Vérin à 3 positions - content2.smcetech.comcontent2.smcetech.com/pdf/RZQ-B_FR.pdf · Chape...
Transcript of Vérin à 3 positions - content2.smcetech.comcontent2.smcetech.com/pdf/RZQ-B_FR.pdf · Chape...
CAT.EUS20-175 -FRB
CA
CA
A
B
q Mise sous pression de l’orifice à la position initiale (rétractée).
w Sortie en première course par pressurisationdes orifices A et C et arrêt intermédiaire.
e Extension de la course entière par mise sous pression.des orifices A, B, C.
Première course
Course totale
RZQ
CDQ2
� La première course peut être spécifiée sans modifier la longueur totale.
� 0.02 mm de répétitivité ou moins en positionnement d’arrêt intermédiairePrécision élevée grâce une méthode d’arrêt intermédiaire de compression de composants métalliques les uns contre les autres
� La course peut être librement spécifiéeCourses totales/Standard : Disponibles avec intervalles de 5 mm. En option : Disponibles avec intervalles de 1 mm.Première course/Disponibles avec des intervalles de 1 mm.
� Grande tige à tube alésé pour résister aux charges latéralesUtilise une tige de tube dotée d’un alésage équivalent à 70% du diamètre du piston.
� Grand éventail de montages possiblesFixation intégrée : Pièces de montage de même dimension que celles de la série CQ2.
Traversants également disponibles pour descourses totales de 75 mm ou moins.
Montage statique : Modèle standard, bride avantFixation de rotation : Chape de tige double
• 2è course possible avec une faible augmentation de longueur.
Longueur totale du tube du vérin
Longueur totale du tube du vérin
Longueur additionnelle du tube du vérin
1èrecourse
Course totale
Comparaison de la longueur totale du tube du vérinCourse totale = 300 mm (150+150=300 mm pour CG1BN)
32
40
50
63
382.5
392
396.5
402
345.5
355
355.5
357.5
37
37
41
44.5
591
606
631
631
RZQA�-300-150
CDQ2A�-300D
CG1BN�-150+150-XC11
Vérin bi-tige
RZQ-CDQ2Longueur
additionnelle du tube du vérin
Alésage(mm)
Vérin à 3 positions
Série RZQø32, ø40, ø50, ø63
Dispose d’un mécanismed’arrêt intermédiaire
1
Pour passer commande
Références des fixations
RZQ 32 200 100A M9N
*Course totale de 75 mm ou moins pour RZQB (type trou traversant).
Montage Nombre de détecteursABLFGD
Extrémités taraudées
Trou traversant
Équerre
Bride avant
Bride arrière
Chape arrière
Alésage32405063
32 mm
40 mm
50 mm
63 mm
Taraudage de l’orifice-
TNTF
Rc
NPT
GPremière courseReportez-vous au tableau des courses standard.Course totale
Reportez-vous au tableau des courses standard.
Alésage (mm)
32
40
50
63
Équerre Note 1)
RZQ-L032
RZQ-L040
RZQ-L050
RZQ-L063
Bride
RZQ-F032
RZQ-F040
RZQ-F050
RZQ-F063
Chape arrière Note 2)
RZQ-D032
RZQ-D040
RZQ-D050
RZQ-D063
Note 1) Commandez 2 fixations par vérin.Note 2) Les pièces suivantes sont livrées avec chaque fixation de montage. Vis de montage équerre, bride/corps Chape arrière/axes pour articulation, circlip type C pour axe, vis de montage Corps.
Détecteurs compatibles/Veuillez consulter le catalogue "Pneumatics” pour plus de détails sur les caractéristiques des détecteurs.
• D-P5DWL est disponible en tailles ø40 à ø6• Outre les modèles du tableau ci-dessus, d’autres détecteurs sont également compatibles. Pour plus d’informations, reportez-vous en p. 13.• Veuillez consulter le catalogue Best pneumatics pour les détecteurs statiques avec connecteur précâblé.
* Les détecteurs signalés par le symbole "�" sont produits sur commande.* Symboles des longueurs de câble : 0.5m ....... - (Exemple) A73C
3m .......... L A73CL
5m .......... Z A73CZ
Sans .......... N A73CN
Série RZQVérin à 3 positions
ø32, ø40, ø50, ø63
Type de détecteur- Sans détecteur (vérin avec détection magnétique)
* Sélectionnez un détecteur compatible dans le tableau ci-dessous.* Le détecteur est livré sans être monté ( sauf D-P5DWL).
-Sn
2 pcs.
1 pc.
"n" pcs.
Fil noyé
Fil noyé
Fil noyé
Fil noyé
2 fils
3 fils(NPN)
— A96V
——
A93VA90V
———
M9NVM9PVM9BV
—M9NWVM9PWVM9BWV
————
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
——�
—
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
—
—�
——�
�
—�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Circuit CI
Circuit CI
Circuit CI
—
Circuit CI
Relais,API
A96
——
A93A90———
M9NM9PM9B—
M9NWM9PWM9BWM9BA
———
—
A72A73—
A80A73CA80CA79WF7NVF7PVF7BVJ79C
F7NWV—
F7BWV—
F7BAV——
A76H
A72HA73H
—A80H
———
F79F7PJ79—
F79WF7PWJ79WF7BA
—F79FP5DW
—
Circuit CI—
Circuit CI—
5 V
200 V—
100 V
100 V maxi—
24 V maxi—
12 V
5 V,12 V12 V
5 V,12 V—
5 V,12 V
12 V
5 V,12 V
12 V
5 V,12 V—
—
—
—
24 V
Oui
OuiSansOui
Sans
Connecteur
Connecteur
Double sortie(indicateur bicolore)
Double sortie(double visualisation)Résistant aux champs magnétiques
(indicateur bicolore)
Indication(indicateur bicolore)
—
—
Oui
2 fils
3 fils (NPN)
3 fils (PNP)
3 fils (NPN)
3 fils (PNP)
2 fils
4 fils (NPN) 2 fils
24 V
—
—
Relais,API
—
————�
�
————�
———————
—
———————�
�
�
—�
�
�
�
—�
�
—
Résistant à l’eau(indicateur bicolore)
Fonction spéciale
Connexion électrique
Indicateur lumineux
Câblage(sortie)
ChargeadmissibleModèle
Tension d'alimentation
CACC
Fixation intégrée Longueur de cable* (m)
0.5(-)
3(L)
5(Z)
Montage rail
Perp. AxialePerp. AxialeSans(N)
Connecteur pré-câblé
Dét
ecte
ur
Ree
dD
étec
teu
r st
atiq
ue
2
Caractéristiques
Alésage (mm)
Action
Fluide
Pression d’épreuve
Pression d'utilisation maxi.
Pression d'utilisation mini.
Température d’utilisation
Lubrification
Vitesse de déplacement
Tolérance
sur la course
Amortissement
Tolérance sur les filets
Orifice (Rc, NPT, G)
Vérin à 3 positions Série RZQ
32 40
Double effet, simple tige
Air
1.5 MPa
1 MPa
0.1 MPa
–10 à 60°C (sans gel)
Sans lubrification
50 à 300 mm/s
+1.5
0
Amortissement élastique à l’extrémité de la course totale Note)
JIS classe 2
50 63
1/8 1/4
Courses standard
Comment commander une course
RZQA32-150-78
Course totale Note 1)
1ère course Note 2)
25, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300
5 mm à “course totale” - 1 mm
Courses intermédiairesMéthode
Commande
Désignation
Course maxi.
Exemple
Entretoises installées sur les corps à course standard
Reportez-vous à la procédure de commande et aux réf. standard en p.1.
Les courses sont disponibles par intervalles de 5 mm grâce à
l’installation d’entretoises dans les vérins à course standard.
Uniquement disponible pour courses totales de 5 à 295 mm
Référence : RZQA50-135-50
Vérin standard équipé d’une entretoise de 15 mm.
RZQA50-150-50. La dimension B est de 246.5 mm.
Note 1) RZQB (à trou traversant) est valable uniquement pour des courses totales de 25, 50 et 75.Note 2) Disponibles avec des intervalles de 1 mm.Note 3) Veuillez faire attention à la course minimum lors du montage d’un détecteur (Reportez-vous à la page 13).
Note) Pas d'amortissement élastique à l’extrémité de la première course (à l'arrêt intermédiaire).
* Consultez SMC pour les courses intermédiaires d’une course totale.
Première course
Course totale
150 (Course totale)
78 (1ère course)
Sortie course totale
Sortie première course
Tige rentrée
3
Effort théorique
Effort théorique Tableau 1
32 4050 63
Série RZQ
Pression de l’air [MPa] (avec la même pression d’air appliquée à chaque orifice)Surface du piston [mm2]
Piston A
Côté avantq*
Côté arrièrew*
Côté avante*
Côté arrièrer*
Piston B
1ère course (Tige rentrée Position d’arrêt intermédiaire)
Tige sortie
0.3 0.5 0.7 0.3 0.5 0.7 0.3 0.5 0.7 0.3 0.5 0.7
Tige rentrée Tige sortie Tige rentrée
2è course (Position d’arrêt intermédiaire Extrémité tige sortie)
Piston B
Piston A
A
Première course tige rentrée
Piston B
Piston A
A C
Seconde course tige rentrée
Piston B
Piston A
BA C
Seconde course tige sortie
Piston B
Piston A
CA
Première course tige sortie
410
641
1001
1527
804
1257
1963
3117
792
1244
1935
3067
792
1244
1935
3067
118
185
289
477
197
308
481
795
276
431
673
1113
123
192
300
458
205
321
501
764
287
449
701
1069
118
185
289
477
197
308
481
795
276
431
673
1113
119
188
292
443
Effort théorique
Action
Orifice de pression
Pression d’air [MPa]
Formule de l’effort théorique F[N]
1ère course (Tige rentrée Position d’arrêt intermédiaire)
Tige sortie Tige rentrée Tige rentréeTige sortie
2è course (Position d’arrêt intermédiaire Extrémité tige sortie)
A
PA
C
PC
A
PA
C
PC
A
PA
A
PA
B
PB*
C
PC*
199
314
487
739
279
440
681
1034
F=-q x PA+w x PC F=q x PA+(e-w) x PCF=-q x PA+r x PB+(w-e) x PCF=q x PA
* q, w et e sont les surfaces des pistons. (Reportez-vous au Tableau 1 ).* Si PB Pc.
[N]
Alésage(mm)
4
Note) Calculez la première course en vous référant aux valeurs pour ”Augmentation de 10 mm” du Tableau 2 « Masse Additionnelle » ci-dessous.
Masse
Tableau Masse
Écrou de montage RZQB
32405063
Course du vérin
Vérin à 3 positions Série RZQ
Unité : kg
25-50.811.191.802.53
50-50.881.271.922.71
75-50.941.352.042.87
100-51.011.432.163.04
125-51.071.502.283.20
150-51.131.582.403.36
175-51.201.662.523.53
200-51.261.732.643.69
250-51.391.892.894.02
300-51.522.043.134.35
Masse additionnelle
Elément
Augmentation de 10 mm de la 1ère course
À équerres (avec écrous)
À brides (avec écrous)
A chape arrière (avec vis, axes et circlips inclus)
Unité : g
Modèle
RZQ�RZQL
RZQG,RZQF
RZQD
Alésage (mm)
323
143165151
403
155198196
506
243348393
6315324534554
Note) Additionnez la masse du Tableau 2 à celles indiquées dans le Tableau Masse.
Écrou de montage RZQB Modèle
RZQB32-25-�RZQB32-50-�RZQB32-75-�RZQB40-25-�RZQB40-50-�RZQB40-75-�RZQB50-25-�RZQB50-50-�RZQB50-75-�RZQB63-25-�RZQB63-50-�RZQB63-75-�
Vis de montageM5 x 110 l
M5 x 135 l
M5 x 160 l
M5 x 120 l
M5 x 145 l
M5 x 170 l
M6 x 130 l
M6 x 155 l
M6 x 180 l
M8 x 135 l
M8 x 160 l
M8 x 185 l
Nb d’écrous Réf de la rondelle fournieCH
8
8.5
11.5
12.5
CR
9.5
10
16.5
17.5
C
-
-
3
3.5
D110135160120145170130155180135160185
Montage/Les vis de montage sont disponibles pour RZQB de type traversant.Pour passer commande : Ajoutez "Vis" en regard de la vis désirée. (Exemple) Écrou M5 x 110 l
C
CR
D
CH
D
ø50, ø63
Note) Employez la rondelle fournie pour insérer la vis par le côté tige.
Rondelle du RZQB
Montage côté tigeMontage côté tête
Tableau 2
Alésage(mm)
2 pcs. RZQ32-12-S7515
Rondelle JISDiamètre nominal 6
Rondelle JISDiamètre nominal 8
4 pcs.
5
Sélection du modèle
Schéma de sélection du circuit pneumatique et graphique de sélection
Graphique de sélection
Série RZQ
Sélectionnez le circuit pneumatique et le graphique de sélection conformément au schéma suivant.
Circuit pneumatique
La taille optimale se détermine à partir du point d'intersection de la pression d'utilisationet du poids de la charge.
Exemple de sélection
Conditions de sélection : Sens de transfert : Déplacement vertical Orientation du vérin : Vers le bas Charge : 15 kg Pression d'utilisation : 0.4 MPa→ Circuit A et Graphique 2 sélectionnés conformément au schéma.Déterminez l’intersection entre une pression d’utilisation de 0.4 MPa et une masse de 15 kg dans le graphique 2 .→ Le diamètre à sélectionner est de ø50.
Vérification de l’énergie cinétique admissible
Vérifiez la force d’arrêt interne à labutée de sortie et de rentrée augraphique de la page 7.
1) Sens de transfert de la charge
Dépl. vertical Dépl. horizontal Circuit A , Graphique 1
Circuit A ,
Circuit B ,
2) Orientation du vérin
Vers le haut Vers le bas Graphique 2
3) Rapport de charge du vérin
0.25 à 0.5 < 0.25 Graphique 2
Graphique 1 , Circuit C , Masse de charge minimum = Graph. 2
(*La charge est reçue par le guidage).
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Cha
rge
(kg)
0.4 0.5 0.6 0.7
Pression d'utilisation (MPa)
ø32
ø40
ø50
ø63
Graphique 160
50
40
30
20
10
0
Cha
rge
(kg)
0.40.3 0.3 0.5 0.6 0.7
Pression d'utilisation (MPa)
ø32
ø40
ø50
ø63
Graphique 2
Circuit A
B CA
P1
P2
Circuit B
P1
B
C
A
Régulateur
Taux de charge = WD2
4 ·π x P1
W : Masse de la charge [N] D : Alésage du vérin [mm] P1 : Pression d’air (pression d’origine)
Circuit C
A
C
B
Régulateur grand débit : Régulateur de précision etc.
Régulateur
Rég. grand débit : Distributeur du régulateur
P1
ou
* Utilisez un régulateur avec un large volume de débit d’échappement tel qu’un régulateur grand débit ou un régulateur de précision), etc. pour régler la pression de l’air sur l’orifice A. Si le volume du débit d'échappement est faible, la vitesse du vérin ralentit.
6
Vérin à 3 positions Série RZQ
Réglage du circuit pneumatique
Pression de réglage du régulateur
Réglez la pression des régulateurs des circuits A et C auxvaleurs déterminées par la formule dans le tableau suivant.
Réglage de la vitesse
Les données ci-dessous illustrent les courses contrôlées parleurs contrôleurs de vitesse respectifs. Augmentez progressivementdepuis une vitesse faible jusqu'à la vitesse souhaitée.
Modification du circuit de maintien du déplacement
Pour maintenir le déplacement actuel au moment d’une panne d’alimentation, au lieu de renvoyer le piston au point d’arrêt spécifié, changez les deux soupapes à 3 orifices aux soupapes doubles à 5 orifices et bouchez l’orifice A ou B, suivant lequelest ouvert.
Circuit
A
A
C
Orientation
Horizontal
Vers le bas
Vers le haut
Alésage (mm)
–
32
40
50
63
32
40
50
63
P2 [MPa]0.75P10.75P1-0.012 m0.75P1-0.0078 m0.75P1-0.0050 m0.75P1-0.0031 m1.5P1-0.024 m1.5P1-0.016 m1.5P1-0.010 m1.5P1-0.0063 m
P1 : Pression d'utilisation [MPa], m : Charge [kg]* En cas de fluctuations de charge, remplacez la valeur médiane de la masse.Exemple) Supposons un circuit C avec une pression d'utilisation de 0.5 MPa, une charge de 10 kg, une fluctuation de 20 kg et un alésage de vérin de 32 mm. → P2 = 1.5 x 0.5-0.024 x 15 = 0.39 MPa
B CA
SORTIE
SORTIE : Réglage à l’échappementENTREE : Réglage à l’admission
ENTRÉE
SORTIE
ENTRÉE
q
e
w
r
q
w
re
Modification du point de renvoi au moment d’une panne d’alimentationAu moment d’une panne d’alimentation, les circuits A à C renvoient le piston en position rentrée.Pour renvoyer le piston au point intermédiaire au moment d’une panne d’alimentation, ajoutez des modifications au distributeur 3/2 (distributeur 2) del’arrière du vérin de manière à ce qu’elle s’ouvre normalement.Pour renvoyer le piston en position de sortie au moment d’une panne d’alimentation, ajoutez des modifications aux deux électrodistributeurs 3/2 demanière à ce que ces derniers s’ouvrent normalement.
Dépassement à l’arrêt intermédiaire
Circuit
A
A
B
C
Orientation
Horizontal
Vers le bas
Vers le haut
Vers le haut
Déplacement
Tige sortie
Tige rentrée
Tige sortie
Tige rentrée
Tige sortie
Tige rentrée
Tige sortie
Tige rentrée
Ligne
e
r
e
e
q
e
w
r
Les valeurs ci-dessus sont valables dans les cas où la charge utile maximum résultant de laméthode de sélection est chargée.
0.1100 200 300
0.2
0.30.40.5
1
2345
10
q
w
e
r
Vitesse maxi [mm/s]
Dép
asse
men
t (m
m)
Graphique 3
En cas d’arrêt à un point intermédiaire, le vérin déplace d’abordle piston au-delà du point intermédiaire, puis le renvoie. Pour confirmer cette distance de trajet additionnel (dépassement) dans le graphique 3 , les lignes q à r doivent être choisies dansle tableau suivant.
P1
A
B
C
Distributeur 1
Distributeur 2
Fiche
Fiche
P1
A
B
C
Distributeur 1 : Normalement Fermé, Distributeur 2 Normalement ferméRenvoie à la position rentrée au moment de la coupure de courant
Renvoie à la position intermédiaire au moment de la coupure de courant
Renvoie à la position sortie au moment de la coupure de courantDistributeur 1 : Normalement Fermé, Distributeur 2 Normalement ouvert
Distributeur 1 : Normalement ouvert, Distributeur 2 Normalement ouvert
7
Précautions spécifiques au produitVeuillez lire ces consignes avant l'utilisation.
SélectionSélection
Précaution
1. Si un rajout de lubrifiant est nécessaire, employez une graisse spécifialement fournie à cette fin :
Lubrifiant : Dénomination du produit : Kit de graisse Réf. : 10 g GR-L-010 150 g GR-L-1502. En cas de remplacement de joints dynamiques,
employez le jeu de joints fourni pour chaque alésage. Jeu de joints approprié : Reportez-vous à la section Construction en
page 8.
Entretien
Précaution
Série RZQ
Modèle
RZQ�32
RZQ�40,50
RZQ�63
Joint de compensation
JB40-8-125
JB63-10-150
JB80-16-200
Vérin à 3 positions
GuidageAmortisseurde chocs
Accouplement de compensation
1. Maintenez le rapport entre la charge et la vitesse maximale en deçà des limites indiquées dans le Graphique 1. En cas de dépassement de ces limites, recevez la charge avec une butée externe.
Toute utilisation au-delà des limites endommagera l’équipement.
2. Utilisez le vérin dans des applications pour lesquelles un dépassement de course ne créera aucun problème.
En cas d’arrêt à un point intermédiaire, ce vérin déplace d’abord le piston au-delà du point intermédiaire, puis le renvoie. Vérifiez la distance d’un voyage additionnel (dépassement) dans le Graphique 3 de la page 6 et utilisez le vérin pour des applications dans lesquelles un dépassement de course ne créera aucun problème.
3. Si une répétitivité de positionnement inférieure ou égale à 0.1 mm est requise en position de rentrée et de sortie, utilisez une butée externe pour l’arrêt.
L’emploi d’une butée interne entraîne un déplacement d’environ 0.1 mm en raison de variations de la pression d’utilisation et des forces externes.
4. Utilisez un guide externe pour recevoir un moment ou couple susceptible de générer une charge.
L’action directe d’un moment ou couple sur le vérin réduirait sa vie utile ou endommagerait l’équipement.
5. Pour connecter un guide d’action directe, utilisez des joints flottants conformément au tableau suivant.
La connexion directe du guide d’action directe pendant l’utilisation peut entraîner des dysfonctionnements ou réduire la vie utile du vérin.
Cha
rge
(kg)
150100 200 300Vitesse maxi (mm/s)
10
5
20
40
30
50
100
200
ø63
ø50
Graphique 1
ø40
ø32
6. Lorsque l’énergie cinétique d'une charge (objet déplacé et pièces en mouvement) excède l’énergie cinétique admissible dans le tableau 3, ajoutez un mécanisme d’absorption tel qu’un amortisseur de choc comme indiqué ci-dessus.
Sélection des données
Alésage (mm)32405063
Energie cinétique admissible (J)0.290.520.911.54
Tableau 3
L’énergie cinétique d’une charge peut être exprimée par la formule donnée ci-dessous.
E = Energie cinétique (J)M= Masse de l’objet déplacé (kg)m= Masse des pièces en mouvements (kg)n= Vitesse du piston (m/s)
E ν2M+m2
Tableau des pièces en mouvements du RZQ Unité : kg
32405063
25-50.18 0.31 0.58 0.73
Alésage(mm) 50-5
0.21 0.35 0.63 0.80
75-50.23 0.39 0.68 0.86
100-50.26 0.43 0.73 0.93
125-50.29 0.46 0.78 0.99
150-50.32 0.50 0.83 1.06
175-50.34 0.54 0.88 1.12
200-50.37 0.58 0.93 1.19
250-50.43 0.66 1.03 1.33
300-50.48 0.74 1.13 1.45
Tableau des masses additionnelles Unité : g
ø323
ø403
ø506
ø6315
Course du vérin
Aug. de 10 mm de la course de la 1ère sectionAlésage du vérin (mm)
* Calculez la course de première section en vous référant aux valeurs pour "Augmentation de 10 mm du tableau" "Masse Additionnelle" ci-dessous.
8
Construction
Vérin à 3 positions Série RZQ
Désignation
Tube
Piston A
Piston B
Tige du tube
Tube intérieur
Tube extérieur
Fond avant
Coussinet
Fond avant
Ecrou
Fond arrière
Circlip
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Matière
Alliage d'aluminium
Alliage d'aluminium
Alliage d'aluminium
Acier au carbone
Acier inox
Acier au carbone
Alliage d'aluminium
Garniture spéciale anti-friction
Acier au carbone
Acier au carbone
Alliage d'aluminium
Acier
Note
Anodisé dur
Chromé
Chromé
Chromé dur
Chromé zingué
Blanc anodisé dur
Nickelé
Chromé zingué
Chromé incolore
Phosphaté
Nomenclature
Alésage (mm)
324050
63
Réf. du jeu de joints
RZQ32-PSRZQ40-PS
RZQ50-PSRZQ63-PS
Contenu
Un jeu de références 19, 20, 21 et 24 du tableau ci-dessus.
Pièce de rechange/Jeu de joints
9 5 2318 14 16 17 15 22
11
12
1324213216487 10 1922
23
20
Désignation
Pion cylindrique
Bague élastique A
Bague élastique B
Aimant
Bague porteuse
Vis d’adaptation
Joint de piston
Joint de tige A
Joint de tige B
Joint A
Joint B
Joint C
Réf.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Matière
Acier au carbone
Polyuréthane
Polyuréthane
Caoutchouc synthétique
Résine
Acier au carbone
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
Note
Nickelé
* Chaque jeu contient les références 19, 20, 21, 22 et 24 et peut être commandé en utilisant la référence du jeu de joints pour chaque alésage de vérin.
9
Dimensions
Modèle standard (modèle à extrémités taraudées)/RZQA
Modèle standard (à trou traversant)/RZQB
Série RZQ
FA
G
øD
øI
EMKZ
JEW
MK
TRA
Q FB
A + Course totaleL B + Course totale
4-O1 profondeur de taraudage effectif RB
Section a-a
4-O1
aa
H profondeur de taraudage effectif C
3-P(orifice)
32
40
50
63
Alésage(mm) A
100.5
110
118.5
130
B
82.5
92
96.5
102
C
14
16
16
21
D
22.4
28
35
45
E
45
52
64
77
FA
33
35
37
39.5
G
9
9
12
15
H
M8
M10
M10
M16
I
60
69
86
103
J
4.5
5
7
7
K
17
24
30
36
L
18
18
22
28
M
34
40
50
60
N
5.5
5.5
6.6
9
O1
M6
M6
M8
M10
O
9
9
11
14
P
1/8
1/8
1/4
1/4
Q
24.5
26
30
36.5
RB
10
10
14
18
RR
5.5
5.5
3
4.5
RH
7
7
8
10.5
RA
14
14
17
21.5
T
4.5
4.5
5.5
6.5
FB
12.5
14
14
16.5
W
49.5
57
71
84
Z
14
14
19
19
(mm)
b'
b'4-RH
4-ø
O4-
øN
4-RR
Section b'-b'
4.2
2-RH
2-ø
O2-
øN
Section b-b
2-RR
2-ø
N
Rondelle
b
b
ø32, ø40
ø50, ø63 Rondelle4 emplacements de rondelle(Articles livrés ensemble)
2 emplacements de rondelle(Articles livrés ensemble)
Utilisez le trou traversant sur 2 emplacements pour le montage
Utilisez le trou traversant sur 4 emplacements pour le montage
10
Equerre/RZQL
Bride avant/RZQF
Bride arrière/RZQG
Chape arrière/RZQD
32
40
50
63
Alésage(mm) A
107.7
117.2
126.7
138.2
B
82.5
92
96.5
102
L
18
18
22
28
LD
6.6
6.6
9
11
LG
4
4
5
5
32
40
50
63
X
11.2
11.2
14.7
16.2
Y
5.8
7
8
9
Alésage(mm)
LH
30
33
39
46
LS
66.5
76
73.5
76
LX
57
64
79
95
LY
57
64
78
91.5
LZ
71
78
95
113
Vérin à 3 positions Série RZQ
FVM
FXFZAR + Course totale
L B + Course totale
FTAH + Course totale
L B + Course totale
CT
A + Course totaleCL + Course totale
RR
CU
CWCX+0.2+0.4
CZ -0.3-0.1
L B + Course totale
Vis
Trou :øCD H10 d9
Équerre
Alésage(mm)
32
40
50
63
AR
100.5
110
118.5
130
AH
108.5
118
127.5
139
B
82.5
92
96.5
102
FD
5.5
5.5
6.6
9
FT
8
8
9
9
FV
50
56
67
90
FX
56
62
76
92
Alésage(mm)
32
40
50
63
FZ
65
72
90
108
L
18
18
22
28
M
34
40
50
60
Bride
32
40
50
63
A
130.5
142
160.5
174
B
82.5
92
96.5
102
CD
10
10
14
14
CL
120.5
132
146.5
160
CT
5
6
7
8
CU
14
14
20
20
CW
20
22
28
30
32
40
50
63
CX
18
18
22
22
CZ
36
36
44
44
L
18
18
22
28
RR
10
10
14
14
Chape de tige double
(mm)
(mm)
(mm)
Alésage(mm)
Alésage(mm)
4-øLD
Vis tête basse
B + Course totaleL
LS Course totale
A + Course totaleLXLZ
LH
LY
X Y X LGY
FV M
FZFXM
4-øFD
11
Position et hauteur de montage des détecteurs (Pour la détection de la position d'arrêt du piston A)
D-A73CD-A80CD-J79C
Série RZQ
=UB + Course 1ère section
BA
=U
B + Course 1ère section
BA
SM
C
=U
=U
B + Course 1ère section
BA
=U
=U
B + Course 1ère section
BA
SMC
=U
=U
12
32
40
50
63
Alésage(mm)
A
27
31
33.5
37
B
37.5
43
44
47
A
27.5
31.5
34
37.5
B
38
43.5
44.5
47.5
A
24.5
28.5
31
34.5
B
35
40.5
41.5
44.5
A
26
30
32.5
36
B
36.5
42
43
46
A
30
34
36.5
40
B
40.5
46
47
50
A
29
33
35.5
39
B
39.5
45
46
49
A
-
27
29.5
33
B
-
39
40
43
D-A7�,A80
D-A7�H,A80HD-A73C,A80C
D-F7�,J79,J79WD-F7�V,J79C
D-F7�W,F7�WVD-F7BAL,F7BAVL
D-F79F
D-A79WD-A9�
D-A9�V
D-M9�D-M9�VD-M9�W
D-M9�WV
D-M9BAL D-P5DWL
32
40
50
63
Alésage(mm)
U
31.5
35
41
47.5
U
32.5
36
42
48.5
U
38.5
42
48
54.5
U
35
38.5
44.5
51
U
38
41.5
47.5
54
U
34
37.5
43.5
50
U
27
30.5
36.5
40
U
29
32.5
38.5
42
U
26.5
30
36
39.5
U
-
44
50
56.5
D-A7�,A80
D-A7�H,A80HD-F7�,D-F7�F
D-J79,J79WD-F7�WD-F7BALD-F7NTL
D-A73CD-A80C
D-M9�VD-M9�WV
D-F7�VD-F7�WVD-F7BAVL
D-A9�VD-J79C D-A79W D-P5DWLD-M9BAL
D-P5DWø40, 50, 63
Vérin à 3 positions Série RZQ
B + Course 1ère section
BA
Monté sur differentes faces dans lecas d’une course totale de 25mm maxi.
[mm]Position correcte de montage=
U
A B
B + Course 1ère section
D-A9�D-M9�D-M9�W
D-A9�VD-M9�VD-M9�WV
D-M9BAL
BA
B + Course 1ère section
D-A9�D-M9�D-M9�W
D-A9�VD-M9�VD-M9�WV
D-M9BAL
=U
=U
=U=U
=U
=U
=U
=U
=U
Dans le cas d'un montage sur la même faceAlésage ø32 à 63Lorsque la longueur de course totale est de 75 mm ou plus : 3 pcs. peuvent être montées sur la même face. Lorsque la longueur de course totale est de 75 mm ou plus : 2 pcs. peuvent être montées sur la même face.
Dans le cas d'un montage sur une face différenteLorsque l’alésage est de ø63, il peut être monté sur une autre face.
* Les chiffres donnés dans le tableau ci-dessous sont les valeurs indicatives dans le cas du montage d'un détecteur pour une détection de course. Lors du réglage, vérifiez les conditions d’utilisation du détecteur, et réglez-le par la suite.
13
Montage du détecteurVeuillez suivre les procédures ci-dessous pour fixer les détecteurs.
Fixation intégrée Montage rail
Tournevis d’horloger
Vis de montage du détecteur
Détecteur
Vis de montage du détecteur(M3 x 10 l)
Support de détecteur
Ecrou de montagedu détecteur
Nb de détecteurs
1 pc.2 pcs.
3 pcs.
Course totaleCourse totale
Course de première sectionCourse totale – Course de 1ère section.
D-F7�VD-J79CD-M9�V
5555
5101010
10151515
15151010
15151515
15151515
15202020
20201515
10101010
15151515
D-A80D-A73CD-A80CD-A9�V
D-F7�WVD-M9�WVD-F7BAVL
D-F7�D-J79
D-M9�D-M9�W D-A79W D-A9�
D-J79WD-F7BALD-F79F
D-M9BAL
D-P5DWLD-A7�HD-A80H
(mm)
Course mini pour le montage du détecteur
Modèle de détecteur32 40 50 63
10
149.5
6
84
5.5
5
Alésage
D-A7�(H)(C)D-A80v(H)(C)
D-A79WD-A9�(V)D-F7�(V)D-J79(C)
D-F7�W(V)D-F7BA(V)D-F7NTLD-F79F
D-M9�(V)D-M9�W(V)
D-M9BALD-P5DW
12
1611.5
6.5
8.55
6.5
5
12
139.5
6
84
5.5
—
11
149.5
6
74
5.5
5
(mm)
Plage d’utilisation
[Jeu de vis de fixation en acier inox]Utilisez le jeu de vis de fixation suivant (avec les écrous) si le milieu d'utilisation le requiert.(Les supports doivent être commandés séparément.) BBA2 : D-A7/A8/F7/J7
Le jeu de vis de fixation en acier inox ci-dessus est utilisé sur les détecteurs D-F7BAL à l'épreuve de l'eau lorsque ceux -ci sont livrés montés sur le vérin.BBA2 est inclus lorsque le détecteur est livré séparément.
Détecteurs compatibles
Détecteur Reed Détecteur statique
D-A7�, A80
D-A73C, A80C
D-A7�H, A80H
D-A79W
D-F7�, J79D-F7�VD-J79CD-F7�W, J79WD-F7�WVD-F7BALD-F79FD-F7NTL
Alésage(mm)
32, 4050, 63
MontageFixation
Réf.
BQ-2
Note
• Vis de montage du détecteur (M3 x 0.5 x 10 l)
• Support de détecteur• Ecrou de montage
du détecteur
Réf. de la fixation de détecteur (Modèle à montage rail)
Série RZQ
Outre les modèles repris dans la rubrique "Pour passer commande", les détecteurs suivants peuvent également être montés.Reportez-vous au catalogue Best Pneumatics pour les caractéristiques détaillées.
* D-F7NTL est également disponible avec un détecteur précâblé. Reportez-vous au catalogue Best Pneumatics pour plus de détails.* Les détecteurs statiques (modèle D-F9G,F9H), normalement fermés (N.F. = contact b) sont également disponibles. Reportez-vous au catalogue Best Pneumatics pour plus de détails.
Type de détecteur Référence Caractéristiques Alésage compatible
Avec signal calibré
Connexion électrique
Détecteur statique ø32 à ø63D-F7NTL Fil noyé (axial)
• Utilisez un tournevis d’horloger de diamètre de manche de 5 à 6 mm pour serrer la vis de fixation du détecteur. Le couple de serrage est de 0.10 à 0.2 N.m.
• Appliquez un couple de serrage de 0.5 à 0.7 N·m à la vis de fixation du détecteur.
* Les fixations de montage de détecteur sont livrées avec les vérins à détection magnétique intégrée.
* Ces valeurs sont indiquées en guise de référence incluant l'hystérésis mais elles ne sont pas garanties. Elles peuvent varier de manière considérable en fonction du milieu
14
Caractéristiques des détecteursSérie RZQ
Caractéristiques communes aux détecteurs
Modèle de détecteur
Courant de fuite
Temps de réponse
Résistance aux impacts
Résistance d'isolation
Surtension admissible
Température d’utilisation
Protection
Détecteur Reed
Sans
1.2 ms
300 m/s2
1000 Vca/ min Note 1) (entre le boîtier et le câble)
50 M ou plus pour 500 MVcc (entre le boîtier et le câble)
-10 à 60°C
IEC529 IP67, construction étanche (JISC0920)
Détecteur statique
3 fils : 100 mA maxi, 2 fils : 0.8 mA maxi
1ms maxi Note 2)
1000 m/s2
1000 Vca/min (entre le boîtier et le câble)
Caractéristiques
* Longueur de câble Côté détecteur 0.5 m Côté charge 0.5 m
Référence
Tension d'alimentation
Courant de charge maxi
CD-P11100 Vca
25 mA
200 Vca
12.5 mA
CD-P12
24 Vcc
50 mA
Longueur de câble
Référence de longueur de câble
(Exemple)
0.5 m3 mL5 mZ
-
Longueur de câble
LD-M9P
Note 1) Détecteur compatible avec 5 m de câble “Z” Détecteur Reed : D-A73 (C)(H), D-A80C Détecteur statique : Fabriqué en série sur commande.
Note 2) Pour désigner les détecteurs statiques avec la caractéristique de flexibilité, ajoutez “-61” après la longueur de câble.
* Un câble flexible robuste résistant à l'huile est utilisé en standard pour leD-M9� . Il n'est pas nécessaire d'ajouter le suffixe -61 à la fin de laréférence.
Caractéristique flexible
(Exemple) D-M9PWVL- 61
Position de détection(OFF)
Position de détection(ON)
L'hystérésis est la différence entre la position du détecteur lorsqu'il passe en position “ON” et lorsqu'il passe en position “OFF”. Une partie de la plage d'utilisation (un côté) inclut cette hystérésis.
Note) L'hystérésis peut varier en raison du milieu d’utilisation. Contactez SMC si l’hystérésis provoque des problèmes d’utilisation.
Hystérésis du détecteur
Détecteur Reed : 2 mm maxiDétecteur statique : 1 mm maxi
Note)
Hystérésis
Circuits internes
Dimensions
CD-P11
CD-P12
Protection de circuitBobine
SORTIE Marron
SORTIE Bleu
SORTIE (+)Marron
SORTIE (–)Bleu
Bobine
Diode Zener
RaccordPour brancher un détecteur à un boîtier de protection, raccordez le câble du côté du boîtier marqué SWITCH au câble du détecteur. Le détecteur doit être situé le plus près possible du boîtier de protection et le câble qui les relie ne doit pas dépasser 1 m.
Note 1) Modèle à connecteur (D-A73C/A80C) et A9/A9�V : 1000 Vca/min (entre le boîtier et le câble)Note 2) Sauf détecteur statique avec signal calibré (F7NTL) et les détecteurs pour la résistance aux champs magnétiques élevés (D-P5DWL).
Boîtier de protection des contacts : CD-P11, CD-P12
<Modèle de détecteur compatible>Les détecteurs suivants ne sont pas incorporés au boîtier de protectionD-A7/A8, D-A7�H/A80H, D-A73C, A80C, D-A9/A9�V, et D-A79W Utilisez toujours un détecteur avec boîtier de protection dans tous les cas suivants. Dans le cas contraire, la durée de service peut se voir écourtée.(En raison des conditions d'activation permanente).D-A72 (H) doit être utilisé avec une protection de circuit indépendamment du type de charge et de la longueur du câble.q La charge est inductive.w La longueur du câble jusqu’à la charge est supérieure à 5 m.e La tension est de 100 ou 200 Vca.
15
DétecteurConnexions et exemples
Série RZQ
Câblage standardDétecteur statique 3 fils, NPN
Signal négatif
2 fils
Signal positif
2 fils avec 2 détecteurs branchés en série (ET) 2 fils avec 2 détecteurs branchés en parallèle (OU)
2 fils 2 fils
Détecteur statique 3 fils, PNP
Exemple : Alim. de 24 VccChute interne de tension de 4 V
Exemple : Impédance de charge de 3 kCourant de fuite de 1 mA
(lorsque la source d’alimentation de la charge et du détecteursont séparés)
Exemple de connexions ET (en série) et OU (en parallèle)
Exemples de connexion sur l’API
Connectez conformément aux sp-écifications d’entrée de l’API com-patible, car la méthode de conne-xion varie en fonction des spécifi-cations d’entrée de l’API.
Si deux détecteurs sont connectés en série, une charge peut fonctionner incorrectement car la ten-sion de charge chute en position ON.Les indicateurs lumineux s’allument si les deux dé-tecteurs sont en position ON.
(Détecteur statique)Si deux détecteurs sont connectés en parallèle, un dysfonctionnement peut se produire car la tension de char-ge augmente en position OFF.
Bleu[Noir]
Circuit principal du
détecteurCharge
Marron [Rouge]
Noir[Blanc]
Circuit principal du
détecteur
Marron[Rouge]
Charge
Bleu[Noir]
Noir[Blanc]
Circuit principal du détecteur
ChargeBleu[Noir]
Marron[Rouge]
Circuit principal du détecteur
Charge
Bleu[Noir]
Marron[Rouge]
Circuit principal du
détecteur
Charge
Marron [Rouge]
Bleu[Noir]
Noir[Blanc]
Circuit interne APICOM
Détecteur
EntréeNoir[Blanc]
Marron[Rouge]
Bleu[Noir]
Circuit interne APICOM
Détecteur
EntréeMarron[Rouge]
Bleu[Noir] Circuit interne API
Détecteur
Entrée
COM
Bleu[Noir]
Marron[Rouge]
Circuit interne APICOM
Détecteur
EntréeNoir[Blanc]
Marron[Rouge]
Bleu[Noir]
Détecteur 1
Détecteur 2
Charge
Bleu[Noir]
Marron[Rouge]
Bleu[Noir]
Marron[Rouge]
Détecteur 1
Détecteur 2
Charge
Marron[Rouge]
Bleu[Noir]
Marron[Rouge]
Bleu[Noir]
3 filsBranchement OU avec NPN
Détecteur 1
Détecteur 2
ChargeDétecteur 1
Marron[Rouge]
Détecteur 2
Noir[Blanc]
Bleu[Noir]
Relais
RelaisNoir[Blanc]
Charge
Relaiscontact
Branchement ET avec sortie NPN(avec relais)
Détecteur 1
Marron[Rouge]
Détecteur 2
Charge
Marron[Rouge]
Branchement ET avec sortie NPN(avec détecteurs uniquement)
Les LED s’activent lorsqueles deux détecteurs sont en position ON.
(Détecteur Reed)
2 fils
Indicateur lumineux,Circuit de
protection,etc.
Marron[Rouge]
Bleu[Noir]
Charge
(Détecteur Reed)
Marron[Rouge]
Bleu[Noir]
Charge
(Détecteur statique)
3 fils, NPN 3 fils, PNP
Marron [Rouge]
Bleu[Noir]
Bleu[Noir]
Noir[Blanc]
Noir[Blanc]
Bleu[Noir]
Marron[Rouge]
Bleu[Noir]
Noir[Blanc]
Bleu[Noir]
Noir[Blanc]
Marron[Rouge]
Puisqu’il n’y a pas de fui-te de courant, la tension de charge n’augmente pas au passage en posi-tion OFF. Cependant, en fonction du nombre de détecteurs en position ON, les indicateurs lumi-neux peut parfois être sombre et ne pas s’allumer, en raison de la dispersion et de la réduc-tion du flux électrique vers les détecteurs.
Indicateur lumineux,Circuit de
protection,etc.
Tension d’alim. sur ON = _ x 2 pcs.
= 24 V – 4 V x 2 pcs. = 16 V
Tension d'alimentation
Tension résiduelle
Courant de fuite
Charge d’impédanceTension d’alimentation sur OFF = x 2 pcs. x
= 1 mA x 2 pcs. x 3k = 6 V
16
( ): Dimensions pour D-A93.
Indicateur lumineux
Le modèle D-A90 n'a pasd'indicateur lumineux
D-A90V/D-A93V/D-A96V
Caractérisitques du détecteur
Détecteur statique/Montage directD-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V)
Fil noyéConnexion électrique : axiale
PLC: Abréviation d'Automate Programmable Industriel
D-A90/D-A90V (sans indicateur lumineux)Réf du détecteur.
Charge admissible
Tension de charge
Courant de charge maxi.
Circuit de protection
Résistance interne
D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (avec indicateur lumineux)Réf. du détecteur
Charge admissible
Tension de charge
Circuit de protection
Chute de tension interne
Indicateur lumineuxt
Câbles D-A90(V)/D-A93(V) — Câble flexible robuste résistant à l'huile : ø2.7, 0.18 mm2 x 2 fils (marron, bleu), 0.5 m D-A96(V) — Câble flexible robuste résistant à l'huile: ø2.7, 0,15 mm2 x 3 fils (marron, noir, bleu).Note 1) Reportez-vous à la page 14 pour les caractéristiques des détecteurs Reed et la longueur dNote 2) Reportez-vous en page 14 pour la longueur de câble.Note 3) En dessous de 5 mA, la visibilité de l’indicateur lumineux diminue et en dessous de 2.5mA il se peut qu'il ne soit pas lisible. Toutefois, si la sortie dépasse 1 mA, il n'y aura pas de
problème.
D-A90/D-A90V
Circuit CI, Relais, API
24 Vca/cc maxi.
50 mA
Sans
1 maxi (dont 3 m de longueur de câble)
48 Vca/cc maxi.
40 mA
100 Vca/cc maxi.
20 mA
D-A93/D-A93V
Relais, API
24 Vcc
5 à 40 mA
Sans
D-A93 — 2.4 V maxi. (à 20 mA)/3 V maxi. (à 40 mA)D-A93V — 2.7 V maxi.
ON : La LED rouge s'active
100 Vca
5 à 20 mA
D-A96/D-A96V
Circuit CI
4 à 8 Vcc
20 mA
0.8 V maxi.
Note) q Lorsqu'il s'agit d'une charge inductive
w Lorsque la charge de câblage est
supérieure à 5 m.
e Lorsque la charge de câblage est de
100 Vca.
Veuillez utiliser le détecteur avec boîtier de protection dans les cas mentionnés ci-dessus. (Reportez-vous en page 14 pour plus d’informations sur le boîtier de protection)
Fixez le détecteur à l'aide de la vis existanteinstallée sur le corps du détecteur. Le détecteur risque d'être endommagé si une vis autre que celle fournie est utilisée.
Précautions d'utilisationPrécaution
Modèle
Longueur du câble : 0.5 m
D-A90
6
30
D-A90V
6
30
D-A93
6
30
D-A93V
6
30
D-A96
8
41
D-A96V
8
41
Unité: gTableau Masse
Unité : mm
Circuit interne du détecteur
D-A90 (V)
D-A93 (V)
D-A96 (V)
Boîtier de protection
CD-P11
CD-P12
SORTIE ()Marron
SORTIE ()Bleu
Bleu
LED
Résistance
DiodeZener
MarronSORTIE (+)Marron
SORTIE (–)Bleu
LED
Résistance
Diode deprévention du courant inverse
SORTIEBlack
CC (+)Marron
CC (–)Bleu
Charge
(+)
(–)
DimensionsD-A90/D-A93/D-A96
Dét
ecte
ur R
eed
AlimentationCC
Position la plus
sensible
Position la plussensible
M2.5 x 4 l Vis de blocage fendue
M2.5 x 4 l Vis de blocage fendue
Indicateur lumineux
Le modèle D-A90 n'a pasd'indicateur lumineux
Note 3)Plage de courant de chargeet courant de charge maxi.
Pour plus de détails concernant les produits certifiés conformesaux normes internationales, visitez notre site www.smcworld.com.
Boîtier de protection
CD-P11
CD-P12
Dét
ecte
ur R
eed
Longueur du câble : 3 m
Dét
ecte
ur R
eed
17
Détecteur statique/Montage directD-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V)
Pour plus de détails concernant les produits certifiés conformes auxnormes internationales, visitez notre site Internet www.smcworld.com
Circuit interne du détecteurD-M9N, D-M9NV
D-M9B, D-M9BV
D-M9P, D-M9PV
Fil noyé
Circ
uit d
u dé
tect
eur
Circ
uit
du
déte
cteu
rC
ircui
t du
dé
tect
eur
SORTIENoir
CC (+)Marron
CC (–)Bleu
SORTIENoir
CC (+)Marron
CC (–)Bleu
SORTIE (+)Marron
SORTIE (–)Bleu
Fixez le détecteur à l’aide de la vis appropriée installée sur le corps du détecteur. L’utilisation d’une vis autre que celle fournie peut endommager le détecteur.
Précautions d'utilisationPrécaution
Référence du détecteur
0.5
3
5
D-M9N(V)
8
41
68
D-M9P(V)
8
41
68
D-M9B(V)
7
38
63
Longueur de câble(m)
D-M9�/D-M9�V (avec indicateur lumineux)Réf. du détecteur
Connexion électrique
Type de câble
Type de sortie
Charge admissible
Tension d'alimentation
Conso. électrique
Tension d'alimentation
Courant de charge
Chute de tension interne
Courant de fuite
Indicateur lumineux
D-M9N
Axiale
3 fils
NPN
Relais, circuit CI, API
5, 12, 24 Vcc (4.5 à 28 V)
28 Vcc maxi.
D-M9NV
Perp.
D-M9PV
Perp.
D-M9B
Axiale
2 fils
—
Relais 24 Vcc, API
—
—
24 Vcc (10 à 28 Vcc)
2.5 à 40 mA
4 V maxi
0.8 mA maxi
D-M9P
Axiale
PNP
10 mA maxi
ON : La LED rouge s'active.
100 A maxi à 24 Vcc
D-M9�
D-M9�V
Caractéristiques des détecteursAPI : Abréviation d'Automate Programmable Industriel
Tableau Masse Unité : g
Unité : mmDimensions
� Câbles Câble d’isolation robuste en vinyle résistant à l’huile, ø2.7 x 3.2 ellipse, 0.15 mm2, D-M9B(V) 0.15 mm2 x 2 fils D-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 filsNote 1) Reportez-vous en page 14 pour les caractéristiques communes aux détecteurs statiques.Note 2) Reportez-vous en page 14 pour la longueur de câble.
—
40 mA maxi
0.8 V maxi
� Courant de charge à 2 fils réduit (2.5 à 40 mA)
� Sans plomb� Câble certifié UL (type 2844)
D-M9BV
Perp.
4
2.6
9.5
500
(300
0) (5
000)
2.7
4.62
20
Vis de montage M2.5 x 4 lVis de blocage fendue
2.8
83.2
4
6
Indicateur lumineux
Position la plus sensible
Vis de montage M2.5 x 4 lVis de blocage fendue
Indicateur lumineux
2.7
22 500 (3000)
22 500 (3000)
2.6
4 2.8
3.2
6 Position la plus sensible
18
D-F9NW/F9NWV
D-F9BW/F9BWV
D-F9PW/F9PWV
Caractéristiques des détecteurs
Dimensions
Détecteur statique avec indicateur bicolore/Montage directD-F9NW(V)/D-F9PW(V)/D-F9BW(V)
Fil noyé API : Abréviation de Automate Programmable Industriel
D-F9�W/D-F9�WV (avec indicateur lumineux)Réf, du détecteur
Connexion électrique
Type de câble
Type de sortie
Charge admissible
Tension d'alim.
Conso. électrique
Tension d'alim.
Courant de charge
Chute de tension
interne
Courant de fuite
Indicateur lumineux
D-F9NW
Axiale
D-F9NWV
Perp.
D-F9PW
Axiale
D-F9PWV
Perp.
D-F9BW
Axiale
D-F9BWV
Perp.
3 fils
Relais, circuit CI, API
5, 12, 24 Vcc (4.5 à 28 Vcc)
10 mA maxi
100 A maxi à 24 Vcc
NPN
28 Vcc maxi.
40 mA maxi
2 fils
–
Relais 24 Vcc, API
–
–
24 Vcc (10 à 28 Vcc)
5 à 40 mA
4 V maxi
0.8 mA maxi
–
80 mA maxi
0.8 V maxi
PNP
Position d’utilisation ....... La LED rouge s'activePosition optimale ....... La LED verte s'active
1.5 V maxi(0.8 V maxi. à 10 mAde courant de charge)
Vis de montage M2.5 x 4 lVis de blocage fendue
2
2.8 22
ø2.
7Indicateur lumineux
2.6
4
Position la plus sensible6
Vis de montage M2.5 x 4 lVis de blocage fendue
Indicateur lumineux4.3
2
3.8
3.16.2 4
ø2.7
Position la plus sensible6
4.6
2.8 20
SORTIENoir
CC (+)Marron
CC (–)Bleu
CC (+)Marron
SORTIENoir
CC (–)Bleu
SORTIE (+)Marron
ON
Plage deréglage
AffichageRouge Vert Rouge
Position d’utilisationoptimale
OFF
SORTIE (–)Bleu
D-F9�W
D-F9�WV
Indicateur lumineux/Méthode d'affichage
Tableau Masse
Référence du détecteur
0.5
3
5
D-F9NW(V)7
34
56
D-F9PW(V)7
34
56
D-F9BW(V)7
32
52
Unité : g
Unité : mm
Longueur de câble(m)
� Câbles Câble d’isolation robuste en vinyle résistant à l’huile, ø2.7, 0.15 mm2 x 3 fils (marron, noir,
bleu), 0.18 mm2 x 2 fils (marron, bleu), 0.5 mNote 1) Reportez-vous en page 14 pour les caractéristiques communes aux détecteurs Reed.Note 2) Reportez-vous en page 14 pour la longueur de câble.
Circuit interne du détecteur
Précautions d'utilisationPrécaution
Fixez le détecteur à l’aide de la vis appropriée installée sur le corps du détecteur. L’utilisation d’une vis autre que celle fournie peut endommager le détecteur.
Circ
uit p
rinci
pal d
u dé
tect
eur
Circ
uit p
rinci
pal d
u dé
tect
eur
Circ
uit p
rinci
pal d
u dé
tect
eur
Pour plus de détails concernant les produits certifiés conformesaux normes internationales, visitez notre site www.smcworld.com.
19
Pour plus de détails concernant les produits certifiés conformes auxnormes internationales, visitez notre site internet www.smcworld.com.
SORTIE(+)Marron (Rouge)
SORTIE(-)Bleu (Noir)
Circu
itp
rin
cip
al
dé
tecte
ur
Unité : mm
Circuit interne du détecteur
Caractéristiques du détecteur
Dimensions
Détecteur statique avec indicateur bicolore, résistant à l’eau/Montage direct
D-F9BAL
Fil noyé
Modèle résistant à l’eau(produits réfrigérants)
API : Automate Programmable Industriel
Précaution
Veuillez consulter SMC en cas d’emploi d’un liquide de refroidissement autre qu’une solution à base d’eau.
Indicateur lumineux/Méthode d’affichage
Modèle de détecteur
Type de câblage
Type de sortie
Application
Tension d’alimentation
Consommation électrique
Tension d’alimentation
Courant de charge
Chute de tension interne
Courant de fuite
Indicateur lumineux
D-F9BAL
2 fils
—
Relais 24 Vcc, API
—
—
24 Vcc (10 à 28 Vcc)
de 5 à 30 mA
5 V
1 mA à 24 Vcc
Position d’utilisation : LED rouge clignotantePosition d’utilisation optimale : LED verte clignotante
� Longueur de câble Câble résistant aux hydrocarbures, ø2.7, 2 fils (marron, bleu), 0.18 mm2, 0.5 mNota 1) Reportez-vous à la page 14 pour les caractéristiques communes aux détecteurs Reed.Nota 2) Reportez-vous à la page 14 pour les longueurs de câble.
D-F9BAL (avec indicateur bicolore)
Précautions
Tableau Masse Unité : g
Référence du détecteur
0.5
3
5
Longueur de câble(m)
D-F9BA—
37
57
Plage d’utilisation (voir tableau ci-dessus)
Position la plus sensible
Indicateur lumineux
Vis de blocage fendue
Position d’utilisation optimale
Plage deréglage
AffichageRouge
ON
Vert Rouge
OFF
20
Série RZQ
Consignes de sécurité
Note 1) ISO 4414 : Pneumatic fluid power--General rules relating to systems
Note 2) JIS B 8370 : Pneumatic system axiom
Attention
Précaution : Une erreur de l’opérateur pourrait entraîner des blessures ou endommager le matériel.
Attention : Une erreur de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Danger : Dans des cas extrêmes, la possibilité d’une blessure grave ou mortelle doit être prise en compte.
Ce manuel d'instruction a été rédigé pour éviter toute situation dangereuse pour les personnels et/ou l'équipement. Les précautions énumérées dans ce document sont classées en trois grandes catégories : "PRÉCAUTION", "ATTENTION" OU "DANGER". Afin de respecter les règles de sécurité, reportez-vous aux normes ISO 4414 Note.1), JIS B 8370 Note.2) ainsi qu'à tous les textes en vigueur à ce jour.
1. La compatibilité des équipements pneumatiques est sous la responsabilité de la personne qui a conçu le système pneumatique et qui a défini ses caractéristiques.Lorsque les produits en question sont utilisés dans certaines conditions, leur compatibilité avec le système considéré doit être basée sur ses caractéristiques après analyses et tests pour être en adéquation avec le cahier des charges. Les performances attendues et l'assurance de la sécurité seront de la responsabilité de la personne qui a déterminé la compatibilité du système. Cette personne devra réviser en permanence le caractère approprié de tous les éléments spécifiés. Se reporter aux informations du dernier catalogue en tenant compte de toute éventualité de défaillance de l'équipement pour la configuration d'un système.
2. Seules les personnes formées à la pneumatique pourront intervenir sur les équipements et machines utilisant l’air comprimé.L'air comprimé peut être dangereux s'il est pas manipulé de façon incorrecte. Des opérations telles que le câblage, la manipulation et la maintenance des systèmes pneumatiques ne devront être effectuées que par des personnes formées à la pneumatique.
3. Ne jamais intervenir sur des machines ou composants pneumatiques sans s’être assuré que tous les dispositifs de sécurité ont été mis en place.
1. L'inspection et l'entretien des équipements ou machines devront être effectués uniquement si les dits équipements ont été mis en "sécurité".
2. Si un équipement doit être déplacé, s’assurer que celui-ci a été mis en sécurité. Couper l’alimentation en pression et purger tout le système.
3. Lors de la remise sous pression, veuillez prendre garde aux mouvements de la tige du vérin, etc. (alimentez le système progressivement afin d’obtenir une contre pression).
4. Consultez SMC si un produit doit être utilisé dans l’un des cas suivants:1. Conditions et plages de fonctionnement en dehors de celles données dans les catalogues, utilisation de l’appareil en
plein air.
2. Utilisation des composants en ambiance nucléaire, matériel embarqué (train, air, navigation, véhicules,…), équipements médicaux, alimentaires, équipements récréatifs, d’arrêt d’urgence, de presse ou de sécurité.
3. Equipements pouvant avoir des effets néfastes ou dangereux pour l’homme, les animaux ou l’environnement.
21
Précautions des actionneurs 1Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation
Série RZQ
1.Possibilité de mouvement brusque et dangereux du vérin si les pièces coulissantes sont pliées par des forces externes ou autres.Dans ce cas, le personnel pourrait être blessé. Prenez garde de ne pas coincer vos doigts ou vos pieds dans la machine. En outre, l'équipement pourrait être endommagé. Procédez à un réglage afin d’assurer un mouvement régulier de l’équipement et prévoyez les mesures nécessaires pour éviter toute blessure du personnel.
2.Utilisez un couvercle de protection pour minimiser les risques de lésion.Si un objet ou des pièces mobiles du vérin présentent un danger pour le personnel, prenez les mesures de protection nécessaires pour empêcher le contact avec le corps humain.
3.Fixez toutes les pièces fixes et les pièces raccordées de sorte qu'elles ne se détachent pas.Lorsqu'un vérin travaille à grande cadence ou qu'il est installé dans un lieu soumis à de fortes vibrations, assurez-vous que toutes les pièces sont bien fixées.
4.L'utilisation d'un circuit de freinage ou d'un amortisseur de chocs peut s'avérer nécessaire.Lorsque la pièce est manipulée à grande vitesse ou si la charge est lourde, un simple amortissement du chariot ne sera pas suffisant pour absorber les chocs. Dans ce cas, installez un circuit de freinage pour réduire la vitesse de la pièce avant qu'elle n'atteigne l'amortisseur ou installez un amortisseur externe pour amortir le choc. Vérifiez également la rigidité de l'équipement.
5.Tenez compte d'une éventuelle chute de pression due à une panne de courant, etc.Lorsqu'un vérin est utilisé ans un système de prise de pièce, tenez compte d'une éventuelle baisse de pression due à une rupture de courant, suite à laquelle la force de maintien pourrait baisser et la pièce pourrait choir. Prévenez les risques de lésions ou de dommages matériels en montant correctement l'équipement. Tenez compte des mécanismes de suspension et de levage afin d'éviter la chute des pièces.
6.Tenez compte des baisses de puissance.Prenez des mesures afin d'éviter toute lésion ou dommage matériel du à une baisse de la puissance des équipements contrôlés par un système de pression d'air, électrique ou hydraulique.
7.Installez le circuit de façon à prévenir tout mouvement indésirable des objets manipulés.Lorsqu'un vérin est mis en mouvement par une valve directionnelle d'échappement centralisé ou lors d'un démarrage après qu'ait été évacuée du circuit la pression résiduelle, etc., le piston et sa charge vont, à grande vitesse, être soumis à des secousses si la pression est appliquée d'un côté du vérin, en raison de l'absence de pression d'air au sein du vérin. De ce fait, il est recommandé de sélectionner l'équipement et de concevoir les circuits de façon à prévenir toute secousse pouvant provoquer dommages matériels et lésions physiques.
8.Tenez compte des arrêts d'urgence.Concevez le système afin d'éviter que l'équipement ne blesse le personnel ou ne s'endommage lors d'un arrêt d'urgence, en cas de panne de courant par exemple.
9. Attention lors de la remise en marche suite à un arrêt d'urgence ou à un arrêt anormal.Concevez le montage de façon à éviter tout dégât ou lésion physique lors de la remise en marche. Lorsque le vérin doit être remis en marche en position de départ, installez un système manuel de sécurité.
1. Vérifiez les caractéristiques.Les produits repris dans ce catalogue sont conçus pour être utilisés dans des systèmes industriels à air comprimé. Respectez les plages de pression, de température, etc., recommandées, sous peine d'endommager le produit ou de provoquer des dysfonctionnements. N'utilisez pas le produit dans ces conditions. (Reportez-vous aux caractéristiques).Consultez SMC pour un fluide autre que l'air comprimé.
SélectionConception
1. Respectez les limites de courses maxi utilisables.La tige pourrait être endommagée si la course excède la plage maxi. Reportez-vous à la procédure de sélection du modèle pour connaître la plage maxi d'utilisation.
2. Utilisez le piston dans la plage recommandée de sorte que l'impact ne soit pas trop violent en fin de course.Respectez la plage d'utilisation afin d’éviter les dommages lorsque le piston, chargé en force inertielle, est arrêté par le fond en fin de course. Reportez-vous à la procédure de sélection du modèle de vérin pour la plage d’utilisation sans dommages.
3. Utilisez un régleur de vitesse pour ajuster la vitesse de déplacement du vérin, en augmentant progressivement la vitesse jusqu'à atteindre la valeur désirée.
Attention Attention
Précaution
Précaution1.Alignez l'axe de la tige avec le sens de la
charge et de déplacement lors de la fixation.Une fois alignés, la tige et le tube pourraient se tordre et être endommagés en raison du frottement sur la surface interne du tube, sur les paliers, sur la surface de la tige et sur les joints.
2.Lors de l'utilisation d'un guide externe, raccordez le bout de la tige à la charge de sorte qu'il n'y ait d'interférence en aucun point de la course.
3. Ne rayez pas ou n’ébréchez pas les parties mobiles du vérin en les choquant ou en les saisissant avec autres objets.Les alésages des cylindres sont réalisés avec grande précision, de sorte que la moindre déformation peut entraver le bon fonctionnement de ceux-ci. Les griffures et fissures des pièces mobiles de la tige peuvent endommager les joints et entraîner des fuites d'air.
4. Prévenez l'adhérence des pièces mobiles.Prévenez l'adhérence des pièces mobiles (broches, etc.) en appliquant de la graisse.
Montage
22
Série RZQPrécautions des actionneurs 2Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.
5. Ne mettez pas sous tension avant d'avoir vérifié que l'équipement est en mesure de travailler correctement.Après le montage, une réparation ou une modification, etc., connecter l'alimentation d'air et le courant et vérifier que le montage est correct et qu'il n'y a pas de fuite.
6. Manuel d'instructionsLe produit ne doit être monté et mis en fonctionnement qu'après avoir lu attentivement le manuel d’instructions.Assurez-vous que le manuel est toujours à portée de main.
Montage
Précaution
1. Préparation avant le raccordementAvant le raccordement, soufflez ou nettoyez les raccords à l'eau pour éliminer tous les copeaux, l'huile de coupe et tous les autres dépôts à l'intérieur des tubes.
2. Utilisation de la bande prétéflonnéeLorsque vous vissez les raccords au tube, etc., éliminez les copeaux du filetage du tube et des débris de joints des tubes.C’est pourquoi, lorsque vous utilisez une bande prétéflonnée, laissez 1.5 à 2 filets à l’air libre.
1. Procédez à l'entretien conformément aux procédures du manuel d’instructions.Une mauvaise manipulation pourrait endommager le produit ou provoquer des dysfonctionnements.
2. Démontage de l'équipement et alim./échap. de l'air compriméLors du démontage, vérifiez d'abord les mesures de prévention de chute et d'emballement de l'équipement, etc. Mettez alors hors pression et hors tension et purgez complètement l'air comprimé du système.Lors de la remise en marche, soyez prudent et vérifiez les mesures de prévention des à-coups.
Raccordement
2. Installez un sécheur, un échangeur AIR/AIR ou un séparateur d'eau (purgeur de condensat), etc.L’air comprenant trop de condensats peut entraîner un dysfonctionnement du distributeur et des autres équipements pneumatiques. Pour éviter cela, installez un sécheur, un échangeur AIR/AIR, un séparateur d'eau (purgeur de condensats).
3. Respectez les plages de température ambiante et du fluide.Prenez les mesures nécessaires afin d’éviter le gel, car l’humidité contenue dans les circuits gèle en dessous de 5ºC, ce qui peut endommager les joints et entraîner des dysfonctionnements.Reportez-vous au catalogue SMC Best Pneumatics pour plus de détails concernant la qualité de l'air comprimé.
Alimentation en air
Sens de téflonage
Bande prétéflonnée
Laissez à découvert environ 2 filets
Précaution
1. Vérin à lubrification non requiseLe vérin a été lubrifié à vie en usine et peut être utilisé tel quel, sans autre lubrifiant.
Lubrification
Précaution
1. N’utilisez pas le produit dans un milieu soumis à la corrosion.
2. Dans les milieux poussiéreux et soumis aux projections d'eau, etc., prenez les mesures nécessaires pour protéger la tige.
3. N’utilisez pas les détecteurs dans un milieu soumis à de forts champs magnétiques.
Milieu d'utilisation
Attention
1. Utilisez de l’air propre.L’utilisation d'air comprimé chargé en produits chimiques, en huiles synthétiques contenant des solvants organiques, en sels ou en gaz corrosifs, etc., peut entraîner des dommages ou des dysfonctionnements.
Alimentation en air
1. Installez des filtres d'air.Installez des filtres à air en amont des distributeurs. Degré de filtration: 5 µm ou inférieur.
Attention
Précaution
Entretien
1. SoufflageEliminez régulièrement les condensats du filtre.
Attention
Précaution
23
Série RZQPrécautions des détecteurs 1Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.
1. Vérifiez les caractéristiques. Lisez attentivement les caractéristiques et utilisez le produit de
façon appropriée. Le produit pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionnements s'il est utilisé hors des plages recommandées pour le courant de charge, la tension, la température et les chocs.
2. Prenez garde lorsque vous utilisez plusieurs actionneurs ensemble.Lorsque plusieurs actionneurs sont utilisés côte à côte, l'interférence des champs magnétiques peut entraîner des dysfonctionnements. Séparez les actionneurs de 40 mm au minimum.
3. Vérifier le temps opératif du détecteur lorsqu'il se trouve en position intermédiaire.
Si un détecteur est placé en milieu de course et que la vitesse du piston est trop rapide, le détecteur commute en un temps très court, mais la charge n'est pas excitée suffisamment pour s'inverser. Contrôlez la vitesse de déplacement détectable selon la formule :
Si le piston est utilisé à grande vitesse, le temps de déplacement de la charge peut être étendu en utilisant un détecteur (D-F7NT) avec signal calibré OFF intégré (environ 200 ms).
4. Le câblage doit être aussi court que possible.<Détecteur Reed>
Plus le câble est long, plus le courant est important lors de la commutation. Ce pourrait réduire la durée de service du produit. (Le détecteur reste activé en permanence).Utilisez un boîtier de protection de contact si la longueur du câble est supérieure ou égale à 5 m.<Détecteur statique>Bien qu’en principe la longueur du câble n’affecte pas le
fonctionnement du détecteur, utilisez un câble de 100 m maximum.
5. Vérifiez la chute de tension interne du pressostat.<Détecteur Reed>
1) Détecteurs avec indicateur lumineux (sauf D-A76H, A96, A96V)
• Si les détecteurs sont branchés en série comme l'indique la figureci-dessous, remarquez que la chute de tension sera importante en raison de la résistance interne des diodes électroluminescentes. (Référez-vous à la chute de tension dans les caractéristiques des détecteurs).
[La chute de tension sera “n” fois plus grand pour “n” détecteurs branchés en série.]
Même si le détecteur fonctionne normalement, il est possible que la charge ne commute pas.
Design et sélection
V (mm/s) =Plage d’utilisation du détecteur (mm)
Charge de temps appliquée (ms)x 1000
• De la même manière, en cas d’utilisation sous une tension spécifique, la charge peut ne pas fonctionner même si le détecteur fonctionne normalement. Pour éviter ces désagréments, les conditions de la formule suivante doivent être remplies après avoir vérifié la tension de la charge.
2) Si la résistance interne de la diode électroluminescente posedes difficultés, choisissez un détecteur sans indicateur lumineux (modèle D A80, A80H, A90, A90V).
<Détecteur statique>3) Généralement, la chute de tension sera plus grande pour un
détecteur à 2 fils que pour un détecteur Reed. Prenez les mêmes précautions qu'au point 1).Les relais 12 Vcc ne sont pas compatibles.
6. Prenez garde au courant de fuite.<Détecteur statique>Avec un détecteur statique, le courant (de fuite) est transmis jusqu'à la charge et active le circuit interne même lorsque le détecteur est en position OFF.
Si les critères indiqués dans la formule précédente ne sont pas réunis, le détecteur ne se réinitialise pas correctement (il reste à l’état ON). Utilisez un détecteur à 3 fils si cette condition n'est pas remplie.Le courant de fuite à la charge sera “n” fois plus grand pour “n” détecteurs branchés en parallèle.
7. N’utilisez pas de charge génératrice de surtension.<Détecteur Reed>En cas de déplacement d’une charge telle qu’un relais générant une surtension, utilisez un boîtier de protection de contact.
<Détecteur statique>Bien qu'une diode Zener soit branchée du côté sortie du détecteur statique, une surtension régulière, provoquée par l'utilisation d'une charge génératrice de surtension (telle un relais ou un solénoïde) peut entraîner des dommages. Lorsqu'une charge génératrice de surtensions, telle qu'un relais ou un électrodistributeur, est entraînée directement, utilisez un pressostat avec dispositif de protection contre les surtensions intégré.
8. Attention lors de l'utilisation en circuit interlockLorsqu'un détecteur est utilisé pour un signal interlock nécessitant une grande fiabilité, disposez un système de doubles interlocks offrant une protection mécanique ou utilisez un autre détecteur (capteur) avec le détecteur. Réalisez un entretien régulier pour assurer un bon fonctionnement.
9. Prévoyez suffisamment d'espace libre pour réaliser les travaux d'entretien.Lors de la conception d'une application, prévoyez un espace suffisant pour permettre la réalisation des travaux d'entretien et des inspections.
Charge
Attention
Tension d’alimentation
Courant d’utilisation de la charge (état OFF) > Courant de fuite
Chute de tension interne du pressostat
Tension d'utilisation mini. de la charge
– >
24
Série RZQPrécautions des détecteurs 2Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.
<D-M9�>Lorsque le détecteur D-M9 est utilisé pour remplacer d'anciens modèles de détecteur, il se peut qu'il ne s'active pas selon les conditions d'utilisation en raison de sa plage de fonctionnement plus étroite.Tel que• Application où la position d'arrêt de l'actionneur peut varier et dépasser la plage d'utilisation du détecteur, par exemple, pousser, enfoncer, bloquer, etc.• Application où le détecteur est utilisé pour détecter une position d'arrêt intermédiaire de l'actionneur. (Dans ce cas, le temps de détection sera réduit. )Dans ces applications, veuillez régler le détecteur au centre de la plage de détection requise.
<D-M9l>D-M9l ne comporte pas de circuit intégré de prévention des courts-circuits. Sachez que si le raccordement de l'alimentation est inversé (par ex. le raccordement du câble d'alimentation (+) et du câble d'alimentation (–) sont inversés), le détecteur sera endommagé.
1. Ne laissez pas tomber le détecteur.Evitez toute chute, coup ou impact excessif (300 m/s2 ou plus pour les détecteurs Reed et 1 000 m/s2 ou plus pour les détecteurs statiques) pendant la manipulation. Même si le corps du détecteur n'est pas endommagé, il se peut que la partie interne le soit et soit à l'origine d'un mauvais fonctionnement.
2. Ne soutenez jamais un vérin par les fils conducteurs des détecteurs.Ne soutenez jamais un actionneur par ces fils. Ce pourrait entraîner une rupture des conducteurs mais aussi des dégâts au niveau des éléments internes des détecteurs.
3. Montez les pressostats avec le couple de serrage adéquat.Si le pressostat est serré au-delà de la plage de couples de serrage, les vis de montage ou le pressostat pourraient être endommagés. D'autre part, un couple de serrage insuffisant peut provoquer un déplacement non souhaité du détecteur. (Reportez-vous en page 13 pour le montage du pressostat et pour les couples de serrage.)
4. Montez un détecteur au milieu de la plage opérationnelle.Réglez la position de montage du détecteur de telle sorte que le piston s'arrête au milieu de la plage opérative (la plage dans laquelle le détecteur est activé). (La position de montage indiquée dans les catalogues montre la position la plus sensible en fin de course.) S'il est monté en fin de plage de détection (à la limite entre les positions ON et OFF), l'opération sera instable.
3. Vérifiez l'isolation des câbles.Vérifiez que l'isolation des câbles n'est pas défectueuse (contact avec d'autres circuits, isolation défectueuse entre les bornes, etc.). Des dommages peuvent se produire en raison d’un excès de flux électrique à l’intérieur du détecteur.
4. Ne les branchez pas à une ligne de haute tension.Ne raccordez les détecteurs ni en parallèle ni en série à une ligne de haute tension. Les circuits comprenant les détecteurs pourraient présenter des dysfonctionnements en raison des interférences avec les lignes de haute tension.
5. Evitez les courts-circuits de la charge.<Détecteur Reed>Si le détecteur est sous tension alors que la charge est court-circuitée, le détecteur sera instantanément endommagé en raison de l'excès de courant.<Détecteur statique>D-M9�(V) et tous les modèles de détecteurs à sortie PNP ne comportent pas de circuit intégré de prévention des courts-circuits. Notez que si une charge est court-circuitée, le détecteur est endommagé instantanément s'il s'agit d'un détecteur Reed.* Attention de ne pas inverser le câble d'alimentation marron [rouge] et le câble de sortie noir [blanc] sur les détecteurs à 3 fils.
6. Evitez les câblages incorrects.<Détecteur Reed>Les détecteurs 24 Vcc à visualisation sont polarisés. Le câble marron [rouge] est (+) et le câble bleu [noir] est (–).1) En cas d'inversion de raccordement, le détecteur fonctionne
mais la diode ne s'allume pas.Si le courant est excessif la LED pourrait s'endommager définitivement.Modèles compatibles : D-A73, A73H, A73C D-A93, A93V
2) Des précautions spéciales doivent être prises pour les détecteurs avec affichage bicolore (D-A79W) car si les connexions sont inversées, le détecteur restera en position ON.
<Détecteur statique>1) Si le raccordement est inversé sur un détecteur à 2 fils, le
détecteur ne sera pas endommagé s'il est protégé par un circuit de protection mais restera activé en permanence. Cependant, il est recommandé d'éviter une polarité inversée, car dans ces conditions le détecteur peut être endommagé par un court-circuit de la charge.
*2) Si le raccordement est inversé (lignes d'alimentation + et –) sur un détecteur à 3 fils, le détecteur doit être protégé par un circuit de protection. Cependant, si la ligne d'alimentation (+) est branchée au fil bleu (noir) et que la ligne d'alimentation (–) est branchée au fil noir (blanc), le détecteur peut être endommagé.
Montage et réglage Câblage
Attention
1. Evitez de plier et d'étirer les câbles.Les câbles pourraient se rompre.
2. Ne mettez pas le détecteur sous tension tant que la charge n'est pas branchée.<Modèle à 2 fils>Si le détecteur est mis sous tension lorsque la charge n'est pas branchée, le détecteur peut être instantanément endommagé.
Câblage
Attention
Attention
1. Fixez le détecteur à l’aide de la vis appropriée instal-lée sur le corps du détecteur. Le détecteur risque d'être endommagé si d'autres vis sont utilisées.
Précaution
25
4. N’utilisez pas le produit dans un milieu exposé à l'huile ou aux produits chimiques.Consultez SMC pour des détecteurs exposés aux liquides de refroidissement, aux solvants organiques, aux huiles ou aux produits chimiques. Si les détecteurs sont utilisés dans ces conditions, ne fût-ce qu'un court instant, une isolation incorrecte, un gonflement de la résine ou un durcissement des câbles peuvent entraîner un dysfonctionnement.
5. N’utilisez pas le produit dans un milieu soumis à des cycles thermiques.Consultez SMC si les détecteurs sont utilisés dans un milieu soumis à des cycles thermiques autres que les changements normaux de température de l'air car ils pourraient être endommagés.
6. N'utilisez pas le produit dans un milieu soumis à des impacts excessifs.<Détecteur Reed>Lorsqu'un détecteur Reed est soumis à des impacts excessifs (supérieurs à 300 m/s2) lors de son utilisation, le point de contact peut fonctionner incorrectement ou interrompre momentanément un signal (1 ms ou moins). Consultez SMC concernant l'utilisation de détecteurs statiques en fonction du milieu.
7. N'utilisez pas le produit à proximité d'unités génératrices de surtension.<Détecteur statique>Si des vérins à détecteurs statiques sont utilisés à proximité d'unités génératrices de surtensions importantes (élévateurs, fours à induction à haute fréquence, moteurs, etc.), cela peut détériorer ou endommager les détecteurs. Evitez les sources de surtension et les câbles désordonnés.
8. Evitez l'accumulation de poussières de métal et la proximité de substances magnétiques.L'accumulation de poussières de métal telles que les éclaboussures de soudure, tournures, etc., ou la présence de substances magnétiques (attirées par un aimant) à proximité d'un vérin à détecteur, peuvent entraîner une perte de la force magnétique du vérin et par conséquent un mauvais fonctionnement du détecteur.
Série RZQPrécautions des détecteurs 3Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.
1. N'utilisez pas le produit dans un milieu exposé à des gaz explosifs. Les détecteurs ne sont pas prévus pour éviter les explosions. Ne les utilisez pas dans un milieu exposé à des gaz explosifs.
2. N'utilisez pas le produit dans un milieu exposé à des champs magnétiques.Les détecteurs pourraient présenter des dysfonctionnements et leurs aimants pourraient se démagnétiser. Consultez SMC concernant la disponibilité de détecteurs résistants aux champs magnétiques.
3. N'utilisez pas le produit dans un milieu exposé à l'humidité.Bien que les détecteurs soient conformes à la norme IP67 IEC (JIS C 0920 : construction étanche), évitez de les utiliser pour des applications dans lesquelles ils sont continuellement exposés à des projections d’eau. Une faible isolation ou le gonflement de la résine peut entraîner des dysfonctionnements.
Milieu d'utilisation
Attention
Entretien
1. Réalisez régulièrement l'entretien suivant defaçon à prévenir un éventuel accident dû au mauvais fonctionnement du détecteur. 1) Fixez et serrez les vis de montage du détecteur.
Si les vis se desserrent et si la position de montage a bougé, resserrez les vis après avoir réglé la position.
2) Vérifiez que les câbles ne sont pas défectueux.Pour prévenir une isolation défectueuse, remplacez les détecteurs et réparez les fils conducteurs.
3) Vérifiez le fonctionnement du témoin vert sur le détecteur à indicateur bicolore.Vérifiez que la LED verte est sous tension dans la position attendue. Si la LED rouge s'allume, la position de montage est incorrecte. Réajustez la position de montage jusqu'à ce que s'allume la LED verte.
Attention
1. Consultez SMC en ce qui concerne la résistance de l'eau, l'élasticité des fils,
l'utilisation de fers à souder, etc.
Divers
Attention
Milieu d'utilisation
Attention
Précaution1. En dénudant la gaine du câble, vérifiez le
sens de dénudation. L’isolant peut se déchirer ou être endommagé en fonction du sens. (D-M9� uniquement)
* Un dénudeur pour câble rond (ø2.0) peut être utilisé pour un câble à 2 fils.
Outil recommandé
Fabricant Modèle Réf. modèle
VESSEL Dénudeur de fil No 3000G
TOKYO IDEAL CO., LTD Bande maître 45-089
CâblageCâblage
* Modification de la couleur des câbles
AncienRougeNoir
NouveauMarron
Bleu
Sortie (+)Sortie (–)
2 filsAncienRougeNoir
Blanc
NouveauMarron
BleuNoir
AlimentationGNDSortie
3 fils
AncienRougeNoir
BlancJaune
NouveauMarron
BleuNoir
Orange
AlimentationGNDSortieSortie double
Détecteur statiqueavec sortie double
AncienRougeNoir
BlancJaune
NouveauMarron
BleuNoir
Orange
AlimentationGND
SortieDouble sortie
Statique à double sortie
Les couleurs de câble des détecteurs SMC et les produits associés ont été modifiés afin de satisfaire à la norme 0402 de NECA (Nippon Electric Control Equipment Industries Association) à partir de septembre 1996. Reportez-vous aux tableaux ci-contre.Faites attention à la polarité en particulier durant la période de transition entre les différentes couleurs.
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: [email protected]://www.smces.es
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.be
LithuaniaSMC Pneumatics Lietuva, UABSavanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01E-mail: [email protected]://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: [email protected]://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: [email protected]://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: [email protected]://www.smc.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ee
GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 AthensPhone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578E-mail: [email protected]://www.smceu.com
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: [email protected]://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.nl
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ie
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.de
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: [email protected]://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: [email protected]://www.smcdk.com
RussiaSMC Pneumatik LLC.4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: [email protected]://www.smces.es
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: [email protected]://www.smc.bg
CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: [email protected]://www.smceu.com
1st printing JZ printing JZ 30 UK Printed in Spain