Vallée de Joux - Vallorbe

20
Vallée de Joux Vallorbe www.myvalleedejoux.ch www.vallorbe-tourisme.ch

description

Brochure générale présentant les principaux attraits touristiques de la région.

Transcript of Vallée de Joux - Vallorbe

Page 1: Vallée de Joux - Vallorbe

Vallée de Joux Vallorbe

www.myval leedejoux.ch

www.va l lorbe-tour isme .ch

Page 2: Vallée de Joux - Vallorbe

Beauty of Nature

en joyBienvenue

Calm

Entspannung

peace

Fer ien

Seren i tyLandscapes

Jur aausr uhen

so le i l

panorama

L’espace, le calme et la beauté intacte des paysages qu’offrent Vallorbe - dans la Région d’Yverdon-les-Bains - et la Vallée de Joux laissent sans voix. À quelques dizaines de kilomètres des centres urbains, on renoue avec la Nature et l’Authenticité. Au cœur du massif jurassien, dans le berceau de la Haute Horlogerie suisse, le temps n’a plus de prise…

Vous rêviez d’Ailleurs ?C’est iciFernweh ? Hier sind Sie richtigDo you dream of being somewhere else ? Be here

Page 3: Vallée de Joux - Vallorbe

1

Die Weite, Ruhe und intakte Schönheit der Landschaften rund um Vallorbe - in der Region Yverdon-les-Bains - und im Vallée de Joux verschlagen einem die Sprache. Nur wenige Dutzend Kilometer von den städtischen Zentren entfernt fi ndet man zur Natur und Ursprünglichkeit zurück. Inmitten des Juramassivs, in der Wiege der Schweizer Uhrmacherkunst, ist Zeit plötzlich kein Thema mehr…

Space, tranquility and the untouched beauty of the landscapes found in Vallorbe - in the regions of Yverdon-les-Bains and the Vallée de Joux - leave you speechless. Only a dozen kilometers from urban centers - you can reunite with nature and authenticity. In the heart of the Jura Mountains - the cradle of luxury Swiss watchmaking - time no longer affects you…

Lac Ter

Page 4: Vallée de Joux - Vallorbe

Sportmovement

2

Fre ihe i t

panorama

Hik ing force

f reedomsai l ing

Bewegung

rce

Weite

Bik ing

La Nature offre ici aux amateurs de sport et de grand air de quoi combler tous leurs désirs. Un lac réputé pour la voile et les sports nautiques, et des reliefs vallonnés - agrémentés çà et là par de typiques chalets d’alpage - pour la randonnée et le VTT. L’offre est complétée par un Centre Sportif indoor ouvert toute l’année.

Un terrain de jeu grandeur natureSpielplatz NaturLarger-than-life playground

Page 5: Vallée de Joux - Vallorbe

3

250 km de sentiers pédestres balisés / Markierte Wanderwege / Marked hiking trails

100 km d’itinéraires VTT balisés / markierte Mountainbike-Wege / Marked mountain bike routes

Liebhabern von Sport und frischer Luft erfüllt die Natur jeden Wunsch : ein bei Seglern und Wassersportlern beliebter See, aber auch Hügellandschaften - hier und da mit typischen Alphütten - zum Wandern und Biken. Das Angebot wird durch ein ganzjährig geöffnetes Indoor-Sportzentrum ergänzt.

Nature here grants sports and outdoor enthusiasts their every wish. A lake well-known for sailing and water sports as well as rolling hills - adorned with typical Alpine Chalets here and there - ideal for hiking and mountain biking. An indoor Sports Center open all year round completes the offer.

Lac de Joux

Page 6: Vallée de Joux - Vallorbe

détenteÉtéHorizons

4

re lax

sunsetJur aOxygène

Aus f lug

randonnée

Entspannung

4

panorama

zenforce

Le doux relief des crêtes jurassiennes a cette incroyable capacité à apaiser. Les perspectives sont revues et corrigées, de nouveaux horizons s’ouvrent. De Vallorbe ou de la Vallée de Joux, des sommets comme la Dent de Vaulion, le Mont Tendre, le Col du Marchairuz ou le Mont d’Or sont autant de buts de randonnées pour prendre de la hauteur, au propre comme au fi guré.

Prendre de la hauteurAn Höhe gewinnenTake to the heights

Page 7: Vallée de Joux - Vallorbe

5

Parc Jura vaudoisParc naturel régional Regionaler Naturpark Regional Natural ParkSuperfi cie / Fläche / Area : 530,6 km2

30 communes / Gemeinden / communes

Das sanfte Relief der Jurakämme besitzt eine unglaublich beruhigende Wirkung. Immer wieder eröffnen sich neue Perspektiven und Horizonte. In Vallorbe oder im Vallée de Joux sind Dent de Vaulion, Mont Tendre, Col du Marchairuz oder Mont d’Or ideale Ausfl ugsziele, um im eigentlichen und übertragenen Sinn an Höhe zu gewinnen.

The gentle undulating Jura ridges are incredibly soothing to the eye. You admire the scenic perspective as it evolves - new horizons opening up. From Vallorbe or the Vallée de Joux the peaks such as la Dent de Vaulion, le Mont Tendre, le Col du Marchairuz or le Mont d’Or are the hikers’ destinations in order to take to the heights, literally as well as fi guratively.

Page 8: Vallée de Joux - Vallorbe

PatrimoineHer i tage

6

Tic tac… silence et concentration sont de rigueur lorsque les complications les plus folles sont inventées à la Vallée de Joux, berceau de la Haute Horlogerie et siège de nombreuses manufactures mondialement réputées. Flic fl ac, cliquetis et clapotement de l’eau sont les témoins de l’intense activité des six roues à aube, moteur du travail métallurgique qui fait de Vallorbe la cité du fer.

Le Génie humain en héritageEin Erbe menschlichen GeniesHuman genius legacy

J u r aTrad i t ions

Kreat iv i tä t

Haute Hor loger ie

Handwer k

Musée du fer et du Chemin de fer, Vallorbe

Page 9: Vallée de Joux - Vallorbe

7

Ticktack… Ruhe und Konzentration sind erforderlich, wenn im Vallée de Joux, Wiege der Uhrmacherkunst und Standort zahlreicher weltberühmter Manufakturen, die verrücktesten Komplikationen erfunden werden. Plitsch-Platsch… das Plätschern des Wassers zeugt von der Betriebsamkeit von sechs Schaufelrädern, dem eigentlichen Motor des Hüttenwesens, das Vallorbe zur Eisenstadt macht.

Tic toc… silence and concentration are required while the most innovative mechanical pieces are invented in the Vallée de Joux - the cradle of luxury watchmaking and headquarters of many world-renowned Swiss watch manufacturers. Rattling and splashing water - indicating the intense activity of six rotary blades of an engine doing metallurgy work - giving Vallorbe its name “City of Iron”.

Viaduc du Day, VallorbeConstruction / Bauzeit / Construction : 1867-1870Hauteur / Höhe / Height : 45 mLongueur / Länge / Length : 152 m

Page 10: Vallée de Joux - Vallorbe

Winterhiver Oxygène

paysages

8

ho l iday

Gl i sse

Sonne

sole i l

Ne igePat inage

Jur a Lakesnowshoes

Lorsque la brume recouvre la plaine en hiver, le soleil brille sur le Jura. Au-dessus des nuages, les visages s’ouvrent, les sourires sont sur toutes les lèvres. Lors des hivers de grand froid, le lac de Joux gèle, faisant le bonheur des randonneurs et des amateurs de glisse. À Vallorbe, une patinoire en plein air est ouverte tout l’hiver.

Au-dessus des nuagesÜber den WolkenAbove the clouds

Page 11: Vallée de Joux - Vallorbe

9

Lac de JouxPlus grand lac suisse au-dessus de 1000 mètres /Grösster Schweizer See über 1000 Meter /Switzerland’s largest lake above 1’000 metersSuperfi cie / Fläche / Area :9,5 km2

Wenn das Mittelland im Winter unter einer Nebeldecke liegt, scheint im Jura die Sonne. Über den Wolken strahlen auch die Gesichter, ein Lächeln auf allen Lippen. In kalten Wintern gefriert der Lac de Joux zur Freude von Wander- und Eislauffreunden. Und in Vallorbe hat eine Schlittschuhbahn im Freien den ganzen Winter lang geöffnet.

When the mist covers the valley below in winter, the sun shines brightly in the Jura. Above the clouds, faces brighten - smiles on everyone’s lips. During glacial-like winters, the Lac de Joux freezes - to the delight of hikers and skating enthusiasts. In Vallorbe an ice skating rink is open all winter.

Page 12: Vallée de Joux - Vallorbe

EspaceNeige

10

ho l iday blanc

sk i de fond sk i a lp in

snow

Schl i t ten

tr anqui l l i té snowshoeswinter

Tout est blanc, immaculé, scintillant. On s’imprègne du silence. Loin de l’agitation des grandes stations, les sports d’hiver sont vécus ici comme une communion avec la Nature, dans le respect. La multitude des parcours balisés offre à tout un chacun un sentiment de liberté. L’impression d’être seul au monde.

Paradis hivernal à la Vallée de JouxWinterparadies im Vallée de JouxWinter Paradise in the Vallée de Joux

Page 13: Vallée de Joux - Vallorbe

11

220 km de pistes de ski de fond / Loipen / cross-country ski trails42 km de pistes de ski alpin / Skipisten / Downhill ski trails24 km de sentiers raquettes balisés / Schneeschuhwege / Snowshoe trails20 km de sentiers de ran-donnée hivernale / Winter-wanderwege / Winter hiking trails1 snowpark

Alles ist weiss, unberührt und glitzert. Man kann die Stille förmlich hören. Weitab der Hektik grosser Ferienorte lassen sich hier alle Wintersportarten im Einklang und in Respekt mit der Natur erleben. Eine Vielzahl markierter Wege bieten jedermann ein Gefühl von Freiheit. Den Eindruck, allein auf der Welt zu sein.

Everything is white, pristine, glistening. You can hear the silence. Far from the bustle of the large ski resorts - winter sports here are experienced as a respectful communion with nature. The numerous marked ski trails offers everyone the sentiment of freedom - the impression of being completely alone in the world.

Page 14: Vallée de Joux - Vallorbe

GastronomyTerroir

12

Jur a

AOP senses Gourmand

de l ic ious

nses Gourmand

Vacher in Mont-d ’Or

geniessen

ont d Or

vivre

tastyVaVaschmecken

La gastronomie locale est à l’image de la région : naturelle et authentique. Incontournable en hiver, le réputé Vacherin Mont-d’Or AOP accompagne en beauté les repas. En été, les poissons des lacs et rivières (truite, brochet, féra) séduisent les papilles par leur délicat fumet. Une balade sur les crêtes sera l’occasion d’une halte gourmande à la table d’un chalet d’alpage.

Saveurs, qualité, traçabilitéGeschmack, Qualität, RückverfolgbarkeitTaste, quality, traceability

Page 15: Vallée de Joux - Vallorbe

13

Die lokale Gastronomie ist wie die Region : natürlich und authentisch. Im Winter führt beim Essen kein Weg am berühmten AOP-Weichkäse Vacherin Mont-d’Or vorbei. Fische aus Seen und Flüssen (Forelle, Hecht, Felchen) verwöhnen im Sommer mit ihrem delikaten Geschmack den Gaumen. Auf einer Höhenwanderung bietet sich Gelegenheit für eine kulinarische Pause in einer Alphütte.

The local cuisine is a refl ection of the region itself - natural and authentic. Inevitable in winter, the renowned Vacherin Mont-d’Or PDO cheese beautifully accompanies meals. Fish from regional lakes and rivers (trout, pike, whitefi sh) seduce the taste buds in summer with their delicate tastes. A walk on the ridges deserves a gourmet stop - a delicious meal at an Alpine Chalet.

Page 16: Vallée de Joux - Vallorbe

Découver teamaz ing

Excursions

14

expér iences emot ions

discover

Mystère

caves

souter r a in

En pénétrant dans l’antre des grottes, la fraîcheur et l’humidité surprennent. Après quelques pas, un spectacle fascinant s’offre aux visiteurs : rivière, cascades, lacs, siphons, stalactites et stalagmites jalonnent l’inoubliable voyage souterrain de près de 3 km. Un site magique qui attire quelque 60’000 visiteurs par année.

Incroyables Grottes de VallorbeDie unglaublichen Tropfsteinhöhlen von VallorbeIncredible Caves of Vallorbe

féer ique

Page 17: Vallée de Joux - Vallorbe

15

Grottes de VallorbeParmi les plus belles d’Europe / Gehören zu den schönsten Europas / Among the most beautiful in Europe Parcours / Länge / Journey : 3 kmTempérature / Temperatur / Temperature : 11 °C

Beim Betreten der Höhlen überraschen die Frische und Feuchtigkeit. Nach ein paar Schritten bietet sich dem Besucher ein faszinierendes Spektakel : ein Bach, Wasserfälle, Seen, Siphons, Stalaktiten und Stalagmiten begleiten ihn auf seiner unvergesslichen, beinahe drei Kilometer langen unterirdischen Reise. Ein magischer Ort, der jedes Jahr rund 60’000 Besucher anzieht.

Upon entering the caves, the chill and the humidity are surprising. After a few steps, a fascinating spectacle awaits visitors - a river, waterfalls, lakes, siphons, stalactites and stalagmites - an unforgettable subterranean journey of nearly 3 km. A magical site that each year attracts some 60’000 visitors.

Page 18: Vallée de Joux - Vallorbe

rencontresemot ionsAusflüge

16

expér iencesdiscover

wi ld

vis i teapprendre

par tager

Les plus petits s’émerveilleront au Juraparc devant les animaux sauvages. Le Musée du fer et du Chemin de fer proposera aux jeunes des ateliers et des maquettes de trains. Au Fort Pré-Giroud - ouvrage fortifi é d’avant la guerre de 39-45 - les adolescents pourront s’immerger dans l’histoire militaire suisse. À l’Espace Horloger, ils découvriront métiers et secrets de l’horlogerie.

Des visites en famille Besichtigungen mit der Familie Family Visits

Juraparc, Mont d’Orzeires (Vallorbe) : ours, bisons, loups, lynx et chevaux

Musée du fer et du Chemin de fer, Vallorbe

Page 19: Vallée de Joux - Vallorbe

17

Kleinere Kinder werden sich für die Wildtiere im Juraparc begeistern. Grössere erwarten im Eisen- und Eisenbahnmuseum Workshops und Modelleisenbahnen. Im Fort Pré-Giroud - einer Festungsanlage aus der Zeit von 1939-1945 - können Jugendliche in die Schweizer Militärgeschichte eintauchen. Und im Espace Horloger kann man die Berufe und Geheimnisse der Uhrmacherkunst entdecken.

Younger children marvel at the wild animals at Juraparc. The Iron-making and Railroad Museum appeals to older children - offering workshops and model trains. Fort Pré-Giroud was made secure before World War II between 1939 to1945 - where teenagers are eager to learn more about the history of the Swiss Army. The entire family will discover the secrets of the watchmaking profession at L’Espace Horloger.

Fort Pré-Giroud, Vallorbe Espace Horloger, Le Sentier

Page 20: Vallée de Joux - Vallorbe

Offi ce du Tourisme de VallorbeGrandes-Forges 11 - 1337 VallorbeT +41 21 843 25 83 - F +41 21 843 22 [email protected] - www.vallorbe-tourisme.ch

Vallée de Joux TourismeCentre Sportif - Rue de l’Orbe 8 - 1347 Le SentierT +41 21 845 17 77 - F +41 21 845 50 [email protected] - www.myvalleedejoux.ch Im

pre

ssu

m

– Br

ochu

re

impr

imée

en

Su

isse.

Pr

emiè

re

éditi

on,

juille

t 201

3. Ph

otos

couv

ertu

re :

Roxa

ne

Selz,

p 1

: Er

ic

Gac

het,

p 2

: Sé

bast

ien

Stau

b, O

livie

r A

llens

pach

, C

laud

e Ja

ccar

d w

ww

.vau

d-ph

otos

.ch,

p 4

: Se

mio

,p

6 :

Aud

emar

s Pi

guet

, C

laud

e Ja

ccar

d, V

allo

rbe

Tour

isme,

p

8 :

Mar

tin A

rnet

, p

10 :

Cla

ude

Jacc

ard,

p

12 :

Séba

stie

nSt

aub,

Zep

pelin

, p

14 :

Cla

ude

Jacc

ard,

p

16 :

Step

han

Engl

er,

Cla

ude

Jacc

ard,

Vin

cent

H

ofer

, fi n

: O

livie

r A

llens

pach

.C

once

ptio

n et

alisa

tion

grap

hiqu

e :

NO

RDSU

D

Com

mun

icat

ion.

Impr

essio

n :

Impr

imer

ie

Baud

at,

Vallé

e de

Jo

ux.