Vallée de Joux - Vallorbe
-
Upload
region-du-leman-lake-geneva-region-genferseegebiet -
Category
Documents
-
view
232 -
download
4
description
Transcript of Vallée de Joux - Vallorbe
Vallée de Joux Vallorbe
www.myval leedejoux.ch
www.va l lorbe-tour isme .ch
Beauty of Nature
en joyBienvenue
Calm
Entspannung
peace
Fer ien
Seren i tyLandscapes
Jur aausr uhen
so le i l
panorama
L’espace, le calme et la beauté intacte des paysages qu’offrent Vallorbe - dans la Région d’Yverdon-les-Bains - et la Vallée de Joux laissent sans voix. À quelques dizaines de kilomètres des centres urbains, on renoue avec la Nature et l’Authenticité. Au cœur du massif jurassien, dans le berceau de la Haute Horlogerie suisse, le temps n’a plus de prise…
Vous rêviez d’Ailleurs ?C’est iciFernweh ? Hier sind Sie richtigDo you dream of being somewhere else ? Be here
1
Die Weite, Ruhe und intakte Schönheit der Landschaften rund um Vallorbe - in der Region Yverdon-les-Bains - und im Vallée de Joux verschlagen einem die Sprache. Nur wenige Dutzend Kilometer von den städtischen Zentren entfernt fi ndet man zur Natur und Ursprünglichkeit zurück. Inmitten des Juramassivs, in der Wiege der Schweizer Uhrmacherkunst, ist Zeit plötzlich kein Thema mehr…
Space, tranquility and the untouched beauty of the landscapes found in Vallorbe - in the regions of Yverdon-les-Bains and the Vallée de Joux - leave you speechless. Only a dozen kilometers from urban centers - you can reunite with nature and authenticity. In the heart of the Jura Mountains - the cradle of luxury Swiss watchmaking - time no longer affects you…
Lac Ter
Sportmovement
2
Fre ihe i t
panorama
Hik ing force
f reedomsai l ing
Bewegung
rce
Weite
Bik ing
La Nature offre ici aux amateurs de sport et de grand air de quoi combler tous leurs désirs. Un lac réputé pour la voile et les sports nautiques, et des reliefs vallonnés - agrémentés çà et là par de typiques chalets d’alpage - pour la randonnée et le VTT. L’offre est complétée par un Centre Sportif indoor ouvert toute l’année.
Un terrain de jeu grandeur natureSpielplatz NaturLarger-than-life playground
3
250 km de sentiers pédestres balisés / Markierte Wanderwege / Marked hiking trails
100 km d’itinéraires VTT balisés / markierte Mountainbike-Wege / Marked mountain bike routes
Liebhabern von Sport und frischer Luft erfüllt die Natur jeden Wunsch : ein bei Seglern und Wassersportlern beliebter See, aber auch Hügellandschaften - hier und da mit typischen Alphütten - zum Wandern und Biken. Das Angebot wird durch ein ganzjährig geöffnetes Indoor-Sportzentrum ergänzt.
Nature here grants sports and outdoor enthusiasts their every wish. A lake well-known for sailing and water sports as well as rolling hills - adorned with typical Alpine Chalets here and there - ideal for hiking and mountain biking. An indoor Sports Center open all year round completes the offer.
Lac de Joux
détenteÉtéHorizons
4
re lax
sunsetJur aOxygène
Aus f lug
randonnée
Entspannung
4
panorama
zenforce
Le doux relief des crêtes jurassiennes a cette incroyable capacité à apaiser. Les perspectives sont revues et corrigées, de nouveaux horizons s’ouvrent. De Vallorbe ou de la Vallée de Joux, des sommets comme la Dent de Vaulion, le Mont Tendre, le Col du Marchairuz ou le Mont d’Or sont autant de buts de randonnées pour prendre de la hauteur, au propre comme au fi guré.
Prendre de la hauteurAn Höhe gewinnenTake to the heights
5
Parc Jura vaudoisParc naturel régional Regionaler Naturpark Regional Natural ParkSuperfi cie / Fläche / Area : 530,6 km2
30 communes / Gemeinden / communes
Das sanfte Relief der Jurakämme besitzt eine unglaublich beruhigende Wirkung. Immer wieder eröffnen sich neue Perspektiven und Horizonte. In Vallorbe oder im Vallée de Joux sind Dent de Vaulion, Mont Tendre, Col du Marchairuz oder Mont d’Or ideale Ausfl ugsziele, um im eigentlichen und übertragenen Sinn an Höhe zu gewinnen.
The gentle undulating Jura ridges are incredibly soothing to the eye. You admire the scenic perspective as it evolves - new horizons opening up. From Vallorbe or the Vallée de Joux the peaks such as la Dent de Vaulion, le Mont Tendre, le Col du Marchairuz or le Mont d’Or are the hikers’ destinations in order to take to the heights, literally as well as fi guratively.
PatrimoineHer i tage
6
Tic tac… silence et concentration sont de rigueur lorsque les complications les plus folles sont inventées à la Vallée de Joux, berceau de la Haute Horlogerie et siège de nombreuses manufactures mondialement réputées. Flic fl ac, cliquetis et clapotement de l’eau sont les témoins de l’intense activité des six roues à aube, moteur du travail métallurgique qui fait de Vallorbe la cité du fer.
Le Génie humain en héritageEin Erbe menschlichen GeniesHuman genius legacy
J u r aTrad i t ions
Kreat iv i tä t
Haute Hor loger ie
Handwer k
Musée du fer et du Chemin de fer, Vallorbe
7
Ticktack… Ruhe und Konzentration sind erforderlich, wenn im Vallée de Joux, Wiege der Uhrmacherkunst und Standort zahlreicher weltberühmter Manufakturen, die verrücktesten Komplikationen erfunden werden. Plitsch-Platsch… das Plätschern des Wassers zeugt von der Betriebsamkeit von sechs Schaufelrädern, dem eigentlichen Motor des Hüttenwesens, das Vallorbe zur Eisenstadt macht.
Tic toc… silence and concentration are required while the most innovative mechanical pieces are invented in the Vallée de Joux - the cradle of luxury watchmaking and headquarters of many world-renowned Swiss watch manufacturers. Rattling and splashing water - indicating the intense activity of six rotary blades of an engine doing metallurgy work - giving Vallorbe its name “City of Iron”.
Viaduc du Day, VallorbeConstruction / Bauzeit / Construction : 1867-1870Hauteur / Höhe / Height : 45 mLongueur / Länge / Length : 152 m
Winterhiver Oxygène
paysages
8
ho l iday
Gl i sse
Sonne
sole i l
Ne igePat inage
Jur a Lakesnowshoes
Lorsque la brume recouvre la plaine en hiver, le soleil brille sur le Jura. Au-dessus des nuages, les visages s’ouvrent, les sourires sont sur toutes les lèvres. Lors des hivers de grand froid, le lac de Joux gèle, faisant le bonheur des randonneurs et des amateurs de glisse. À Vallorbe, une patinoire en plein air est ouverte tout l’hiver.
Au-dessus des nuagesÜber den WolkenAbove the clouds
9
Lac de JouxPlus grand lac suisse au-dessus de 1000 mètres /Grösster Schweizer See über 1000 Meter /Switzerland’s largest lake above 1’000 metersSuperfi cie / Fläche / Area :9,5 km2
Wenn das Mittelland im Winter unter einer Nebeldecke liegt, scheint im Jura die Sonne. Über den Wolken strahlen auch die Gesichter, ein Lächeln auf allen Lippen. In kalten Wintern gefriert der Lac de Joux zur Freude von Wander- und Eislauffreunden. Und in Vallorbe hat eine Schlittschuhbahn im Freien den ganzen Winter lang geöffnet.
When the mist covers the valley below in winter, the sun shines brightly in the Jura. Above the clouds, faces brighten - smiles on everyone’s lips. During glacial-like winters, the Lac de Joux freezes - to the delight of hikers and skating enthusiasts. In Vallorbe an ice skating rink is open all winter.
EspaceNeige
10
ho l iday blanc
sk i de fond sk i a lp in
snow
Schl i t ten
tr anqui l l i té snowshoeswinter
Tout est blanc, immaculé, scintillant. On s’imprègne du silence. Loin de l’agitation des grandes stations, les sports d’hiver sont vécus ici comme une communion avec la Nature, dans le respect. La multitude des parcours balisés offre à tout un chacun un sentiment de liberté. L’impression d’être seul au monde.
Paradis hivernal à la Vallée de JouxWinterparadies im Vallée de JouxWinter Paradise in the Vallée de Joux
11
220 km de pistes de ski de fond / Loipen / cross-country ski trails42 km de pistes de ski alpin / Skipisten / Downhill ski trails24 km de sentiers raquettes balisés / Schneeschuhwege / Snowshoe trails20 km de sentiers de ran-donnée hivernale / Winter-wanderwege / Winter hiking trails1 snowpark
Alles ist weiss, unberührt und glitzert. Man kann die Stille förmlich hören. Weitab der Hektik grosser Ferienorte lassen sich hier alle Wintersportarten im Einklang und in Respekt mit der Natur erleben. Eine Vielzahl markierter Wege bieten jedermann ein Gefühl von Freiheit. Den Eindruck, allein auf der Welt zu sein.
Everything is white, pristine, glistening. You can hear the silence. Far from the bustle of the large ski resorts - winter sports here are experienced as a respectful communion with nature. The numerous marked ski trails offers everyone the sentiment of freedom - the impression of being completely alone in the world.
GastronomyTerroir
12
Jur a
AOP senses Gourmand
de l ic ious
nses Gourmand
Vacher in Mont-d ’Or
geniessen
ont d Or
vivre
tastyVaVaschmecken
La gastronomie locale est à l’image de la région : naturelle et authentique. Incontournable en hiver, le réputé Vacherin Mont-d’Or AOP accompagne en beauté les repas. En été, les poissons des lacs et rivières (truite, brochet, féra) séduisent les papilles par leur délicat fumet. Une balade sur les crêtes sera l’occasion d’une halte gourmande à la table d’un chalet d’alpage.
Saveurs, qualité, traçabilitéGeschmack, Qualität, RückverfolgbarkeitTaste, quality, traceability
13
Die lokale Gastronomie ist wie die Region : natürlich und authentisch. Im Winter führt beim Essen kein Weg am berühmten AOP-Weichkäse Vacherin Mont-d’Or vorbei. Fische aus Seen und Flüssen (Forelle, Hecht, Felchen) verwöhnen im Sommer mit ihrem delikaten Geschmack den Gaumen. Auf einer Höhenwanderung bietet sich Gelegenheit für eine kulinarische Pause in einer Alphütte.
The local cuisine is a refl ection of the region itself - natural and authentic. Inevitable in winter, the renowned Vacherin Mont-d’Or PDO cheese beautifully accompanies meals. Fish from regional lakes and rivers (trout, pike, whitefi sh) seduce the taste buds in summer with their delicate tastes. A walk on the ridges deserves a gourmet stop - a delicious meal at an Alpine Chalet.
Découver teamaz ing
Excursions
14
expér iences emot ions
discover
Mystère
caves
souter r a in
En pénétrant dans l’antre des grottes, la fraîcheur et l’humidité surprennent. Après quelques pas, un spectacle fascinant s’offre aux visiteurs : rivière, cascades, lacs, siphons, stalactites et stalagmites jalonnent l’inoubliable voyage souterrain de près de 3 km. Un site magique qui attire quelque 60’000 visiteurs par année.
Incroyables Grottes de VallorbeDie unglaublichen Tropfsteinhöhlen von VallorbeIncredible Caves of Vallorbe
féer ique
15
Grottes de VallorbeParmi les plus belles d’Europe / Gehören zu den schönsten Europas / Among the most beautiful in Europe Parcours / Länge / Journey : 3 kmTempérature / Temperatur / Temperature : 11 °C
Beim Betreten der Höhlen überraschen die Frische und Feuchtigkeit. Nach ein paar Schritten bietet sich dem Besucher ein faszinierendes Spektakel : ein Bach, Wasserfälle, Seen, Siphons, Stalaktiten und Stalagmiten begleiten ihn auf seiner unvergesslichen, beinahe drei Kilometer langen unterirdischen Reise. Ein magischer Ort, der jedes Jahr rund 60’000 Besucher anzieht.
Upon entering the caves, the chill and the humidity are surprising. After a few steps, a fascinating spectacle awaits visitors - a river, waterfalls, lakes, siphons, stalactites and stalagmites - an unforgettable subterranean journey of nearly 3 km. A magical site that each year attracts some 60’000 visitors.
rencontresemot ionsAusflüge
16
expér iencesdiscover
wi ld
vis i teapprendre
par tager
Les plus petits s’émerveilleront au Juraparc devant les animaux sauvages. Le Musée du fer et du Chemin de fer proposera aux jeunes des ateliers et des maquettes de trains. Au Fort Pré-Giroud - ouvrage fortifi é d’avant la guerre de 39-45 - les adolescents pourront s’immerger dans l’histoire militaire suisse. À l’Espace Horloger, ils découvriront métiers et secrets de l’horlogerie.
Des visites en famille Besichtigungen mit der Familie Family Visits
Juraparc, Mont d’Orzeires (Vallorbe) : ours, bisons, loups, lynx et chevaux
Musée du fer et du Chemin de fer, Vallorbe
17
Kleinere Kinder werden sich für die Wildtiere im Juraparc begeistern. Grössere erwarten im Eisen- und Eisenbahnmuseum Workshops und Modelleisenbahnen. Im Fort Pré-Giroud - einer Festungsanlage aus der Zeit von 1939-1945 - können Jugendliche in die Schweizer Militärgeschichte eintauchen. Und im Espace Horloger kann man die Berufe und Geheimnisse der Uhrmacherkunst entdecken.
Younger children marvel at the wild animals at Juraparc. The Iron-making and Railroad Museum appeals to older children - offering workshops and model trains. Fort Pré-Giroud was made secure before World War II between 1939 to1945 - where teenagers are eager to learn more about the history of the Swiss Army. The entire family will discover the secrets of the watchmaking profession at L’Espace Horloger.
Fort Pré-Giroud, Vallorbe Espace Horloger, Le Sentier
Offi ce du Tourisme de VallorbeGrandes-Forges 11 - 1337 VallorbeT +41 21 843 25 83 - F +41 21 843 22 [email protected] - www.vallorbe-tourisme.ch
Vallée de Joux TourismeCentre Sportif - Rue de l’Orbe 8 - 1347 Le SentierT +41 21 845 17 77 - F +41 21 845 50 [email protected] - www.myvalleedejoux.ch Im
pre
ssu
m
– Br
ochu
re
impr
imée
en
Su
isse.
Pr
emiè
re
éditi
on,
juille
t 201
3. Ph
otos
–
couv
ertu
re :
Roxa
ne
Selz,
p 1
: Er
ic
Gac
het,
p 2
: Sé
bast
ien
Stau
b, O
livie
r A
llens
pach
, C
laud
e Ja
ccar
d w
ww
.vau
d-ph
otos
.ch,
p 4
: Se
mio
,p
6 :
Aud
emar
s Pi
guet
, C
laud
e Ja
ccar
d, V
allo
rbe
Tour
isme,
p
8 :
Mar
tin A
rnet
, p
10 :
Cla
ude
Jacc
ard,
p
12 :
Séba
stie
nSt
aub,
Zep
pelin
, p
14 :
Cla
ude
Jacc
ard,
p
16 :
Step
han
Engl
er,
Cla
ude
Jacc
ard,
Vin
cent
H
ofer
, fi n
: O
livie
r A
llens
pach
.C
once
ptio
n et
ré
alisa
tion
grap
hiqu
e :
NO
RDSU
D
Com
mun
icat
ion.
Impr
essio
n :
Impr
imer
ie
Baud
at,
Vallé
e de
Jo
ux.