VALLÉES DES GAVES - lourdes-infotourisme.com€¦ · plateau du Clot, Pont d’Espagne ......

44
www.pyrenissime.com VALLÉES DES GAVES de Lourdes à Gavarnie

Transcript of VALLÉES DES GAVES - lourdes-infotourisme.com€¦ · plateau du Clot, Pont d’Espagne ......

www.pyrenissime.com

V A L L É E S D E S G A V E Sde Lourdes à Gavarnie

2

THE MOUNTAINS IN THEIR PUREST STATE! . . . . . . . . . . . . . . . . . p.3International dark sky reserveNatural heritage: biodiversity

LIVE THE MOUNTAIN EXPERIENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.8The Joy of the AirSlightly more down to earthMy favourite mounta in hikes !Thermal Spa

ALTAMONTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.14Prestigious Pyrenees on two wheelsEventsZoom Mountain bike

THE JOY OF WINTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.18Winter momentsSki resorts

DISCOVER UNCHARTED TERRITORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.23PastoralismLocal specialitiesBistrots de PaysMarkets

FESTIVAL IN THE GRANDS SITES OF THE GAVES VALLEYS . . . . . . p.26 LourdesGavarnieCauterets Pont-d’EspagnePic du MidiMoving around

IN PRACTICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.30

MAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.41

Photo de couverture :plateau du Clot, Pont d’Espagne (Cauterets)photo Parc national des Pyrénées — Etienne Florence.

Th e seasons, landscapes, mountains, st reams and even villages

are adorned with unique and diff erent appearances. Th e light

is ever ch anging and the ch arming atmosphere seems almost

sus pended out of time ... whilst everything else happens

elsewhere at full speed.

Allow yourself to be transported into the pyrenean universe of

the Gaves Valleys: the rhythm of the summer sun, the sound of

the cowbells and the sweet smell of the fl owers or even the mild

winter weather and its hus hed atmosphere, both delicate and

magical. Dis cover the blooming of the mountain in the spring,

the footst eps of men and their herds climbing to their summer

past ures or the rich es of a traditional autumn where encounters

are as intense as the purity of the air atop the peaks.

Th e Gaves Valleys are undoubtedly the jewel of the Pyrenees

since

they are home to both some of the most prest igious sites such as

Gavarnie, Lourdes, Cauterets and the Pic du Midi de Bigorre, but

also some more intimate places where a rich , preserved nature

is proposed to all who vis it. Of course men st ill live in these

incredible mountains. So what are you waiting for? Why not dive

into the world of the Pyrenees?

Direction de la publication :Syndicat Mixte du Pays Vallées des Gaves65 400 AGOS-VIDALOS

Graphisme :David Toiser /

Impression : Leonce Deprez

Crédits photos :E. Bielle ; JN Herrantz ; HPTE ; Nikopel ; Luzéa ; G. Noël ; J. Nogrady ; les Offi ces de Tourisme ; Pic du Midi ; Sanctuaires ND Lourdes ; N. Strippe ; B.Valcke ; C. Ringeval ; O.Raveleau ; E.Farand ; Ch. Ringeval; L.Nedelec ; M.Cadu ; C. Clienin; D.R; M.Ségalou ; N. Bourgeois, H.Aurignac, Photos PNP/ Y.Bielle; L.Nédélec; E.Farand; E.Florence

EDITO

CONTENTS

HIGHEST PEAK : Vignemale 3 298 m

FIVE UNIQUE VALLEYS :Pays de Lourdes, Valley of Argelès-Gazost , Pays Toy, Cauterets, Val d’Azun

UNESCO WORLD HERITAGE SITE :Gavarnie

THREE CONSERVED NATURAL SPACES :Pyrenees National Park, Pibest e- Aoulhet Regional Natural Reserve, Néouvielle Natural Reserve

GAVES VALLEYS FACT SHEET :From the valley’s foothills to the highest summits over 3 000 m

3

Th e Gaves Valleys have the privilege of enjoying rich and sometimes unique biodiversity, including many diff erent animal species and endemic plants. Each valley off ers unique landscapes and st ands apart from the others like singular is lands in a fabulous ocean.Th e life of man is intimately linked to the mountain environment and has, for many years now, conserved that which makes the whole landscape so rich . You can dive into this world of natural, protect ed spaces within the Pyrenees National Park or nature reserves like the Pibest e or Neouvielle Massifs where vis itors need only lend an ear and open their eyes in order to capture the natural essence of the Pyrenees.

T H E M O U N T A I N I N I T S P U R E S T

S T A T E !

En 2014, le Pic du Midi de Bigorre et les Vallées des Gaves deviennent la première réserve internationale de ciel étoilé en Europe et la 6e au niveau mondial, aux côtés d’autres réserves telles que le désert de l’Atacama ou encore le Mont Mégantic the Aoraki Mack enzie Reserve in New Zealand, the Exmoor National Park in South West England.

I N T E R N A T I O N A L D A R K S K Y R E S E R V E

Th e mountain in its purest state!

4

Even without walking ...

Some sites are accessible

by car to watch the sunset,

the sky and the night in the

mountains:

- Cirque de Troumouse

(Gèdre)

- Col des Tentes (Gavarnie)

- Lac du Tech (Val d’Azun)

- Hautacam (Tramassel)

Th e IDSR aims to protect the

st arry sky so that we might st ill

have the opportunity to see it at

night free from light pollution.

Th e link between man and the

sky has been revived; the night

reborn from our imagination

where our gaze may once again

get lost in the sky. Th e species

and the entire noct urnal envi-

ronment are conserved, the

biological rhythms of animals

and humans are no longer ne-

glect ed through our perpetual

quest for light.

Make the most of your st ay in

the Gaves Valleys by experien-

cing the night, discovering the

purity of our sky and the fee-

ling of infi nity, just by looking

up. Opportunities are not lac-

king, here are a few little ideas

for your return to the night and

the st ars.

International Dark Sky Reserve (IDSR)

EXPERIENCE OF CYCLING BY NIGHTEnjoy this unique and enjoyable time:

climbing a legendary mountain by night.

Th e climb is done at your own pace in a

friendly atmosphere to the rhythm of the

musicians and the cheers of encouraging

spect ators. Last year, the climb up Luz

Ardiden was honoured with the sharing

of a good Garbure at the top. Light meal

included, descent supervised, fest ive at-

mosphere guaranteed. Dates and places

coming soon for summer 2014.

EXPERIENCE OF SPENDING A NIGHT IN A GUARDED REFUGETh e Gaves  Valleys are home to many guarded moun-

tain refuges with diff erent features and exceptional

views. Th e life of the people who guard these refuges is

punct uated by the comings and goings of climbers, hi-

kers and walkers. To spend a night in a refuge is to dive

headfi rst into the immeasurable purity of the moun-

tain sky, to experience the connect ion between man

and the noct urnal universe, with infi nite concepts

and imagination.

One refuge in particular, thanks to the guardian’s pas-

sion for the celest ial world, off ers guided ast ronomy

observation in the evenings from the terrace, facing

the majest ic Vignemale summit. Th ese observations

are free of charge.

Walking at night awakens our senses and changes our

references in time and space, in short, an experience

worth living and it’s easy to do!

Immerse yourself in a setting where the falling

darkness and silence wrap around you with caring

gentleness. Th e st ars appear one after the other, noc-

turnal wildlife begins to unfurl; a barn owl, a greater

mouse-eared bat or even a common midwife toad ...

By using a headlamp, you will be able to move around

easily, but remember to turn it off in order to appre-

ciate the sky and experience the feeling of infi nity...

In pract ice : many mountain guides off er promenades

by night for the whole family throughout the summer

season. Mountain professional contact details can be

found on page 34.

Keep away from sources of light from cities or villages,

get yourself a good headlamp, some warm clothes and

let yourself be swept away by the noct urnal world.

Promenade by night under the st ars

Événements

INFOS

Contact information for

refuges is on page 36

CONTACT

Refuge des Oulettes

de Gaube

Tel : +33 (0)5 62 92 62 97

open from mid-June until

the end of September (+ 1st

weekend of October).

ACCESS

Vallée de Cauterets-Pont

d’Espagne, follow the route

towards the Lac de Gaube.

1.5hours walk up to the

refuge.

Booking in advance is

advised. EVENINGS UP THE PIC DU MIDI At 2,877 metres above sea level, there are

organised evenings and st arry nights

where you can witness the sunset, enjoy a

gastronomical meal, observe the stars and

then fi nally, the sunrise.

THE «STARRY SKY» CONCERTSOutdoor musical concert, in the dark of night, in the

mountains for an audience who are comfortably lying

on deck chairs, facing the celest ial sky and surroun-

ding by a multi-phonic syst em. Catherine Jauniaux &

Marc Démereau.

5

RENSEIGNEMENTS

ET INSCRIPTION

l’Offi ce de Tourisme

05-62-41-88-10

www.saintpedebigorre-tourisme.com

INFOS

Summer Dates for 2014:

11/08 in the Mailhet Refuge

(Gèdre)

13/08 at the Pont d’Espagne

(Cauterets).

All other dates to be found on

culture.luz.org

INFOS

Tel: 0033 (0)562 56 70 00

www.picdumidi.com

See page 33

© O.Raveleau

Th e Pibest Natural Reserve, created in 1994,

prides itself on being the largest Regio-

nal Natural Reserve in France with a sur-

face area of 5000 hect ares. Discover this

natural and unique space in the heart of

the Pibest e massif. Due to its geographic

situation, at the convergence of moun-

tain, oceanic and mediterranean climatic

infl uences, it can introduce you to a great

diversity of plant and wildlife : over 850

plant species, 22 birds of prey including the

Egyptian Vulture , the reserve’s emblem,

and several large mammals like the Cosi-

can mountain sheep...

Paths for walkers and hikers allow visitors

to discover the heritage of the Natural Re-

serve.

Th e Pibest e- Aoulhet Natural Reserve

Th e Néouvielle Natural ReserveCreated in 1935, the reserve covers 2313

ha which climb from 1800 to 3091 metres

above sea-level. Th e granite Néouvielle

massif is remarkable for its number of

lakes and its diverse landscapes. Here, you

can see izards, partridges, marmots, you

can admire the lakes and summits and

why not spend a night in one of the many

mountain refuges?

Maps are available in the Barèges

Tourist Offi ce.

CONTACT :

Tel: +33(0)5-62-92-16-00

Refuges on page 36

ACCESS :

Entrance to Barèges : head

towards Tourmalet, Pont de la

Gaubie (see map)

For more information on the

Natural Reserve and its events

programme, here’s how to

contact us :

CONTACT :

www.rnr-pibeste-aoulhet.com

[email protected]

Tel: +33 (0)5-62-92-16-00

ACCESS :

Exit «Porte des Vallées des

Gaves», 7 minutes after Lourdes

going towards Argelès-Gazost

Th e Pyrenees National Park

6

C O N S E R V E D N A T U R A L S P A C E S

LAC DE GAUBE

© M.Ségalou

Created in 1967, the Pyrenees National Park extends from West to

East , from the Aspe Valley to the Aure Valley. On the Spanish side

of the mountains, the park is continued on by the Ordesa National

Park and the Mont Perdu (Lost Mountain). Th e National Park is full

of fabulous landscapes as well as exceptional plant and wildlife. In

addition to priding itself on its protect ion missions, its knowledge

and monitering of the natural and cultural heritage, the Natio-

nal Park has made welcoming all members of the public one of its

main priorities. In each valley, the National Park Maisons off er

you information

To fi nd out more about outings

accompagnied by a ranger or

our projection evenings, head

to one of the National Park

Maisons :

ACCESS

Entrance to the Pyrenees

National Park (see map).

CONTACT :

Arrens-Marsous

Tel: +33(0)5-62-97-43-13

Cauterets

Tel: +33(0)5-62-92-52-56

Gavarnie

Tel: +33(0)5-62-92-42-48

Luz-Saint-Sauveur

Tel: +33(0)5-62-92-38-38

www.parc-pyrenees.com

pyrenees.parc.national@

espaces-naturels.fr

7

Th is small mammal, also called

the «trumpet rat» because of

the shape of its nose, lives near

lakes or st reams in the Pyre-

nean mountains. Th e purity of

its habitat is equalled only by

the pure water in the mountain

st reams. It is a discreet and

very diffi cult to observe ani-

mal, making this semi-aqua-

tic insect ivore one of the most

enigmatic of its kind.

Th is insect , a member of the

beetle family, is not limited

to the Alps as is commonly

thought. It is also found in the

Pyrenean forests. It possesses a

kind of rare beauty due to its re-

latively large size (18 to 38mm) ;

its antennae, which st and

tall  ; and especially its silvery-

blue colour. In some areas it is

endangered. It is often found

in old beech forest s where it

lays its eggs in dead or dying

trunks. Some lucky residents of

mountain villages sometimes

have the pleasure of observing

it in their st ocks of wood...

Th is plant is a protect ed spe-

cies found mainly in wet envi-

ronments or peaty soil. But

the specifi city of this plant is

not limited to the bright green

of its leaves but also includes

the fact that you can fi nd on

it the makings of a real carni-

vorous plant! In fact , its leaves

are covered with a glue which

traps insect s that land on it,

the plant then digest ing them

using juices secreted from the

leaves.

Here is the legendary bird of

the mountain forest s and more

specifi cally beech grove forest s.

Th e capercaillie, also called the

wood grouse, is part of a group

of birds we call the mountain

galliformes. Its head is cha-

ract erised by a st rong beak and

the bright red wattle above its

eye. Its chest refl ect s a brilliant

blue-green which it shows off

proudly, extended into a wheel

during the mating season or

what is sometimes called the

singing period, in May. Dis-

creet and shy, it is quite diffi -

cult to observe and is very sen-

sitive to dist urbance, especially

in winter, which threatens its

survival. In fact quiet areas are

put in place during the winter

by the Pyrenees National Park.

Th e Pyrenean Desman

Th e Rosalia Longicorn Beetle

Th e Long-leafed Butterworts Plant

Th e Capercaillie

Natural HeritageB I O D I V E R S I T Y

—The variety of species that you will meet

off the beaten track ...

© Y.Bielle © O.Raveleau

© C.Ringeval © C.Ringeval

8

Th e mountain itself is an experience, it dis covers, feels, observes, lives. With every season you dis cover diff erent landscapes and amazing atmospheres. Th e mountain is also an encounter with culture, with men, those who live in the mountains and those who shape them. Th e diversity of act ivities and sites for all tast es allows everyone to dis cover these people and landscapes in abundance in the Gaves Valleys. As a family, alone or as a couple, one thing is sure, that you will defi nitely fi nd your happiness!

L I V ET H E M O U N T A I N

E X P E R I E N C E

VALLÉE D’OSSOUE-GAVARNIE

© C.Ringeval

9

T H E J O Y O F T H E A I R

-© B.Valcke

What bett er way to observe the diversity and beauty of the peaks and valleys than from above or from the sky ? From paragliding, to vis iting headlands and viewpoints, there is a great ch oice of experiences.

Paragliding

Prest igious Summits

Perched & suspendedEff ortlessly

Our most beautiful view points Who has never dreamt of fl ying high above villages

and mountains ? In the Gaves Valleys, paragliding is

one the most gripping act ivities and the know-how of

our many professionals means you can attempt this

experience in a controlled environment and fi ll up on

images of splendid panoramas.

It is a dream to touch the peaks at 3,000

metres... an atainable dream! Our val-

leys are crowned by challenging peaks

but others are more accessible, the hight

mountain guides will take you through

some of the best events of your life in com-

plete safety: on foot, with crampons, han-

ging on a rope... whichever, follow your

guide!

Gaining height can also take on other fun aspect s.

And the fun is not lacking in the Gaves Valleys. Here

are some ideas to suspend time, st rong emotions gua-

ranteed!

• Via ferrata

Climbing and scaling the mountains in a safe environ-

ment is what the Gaves Valleys Via Ferrata has to off er

(Cauterets, Alias, Luz Saint Sauveur, Pont Napoleon

Gavarnie, Coumély).

• Zip Lines

What could be more fun than launching yourself into

the emptiness below! A plunging view of the lands-

cape awaits you. (Déval’cable Col du Soulor, Napoleon

bridge, Luz Saint-Sauveur)

• Tree Top Adventures

rediscover your childhood imagination or let your

children live the experience of the forest adventure

parks and the many diff erent trails and choices they

off er you (Chloro’Fil, Argelès-Gazost , En chêne et

frêne, Luz Saint-Sauveur).

• Pic du Midi de Bigorre – 2,877 m

Standing proud above the Gaves Valleys

and the Col du Tourmalet, and classifi ed a

grand site in the Midi Pyrenees, the Pic du

Midi gives you a sublime panoramic view

accessible by cable car (or on foot): a view

over the whole mountain chain and, wea-

ther permitting, all the way to Biarritz.

• Pic du Jer – Lourdes

Th is summit dominates the Pays de Lourdes

and st ands facing the entire mountain

chain. It is accessible by a funicular which

takes you up to 1,000 metres above sea-le-

vel.

Without having to take off into the sky,

you can simply put your feet on higher

ground... with or without any eff ort, it’s

up to you!

CONTACT

professionnal

page 34

CONTACT

professionnal

page 34

CONTACT

professionnal

page 33

CONTACT

professionnal

page 33

CONTACT :

Mountains

professionals’

page 34

INFOS

page 33

INFOS

page 33

10

Nordic Walking : my moment of vitality and well-being

NEW

«Trail», my natural sport

On the water

Nordic Walking is walking with st icks

which uses all the muscles of the body

whilst preserving the joints. It’s a new way

of walking at any time of year which earns

you point for good health! Tracks and paths

dedicated to Nordic Walking are off ered

by the Luz Saint-Sauveur website with an

initation route which st arts at the Tourist

Offi ce and another route with a panoramic

view over the mountains which st arts at

Luz Ardiden Ski Resort. Informative signs

with advice and techniques for warming-

up and st retching accompany you along

the way.

Running in the middle of nature, what better way to

empty yourself of st ress and reboost your energy? In

the Gaves Valleys, several hiking and walking tracks

lend themselves perect ly to this new sport, «Trail»,

and several events will allow you to experience «Trail»

in convivial way. Th e layout of the Pyrenean Grand

Raid and the space dedicated to this pract ice in Luz

Ardiden will allow you to progress and improve your

both your technique and your performance thanks to

our specialised advice.

From playful pleasures to st rong sen-

sations, the watercourses, mountain

st reams, torrents and canyons will add an

exceptional side to your adventure. In a

canoe or a cayak, jumping from a rock, sli-

ding on a hydrospeed, the pleasures found

here are great and many. Several professio-

nals in the Pays de Lourdes, right through

to the end of the Valleys, will fi nd you the

act ivity you’ll love for the whole family.

Nordic Walking areas

CONTACT :

Luz Saint-Sauveur Tourist Offi ce

place du 8 mai

+33 (0)5 62 92 30 30

www.luz.org

CONTACT :

Luz Saint-Sauveur Tourist Offi ce

place du 8 mai

+33 (0)5 62 92 30 30

www.luz.org

CONTACT :

Professional

page 34

S L I G H T LY M O R E D O W N T O E A R T H

FORQUETTA DE GABIÉTOU

© C.Ringeval

11

VALLÉE D’AYGUE CLUZE — Idylle montagnarde

PUBLIC

FAMILYelderly people, walkers

DURATION/

DIFFICULTY2hrs to 2.5hrs round trip Easy

DEPARTURE

POINTLeave from the La Gaubie car park, on the Col du Tourmalet road towards Barèges

WHAT TO

DISCOVER IN

THE VALLEY

The AOP Barèges-Gavarnie sheep and the many livestock farmers in the Pays Toy. Old barns which represent typical constructions placed on slopes to protect them against avalanches can be seen on your right as you leave Barèges heading up the mountain.

WHAT’S MORE This accessible walk, with very little ascent, lets you discover the beautiful valley of Aygue Cluze, the gateway to the Neouvielle Nature Reserve. The scenery is a succession of short paths interlaced with meandering small streams of pure water, granite boulders and mountain pines dotting the hillsides. Many diff erent options are possible for this walk (Lake Ets Coubous, col deTracens ...) You can continue on up to the col de Madamette where you can admire the slope of the Aure Valley in the Neouvielle Reserve.

INFOS Map IGN1748 Tourist Offi ce: Gavarnie-Luz Saint-Sauveur (1/25 000)

These walks are of course suggestions. Under no circumstances can the author be held responsible

in the event of an accident or a change in the conditions surrounding the walks described above.

Hiking, walking, wandering, running, meandering, jumping...

It’s all in the foot! Th at’s all you’ll need in order to dis cover on foot the unspoiled nature and small, magical places in our mountains.

Security Advice :

WEATHER

Tel : +33 (0)-892-680-265

(1,35 €/ to call + 0,34€/m)

www.meteofrance.com

Five-day forecast for the

Pyrenean Mountain chain.

EMERGENCY/RESCUE

SERVICES

Emergency Number : 112

Mountain Rescue : +33 (0)5-

62-92-41-41

Some pract ical information

Make sure you have good walking shoes

and take clothes adapted to the weather

conditions.

To avoid getting sun burnt, cover up and

protect yourself with sun cream.

So as not to get dehydrated, take water with

you and drink regularly.

In a storm, do not take shelter under trees,

nor on peaks or rocky ridges. Keep away from

any metal.

Make sure you have a precise map :

minimum 1/50000, 1/25000 off trail.

If you head out alone, tell someone about

your route or leave a note in your car or at the

place where you’re staying.

M Y F A V O U R I T E M O U N T A I N H I K E S !

VAL D’AZUN - Lac de Soum / 1 510 m

PUBLIC

FAMILYFamilly, elderly people, walkers

DURATION/

DIFFICULTY2hrs round tripEasy

DEPARTURE

POINTLeave from the carpark atop the Col du Soulor or from the Tachouère restaurant located on the south facing side at Arrens, 300 metres below the mountain top.

WHAT TO

DISCOVER IN

THE VALLEY

Wide, accesible tracks which take you on a loop leading to a small, natural lake and off ering you magnifi cent landscapes at the foot of the Gabizos.

WHAT’S MORE This little route through the heart of the Val d’Azun is pleasant and fun. Before you set off or when you return from your walk, you can meander along the themed trails which teach you about the birds of prey and passerine birds that can be found on the Col du Soulor. You can even observe the majestic vulture...

INFOS Map IGN 1647 Vignemale/Ossau/Arrens/Cauterets Tourist Offi ces (1/25000)

12

VALLEY OF ARGELÈS-GAZOST Col d’Andorre / 1443 m

PAYS DE LOURDES —Saint-Pé de Bigorre« Th e Muskateers’ Way via Pontacq »

PUBLIC

FAMILYelderly people, walkers

DURATION/

DIFFICULTY3,5hrs - 4hrsWithout diffi culty - 500 m overall ascent

DEPARTURE

POINTIn the Bergons valley, from the village of Salles continue on the road due west which becomes dirt track but is still passable. Park next to the metal trough.

WHAT TO

DISCOVER IN

THE VALLEY

– The many barns in the Bergons Valley – The farming cabin on the col d’Andorre

WHAT’S MORE The Col d’Andorre, in the heart of the Pibeste-Aoulhet Natural Reserve, is a pleasant walk which starts on a wide track with sections in the forest, and then zig zags up a path leading to the ridges where many birds of prey will most certainly be soaring above your head.

INFOS Unmarked path. Map IGN N° 1647 Tourist Offi ce: LOURDES/ARGELES-GAZOST (1/25 000)

PUBLIC

FAMILYelderly people, walkers

DURATION/

DIFFICULTY2hrs round trip Easy - 170 m overall ascent

DEPARTURE

POINTPlace des Arcades – Saint-Pé de Bigorre

WHAT TO

DISCOVER IN

THE VALLEY

– The Market in St Pé where you will fi nd local produce is on Wednesday mornings.

– The Arcades square and its architecture. – The Pibeste-Aoulhet Natural Reserve Maison.

WHAT’S MORE Historical walk along the old road to Pontacq once taken by coal miners. A walk with panoramic views of the St Péen mountains and the surrounding countryside which leads onto the Nay Plain towards Pau. Picnic area in the middle of the oak grove with stunning views.The Tourist Offi ce off ers a supervised version of this walk once a week throughout the summer season, and as a walk by night to include a barbecue.

INFOS Information sheet available from the Tourist Offi ce +33 (0)5-62-41-88-10

CAUTERETS — Lac et refuge d’Ilhéou

VALLON DE TOUYÈRES — Cirque de Troumouse / 2 132 m

PUBLIC

FAMILY«the average walker»

DURATION/

DIFFICULTY4hrs round trip Without diffi culty

DEPARTURE

POINTCauterets/ Cambasque

WHAT TO

DISCOVER IN

THE VALLEY

– Artisan workers who make the famous berlingot sweets in the village of Cauterets

– The Thermal Spa & architecture of the buildings– The Museum of the Pyrenees National Park Maison

WHAT’S MORE The Cambasque Valley will seem more intimate than the Pont d’Espagne, and the scenery there is not quite the same. Initially very enclosed, this valley will open its doors to you after you fi rst climb up to a conserved cirque. Two lakes follow one another: the black lake and upper Ilhéou lake where a refuge sits imposingly and looks at its refl ection in the crystal clear waters. Calling all fi shermen!

INFOS Map IGN N° 1647 Tourit Offi ce: Vignemale/ Ossau /Arrens / Cauterets (1/25 000)National Park Zone (specifi c rules apply)

PUBLIC

FAMILYelderly people, walkers

DURATION/

DIFFICULTY3hrs round trip Easy

DEPARTURE

POINTCar park on the left as you pass the small village of Héas (municipality of Gèdre)

WHAT TO

DISCOVER IN

THE VALLEY

– Cirque de Troumouse– Refuge du Mailhet– Cirque d’Estaubé– Musée Millaris à Gèdre

WHAT’S MORE This small valley, an area of summer pastures at the foot of the Cirque de Troumouse, leads you gently to the upper plateau, facing the majestic cirque. Just a few metres above the car park, leave the trail which climbs up to your left towards the hut of Aguila, and head towards the valley on your right. If the season allows, navigate your way round some big rocks in order to seek out one of our mountains’ endemic fl owers: the Ramondia pyrénéica. The isards and marmots will not be far away, whether in the morning or in the evening you will have the opportunity to surprise them. Continue to the cirque at the foot of peaks over 3,000m including the Munia.

INFOS Map IGN1748 Tourist Offi ce: Gavarnie-Luz Saint-Sauveur (1/25 000)National Park Zone (specifi c rules apply)

13

Ask the physio

Zoom in on plantar reflexology:

Plantar reflexology works by putting

successive pressure on the reflex points

of the foot, mainly under the arch or

toes. It is a gentle massage technique

the benefits of which include

elimination of stress, contribution

to muscle relaxation, improvement

of blood circulation and relieving the

sensation of heavy legs.

LUZEA — LUZ SAINT SAUVEURTh e spa centre known as LUZEA off ers a

swimming pool, jacuzzis, hammam, sau-

na, baths and massages all in a magnifi -

cent setting ... Individuel care, half-day

deals, discovery packages, revitalising

st ays, well-being and silhouette thera-

pies...

CIÉLÉO — BARÈGESIn the winter, after skiing, or in the sum-

mer after a mountain trek, the thermal

spa in Barèges welcomes you into a bright

setting with a view overlooking the sum-

mits - it’s truly enchanting. Dive into the

well-being of thermal spa therapy, mas-

sage and beauty therapy, or simply redisco-

ver the fun parts in our new area «les pieds

dans l’eau, la tête dans les étoiles» (with

your feet in the water and your head in the

clouds). A moment of pleasure and well-

being where the attentive personnel will

bring you good quality services that you

would expect in our health and relaxation

spa.

THE JARDIN DES BAINS — ARGELÈS-GAZOSTTh e thermal spa in Argelès-Gazost opens

into a monumental hall made from Pyre-

nean marble. Th is perfect ly preserved buil-

ding is a remarkable example of thermal

spa architect ure dating to the end of the

19th century. Th e chlorosulphuric waters

allow us to effi ciently treat veinous or brea-

thing problems and lymphedema.

Th e thermal spa Jardins des Bains will

take you on an exotic journey thanks to its

unique areas which transport you far from

the real world:

- Th e Emerald Forest : bubble beds, ja-

cuzzi, massage jets, bubbly baths, gentle

river rapids and waterfalls.

- Th e Ziggourat : hammam, Turkish

baths, fragrant baths and musical pools.

- Parcours de marche

NEW IN 2014  - «Aquatapis» in the Jardin

des Bains  : an ideal act ivity to shape up

your fi gure or equally as part of physical

training for the more energetic amongst

us, the «Aquatapis» allows you to run or

walk on a treadmill whilst being immersed

in water.

THE BAINS DU ROCHER — CAUTERETSTh e Bains du Rocher (next to the Th ermes

de César) is an est ablishment dediated en-

tirely to fi tness and well-being ( 2 pools in-

door and outdoor, bench of bubbles, gentle

river rapids, tropical shower, sauna, ham-

mam, chromotherapy, beauty space).

Make the most of your st ay in the mountains by exploring relaxation, healing and the pleasure of caring for your body. Fun thermal resorts are dott ed around our valleys and they let you dive into a universve of relaxation and well-being mountain-st yle. Th e thermal spas have been att ract ing and welcoming men who recognis e the qualities of this natural water for centures. Th e Romans very quick ly underst ood the value of the thermal sources dis covered on the hillsides of the Pyrenean Mountains :

st arting with César who sent his armies to Barèges to heal their wounds in Barèges. Lots of spa patients come Many spa guest s come later seeking a rejuvenating st ay, the benefi ts of our thermal water, a refi ned arch itect ural framework in a mountain sett ing. Today, the thermal spas st ill att ract many vis itors and these places have become the centre of well-being off ering vis itors massages with warm st ones, perfumed baths, hammam, jacuzzi, tropical showers... indulge yourself!

T H E R M A L S P A : A T R I P T O T H E S O U R C E O F W E L L- B E I N G

informations page 38 Where to relax...

A L T A M O N T A

14

Create your own legend alongside those of the Tour de France... Th e great cols are waiting for you : Tourmalet, Luz Ardiden, Soulor-Aubis que, Hautacam.

P R E S T I G I O U S P Y R E N E E S O N T W O W H E E L S …

PERMANENT TIMTOO TIMING ON THE COLS (Tourmalet, Luz Ardiden, Soulor-Aubisque, Hautacam…)Download your Timtoo application at

www.timtoo.fr. Timing chips are available

in most tourist offi ces (of Luz, Val d’Azun,

Argelès-Gazost and Grand-Tourmalet) and

certain hotels and B&Bs in the Gaves Val-

leys.

ROAD BIKE GUIDE BOOK20 circuits or varying diffi culty levels for a

sporty way to discover the valleys and the

climbs made famous by the Tour de France

(on sale in the tourist offi ces 5€)

INFORMATION EVERY KILOMETRE ON THE COLS :every kilometre you will know the dis-

tance left, the altitude and the gradient of

the climb thanks to our informative signs

(Hautacam, Soulor, Couraduque, Tourma-

let, Luz Ardiden)

PASSEPORT VÉLO :a mini book which records all of your

climbs: it can be st amped in the tourist

offi ce which corresponds to the col where

you will also be given a certifi cate. At the

end of your st ay, send your Passeport Vélo

to the Conseil Général des Hautes-Pyrénées

and you will receive either a bronze, silver

or gold Brevet Cyclist e Haut-Pyrénéen qua-

lifi cation.

PHOTO TERMINALS FOR THE CLIMBER:so you can take your photo of the great cols

of the Gaves Valleys!

COL DU TOURMALET CLIMBER DIPLOMAAfter climbing the Col du Tourmalet lea-

ving from Luz St Sauveur or from St Marie

de Campan, ask for your control sheet and

following your visit, a Climber Diploma

will be given to you.

Available from all the Grand Tourmalet

Tourist Offi ces.

ROUTES DEDICATED TO CYCLISTS :- the Laurent Fignon route : a road dedica-

ted to bikes on the way up Tourmalet. Th is

hist oric Tour de France route is accessible

from Barèges going up, for 2.7 kilometres

which climbs 200 metres in altitude.

- the Greenway of the Gave from Lourdes to

Pierrefi tte and from Pierrefi tte to Caute-

rets for BMX and mountain bikes (18 km).

A route entirely dedicated to bikes, rol-

lerblades and accessible to wheelchairs,

which runs alongside the Gave de Pau. In-

formation signs available throughout the

whole route. Th e section of the Greenway

from Pierrefi tte-Nestalas to Cauterets is

accessible to mountain bikes, road bikes

and pedestrians.

Everything a cyclist needs :

VAL D’AZUN

© B.Valke

© B.Valke

15

Four st ages of the Tour have already been

determined atop the long climb to the

st ation which dominates the valley of Ar-

geles-Gazost . Th e list of winners include

Luc Leblanc the fi rst time in 1994, in 1996 it

was the Danish cyclist Bjarne Riis , Spain’s Ja-

vier Och oa in 2000 and Italy’s Leonardo Piepoli

(st ripped of his vict ory thereafter) in 2008.

On 24 July 2014 will the vict ory be French

again?

INFORMATION

www.letapedutour.com

For the fi rst time, after three

events in the Galibier, Argeles-

Gazost and Luz Saint Sauveur

will host «Climbing for Life

2014». Th is event, which in-

volves cycling and a trail run,

was organised for the initiative

and under the sponsorship of

the Flemish Minist er-President

Kris Peeters. Together more

than 3,000 participants will

work together for a good cause.

Participants undertake to col-

lect funds for research into

curing cyst ic fi brosis and respi-

ratory diseases.

As part of this good deed, 20

patients with ast hma or cyst ic

fi brosis climb to the summit of

Tourmalet, under the direct ion

of a medical team and Energy

Lab. Programme: Free cycling

tours to the Cols de Soulor, Au-

bisque and Hautacam, a trail-

run around the Pibest e and

Tourmalet, past a party, shows

and entertainment ...

INFORMATION

www.climbingforlife.be

INFORMATION

www.hauteroute.org

For the second consecutive year, Argelès-

Gazost will be the st age-town of the Pyre-

nean High Road (Haute Route des Pyré-

nées), a circuit where cyclist s cross the

Pyrenees from east to west . More than 500

international, amateur cyclist s will depart

from Barcelona to Anglet for a 7 day unfor-

gettable cycling adventure advertised by

the organiser as the «highest and most dif-

fi cult cycling event in the world». Events

host ed comprise : on 4 September the Lu-

chon/Argelès-Gazost st age, on 5 September

the «against the clock» Col du Tourmalet,

and on 6 September the departure to Saint

Jean Pied-de-Port.

Th ursday 24 July 2014

TOUR DE FRANCE: STAGE 18 PAU /HAUTACAM

28-30 August 2014

A GOOD CAUSE «CLIMBING FOR LIFE» ARGELÈS GAZOST/LUZ SAINT SAUVEUR

4-6 september 2014THE PYRENEAN HIGH ROAD

20 July 2014TOUR STAGE PAU/HAUTACAM    « IN THE WORLD OF GIANTS »On 20th July, four days before

the Tour de France peloton,

thousands of sporting cyclist s

will be expect ed for the 22nd

edition of the Étape du Tour,

which will follow the route of

Stage 18 from Pau to Hauta-

cam and will include a climb

up the Col du Tourmalet. For

over twenty years now, these

cyclist s have had the oppor-

tunity to get a buzz from this

essential rendezvous. For the

second time, the Étape du Tour

will fi nish its race at the sum-

mit of Hautacam.

It’s an occaision for thousands

of amateur cyclist s to compare

themselves to the professional

champions who will undertake

this same circuit themselves

four days later.

INFORMATION

www.letapedutour.com

16

E V E N T S

Zoom in on the mountain bikeMountain biking, an act ivity ideal for soa-

king up rich, preserved nature. Th e FFC

Mountain Bike site in the Gave sValleys

boast s 1152 km of marked out circuits, 74

routes which climb from between 400 and

2400 metres of altitude, and you can make

the most of these all year long! Our routes

have been select ed with care by professio-

nals and they off er you the opportunity

to experience convivial family moments;

there are even easy, fun circuits for eve-

ryone where the children can enjoy fol-

lowing you in complete safety.

Th e more experience amongst you can also

try their luck on the red and black circuits

at the four ski resorts which off er moun-

tain biking act ivities in the summer (Cau-

terets & its Bike Park  ; Pic du Jer  ; Pic du

Midi ; Grand Tourmalet, Barèges sect ion).

More information on page 35.

New in 2014 : the Pic du Jer in

Lourdes, known for its down-

hill slope which host s some of

the best st ages of the National

Mountain Biking Champion-

ship, opens this year a begin-

ners’ area and a family down-

hill route including access to

the funicular. A safe way to

admire the view over the val-

leys and have some family fun.

EVENT

21 & 22 June. VAL D’AZUN

Mountain Bike «Festi’Val»

Atop the Col de Couraduque,

in the Val d’Azun, there are

orienteering & cross country

races, walks for everyone to

do between the Couraduque

& the Soulor, and even some

trials for the Trophée Régional

des Jeunes Vététistes (Young

Mountainbikers’ Regional

Trophy). www.valdazun.com

Tel: +33 (0)5-62-97-49-49

INFORMATION

For information call

+33 (0)5-62-94-00-41

www.picdujer.fr

[email protected]

17

unclassified)From the west ern slope via Luz-

Saint-Sauveur and Barèges : to-

tal climb 18 km.

Average gradiant 7,4%.

Veer east towards Sainte-Marie

de Campan : total climb 17,2 km.

Average gradient 7,4% »

LE COL DU TOURMALET2 115 m

Total climb from the village

7 km.

Average gradiant : 8 to 10 %

LE PONT D’ESPAGNE1 350 m

Total climb from the village

5 km.

Average gradiant : 8 to 10%.

LE CAMBASQUE1 350 m

(unclassified)Total climb 13 km.

Average gradiant 8%.

LUZ ARDIDEN1 715 m

(unclassified)Total climb 13 km.

Average gradiant 8%.

HAUTACAM1 520m

( 1st category)Total climb 6.5 km.

Average gradiant 8%

LE COL DE COURADUQUE1 367m

( 1st category).From the east ern slope via

Arrens-Marsous : total climb

7 km.

Average gradiant 8%.

From the west ern slope via Fer-

rières : total climb 12 km.

Average gradiant 7.5%.

For the more adventurous,

contintue in the direct ion

of the Col d’Aubisque in the

neighbouring Béarn.

LE COL DU SOULOR1 474 m

Road bike — legendary routes Our most beautiful cols

SOMMET DU MARBORÉ (CIRQUE DE GAVARNIE)

© Ch. Ringeval

18

Man’s conquering of the mountain is also linked to the world of ski resorts. Prouesse, tech nique, a vis ionary view from the post -war... Man knew what to do with some of our valley’s slopes, places where snow and pleasure become one. Barèges lead the way for the Pyrenean resorts by creating its fi rst ski-lift in 1936 with the Ayré ski-lift , the others followed right up to the 70’s and the 80’s. Th e French skiing ch ampionships were organis ed and the Pyrenees gave birth to great ch ampions like François Vignolle, Isabelle Mir... A whole new part of his tory!

Today, the ski resorts evolve by looking for new ways to adapt to the needs and expect ations of their cus tormers us ing principles of sus tainable development and ch anges in weather const raints, but they st ill off er the same snowy dream! In the Gaves Valleys, you will dis cover a surpris ing variety of things proposed by the six ski resorts. Each one invites you to live diff erent experiences, see diff erent sights, ski on diff erent slopes, … going from light sensations to extreme emotions. Whatever your favourite colour, green, blue, red or black , you are sure to fi nd something to please you in our palett e of ski resorts !

T H E J O Y S O F   W I N T E R

19

W I N T E R M O M E N T S

Come and try a descent in total safety, accompanied by a guide

or ski monitor, in a fi eld of untouched snow. Create your own

tracks and relive this feeling of freedom and serenity thanks to

the mountains in the winter.

SPOTS

- THE BERNAZAOU DESCENT

departing from Luz Ardiden

ski resort (Ski schools at the

resort or the Bureaux des

Guides – see page 36)

- THE PIC DU MIDI DESCENT

Unique space in the

Pyrenees for Freeride, like

the Aiguille du Midi or the

Grave in the Alpss.

+33 (0)825 00 28 77

Who has never dreamt of playing explorer in the snow, or of wal-

king in the chandeliers created by nature? Or simply list ening to

the silence and observing the ups and downs of animal life in the

mountains during the winter? You don’t have any snow-shoes?

Not a problem, there are several places dotted around our valleys

where you can rent them; make the most of these nordic spaces

which off er you tracks dedicated to this enjoyable past -time. Or

you can live the experience of the great outdoors accompanied by

a mountain guide.

Areas dedicated to snow-shoeing : Bédèret in Luz Ardiden ski re-

sort ; Cauterets and the Pont d’Espagne ; Hautacam ; Val d’Azun ;

the Grand Tourmalet : Plateau du Lienz; Payolle.

What greater feeling of freedom than when you discover a prist ine

mountain of untouched snow or when you put on your skis and

follow a fi xed trail surrounded by silence. Seal skin (synthetic of

course!) under your skis and experience the origins of this act ivity,

the one pract iced before the exist ence of ski resorts. Cross-country

skiing is both discovering the winter mountains and enjoying the

pleasure of sliding across the countrside. Just one day, or perhaps

several days separated by nights spent in mountain refuges, wha-

tever you desire, our high mountain guides will know what to

off er you at your level and in total security.

High Moutain Bureaux des Guides page 34.

Skiing off -pist e – pleasure in large format

Snow-shoeing or fun exploring

Cross-country skiing

Warning, practising winter sports

in the mountains outside open,

dedicated zones requires knowledge of

the possible risks and should be done

accompanied where possible.

Be sure to carry safety equipment:

shovel, probe, transceiver (which

can be rented by the day); and don’t

overestimate yourself !

WEATHER

Always check the weather and

the BRA (bulletin des risques

d’avalanches - «avalanch

risk report»

Specialised reports :

+33 (0)8-99-71-02-65

(0,34€/mm) )

noire de la pique

turon

poussin

perdrix

noire d’aulian

cîmes

brèche

vallonsmarmottes

lagopède

piet

piet

combe bederet crêtes

bederet crêtes

stade de bederetrio

u

aulheres bas

banila

bruyères

badette

chât

eau

d’eau

lisey

lisey

lisey

stade de slalom parcours nordique

stade de compétition

bamby

snowtubing

la belle bleue

la belle bleue

la belle bleue

myrtilles

la bleue de

bederet

source

chardons

ourson

CAPERETTE

BADETTE

CLOZE

TSD AULIA

N EXPRES

S

BERGERE

BEDERET EXPRESS

SOURCE

POURTERES III POURTERES IIPOURTERES

BAMBI

COUEYLA

BABY

CAUTERETSCOL DE RIOU

CABANE DE CONQUES

SOUM DES AULHERES2168m

PICOT2135m

CAPERETTE2395m

VIGNEMALE3298m

PIC DE PEGUERE2316m

PIC D’AULIAN2480m

SOUM D’ARRIOUNE2572m

COL DE CLOZE2500m

BEDERET1680

AULIAN1730

parco urs piéton- raquette

BB

6

4

4

2

4

6

Par cours nordique / Esquí de fondo

Cir cuit piéton-raquettes /

Tr ès difficile / Muy difícil

Difficile / Difícil

Moyen / Medi o

Facile / Fácil

Canons à neige / Nieve producid a

Té lésiège / T elesilla

Té lésiège débrayable / T elesilla desembragable

Té léski / T elesquí

Remontées mécaniques autorisées au handiski

Tapis roulant / Cintas Remontes mecànicos autorizados para handisk i

Poste de secour s / Puestos de socorro

Informations / Información

Billetterie / Ta quillas

Consigne / Gardia de esquis

Garderie / Guarderí a

Ecoles de Ski : ESF , école Snow-Fun

B

R estaurants / Restaurante s

Bar , point chaud / Cafeterí a

To ilettes / Se rv icios

Parking

Ai re panoramique / Zona panorámCi rc uito de peatón-raquetas

Snowpark

Zone luge / Zona trineo

Snowtubing

Stade / Estadi o

N’PY moov

20

L E S S T A T I O N S

GAVARNIE-GÈDRE LUZ-ARDIDEN

GRAND TOURMALET

Wow! … that’s what you’ll say when you’re at the top of the ski slopes looking across at the fabulous and spectacular Cirque de Gavarnie. Facing summits which stand above 3,000 metres, experienced skiers or beginners can climb right up to the top of the resort and ski back down peacefully on Europe’s longest green slope. The mountain is for everyone! Even if skiing is not your forté, you can still share the pleasure of the grand panoramic views. Skiers looking for an adrenelin rush will fi nd satisfaction on the red and black slopes in the Mougat section where they will rediscover muscles they forgot they had!

This resort has three faces: Aulian, CLoze & Béderet ! Three very diff erent sec-tions which bring variety and pleasure to skiing. With your skis on, you can ride the edge of the valley of Luz or mount the ridge separating Luz from the valley of Cauterets with an open view of the valley, you will feel like you’re skiing on a cloud over everything.

THEY’LL LOVE IT !

• The KID PARK is a fun and colourful beginners’ zone;

• The longest green slope in Europe joins the very top of the resort with the bottom;

• The breathtaking view;

• The mountain spirit which is very present up there;

THEY’LL LOVE IT !

• The Cloze section at the top of the resort and its view over the mountains

• Have a coffee on the Béderet terrace in the sun

• The Snow Park zone and the fun side of the slopes

• The après-ski sauna-jacuzzi in the thermal spa on your way back down the mountain

téléski des tr

ois seig

neurs

télésk

i du t

ramass

el

téléski d'isaby

télé

ski de la

moula

ta

les flocons

Les Sapins

Les Cabris

Les Mulots

La Moulata

Le Belvédère

Les Sangliers

les Marmottes

IsabyLes Lynx

Les Aiglons

téléski du cardouet

Espace nordique secteurCardouet

Les Renards nx

Les MyrtillesLes Bruyères

secteurNaouit

col detramassel

mountain luge

tapis

roula

nt

Espacio nórdico

télésk

i du

nao

uit

B

Coupe du Mon

de

Relais

Carrière

Myrtilles

Croupe

Sources

Prade Verde

Bergers

Beauté

Mar

mot

tes

Goni

Pain de sucre

Chamois

Jupite

rla

Cou

me

Isar

d

Dahu

s

Renard Soleil

Plaine

Iris

Maintenon

Flocon

Fusée

Vallé

e des

Indi

ens

Our s

on

Perd

ri x

Trav.Nord

AigleGypaètes

Vautours

S laloms

Gen tianes

Lagopèdes

Pene Blanque

Grenouilles

TURON 1

TURON 2-3

PENE BLANQUE

PAIN DE SUCRE

CARRIERE

CORT

AIL

QUATRE TERMES

POURTEILH

BEARNAIS

COUME LOUNQUE

SUD

CHAPELLE

TAOULET

PIC DU MIDI

ADOUR

ESPA

DE

PRADE VERDE

BABY 1-2

PIC DU MIDIDE BIGORRE

LE TAOULET2341m

PIC D’ESPADE2467m

PIC DES 4 TERMES2724m

LA MONGIE 1800m

2877m

2106m

2300m

2500m

2360m

B

B

Vers BarègesDepuis Barèges

3

4

2

4

6

2

4

6

4

NUMÉROSUTILESSecours La Mongie05 62 91 93 71Secours Barèges 05 62 92 16 17Météo France (65) 0899 710 265

VUE DEPUIS LA MONGIE

Vers Barèges

VUE DEPUIS BARÈGES

Vers La Mongie

Col du tourmaletCol du tourmalet

HAUTACAM

CAUTERETS

VAL D’AZUN

GRAND TOURMALET

Perched overlooking the valley of Argelès-Gazost, Hautacam is the ideal place for children to learn to ski peacefully. You will appreciate the majes-tic setting of the pine trees which give way to vast expanses of snow on all sides. You will be impressed by the 26km of alpine ski slopes accessible to everyone but also by the nordic zone and its unique panoramic view over the valley.

The downhill ski resort at the Cirque du Lys benefi ts from an excellent, natu-ral covering of snow due to its ideal expostion.In the heart of the Pyrenees National Park, located 7 km from Cauterets, the Pont d’Espagne (one of the Midi-Pyrenees Grand Sites), with its Canadian appearance, is perfect for cross-country and downhill skiing, snowshoeing or even sledging in incredible surroundings.

Just a few miles from Lourdes, you will fi nd yourself in the Val d’Azun. In this well-preserved valley, you are in nordic sun and snow country. The Val d’Azun invites you to experience the beauty of its nature passed on through legends and time. Mountains where peace and quiet becomes contemplative and we share fulfi lling moments of pleasure.

The Grand Tourmalet is two ski-resorts in one. The legendary col de Tour-malet climbs up each side and you can ski along it at the foot of the Pic du Midi which stands at 2,877 metres above sea-level. Two very diff erent sides : Barèges and its authentic village, La Mongie and its resort at the foot of the slopes. 100 Miles of slopes unfold beneath your skis and with them, a whole new atmosphere. In the middle of the thermal mountains up to the Ayre trees, you’ll discover the largest station in the French Pyrenees. Nordic ski-lovers will also be delighted with the Plateau de Lienz and the site at Payolle.

THEY’LL LOVE IT !

• The Mountain Luge and its enjoyment factor

• The accessibility of the slopes

• Breathtaking landscapes

• The warm atmosphere

THEY’LL LOVE IT !

Pont d’Espagne

• The beginners’ area and the Clot ski-tow make it perfect for taking those fi rst steps.

• The cross-country skiing domaine lets you fully appreciate the site’s exceptional nature.

Cirque du Lys:

• Its sledging area is fun for all the family!

• Oakley Park is the fi rst Pyrenean freestyle park named after the famous American brand.

THEY’LL LOVE IT !

• The two nordic zones : Soulor & Couraduque

• The Nordic Park and its fun side dedicated to children

• The variety of little bonuses within the resort (solarium, picnic tables, …)

• The unusual organised events (building an igloo, groomer rides, …)

THEY’LL LOVE IT !

• Ski through the forest on the Barèges side as a family or between friends

• The descent free ride of Pic du Midi

• The Pic du Midi «Freeride» space

• The nursery slopes equipped with magic carpets.

21

PAYS TOY

Dog Sledding - BAREGES

We offer initiation

experiences, rides, or a lesson

in how to drive the sledge

across the plateau du Lienz.

Frédéric Desbree

Tél : +33 (0)7-88-34-38-17

[email protected]

Mushing Pyrénées

Tél : +33 (0)6-07-01-56-82

[email protected]

www.mushing-pyrenees.fr

Snowmobile - BAREGES

Family rides or sporty rides on

a snowmobile. Serge SERE

Tel : +33 (0)5-62-92-68-29

ou +33 (0)6-16-77-00-96

motoneiges.bareges@

hotmail.fr

www.motoneiges-bareges.fr

THE VALLEY OF ARGELÈS

Dog Sledding - HAUTACAM

Tel +33 (0)5-62-97-10-16

www.hautacam.com

VAL D’AZUN

Groomer Ride NORDIC ZONE

IN THE VAL D’AZUN

Experience a ride in one of

our groomers and discover

the ski slopes by night with

the possibility of staying in a

mountain refuge.

Maison du Val d’Azun

Tel : +33 (0)5-62-97-49-49

Winter act ivities

Why not try your hand

at Nordic skiing? A ski

environment where silence

and nature remain frozen

around you in a soft and cosy

decor. No hustle and bustle,

only the rhythmic breathing

of a skier on your right, or a

small group of snowshoers

whispering and observing

isards on your left.

To learn: Skiing schools

(cross-country skiing):

• Cauterets-Pont d’Espagne

+33 (0)5.62.92.51.66

• Val d’Azun

+33 (0)6 44 11 85 72

No need to be a champion

cross-country skier, allow

yourself to glide along the

tracks traced out before you,

joining the pleasures of

snow and fun, do not miss

out!

Cross Country Domaines :

Val d’Azun ; Hautacam, Pont

d’Espagne.

Pistes accessible by cross-country

skiing and snowshoeing at Luz

Ardiden(Béderet); Gavarnie

(La Prade - village).

Nordic areas; small, white, prist ine paradise

Marie has been Chief of slopes and ski patroller in Gavarnie for 10 years. She was the fi rst female Chief of slopes across the whole Pyrenees and manages the safety of the skiers and the quality of ski slopes within the domain.

What does being Chief of Slopes involve?

The post of Chief of Slopes involves simply mana-ging the services on the slopes at the resort, in short, ensuring the safety of the skiers and the quality of the slopes. This role includes several diff erent missions, some of which the public do not see. And yes, most of the time this work is done before the skiers arrive. Our day often starts very early, during the night we must climb to the higher points of the domaine to trigger ava-lanches with explosives in order to make the area safe. Then we must test the quality of the slopes to eliminate hazardous areas so the fi rst tracks in the snow are often our own ... And then, fi nally, there is our most well-known mission, the rescue service on the slopes. We pro-vide emergency fi rst aid in case of an accident, an injury, any discomfort or sometimes we sim-ply off er a shoulder to cry on ... It can range from minor injuries to the rescue helicopter. In short, it’s a very varied job where we must listen to the people and be ready to intervene if necessary.

What is the best moment in the life of a ski patroller, especially one in Gavarnie?

In my case, I have to speak of the best moments, in the plural, because there are several. It might be witnessing the sunrise in absolute silence from an avalanche trigger point after days and days of snow. Or creating the fi rst tracks of the day in the fresh snow. Maybe accomplishing a diffi cult rescue and knowing that everything is back in or-der. Otherwise as the resort closes, I sometimes pause for a moment on the crest of the resort and enjoy the view over the cirque and the Brêche de Roland, or I look down to watch the isards on the slopes in search of the sun or I look up above Mourgat and watch the majestic bearded vul-tures soaring.

And can being a female ski patroller be diffi cult at times?

From the outside, we are often told that we do a man’s job, because we are seen wearing oversized packs, pulling rescue service sleds, throwing ex-plosives ... but here in Gavarnie, out of ten patrol-lers three are women and there were four not that not long ago. The mix works just fi ne, we complement one another and we work fairly. So yes, being a ski patroller is sometimes hard and challenging, but being a female ski patroller is no harder !

22

PORTRAIT OF MARIE SAVOIEChief of Slopes in the Gavarnie-Gèdre ski resort

23

Staying in the Pyrenees is not only an intense holiday, it is also meeting a whole culture, know-how, and authenticity which is both conveyed and treasured by its inhabitants. A new concept of «sus tainable» holidays involves consuming the area’s heritage by buying local product s, underst anding the local life by observing the arch itect ure of the barns and the villages, learning about the local people by asking a shepherd about his life and work, in short, being in contact with other people and dis covering mankind.

D I S C O V E R U N C H A R T E D T E R R I T O R Y

GRANGE EN PAYS TOY

© OT Luz

24

For as long as man can remember, she-

pherds from the valley have driven their

herds following the rhythm of the seasons

and the local natural resources. During the

summer, the herds move around in total

liberty in order to make the most of the

best grass off ered up by the mountains. In

return, their grazing preserves the quality

of the landscapes. It’s precisely this plant

and wildlife of the high mountains that

brings the succulent fl avour to the meat

from Barèges-Gavarnie. In the autumn,

they decend between 1,000 and 1,800

metres of altitude to graze in the prairies

around their own barns. During the win-

ter, in the sheepfolds at the bottom of the

valley, betwee 600 and 1,000 metres above

Th e Val d’Azun, located in the heart of the

Pyrenean Mountinas, is charact erised by

its emblematic landscapes shaped by its

agriculture. It’s an area which is traditio-

nal for producing the Pyrenean tomme:

cheese made from cows’ milk, ewes’ milk,

goats’ milk or a mixture thereof. For twen-

ty-fi ve years, the cheese producers have

been taking act ion in order to modernise

their product ion tools and their commerce.

Th is mobilisation of the local farmers has

accumulated today in a mutual desire to

mark the identity of the tomme which

comes from the farms in the Val d’Azun.

sea-level, the animals feast on hay and

grains harvest ed the previous summer.

And in the spring, they head back up to the

barns and rediscover, under the fresh, new

sun, the fi rst grass shoots of spring.

A SHEEP FOUND NOWHERE ELSE IN THE WORLD!Over the centuries in this valley, one of

the highest of the Gaves Valleys, man

has succeeded in breeding a race of sheep

which is perfect ly adapted to its territory:

the Baregeois e.

Rust ic, fi ne-boned, with a perfect fl eece, it

resist s the harsh mountain climate and is

sure-footed on some of the more diffi cult to

access terrain.

L’ AOP Barèges-Gavarnie (controlled designation of origin)

Th e local cheese from the Val d’Azun

INFORMATION

AOP Barèges-Gavarnie

Tel: +33 (0)5-62-92-32-16

www.aop-bareges-gavarnie.com

DIARY

• Sheep festival –

Luz Saint-Sauveur

on 5th august

Tel : +33 (0)5-62-92-30-30

• Foire aux côtelettes –

Luz Saint-Sauveur

26, 27, 28 september

Tel : +33 (0)5-62-92-30-30

CONTACT

Fromage du Val d’Azun

Tel: +33 (0)5-62-97-10-26

EVENT

• Transhumance Estaing

on 31st may .

Tel: +33 (0)5-62-97-49-49

• 14th Transhumance Route,

on 7th september

tel: +33 (0)5-62-97-49-49

© OT Val d’Azun

O U R P R I D E & J O Y ( A M O N G O T H E R S )

25

Bist rots de Pays

Local specialities

Why did you choose to do this job?

I was born into this job... Even when I was very small, my Grandfather and my father took me to follow the herds. Taking over the operation one day was the obvious thing for me to do. Such activity is above all a pas-sion, a choice ... and it’s my choice! I settled in on the family farm, Viella in January 2008 with 200 adult ewes, 50 lambs, 15 doublons* and 5 rams. My parents were already in the AOP Bareges-Gavarnie domain and so I chose to stay there.(*) doublon : A doublon is a castrated male sheep over 18 months old which has spent two seasons in the mountain pastures. This is a required condi-tion to achieve the AOC Barèges-Gavarnie label.

What pleases you the most doing this job?

Being around the animals and being close to the heart of nature is so-mething that I cannot live without. But what I like the most is being my own boss... an offi ce in the open air, work that doesn’t have strict hours, what more could I want? - What news with regard to the AOP (Appellation d’Origine Protégée) ?Some quite important news, and indeed a priority for us, is that we need to rebuild the abattoir in Luz which was destroyed during the fl oods of June last year, this in order to avoid having to transport eve-rything to Bagnères-de-Bigorrre on the other side of the Col du Tour-malet. We also have recurring goals such as attracting more customers and keeping our existing custo-mers (Pic du Midi, Carrefour, ...). In order to achieve autonomy, the AOP Barèges-Gavarnie domaine targets prospective buyers on the market with a view to making the best pos-sible recovery.

What happens in the winter and how do you organise everything?

In the heart of the mountain, at over 1,000m above sea-level, my work is more sustainable in summer than in winter. The main tasks, such as harvesting the hay and slaughtering the animals, take place in the sum-mer. Over the winter, we are more focused on animal care. In addition to that, I work as a snow groomer in the Grand Tourmalet over win-ter, and I have a family at home. My family life allows me, or perhaps forces me, to have work boundaries, to establish limits. Thus I make the most of my work but I am also able to enjoy my personal life and spend time with my family.

PORTRAIT OF DENIS LAPORTEa livestock farmer of AOP Barèges-Gavarnie sheep in Pays Toy

MONDAY MORNING :

• Luz-Saint-Sauveur

TUESDAY MORNING :

• Argelès-Gazost

(recommended by many

local guide-books)

WEDNESDAY MORNING :

• Barèges (only in the

summer season)

• Saint-Pé de Bigorre

THURSDAY MORNING :

• Lourdes

• Arras-en-Lavedan (only

in the summer season)

FRIDAY MORNING :

• Cauterets : open market

with local produce (from

may to october)

SATURDAY MORNING :

• Pierrefi tte-Nestalas

(night market 16/07

and 20/08)

• Lourdes

Market all year long

SUNDAY MORNING :

• Arrens-Marsous (only in

the summer season)

Th e friendly and generous atmosphere of these bistrots

will leave you wanting more and have helped to bring

villages, countrysides and valleys back to life. Th e network

of Bistrots of the Gaves Valleys offers you places with plenty

of character throughout these valleys, where culinary

traditions join forces with local produce for the delight

of your taste buds. Each bistrot is unique and reflects the

original character of the person welcoming you within its

walls. Make many new friends and enjoy the delicious, well-

prepared and spontaneous dishes.

TROUTCaught in the gaves or moun-

tain lakes, or bought from fi sh

farms, the local brown trout, or

the newly introduced rainbow

trout, will delight the tast e

buds.

THE GASCON BLACK PIGTh e Gascon black pig is consi-

dered to be the oldest breed

of pig in our country. With a

black coat, and a st rong and

rust ic temperament, it is bred

outdoors and feeds mainly on

acorns and chest nuts. Its mar-

bled fl esh and the quality of its

fat produce a very charact eris-

tic meat.

DUCKS AND GEESETh e tradition of breeding ducks

and geese is st ill very act ive

and produces many derivative

product s: foie gras, pâté, ter-

rines… and even the famous

confi t, the key ingredient in

Garbure.

GARBUREA soup prepared with seasonal

vegetables and Tarbais beans in

which the duck confi t, or «Ca-

mayou» (ham bone) is cooked,

Garbure used to be the traditio-

nal dish of farmers in our val-

leys. Th is invigorating dish will

also delight walkers.

GEDRE

Auberge de la Munia

Tel: +33(0)5-62-92-48-39

www.aubergedelamunia.com

PIERREFITTE-NESTALAS

Café de la Gare

Tel: +33(0)5-62-92-75-32

www.hebergement-perrefi tte-

nestalas.com

ARCIZANS-AVANT

Chez Pierrot

Tel: +33(0)5-62-97-58-26

www.cherpierrotconcerts.

blogspot.com

BAREGES

Auberge du Lienz

Tel: +33(0)5-62-92-67-17

www.louisettelienz.fr

ARBEOST

Auberge de l’Ouzoum

Tel: +33(0)5-59-71-42-75

POUEYFERRE

Auberge Campagnarde

Tel: +33(0)5-62-34-78-11

I BUY LOCAL PRODUCE!THE MARKETS

CIRQUE DE TROUMOUSE

26

F E S T I V A L S I N T H E G R A N D S S I T E S O F T H E G A V E S V A L L E Y S !

LOURDES

THE PIC DU MIDI

Lourdes, a place of spirituality for the whole world, welcomes almost 6 million vis itors each year.It also host s a ch arming Pyrenean town built up around its medieval cast le which has hous ed the Pyrenean Mus eum since 1921.

Th e Pic du Midi has been a point of att ract ion for over 130 years ! Th e Pic du Midi de Bigorre is a high mountain site which is accessible to everyone all year long. At the summit, 2,877 metres above sea-level, the spect acle is unique. Th e beauty of the landscape has allowed the Pic du Midi to be lis ted as natural heritage. An exceptional panoramic view over the Pyrenean Chain and the plains of the South West .

THE SANCTUARIESTh e Grotte, the Basilicas, the

Fountains, the Baths and the

Way of the Cross.

In season, you can witness the

torchlight procession every

evening at 9pm, from April to

Oct ober. It is the most popu-

lar event in Lourdes and this

highlight of the day joins toge-

ther believers and non-belie-

vers.

PIC DU JER, FUNICULARDiscover the superb panoramic view from

1,000 metres above sea-level over the the

town of Lourdes and the Gaves Valleys.

Th ere is the possibly of a guided visit of the

caves and you can descend the mountain

on a mountainbike. Botanical trail, bar-

rest aurant, panoramic terrace.

MEDIEVAL CASTLE, PYRENEAN MUSEUMTh is ancient fortress, which was never taken, is

classed as an hist orical monument. Th is site off ers an

exceptional panoramic view over the town, the Sanc-

tuaries and the Pyrenean Chain. It boast s a botanical

garden at the foot of the XIV century tower and the

Pyrenean Museum.

In this museum which is classed as a “Musée de

France”, you can see some of the largest collect ions in

the hist ory of the French and Spanish Pyrenees: pot-

tery and furniture from the XVIII century, shepherds’

huts, traditional cost umes, miniatures...

PIC DU MIDIcable car and museum

BAREGES - LA MONGIE

Th e cable car leaves from La Mongie. At the

2,877 metre summit, the most incredible

view of the Pyrenean Chain !

CONTACT

Tel: +33(0)5-62-42-37-37

[email protected]

www.chateaufort-lourdes.fr

OPENING HOURS

Open all year long. From 01/04 to 31/05:

9h-12h/13h30-18h30, from 01/06 to

30/09 : 9h-18h30, from 01/10 to 31/03 :

9h-12h/14h-18h (17h Fridays) (Closed on

the following dates 01/11 ; 11/11 ; 25/12

& 01/01. The ticket offi ce closes 1 hour

before the Museum’s closing time

PRICES

Adults : 6€ / Children (6-11): 3€

Young people (12-18) : 3.50€

Students : 3,50€ / Disabled People : 2€ /

Family Ticket (2 adults + 2 children) : 14 €

Ticket combining the Medieval Castle &

the Pic du Jer :

Adults : 14€

Children (6-11) : 9€ - Young people

(12-18) : 11€ Family ticket : 2 adults + 2

young people (6-18) : 42€

INFOS

Museum, restaurant and shop

all in one place. See page 33

the possibility of spending

the night at the Pic and

participating in an organised

evening of astronomical

observation,... For information

and to make bookings, visit the

website www.picdumidi.com.

CONTACT

59, av F. Lagardère

Tel: +33(0)5-62-94-00-41

[email protected]

www.picdujer.fr

PRICES

Return ticket prices :

Adults : 10€ / Young people

(12/18 ans) : 8,50€ / Children

(6/11 ans) : 7,50€ / Family

ticket (2 adults + 2 children) :

30 €

Ticket combining the Medieval

CONTACT

1, av. Mgr Théas

Tel: +33(0)5-62-42-78-78

www.lourdes-france.org

See « visits in Lourdes »

OPENING HOURS

Open 7days a week - all year

long.

Castle & the Pic du Jer : Adults :

14€ Children(6-11) : 9€ - Young

People(12-18) : 11€ Family

Ticket : 2 adults + 2 young

people (6-18) : 42€

OPENING HOURS

Open from 14/02 until 16/03 :

10am-5pm / from 10/04 to

06/07 & from 15/09 to 02/11 :

9.30am-6pm / from 07/07 to

14/09 : 9.30am-7pm / from

03/11 to 11/11 : 9.30am-5pm

Possibility of taking the

funicular in one direction only.

27

One of the fi rst things you will notice when you arrive in the Gaves Valleys is the four grand sites which are known worldwide: Lourdes, Gavarnie, Le Pont d’Espagne –Cauterets and the Pic du Midi. An alliance of excellence and authenticity, these places, which are accessible to everyone, will take you on a journey in a fantast ic and sumptous sett ing. A tour of the st ars!

CAUTERETS, LE PONT D’ESPAGNE

GAVARNIE, COUNTRY OF “CIRQUES”

Upst ream from the famous spa town of Cauterets, the Pont d’Espagne provides access to unspoiled nature in the preserved Pyrennes National Park : pure and invigorating air, a harmony of colours and landscapes, clear mountain st reams which meander and sing their way down the mountain...

Th is site is defi nied by its imposing ch aract er and is famous by its legendary Brèch e de Roland. Th e Cirque de Gavarnie is a limest one ampitheatre which boast s 17 summits over 3,000 metres and into which falls the highest waterfall in Europe, an impressive 423 metres. It is associated with two other, wilder cirques, Est aubé & Troumous e, and together this natural border st ands with the Spanis h canyons of Anis clo, Pineta and the legendary Ordesa, to form the exceptional «Pyrénées-Mont Perdu, pays des cirques et canyons» (Pyrenees-Lost Mountain, country of cirques & canyons) lis ted as a UNESCO World Heritage Site for its cultural and natural excellency. Only 25 sites enjoy such recognition world-wide.

Lac de Gaube – hike on foot (3h round

trip on foot)

PUNTAS & LAC DE GAUBE CHAIRLIFTS(Pont d’Espagne, 7 km from Cauterets) See

page 33. From the mechanical lift up to the

Pont d’Espagne, you can continue further

and discover Cayan, Marcadau and the Lac

de Gaube.

LA FRUITIÈRE – LAC D’ESTOM (HIKE ON FOOT)

Departing from Cauterets

LYS- CAMBASQUE Lys Cable. Grand Barbat chairlift.

See page 33

CIRQUE DE GAVARNIE ( 3h round trip on foot to the base of the cirque)

CIRQUE DE TROUMOUSE (take the fork in the village of Gèdre –

access by car, followed by a path on foot)

CIRQUE D’ESTAUBÉ (take the fork in the village of Gèdre –

access by car, followed by a path on foot)

MILLARIS MUSEUMMillaris proposes a complete and unique

panorama of the majest ic cirques of Ga-

varnie, Troumouse and Est aubé list ed as

UNESCO World Heritage Sites for Huma-

nity. It’s a fun and interact if route which

last s 1 hour throughout which you will

witness a touching audiovisual show pre-

senting 5 charact ers from this part of the

mountains.

CONTACT

Tel: +33 (0)5-62-92-50-50

OPENING HOURS

The Puntas chairlift is open

from June to September and

the Lac de Gaube chairlift

from mid-May to the end of

September..

CONTACT

Tel: +33(0)5-62-92-35-25

PRICES

Adults 5 € -Children (6-11

ans) :2€.

OPENING HOURS

Open: all year from Monday to

Saturday 9h-12h/14h-18h ;

Sundays during the school

holidays at Christmas, February

and during the summer

LAC DE GAUBE

© M.Ségalou

PIED DE LA CASCADE DE GAVARNIE

© C.Ringeval

28

M O V I N G A R O U N D

Public transport lines

LOURDESAnnual and seasonal urban bus lines are

available with Moncitybus :

www.moncitybus.com.

Intercity lines:

Lourdes-Bartrès line (April to Oct ober)

Maligne des Gaves : Tarbes-Lourdes-Pierre-

fi tte-Barèges-Gavarnie

Lourdes-Pau line

Lourdes-Barèges-Cauterets line

Lourdes-La Mongie line (from 19 May to

the end of the Toussaint Holidays [Oct ober

half-term] available by reservation 0800

65 65 00 )

Lourdes-Bagnères de Bigorre line (by reser-

vation also 0800 65 65 00 )

Lourdes-Argelès-Gazost -Arrens-Marsous

line (by reservation 0800 65 65 00 )

CAUTERETSFree intercity shuttle bus.

Cauterets - Pont d’Espagne shuttle (payable)

SNCF line Pierrefi tte-Cauterets

VALLEY OF ARGELÈS-GAZOSTHere, intercommunal transport services

are available on request . Every Tuesday

morning there is a service from the vil-

lages into the centre of Argelès-Gazost for

the market. 2€ round trip.

PAYS TOY (LUZ SAINT-SAUVEUR-BARÈGES-GAVARNIE)Villages-Th ermal Spa Shuttle

• Luz Tourist Offi ce- St-Clément - St-Sau-

veur for the Spa with the possiblity of

collect ing Th ermal Spa patients at Sassis

& Sazos (free for those receiving spa

medical treatments)

• «Market Shuttle» mondays moornings – 2

round trip routes : Sazos – Luz-Saint-

Sauveur and Est erre – Luz-Saint-Sauveur

(payable)

Ski Resort Winter Shuttle:

• Luz Tourist Offi ce – St-Clément – St-

Sauveur – Sazos – Grust – Luz Ardiden

(payable)

• Gavarnie shuttle : from Pragnères –

Gèdre - Gavarnie – Station (free)

• Grand Tourmalet Shuttle from Bareges

(free) every 30 minutes between 3.30 am

and 5,30 pm.

Barèges Shuttle :

• Every 30 minutes between 8.30am and

5.30pm. Th ermal Spa Shuttle (Luz St

Sauveur – Barèges) : for people receiving

treatment from the Th ermal Spa for

respiratory diseases. Free shuttle which

funct ions from May until Oct ober 2014.

VAL D’AZUNVal d’Azun - Argelès-Gazost Shuttle:

booking required for this shuttle bus on

request +33 (0) 800 65 65 00.

INFORMATION

Luz Saint-Sauveur Tourist

Offi ce +33 (0)5-62-92-38-38

The Thermal Spa and Ski

Restort shuttles only function

in season. Only the «Market

Shuttle» runs all year

INFORMATION

Lourdes Tourist Offi ce

+33 (0)5 62 42 77 40

INFORMATION

Cauterets Tourist Offi ce

+33 (0)5-62-92-50-50

INFORMATION

Communauté Communes

Argelès-Gazost

1, rue Saint Orens 65400

Argelès-Gazost

Tel +33(0)5-62-97-55-18 -

Fax +33 (0)5-62-90-39-64

[email protected]

When moving around within the Gaves Valleys, try to us e unn-invasive means of transport or public transport.

29

Camping-Car Park

INFORMATION

16 Avenue du Lavedan

65400 Agos Vidalos

+33 (0)5 62 97 53 23

http://www.pibeste-

campingcarpark.com/

THE SUN OF THE PIBESTEAt the heart of the picturesque village of Agos-Vidalos:

16 spacious 35m² pitches with electricity; WiFi access;

motorhome waste disposal point; access to car park

possible 24 hours a day via an automatic terminal.

Services included in the price: Pitch 35m ² - Services

(Waste Disposal - Battery Recharging -Water) - Wifi .

Pass’Etapes: Entry to camping-car park: 5€ - Price per

hour: 1€ - 24 hours: 9€60

Overnight Parking: 12€

ARRENS-MARSOUSNear the Fire Station. Open all year. Services included

(electricity, chemical waste disposal point): 2€

GAVARNIEHolle car park (direction ski resort) Services included

from 1/07 until 15/09 (waste disposal point, water): 5€

PAYS DE LOURDES-LOUBAJACCamping-car Area. Night, water, waste disposal, fi xed

toilets, electricity, swimming-pool access: 10€/night

LOURDESCamping-cars area in campsites. More informations:

Tourism Offi ce -Tel :+33 ( 0)5-62-42-77-40

PIERREFITTE-NESTALASTown centre. Open all year.. Free services (water, che-

mical toilet waste disposal, public toilets)

CAUTERETS2 areas for campers

-Place de la Gare open all year.

-Road up to the Pont d’Espagne open all year. Services

included in price (water, waste disposal, chemical toi-

lets, fi xed toilets, electricity): parking meter (don’t

forget to take change! 0.10€ to 2€).

Overnight parking within the National Park Zone is forbidden (col

des Tentes, Troumouse, ...)

AVIS

SNCF Train Station

Tel : 33 (0)5 62 42 12 97

Fax : 33 (0)5 62 94 57 09

www.avis.fr

EUROPCAR

SNCF Train Station

Tel : +33 (0)5 62 56 33 83

Lourdes Agency

Tel : +33 (0)5 62 51 20 21

Tarbes Agency

Fax : +33 (0)5 62 56 54 30

www.europcar.fr

RENT A CAR

MAISON DU PELERIN

12 avenue du

Général Baron Maransin

Tel : +33 (0)5 62 94 70 05 /

+33 (0)5 62 94 40 84

Fax : +33 (0)5 62 94 98 95 /

+33 (0)5 62 94 65 85

www.lourdes-fr.com

INFOS

28, rte de Bartrès 65100 Loubajac

05 62 94 44 17

[email protected]

Vehicle RentalsLOURDES

30

I N P R A C T I C EInterpretation and classics tracks ............................ p.30

Culture Heritage ....................................................... p.31

Visit in Lourdes .........................................................p.32

Discover the plant and wildlife...................................p.32

Funicular-cablecar ....................................................p.33

Fun and diff erent activities ........................................p.33

Mountains, climbing, canyoning, white water sports .p.34

Paragliding...............................................................p.34

Fishing .....................................................................p.35

On two wheels .........................................................p.35

On Horse .................................................................p.35

Guarded mountain refuges .......................................p.36

Family activities .......................................................p.36

Day Leisure Centres and Nurseries. ............................ p.37

Fun late into the night… ............................................ p.37

Ski resort ................................................................. p.37

Thermal Spa .............................................................p.38

Artistic pleasure .......................................................p.38

Diary........................................................................p.39

I N T E R P R E T A T I O N T R A C K S

PAYS

DE LO

URDE

S TRAIL «KARSTIQUE…KÉSAKO ?»Departure point : Saint-Pé de Bigorre (Tourist Offi ce). Family walk through the Trescrouts forest, in the heart of the limestone to discover the history and diversity of the forest, the dolines, the gulfs... Booklet on request

St-Pé de Bigorre tourist offi ceTel: +33(0)5-62-41-88-10

IN THE FOOTSTEPS OF ST BERNADETTE

Departure point : Lourdes Tourist Offi ce. An intra-mural 2 hour walk where you can discover the life of Bernadette Soubirous in Lourdes. For information, a plan of the route or to rent an audio-guide available

Lourdes tourist offi ceTel: +33(0)5-62-42-77-40

THE WAY OF BERNADETTEDeparture point : the Grotto of Apparitions. A walking route which allows pilgrims to visit Bartrès (4 km from Lourdes), the village of Bernadette’s nurse. It is marked out in red and white from the rue du Docteur Boissarie.

Lourdes Tourist Offi ce Tel: +33 (0)5-62-42-77-40

VAL D

’AZUN

THE FOREST WALKDeparture point : Col de Couraduque (village of Aucun); This route invites you to discover the plant and animal life through a system of riddles. Game card available on request

Maison du Val d’Azun Tel: +33(0)5-62-97-49-49

THE «BIRDS OF PREY AND SPARROWS» TRAILS

Departure point : Col du Soulor (Arrens-Marsous). Two fun paths with interactive terminals which help you discover the birds of prey and the sparrows of the Col du Soulor.

Maison du Val d’Azun Tel: +33(0)5-62-97-49-49

THE STONE TRAILDeparture point : Arras-en-Lavedan (Abbey) Two paths where you can discover the riches of the village, the stone, entiers pour découvrir les richesses du village, la pierre, through its past and present use: the discovery trek takes 2 hours in the village and the pastoral trek takes 3h30 up towards the Mont de Gez.

Leafl et available from the Maison du Val d’Azun Tel: +33(0)5-62-97-49-49

THE ASTE TRAIL Departure : Plan d’Aste (Arrens-Marsous) This easy walk which has the «Tourisme et Handicap» label, allows you to discover the elements which surround you: the water, the rocks and the forest.

Maison du Val d’Azun Tel: +33(0)5-62-97-43-13

THE PYRENEAN TALES TRAIL Departure point : the Tech Dam (Arrens-Marsous) Understand the geological formations of the Pyrenees and the landscapes which surround them, discover the forest and the local farming through 5 tales which are told to you throughout your hike. This route is accessible to all and has the label «Tourisme et Handicap».

Maison du Val d’Azun Tel: +33(0)5-62-97-43- 13

VALL

EY OF

ARGE

LÈS-

GAZO

ST

TRAILS IN THE PIBESTE-AOULHET NATURAL RESERVE

Departure points : Agos-Vidalos, Ouzous, Ossen : Four interpretation trails exist for you to discover the heritage of the Pibeste Natural Reserve (plantlife, wildlife, cultural heritage...). Interpretation booklet on sale.

Pibeste reserve Tel: +33(0)5-62-97-14-55 www.rnr-pibeste-aoulhet.com

BALADE FLEURIE (FLORAL TRAIL)Departure : Argelès-Gazost (Tourist Offi ce) The circuit «Balade fl eurie», in the heart of the town of Argelès-Gazost gives you a glimpse of the town’s history through its architectural heritage and terrace gardens. ( 1h30 ). Leafl et on request from the Argelès-Gazost Tourist Offi ce.

Argelès-Gazost Tourist Offi ce Tel: +33(0)5-62-97-00-25

PAYS

TOY

THE WINDMILL TRAILDeparture : Gèdre (to the left of the Résidence La Grotte). A pleasant one hour walk round trip allowing you to discover the life and work of those who worked the mills. Guided visit possible.

Gèdre tourist offi ceTel: +33(0)5-62-92-35-25

RAMOND’S TRAILDeparture : Gèdre or the Gloriettes Dam. This mountain walk invites you to discover the nature which surrounds the lives of the Pyrenean people and its evolution. It does this through a close up on the life of one in particular, Ramond de Carbonnière ( 5h round trip from Gèdre, 2h30 from Gloriettes)

Gèdre tourist offi ce 05-62-92-48-59

NAPOLÉON III & EUGÉNIE PROMENADE

Departure : Luz-Saint-Sauveur (Maison Gradet-Poque). A 2 hour walk where you can discover the heritage that links Napoléon III to the town of Luz-St-Sauveur.

Luz tourist offi ce 05-62-92-30-30

RANDOCACHING Departure point: Luz Tourist Offi ce ( 2h). Take loan of a GPS for a fun walk for the whole family on the balconies of Luz Luz tourist offi ce 05-62-92-30-30

THE GR 10 Marked out in red and white, this great hiking path crosses the Pyrenean Chain from the Atlantic to the Mediterranean Guidebooks available to buy in all good bookshops

THE GR 101The route covering the west of Bigorre (GR101 ) allows walkers on the GR653 from Maubourguet to join the town of Lourdes, and then the GR10

Lourdes tourist offi ce 05-62-42-77-40

THE PATH THROUGH THE PYRENEAN FOOTHILLS (GR 78)

This route crosses the Hautes-Pyrénées, from Saint Bertrand de Comminges in Betharram, passing by the cistercian abbey in Escaladieu and Lourdes, it enables you to join Asson and Oloron Sainte Marie.

Lourdes tourist offi ce 05-62-42-77-40

THE PATH OF HENRY IVA path which links the town of Lourdes with the city of Pau off ering you an exceptional panoramic view of the Pyrenees ( 40 km). Leaving from the Lake in Lourdes, you’ll cross several woods allowing you to discover the heritage of the communities you’ll pass through. Brochure available on request.

Lourdes tourist offi ce 05-62-42-77-40

TOUR OF THE VAL D’AZUNMarked out in red and yellow, the tour of the Val d’Azun is a «tour of the country» in 5 stages which take you from one valley to another. To be done on foot, with a donkey or with snow shoes in the winter. Guidebook on sale.

Maison du Val d’Azun au 05-62-97-49-49

THE GREEN ROUTE A route which joins Lourdes and Tarbes over a track of 18.5 km. Between these two extremities, enjoy the alluvial Echez plain and the Pyrenean Foothils.

Lourdes tourist offi ce 05-62-42-77-40

THE ROUTES TOWARDS SAINT JAMES OF COMPOSTELLE

These franco-spanish routes link up Lourdes and Saint James of Compostelle via Argelès-Gazost and the Val d’Azun or via Luz Saint-Sauveur, Gavarnie and the Port de Boucharo. The stretch from Lourdes/Arrens-Marsous is doable all year long. The stretch Arrens-Marsous / Espagne and Gavarnie/ Boucaharo is reserved for very experienced walkers and is only doable in the summer season

Maps are available in the Tourist Offi ces.

INTE

RPRE

TATI

ON TR

ACKS

THE C

LASS

ICS

31

C U LT U R E H E R I T A G ER E L I G I O U S H E R I T A G E – O U T S T A N D I N G M O N U M E N T S – M U S E U M S - V I S I T S

PAYS

DE

LOUR

DES

SAINT-PÉ DE BIGORRE ABBEYFormer benedictine abbey of Roman inspiration dating back to XII century classifi ed an historical momunent.

Visits free of charge in July and August. Tel : +33 (0)5-62-41-80-07 +33 (0)5-62-41-88-10

VAL

D’AZU

N POUEY-LAÜN CHAPELARRENS-MARSOUS

Dating back to XVII century. Place of pilgrimage previously situated on the Way of St James of Compostelle.

Keys found at the Maison du Val d’Azun in Arrens-Marsous. Visits in July and August Tel : +33(0)5-62-97-49-49

VALL

EY OF

ARGE

LÈS-

GAZO

ST

SAINT-SAVIN ABBEY

This abbey dates from XI and XII centuries. These remains of a former benedictine monastary form today the Parish Church and has been classifi ed an historical monument since 1840. This place of spirituality and Pyrenean heritage contains some of the most interesting treasures of the South West.

«Tel : +33 (0)5 62 97 02 23. [email protected] every day from 9h to 19h. Free. Chapter House and Treasory Museum from 14/04 to 13/10 : 14h30 -18h. Recommended free for access to the Treasure 2,50 € per person (free for under 16s).»

POUEY ASPÉ CHAPEL- UZXIX century hermitage site of Saint Savin. Accessible on foot, 1h round trip. Chapel closed but through the door we can see the rock on which the hermit Savin lived.

Open for the pilgrimage in October.

PIÉTAT CHAPEL - SAINT-SAVINOf Roman origin but refurbished in the XVIII century. Superb painted wooden arch known as the "bird arch".

Tel : +33 (0)5 62 97 02 23. [email protected] Sundays and bank holidays from 14/04 t 13/10 : 14h30- 18h (hours change over July and August, contact us to be sure). Free.

SAINT PIERRE CHURCHPIERREFITTE-NESTALAS

Roman church dating from XII century, modifi ed by several enlargments. July and august: every day 16h-18h30. Guided visit free on tuesday 22/07 and 12/08 Tel : +33 (0)5-62-92-71-31

CAUT

E-RE

TS NOTRE DAME CHURCH - CAUTERETS

Work of Art not to be missed: “the Way of the Cross” by painter Baldi. Tel : +33 (0)5-62-92-52-64

PAYS

TOY

FORTIFIED CHURCH - LUZ Built in XII century, it was fortifi ed in XVII. Open for visits every day. Visit the museum in July and August every day (except Tuesday) from 15h à 18h.

SOLFÉRINO CHAPEL - LUZ Built with funds provided by the Emperor Napoléon III when he stayed in Saint-Sauveur. Free visit

SAINT JOHN THE BAPTIST CHURCH- SERE

Roman Chapel from XI and XII centuries. Free visits in July and August : 14h-18h.

CHURCH - SASSIS Wooden statue of the Virgin Mary dating back to XIV century. Free visits on Wednesdays : 14h-18h.

SAINT NICOLAS CHURCH - ESQUIEZE

Built in XIV century. Visit every day except Sundays between 16h & 18h30.

HÉAS CHAPEL - GEDRE Constructed during the XVI century and rebuilt for the third time in 1925 following an avalanche. Free visits from 01/05 to 1/11.

CHURCH - SERS Roman building from the XII century. Free visits every day.

CHURCH - GAVARNIEBuilt in the 12th century one on of the Ways leading to Santiago de Compostela, the church holds remains from medieval times. Nearby, the Pyreneists Cemetery. Views over the Cirque de Gavarnie

Tel: +33 (0)5-62-92-49-10

CROSS OF SAINT JUSTIN SERS Justin, the fi rst Evangelist in Bigorre and probably the fi rst Bishop of Tarbes retired and founded a priory with a chapel, which fell into ruin in the 12th century. An oratory was built in 1990.

Tel: +33 (0)5-62-92-16-00

PAYS

DE LO

URDE

S

FORTRESS - LOURDES Listed historic monument with museum, botanic garden. Tel: +33 (0)5-62-42- 37-37. (see museum section).

FORTIFIED CASTLE – LES ANGLESForteress dating from the XII and XIV centuries ; permanent art exposition of paintings done by Bigourdan painters.

Open all year; free visits; booking required. Tel : +33 (0)5 62 42 93 63

GARNAVIE TOWER - LOURDESBuilt in the thirteenth century, the tower is the only remaining element of the fortifi ed belt which existed in the seventeenth century. The monument has been registered with the supplementary inventory of historic monuments since 1946.

Rue de Garnavie - Lourdes Tourist Offi ce Tel: +33 (0)5-62-42-77-40

CAUT

E-RE

TS CAUTERETS RAILWAY STATIONBuilt in 1895-1896, renovated in 1994.This station built entirely in wood is outstanding for its decorated façade. Today it is the arrival and departure point for SNCF coaches.

Tel: +33 (0)5-62-92-53-70

PAYS

TOY

SAINTE MARIE CASTLE- ESTERREBuilt on a hill by the Counts of Bigorre around 1278, it dominates the village of Luz-Saint-Sauveur. Now in ruins, all that remains are the walls and the two towers.

Unaccompanied visits.

PONT NAPOLÉON BRIDGE LUZ-ST-SAUVEUR

70-metre high bridge with one arch spanning the Gave. A reminder of Napoleon III’s presence in St-Sauveur in 1859, when Empress Eugenie was taking the waters.

Tel: +33 (0)5-62-92-30-30

FUNICULAIRE - BAREGES The site where skiing in the Pyrenees originated. Contact : 34 rue Raymond 65120 BAREGES www.funiculaire-bareges.com Email : [email protected] Tel +33 (0)6.08.01.28.51

HYDROELECTRIC PLANT - GEDREThe largest hydroelectric plant in the Hautes-Pyrénées. National example of water recovery techniques, a true technical feat.

Free guided tours on weekdays and by appointment outside school holidays. Tel: +33 (0)5-62-92-35-25

PAYS

DE

LOUR

DES

LOS ANGLESThe property of the Baron of Angles. This watermill, already known in 1429, was restored in 1825, 1849 and fi nally in 2001 by the local town.

Tel : +33 (0)5-62-42-92-76 (Mairie). Open all year long, visit free of charge by appointment

VAL

D’AZU

N

ARCIZANS-DESSUS Around 15 mills, the fi rst one can be visited. Commentated, free visit from 14/07 to 15/08 and all year long by appointment. Contact the Mairie. Tel : +33 (0)5-62-97-52-54

PAYS

TOY

GEDRE-DESSUS Mills which are remarkable because of their architecture. Guided visits possible. For information, contact the Gèdre Tourist Offi ce. Tel : +33 (0)5-62-92-35-25

SAZOS

Over 20 mills of which 2 have been restored. Visits available from June to September, Wednesdays from 14h-16h. Adult price 3€. Free for under 16s. Contact Luz Tourist Offi ce. Tel : +33 (0)5-62-92-30-30 or the Mairie at Sazos Tel : +33(0)5-62-92-82-78

PAYS

DE LO

URDE

S

PYRENEAN MUSEM - MEDIEVAL CASTLE IN LOURDES

Museum with the largest collection of the history of the Pyrenees Tel: +33(0)5-62-42- 37-37

LA FÉERIE DES EAUX - ADE A show of water jets, a unique discovery! Open every day from 31/05 to 31/10: 13h30-18h30.

Adults : 7€ - Children : (-10 ans) : 4€ - Disabled People : 5€Tel : +33 (0)5-62-94-29-74 or +33 (0)6-77-42-15-22

THE VALLEY OF BATSURGUÈRE MUSEUM - SEGUS TOURIST OFFICE

Exposition of ancient tools from the lives of artisans, peasants and slate-workers. Open from Monday to Saturday in July and August from 9h-12h / 15h-19h. Free. Tel : +33 (0)5-62-46-35-97

CAUT

E-RE

TS MUSEUM 1900 - CAUTERETS In the fabulous setting of Louis XV Grand Hôtel d’Angleterre, varied exposition of traditional and popular art. Regional costumes (1750-1850), elegant dresses (1850-1930).

Open all year. Bookings and prices, Tel : +33 (0)5-62-92-02-02

VAL D

’AZUN

MONTAGNARD MUSEUM OF LAVEDAN - AUCUN

Visit one of the last working French forges. Discover the world of shepherds and mountain artisans through their objects, tools and furniture.

Commentated visits every day throughout the summer holidays (17h). Outwith the period of school holidays, visits can be organised by appointment. PRICES: Adult : 4€ - Children : 2€.Tel : +33 (0)5-62-97-12-03

MAISON DU VAL D’AZUN AND THE NATIONAL PARK ARRENS - MARSOUS

This has the label "Tourisme et Handicap" – Maison open all year long and boasts a permanent exposition on the Pyrenees National Park (plantlife, wildlife, …) as well as many temporary expositions.

Tel: +33(0)5-62-97-49-49

PAYS

TOY

MILLARIS, MUSEUM OF DISCOVERY GAVARNIE - GEDRE

Complete and unseen panoramic views of the majestic cirques of Gavarnie, Troumouse and Estaubé listed as UNESCO World Heritage Sites. A fun, interactive trail which lasts an hour - includes an audiovisual show pectacle presenting fi ve characters from this part of the the mountains.

Prices : Adults 5 € - Children (6-11 years old) :2€ - Students (12/18 years old) : 3€. English / Spanish. Opening times: all year long, Monday to Saturday from 9h-12h/14h-18h; and Sundays during the school holidays at Christmas, February and during the summer. Tel : +33 (0)5-62-92-35-25

MAIRIE - MAISON GRADET-POQUE LUZ SAINT-SAUVEUR

Leaving from the Napoléon III promenade where several personalities have stayed: writers, philosophers, historians, men of the State...Visits of the treasury and the decoration.

Open all year long, Monday to Friday 8h30-12h30/13h30-18h and Saturdays from 9h-12h

VALÉE

D’A

RGELÈ

S GA

ZOST PORTE DES VALLÉES -

AGOS-VIDALOSExposition "Discovering the Gaves Valleys" : models, fi lms, informative signs, tourist information. Free entry, open all year. Porte des Vallées des Gaves +33 (0)5-62-97-08-06

www.portedesvallees.org

RELI

GIOU

S HE

RITA

GEOU

TSTA

NDIN

G MO

NUME

NTS

MILL

SMU

SEUM

S / E

XPOS

ITIO

NS

32

V I S I T L O U R D E SNOTRE DAME SANCTUARIES IN LOURDES

The Grotte, the Basilicas, the fountains, the baths and the Way of the Cross.

1, av. Mgr Théas Open 7 days a week all year long. Tel : +33 (0)5-62-42-78-78 www.lourdes-france.org

IN THE FOOTSTEPS OF SAINTE BERNADETTE

A mini 2 hour pilgrimage visiting the places which touched Bernadette's life.

Free entry.

SAINTE BERNADETTE MUSEUM The story of Bernadette and a summary of the message of Lourdes. Notre Dame Sanctuaries in Lourdes bd Rémi Sempé Tel : +33 (0)5-62-42-78-78. Open 7 days a week from 06/04 to 26/10 : 9h-12h /14h-19h. Free.

THE BOLY MILL - BERNADETTE'S BIRTH PLACE.

The bedroom where Bernadette was born and the old mill as she would have known it. (partial disabled access)

Rue B. Soubirous. Tel : +33 (0)5-62-42-16-36. Open every day from 06/04 to 26/10 : 9h-12h & 14h- 18h30. Off season : 15h-17h except school holidays : 10h-12h / 15h-17h.

FORMER VICARAGE Bernadette went to this vicarage in 1858 to Abbot Peyramale, the vicar of Lourdes, to inform him of the Virgin Mary's words.

16, av. du G. Baron Maransin

CACHOTA prison up until 1824, the cachot is compiled of one unique cold and dark room where the Soubirous Family lived between 1856 and 1858.

Rue des Petits Fossés - Tel : +33 (0)5-62-94-51-30. Open every day from 06/04 to 26/10 : 9h-12h / 14h- 18h00. Off season : 15h-17h except school holidays : 10h-12h /14h-17h. Free.

SACRED HEART PARISH CHUCH The current Parish Church was constructed between 1875 and 1903. Here you will fi nd the waters which baptised Bernadette and the tomb of Abbot Peyramale.

Place de l’Église. Tel : +33 (0)5-62-94-04-06. Open 7 days a week : 8h30-19h.

SAINTE BERNADETTE HOSPICE The place where Bernadette took her fi rst communion in 1858. Lourdes Hospital. 2, av. Alexandre Marqui Tel : +33 (0)5-62-42-40-98. Open 7days a week from 06/04 to 26/10: 9h30-12h / 14h-18h. Off season : 15h-17h except school holidays: 14h-17h. Free.

THE PATERNAL HOUSE - THE LACADÉ MILL

Bernadette's parents' house after the apparitions. 2, r. B. Soubirous - Tel : +33 (0)5-62-94-22-51. Open every day from 13/04 to 31/10 : 9h-12h15 / 14h15-18h30. Price from 10 years onwards : 2€

BARTRÈS VILLAGE – BARTRÈS(4km north of Lourdes) Bartrès is a place where Bernadette spent a few months at the home of Marie Lagües, her wet nurse, before the apparitions.

2, rue de l’Eglise 65 100 BARTRES

BERNADETTE'S WET NURSE'S HOUSE

House in the ancient style with intact Bernadette’s room Open during the season 9h-12h Free – Closed on Sundays by appointment: Tel : +33 (0)5-62-42-02-03

THE BERGERIE Barn where Bernadette guarded sheeps Route de Lourdes 65 100 Bartres. Open every day : 9h-18h. Free.

THE VICARAGE Church where Bernadette came to pray 10, rue de l’église 65 100 Bartres. Open every day : 9h-19h. Free.

CINEMA LOURDESFour fi lms :«Je m’appelle Bernadette», «Bernadette», «Thérèse « and «The way».

3 cinemas in Lourdes: • Cinéma Bernadette, Tel: +33(0(5-62-34-90-89• Cinéma Majestic, Tel:+33(0)5-62-94-07-73 • Cinéma Pax, Tel:+33 (0)5-62-32-89-34

D I S C O V E R T H E P L A N T A N D W I L D L I F E

VALL

EY OF

ARGE

LÈS-

GAZO

ST

GATEWAY TO THE VALLEYS – AGOS-VIDALOS

Observe the birds of prey on the Pibeste. Images broadcast on screen; ornithological spectacles.

Tel: +33(0)5-62-97-08-06

THE EAGLE TOWER - CHÂTEAU DE BEAUCENS - BEAUCENS

This historic site, a feudal castle dating back to XI century, off ers you a fantastic panoramic view of the Pyrenean chain. It also boasts an impressive show and presentation of the most prestigious collection of birds of prey and parrots in the world.

100, rue du Château, 65400 BEAUCENS. Open from 13/04 to 28/09. Every day: 15h30-17h. August: 15h, 16h30, 18h. Adults: 14€ - Children (3-11 years old): 8,50 €. Tel: +33 (0)5-62-97-19-59 www.donjondesaigles.com

PYRENEAN TROPICAL AQUARIUM - PIERREFITTE-NESTALAS

Over 500 species of fi sh from freshwater, sea swater, African lakes and Amazonian rivers. Feeding of the piranhas (Wednesday/Saturday 14h) and shark feeding (Wednesday/Sunday 15h).

Open all year long (except mondays outwith school holidays): may/june/september 10h-12h/14h-18h; in july ans august: every day 9h30-19h; from october to april: 10h-12h/14h-17h. Adults: 10,60€ - Children (3 to 1212 years old): 7,60 €. Tel: +33(0)5-62-92-79-56 www.aquarium-tropical-pierrefi tte.com

THE PYRENEES ANIMAL PARKARGELES-GAZOST

Welcome to the Pyrenees Animal Park for a journey which will be rich in emotion. Come and spend the night with the wolves in a cabin. New in 2014 : Guyana Land of Colours. Forty diff erent species, a total immersion in the heart of the animal world without barriers or fences. Four biozones await you on a journey to discover the beautiful Guyana.

Adults : 16€ Children (3-12 years old) : 11€Open from 30/03 to 3/11: 9h30 -18h July and August: 9h30-19hOctober : 13h-18hTel : +33 (0)5-62-97-91-07 www.parc-animalier-pyrenees.com

CAUT

ERET

S

BEE PAVILLON — CAUTERETSThis site invites you to discover the life of a bee. Come and learn about mild Beekeeping in our discovery zone : video, glass-covered working hive, free tasting, workshop, boutique.

Open every day : July/August, except Sunday afternoons. Outwith school holidays, contact us. Tel : +33 (0)5-62-92-50-66or +33 (0)5-62-96-09-86 Web : www.ballot-fl urin.com

NATIONAL PARK HOUSE Museum. Place de la Gare. Tél : +33 (0)5-62-92-52-56

PAYS

DE LO

URDE

S

TROPIC PLANTS - ARCIZAC-EZ-ANGLES

You will discover a garden centre of tropical plants. Visit free of charge and through reservation. Tel : +33 (0)6-33-81-12-49 www.tropicfl ore.com

THE BON'AIR FARM LOURDES NEW

Also called "Welcome to the Farm", this park welcomes you in to discover animals in your backyard and on the farm in total simplicity.

Route de la Forêt Tel : +33 (0)6 74 68 09 25 www.lafermedubonair.frOpen : May, June, September, October: Wednesdays, Saturdays, Sundays and bank holidays: 11h-18h ; July and August : from Monday to Sunday : 11h-18h.Adults & children (from 2 years old) : 5€

EARTHQUAKE RISK KNOWLEDGE HOUSE. NEW

Open all year long from Tuesday from Saturday. – Free. Pic du Jer carpark Information : Lourdes Tourist Offi ce Tel +33 (0)5-62-34-25-83

THE LITTLE TRAINPlace Monseigneur LaurenceEvery 20 minutes

Tel : +33 (0)5-62-42-07-48 — 7 days a week . from 01/04 to 27/06 and from 08/09 to 31/10. Adult : 6€ - Children (6-12 years old) : 3€ - Family ticket (2 adults – 2 children): 15 € Tel : +33 (0)5-62-97-42-46 [email protected]

WAX MUSEUM A representation of Christ's story and Bernadette's story told by over 100 wax works characters.

87, rue de la Grotte. Tel : +33 (0)5-62-94-33-74 Open every day from 13/04 to 31/10: 9h-12h / 13h45-18h30 (wenesdays and sundays from 10h). Non-stop from 15/07 to mid-August : 9h-12h30/13h30-18h30 Adults : 7,50€ Students : 5€ - Children (6/12 years old) : 4€ Family Ticket (2 adults-2 children) : 17€ www.musee-de-cire-lourdes.com [email protected]

LOURDES MUSEUM The history of Lourdes at the time of the apparitions : old jobs from the past, little businesses, costumes of the time...

11 rue de l’Égalité - Tel : +33 (0)5-62-94-28-00. Open every day from 01/04 to 31/10 : 9h-12h / 13h45-18h15. Adults: 6,50€ - Children (6 to 12 years old) : 3,50€ - Students /Disabled people : 4,50€ - Family Ticket (2 adults-2 children): 15 € www.musee-lourdes.com

THE PETIT LOURDES Lourdes in miniature at the time of the apparition (partial disabled access)

68, av Peyramale - Tel : +33 (0)5-62-94-24-36 Open every day from 01/04 to 20/10 : 9h -12h /13h30-19 ; and nonstop from14/07 to 20/08 : 9h-19h Adults : 6€- Children (6 to 12 years old) : 3€ -Students /Disabled people : 5€ - Family ticket (2 adults-2children): 15€www.musee-lourdes.com [email protected]

BROADCASTING CENTRE OF THE MIRACULOUS MEDAL STORY.

The story of the Miraculous Medal available in 20 languages (sound and light show).

3, r. du Porche - Tel : +33 (0)5-62-94-42-21. Open from monday to saturday from 07/04 to 15/10 : 9h-12h / 14h-18h30. Sundays : 14h-18h30 Adults : 3€- Children (under 12 ) : 1,50€ www.medaillemiraculeuselourdes.fr

CHRISTHI MUSEUM Museum on popular, ancient imagery. Calligraphy and writing instruments.

24, r. de la Grotte - Tel : +33 (0)5-62-42-25-65 all year long, Monday to Saturday: 9h-12h, 14h18h. Suitable for children aged 12 or over : 2€. www.musee-christi.fr — E-mail : [email protected]

THE LIFE OF SAINT BERNADETTEAudiovisual reconstruction of Bernadette's life and the appartitions.

38, rue de la Grotte. Information at the Lourdes Tourist Offi ce Tel : +33 (0)5-62-42-77-40 Open every day from 01/05 to 30/09 : 9h-12h - 14h-18h. price : 4€

AUDIO-GUIDED TOURS OF THE SANCTUARIES

Visit lasts 1h30 and includes: the Grotte, the Saint Bernadette Musem, the Cachot & the Boly Mill.

Open 7 days a week : from 6/04 to 26/10 : 8h30 -12h30/13h30 - 18h. Adults and Childrren :5€Tel : +33 (0)5-62-42-78-78 - www.lourdes-france.org

CRIBS OF THE WORLDA representation of several cribs, nativity scene Cité Saint-Pierre. Avenur Monseigneur Rodhain. Open from monday ti saturday, from 01/04 to 31/10: 10h30-12h/14h-18h. Adults: 6€ -

Children (4 to 12 years old)/Students/disabled people: 4 €Tel: +33(0)5-62-46-19-30 www.creche-du-monde.com [email protected]

MONU

MENT

S AN

D CH

URCH

ESTO

WNMU

SEUM

S

33

PAYS

DE LO

URDE

S BÉTHARRAM CAVES -SAINT-PE DE BIGORRE

Fantastic journey over 5 levels including a boat trip and fi nishing aboard a little train. You will discover architectural and natural wonders: stalagmites and stalactites will be dotted along your journey…

Route des Grottes Tel : +33 (0)5-62-41-80-04 www.betharram.comOpen every day from 26/03 to 30/10: 9h/12h & 13h30 /17h30 and from 1/07 to 31/08 : 9h -18h, Monday to Friday 8/02 au 25/03 : visits at 14h30 & 16h Monday to Thursday and at 14h30 Friday.Adult 13,50€ - Children (4-12 years old) : 8€ (partial disabled access - 1st fl oor) :Disabled adult : 7 € - Disabled child: 4 €

THE PIC DU JER CAVES - LOURDES

At the summit of the Pic du Jer, at 1000 metres above sea-level, you can do a guided visit of the caves.

Every hour from 13h40 every day. In high season, the visits start at 10h10. Access by funicular or on foot. Interpretation of the Gaves Valleys landscapes at the exit of the caves. Adults 3,50€ - Children: 2,50€ Tel : +33 (0)5-62-94-00-41 www.picdujer.fr

F U N I C U L A R - C A B L E C A R

CAUT

ERET

S

PUNTAS CABLE CAR AND LAC DE GAUBE CHAIRLIFT.

(Pont d’Espagne, 7 km from Cauterets) From the mechanical lift up to the Pont d'Espagne, you can continue further and discover Cayan, Marcadau and the Lac de Gaube.

The Puntas cable car is open from June to September and the Lac de Gaube chairlift from mid-May to the the end of September. Puntas carpark : 15 min. Free. 3 €/h (1st hour). Between 1h and 6h : 5 €.From 6h to 12h : 5,50€ - Over 12h : 7€Lac de Gaube : cable car + chairlift — adult: 12€ — child: 10€ — family (2 ad + 2 ch 6-15yrs old): 10€/pers Access to the site included in the price. Possibility of buying a one way ticket in either direction : for information, contacat the Cauterets Tourist Offi ce +33 (0)5-62-92-50-50

LYS CABLE CARGrand Barbat chairlift. Open from early July to the end of August. Access to the Ridges (Cable car+ chairlift). adult:12€ — child: 10€ — family (2 ad+ 2

ch 5-15yrs old): 10€/pers — Mountain bike da pass — adult:17.50€ — child 6-15 years old: 14.50€for information, contact the Cauterets Tourist Offi ce. +33 (0)5-62-92-50-50 - Mountainbike transport possibility.

PAYS

TOY

PIC DU MIDI : CABLE CAR AND MUSEO-GRAPHIC ZONE BAREGES - LA MONGIE

Climb up in the cable car from the ski resort of La Mongie. At the summit, which stands at 2,877metres above sea-level, awaits the most beautiful view of the Pyrenean chain! Museum, restaurant and boutique on site.

Prices : Adults : 34 €, Family : (2 adults + 2 children - 18 years old) : 88 € - Children (- 12 ans) : 22€ under 6s : free. Excursion tickets on sale: contact the Tourist Offi ces in Argelès-Gazost, Barèges or Luz Saint-Sauveur. N° Indigo (from a French landline) : 0 825 00 28 77 (information, reservations, weather) (0,15€ /mn) www.picdumidi.com

TOUNABOUP- BARÈGES CHAIRLIFT

Whether sporty, just walking or simply contemplating life in general, the Tournaboup chairlift will allow you to access several hiking trails in the area and the area surrounding Lienz.

Open July and August.OT Grand Tourmalet : +33 (0)5-62-92-16-00

PAYS

DE LO

URDE

S

PIC DU JER FUNICULAR

Discover a superb panoramic view from the top of the funicular at 1,000 metres above sea-level, overlooking the town and the Gaves Valleys. There is the possibility of doing a guided tour of the caves or descending on mountain bike. Botanical trail, bar-restaurant, panoramic terrace.

59, av F. Lagardère - [email protected] Tel : +33 (0)5-62-94-00-41 www.picdujer.frOpen from 14/02 to 16/03 : 10h-17h ; from 10/04 to 06/07 & from 15/09 to 02/11 : 9h30-18h ; from 07/07 to 14/09 : 9h30-19h ; from 4/11 to 10/11 : 9h30-17h. Possibility of taking the funicular as a single journey in either direction. Round trip prices : Adults : 10€ Young people (12/18 years old) : 8,50€ Children (6/11 years old) : 7,50€ Family Ticket (2 adults + 2 children) : 30 € Ticket combining the Medieval Castle + Pic du Jer : Adults : 14€ Children(6-11) : 9€ - Young People (12-18) : 11€ Family Ticket : 2 adults + 2 young people (6-18) : 38€

F U N A N D D I F F E R E N T A C T I V I T I E S

PAYS

TOY

THE TROTTINHERBE DESCENTLUZ-SAINT-SAUVEUR

Adults, children & groups — Tel: +33(0)6-04-02-78-46 Open in july and august

ACROBATIC FOREST TRAILLUZ-SAINT-SAUVEUR

1 trail for children & 2 for adults. Open 7 days a week in July and August. May, June, September, open weekends and by reservation during the week. The month of October is open solely by reservation.Tel : +33 (0)6-82-40-12-21

BUNGEE JUMPINGELASTIC PACIFIC AVENTURE - LUZ

6, rue de Barèges — Tel: +33(0)5-62-92-33-47

BUNGEE JUMPINGBUREAU DES GUIDES - LUZ

Place du 8 mai — Tel: +33(0)5-62-92-87-28 ou 06-08-71-27-55

BUREAU DES GUIDES – GAVARNIE- GEDRE Tel: +33(0)6-83-31-08-16

BOBSLEIGH - GEDREOpen every day in July and August : 10h -12h & 14h -19h.In the Winter : school holidays at Christmas and February : 15h- 18h. Tel : +33 (0)5-62-92-48-54

VALL

EY OF

ARGE

LÈS-

GAZO

ST

ACCROBRANCHE CHLORO'FIL – ARGELES GAZOST

Acrobatic forest park near Argelès-Gazost. Tyroleans, monkey bridges, ... plus 150 games over 3 hectars, 13 progressive tracks - 4 for children over 4 years old. 100% secure continuous lifeline. Arboretum, picnic area, interactive terminals.

Open from 01/03 to 30/11 reservation. July/August : 10h-19h - Easter & October Holidays : 13h30-18h. 34, rue du Sailhet. Adults (+14years old) : 19,50 € - Juniors (+140 cm & –14 years old) : 17€ - Children (-140 cm, over 4 years old) : 13€Tel : +33 (0)6-84-95-59-95 — Fax : +33 (0)5-62-90-37-65 34 rue du Sailhet — www.chlorofi l-parc.com — contact@chlorofi l-parc.com

DÉVALKART ET ROOLLERBE - HAUTACAM RESORT

Dévalkart & Rollerbe in Hautacam  : The Devalkart, a fabulous little machine with 4 wheels, and the rollerbe and sherpa, little vehicles somewhere between a scooter and a bike, off er you the pleasure of descending the mountain over any terrain.

Open every day during the school summer holidays from 11am-6pm. Address : Station du Hautacam. Tel : +33 (0)5-62-97-10-16 www.hautacam.com

SEGWAY - ARGELES-GAZOST

Discover the all-terrain Segway in Argelès-Gazost, fun, intuitive and ecological ... a new way to move around the countryside.

For people aged 14 to 80 and weighing between 45 and 118 kg. Converted circuit in the Sailhet natural site (booking required).Adult price : 10€ Short circuit initiationAdult price : 20€ Medium circuit initiationAdult price : 35€ Long circuit initiation. Tel : +33 (0)6 83 66 83 32 e-mail : [email protected]

MONT‘N’ROLL

An all-terrain downhill scooter to slide down the slopes in a fun and eff ortless way, on family or sporty routes.

Accessible to children over 8 years old (or 130cm tall). Helmet supplied. Transfer to the departure point included. Duration of activity between 50 minutes and 1.5 hours. Adult price : from 25€ to 28€Child price : from 15€ to 20€Open : from 01-01-2014 until 12-11-2014+33 (0)5 62 92 19 49 or +33 (0)6 83 25 75 38 [email protected] 

STAND UP PADDLE

This new activity is like walking on water, standing on a large board with a paddle. It takes place in a remarkable environment - the Lac d’Estaing in the Val d’Azun and the Lac de Lourdes - where the Gaves Sauvages off er initiation sessions so that you may learn the pleasure of gliding.

Activity supervised by a river guide. Basic price : 25€ from age 8 upwards Basic price : 35€ «sunset» session in the evening+33 (0)5 62 97 06 06 or +33 (0)6 13 79 09 58 — [email protected]

MOUNTAIN LUGE DOMAINE DU HAUTACAM

Thrill and discovery, 670 m of toboggan track on the slopes of Hautacam.

Non-transferable and non-consecutive pass sold at the ticket station.Open all year : weekends, bank holidays and every day during school holidays.Prices : 3,50€ per descent. 14€ for 5 descents. 27€ for 10 descents.Tel : +33 (0)5 62 97 10 16 – www.hautacam.com

CAUT

ERET

S

ACCROBRANCHE LES ALIAS

15 workshops at 1.40 m above the ground and 6 which stand at 50 cm with monkey bridges, Nepalese bridges, wooden bridges and nets, several tyroleans, Tarzan ropes... Accessible to children aged 4-10 years old.

Tel : +33 (0)6-82-43-17-95 or +33 (0)6-80-96-17-32Email : afi [email protected] : www.guide-aventure.pro

VAL

D’AZU

N DÉVAL’CABLE- COL DU SOULOR - ARRENS-MARSOUS

Tyrolean : 300 m of sensations and thrills for adults and for children.

open in july and august For more information contact the Maison du Val d’Azun : +33 (0)5-62-97-49-49

UN

DERG

ROUN

D WO

RLD

MAGI

C PL

ACES

34

M O U N T A I N S , C L I M B I N G , C A N Y O N I N G , W H I T E W A T E R S P O R T S , …Th e Gave de Pau was greaty affected by the flooding which occurred in June 2013. In addition to this, in order to secure the practice of water sports in 2014, it is prohibited to use the section between Soulom and Beaucens (Lac des Gaves) where serious river works are planned.

PAYS

DE

LOUR

DES

HAUTES-PYRÉNÉES SPORT NATURESAINT-PE DE BIGORRE

Association approved in outdoor sports: rafting, minirafting, kayaking, canyoning, airboat, hydrospeed…

La Pradette Tel : +33 (0)5-62-41-81-48www.sport-nature.org E-mail : [email protected]

CAUT

ERETS

BUREAU DES GUIDES ET ACCOMPAGNATEURS 4, rue de la Raillère. Tel : +33 (0)6-42-06-33-82 — www.guides-cauterets.com

TOM RAFTING Tel : +33 (0)6-84-85-18-16

LECHÊNE DES MONTAGNES Tel : +33 (0)5-62-92-59-83 ou 06-88-71-90-77 — www.lechenedesmontagnes.com

ALBERT FITA Les Alias, Hameau du Concé. Tel : +33 (0)6-82-43-17-95 ou 06-80-96-17-32 — www.guide-aventure.pro

ÉCOLE DU CANYON Tel : +33 (0)6-85-05-53-42 — www.ecoleducanyon.com

VALL

EY OF

ARGE

LÈS-

GAZO

ST

LES GAVES SAUVAGES ARGELES-GAZOST ("THE WILD GAVES")

2, av. des Pyrénées Tel:+ 33 (0)5-62-97-06-06 06 13-79-09-58 www.gaves-sauvages.fr [email protected]

CLUB SPORTIF D’ISABY- VILLELONGUE 24, rue des Couscouillets — Tel : +33 (0)5-62-92-20-77 www.isaby.eu — [email protected]

ECOLORADO - AGOS-VIDALOS 8, Les Arailles Tel : +33 (0)5-62-97-54-54 — www.rafting-ecolorado.com — [email protected]

O2 ROCHE - ARGELES-GAZOST 2, av. des Pyrénées - Tel : +33 (0)6-77-04-33-50 — www.o2roche.com — [email protected]

BUREAU DES GUIDES Place de la République - Tel : +33(0)6-84-49-86-38 — [email protected] — guidesargeles.blogspot.fr

LE PAVILLON DES SENSATIONS- AGOS-VIDALOS Le Lac vert Tel : +33 (0)6-61-40-04-17/ +33 (0)5-67-45-46-42 — www.pavillondessensations.com — [email protected]

VAL D

’AZUN MOUNTAIN HOUSE OF VAL D’AZUN Tél : +33 (0)6-95-20-30-03 — www.loisirs-nature-montagne-pyrenees.com

ENVERGURES Tél : +33 (0)6-89-71-15-91 — www.envergures-speleo.com

PAYS

TOY

PAYS

TOY

BUREAU DES GUIDES – GAVARNIE-GEDRE Tel: +33(0)6-83-31-08-16

ELASTIC PACIFIC LUZ AVENTURES LUZ-SAINT-SAUVEUR

Route de Barèges Tel: +33(0)5-62-92-33-47

BUREAU DES GUIDES - LUZ Maison de la Montagne Place du 8 mai — Tel: +33(0)5-62-92-87-28 ou 05-62-92-91-07

CHRISTOPHE CRAMPE - LUZ Tel: +33(0)5-62-92-36-20 ou 06-86-27-98-12

CAUT

ERET

SCA

UTER

ETS

FALAISES DU CLOT PONT D’ESPAGNE - CAUTERETSIn this naturally conserved and grand site within the Pyrenees National Park, you will fi nd several appointed climbing routes and rock-climbing schools for all levels.

VIA FERRATA «LES ALIAS»LIEU DIT CONCÉ - CAUTERETS

The Via Ferrata “Les Alias” was appointed by a professional mountaineer. Intense sensations in complete security - + 5 tyroleans ( from 45 m to 260 m long) situated at over 80 m above the ground.

www.guide-aventure.pro — Albert Fita, guide : afi [email protected]: +33(0)6-80-96-17-32 ou 06-82-43-17-95

LE FRONTON - CAUTERETS This is a wall created especially for practising rock-climbing: : several routes up are available to everyone, beginners or experienced climbers.

PAYS

TOY

PAYS

TOY

SALLE D’ESCALADE - GEDREA room which stands over 18m high. All year from Monday to Saturday 9h- 12h/14h-18h ; late nights: Tuesdays and Thursdays until 21h In winter, Tuesday all alo,g the year ; Sundays during the school holidays at Christmas, February and the summer holidays. Adults : 5€ - Children (6/11 years old) : 2€ - Students (12/18 years old) : 3€Pass 10 entries: 35€ — Information and bookings Tel : +33 (0)5-62-92-35-25

VIA FERRATA DE COUMELY(BETWEEN GEDRE ET GAVARNIE)

3km before the village of Gavarnie, Chaos de Coumély. Level TD - 180m total climb and 400m long. From 2 to 4 hours.

Access free or with a guide. Gèdre or Gavarnie Tourist Offi ces.Tel : +33 (0)5-62-92-48-05 or +33 (0)5-62-92-49-10

ROCHER ÉCOLE DU PRAT (ROAD OF HÉAS - 2KM FROM GÈDRE)

Gèdre Tourist Offi ce. Tel: +33(0)5-62-92-48-05

HENRI NOGUÉ 06.80.73.07.00. Email : [email protected] ou [email protected]

BAPTISTE LONS 06 59 04 65 47 Email : [email protected]

THERMAL PARK CLIMBING WALL LUZ-SAINT-SAUVEUR 8 routes / Luz Tourist Offi ce.. Tel: +33(0)5-62-92-30-30

ROCHER ÉCOLE - VALLÉE D’AYGUES-CLUSES - BAREGES

Barèges Tourist Offi ce.. Tel: +33(0)5-62-92-16-00

VIA FERRATA AU PONT NAPOLÉON LUZ-SAINT-SAUVEUR

Information Elastic Pacifi c Luz Aventure. Tel : +33 (0) 62-92-33-47 ou au Bureau des Guides Tel: +33 (0)5-62-92-87-28

PAYS

DE

LOUR

DES

FALAISE (CLIFF) OF CASTERA – SIANT PE DE BIGORRE10 routes from 6 until 10 meters of different level (IV – VI c)

VAL D

’AZUN FALAISE D’ARRAYOULET ARRENS-MARSOUS Direction the Tech Dam 12 practisable routes from IV to VI. Maison du Val d’Azun Tel: +33(0)5-62-97-49-49

BASE DE LOISIRS - ARRENS-MARSOUS Climbing wall, 4 routes from IV to VII — Maison du Val d’Azun. Tel: +33(0)5-62-97-49-49

I N T H E A I R , P A R A G L I D I N G

PAYS

DELO

URDE

S PIC DU JER TAKE-OFF AREA Tel : +33(0)5 62 94 00 41

LOURDES PARAPENTE Aire de décollage Pic du Jer. Tarif préférentiel montée en funiculaire. Tel : +33(0)6 95 52 21 54 — [email protected]

VAL D

’AZUN

COMME UN OISEAU - AUCUN Tel : +33(0)5-62-97-47-63 ou 06-42-36-90-78 — [email protected]

CENTRE ECOLE RÉGIONAL DE PARAPENTE - AUCUN Tel : +33(0)5-62-97-40-40 ou 06-31-42-99-18 — [email protected]

THEIL DIDIER Tel : +33(0)5-62-97-93-94 ou 06-80-65-85-00 — [email protected] — www.ski-parapente-pyrenees.com

COKT’AILE PARAPENTE - AUCUN Tel : +33(0)6-47-19-84-39 ou 06-76-26-99-40 — [email protected]

PAYS

PA

YS

TOY

TOY

THEIL DIDIER Tel : +33(0)5-62-97-93-94 ou 06-80-65-85-00 — [email protected] — www.ski-parapente-pyrenees.com

VALL

ÉED’A

RGEL

ÈS-

GAZO

ST

Hautacam take-off area. Renseignements au 05-62-97-00-25

AÉROBIE - SALLES-ARGELES Tel: +33(0)5-62-90-30-36 ou 06-84-45-56-71 — [email protected]

AILES CABALIROS - ARGELES-GAZOST Tel: +33(0)5-62-92-87-59 — www.ailes-cabaliros.com — [email protected]

PAYS

TOY

PAYS

TOY

AIR AVENTURE PYRÉNÉES - BAREGES Tel: +33(0)5-62-92-28-19 ou 06-81-50-86-50 — [email protected]

BUREAU DES GUIDES - LUZ SAINT-SAUVEUR Tel: +33(0)6-72-00-98-58 — [email protected]

LUZ AVENTURE - LUZ-ST-SAUVEUR Tel: +33(0)5-62-92-92-33-47 ou 06-80-60-92-28 — [email protected]

CAUT

-ER

ETS

YVES MEZAZ Tel: +33(0)6-15-37-85-81 — [email protected]

WHER

E TO

GO C

LIMB

ING!

35

F I S H I N GGeneral opening of the fishing season in lakes and rivers is from 8 March until 21 September 2014. Opening of mountain lakes (situated over 1,000 metres above sea-level) is from 31 May until 5 October 2014. Specific opening on 8 March of the Lac d’Estaing and the Lac du Tech (Val d’Azun). For more information visit: www.federationpeche.fr.

CAUT

ERET

SCA

UTER

ETS

PISCICULTURE FÉDÉRALE Specialised in rearing fi sh. No trout for sale. Visit free of charge. Open every afternoon 14h -17h. Tel : +33 (0)5-62-92-53-73

FLY FISHING TRAIL «NO KILL» Pont d’Espagne and the Plateau du Cayan — Info : APPMA Tel : +33 (0)5-62-92-57-06 or +33 (0)5-62-92-07-58 or in the POS allowed by the fi shing association.

VALL

EY OF

AR

GELÈ

S-GA

ZOST PARC DU LUTIN PÊCHEUR — LAU-BALAGNAS Du lundi au samedi: 9h-12-/15-18h. Été: ts les jours 9h-19h. (2 €/pers) Production/sale. Tel: +33(0)5-62-97-02-05 www.latruitedespyrenees.com [email protected]

FISHING PERMIT ON SALE PIERREFITTE-NESTALAS : tourist offi ce Tel: +33(0)5-62-92-71-31 — ARGELES-GAZOST : tourist offi ce Tel: +33(0)5-62-97-00-25

PAYS

DE

LOUR

DES

FISHING TRAIL- SAINT-PE DE BIGORRERue Léon Ross - Tel: +33(0)5-62-41-80-07 — (Mairie) ou 05-62-41-88-10 (OT)

VAL

D’AZU

N

FISHING TRAIL ARRENS-MARSOUS ET AUCUN 2 trails for children : “le Hoo” in Arrens- Marsous & “la Laquette” in Arrens-Marsous. Relaxation trail in Arrens-Marsous Information Tel : +33 (0)5-62-92-67-59

PAYS

TOY

TRAIL FOR CHILDREN - BAREGES, GEDRE,GAVARNIE & LUZ-ST-SAUVEUR

Information in the local Tourist Offi ces

TROUT FISHING - LUZ-ST-SAUVEUR Fishing in ponds and lakes — Chilean leisure park - Tel : +33(0)5-62-92-80-24

FISHING GUIDE Thierry Borderolle Tél : +33 (0)6-25-74-55-52 — www.noisetteguidedepeche.fr

FISHING PERMITS ON SALE - BAREGES Tourist Offi ce : Tel : +33 (0)5-62-92-16-00

FISHING PERMITS ON SALELUZ SAINT SAUVEUR

Tourist Offi ce, place du 8 mai - Tel: +33 (0)5-62-92-30-30 ; Eth Toy - Tel: +33(0)5-62-92-80-88; Parinet - Tel: +33(0)5-62-92-82-06

O N T W O W H E E L S Over 1,130 km of marked out, mountain biking routes for use in all seasons will allow you to discover the landscapes and the riches of our country. Whether a beginner or an experienced rider, you have the choice between 73 circuits labelled by the French Cycling Federation !

THE PROFESSIONALS Liste available in the Tourist Offi ces. 2 mountain biking schools: • Pyrenissime Vélo sport Tel : +33 (0)6-75-63-01-57 • Club VTT de Lourdes Tel : +33 (0)6-64-02-16-13

THE PIC DU JER DESCENT, LOURDES 500m total climb. 3 circuits at all levels are now available: black, red and blue Accessible from Lourdes, from the Pic du Jer funicular.Prices : day or 1/2 day : information +33 (0)5-62-94-00-41

CIRQUE DU LYS DESCENT AND BIKE PARK, CAUTERETS

1500m total climb, an exceptional environment with intense sensations guarenteed!Accessible from Cauterets (Lys cable car and Grand Barbat chairlift)

Prices : 16€ / day. Tel : +33 (0)5-62-92-50-50

TOURNABOUP DESCENT, BARÈGESWhether green or blue pistes on well-kept grass or on wild undergrowth ... get ready for guarenteed thrills with over 600 metres to climb!

Several possible mountain bike descents with a chairlift to help you back up in the Laquette sector...Information : +33 (0)5-62-92-16-00

PIC DU MIDI DE BIGORRE DESCENT, LA MONGIE

Descent possible from 1/07 to 30/09. Take the cable car to reach the summit at 2,877 metres above sea-level. Descent over 1,600 metres of altitude in the high mountain and appreciate the majestic panoramic view of the Pyrenees.

Reserved for experienced sportsmen and women. Prices : 34€/day ; mountain bike season ticket (unlimited access) : 70€N° indigo : 0-825-00-28-77

MOUNTAIN BIKING IN TOTAL LIBERTY

General maps available free of charge in the Tourist Offi ces and Information Points. • Mountain Bike guide book, volume 1 brings together the circuits in the Pays de Lourdes and the Valley of Argelès-Gazost. • Mountain Bike guide book, volume 2 brings together the circuites in the Val d’Azun, the Valley of Cauterets and the Pays Toy.

Guide book prices : 10 € each (on sale in the Tourist Offi ces).

LOUR

DES

CYCLES HUBERT ARBES” Racing bike and all road bike rental all year long 10, av. F. Abadie - - Tel : +33 (0)5-62-94-05-51

VELO 65 Mountain bike, road bike and racing bike rentals. 51, Rue du Bourg- Tel : +33 (0)5-62-91-66-87

MOUNTAIN RIDE 65 Mountain bike and racing bike rentals from June to september. 1 avenue du Monge - Tel : +33 (0)5-62-42-69-08

VAL

D’AZU

N

VAL D’AZUN LOISIRS - AUCUN Mountain bike- Col de Couraduque Tel: +33(0)5-62-97-42-16

CAUT

-ER

ETS

SKILLYS 1, route de Pierrefi te — Tél : +33 (0)5-62-92-58-30

PAYS

TOY ARDIDEN VÉLOS - LUZ-ST-SAUVEUR Racing bike and all road bike rental 5, place du 8 mai Tel: +33(0)6-09-55-31-02 -

www.ardidenvelos.com

OLIVIER JEAN - LUZ-ST-SAUVEUR Gran Tourmalet Bike Tour - Racing bike and all road bike rental Tel: +33(0)6-80-07-15-69 — [email protected]

VALL

EY OF

ARGE

LÈS-

GAZO

ST

SPORT LOISIR DIFFUSION - ARGELES-G

Road bike & all road bike rentals. Closed every Sunday and Monday during term time and only closed on Sundays during the summer period July/August. 1,Av.G. de Gaulle - Tel : +33 (0)5-62-97-55-78

O2 CYCLES PYRÉNÉES - ARGELES-GAZOST

Road bike & all road bike rentals. Tel: +33(0)6 65 37 10 10 – 07 61 17 46 71www.o2cyclespyrenees.com — [email protected]

LOCAVÉLO - PIERREFITTE-NESTALAS Mountain bike and all road bike rentals Café de la Gare — Tel: +33(0)5-62-92-75-32

LAFONT SPORTS - ARGELES-GAZOST Mountain bike and all road bike rentals Place du foirail — Tel: +33(0)6-71-81-91-76 et05-62-97-00-20

PAYS

TO

Y

GRAN TOURMALET BIKE TOUR All inclusive bike trip. Luz Saint-Sauveur www.gtbt.fr — Tel: +33(0)6-80-07-15-69

O N H O R S E B A C KA list of relay riders and coaches offering horseback riding and donkey riding lessons available is in the Tourist Offices.

VALL

ÉE

ARGE

LÈS-

GAZO

ST BOURDALAT EQUESTRIAN FARMOUZOUS

Horse and pony trekking for all levels. Riding lessons, boarding ... TREC course. Food and shelter.

Treks available through reservation. Tel : +33 (0)[email protected] — www.centre-equestre-pyrenees.com — [email protected]

VAL D

’AZUN

BERNICAZE EQUESTRIAN FARMARRAS-EN-LAVEDAN

Rides, treks and courses Tel: +33(0)5-62-97-53-69 — www.bernicaze.com

MOULIAN EQUESTRIAN FARMARRENS-MARSOUS

Horse-riding centre. Tel: +33(0)5-62-97-41-18 ou 06-30-93-95-06

LES ÂNES D’AZUN Rides and rent of donkeys. Tél : +33(0)5-62-97-53-40

LE BRIDON EQUESTRIAN FARMLAC D’ESTAING

Horse and poney trekking. July and August Tel: +33(0)5-62-97-09-45

PAYS

TOY

PAYS

TOY

LIENZ EQUESTRIAN FARM - BAREGES

Horseriding centre and farm. Horse and pony trek. From 1/07 to 31/08 — Tel: +33(0)5-62-92-19-30 ou [email protected]

ASSOCIATIONS FOR RENTING FRAME MOUNTS - GAVARNIE

Trek along the path to Gavarnie on a donkey or on horseback. No reservation necessary. For groups, telephone +33 (0)6-87-11-95-86.Price 35 €/3h- (helmets given on request)

CLUB VIGNEMALE - GAVARNIE Tel: +33(0)5-62-92-40-00 ou 06-89-22-96-65. — www.cheval-gavarnie.com

SOLEYA - GAVARNIE Horse-riding center Tel: +33(0)6-43-75-85-10 — www.soleya-cheval.com

THE B

ONUS

ES O

F MOU

NTAI

N BI

KING

- AD

RENA

LIN

IN A

CTIO

NBI

KE R

ENTA

L

36

F A M I LY A C T I V I T I E S

PAYS

DE

LOUR

DES LOURDES

Leisure activities at the lake in Lourdes. Free access : pedalos, promenades, mountain biking (bathing forbidden)

Tél: 05 62 32 50 59 (pédalos) — Tél: 06 52 43 78 97 (kayak) Tél: 07 81 87 78 74 (stand up paddle)

SAINT PE DE BIGORRE Piscine découverte municipaleTs les jours vacances scolaires 10h-12h/ 15h-19h Av Sanche de Gascogne — Tel: +33 (0)5 62 41 81 59

VALL

EY OF

ARGE

LÈS-

GAZO

ST

LAU BALAGNAS

Sporting complex open all year. In the winter, relaxation, pleasure, fi tness in the 25m pool. Several activities are off ered : swimming lessons for children, perfecting your technique for adults, aquagym, aquafobie and new this year 2013 : aquabiking classes. In the summer, in a green park surrounded by the mountains, you can enjoy the outdoor pools, the super fl umes, the children's area... in a secure family environment. Picnics allowed, but there is a snack bar on site should you wish to "dine out".

Open in july 2014

38 route du Sailhet - Lau BalagnasTel: +33 (0)5-62-97-01-95 — www.laufolies.comHoraires d’ouverture et tarifs sur le site : www.guide-piscine.fr/hautes-pyrenees/piscine-lau-folies-a-lau-balagnas-1452_P

GEULeisure activies "Le Lac vert" Surveilled swimming, fl umes, pedalos, canoes, … from June to August 10h-18h

Tel: +33 (0)5 62 97 99 99

VAL D

’AZUN ARRENS MARSOUS Fun outdoor swimming pool from 01/07 to 31/08 10h-19h 7 days a week. Tel: +33 (0)5 62 97 01 62 ou 05 62 97 02 54

ESTAINGLac d'Estaing Free access: hiking, mountain biking, fi shing, horse-riding (in the summer season)

Tel: +33 (0)5 62 97 49 49

CAUT

E-RE

TS CAUTERETS Outdoor and covered swimming pool Esplanade des Œufs — Tel: +33 (0)5 62 92 61 30 ou 05 62 92 50 34

PAYS

TOY BAREGES

Helios Pool July/August 7 days a week 13h30-19h45Fun space (wii, games, ...): july and august+winter hodidays 17h30-19h30

Tel: +33 (0)5 62 92 17 00 ou 06 88 88 06 11

LUZ SAINT SAUVEUR Discovery pool from June to August ; 29 june to 24 september. Tel: +33 (0)5 62 92 83 60

GEDRE Fun Pool 7days a week from the end of June until the end of August. 10h-18h30 Tel: +33 (0)5 62 92 49 61

CAUT

E-ER

ETS

INDOOR ICE RINK - CAUTERETSPrices, dates & opening hours : information at the Ice Rink or the Mairie. Tel : +33 (0)5-62-92-50-34 or +33 (0)-62-92-49-61 Prices = adults : 7€ ; children: 5€

PAYS

TO

Y

INDOOR ICE RINK- GEDRE Covered ice rink Opening hours vary according to the seasons.For more information contact the Gèdre Tourist Offi ce on +33 (0)5-62-92-48-05.

PAYS

DE

LOUR

DES

LOURDES PYRENEES GOLF CLUB 18 hole course (with practice & putting green). Chemin du Lac Tel : +33 (0)5-62-42-02-06www.golf-lourdes.fr [email protected]

VAL

D’AZU

N

MINI GOLF - ARRENS MARSOUSBase de Loisirs Tel : +33 (0)5-62-97-01-62 (summer) or Tel : +33 (0)5-62-97-49-49

CAUT

E-RE

TS MINI GOLF - CAUTERETS 15 holes Open from Easter to the October holidays.Hours and prices on site.Centre ville, Esplanade des Oeufs

PAYS

TOY

MINI GOLF - LUZ-SAINT-SAUVEUROpen from June to September. Résidence “Le Chili” Qu. Thermal - Tel : +33 (0)5-62-92-80-24

VALL

ÉES

ARGE

LÈS-

GAZO

ST

QUAD NEW 65 - AGOS-VIDALOS

Quad rides, reserved exclusively for people who have a driving licence with validation for a motorbike of 125cm3 or a Permis B.

ZA des Arailles. Tel : +33 (0)[email protected]

PAYS

DE

LOUR

DES

SKATE PARK - LOURDESRue Saint Exupéry - Quartier de Sarsan

CAUT

E-RE

TS STREET PARK - CAUTERETSSpine 1m50, Curb, Fun box with dyke, inclined plan, Quarter pyramid 3 faces with dyke, Beryl bank, Hand rail.

Open to all and free. Théâtre de la Nature.

VALL

ÉES

ARGE

LÈS-

GAZO

ST

SKATE PARK - SOULOMTel : +33 (0)5-62-92-71-31

PAYS

TOY

SKATE PARK - LUZ-SAINT-SAUVEUR

Avenue Maoubesi

G U A R D E D M O U N T A I N R E F U G E SREFUGE TELEPHONE OUTSIDE GUARDIAN TIMES OPENING OPENING TIMES IN WINTER

BARROUDE  05 62 39 61 10 05 62 95 89 19 June until October.  unguarded

BASTAN  05 62 98 48 80 June until October.  unguarded

BAYSSELANCE  05 62 92 40 25 End May until October.  unguarded

BRÈCHE DE ROLLAND / SARRADETS  06 83 38 13 24 06 83 38 13 24 End May until October.  Mid-February until mid-March. Contact the guardian

CAMPANA DE CLOUTOU  06 16 66 30 37 05 61 06 58 09 June until October.  unguarded

DU CLOT  05 62 92 61 27 May until October. December until April Early December until early April

ESPUGUETTES  05 62 92 40 63 15 June until 15 September unguarded

ESTOM  05 62 92 07 18 1st June until the last weekend in September  unguarded

ILHEOU  05 62 92 07 18 June until October   unguarded

L'OULE  05 62 98 48 62 Week ends in May and mid June until mid-September.  Mid-December until end March

LA GLERE  06 80 01 25 64 1st June until September From 11 February until 8 May

LA GRANGE DE HOLLES  05 62 92 48 77 05 62 92 48 77 End of April until end of September and October weekend.  Mid-February until end April. 

LARRIBET  05 62 97 25 39 06 88 29 89 60 June until end September (weekends in oct. Through reservation)  Easter holidays Zone A until May 

MARCADAU WALLON  05 62 92 64 28 April until end September - Octobre through reservation  1st weekend in February until end April  

OULETTES DE GAUBE 05 62 92 62 97 06 74 84 87 91 From 1 march to 15 may and from 19 June to the end of

September (all the week end of October)

MIGOUELOU  05 62 97 44 92 06 80 51 32 81 From 15 June until 15 September.  unguarded

OREDON  06 23 05 72 60 From end May until end September unguarded

PAILHA  06 81 84 39 95 / 05 62 92 48 48 From end June until end September  unguarded

GORIZ 974.34.12.01. Guarded all year long. Capacity : 96 places. Guardians : M. Antúnez, T. López & A. Ansuategui. Managed by : FAM (Federación Aragonesa de Montañismo).

PINETA-RONATIZA974.50.12.03 / 974.34.11.47.E-mail : [email protected]

Guarded all year long. Capacity : 71 places, Outside guardian times : 4 places. Guardians : E. Mata, C. Irigaray, C. Laglera. Managed by : FAM (Federación Aragonesa de Montañismo).

SWIM

MING

POO

LS /

LEIS

URE C

ENTR

ESIC

E SKA

TING

GOLF

AND

MIN

I-GOL

F

MINI

-MOT

O QU

ADSK

ATE P

ARK

37

D A Y L E I S U R E C E N T R E S A N D N U R S E R I E SCLSH (centre de loisirs sans hébergement)-nurseries

LUZ SAINT SAUVEURJ-club : children from 3 to 12 years old. school holidays, Monday to Friday from 8h30 to 18h30.

Day (between 14 & 16 €) half-day (between 7 & 8,50 €). Maison Gradet-Poque. Information and registration +33 (0)6-45-19-46-22- or +33 (0)5-62-42-98-55. [email protected]

PIERREFITTE-NESTALAS « Les Petits Lutins » CENTRE DE LOISIRS SOLEIL – Tel: +33(0)5-62-42-58-24 ou 06-88-77-65-35

BARÈGES Centre Hélios. Leisure Centre for 3 -12 year olds 39 rte Labatsus — Tel: +33(0)5-62-92-16-00 ou 06-88-88-06-11

LOURDES “La Souris verte” - Nursery for children from 3 months to 4 years old.

From Monday to Friday 7 h 30 to 19 h all year...14, rue du Pibeste - 65100 LOURDES — Tel: +33(0)5-62-42-17-97.

ARGELÈS-GAZOST “Les Farfadets”. Leisure Centre for 4-14 year olds. Wednesdays/school holidays / (except Christmas) whole day or half day. Place de la Gare - Tel: +33 (0)5-62-97-90-66 or +33 (0)6-74-03-15-27. www.argeles-gazost.fr/gp/accueil-de-loiisrs-Les-Farfadet/14

ARRENS –MARSOUS “Les Copains d’abord” Leisure Centre for 3 to 12 year olds. Open school holidays (zone A) except Christmas holidays. Whole day or half day (themed weeks, hands-on activities, outings...) Tel : +33 (0)6-48-38-85-06

CAUTERETSGarderie Les Marmottes. from 2 months up to 4 years old 5 place Bordenave — Tél: 05-62-97-57-01 / 05-62-92-50-34

«Aux 4 vents» from 3 to 12 years old 32 av du Mamelon vert — Tel : +33(0)5-62-45-10-42 / 05-62-92-08-96

F U N L A T E I N T O T H E N I G H TLOURDES CINÉMA LE PALAIS Av du Maréchal Foch LOURDES Tel : +33(0)5-62-42-27-97

ARGELÈS-GAZOST LE CASINO Parc Thermal, 2 av Adrien Hébrard ARGELES GAZOST Tel : +33(0)5-62-97-29-65

PAYS TOYLE REFUGE Barèges Tel : +33(0)5-62-92-66-82

MAISON DE LA VALLÉE Luz Saint-Sauveur Tel : +33(0)5-62-92-38-38

CAUTERETS CINÉMA Esplanade des Œufs Tel : +33(0)5-62-92-05-26

VAL D'AZUN MAISON DU VAL D'AZUN Arrens Marsous Tel : +33(0)5-62-97-49-49

LOURDESLE PHÉNIX 19 av Francis Lagardère LOURDES Tel : +33(0)6-87-26-46-69

MYLORD Rte de Tarbes RN21 LOURDES Tel : +33(0)7-87-87-06-95

PAYS TOYL’EPHÉMÈRE (from december to april) Bareges, place du Cinéma Tel : +33(0)6-75-56-14-27

LE COCO LOCO Luz Saint-Sauveur Tel : +33(0)6-78-12-84-48

ARGELÈS-GAZOST CASINO50 fruit machines- 1 black jack table 2000. Open from 10pm until 2am during the week and from 10am until 4am weekends and eves of bank holidays.

Parc Thermal, 2 av Adrien Hébrard ARGELES GAZOST Tel : +33(0)5-62-97-53-00

PAYS TOY BOWLING LE TXOKOopen all year 11am-2am 17, rue de Barèges ESQUIEZE SERE Tel : +33(0)5-62-92-35-57

S K I R E S O R TNAME OF SKI RESORT CROSS-COUNTRY SKIING DOWNHILL SKIING

ALT FOOT OF SLOPE

ALT HIGHEST POINT

GREEN SLOPE

BLUE SLOPE

RED SLOPE

BLACK SLOPE

NEW SLIDING ZONE / CHILD AREA SNOW SHOEING CONTACT

GAVARNIE-GÈDRE 7,5 km Plateau Prade free access 35km 29 slopes 1400 2500 7 8 9 5 Kid Park www.gavarnie.com

LUZ ARDIDEN5 km free access 65 km 33 slopes 1700 2500 7 12 9 5 Snow park HO5 park: 4 jibs; 2

shappers, bosses et jump5 km marked routes www.luz.org

Tel : +33(0)5-62-92-80-58

CAUTERETSPont d'Espagne 1450 m: 36 km 25 km of red, 10 km of blue, 1km of green

36 km 21 slopes 1850 2450 5 7 7 2 Snow park HO5 park.moving carpets, beginners’ area

6 km marked routes www.cauterets.comTel : +33(0)5-62-92-50-50

GRAND TOURMALET

domaine Payolle: 50 km 69 slopes 1400 2877 17 22 23 7 snowpark: big air, tables, handsrails Free Domaine ride up to the Pic du Midi

4 marked routes at Payolle; 7 at Lienz

www.grand-tourmalet.comTel : +33(0)5-62-92-16-00

DOMAINE DU HAUTACAM

15 km 26 km of slopes 1500 1800 6 5 3 snow garden - moving carpet 6,5 km marked route www.hautacam.comTel : +33(0)5-62-97-10-16

VAL D’AZUN

90 km of slopes Nordic park: 1 beginners’ slope

1350 1600 3 3 3 1 beginners' slope: alpine skiing: hoops, bosses, portiques -moving carpet

65 km marked routes www.station-valdazun.com2 access: Couraduque Ticket Offi ce : 05-62-97-42-18 & Soulor Ticket Offi ce: 05-62-97-40-67.

PAYS

DE

LOUR

DES TENNIS CLUB - LOURDES 19, av. A. Marqui - Tel: +33(0)5-62-94-00-90

TENNIS - SAINT-PE DE BIGORRE Avenue Sanche de Gascogne — Sur réservation Tel: +33(0)5-62-41-80-07

VALL

ÉES

D’ARG

ELÈS

- GA

ZOST

TENNIS - PIERREFITTE-NESTALAS Rue Pasteur. Tennis-club-pierrefi [email protected] — Tel: +33(0)5-62-92-70-50 - booking : Tourist offi ce.

COMPLEXE SPORTIF DU SAILHETLAU-BALAGNAS

6 outdoor tennis courts including 1 fl oodlit, tennis school, snack & club house. Open all year. Tel: +33(0)6-77-66-90-15 [email protected]

VAL

D’AZU

N TENNIS - ARRAS-EN-LAVEDAN Tel: +33(0)5-62-97-07-67

TENNIS - ARRENS-MARSOUS Base de Loisirs Tel: +33(0)5-62-97-01-62 (l’été) ou Tel: +33(0)5-62-97-49-49 (hors saison).

CAUT

E-RE

TS TENNIS - CAUTERETS 5 outdoor courts near a play area for children. July & August. Prices: information on site or at the Mairie, Tel : +33 (0)5-62-92-50-34

PAYS

TOY

TENNIS - GEDRE 1 court opposite the ice rink. Keys to be collected from the Gèdre Tourist Offi ce. 5 €/h.Information Tel : +33 (0)5-62-92-48-05

TENNIS PARC SOUBIELUZ-SAINT-SAUVEUR

Tel: +33(0)5-62-92-80-60 ou 05-62-92-30-30

TENNIS - ESQUIEZE-SERE Base de Loisirs - Tel: +33(0)5-62-92-81-72

SQUASH - BAREGES (SPACE HÉLIOS)

Open to everyone. Rent the court and borrow the material. Tel : +33 (0)6-88-88-06-11 or +33 (0)5-62-92-17-00

TERRAIN MULTISPORT - BAREGES Tennis, basket, football, badminton,… Reservation and material rental : Tourist Offi ce. Tel : +33 (0)5-62-92-16-00

TENN

IS /

SQUA

SHCI

NEMA

DISC

OTHÈ

QUE

CASI

NOAU

TRE

38

A R T I S A N W O R K E R S

CAUT

E-RE

TS MARIE-LINE DURANDET Home-made fantasy jewelry and decorative objects. Rue Raillère. Tel: +33(0)6-80-30-82-05

VALL

EY OF

AR

GELÈ

S-GA

ZOST

GLASS BLOWER - AGOS-VIDALOSOpen from March until the end of the year 10h/12h - 14h/18h30 except Sundays and Mondays. In July/August, open every day except Sundays. Visit of exposition free of charge.8, rue Bosquet - Tel : +33 (0)5-62-90-37-72 www.souffl eur-deverre.com

PAYS

DE

LOUR

DES

ATELIER VITRAIL LUMIÈRE - LUGAGNAN Création et restauration de vitraux 8 chemin de la chocolaterie - Visite gratuite sur réservation. www.vitrail-lumière.com Tél 06 12 32 23 93

VAL

D’AZU

N

STAINED GLASS - ARRAS-EN-LAVEDAN Creation of stained glass in diff erent formats. By appointment - Tel : +33 (0)5-62-97-92-77 — [email protected]

VALL

EY OF

AR

GELÈ

S-GA

ZOST

GALERIE RACHEL - ARGELES-GAZOST Pictures, paintings on glass... All year long by appointment and from May to September, in December, school holidays and long weekends. 19, rue de Maréchal Foch Tel : +33 (0)6-74-30-01-79 — [email protected]

GALERIE AUBOIN - ARGELES-GAZOST Pictures School Holidays from 10h-12h / 16h-19h. Opening on demand is always possible. 6 rue de Maréchal Foch. —Tel : +33 (0)6-70-75-53-21

VAL D

’AZUN

BRIGITTE DE BRESILLON CAZAJOUS BUN Pictures Visit by appointment only — Tel: +33(0)5-62-97-48-02 ou 06-87-34-78-46

EMILIE LETENDRE - BUN Ink and Watercolour Painting Tel: +33(0)5-62-97-41-73

CÉCILE DESBREE ARCIZANS-DESSUS Painting en wood (themes: montains and farming). Tel: +33(0)6-71-30-97-15

VAL

D’AZU

N JEAN-JACQUES ABDALLAHARRAS-EN-LAVEDAN

Visite sur réservation. Tel: +33(0)6-84-12-25-61

PAYS

DE

LOUR

DES JACQUELINE LACOME - LOURDES

Sculpteur statuaire. Ts les jours d’avril à octobre : 10h-12h/14h30-18h ; juillet et août : 9h-12h/14h-19h.76, rue de la Grotte. Tel: +33(0)5-62-94-27-39

ARTISANS OF THE MONASTARIES - LOURDES

Sales of artisan statues carved out of wood and reconstituted stone.

From Monday to Saturday (from Palm Sunday until mid-December): 9h-20h87, boulevard de la Grotte Tel : +33 (0)5-62-94-21-35

VAL

D’AZU

N LA GRANGE DU PIC DE PANARRENS-MARSOUS

Sale of handcrafted products made from mohair. Labelled the «Fermes de France»

Col des Bordères. Tel: +33(0)5-62-97-45-35

PAYS

TO

Y

« LA CARDE » - ESQUIEZE-SERE Pyrenean Wool. Tel: +33(0)5-62-92-81-95

VALL

EY OF

AR

GELÈ

S-GA

ZOST

POTTERY WORKSHOP – BEAUCENS Open 7days a week 10h-12h/14h-19h. — 15, rte d’Argelès J.-M. THUILLIER

CERAMIC BLOWER –PIERREFITTE-NESTALAS

creation of objects and pictures Ouvert toute l’année sur RDV. Tel: +33(0)5 62 97 58 09 ou 06 13 27 33 78

PAYS

TO

Y CERAMICS & POTTERY WORKSHOP -GEDRE (AYRUÈS)

Tel: +33(0)6-81-32-87-96 — [email protected]

PAYS

DE

LOUR

DES «LA FABRIQUE» - LOURDES Religious Statues in Plaster. 3-13, rue des Pyrénées. Tel: +33(0)5-62-94-27-44 — www.la-fabrique-lourdes.fr

LES CRÉATIONS DE MARIECreation et decoration of objects by Marie-Claude Palétou

11, route de Lourdes 65270 Saint-Pé de Bigorre — Tel: +33(0)6-74-67-14-31 [email protected]

VAL D

’AZUN L’ABBADIALE : «MAISON DES ARTS ET DU

PATRIMOINE» ARRAS-EN-LAVEDANVisits, workshop and heritage expositions. Open all year, Visit free of charge.

Tel : +33 (0)6-84-12-25-61 or [email protected] or Maison du Val d’Azun Tel : +33(0)5-62-97-49-49

ALPHONSE CAZAJOUS -ARCIZANS-DESSUS Artisan Farming and Cabins Tel: +33(0)5-62-97-08-13

PAYS

TO

Y «L’ETIQUETTE EN BOIS»LUZ-SAINT-SAUVEUR

Sculpted wooden signs. Richard MATHIS - L’Agnouède — Tel: +33(0)5-62-92-88-62

CAUT

E-RE

TS CLAUDE-MARIE LAURENT Calligrapher and painter. Résidence des Princes Tel: +33(0)6-87-25-47-17 — www.calligraphie-cmlaurent.com

T H E R M A L S P ANAME OF THERMAL SPA CHARACTERISTICS THERMALISM/ TREATMENT FITNESS OPENING HOURS, DATES, PRICES CONTACT

ARGELÈS-GAZOST

Mineral water at 12 °C rich in chlorine, sulfure, sodium, rich in oligo-elements and fl uor.

Phlebology (venous insuffi ciency, phlebitis, lymphedema of the arm) ENT / respiratory

Le Jardin des Bains: exotic setting, oriental atmosphere. Aqaultiques gardens, hammam, jacuzzi, bath scents. Aerobics, aqua phobia, aqua fun. NEW IN 2014 - Aquatapis» in the Jardin des Bains : an ideal activity to shape up your fi gure or equally as part of physical training for the more energetic amongst us, the «Aquatapis» allows you to run or walk on a treadmill whilst being immersed in water. 45 min: 12€ - Pass 10 entries: 108 €

Treatments: from mid-April to mid-October each morning from Monday to Saturday. Fitness: Every day all year long. 2h adult pass: 17 €

Thermes et Centre Thermoludique d’Argelès-Gazost Avenue Adrien Hébrard65400 Argelès-GazostTel. 05 62 97 03 24 / Fax 05 62 97 91 [email protected]://www.lejardindesbains.com»

LUZ SAINT-SAUVEUR

Sulphurous thermal waters, rich in sodium alkaline rare gases. Fully renovated with accommodation built.

Treatments: Phlebology, renal venous lymphedema tratiement affcetions gynecological, ENT / respiratory

LUZEA Pools, jacuzzi, steam room, saunas, baths and massages. Personal care, cellu M6 formulas half-day discovery packages, offers rejuvenation, wellness treatments, silhouette

Open all year long Quartier thermal av Impératrice Eugénie65120 Luz saint-Sauveur www.luz.org Tel: +33 (0)5 629 92 81 58 Fax: 05 62 92 30 50

CAUTERETS

Two thermal spas at 932 m above sea-level altitude : lesThermes de César (ORL et Rhumatology in adults & children) in the town centre, les Thermes les Griffons (Rhumatology in adults & children) 2 km from the town centre.

ENT and respiratory tract inthe Thermes de César (adults and children);Rheumatology at the Thermes les Griffons. Treatment for children and adolescents in the new pavilion ENT (arranged for this purpose)

• Les Bains du Rocher : Fitness and Wellness - 2 indoor and outdoor pools, bubble bench, mild river rapids, tropical shower, sauna, hammam, chromotherapy, aesthetic space.• Cauterets well-being La Balnéothérapie Tel : 05-62-92-60-00 www.hotelbalneoaladin.com• Aroma Spa Center 05-62-92-11-11www.hotelresidencelelys.com

Av. du Dr Domer- Tél : 05-62-92-51-60Email : [email protected]

BAREGES

Sulphurous thermal water, sodium, alkaline, rich in silica at 42 ° C.

rheumatology (arthritis, sciatica, scoliosis, fi bromyalgia) and sequelae of musculoskeletal trauma (fractures, sprains, dislocations ...) in the Thermes de Barèges. ENT / respiratory tract (rhinitis, sinusitis, nasopharyngitis ...) in the Thermes de Barzun

 Ciéléo  offers individual treatments, swimming pools, jacuzzi, sauna, whirlpool, steam room, supplemented by a fun offi ce design.

Treatment : open from 05/05 to 01/11Fitness Ciéléo: Opening : early December until Easter every day from 15h to 20h & from 10h to 12h & from 15h to 20h during the school holidays. May -October : from 16h to 19h30 & from 15h to 20h during the school holidays.

Rue Ramond Tel : 05-62-92-68-02 Fax : 05-62-92-66-81 www.thermes-bareges.comEmail : [email protected]

BEAUCENS

Thermal spa in the middle of a park which covers 8 hectares, surrounded by trees and greenary, 1km from the village of Beaucens.

Rheumatology, joint disease, back pain, post-traumatic sequelae. Mineral water, chlorinated sodium, calcium, fl uoride, radioactive.Swimming baths, aérobains, underwater showers, massages, relaxation ...

Open from the beginning of May until October

Thermal Spa Tel : 05-62-97-04-21 Fax : 05-62-97-16-60

JEWE

LRY

GLAS

SPE

INTU

RESC

ULPT

URE

TEXT

ILE

POTE

RIE

DIVE

RS

39

D I A R Y

MAY

3rd & 4th

LOURDES

Midi-Pyrénées Downhill Mountain Biking CupTel : +33 (0)6-64-02-16-13www.lourdesvtt.com

from 16th to 18th

LOURDES

International Military PilgrimageTel : +33 (0)5-62-42-77-40

17th

LOURDES

European Night of MuseumsFrom 6.30pm at the Fortifi ed CastleTel : +33 (0)5-62-42-37-37

17 & 18

VAL D’AZUN

Orienteering «Festi’Val» Atop the Col de Couraduque, try out an orienteering track for all levels. Two day-long orienteering race.Tel: +33 (0)5-62-97-49-49

24th

LOURDES

« Nature days » Entertainment on the Pic du JerTel : +33 (0)5-62-94-00-41

29 May & 1st JuneWalking «Festi’Val»The fi rst edition of this walking festival will include guided walks and introductory courses in fi shing and climbing... and of course the Lac d’Estaing Transhumance on 31st May.Tel: +33 (05-62-97-49-49

31st

LOURDES

Rendezvous in the gardens : « Child in the garden »At the Fortifi ed Castle in LourdesTel : +33 (0)5-62-42-37-37

JUNE

1st

LUZ SAINT-SAUVEUR

« Luz-Cauterets »Course en montagne. Tel : +33(0)5-62-92-30-30

8th

ARGELÈS-GAZOST

Confrériales gastronomiquesProcession of the southwesternbrotherhoodenthronement, garbure meal.Tel :+33 (0)5-62-97-29-34

14th

ARGELES-GAZOST

TranshumanceHautacam Col de TramaselBlessing of the fl ocks, openairmass, Pyrenean songs,departure of the fl ocks for thesummer pastures, countrystylemeal.Tel: +33(0)5-62-97-10-16

21st

BARÈGES-GRAND TOURMALET

St James’s festivalEvents, music, ...

Tel: +33(0)5-62-92-16-00

21st & 22nd

LOURDES

Bikers’ Pilgrimage

Tel : +33 (0)5-62-42-77-40

LOURDES

« Culture brought to the summit » Entertainment on the Pic du Jer : tales, songs and painting around a Bigourdan table Tel : +33 (0)5-62-94-00-41

VAL D’AZUN

Festi’Val VTTAu col de Couraduque, TRJV, randonnées, cross country, ...Tél: 05-62-97-49-49

27th & 28th

LOURDES

2nd Pic du Jer Mountain FêteTel : +33 (0)5-62-94-00-41

JULY

5th

CAUTERETS

Trophée du Grand VignemaleMountain raceTel : +33 (0)5-62-92-50-50

from 11th to 14th

LUZ SAINT-SAUVEUR

Jazz in LuzModern jazz festival,improvised current and futuremusic. Concerts in cafes andfanfares in the day time andat night, …www.jazzaluz.comTel: +33 (0)5-62-92-38-30

12nd

ARGELES-GAZOST

Transhumance festivalTranshumance village,blessing, departure of thefl ocks, Pyrenean songs,shepherds’ snacks andtranshumance night… Placedu Foirail 10 am-11 pm. Tel:+ 33 (0)5-62-92-00-25

14th

LOURDES

2nd «Vertical Cross» on the Pic du Jer3,9 km mountain race up to the Pic du Jer (455m+).Tel : +33 (0)5-62-94-00-41

LOURDES

The Quatorze: National FêteGrand fi reworks Tel : +33 (0)5-62-42-77-40

CAUTERETS

Déambulation de la fanfare Diam’s de Pia fanfare parade with festive celebrations and fi reworks accompanied by Jam City.Tel: +33 (0)5-62-92-50-50

from 16th to 26th

PIC DU MIDI

Festival Piano Pictel: +33 (0)-62-95-50-71

18th

PIERREFITTE-NESTALAS

Les Brigades du PirePierrefi tte-Nestalas Salle des fêtes at 9pmTel: +33 (0)5-62-92-71-31

20thTour de France StageThousands of sporting cyclistswill be expected for the 22ndedition of the Étape du Tour,which will follow the route ofStage 18 from Pau to Hautacamand will include a climbup the Col du Tourmalet.Tel: +33(0)5-62-97-00-25

20th

ARGELES-GAZOST

Night MarketTel: +33 (0)5-62-97-00-25

from 25 july to 6th august

GAVARNIE

Festival de GavarnieAn outdoor production of William Shakespeare’s «A Midsummer Night’s Dream» at 9pm in the natural ampitheatre that is the Cirque de Gavarnie. Tel: +33 (0)5-62-92-49-10

from 25th to 27th

LOURDES

Artisan FestivitiesTel : +33 (0)5-62-42-77-40

27th

ARGELES-GAZOST

Fiesta Mômes, la cité des enfantsLe festival des enfants : village de jeux gonfl ables, parc de jeux d’adresse et jeux en bois, ateliers et activités…Tel : +33(0)5-62-97-00-25

VAL D’AZUN

Mountain RaceVal d’Azun ridges 11,5 km long and 1050 metres overall ascent.Tel: +33 (0)5-62-97-49-49

VAL D’AZUN

Local Fête & traditionsIn Arcizans-Dessus, discover the village, the mills, local songs gascon dancing ... Tel: +33 (0)5-62-97-49-49

29th

PIERREFITTE-NESTALAS

Night Marker from 5pm onwards

30th

ARGELES-GAZOST

Lau Folie’s GamesWater games for adults andchidren at the water centre ofLau BalagnasTel: 05-62-97-00-25

«AMARRA»

Free music concert 21h à l’ancienne égliseTel: +33 (0)5-62-92-71-31

AUGUST

from 1st to 3rd

BAREGES

Music Festival on PyreneesTel: +33 (0)5-62-92-16-00

3rd

ARGELÈS-GAZOST

Muchas BandasBandas festival with bodegas,street pass, Grand Paquito, inthe town centre from 10 am.Tel: +33 (0)5-62-97-00-25

LOURDES

Medieval Bird Show in the Fortifi ed Castle in Lourdes Tel : +33 (0)5-62-42-37-37

5th

LUZ SAINT-SAUVEUR

Sheep FestivalMarket, concert, mutton AOP tasting, ...Tel: +33(0)5-62-92-30-30

9th

ARGELES-GAZOST

Casino AnniversarySummer concert and fi reworkdisplay in the Thermal SpaPark.Tel: +33 (0)5-62-97-00-25

LOURDES

«A Night with the Stars»Summer Constellation Observation at the Pic du Jer summit with the Lourdes Astro-Club. Tel : +33 (0)5-62-94-00-41

PIERREFITTE-NESTALAS

Festival of early music.In the church in Nestalas, «Bach and sons concert» from 6pmTel: +33 (0)5-62-92-71-31

from 8th to 9th

VAL D’AZUN

Festi’ JamReggae festivalTel: +33 (0)5-62-97-49-49

10th

PIERREFITTE-NESTALAS

Festival de musique Ancienne18 h EgliseTél : 05-62-92-71-31

ARGELES-GAZOST

Marché de nuitTel : +33(0)5-62-97-00-25

15th

BAREGES - GRAND-TOURMALET

Shepherds and mountainguides FestivalTel: + 33 (0)5-62-92-16-00

CAUTERETS

Festivities and fi reworksTel: +33 (0)5-62-92-50-50

17th

ARGELES-GAZOST

Estiv’ArtMeeting of artists:contemporary art salon, streetartists, potters’ market,crafts, creative leisure space,demonstrations,...Tel: +33 (0)5-62-97-00-25

19th

PIERREFITTE-NESTALAS

Night Market from 5pm onwards

20thConcert «Les Beaux Dégats»at 9pm in the salle des fêtesTel: +33 (0)5-62-92-71-31

from 22nd to 24th

VALLÉES DES GAVES

Grand Raid des Pyrénées3 routes of ultra trail

www.grandraiddespyrenees.com

24th

ARGELES-GAZOST

FARM in cityanimals, Games and demonstration for children, ...Tel: +33 (0)5-62-97-00-25

SEPTEMBER

from 4th to 6th

ARGELÈS-GAZOST

HIGH PYRENEES ROUTESee page 16Tel: +33 (0)5-62-97-00-25

7th

LUZ SAINT SAUVEUR

Maratoy des Villages Runningrace (+/- 15 km).Tel: + 33 (0)5 - 62-92-30-30

10th

SAINT PÉ DE BIGORRE

Transhumance RouteTel : +33 (0)5-62-41-88-10

From 12th to 14th

LOURDES

International Sports RallyTel : +33 (0)5-62-42-77-40

20th & 21st

ARGELES-GAZOST

Pyrenean Dog FestivalInternational gathering ofPyrenean dog lovers. Gourmetand craft village, exhibitions,traditional songs and dances,activities for children. Freeentry. Tel: +33 (0)5-62-97-00-25

VALLÉES DES GAVES

European Heritage Days Guided visits of the MedievalCastle and the Tower ofGavarnieTel :+33 (0)5-62-42-37-37

21st

ARRENS-MARSOUS

Foire aux côtelettesTel :+33 (0)5-62-97-49-49

from 26th to 28th

LUZ SAINT-SAUVEUR

Foire aux côtelettesMarket, barbecue, bandas,donkey races... Tel :+33 (0)5-62-92-30-30

OCTOBER

From 8th to 12th

LOURDES

Science Fair at the Pic du JerTel : +33 (0)5-62-94-00-41

7th

VAL D’AZUN

14e Route de la transhumanceRetour de transhumance du lac d’Estaing Tél: 05-62-97-49-49

from 10th to 12nd

ARGELÈS-GAZOST

Festival Champ d’ExpressionNombreux spectacles vivants (théâtre de rue, théâtre, art du cirque, contes, spectacles pour enfants, spectacles musicaux).Tél: 05- 62-97-00-25

TOUT L’ÉTÉ…

From 08/07 until 26/08, every tuesday

SAINT PÉ DE BIGORRE La RNR Pibeste-Aoulhet et l’Offi ce du Tourisme organisent, tous les mardis, une balade découverte sur le territoire de la réserve. Rendez-vous à 14h sur la place de la mairie. Durée prévue pour la balade : 2 à 3 heuresRéservations à l’offi ce du tourisme Tel : +33(0)5-62-41-88-10www.saintpedebigorre-tourisme.com

From 16/07 until 20/08

CAUTERETSSummer WednesdaysEvery Wednesday there is entertainment for children and musical parades during the day and concerts at night.Tel: +33 (0)5-62-92-50-50

JULY 24TH

Tour de France18° st age Pau/Hautacam

Tel: +33 (0)5-62-97-00-25

www.letour.fr

Col d

es B

ordè

res

1156

m

Col d

e la C

roix-B

lanch

e82

0 m

Col d

e Spa

ndel

les

1378

m

Col d

e Cou

radu

que

1367

m

Col d

u Tou

rmal

et21

15 m

Col d

u So

ulor

1474

m

Col d

'Aub

isqu

e17

09 m

Pibe

ste

Pic

du

Jer

Gran

d Ga

bizo

s

Pic

de

Mid

ide

Big

orre

Pic d

e

Caba

liros

2692

m23

34 m

2141

m

1349

m

2877

m

Col d

'Aubi

sque

Gour

ette

Laru

ns

Asso

nNa

y

Grot

tes

de Bé

thar

ram

Pau

Bord

eaux

Pau

Bord

eaux

Tarb

esTo

ulous

e

Bagn

ères

-de-

Bigo

rre

Gave d’Azun

ave d'Estaing

Gave

de

L’O

uzom

Cauterets

Gave

de

Pau

Le B

ergo

ns

Lac d

’Onc

etLa

c Ble

u

Lac d

’Isab

y

ée d’Estaing

s

Mon

t de G

ez

MA

SSIF

DU

PIB

ESTE

- A

OU

LHET

NA

TUR

AL

RES

ERV

E Port

e des

Val

lées

des

Gav

es

Col d

e Tra

mas

sel

1617

m

Esp

ace

N

ord

iqu

e d

uV

al d

'Azu

nSt

ati

on

de

ski

du

Ha

uta

cam

Paré

ac Esco

ubè

s-Po

uts Ger

ms-

sur-

l’Ou

sso

uet

Les

An

gles

Ger

Ou

zou

sSa

lles

Gez

Lau-

Bala

gnas

Lau-

Bala

gnas

Préc

hac

Ayr

os-

Arb

ou

ix

Vie

r-B

ord

es

St-P

asto

us

Bo

ô-S

ilhen

Gai

llago

s

Sou

lom

Vill

elo

ngu

e

Ort

iac

Peyr

ou

se

Pou

eyfe

rré

Lou

baja

c

Bar

très

Bar

lest

Asp

in-e

n-

Lave

dan

Sère

-en

-La

veda

n

Arc

izan

s-A

van

t

Au

cun

Ferr

ière

s

Arb

éost

Esta

ing

Bu

nSi

reix

Ada

st

Uz

Bea

uce

ns

Art

alen

s-So

uin

Julo

s

Bo

urr

éac

Lézi

gnan

Arr

ayo

u-L

ahit

te

Oss

un

-ez

-An

gles

Gez

-ez-

An

gles

Arr

ode

tsez

-An

gles

Ou

rdis

-C

otd

ou

ssan

Jun

cala

s

Sère

-Lan

so

Art

igu

esJa

rret

Ou

sté

Ou

rdo

n

Ber

béru

st-L

ias

Geu

Luga

gnan

St-C

réac

Vig

er

Oss

en

Om

ex

Ségu

s

Gaz

ost

Ch

eust

Lau

-Bal

agn

as

Lour

des L

ourd

esSt

-Pé-

de-B

igor

re

Col

du

Soul

or

Vi

Lac d

eLo

urde

s

Les 3

Sapi

ns

Arr

ens-

Mar

sous

Adé

Arc

izan

s-D

essu

s

Arr

as-e

n-La

veda

n

Pie

rrefi

tte-

Nes

tala

s

Arc

izac

-ez

-An

gles

Hau

taca

m

Ayz

ac-O

st

St-S

avin

Ago

s-V

idal

os

Arg

elès

-Gaz

ost

En

tra

nc

es

to

th

e P

yre

ne

es

Na

tio

na

l P

ark

Mid

i-P

yré

es

Ma

jor

Sit

es

Do

wn

hil

l S

ki

Re

so

rts

Cro

ss

Co

un

try

Sk

i R

es

ort

s

Th

erm

al

Sp

as

an

d R

ela

xa

tio

n C

en

tre

s

Info

rma

tio

n P

oin

ts

To

uri

st

Sit

es

De

pa

rtu

re p

oin

ts f

or

the

wa

ys

of

dis

co

ve

ry

Py

ren

ee

s N

ati

on

al

Pa

rk M

ais

on

s

La

ke

s

112

Em

erge

ncy

Num

ber

+33(

0)5

62

92 4

1 41

Mou

ntai

n R

escu

e0

8 99

71

02

65 M

ount

ain

Wea

ther

In t

he m

ount

ains

we

mus

t al

way

s be

car

eful

, so

mak

e su

re y

ou c

heck

the

wea

ther

fore

cast

be

fore

hea

ding

out

and

tak

e ap

prop

riat

e eq

uipm

ent

wit

h yo

u. D

o no

t ov

er e

stim

ate

your

cap

abili

ties

and

alw

ays

tell

som

eone

w

here

you

pla

n to

go.

Th

is

ou

tst a

nd

ing

m

ou

nta

in

lan

dsc

ap

e,

wh

ich

spa

ns

acr

oss

b

oth

si

des

o

f th

e b

ord

er

bet

wee

n

Fra

nce

an

d S

pa

in,

is c

ente

red

on

th

e p

eak

of

Mo

nt

Per

du

, a

lim

est o

ne

ma

ssif

th

at r

ises

to

3,3

52 m

. Th

e

site

in

clu

des

tw

o o

f th

e la

rgest

a

nd

dee

pest

ca

nyo

ns

in E

uro

pe

on

th

e S

pa

nis

h s

ide

an

d t

hre

e sp

ect a

cula

r

cirq

ues

on

th

e F

ren

ch s

ide.

Th

is s

ite

als

o r

epre

sen

ts a

pa

st o

ral

lan

dsc

ap

e w

hic

h

refl

ect s

th

e a

gri

cult

ura

l w

ay o

f li

fe t

hat

wa

s o

nce

wid

esp

rea

d i

n t

he

mo

un

tain

ou

s r

egio

ns

of

Eu

rop

e.

It a

llo

ws

us

exce

pti

on

al

insi

gh

t in

to E

uro

pea

n s

o-

ciet

y o

f lo

ng

ag

o t

hro

ug

h i

ts l

an

dsc

ap

e o

f vi

lla

ges

,

farm

s, fi

eld

s, m

ou

nta

in p

ast

ure

s a

nd

mo

un

tain

roa

ds.

Th

e G

ava

rnie

/Mo

nt

Per

du

are

a o

ff er

s a

n e

x-

cep

tio

na

l, c

ult

ura

l la

nd

sca

pe

an

d c

om

bin

es s

cen

ic

bea

uty

wit

h a

so

cio

-eco

no

mic

st r

uct

ure

th

at h

as

its

roo

ts i

n t

he

pa

st .

It i

llu

st ra

tes

a w

ay o

f li

fe i

n t

he

mo

un

tain

s th

at h

as

bec

om

e ra

re i

n E

uro

pe.

GAVA

RNIE

- M

ONT

PERD

U ,U

NESC

O W

ORLD

HER

ITAG

E SI

TE

40

5 km

0

Luz-

Ardi

den

1720

m

Luz-

Ardi

den

1720

m

PA

RC

NA

T

IO

NA

L

D

ES

PY

RE

NE

E

S

Cam

basq

ue13

50 m

Balaï

tous

Vign

emale

Le Ta

illon

Mar

boré

Mon

t Per

du

Pim

éné

Pic d

ela

Mun

ia

Pic d

eNé

ouvi

elle

Pic L

ong

Visc

os

Pic d

’Ardi

den

Pic C

amba

lès

3144

m

2965

m

2988

m

3298

m

3144

m

3248

m

3355

m

2801

m

3133

m

3192

m

3091

m

ES

P

AG

NE

La M

ongi

eC

ampa

n

Gav

Gave de C

Gave de Gavarnie

Gave de

Le B

asta

n

Lac d

es G

lorie

ttes

Lac d

’Ilhé

ou

Lac d

e Gau

be

Lac d

e Migo

uélo

u

Lac d

’Esta

ing

Barra

ge d

u Tec

hV

allée

Cir

que d

u Lys

Vallée d’A

rrens

Cirq

ue

de

Gav

arnie

Cirq

ue d

’Est

aubé

Cirque

de

Vallée du Marcadau

Vallée de Gaube

Vallée de Lutour Vallé

e d

’Oss

ou

e

Pic d

uBe

rgon

s

Sau

gué

RÉSE

RVE N

ATU

RELL

E DU

NÉO

UVI

ELLE

Lacs

de l

’Ardi

den

Lac d

e l’O

ule

Lac O

rédo

nLa

c Cap

-de-

Long

Lac d

’Aube

rtLac d

’Aum

ar

Trou

mouse

Col d

es Te

ntes

2208

m

Pont

d’E

spag

ne14

60 m

Sta

tio

n d

e sk

iC

au

tere

tsSt

ati

on

de

ski

Luz

Ard

iden

Sta

tio

n d

e sk

iG

ava

rnie

-Gèd

re

Sta

tio

n d

e sk

iG

ran

d-T

ou

rma

let

Lau-

Bala

gnas

Salig

os

Ch

èze

Sazo

s

Gru

st

Sass

isEs

terr

eVie

ySe

rsV

izo

s

Prag

nèr

es

Héa

s

Gav

arni

e

Le L

ien

z

Pon

t de

la G

aubi

e

Luz-

St-S

auve

ur

Cau

tere

ts

Bar

èges

Bet

po

uey

Vis

cos

Géd

re

Vie

lla

Esqu

ièze

-Sè

re

Vill

ages

Col

s

The

Gav

es G

reen

way

Rou

tes

Bor

der

Stre

ams

& R

iver

s

Pyre

nee

s N

atio

nal

Par

k

Nat

ura

l Res

erve

s

Le C

entr

e de

Déc

ouve

rte

du T

errit

oire

et

du P

atrim

oine

de

Gèdr

e et

Gav

arni

e of

fre

un p

anor

ama

inéd

it de

s

Cirq

ues

de G

avar

nie,

Tro

umou

se e

t Es

taub

é. D

iffér

ents

thè

mes

y s

ont

abor

dés

les

pays

ages

myt

hiqu

es,

l’im

port

ance

de

l’eau

, l’a

gric

ultu

re e

t le

past

oral

ism

e, le

Pat

rimoi

ne M

ondi

al d

e l’U

nesc

o, la

géo

logi

e.

Une

fris

e ch

rono

logi

que

perm

et d

e dé

couv

rir l’

hist

oire

de

la v

allé

e, d

e l’è

re g

laci

aire

à n

os jo

urs.

C’es

t un

parc

ours

ludi

que,

inte

ract

if et

cul

ture

l ada

pté

à to

us.

Duré

e de

la v

isite

: 1

h en

viro

n. O

uver

t tou

te l’

anné

e du

lund

i au

sam

edi d

e 9

h à

12 h

et d

e 14

h à

18

h.

ADU

LTES

: 5

EN

FAN

TS :

2

JEUN

ES :

3

GRAT

UIT

Gèd

re à

10

min

de

Gav

arni

e

© K

udet

a -

Phot

os :

D. V

iet -

Etie

nne

Folle

t - X

, dro

its ré

serv

és

6 à

11 a

ns in

clus

12

à 1

7 an

s in

clus

Moi

ns d

e 6

ans

Grou

pes

sur r

éser

vatio

nCO

NTAC

T : 0

5 62

92

35 2

5 - m

illar

is@ga

varn

ie.co

m

MIL

LAR

ISP

OR

TE D

ESC

IRQ

UES

D

E G

AVAR

NIE

-GÈD

RE

ÉTO

NN

ANT

PÉD

AGO

GIQ

UE

LUD

IQU

E

PA

TRIM

ON

IO M

UN

DIAL

WORLD HERITAG

E P

ATR

IMO

INE MONDIAL

41

ITINÉRAIRES DE DÉCOUVERTE POUR TOUS DANS LES PYRÉNÉES

ÉNERGIE, EAU & PATRIMOINEHYDROVALLÉES

En partenariat avec de nombreux acteurs touristiquesdes Pyrénées, EDF lance HYDROVALLÉES.Grâce à des circuits de visite originaux et ludiques,venez découvrir le patrimoine naturel et industriel desvallées pyrénéennes où EDF Hydroélectricité est présente.

Découvrez la première application numérique associant patrimoine hydroélectrique et pôle d’intérêt touristique développée par EDF en collaboration avec ses partenaires haut-pyrénéens.

APPLICATION “HYDROVALLÉES BIGORRE“ DISPONIBLE GRATUITEMENT SUR ANDROÏD ET IOS

Ski de piste, ski nordique, raquettes, promenades en traîneau à chiens…

INFOS, RÉSERVATIONS ET HORAIRES : www.hautacam.com Tél. : 05 62 97 10 16

À partir de*

/adulte /enfant

*pour l’achat d’un forfait 10 descentes.

À 1 h de Pau, à 20 min de LourdesDirection Argelès-Gazost

© Kudeta. Photo : Bruno Valcke.

ITINÉRAIRES DE DÉCOUVERTE POUR TOUS DANS LES PYRÉNÉES

ÉNERGIE, EAU & PATRIMOINEHYDROVALLÉES

En partenariat avec de nombreux acteurs touristiquesdes Pyrénées, EDF lance HYDROVALLÉES.Grâce à des circuits de visite originaux et ludiques,venez découvrir le patrimoine naturel et industriel desvallées pyrénéennes où EDF Hydroélectricité est présente.

Découvrez la première application numérique associant patrimoine hydroélectrique et pôle d’intérêt touristique développée par EDF en collaboration avec ses partenaires haut-pyrénéens.

APPLICATION “HYDROVALLÉES BIGORRE“ DISPONIBLE GRATUITEMENT SUR ANDROÏD ET IOS

43

LE PIC DU JER

BON PLAN !LE CHÂTEAU FORT

ET SON MUSÉE PYRÉNÉEN

w w w . p i c d u j e r . f r0 5 62 9 4 0 0 41

w w w. c h a t e a u f o r t - l o u r d e s . f r05 62 42 37 37

BILLETCOUPLÉ

RC

S T

arbe

s 49

4 39

7 63

1 - C

rédi

ts p

hoto

: S

tudi

o G

P P

hoto

s, M

.Puj

ol.

OFFICE DE TOURISME D’ARGELÈS-GAZOST

Tel : +33(0)5-62-97-00-25

Fax 05-62-97-50-60

En juillet et août : 9h-12h30 / 14h-19h.

Mai, juin, sept. et oct.: 9h-12h / 14h -18h30. Autres périodes : 9h-12h / 14h - 18h

[email protected]

OFFICE DE TOURISME GRAND TOURMALET

Tel : +33(0)5-62-95-50-71

9h-12h30 / 14h - 18h30.sauf dimanche et jours fériés hors saison.

Bareges :Tél : 05-62-92-16-00

La Mongie :Tél : 05-62-91-94-15

[email protected]

OFFICE DE TOURISME DE BATSURGUÈRE

(Ségus)

Tel : +33(0)5-62-46-35-97

Fax 05-62-94-10-95

Ouvert juillet/août lundi > samedi 9h-12h / 15h-19h.

www.batsurguere.com [email protected]

OFFICE DE TOURISME DE CAUTERETS

De 9h à 12h et de 14h à 18h. Pendant les vacances scolaires jusqu’à 12h30 et 19h

Tel : +33(0)5-62-92-50-50

Fax 05-62-92-11-70

www.cauterets.com [email protected]

OFFICES DE TOURISME DE GAVARNIE - GÈDRE

Gavarnie

Tel : +33(0)5-62-92-49-10

Fax 05-62-92-42-47

Gèdre

Tel : +33(0)5-62-92-48-05

[email protected]

OFFICE DE TOURISME DE LUZ-ST-SAUVEUR

Tel : +33(0)5-62-92-30-30

Fax 05-62-92-87-19

Juillet/août : 9h-19h du lundi au samedi, 9h-12h30 et 16h30 - 18h30 le dimanche.

Mai/juin/sept et oct : 9h-12h et 14 - 18h30 du lundi au samedi et dimanche matin

www.luz.org / [email protected]

PORTE DES VALLÉES AGOS-VIDALOS

Tel : +33(0)5-62-97-08-06

Fax 05-62-90-12-46

[email protected]

OFFICE DE TOURISME DE LOURDES

Tel : +33(0)5-62-42-77-40

Fax 05-62-94-60-95

www.lourdes-infotourisme.com

[email protected]

in seasonfrom 14/04 until 29/06

from Monday to Saturday:

9am – 12.30pm / 1.30pm

– 6.30pm

Sunday : 10am – 12.30pm -

Bank holidays : 10am – 6pm

from 30/06 until 31/08

from Monday to Saturday :

9am – 7pm

Sundays and Bank holidays :

10am – 6pm

from 1/09 until 11/10

from Monday to Saturday:

9am-6.30pm

Sunday: 10am-12.30pm

off seasonfrom 01/01 until 02/03 and from 03/11 until 02/11

from Monday to Saturday

(excluding bank holidays):

9am – 12pm / 2– 5pm

from 03/03 until 13/04 and from 12/10 until 02/11

from Monday to Saturday

(excluding bank holidays):

9am – 12pm / 2-6pm

OFFICE DE TOURISME DE PIERREFITTE-NESTALAS

Tel : +33(0)5-62-92-71-31

www.pierrefi tte-nestalas.com

offi ce-de-tourisme-

pierrefi [email protected]

Ouvert juillet/août 9h-12h/15h-19h (lundi > jeudi + samedi) ; 9h-12h/15h-17h (vendredi) ; 9h-12- (dimanche);

Hors été9h-12h (lundi > samedi)

Février-Noël9h-12h / 16h-18h (lundi > jeudi + samedi)

9h-12h / 15h-17h (vendredi)

OFFICE DE

TOURISME DE

ST-PÉ DE BIGORRETel : +33(0)5-62-41-88-10

Fax 05-62-41-87-70

Ouvert basse saison du lundi au vendredi et en haute saison tous les jours sauf le jeudi 9h-12h30 / 14h-18h - le dimanche 10h-12h30

[email protected]

www.saintpedebigorre-tourisme.com

MAISON DU VAL D’AZUN - ARRENS-MARSOUS

Tel : +33(0)5-62-97-49-49

Fax 05-62-97-49-45

Haute saison été : 9h-12h /14h-19h (hiver jusqu’à

18h). Fermé le dimanche et jours fériés hors saison.

www.valdazun.com

[email protected]

V I S I T E S | B A L N É O | H Ô T E L SC A M P I N G S | A P P A R T E M E N T S

EMBARQUEZPOUR LA RHUNE,

LE PIC DU MIDIET CAUTERETS

PONT D'ESPAGNE

V I S I T E S | B A L N É O | H Ô T E L SC A M P I N G S | A P P A R T E M E N T S

EMBARQUEZPOUR LA RHUNE,

LE PIC DU MIDIET CAUTERETS

PONT D'ESPAGNE