставятся в
следующем порядке:
me
te
nous
vous
le
la
les
lui
le
leu
Je le lui écris.
Je vous le montre.
Ils nous les présentent.
Скачано с сайта www.aversev.by
24
Dossier 4
LE PLAISIR DE FAIRE LES GRANDS MAGASINS
Личное местоимение «en»
Le pronom personnel «en»
1. Чтобы избежать повторения существительных (прямое дополнение) с:
• неопределённым артиклем (un, une, des);
• частичным артиклем (du, de la, de l’, des);
• числительным (deux, trois...);
• любым иным показателем количества (beaucoup...),
их надо заменить местоимением «en». При этом показатель количества
сохраняется.
J'ai un ami. – J'en ai un. (Он у меня один.)
Je voudrais un kilo de pommes. – J’en voudrais un kilo. (Я бы этого
хотел один килограмм.)
J’ai beaucoup d’amis. – J’en ai beaucoup. (У меня их много.)
Nous avons quatre cours aujourd’hui. – Nous en avons quatre. (У нас их
четыре.)
Attention! Показатель количества отсутствует.
J’ai du travail. – J’en ai. (У меня она есть (количество работы
неизвестно)).
Il a de la chance. – Il en a. (У него она есть (количество удачи
неизвестно)).
2. В отрицательном предложении местоимение «en» заменяет прямое
дополнение, выраженное существительным с предлогом «de».
Je n’ai pas de stylos. – Je n’en ai pas.
Il n’a pas d’argent. – Il n’en a pas.
Скачано с сайта www.aversev.by
25
Наречия места «en», «y»
Les adverbes de lieu «en», «y»
1. Чтобы по-французски указать на место или направление («там», «туда»),
надо употреблять наречие места «y». В повествовательном предложении
наречие места «y» ставится перед глаголом.
Tu y vas? – Ты туда идешь?
J'y habite. – Я там живу.
2. Чтобы по-французски, указать откуда производится действие («оттуда»),
надо употреблять наречие места «en» В повествовательном предложении
наречие места «en» ставится перед глаголом.
J'en reviens. – Я оттуда возвращаюсь.
Скачано с сайта www.aversev.by
26
Dossier 5
OÙ PRÉFÉREZ-VOUS VIVRE?
Слитные артикли
Les articles contractés
Предлоги «à» и «de» сливаются с определёнными артиклями «le» и «les»
следующим образом:
à + le = au Je vais (à + le) magasin = Je vais au magasin.
à + les = aux Je parle (à + les) parents = Je parle aux parents.
de + le = du Je t’attends près (de + le) cinéma = Je t’attends près du cinéma.
de + les = des Je parle (de + les) vacances = Je parle des vacances.
Образование множественного числа существительных и прилагательных
La formation du pluriel des noms et des adjectifs
1. Чтобы образовать множественное число существительных и прилагательных,
к форме единственного числа нужно добавить -s.
У существительных также меняется артикль:
une personne tranquille – des personnes tranquilles
un musée intéressant – des musées intéressants
Attention! un bijou – des bijoux
un chou – des choux
un joujou – des joujoux
un genou – des genoux
2. Если существительное или прилагательное в единственном числе
заканчивается на -s, -x, -z, то во множественном числе оно не изменяется.
У существительных меняется только артикль:
un pays chaleureux – des pays chaleureux
un nez camus – des nez camus
Скачано с сайта www.aversev.by
27
3. Существительные и прилагательные, которые заканчиваются на -eau, -al,
образуют множественное число следующим образом:
-eau → -eaux un chapeau – des chapeaux
Attention!
un costume bleu – des costumes bleus
-al → -aux un animal – des animaux
Attention! un carnaval – des carnavals
un festival – des festivals
un bal – des bals
un pays natal – des pays natals
un vent glacial – des vent glacials
un test final – des tests finals
Исключениe:
un œil – des yeux
Косвенная речь в плане настоящего
Le discours rapporté au plan du présent
1. Если говорящий передает свои слова – это прямая речь.
Мари говорит: «Я уезжаю». – Marie dit: «Je pars».
Он спрашивает: «Куда ты уезжаешь?» – Il demande: «Où pars-tu?»
2. Если говорящий передает слова другого человека – это косвенная речь.
Мари говорит, что она уезжает. – Marie dit qu’elle part.
Он спрашивает, куда она уезжает. – Il demande où elle part.
Косвенная речь во французском языке имеет свои особенности:
• изменяются лица местоимений и притяжательных прилагательных (по
смыслу):
Marie me dit: «Demain je viendrai chez toi». →
Marie me dit que demain elle viendra chez moi.
Скачано с сайта www.aversev.by
28
• если изменилось местоимение в роли подлежащего, то меняется и
окончание глагола в роли сказуемого:
Il me dit: «Je t’écrirai». →
Il me dit qu’il m’écrira.
3. Если в прямой речи вопрос построен с помощью
• инверсии;
• интонации;
• вопросительного оборота «Est-ce que»,
то в косвенной речи вопрос начинается с «si».
Nous lui demandons: «Est-ce que tu veux partir avec nous?» →
Nous lui demandons si elle veut partir avec nous.
Nous lui demandons: «Seras-tu libre?» →
Nous lui demandons si elle sera libre.
4. Если в прямой речи вопрос начинается с вопросительных
слов «comment», «quand», «pourquoi», «où», «qui», «lequel», «quel», то они
сохраняются в косвенной речи.
Il demande: «Où habites-tu?» →
Il demande où j’habite.
Il demande «Quand viendrez-vous?» →
Il demande quand nous viendrons.
5. Порядок слов в косвенном вопросительном предложении прямой.
Il veut savoir: «Aimez-vous les films d’amour?» →
Il veut savoir si nous aimons les films d’amour.
Il s’intéresse: «Quelle couleur préfères-tu?» →
Il s’intéresse quelle couleur je préfère.
6. Приказание в косвенной речи передается конструкцией «de + (ne pas) +
инфинитив».
On nous dit: «Faites tout plus vite». →
On nous dit de faire tout plus vite.
On nous demande: «Ne bavardez pas». →
On nous demande de ne pas bavarder.
Скачано с сайта www.aversev.by
29
Предлоги места и времени
Les prépositions de lieu et de temps
Предлоги места
Les prépositions de lieu
au bout de на краю loin de далеко
parmi среди non loin de недалеко
entre между près de рядом
au milieu de посреди autour de вокруг
au-dessus de над en face de напротив
au-dessous de снизу от devant перед
le long de вдоль derrière за
Il vit au bout du village. J’habite loin du centre-ville.
J’aime être parmi les gens. Il habite non loin de l’école.
Il n’y a pas de secrets entre mon ami et moi. Nous sommes près de la station.
Le parc est au milieu de la ville. Il y a une forêt autour du village.
On voit des lumières au-dessus de la ville. La poste se trouve en face de la banque.
Ce village est au-dessous de Paris. Il y a un jardin devant la maison.
Il se promène le long d’un fleuve. Il y a un verger derrière la maison.
Предлоги времени
Les prépositions de temps
à в depuis с, начиная с
dans через pendant в течение
vers к après после
en за avant до
de … à с… по par (jour) в (день)
jusqu’à до
Скачано с сайта www.aversev.by
30
Les cours commencent à 8 heures. On a le français depuis la première année.
Le cours termine dans 10 minutes. Nous avons écrit le test pendant la leçon.
J’arrive à l’école vers 7 heures 30. Après les cours je vais à la maison.
J’ai fait cet exercice en 5 minutes. Je vais me coucher avant 22 heures.
Nous sommes à l’école de 8 Nous avons 6 cours par jours.
à 14 heures.
Nous avons lu l’article jusqu’à la fin.
Скачано с сайта www.aversev.by
31
Dossier 6
À TRAVERS LA FRANCE
Сложные формы вопросительного местоимения lequel
Le pronom interrogatif «lequel»
Когда из ограниченного количества людей (предметов) нужно выбрать
один или несколько, то следует употреблять формы вопросительного
местоимения «Lequel» («Какой из?»).
Je te propose deux cours. Lequel choisis-tu?
Единственное число Множественное число
Мужской род Lequel ....? Lesquels ... ?
Женский род Laquelle ...? Lesquelles ...?
Je te propose deux variantes. Laquelle choisis-tu?
Je te propose quelques livres. Lesquels choisis-tu?
Будущее простое
Le futur simple
Чтобы выразить действие, которое будет происходить в будущем, во
французском языке надо употреблять простое будущее время (le futur simple).
Чтобы образовать простое будущее время, необходимо следовать
следующим правилам.
1. К инфинитиву глагола надо добавить окончания
-ai -ons
-as -ez
-a -ent
parler – je parlerai finir – tu finiras ouvrir – il ouvrira
Скачано с сайта www.aversev.by
32
2. Если инфинитив заканчиватся на –e, то –е отбрасывается, а окончания
ставятся после -r.
lire – je lirai traduire – nous traduirons prendre – ils prendront
3. Некоторые глаголы III группы имеют особую основу для будущего времени:
avoir → j’aur + ai
être → je ser + ai
aller → j’ir + ai
faire → je fer + ai
venir → je viendr + ai
falloir → il faudr + a
devoir → je devr + ai
vouloir → je voudr + ai
recevoir → je recevr + ai
savoir → je saur + ai
courir → je courr + ai
voir → je verr + ai
envoyer → j'enverr + ai
pouvoir → je pourr + ai
mourir → je mourr + ai
4. Некоторые глаголы I группы имеют особенности в образовании формы
простого будущего времени:
acheter – j’achèterai payer – je paierai
appeler – j’appellerai essuyer – j’essuierai
jeter – je jetterai employer – j’emploierai
5. Attention!
Если я захочу, я приеду к тебе. Если + будущее время, будущее время
Si je veux, je viendrai te voir. Si + настоящее время , будущее время
В русском языке в сложном предложении после «если» употребляется
будущее время. Во французском языке после «si» (если) ставится настоящее
время.
Особенности употребления
некоторых количественных и порядковых числительных
Les particularités de l'emploi de
quelques adjectifs numéraux cardinaux et ordinaux
1. Во французском и русском языках количественные числительные (один, два,
три…) и порядковые (первый, второй, третий…) употребляются по-разному.
В следующих случаях в русском языке употребляется порядковое
числительное, а во французском – количественное:
Скачано с сайта www.aversev.by
33
• даты
Сегодня второе февраля. – Nous sommes le deux février.
Attention!
Nous sommes le premier janvier.
• имена королей
Это была эпоха Людовика XIV (Четырнадцатого). – С'était l'époque
de Louis XIV (Quatorze).
• номера страниц
Откройте книги на тринадцатой станице. – Ouvrez les livres à la
page treize.
• номера домов
Она живёт в восемнадцатом доме по улице Капитана. – Elle habite
au 18 (dix-huit), rue du Capitaine.
2. Во французском и русском языках по-разному читаются дробные числа:
15,7 – пятнадцать целых семь десятых – quinze virgule sept
Скачано с сайта www.aversev.by
34
Dossier 7
À LA DECOUVERTE DES PAYS FRANCOPHONES
Глаголы, которые в прошедшем составном времени «le passé composé»
спрягаются с «être»
Les verbes qui se conjugent avec «être» au passé composé
Большинство глаголов в прошедшем составном времени «le passé
composé» спрягаются с «avoir».
1. Следующие глаголы в прошедшем составном времени «le passé composé»
спрягаются с «être»:
Avec le verbe être
on peut mourir et naître,
entrer, rester, venir, sortir,
aller, tomber, monter, partir,
on peut descendre et arriver
sans oublier de se raser
et devenir fort en français
en ajoutant leurs dérivés en re
Je suis tombé(е) Nous sommes resté(е)s
Tu es arrivé(е) Vous êtes sorti(е)s
Il est parti Ils sont descendus
Elle est née Elles sont montées
2. Все возвратные глаголы в прошедшем составном времени «le passé
composé» спрягаются с «être»:
Je me suis levé(е) Nous nous sommes promené(е)s
Tu t’es trompé(е) Vous vous êtes habitué(е)s
Il s’est dépêché Ils se sont lavés
Elle s'est peignée Elles se sont maquillées
Скачано с сайта www.aversev.by
35
Место наречия по отношению к глаголу
La place de l’adverbe par rapport au verbe
1. Наречия во фразе ставятся после глагола.
Je me sens bien.
Nous travaillions beaucoup.
Il viendra absolument.
2. Наречия времени и места могут ставиться в начале фразы. При этом они
отделяются запятой.
D’habitude, nous passons les vacances à l’étranger.
Hier, j’ai vu un bon film.
Là-bas, il y a beaucoup d’endroits à visiter.
3. Если глагол стоит в прошедшем составном времени «le passé composé», то
следующие наречия ставятся между вспомогательным глаголом (avoir, être)
и причастием прошедшего времени (le participe passé):
• bien, mal, vite
J’ai mal compris votre question.
• beaucoup, peu, trop, assez, tant
J’ai beaucoup aimé notre voyage
• déjà, toujours, souvent, jamais, encore
Il n’a jamais été à la mer.
Прошедшее незаконченное время
L’imparfait
Прошедшее незаконченное время употребляется, чтобы
1) выразить незаконченное действие в прошлом:
Je voulais te dire une chose.
2) выразить действие, которое регулярно повторялось в прошлом:
Nous partions à la campagne chaque samedi.
D’habitude je me levais très tôt.
Скачано с сайта www.aversev.by
36
3) описать человека, предмет, явление.
C’était une jolie fille. Elle avait de longs cheveux. Elle portait une belle
robe.
Образование
Основа I лица множественного числа (nous) в настоящем времени +
окончания прошедшего незаконченного времени (l’imparfait)
nous faisons (présent) → fais-
nous lisons (présent) → lis-
nous finissons (présent) → finiss-
К полученной основе прибавляются следующие окончания:
-ais -ions
-ais -iez
-ait -aient
Je faisais Nous criions
Tu lisais Vous nettoyiez
Il finissait Ils voyaient
Attention!
être – j’étais
il faut (falloir) – il fallait
il pleut (pleuvoir) – il pleuvait
Скачано с сайта www.aversev.by
37
Употребление прошедшего законченного времени (le passé composé) и
прошедшего незаконченного времени (l’imparfait)
L’emploi du passé composé et de l’imparfait
Прошедшее законченное время (le
passé composé) выражает
Прошедшее незаконченное время
(l’imparfait) выражает
1) законченное действие в прошлом
(что сделал?);
Я хорошо спел. – J’ai bien chanté.
Attention!
Ты смотрел этот фильм?
(«просмотрел») – As-tu vu ce film?
Вчера шёл дождь. («прошел») –
Hier, il a plu.
1) незаконченное действие в прошлом
(что делал?);
Я хорошо пел. – Avant je chantais bien.
2) действие в прошлом, которое
ограничено отрезком времени
(longtemps, toute la journée (toute la
soirée, tout le mois, toute la vie....),
pendant 2 minutes (trois heures, quatre
semaines ....), depuis que, jamais);
Je n’ai jamais été en France. – Я
никогда не был во Франции.
Il n'a pas dormi de toute la nuit. –
Он не спал всю ночь.
2) действие в прошлом, которое
постоянно повторялось (souvent,
parfois, d'habitude, chaque matin
(chaque jour, chaque mois ….), pendant
que, depuis.
Ils allaient souvent au restaurant. –
Они часто ходили в ресторан.
J’apprenais le français depuis la
troisième. – Я учил французский с
третьего класса.
3) действие в прошлом с указанием
количества (сколько?);
Je t'ai appelé trois fois. – Я звонил
тебе трижды.
Скачано с сайта www.aversev.by
38
4) несколько законченных действий
в прошлом, следующих одно за
другим ( __,__ ,__ ,__).
Hier, je suis rentré à la maison, j'ai pris
le déjeuner, je me suis reposé un peu et
j'ai fait mes devoirs.
3) несколько параллельных
незаконченных действий в прошлом
( | | ).
Je regardais la télé, mon frère jouait sur
l’ordinateur.
Сложноподчиненные предложения с придаточными времени
Les subordonnés circonstantielles du temps
1. Чтобы указать, в какой момент совершилось действие, используются
сложноподчинённое предложение с придаточным времени.
Quand je suis sorti de la maison, il pleuvait.
2. Время указывается союзными словами quand, lorsque, pendant que, tandis
que, alors que, au moment où.
Quand nous partions à la campagne, nous nous baignions toujours dans le lac.
3. Если два длительных действия в прошлом совершаются одновременно
(параллельно), оба глагола употребляются в прошедшем незаконченном
времени «l’imparfait» ( | | ).
Pendant que je faisais mes devoirs, ma mère cuisinait.
4. Если два законченных действия в прошлом совершаются одно за другим, то
оба глагола употребляются в прошедшем законченном времени «le passé
composé» ( __,__ ,__ ,__).
Quand nous sommes revenus à la maison, nous avons appelé nos amis.
5. Длительное действие в прошлом «l’imparfait» может быть прервано
законченным действием в определенный момент в прошлом «le passé
composé».
(18:00) quand ma mère est rentrée à la maison
_ Je faisais mes devoirs____ ___
(17:00) (19:00)
Скачано с сайта www.aversev.by
39
Dossier 8
QU'IL EST BEAU, MON PAYS!
Место прилагательного в предложении
La place des adjectifs dans la phrase
1. Во французском языке прилагательное ставится после существительного.
une ville moderne
une place ronde
la langue française
2. Следующие короткие прилагательные ставятся перед существительным:
beau, joli, gros, large, long, court, grand, petit, bon, mauvais, nouveau, vieux,
premier, dernier meilleur
un nouveau quartier
une large avenue
une belle place
3. На значение некоторых прилагательных зависит от их места по
отношению к существительному.
un grand homme – великий человек
un homme grand – высокий человек
un pauvre homme – несчастный человек
un homme pauvre – бедный человек
un ancien château – бывший замок
un château ancien – старинный замок
ma propre maison – мой собственный дом
ma maison propre – чистый дом
cette chère ville – любимый город
cette ville chère – дорогой город
Скачано с сайта www.aversev.by
40
Некоторые случаи отсутствия артикля
Quelques cas de l’оmission de l'article
1. В отрицании неопределенный артикль (un, une, des) и частичный артикль
(du, de la, de l’) заменяются на предлог «de».
J’ai un frère. – Je n’ai pas de frère.
Il achète une veste. – Il n’achète pas de veste.
Nous avons de la patience. – Nous n’avons pas de patience.
Je fais du sport. – Je ne fais pas de sport.
Attention!
Определенный артикль сохраняется.
J’aime beaucoup la glace. – Je n’aime pas beaucoup la glace.
Elle pratique le sport. – Elle ne pratique pas le sport.
Attention!
С выражениями «c’est», «ce sont» артикль, который употреблялся в
утвердительном предложении, остается и в отрицательном.
C’est une carte. – Ce n’est pas une carte.
C’est de la curiosité. – Ce n’est pas de la curiosité.
Ce sont des touristes. – Ce ne sont pas des touristes.
2. «de» + прилагательное во множественном числе + существительное во
множественном числе
À Minsk il y a de belles places.
Attention!
À Minsk il y a des monuments connus.
À Minsk il y a un beau cirque.
3. Артикль не ставится в адресах перед словами «rue», «place», «avenue»,
«boulevard».
J’habite avenue Pouchkine.
Ce musée se trouve place de l’Indépendance.
Скачано с сайта www.aversev.by
41
Dossier 9
VIVE LE SPORT!
Артикль после глагола «faire»
L’article après le verbe «faire»
1. «faire» + частичный артикль (du, de la, de l’) + существительное,
обозначающее увлечение
Je fais du sport.
Elle fait de la musique.
Nous faisons du journalisme.
Tu fais de la danse.
Attention!
Je pratique le sport.
2. «faire» + определенный артикль (le, la, l’ , les) + существительное,
обозначающее работу по дому
Je fais le ménage.
Elle fait la vaisselle.
3. Запомните некоторые выражения с глаголом «faire».
faire de la lumière – включать свет
faire du bruit – шуметь
faire du feu – поджечь
faire un feu – развести костёр
Сложные формы указательных местоимений
Les promons démonstratifs composés
Чтобы избежать повторения одного и того же существительного, во
французском языке употребляются сложные формы указательных
местоимений.
Je veux acheter ce cahier et ce cahier. →
Je veux acheter ce cahier et celui-ci.
Скачано с сайта www.aversev.by
42
Образование
Единственное число Множественное число
Мужской род сelui-ci
сelui-là
ceux-ci
ceux-là
Женский род celle-ci
celle-là
celles-ci
celles-là
Я беру и это растение, и то (растение). –
Je prendrai cette plante et celle- là.
Он принес и эти инструменты, и эти (инструменты). –
Il a apporté ces instruments et ceux-ci.
Мы покупаем и эти цветы, и эти (цветы). –
Nous achetons ces fleurs et celles-ci.
Степени сравнения наречий
Les degrés de comparaison des adverbes
1. Для образования сравнительной степени наречий перед наречием ставятся
слова «plus», «aussi» или «moins».
После наречия может ставиться слово «que».
Elle écoute plus attentivement que son voisin.
Il court moins vite que les autres.
Nous comprenons aussi bien que vous.
2. Для образования превосходной степени наречий перед наречием ставятся
слова «le plus», «le moins».
После наречия может ставиться предлог «de» или прилагательное
«possible» («как можно»).
Il court le moins vite de tous.
Vous devez parler le plus doucement possible. –
Вы должны говорить как можно тише.
Скачано с сайта www.aversev.by
43
3. Особые формы наречий в сравнительной и превосходной степени.
Наречие Сравнительная степень Превосходная степень
bien mieux le mieux
beaucoup plus le plus
peu moins le moins
Elle saute mieux que les autres, je dirais même le mieux.
Le professeur espère que nous ferons moins de fautes dans le test que la fois passée.
Vous travaillez beaucoup mais vous devez travailler encore plus.
* * *
Неопределенные прилагательные
Les adjectifs indéfinis
1. Прилагательные «каждый», «каждая», «каждые» переводятся на
французский язык одним прилагательным «chaque».
Я хожу в бассейн каждую неделю. – Je vais à la piscine chaque semaine.
Каждый ученик должен это знать. – Chaque élève doit le savoir.
2. Прилагательное «quelque» в единственном числе имеет значение «какой-
нибудь», «какая-нибудь».
Je cherche quelque livre intéressant. – Я ищу какую-нибудь интересную
книгу.
Во множественном числе «quelques» имеет значение «несколько».
J'ai apporté quelques livres intéressants. – Я принес несколько
интересных книг
3. Прилагательное «plusieurs» переводится как «многие». Прилагательное
«plusieurs» употребляется только во множественном числе и не имеет формы
женского рода.
Скачано с сайта www.aversev.by
44
Il nous a donné plusieurs exemples intéressants. – Он нам дал много
интересных примеров.
Elle parle plusieurs langues étrangères. – Она говорит на многих
иностранных языках.
4. Прилагательное «certain» имеет следующие формы:
Единственное число Множественное число
Мужской род certain certains
Женский род certaine certaines
В единственном числе прилагательное «certain» употребляется с
неопределенным артиклем (un, une); во множественном числе – без артикля и
означает «какой-то», «некоторый».
Un certain homme est venu te voir. – К тебе приходил какой-то человек.
Il nous a posé certaines questions. – Он нам задал некоторые вопросы.
5. Прилагательное «tout» имеет значение «весь», «вся», «все».
Прилагательное имеет следующие формы:
Единственное число Множественное число
Мужской род tout tous
Женский род toute toutes
После прилагательного «tout» ставится определенный артикль (le, la, l’, les).
J’ai dormi toute la nuit. – Я спал всю ночь.
J’ai compris toutes les questions. – Я понял все вопросы
Скачано с сайта www.aversev.by