Tourist GUIDE Touristique

44

description

Guide touristique bilingue de Saint-Pierre et Miquelon. Bilingual tourist guide of Saint-Pierre et Miquelon.

Transcript of Tourist GUIDE Touristique

Page 1: Tourist GUIDE Touristique
Page 2: Tourist GUIDE Touristique

[email protected]

Saint-PierreTél. +(508) 41 00 00Fax +(508) 41 00 [email protected]

MiquelonTél. +(508) 41 65 [email protected]

www.airsaintpierre.com

Page 3: Tourist GUIDE Touristique

SOMMAIRE

TABLE OF CONTENT

Mie

ux c

onna

ître

Sain

t-Pie

rre

et M

ique

lon

3

Carte des îles p.4Bienvenue p.5Présentation p.6Infos pratiques p.7Comment venir ? p.9Hébergements p.10-11Restaurants, Bars, Discothèques p.12-13Festivités p.14-15Culture et Patrimoine p.16-21Nature et Loisirs p.22-23

Map of the islands p.4Welcome p.25Presentation p.26Practical information p.27How to get there ? p.29Accommodation p.30-31Restaurants, Bars, Discos p.32-33Festivities p.34-35Culture & Heritage p.36-41Nature & Leisures p.42-43

Photos couverture/Pictures on cover : JL.Drake -JC.L’Espagnol - J.Detcheverry - A.Méaulle

Page 4: Tourist GUIDE Touristique

Mie

ux c

onna

ître

Sain

t-Pie

rre

et M

ique

lon

4

CARTE DES ILESSaint-Pierre et Miquelon

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Cap de Miquelon

Miquelon

Grand Barachois

Ile aux Marins

Saint-Pierre

Anse du Gouvernement

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

LANGLADE

SAINT-PIERRE

MIQUELON

L’Ile aux Marins

GrandColombier

GrandBarachois

Anse duGouvernement

La Baie

Pointe au Cheval

Isthme deLanglade

PointePlate

Pointe du Ouest(Cap Coupé)

Cap Percé

Pointe deSavoyard

Océan Atlantique

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Eglise / Church

Port, embarcadère /Harbour, wharf

Aéroport / Airport

Hôtel / Hotel

Restaurant

Bar

Musée / Museum

Point de vue / Sightseeing

Pointe Plate

phot

o©P.

Boez

phot

o©C.

R.T

phot

o©C.

Detc

heve

rry

phot

o©T.

Voge

nsta

hl

phot

o©P.

Boez

phot

o©C.

R.T

phot

o©Az

imut

s sa

rl

Page 5: Tourist GUIDE Touristique

Mie

ux c

onna

ître

Sain

t-Pie

rre

et M

ique

lon

5

Laissez-vous charmer par les spécificités de ces îles françaises à quelques encablures des côtes est du Canada. Apprenez son histoire, sillonnez sa culture et son patrimoine à travers les musées et les visites guidées qui animent l’Archipel. Découvrez sa nature et ses paysages

particuliers accompagnés de nos guides. Trouvez les bonnes adresses pour préparer votre venue à Saint-Pierre et Miquelon: hôtels, B&B, chambres d’hôtes, restaurants, idées de séjours, activités… et allez à la rencontre de sa population.

Ne manquez pas l’actualité de Saint-Pierre et Miquelon, de nombreuses manifestations

rythment le calendrier des îliens : les 25 kilomètres de Miquelon, la Route Halifax-Saint-Pierre, le 14 juillet, les Déferlantes Atlantiques, ainsi que la Fête Basque…

BIENVENUE

Laissez-vous charmer par les spécificités de

ces îles françaises à deux pas du Canada.

Afin de préparer au mieux votre séjour, contactez le Comité Ré-gional du Tourisme. Notez que la haute saison tou-ristique se déroule du 1er juin au 30 septembre. En dehors de cette saison, les différents prestataires touristiques seront heureux de vous répondre sur rendez-vous.

www.tourisme-saint-pierre-et-miquelon.com

©Azim

uts

Page 6: Tourist GUIDE Touristique

Mie

ux c

onna

ître

Sain

t-Pie

rre

et M

ique

lon

6

HistoireAvant l’arrivée des explorateurs et des pêcheurs de l’Europe Chrétienne, les Indiens et les Inuits ont pu passer par nos îles et y séjourner plus ou moins longtemps. Les Anglais en 1497, puis les Portugais en 1500 et 1501 ont été les premiers explorateurs officiels de l’Amérique du Nord. Le navigateur portugais Joao Alvares Fagundes a visité notre région avant 1521. Les premiers Européens qui sont venus pêcher dans la région au début du XVIéme siècle sont les Français, les Basques et les Portugais. En 1534, 1535 et 1536, le Malouin Jacques Cartier explore la région du Golfe du Saint-Laurent. En 1536, ce dernier prend possession des îles au nom du Roi de France, François 1er. Les Français et les Anglais se partagent l’île au XVIIème siècle. Des habitants permanents se sont installés à Saint-Pierre à la fin du XVIIème siècle. Au cours des années, les îles passent successivement sous la domination

anglaise et française pour devenir définitivement françaises en 1816.

GéographieLa Collectivité Territoriale française de Saint-Pierre et Miquelon se situe en Amérique du Nord, à 25 km au Sud de Terre Neuve au Canada. L’archipel se compose de trois îles principales :

• Saint-Pierre, le chef lieu, d’une superficie de 26 km2 • Miquelon et Langlade d’une superficie de 200 km2, sont reliées par un isthme de sable long de 12 km.

PeuplementLa population de Saint-Pierre et Miquelon est estimée à 6125 habitants au recensement de 2006 (5509 habitants pour Saint-Pierre et 616 habitants pour Miquelon). Les origines de la population sont Basques, Bretonnes, Normandes et Acadiennes.

Climat Situé à 47°N et 56°W, l’archipel de Saint-Pierre et Miquelon est formé d’îles et d’ îlots émergeants de l’Atlantique Nord, à l’entrée du golfe du Saint-Laurent, au Sud de Terre-Neuve. A la croisée du courant froid du Labrador et du courant océanique chaud du Gulf Stream, l’Archipel vit sous un climat subarctique souvent balayé par le vent et parfois chahuté par les tempêtes. La température moyenne annuelle (5,3°C) se distingue par une amplitude annuelle élevée de 19°C entre le mois le plus chaud (15,7°C en août) et le mois le plus froid (-3,6°C en février) www.meteospm.org

LanguesLe français est la langue officielle. Mais, contrairement à de nombreuses idées reçues, le français parlé au Québec n’est pas utilisé à Saint-Pierre et Miquelon. Due à la proximité du Canada, beaucoup d’entre nous parlent l’anglais. De plus, depuis 1992 l’institut de langue française « le Francoforum » propose des cours et des stages linguistiques. www.francoforumspm.net

EconomieL’économie de l’archipel repose sur des secteurs variés comme la pêche et l’industrie de transformation, la commande publique, l’agriculture, l’élevage, les services et le tourisme.

SODEPARwww.sodepar.com

CHAMBRE DE COMMERCEwww.cacimaspm.fr

PRÉSENTATION©J

ean-

Luc D

rake

Page 7: Tourist GUIDE Touristique

Mie

ux c

onna

ître

Sain

t-Pie

rre

et M

ique

lon

7

Monnaie La monnaie utilisée dans l’archipel est l’Euro. Les banques proposent le change des devises étrangères. Aucune taxe n’est appliquée à l’achat de produits. La plupart des com-merçants acceptent les dollars canadiens et américains. Les règlements par cartes bancaires sont acceptés dans de nombreux commerces. Des guichets automa-tiques sont également disponibles.Notez que dans l’archipel il n’y a pas de TVA (Taxe Valeur Ajoutée).

Formalités / ImmigrationLes conditions d’accès à Saint-Pierre et Miquelon varient selon la nationalité du voyageur.

• Les ressortissants de l’Union Européenne (y compris pour les visiteurs Français) tout comme les personnes d’autres nationa-lités doivent se munir systéma-tiquement d’un passeport en cours de validité.• Quant aux citoyens canadiens, ils doivent fournir une pièce d’identité. • Un visa sera demandé aux Canadiens ainsi qu’aux Améri-cains pour un séjour supérieur à 30 jours.• Assurez-vous que chaque mineur de moins de 18 ans possède un passeport ou une pièce d’identité officielle avec photo, ou qu’il soit inscrit sur le passeport du parent voyageant avec lui.

Pour plus de renseignements, veuillez contacter les services compétents de la Police de l’Air et des Frontières : Tél. +(508) 41-15-55 [email protected]

Soyez bien branchéVos appareils électriques doivent pouvoir fonctionner sur 220 volts.

Prévoyez un adaptateur : les prises françaises sont rondes.

Téléphone pratique De l’étranger : Code d’accès international suivi de 508 et du numéro à 6 chiffresDu Canada et des USA : 011 508 suivi du numéro à 6 chiffresDe France : 0508 suivi du numéro à 6 chiffres

Téléphonie mobile GSMSPM Télécom a des accords avec des opérateurs GSM du Canada, des Etats-Unis et de France.Il est préférable de vérifier avant votre départ.

CommunicationLes moyens de communication les plus modernes et diversifiés sont offerts à la population de l’archipel : internet, téléphone fixe et mobile, réseau câblé de télévision, le tout géré par un opérateur, SPM Tele-com. La chaîne publique outre-mer de radio (99.9 Mhz) et de télévision RFO est installée à Saint-Pierre ainsi que deux radios libres « Radio Atlantique » (102.1 Mhz) et « Archipel FM » (103.3 Mhz).

La Presse« L’Echo des Caps » est le Bulletin municipal hebdomadaire de la Ville de Saint-Pierre. Il est distribué gratuitement dans les boîtes aux lettres, mais il est aussi disponible à la mairie et à la Maison de la Presse. «En direct de votre col-lectivité», le magazine du Conseil Territorial est un mensuel qui vous informe sur l’actualité du Conseil Territorial et de ses structures (loisir, culture, développement économique, cinéma). www.cg975.frLa préfecture publie une lettre d’information mensuelle que vous

pouvez retrouver sur le site : www.saint-pierre-et-miquelon.pref.gouv.fr

ReligionLa majorité de la population de l’archipel est catholique. D’autres communautés religieuses sont également représentées.

Jours fériés Il y en a 11, comme en France. Ce sont : le 1er janvier, les 1er et 8 mai, le lundi de Pâques, le jeudi de l’Ascension, le lundi de Pentecôte, le 14 juillet (fête nationale), le 15 août, les 1er et 11 novembre (Ar-mistice 1918) et le 25 décembre.

Décalage horaireQuand il est 10h00 à Saint-Pierre et Miquelon, il est :

• 14h00 à Paris• 9h30 à St.Jean TN• 9h00 à Halifax NE• 8h00 à Montréal PQ, Toronto ON, New York NY• 5h00 à Vancouver CB

SantéIl existe à Saint-Pierre un centre hospitalier et un centre de santé. Plusieurs spécialistes y viennent en mission au cours de l’année.

Centre Hospitalier François Dunan20 rue Maître Georges Lefèvre

SAINT-PIERRETél : 05 08 41 14 00

Centre de SantéPlace du Général de Gaulle

SAINT-PIERRETél : 05 08 41 15 60

Centre Médical20, rue Antoine Soucy

MIQUELONTél : 05 08 41 04 00

Page 8: Tourist GUIDE Touristique

Mie

ux c

onna

ître

Sain

t-Pie

rre

et M

ique

lon

8

Célébrez votre mariage en France !

La Loi pour le développement économique des Outre-mer, promulguée le 27 mai 2009, ouvre dans la possibilité pour deux personnes de nationalité étrangère de se marier dans la commune de leur choix et ce, sans l’obligation de résidence d’un mois au moins dans la commune de célébration du mariage, posée par le Code Civil.

Les futurs époux doivent déposer un dossier auprès de la mairie de leur choix. Pour de plus amples informations, contactez les services municipaux :

Mairie de Saint-Pierre

24, rue de Paris - BP 4213 97500 Saint-PierreTél +(508) 41 10 50

[email protected]

Mairie de Miquelon

2, rue du Baron de l’Espérance97500 Miquelon

Tél +(508) 41 05 [email protected]

Lune de miel et mariage

Maison de la Nature

Merci de déposer vos détritus dans les poubelles publiques réparties dans les îles.

Merci de respecter les différents sites de Saint-Pierre et de Miquelon que vous visiterez.

Comité Régional du Tourisme

Allez à la rencontre de la population.

Remplissez vos poumons d’air pur.

Arpentez nos rues et découvrez notre patrimoine.

Laissez-vous envouter par les œuvres des artistes locaux.

Rencontrer les commerçants et leurs charmantes boutiques et emportez avec vous un souvenir de nos îles.

Ouvrez vos papilles gustatives à la gastronomie fine et française.

Charte du Touriste Heureux ©Jea

n-Ch

ristop

he L’

Espa

gnol

Page 9: Tourist GUIDE Touristique

Mie

ux c

onna

ître

Sain

t-Pie

rre

et M

ique

lon

9

Venir par avionQue ce soit par avion ou par bateau, de multiples possibilités s’offrent aux visiteurs qui veulent se rendre à Saint-Pierre et Miquelon ou qui souhaitent inclure l’archipel dans leur découverte du Canada Atlantique.L’ATR 42 d’Air Saint-Pierre relie l’Archipel à plusieurs villes canadiennes toute l’année.

Air Saint-Pierre propose un service de vols réguliers et saisonniers depuis :

• Halifax NS (1h30)• St John’s NL (45 mn)• Montréal PQ (3h15)• Sydney NS (1h)

Air Saint-Pierrewww.airsaintpierre.comTél. : + (508) 41 00 00

Canada / USA1-877-277-7765

Venir par bateauDeux traversiers assurent des rotations régulières entre Saint-Pierre et Fortune, port situé au sud de Terre Neuve. Notez que ces traversiers n’acceptent que les passagers uniquement.Pour votre véhicule, des parkings clos sont à disposition à Fortune.

Navire “Le Cabestan”www.tourismespm.com

Comité Régional du TourismeService Billetterie

Tél : +(508) 41 98 [email protected]

Navire « Arethusa »www.spmtours.com

Canada / USA1-800-563-2006

Fortune Tél. : + (709) 832-0429

Grâce aux liaisons maritimes entre la Nouvelle-Ecosse, Terre-Neuve et Saint-Pierre, il est aussi très facile, pour les touristes qui découvrent le Canada Atlantique au volant de leur véhicule, d’accéder à Saint-Pierre et Miquelon et de découvrir cette Terre de France en Amérique du Nord.

Pour toute information et tarifs sur les traversiers entre la Nouvelle-Écosse et Terre-Neuve

Marine Atlanticwww.marine-atlantic.ca

1-800-341-7981

Comité Régional du Tourisme

Place du Général De GaulleBP 4274

SAINT-PIERRETél : +(508) 41 02 00Fax : +(508) 41 33 55

[email protected]

MIQUELON7 rue sourdeval - BP 8452

MIQUELONTél : +(508) 41 61 87Fax : +(508) 41 62 84

[email protected]

Service des Douanes Quai Mimosa

SAINT-PIERRETél. : +(508) 41 17 40

La Poste Place du Général de Gaulle

SAINT-PIERREwww.lapostespm.net

Autres sources d’information sur Saint-Pierre et Miquelon et sur

Terre-Neuve :

Association Le Phare (Saint-Pierre et Miquelon)

www.lepharespm.comDestination St.John’s

(Terre-Neuve)www.destinationstjohns.com

Aéroport de St-Jean de Terre-Neuve

www.stjohnsairport.comVille de St-Jean

de Terre-Neuve www.stjohns.ca

Heritage Run (Péninsule de Burin, Terre-Neuve)

www.theheritagerun.comCNL

(Cruise Newfoundland Labrador)www.cruisetheedge.com

QUÉBEC

CANADA

LABRADOR

NOUVEAU-BRUNSWICKNew-Brunswick

TERRE-NEUVENewfoundland

NOUVELLE ÉCOSSE

Nova-Scotia

Montréal PQ

U.S.A.

Iled'Anticosti

Ile de laMadeleine

Sydney NS

P.E.I.Ile duPrince Edouard

Halifax NS

Fleuve St-Laurent

Fortune NF

Port aux Basques NF

Argentia NF

St-John’s NF

SAINT-PIERREET MIQUELON

par avion / by planepar bateau / by boatFerry Sydney NS - Newfoundland

par la route - by car

Page 10: Tourist GUIDE Touristique

10

Héb

erge

men

t - R

esta

urat

ion

- Vie

noc

turn

e

Vous serez, lors de votre séjour à Saint-Pierre et Miquelon, plongés dans une atmosphère française spécifique à l’archipel. Vous noterez l’accueil chaleureux de vos hôtes et les charmes de leurs établissements.

Les restaurateurs sauront vous proposer des plats français concoctés avec des produits locaux tels que la coquille Saint-Jacques, le crabe des neiges, le foie gras ou encore la plate-bière.

Le soir et surtout durant la saison estivale, des groupes musicaux animent les bars et les discothèques de Saint-pierre et Miquelon.

SAINT-PIERRE Téléphone Fax Chambres Salle de bain Simple Double Pers. Ad. Petit déjeunerRésidence les [email protected]

+(508) 41 17 00 +(508) 41 76 42 10 appart.3 chambres 13 à partir de 119€

à partir de 95€à partir de 119€à partir de 95€

25 €-10 ans gratuit

non inclusinclus

Hôtel RobertHôtel du Vieux [email protected]

+(508) 41 24 19 +(508) 41 28 79 43 43 à partir de 80€ à partir de 80€ 10€ inclus

Auberge [email protected]

+(508) 41 43 01 +(508) 41 24 46 6 6 à partir de 64€ à partir de 72€ 22€ inclus

Auberge de l’[email protected] +(508) 41 72 00 +(508) 41 72 46 5 5 à partir de 60€ à partir de 60€ 17€ inclus

Chez Hélène / B&B +(508) 41 31 08 +(508) 41 54 02 9 4 à partir de 50€ à partir de 55€ 15€ inclusAuberge Saint-Pierrebernardarrossamena@cheznoo.netwww.aubergesaintpierre.fr

+(508) 41 40 86 +(508) 41 55 90 10 10 à partir de 64€ à partir de 74€ 22€-12 ans 10€ inclus

Bernard Dodeman/B&[email protected]

+(508) 41 30 60 +(508) 41 30 60 3 2 à partir de 45€ à partir de 50€ inclus

Roland Vigneau/B&[email protected] +(508) 41 38 67 +(508) 41 58 94 6 2 à partir de 45€ à partir de 50€ inclus

La Lanterne/B&[email protected]/la-lanterne

+(508) 41 31 62 +(508) 41 31 62 2 1 à partir de 45€ à partir de 45€ 10€ inclus

Le [email protected]/le-central

+(508) 41 79 31+(508) 55 79 31 2 1 à partir de 40€ à partir de 45€ 10€ inclus

Chez Inè[email protected]

+(508) 41 26 98+(508) 55 26 98 +(508) 41 26 98 3 3 à partir de 45€ à partir de 50€ inclus

Nuits [email protected]

+(508) 41 27 20+(508) 55 59 82 5 5 à partir de 115€ à partir de 115€ inclus

La Taie N’Art d’[email protected]

+(508) 41 47 49+(508) 55 23 24 4 4 ouverture

Sept. 2010ouverture

Sept. 2010MIQUELON/LANGLADE Téléphone Fax Chambres Salle de bain Simple Double Pers. Ad. Petit déjeunerHôtel L’[email protected]

+(508) 41 61 24+(508) 41 64 89 +(508) 41 60 50 6 6 à partir de 45€ à partir de 55€ 10€ inclus

Motel de [email protected]

+(508) 41 64 57+(508) 55 64 57 +(508) 41 66 17 9 9 à partir de

61,15ۈ partir de

69,70€ inclus

Gîte «Chez Marlène»[email protected] +(508) 55 01 32 200€ la semaine 200€ la semaine location à

la semaine

HÉBERGEMENTS©C

RT

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Câble

Page 11: Tourist GUIDE Touristique

11

Héb

erge

men

t - R

esta

urat

ion

- Vie

noc

turn

e

SAINT-PIERRE Téléphone Fax Chambres Salle de bain Simple Double Pers. Ad. Petit déjeunerRésidence les [email protected]

+(508) 41 17 00 +(508) 41 76 42 10 appart.3 chambres 13 à partir de 119€

à partir de 95€à partir de 119€à partir de 95€

25 €-10 ans gratuit

non inclusinclus

Hôtel RobertHôtel du Vieux [email protected]

+(508) 41 24 19 +(508) 41 28 79 43 43 à partir de 80€ à partir de 80€ 10€ inclus

Auberge [email protected]

+(508) 41 43 01 +(508) 41 24 46 6 6 à partir de 64€ à partir de 72€ 22€ inclus

Auberge de l’[email protected] +(508) 41 72 00 +(508) 41 72 46 5 5 à partir de 60€ à partir de 60€ 17€ inclus

Chez Hélène / B&B +(508) 41 31 08 +(508) 41 54 02 9 4 à partir de 50€ à partir de 55€ 15€ inclusAuberge Saint-Pierrebernardarrossamena@cheznoo.netwww.aubergesaintpierre.fr

+(508) 41 40 86 +(508) 41 55 90 10 10 à partir de 64€ à partir de 74€ 22€-12 ans 10€ inclus

Bernard Dodeman/B&[email protected]

+(508) 41 30 60 +(508) 41 30 60 3 2 à partir de 45€ à partir de 50€ inclus

Roland Vigneau/B&[email protected] +(508) 41 38 67 +(508) 41 58 94 6 2 à partir de 45€ à partir de 50€ inclus

La Lanterne/B&[email protected]/la-lanterne

+(508) 41 31 62 +(508) 41 31 62 2 1 à partir de 45€ à partir de 45€ 10€ inclus

Le [email protected]/le-central

+(508) 41 79 31+(508) 55 79 31 2 1 à partir de 40€ à partir de 45€ 10€ inclus

Chez Inè[email protected]

+(508) 41 26 98+(508) 55 26 98 +(508) 41 26 98 3 3 à partir de 45€ à partir de 50€ inclus

Nuits [email protected]

+(508) 41 27 20+(508) 55 59 82 5 5 à partir de 115€ à partir de 115€ inclus

La Taie N’Art d’[email protected]

+(508) 41 47 49+(508) 55 23 24 4 4 ouverture

Sept. 2010ouverture

Sept. 2010MIQUELON/LANGLADE Téléphone Fax Chambres Salle de bain Simple Double Pers. Ad. Petit déjeunerHôtel L’[email protected]

+(508) 41 61 24+(508) 41 64 89 +(508) 41 60 50 6 6 à partir de 45€ à partir de 55€ 10€ inclus

Motel de [email protected]

+(508) 41 64 57+(508) 55 64 57 +(508) 41 66 17 9 9 à partir de

61,15ۈ partir de

69,70€ inclus

Gîte «Chez Marlène»[email protected] +(508) 55 01 32 200€ la semaine 200€ la semaine location à

la semaine

Page 12: Tourist GUIDE Touristique

12

Héb

erge

men

t - R

esta

urat

ion

- Vie

noc

turn

e

SAINT-PIERRE Téléphone Fax Spécialités Heures d’ouverture saisonLe Feu de [email protected]/feu-de-braise

+(508) 41 91 60 +(508) 41 58 46 Cuisine traditionnelle françaisePizzas à emporter

12h00 à 14h00 - 19h00 à 22h00Ouvert tous les jours

Brasserie de l’Ile +(508) 41 03 60 +(508) 41 03 80 Cuisine traditionnelle françaiseBrasserie

12h00 à 14h00 - 19h30 à 22h30Ouvert tous les jours

L’Atelier [email protected]

+(508) 41 53 00+(508) 55 53 54 +(508) 41 98 10

Cuisine traditionnelle françaiseProduits locaux

11h00 à 14h00 - 18h00 à 22h00Ouvert tous les jours

du 1er Juillet au 14 SeptembreOngi [email protected]

+(508) 41 57 50+(508) 55 57 50

Cuisine traditionnelle française à partir de 18h00Tous les soirsJuillet et Août

[email protected]

+(508) 41 43 01 +(508) 41 24 46 Cuisine traditionnelle françaiseaccomodée de produits locaux

12h00 à 13h00 - 19h00 à 21h00Ouvert tous les jours

Sur réservationMIQUELON Téléphone Fax Spécialités Heures d’ouverture saisonBrasserie MichaëlRestaurant [email protected]

+(508) 41 64 89 +(508) 41 60 50 Cuisine traditionnelle françaiseaccomodée de produits locaux

12h00 à 13h30 - 19h30 à 22h00Ouvert tous les jours

Motel [email protected] +(508) 41 64 57 +(508) 41 66 17

Crêpes/galettes bretonnes, pizzasCuisine traditionnelle françaiseaccomodée de produits locaux

11h45 à 13h30 - 19h30 à 21h30Fermé le mercredi

Snack Bar à [email protected] +(508) 41 62 00 Cuisine variée

Produits locaux11h30 à 13h00 - 19h00 à 21h30

Fermé le lundi

RESTAURANTS Nous vous recommandons de réserver.

©Jea

n-Ch

ristop

he L’

Espa

gnol

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Page 13: Tourist GUIDE Touristique

13

Héb

erge

men

t - R

esta

urat

ion

- Vie

noc

turn

e

SAINT-PIERRE Téléphone Fax Spécialités Heures d’ouverture saisonLe Feu de [email protected]/feu-de-braise

+(508) 41 91 60 +(508) 41 58 46 Cuisine traditionnelle françaisePizzas à emporter

12h00 à 14h00 - 19h00 à 22h00Ouvert tous les jours

Brasserie de l’Ile +(508) 41 03 60 +(508) 41 03 80 Cuisine traditionnelle françaiseBrasserie

12h00 à 14h00 - 19h30 à 22h30Ouvert tous les jours

L’Atelier [email protected]

+(508) 41 53 00+(508) 55 53 54 +(508) 41 98 10

Cuisine traditionnelle françaiseProduits locaux

11h00 à 14h00 - 18h00 à 22h00Ouvert tous les jours

du 1er Juillet au 14 SeptembreOngi [email protected]

+(508) 41 57 50+(508) 55 57 50

Cuisine traditionnelle française à partir de 18h00Tous les soirsJuillet et Août

[email protected]

+(508) 41 43 01 +(508) 41 24 46 Cuisine traditionnelle françaiseaccomodée de produits locaux

12h00 à 13h00 - 19h00 à 21h00Ouvert tous les jours

Sur réservationMIQUELON Téléphone Fax Spécialités Heures d’ouverture saisonBrasserie MichaëlRestaurant [email protected]

+(508) 41 64 89 +(508) 41 60 50 Cuisine traditionnelle françaiseaccomodée de produits locaux

12h00 à 13h30 - 19h30 à 22h00Ouvert tous les jours

Motel [email protected] +(508) 41 64 57 +(508) 41 66 17

Crêpes/galettes bretonnes, pizzasCuisine traditionnelle françaiseaccomodée de produits locaux

11h45 à 13h30 - 19h30 à 21h30Fermé le mercredi

Snack Bar à [email protected] +(508) 41 62 00 Cuisine variée

Produits locaux11h30 à 13h00 - 19h00 à 21h30

Fermé le lundi

SAINT-PIERRE Téléphone AdresseChez Txetxo +(508) 41 34 87 32, rue Abbé Pierre GervainLa Chauve-souris +(508) 41 03 77 6, rue Maître Georges LefèvreLe Baratin +(508) 41 93 00 rue Marcel BoninLe Bellevue +(508) 41 20 21 Place du Général de GaulleLe Joinville (bar) +(508) 41 31 90 3, rue Maître Georges LefèvreLe Joinville (discothèque) +(508) 41 49 11 3, rue Maître Georges LefèvreLe Rustique +(508) 41 31 00 14, rue Albert BriandMIQUELON Téléphone AdresseEntre-nous (bar/discothèque) +(508) 55 64 89 18, rue Anne Claire du Pont de RenonLe Petit Indien (cyber café) +(508) 55 64 23 34 bis rue Victor Briand

BARS - DISCOTHÈQUES©A

len M

éaull

e

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Page 14: Tourist GUIDE Touristique

14

Fête de la musiqueJuinComme partout en France lors du solstice d’été, les musiciens déam-bulent dans les rues et envahissent les différentes places publiques de la ville. De plus, cette réjouissante manifestation est l’occasion pour les élèves et professeurs des différentes classes de musique de se produire en public.

Les 25Km de MiquelonJuinCette course a lieu au mois de juin. Une ambiance bonne enfant caractérise cette manifestation, qui regroupe autant de coureurs présents pour la performance que de personnes désireuses de termi-ner la course à l’intérieur du temps imparti de quatre heures, que ce soit en courant ou en marchant. C’est aussi l’occasion pour les fa-milles et les groupes d’amis de se réunir le temps d’un weekend pour participer ensemble à la course et au méchoui qui ponctue la festive soirée qui suit. www.miquelon-langlade.com/25km

Route Halifax/St PierreJuilletLa Route Halifax - Saint-Pierre est une course au large de classe mondiale qui a lieu tous les deux ans depuis Halifax, en Nouvelle-Ecosse vers Saint-Pierre.La «Route» est maintenant bien établie dans le calendrier des cour-ses internationales de la côte est nord-américaine. Les navigateurs apprécient de relever ce challenge de 360 milles nautiques qui sépa-rent Halifax de Saint-Pierre. Des marins de différentes régions mari-times se retrouvent pour apprécier les îles Saint-Pierre et Miquelon. Là-bas, on est propulsé dans une ambiance «à la française» où pri-ment la culture de l’Hexagone, son art de la table et son hospitalité.www.routehalifaxsaintpierre.com

Fête nationaleJuilletLe 14 juillet commémore la prise de la Bastille de 1789. A cette occasion, la place du Général de Gaulle s’anime. Jeux et restau-rations sont au programme. La

journée s’achève avec un beau feu d’artifice et un bal populaire.www.mairie-stpierre.fr

Déferlantes AtlantiquesJuilletCe festival de musique se déroule en juillet sur une dizaine de jours. Des musiciens d’ici et d’ailleurs se produisent chaque soir dans les différents bars de Saint-Pierre et de Miquelon.www.deferlantesatlantiques.com

Festival des fruits de mer AoûtChaque année au mois d’août, les cuisinières de Miquelon préparent de délicieux plats à base de fruits de mer qui seront dégustés par des centaines de personnes venues spécialement pour cette grande journée gastronomique. Musique et danse clôturent ce festival.

Fête basqueAoûtCette manifestation se déroule au mois d’août. Elle débute avec les traditionnels jeux de la force basque (paletta, pelote de gomme pleine, jokogarbi, main nue) qui se déroulent par équipe chaque soir de la semaine. Celle-ci est le temps fort de la saison estivale, c’est l’occasion pour les seniors de se mesurer aux pelotaris invités de métropole et du Canada. Pour les jeunes, c’est l’occasion de jouer devant un public et de montrer les progrès accomplis. Les anciens ont aussi réinvestis la cancha depuis

Fête

s et f

estiv

ités

FESTIVITÉS©J

ean-

Chris

tophe

L’Es

pagn

ol

©Jea

n-Lu

c Dra

ke

Page 15: Tourist GUIDE Touristique

15

quelques années et se lancent des défis de main nue pour leur plaisir et celui des spectateurs. Pour clôturer, toute la population se re-trouve pour le grand bal populaire.www.cheznoo.net/zazpiak-bat/

Fête des marinsAoûtCette traditionnelle fête est dédiée à nos marins et pêcheurs. Elle débute par la grande messe ac-compagnée de chants de marins. Des drapeaux, des maquettes de bateaux décorent l’intérieur de l’église. Pendant la cérémonie la

tradition est de distribuer des mor-ceaux de brioche aux personnes présentes. A la sortie de l’église une procession formée de marins portant sur leurs épaules les ma-quettes de bateaux, accompagne l’évêque qui dépose une couronne de fleurs, au monument dédié aux disparus avant de procéder à la bénédiction de la mer. Une gerbe de fleurs est jetée dans l’océan en souvenir des marins disparus. Pour cette journée les bateaux sont décorés de petits drapeaux multicolores.

NoëlDécembreLe centre ville et les habitations se parent de lumières multicolores.

Le Père Noël est présent dans les rues, dans les endroits publics ainsi que dans les foyers. A l’intérieur des maisons le sapin prend sa place. Le centre ville s’anime, les commerçants ouvrent leurs portes en nocturne, il est agréable de se déplacer d’un commerce à l’autre à bord d’un petit train en compagnie du Père Noël. Une distribution de chocolats et marrons chauds à l’ex-térieur est également organisée. La parade du Père Noël, la distri-bution de bonbons, les séances photos pour les enfants sont à ne pas manquer.

Mardi grasFévrierTous les deux ans en février c’est le Carnaval avec le roi Bulot. Des chars et des gens costumés défilent dans les rues de Saint-Pierre et Miquelon. Pour cette occasion beignets aux pommes et croquignoles font la grande joie des gourmands. Un après-midi ré-créatif est organisé pour les petits ainsi que l’élection du roi et de la reine du Carnaval. A la tombée de la nuit le roi Bulot qui a régné toute la journée est brûlé sur le quai.

Fête

s et f

estiv

ités

©Jea

n-Ch

ristop

he L’

Espa

gnol

©Jea

n-Lu

c Dra

ke©J

ean-

Chris

tophe

L’Es

pagn

ol

Page 16: Tourist GUIDE Touristique

Déc

ouve

rtes C

ultu

re e

t Pat

rimoi

ne

16

Le Musée de l’ArcheLa particularité de l’arche réside dans le fait qu’elle abrite à la fois le service des Archives et le Musée de la Collectivité Territoriale de Saint-Pierre et Miquelon.Le Musée de l’Arche parcourt le passé de l’Archipel avec ses expositions permanentes « Deux siècles d’histoire à Saint-Pierre et Miquelon », « l’Anse à Henry : 5000 ans d’histoire » et « La Guillotine ».Les expositions temporaires font voyager les visiteurs à travers les siècles, à la découverte de divers thèmes.Le musée propose des visites guidées de la ville de Saint-Pierre : « Laissez-vous conter Saint-Pierre », des circuits pédestres au centre ville. Ces visites se déclinent en cinq thèmes complémentaires de l’exposition « Deux siècles d’histoire à Saint-Pierre et Miquelon » où, à travers l’architecture, l’habitat et l’histoire, les visiteurs peuvent explorer et poser un autre regard sur la ville et son patrimoine urbain. La circulation des véhicules et

l’étroitesse des rues obligent à restreindre les groupes à 8 personnes par visite.

L’Arche Musée et ArchivesRue du 11 novembre

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 04 35Télécopie : +(508) 41 04 36

[email protected]

Le Musée HéritageSitué au centre ville de Saint-Pierre, le Musée Héritage sensibilise les visiteurs à l’Histoire de l’Archipel. Mise en scène dans un bâtiment centenaire,

l’importante collection d’objets rassemblée depuis plus de 30 ans, s’enrichit tous les ans grâce aux nombreuses acquisitions qui viennent compléter les expositions en cours et à venir. Le Musée Héritage est un espace vivant et une structure pour informer, sensibiliser, collecter et préserver la mémoire des îles Saint-Pierre et Miquelon.

Musée HéritagePlace du Général de Gaulle

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 58 88Télécopie : +(508) 41 45 54

www.musee-heritage.fr

Saint-Pierre

©L’A

rche/J

ean-

Chris

tophe

L’ES

pagn

ol

Boutique des ArtisansPlace du Général de Gaulle

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 47 37

Galerie Ravenel5 bis rue Me G. Lefèvre

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 49 78

www.galerieravenel.com

La Butte67 rue Albert Briand

Saint-PierreTéléphone : +(508) 55 53 06

www.labutte.com

Page 17: Tourist GUIDE Touristique

Déc

ouve

rtes C

ultu

re e

t Pat

rimoi

ne

17

Centre culturelSi vous aimez le théâtre, le cinéma, la musique, la poésie, la peinture, si vous voulez créer de vos mains ou si vous désirez pratiquer une activité sportive quelle qu’elle soit, si l’art dramatique ou la danse vous séduisent, alors le centre culturel et sportif est le lieu de vos rendez-vous artistiques et sportifs à Saint-Pierre. Tout au long de l’année, cette structure organise des stages, des concerts, des expositions, des projections de film, des conférences pour les amoureux de l’art, les cinéphiles ou tout simplement les curieux en tout. Le programme, toujours diversifié, offre une palette de choix variés où chacun pourra trouver une manifestation à son goût.

Centre Culturel et SportifBoulevard de Port-en-Bessin

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 13 70Télécopie : +(508) 41 51 92

www.cg975.fr

Le Francoforum Le Francoforum est votre institut de langue française à Saint-Pierre et Miquelon. La Collectivité Territoriale des îles Saint-Pierre et Miquelon héberge, depuis le début des années soixante, des programmes d’immersion en français principalement destinés

à une clientèle Nord-Américaine désirant améliorer son niveau de français. De part ce fait, les stagiaires du Francoforum se sentent tout à fait à l’aise, lorsqu’ils se rendent compte que la population des îles participe avec une amabilité évidente, à tous les niveaux, à leurs conversations... C’est vraiment dans ce sens que l’archipel dans sa totalité devient salle de classe.

FrancoforumBoulevard de Port-en-Bessin

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 24 38Télécopie : +(508) 41 39 29www.francoforumspm.net

PhilatélieL’archipel a vu la création de sa Poste officielle le 1er mars 1854. Par contre, son approvisionnement en timbres-poste ne débuta qu’en 1859 (timbres des colonies générales).Son administration postale devint autonome en 1885 et dès les premiers jours de janvier, les lettres « SPM » frappèrent les timbres en stock. La philatélie de Saint-Pierre et Miquelon prenait ainsi une autre dimension.De nos jours, plus de 1200 vignettes postales ont été émises. Depuis quelques années, des passionnés ont réalisé des études qui sont exposées dans des compétitions philatéliques. Plusieurs médailles d’or mondiales ont d’ailleurs été décernées. Une super promotion pour notre archipel. En juin 2011, Saint-Pierre et Miquelon organisera la première exposition-concours. Une manifestation majeure qui permet aux philatélistes du continent voisin et de l’Europe de se rendre sur nos îles pour un séjour culturel.

www.spm-philatelie.comwww.clubphilatelique.com

www.spmtimbres.com

©Jea

n-Lu

c Dra

ke

©Rola

nd C

hâtel

Page 18: Tourist GUIDE Touristique

Déc

ouve

rtes C

ultu

re e

t Pat

rimoi

ne

18

Découvrir Saint-Pierre Optez pour une visite guidée historique à pied, un tour en taxi ou en bus avec la Société de Tourisme Roulet ou préférez un tour personnalisé avec le « Caillou Blanc ».

Tour «Prohibition»Par le biais de ce tour guidé, vous allez découvrir une époque, celle de l’âge d’or de la Prohibition. Un diaporama, une balade dans la ville de Saint-Pierre et la visite du Musée Héritage vous plongeront dans l’atmosphère des «bootleggers». Vous serez ainsi transportés sur un archipel qui a été pendant les années 20, une véritable plaque tournante du commerce des alcools, ce qui lui permit d’entrer dans une grande ère de prospérité.

Comité Régional du TourismePlace du Général de Gaulle

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 02 00Télécopie : +(508) 41 33 55

[email protected]

Taxis de Saint-PierreTaxi kévinTéléphone : +(508) 41 22 25

Taxi Tan Téléphone : +(508) 41 54 47Taxi Didier Dérouet Téléphone : +(508) 41 38 39

Tour en bus (durée 1 heure 15) Partez à la découverte de Saint-Pierre et de ses alentours à bord d’un bus. Découvrez ce petit bout de France en Amérique du Nord. Apprenez-en plus sur notre géographie, notre histoire, notre culture et notre population en vous imprégnant des commentaires privilégiés de Hubert. Tous à votre appareil photos, les plus beaux clichés de Saint-Pierre sont à votre portée, lors des différents arrêts programmés.

S.T.RM. Hubert Roulet

Tél/Fax : +(508) 41 44 81 Cellulaire : +(508) 55 44 81

Tour en van (durée 1 heure 15) Optez pour une visite personnalisée de l’île de Saint-Pierre à bord d’un mini van. Jean-Claude vous propose une visite guidée de l’île, de la ville et de ses alentours. Une visite personnalisée et modifiable à volonté selon vos centres d’intérêts. Tout au long de votre parcours vous ferez plusieurs arrêts, n’hésitez pas à « mettre en

boîte » les plus beaux paysages de l’archipel, et ramenez chez vous un petit bout de chez nous.

Le Caillou BlancM. Jean Claude Fouchard

Téléphone : +(508) 41 49 88Cellulaire : +(508) 55 74 22Télécopie : +(508) 41 74 22

[email protected]

©JCo

llecti

on Y

vonn

e And

rieux

©CRT

©Rola

nd C

hâtel

Page 19: Tourist GUIDE Touristique

Déc

ouve

rtes C

ultu

re e

t Pat

rimoi

ne

19

Visite Guidée de Miquelon Visite Guidée de Miquelon avec le Transport Miquelonnais : Partez à l’aventure et découvrez les richesses des îles Miquelon Langlade à bord d’un van ou d’un bus. Visitez le village de Miquelon : son église, son musée, son phare et son artisanat. Voyez le village de vacances de Langlade, les dunes et ses chevaux sauvages. Arrêtez-vous à la brasserie « Michael » pour un repas typiquement français (poisson ou viande, dessert du jour et verre de vin). Une journée inoubliable !

Transport MiquelonnaisM. Norbert Coste

Téléphone : +(508) 41 64 84Télécopie : +(508) 41 64 16

[email protected]

Le musée de MiquelonRemontez le temps en découvrant les divers objets qu’utilisaient nos ancêtres dans la première partie du 20ème siècle.

Musée de Miquelon5, rue Sourdeval

MiquelonTéléphone : +(508) 41 67 07

Tour «Acadien»A travers le Musée, le Cimetière, les fouilles Archéologiques et le monument commémoratif du 250ème anniversaire du « Grand Dérangement », vous pourrez découvrir l’histoire du peuple Acadien de Miquelon. Tour en vente au Comité Régional du Tourisme.

Miquelon Culture PatrimoineVous pouvez profiter des différentes activités proposées par cette association tout au long de l’année. Théâtre (janvier- mars), violon traditionnel (mars), piano (avril), cinéma (octobre- mai), peinture acrylique (octobre) et sculpture sur bois (novembre).

Miquelon Culture Patrimoine2, rue Antoine Soucy

MiquelonTéléphone : +(508) 41 67 07www.miquelon-langlade.com

Miquelon-Langlade

ARTISANATArt Passion

2 rue A.C. du Pont de RenonMiquelon

Téléphone : +(508) 41 67 38

©Rola

nd C

hâtel

©Patr

ick B

oez

©CRT

©Azim

uts

Page 20: Tourist GUIDE Touristique

Déc

ouve

rtes C

ultu

re e

t Pat

rimoi

ne

20

PrésentationL’Ile aux Marins est une île musée authentique située en face de Saint-Pierre, elle mesure 1700 mètres de long par 700 mètres de large. Cette île est composée de roches volcaniques, son terrain est très plat avec un point culminant à 35 mètres, appelé Cap Beaudry. Cette île charmante et dépaysante compte plus de 55 différentes espèces de plantes et de fleurs, sous les grandes herbes se cachent les anciennes fondations du village de pêcheurs. Notez également la présence de nombreuses mouettes juchées sur les toits des maisons, ces dernières attendant le moment propice pour plonger et ramener à la surface des oursins ou autre coquillages, qu’elles jetteront au sol afin de les briser pour les déguster. Certains bâtiments de l’Ile aux marins ont été reconstruits comme au temps de la petite pêche, dans le passé, et on y trouve également de petites maisons de campagne rebâties sur leurs anciennes fondations.L’Ile aux Marins est un véritable paradis pour les photographes ainsi que pour les peintres, mais aussi un havre de paix pour les personnes qui aspirent à

un moment de détente. Sans électricité et sans voitures sur l’île, les gens y viennent pour pique niquer ou pour y cueillir des baies sauvages ou encore pour aller à la marée afin d’y pêcher différentes sortes de coquillages, pendant que les enfants, eux s’affairent au parc des jeux ou encore sur le terrain de football. Pour les personnes les plus enthousiastes, il est possible de louer des petites maisons afin d’y séjourner quelques temps, et ainsi sympathiser avec les

résidents qui y séjournent pendant la belle saison, pendant que ces derniers grillent du capelan sur le feu. Profitez des soirées cabaret à la cafétéria (la maison Jézéquel), avec musique traditionnelle et locale. Les enfants ne sont pas oubliés et peuvent profiter des colonies de vacances, organisées par Saint-Pierre Animation. www.spanimation.netPour en savoir plus sur l’histoire de l’Ile aux marins, pensez à suivre une visite guidée du Comité Régional du Tourisme.

Ile aux Marins

©Jea

n-Lu

c Dra

ke

©Thie

rry V

ogen

stahl

Page 21: Tourist GUIDE Touristique

Déc

ouve

rtes C

ultu

re e

t Pat

rimoi

ne

21

HistoireL’Ile aux Marins est le témoin de notre passé. D’une population de 700 habitants, il ne reste plus personne aujourd’hui. La plupart des pêcheurs venus y travailler arrivaient tout droit de Bretagne, de Normandie et du Pays Basque, ces derniers utilisaient leur doris non motorisé pour se rendre à la pêche. L’Ile aux Marins étant l’île la plus proche de leurs lieux de d’activité, il était plus pratique pour eux d’y vivre. La pêche à la morue était à cette époque une affaire de famille, femmes et enfants s’occupaient plutôt du séchage de la morue sur les graves (rangée de cailloux), quant aux hommes outre leur travail de pêcheur, ils devaient s’assurer de bien utiliser l’espace disponible sur l’île, tant pour la construction du village que pour l’endroit réservé au séchage de la morue salée. La morue salée devait être ensuite étalée pendant 7 jours sur ces graves afin que cette dernière ne soit plus humide. Quant au village, il devait être bâti de façon rigoureuse, à savoir deux rangées de maisons, afin de pouvoir être abrité au maximum contre le vent. L’Ile a connu aux cours des siècles plusieurs appellations : l’Ile aux chiens, voté par les officiels de l’époque puis l’Ile Aux marins en 1931.

L’Ile aux Marins a commencé à se dépeupler progressivement et la population devint nulle dans les années 60.Depuis, quelques associations et individuels essaient de redonner vie à cette île, à travers un programme de rénovations. De nos jours, les descendants de famille de l’Ile Aux Marins réoccupent les lieux pendant la saison estivale, et la plupart des bâtiments ont été rénovés à leur état initial pour le plus grand bonheur des visiteurs. Parmi ces bâtiments : l’Eglise, « Notre Dame des Marins », la Mairie, le Musée Archipélitude, anciennement école de l’île qui présente une collection d’objets utilisés autrefois,

la maison Jézéquel, l’ancienne Maison de la Compagnie Générale Transatlantique, Vous découvrirez tous ces bâtiments en suivant une visite guidée, et vous apprendrez à quel point les conditions de vie et le dur labeur conditionnaient la vie des habitants de l’Ile Aux Marins au début du siècle. Cette visite guidée qui vous plongera dans l’atmosphère de la petite pêche et du temps des Terre Neuvas est disponible deux fois par jour et ce tous les jours de la semaine en saison.

Comment s’y rendreA 10 minutes de Saint-Pierre, à bord d’un petit bateau. Disponible 7 jours sur 7, de mai à octobre, plusieurs fois par jour. Voir avec un agent du Comité Régional du Tourisme pour les horaires des rotations.

©Sain

t-Pier

re A

nimati

on

©Jea

n-Lu

c Dra

ke

Page 22: Tourist GUIDE Touristique

Déc

ouve

rtes N

atur

e et

Loi

sirs

22

La Maison de la Nature et de l’EnvironnementLa Maison de la Nature et de l’Environnement », est un projet en développement sur l’archipel. Ce sera un Centre d’Interprétation dédié à la biodiversité locale de l’archipel, qui est très riche. Des activités éducatives sont d’ores et déjà proposées. Veuillez vous renseigner au Comité Régional du Tourisme, ou contactez : La Maison de la Nature et de l’environnement2 rue Borda, 1er étage Palais RoyalTél. +(508) 41 57 17www.maisonnature-spm.com

Les sentiersNe perdez pas le Nord, pensez à votre carte IGN (le Comité

Régional du Tourisme n’est pas responsable en cas d’incident lors de vos randonnées).

Découverte du Milieu Marin en zodiac et en voilierDeux sorties en mer sont dispo-nibles :Sortie en Mer : 3 heuresRendez vous au Centre de Voile. Parcours : Rade de Saint-Pierre, Colombier, côte Est de Langlade (des Voiles Blanches au Cap Bleu ou des Voiles Blanches au Cap Percé) en fonction des conditions météorologiques.Sortie en Mer : 1h30Rendez vous au Centre de Voile Parcours : Tour du Colombier et des îlots de Saint-Pierre.Nouveauté en 2010 : Sortie à la Voile sur le « Macareux » bateau collectif de 9 mètres

Rendez vous au Centre de Voile Parcours : Tour du Colombier et des îlots de Saint-Pierre.Minimum : 2 personnes, Maximum : 8 adultesCentre de Voile André PaturelQuai Eric TabarlyTél. +(508) 41 47 36www.voilespm.org

Location de vélosVotre aventure commence où vous voulez. La pratique du vélo est un formidable moyen pour aller à la découverte de notre région, visitez l’archipel de Saint-Pierre et Miquelon à votre rythme, tout en respectant l’environnement. Le vélo, la facilité, un état d’esprit à votre portée.Auberge Quatre Temps : Tél +(508) 41 43 [email protected]

Saint-Pierre

NATURE ET LOISIRS©J

ean-

Chris

tophe

L’Es

pagn

ol

©JJo

ël De

tchev

erry

©Thie

rry V

ogen

stahl

Page 23: Tourist GUIDE Touristique

Déc

ouve

rtes N

atur

e et

Loi

sirs

23

Langlade est une île enchanteres-se entourée de falaises escarpées D’une superficie de 91 km², elle est rattachée par un isthme de sable à l’île de Miquelon.De nombreux bateaux sont venus s’échouer au cours des siècles passés. Langlade saura vous envoûter par ses paysages magnifiques, ses étendues vertes à perte de vue, sa tranquillité, son authenticité.

Tour Guidé du Grand BarachoisA votre arrivée sur la grande île, partez à la découverte du Grand Barachois. Une inoubliable visite, durant laquelle vous pourrez apercevoir les phoques qui se

prélassent sur des bacs de sable. Bien qu’ils plongent dans l’eau à l’arrivée du zodiac, ils émergeront quelques secondes plus tard, curieux de voir leurs nouveaux

visiteurs. Pour toutes réservations, contacter le Comité Régional du Tourisme.

Location de vélos et découverte des sentiersExplorez Miquelon/Langlade à vélo, ou en empruntant les différents sentiers. Louez vos vélos au CRT de Miquelon. Pour vos promenades, le Comité Régional du Tourisme n’étant pas respon-sable en cas d’incident lors de vos randonnées, équipez vous d’une carte IGN.

Tour guidé Langlade - MiquelonPartez à la découverte de cette île mythique, en commençant

votre périple de 40 mn à bord d’un zodiac. Après la pause petit déjeuner, vous poursuivrez votre circuit d’une journée en rencon-trant des gens et en apprenant

ce qu’il faut savoir de l’histoire de l’île. Pour ce faire, vous monterez à bord du bus « chez Janot » et vous alternerez avec des arrêts pour la visite des sites choisis. A midi, un repas incluant le vin vous sera offert, avant de repartir avec le bus pour Miquelon, la seconde partie de l’île. Vous ferez un tour complet du village et visiterez ses principaux centres d’intérêts. En fin d’après-midi ce sera le retour par Langlade en zodiac pour rejoindre Saint-Pierre avec des souvenirs plein la tête.Chez JanotTél. +(508) 55 28 09www.chezjanot.fr

Langlade-Miquelon

©Patr

ick B

oez

©Rola

nd C

hâtel

©Rola

nd C

hâtel

Page 24: Tourist GUIDE Touristique

Mie

ux c

onna

ître

Sain

t-Pie

rre

et M

ique

lon

24

©Jea

n-Lu

c Dra

ke

Page 25: Tourist GUIDE Touristique

25

Get

ting

to k

now

St.

Pier

re e

t Miq

uelo

n

Learn its history and its culture. Discover our heritage through the museums and the different tours available that enhances our archipelago. Discover nature and landscapes accompanied by people specialized in their field of work. Find the best places to prepare your arrival in Saint-Pierre et Miquelon :

Hotels, B&B, cottages, restaurants, holiday ideas, activities and meeting up with the locals.

Don’t miss out on our calendar of events in Saint-Pierre et Miquelon : Race Halifax-Saint-Pierre, Atlantic Musical Festival, Bastille Day (july14) and also the Basque Festival. These are only some of our major events that will be happening this summer on our

islands.

WELCOME

Let yourself be charmed by the unique

characteristics of these french islands,

only doorsteps away from Canada

To better prepare your stay, contact le Comité Régional du Tourisme. Note that the peak tourist season runs from June 1st to September 30th.

Outside of this season, the various tourism companies will be happy to meet by appointment.

www.tourisme-saint-pierre-et-miquelon.com

©Patr

ick B

oez

Page 26: Tourist GUIDE Touristique

26

Get

ting

to k

now

St.

Pier

re e

t Miq

uelo

n

HistoryBefore the arrival of the explorers and the european fishermen there were the presence of Inuits and Indians but they were only of a short passage on the islands. The first official explorers of North America were the English in 1497 and the Portuguese in 1500-1501. The portuguese navigator Joao Alvares Fagundes visited our area before 1521. The first europeans that came to fish in the area at the beginning of the 16th century were the French, the Basques and the Portuguese. Jacques Cartier the french explorer was in the region of the gulf of St lawrence in 1534\1535 and 1536. It wasn’t until 1536 that he took possession of the islands in the name of the king of France (François 1st). During the 17th century the British and the French share the islands . Permanent inhabitants settled in Saint-Pierre et Miquelon at the end of the 17th century. During the years , the islands pass successively under the english

and french domination to become definitively french in 1816.

GeographyThe french territoriale community of Saint-Pierre et Miquelon is situated in North America approximately 25kms off of the south coast of Newfoundland,Canada. The archipelago is composed of three principle islands.

• Saint-Pierre the main island with a surface of 26 square kms.• Miquelon and Langlade are connected by a sand isthmus of 12kms.

PopulationThe total population of Saint-Pierre et Miquelon is estimated at 6,125 with the censuses of 2006. (5,509 inhabitants for Saint-Pierre and 616 population for Miquelon). The origins of the population are Basque, Brittany, Normandy and Acadian.

Climate The moderate climate of our islands can vary over the four seasons. The archipelago is situated 47°N and 56°W, consisting of small islands emerging from the Atlantic Ocean near the Gulf of St.Lawrence south of Newfoundland. Its position is in an area that is swept by the disturbances that move quickly from east to west where outbreaks of artic air meet with warmfronts of the gulf stream. The average annual temperatures(5.3° C ) is characterized by a high annual range of 19°C between the warmest month(15.7°C in august) and the coldest month (-3.6°C in february).www.meteospm.org

LanguageOur language is french though many people speak english as some of our ancestors are of english decent.

EconomyThe Economy of the archipelago is based on diverse industry sectors as fishing and processing , public works, agriculture and tourism. The economic development of the archipelago is given by the Territorial Collectivity to the Development Corporation (SODEPAR) for the promotion of the islands of Saint -Pierre et Miquelon.

SODEPARwww.sodepar.com

CHAMBRE DE COMMERCEwww.cacimaspm.fr

PRÉSENTATION©J

ean-

Luc D

rake

Page 27: Tourist GUIDE Touristique

27

Get

ting

to k

now

St.

Pier

re e

t Miq

uelo

n

Currency Official currency in Saint-Pierre et Miquelon is the Euro. Items purchased are tax free. Ban-king establishments will provide currency exchange services. Most merchants accept Canadian (CAD) and American (USD) dollars. Major credit cards and traveller’s cheques are also accepted. Cash machines are also available.

ImmigrationAlthough part of the European Union, Saint-Pierre et Miquelon has its own Immigration procedu-res and regulations. Upon arrival in Saint-Pierre et Miquelon visitors are required to have the following documents:

• Citizens from the European Union must provide a passport, which is necessary during transit via Canada.• Canadian citizens must provide either an official photo ID. • Other nationalities must provide a valid passport and in some cases a visa is required (depending on the nationality). • Visas are required if Canadian, American or EU Citizens stay for more than 30 days. • Make sure that any minor (under 18 years) either have their own valid passport or photo ID with a birth certificate or are registered on their parents’ documents.

Please contact local authorities for further information. Tel. +(508) 41-15-55 [email protected]

Get the right plugYour electrical appliances must be compatible with 220 volts. Come with an adaptor : French plugs are round.

Téléphone access Calling to St. Pierre et Miquelon: International calls: country code + 508 + 6 digit number.From Canada & the USA: 011-508 + 6 digit numberFrom France: 0508 + 6 digit number

Cellular phone useThe local phone operator deals with Canadian, American and French GSM operators.Check with your local phone com-pany before leaving your country.CommunicationThe most modern and diversified means of communication are offered to the population of the archipelago: Internet, fixed and mobile telephone,cabled network of television, the whole managed by an operator, SPM TELECOM. The french overseas radio and TV station is available on the island and also two other radio stations (Radio Atlantic and Archipel FM). With all of this modern technology it helps to reduce the impact of insularity on the people in Saint-Pierre et Miquelon.

The pressL’Echo des Caps is the municipal bulletin newspaper founded in 1982 by then Mayor and also Senator of Saint-Pierre et Miquelon Albert Pen. It remains the principle newspaper on the island and endeavours to fulfill all the requests of the population.”En direct de votre collectivité» is the magazine of the Territorial Collectivity. It’s a monthly magazine that informs you on the news of the Territorial Collectivity and of its structures (leisure, culture, econo-mic development, cinema).www.cg975.fr

‘’The Prefecture’’ (french govern-ment building) publishes a monthly information letter that you can read on their web site: www.saint-pierre-et-miquelon.pref.gouv.fr

ReligionThe majority of the population on the archipelago are catholic. Other religious communities are also represented

Holidays There are 11, in France. These are : January 1st – May 1st and 8th – Easter Monday – Ascension Day – Pentecost – July 14th – August 15th – November 1st and 11th – December 25th. Administra-tion buildings and businesses are mainly closed.

Set your watchWhen it’s 10:00 am in St. Pierre et Miquelon, it’s :

• 2:00 pm in Paris• 9:30 am in St. John’s NF• 9:00 am in Halifax NS• 8:00 am in Montréal PQ, Toronto ON, New York NY• 5:00 am in Vancouver BC

HealthSaint-Pierre et Miquelon has a hos-pital. Specialists are often brought in through out the year.

Hospital20 rue Maître Georges Lefèvre

SAINT-PIERRETel : +(508) 41 14 00

Health CenterPlace du Général de Gaulle

Tél : +(508) 41 15 60SAINT-PIERREMedical Center

20, rue Antoine SoucyTél : +(508) 41 04 00

MIQUELON

Page 28: Tourist GUIDE Touristique

28

Get

ting

to k

now

St.

Pier

re e

t Miq

uelo

n Celebrate your wedding in France!

The french law of economic development was enacted on may27th 2009 opening the possibility for two foreign nationalities to marry in the town of their choice, without the residency requirement of at least one month in the common celebration of marriage, raised by the civil code.

The future spouses must file an application to the town hall of their choice.For more information, contact the municipal services.

Mairie de Saint-Pierre

24, rue de Paris - BP 4213 97500 Saint-Pierre et Miquelon

Tél +(508) 41 10 50 [email protected]

www.mairie-stpierre.fr

Mairie de Miquelon

2, rue du Baron de l’Espérance97500 Miquelon

Tél +(508) 41 05 [email protected]

Marriage andhoneymoon

The Home of Nature and Environment

Thank you for depositing your rubbish in the public bins located all over the islands.

Thank you for respecting the different sites of

St. Pierre et Miquelon during your visit.

Tourist Office

Come and meet us.

Get a breath of pure fresh air.

Stroll our streets and discover our héritage.

Let yourself be captivated by the works of local artists.

Meet the merchants and their quaint but charming boutiques and take home a memory of our islands.

Enhance your taste buds with fine french dining.

The happy tourist ©Jea

n-Ch

ristop

he L’

Espa

gnol

Page 29: Tourist GUIDE Touristique

29

Get

ting

to k

now

St.

Pier

re e

t Miq

uelo

n

By planeVisitors have different direct connexions to the islands by plane. Our french destination can be included while travelling through Atlantic Canada.

Air Saint-Pierre’s ATR 42 aircraft flies from the islands to several Canadian cities all year round :

• Halifax NS (1h30)• St John’s NL (45 mn)• Montréal PQ (3h15)• Sydney NS (1h)

Air Saint-Pierrewww.airsaintpierre.comTel. : + (508) 41 00 00

Canada / USA1-877-277-7765

By BoatTwo ferries provide regular service all year round between Saint-Pierre et Miquelon and Fortune, a port located on the south coast of Newfoundland “Ferry service for Passengers Only”. Closed lots are available for vehicle parking in Fortune.

Ferry “Le Cabestan”www.tourismespm.com

Tourist officeTicketing service

Tél : +(508) 41 98 [email protected]

Ferry « Arethusa »www.spmtours.com

Canada / USA1-800-563-2006

Fortune Tel. : + (709) 832-0429

With the ferry conections between Nova Scotia, Newfoundland and Saint-Pierre et Miquelon it is also very easy for tourists discovering Atlantic Canada with their vehicle to access Saint- Pierre et Miquelon and discover this part of France in North America.

For more information and rates about ferries between Nova Scotia and Newfoundland:

Marine Atlanticwww.marine-atlantic.ca

1-800-341-7981

Comité Régional du Tourisme

Place du Général De GaulleBP 4274

SAINT-PIERRETél : +(508) 41 02 00Fax : +(508) 41 33 55

[email protected]

MIQUELON7 rue sourdeval - BP 8452

MIQUELONTél : +(508) 41 61 87Fax : +(508) 41 62 84

[email protected]

Service des Douanes Quai Mimosa

SAINT-PIERRETél. : +(508) 41 17 40

La Poste Place du Général de Gaulle

SAINT-PIERREwww.lapostespm.net

Autres sources d’information sur Saint-Pierre et Miquelon et sur

Terre-Neuve :

Association Le Phare (Saint-Pierre et Miquelon)

www.lepharespm.comDestination St.John’s

(Terre-Neuve)www.destinationstjohns.com

Aéroport de St-Jean de Terre-Neuve

www.stjohnsairport.comVille de St-Jean

de Terre-Neuve www.stjohns.ca

Heritage Run (Péninsule de Burin, Terre-Neuve)

www.theheritagerun.comCNL

(Cruise Newfoundland Labrador)www.cruisetheedge.com

QUÉBEC

CANADA

LABRADOR

NOUVEAU-BRUNSWICKNew-Brunswick

TERRE-NEUVENewfoundland

NOUVELLE ÉCOSSE

Nova-Scotia

Montréal PQ

U.S.A.

Iled'Anticosti

Ile de laMadeleine

Sydney NS

P.E.I.Ile duPrince Edouard

Halifax NS

Fleuve St-Laurent

Fortune NF

Port aux Basques NF

Argentia NF

St-John’s NF

SAINT-PIERREET MIQUELON

par avion / by planepar bateau / by boatFerry Sydney NS - Newfoundland

par la route - by car

Page 30: Tourist GUIDE Touristique

30

Acco

mm

odat

ion

- Res

taur

ants

- N

ight

life

During your stay in Saint-Pierre et Miquelon, you will find yourself immersed in an atmosphere specific to the french islands.You will notice the warm welcome from your hosts and the charms of their establishments.

The restaurants offer dishes based on french local products such as sea scallops,snow crab,foie gras and also bakeapple.

At night and especially during the summer, bands liven up the bars and clubs of Saint-Pierre et Miquelon.

SAINT-PIERRE Telephone Fax Rooms Bathrooms Single Double Pers. Ad. BreakfastRésidence les [email protected]

+(508) 41 17 00 +(508) 41 76 42 10 appart.3 rooms 13 from 119€

from 95€from 119€from 95€

25 €-10 years free

non includedincluded

Hôtel RobertHôtel du Vieux [email protected]

+(508) 41 24 19 +(508) 41 28 79 43 43 from 80€ from 80€ 10€ included

Auberge [email protected]

+(508) 41 43 01 +(508) 41 24 46 6 6 from 64€ from 72€ 22€ included

Auberge de l’[email protected] +(508) 41 72 00 +(508) 41 72 46 5 5 from 60€ from 60€ 17€ included

Chez Hélène / B&B +(508) 41 31 08 +(508) 41 54 02 9 4 from 50€ from 55€ 15€ includedAuberge Saint-Pierrebernardarrossamena@cheznoo.netwww.aubergesaintpierre.fr

+(508) 41 40 86 +(508) 41 55 90 10 10 from 64€ from 74€ 22€-12 years 10€ included

Bernard Dodeman/B&[email protected]

+(508) 41 30 60 +(508) 41 30 60 3 2 from 45€ from 50€ included

Roland Vigneau/B&[email protected] +(508) 41 38 67 +(508) 41 58 94 6 2 from 45€ from 50€ included

La Lanterne/B&[email protected]/la-lanterne

+(508) 41 31 62 +(508) 41 31 62 2 1 from 45€ from 45€ 10€ included

Le [email protected]/le-central

+(508) 41 79 31+(508) 55 79 31 2 1 from 40€ from 45€ 10€ included

Chez Inè[email protected]

+(508) 41 26 98+(508) 55 26 98 +(508) 41 26 98 3 3 from 45€ from 50€ included

Nuits [email protected]

+(508) 41 27 20+(508) 55 59 82 5 5 from 115€ from 115€ included

La Taie N’Art d’[email protected]

+(508) 41 47 49+(508) 55 23 24 4 4 opening

Sept. 2010opening

Sept. 2010MIQUELON/LANGLADE Telephone Fax Rooms Bathrooms Single Double Pers. Ad. BreakfastHôtel L’[email protected]

+(508) 41 61 24+(508) 41 64 89 +(508) 41 60 50 6 6 from 45€ from 55€ 10€ included

Motel de [email protected]

+(508) 41 64 57+(508) 55 64 57 +(508) 41 66 17 9 9 from 61,15€ from 69,70€ included

Gîte «Chez Marlène»[email protected] +(508) 55 01 32 200€ per week 200€ per week -

ACCOMMODATION

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Cable

©Jea

n-Ch

ristop

he L’

Espa

gnol

Page 31: Tourist GUIDE Touristique

31

Acco

mm

odat

ion

- Res

taur

ants

- N

ight

life

SAINT-PIERRE Telephone Fax Rooms Bathrooms Single Double Pers. Ad. BreakfastRésidence les [email protected]

+(508) 41 17 00 +(508) 41 76 42 10 appart.3 rooms 13 from 119€

from 95€from 119€from 95€

25 €-10 years free

non includedincluded

Hôtel RobertHôtel du Vieux [email protected]

+(508) 41 24 19 +(508) 41 28 79 43 43 from 80€ from 80€ 10€ included

Auberge [email protected]

+(508) 41 43 01 +(508) 41 24 46 6 6 from 64€ from 72€ 22€ included

Auberge de l’[email protected] +(508) 41 72 00 +(508) 41 72 46 5 5 from 60€ from 60€ 17€ included

Chez Hélène / B&B +(508) 41 31 08 +(508) 41 54 02 9 4 from 50€ from 55€ 15€ includedAuberge Saint-Pierrebernardarrossamena@cheznoo.netwww.aubergesaintpierre.fr

+(508) 41 40 86 +(508) 41 55 90 10 10 from 64€ from 74€ 22€-12 years 10€ included

Bernard Dodeman/B&[email protected]

+(508) 41 30 60 +(508) 41 30 60 3 2 from 45€ from 50€ included

Roland Vigneau/B&[email protected] +(508) 41 38 67 +(508) 41 58 94 6 2 from 45€ from 50€ included

La Lanterne/B&[email protected]/la-lanterne

+(508) 41 31 62 +(508) 41 31 62 2 1 from 45€ from 45€ 10€ included

Le [email protected]/le-central

+(508) 41 79 31+(508) 55 79 31 2 1 from 40€ from 45€ 10€ included

Chez Inè[email protected]

+(508) 41 26 98+(508) 55 26 98 +(508) 41 26 98 3 3 from 45€ from 50€ included

Nuits [email protected]

+(508) 41 27 20+(508) 55 59 82 5 5 from 115€ from 115€ included

La Taie N’Art d’[email protected]

+(508) 41 47 49+(508) 55 23 24 4 4 opening

Sept. 2010opening

Sept. 2010MIQUELON/LANGLADE Telephone Fax Rooms Bathrooms Single Double Pers. Ad. BreakfastHôtel L’[email protected]

+(508) 41 61 24+(508) 41 64 89 +(508) 41 60 50 6 6 from 45€ from 55€ 10€ included

Motel de [email protected]

+(508) 41 64 57+(508) 55 64 57 +(508) 41 66 17 9 9 from 61,15€ from 69,70€ included

Gîte «Chez Marlène»[email protected] +(508) 55 01 32 200€ per week 200€ per week -

Page 32: Tourist GUIDE Touristique

32

Acco

mm

odat

ion

- Res

taur

ants

- Nig

ht li

fe

SAINT-PIERRE Telephone Fax Specialities Opening hours in seasonLe Feu de [email protected]/feu-de-braise

+(508) 41 91 60 +(508) 41 58 46 Traditional French CuisineTake out Pizza

12:00 am to 2:00 pm - 7:00 to 10:00 pmOpen everyday

Brasserie de l’Ile +(508) 41 03 60 +(508) 41 03 80 Traditional French CuisineBrasserie

12:00 am to 2:00 pm - 7:30 to 10:30 pmOpen everyday

L’Atelier [email protected] +(508) 41 53 00 +(508) 41 98 10 Traditional French cuisine

12:00 am to 2:00 pm - 7:00 to 10:00 pmOpen everyday

from July 1st to September 7thOngi [email protected]

+(508) 41 57 50+(508) 55 57 50 Traditional French cuisine

from 6:00 pmOpen every evening

July and [email protected]

+(508) 41 43 01 +(508) 41 24 46 Traditional French cuisineLocal products

12:00 am to 1:00 pm - 7:00 to 9:00 pmOpen everyday

Reservation requiredMIQUELON Telephone Fax Specialities Opening hours in seasonBrasserie MichaëlRestaurant [email protected]

+(508) 41 64 89 +(508) 41 60 50 Traditional French cuisineLocal products

12:00 am to 1:30 pm - 7:30 to 10:00 pmOpen everyday

Crêperie du Motel [email protected] +(508) 41 64 57 +(508) 41 66 17 Crêpes 11:45 am to 1:30 pm - 7:30 to 9:30 pm

Closed on WednesdaySnack Bar à [email protected] +(508) 41 62 00 French cuisine

Local products11:30 am to 1:00 pm - 7:00 to 9:30 pm

Closed on Monday

RESTAURANTS Reservations recommended

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

©Patr

ick B

oez

Page 33: Tourist GUIDE Touristique

33

Acco

mm

odat

ion

- Res

taur

ants

- N

ight

life

SAINT-PIERRE Telephone Fax Specialities Opening hours in seasonLe Feu de [email protected]/feu-de-braise

+(508) 41 91 60 +(508) 41 58 46 Traditional French CuisineTake out Pizza

12:00 am to 2:00 pm - 7:00 to 10:00 pmOpen everyday

Brasserie de l’Ile +(508) 41 03 60 +(508) 41 03 80 Traditional French CuisineBrasserie

12:00 am to 2:00 pm - 7:30 to 10:30 pmOpen everyday

L’Atelier [email protected] +(508) 41 53 00 +(508) 41 98 10 Traditional French cuisine

12:00 am to 2:00 pm - 7:00 to 10:00 pmOpen everyday

from July 1st to September 7thOngi [email protected]

+(508) 41 57 50+(508) 55 57 50 Traditional French cuisine

from 6:00 pmOpen every evening

July and [email protected]

+(508) 41 43 01 +(508) 41 24 46 Traditional French cuisineLocal products

12:00 am to 1:00 pm - 7:00 to 9:00 pmOpen everyday

Reservation requiredMIQUELON Telephone Fax Specialities Opening hours in seasonBrasserie MichaëlRestaurant [email protected]

+(508) 41 64 89 +(508) 41 60 50 Traditional French cuisineLocal products

12:00 am to 1:30 pm - 7:30 to 10:00 pmOpen everyday

Crêperie du Motel [email protected] +(508) 41 64 57 +(508) 41 66 17 Crêpes 11:45 am to 1:30 pm - 7:30 to 9:30 pm

Closed on WednesdaySnack Bar à [email protected] +(508) 41 62 00 French cuisine

Local products11:30 am to 1:00 pm - 7:00 to 9:30 pm

Closed on Monday

SAINT-PIERRE Telephone AddressChez Txetxo (bar) +(508) 41 34 87 32, rue Abbé Pierre GervainLa Chauve-souris +(508) 41 03 77 6, rue Maître Georges LefèvreLe Baratin (bar) +(508) 41 93 00 rue Marcel BoninLe Bellevue (bar) +(508) 41 20 21 Place du Général de GaulleLe Joinville (bar) +(508) 41 31 90 3, rue Maître Georges LefèvreLe Joinville (disco) +(508) 41 49 11 3, rue Maître Georges LefèvreLe Rustique (bar) +(508) 41 31 00 14, rue Albert BriandMIQUELON Telephone AddressEntre-nous (bar/disco) +(508) 55 64 89 18, rue Anne Claire du Pont de RenonLe Petit Indien (cyber café) +(508) 55 64 23 34 bis rue Victor Briand

BARS - DISCOSWi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Wi-fi

Page 34: Tourist GUIDE Touristique

34

Fest

iviti

es &

Fes

tival

s

Music festivalJuneLike everywhere in France, to mark the arrival of summer on june 21st ,the musicians gather in different areas of the town and even the school participates with their music classes.

The 25kms race of MiquelonJuneThis race takes place in june. A true atmosphere of friendship has been forged around this event which brings together so many runners present for this perfor-mance. It is a race of time with a limit of four hours, either running or walking. It is also an opportunity for friends to meet for a weekend to participate together in the race and enjoy the barbecue that is held in the evening.www.miquelon-langlade.com/25km

Route Halifax/St PierreJulyThe Route Halifax St.Pierre race is a world class ocean race held every two years from Halifax NS

Canada to St.Pierre, France off beautiful coastal Newfoundland.The «route» is now well es-tablished in the calendar on international ocean races of North America. Attracting yachts from Canada, United-States and France. The race brings together sailors from many historic maritime regions who sail over a demanding course and end up at a destination extraordinaire - St.Pierre et Mique-lon. Here they all enjoy a «touch of France» and all the cultural, gustatory and social delights that are part of French hospitality.www.routehalifaxsaintpierre.com

Bastille DayJulyJuly the 14th commemorates the storming of the Bastille in 1789.On this occasion throughout the day on the Place Generale de Gaulle there are various activities held. Restoration and games, and to finish the day, it ends with fireworks and an outdoor dance.www.mairie-stpierre.fr

Déferlantes AtlantiquesJulyThis music festival takes place over ten days.Musicians come from all over different provinces and get together with the local musicians to play in the different bars of St.Pierre et Miquelon..www.deferlantesatlantiques.com

Seafood festival AugustAs every year in August volunteers in Miquelon prepare delicious seafood dishes to be enjoyed by hundreds of people coming for this great event. To end the day music and dance is scheduled.

Basque festivalAugustThis event takes place in August.It starts on a monday with the Basque game competitions (paleta pelote de gomme pleine, joko garbi,bare hands).This is held every night of the week.This is the highlight of the season for all the pelota players and is the opportuni-ty for seniors to compete with other pelota game players from France and Canada.For the younger ge-neration it is the opportunity to play before an audience and show their progress.The seniors have also decided to start playing again (la cancha) and launched challenges

FESTIVITIES©P

atrick

Boe

z

©Patr

ick B

oez

Page 35: Tourist GUIDE Touristique

35

Fest

iviti

es &

Fes

tival

s

to play it with their bare hands for the pleasure of the spectators.The end of the week finishes off the festival with food, games,basque music and an outdoor ball that lasts until late in the evening.www.cheznoo.net/zazpiak-bat/

Blessing of the fleetAugustThis traditional festival is dedicated to sailors and fishermen.It begins with mass accompanied by sea-men hymns.Flags and model boats decorate the interior of the church.During the ceremony it’s a tradition

to distribute pieces of brioche to all the people attending.Upon leaving the church a processsion is held with the sailors carrying the model boats on their shoulders.It is followed by the bishop that lays a wreath on the seamans memorial that is dedicated to all the fishermen that have lost their lives at sea.On this day all the boats in Saint-Pierre et Miquelon are decorated with colorful flags.

ChristmasDecemberThe town center and homes are decorated with multicolored lights.Santa Claus is present in the streets,public places and in homes.Inside the homes the christmas

tree takes its place with all its co-lorful decorations. The town center is animated and stores extend their opening hours and people can shop around from one store to another using a small train, with of course Santa Claus on board ! The distribution of hot chocolate is also available in the streets. The pa-rade with Santa Claus distributing sweets and photo sessions is not to be missed with the children !

Mardi grasFebruaryEvery two years in february is the carnival with it’s mascot

‘’King Bulot’’ .People dressed in costumes and floats parade the streets of Saint-Pierre et Miquelon.On this occcasion apple fritters are the delight of the hearty eaters on the island.Afternoon recreation is for the children where elected is a king and queen of the carnival.At nightfall the ‘’king Bulot’’ that has persisted throughout the day will eventually be burned on the dock.

©Patr

ick B

oez

©Patr

ick B

oez

©Chr

istop

he D

etche

verry

Page 36: Tourist GUIDE Touristique

36

Cul

ture

& H

erita

ge

The Arche Museum & ArchivesThe peculiarity of l’Arche museum is that it houses both the Archives and Museum of Territorial Collectivity of Saint Pierre et Miquelon. L’Arche museum will take you back through time with its archipelago’s permanent exhibition «Two centuries of history in Saint-Pierre et Miquelon», «L’Anse a Henry: 5000 Years of History» and «The Guillotine» .In addition, temporary exhibitions will take you through a journey of centuries to explore the past and present environment with this «Flowers of cities, wildflowers (photo contest, from June 1st to September 30th) and» Views on local architecture «(student work, from june1st to June 30th).The museum offers guided tours of downtown Saint-Pierre. These visits are divided into five additional themes of the exhibition «Two centuries of history at Saint-Pierre and Miquelon» in which, through architecture, habitat and history, visitors can explore and ask another look the city and its urban heritage.

Arche Museum & ArchivesRue du 11 novembre

Saint-PierreTelephone : +(508) 41 04 35

Fax: +(508) 41 04 [email protected]

www.arche-musee-et-archives.net

The Héritage Museumis the creation of a private collector with one desire: To share his passion and enthusiasm for the history of Saint-Pierre et Miquelon. The prime objective of The Heritage Museum is to protect our heritage and preserve these witnesses of our past. Our collections are a memorial to our

ancestors and their forgotten traditions.

Musée HéritagePlace du Général de Gaulle

Saint-PierreTelephone : +(508) 41 58 88

Fax : +(508) 41 45 54www.musee-heritage.fr

Sports & Cultural Center«If you like theater, cinema, music, poetry, painting,and like being creative or even sporting activities, dance or drama of any kind , then the cultural and sports center is the location of your artistic events and sports in Saint-Pierre.

St. Pierre

CULTURE & HERITAGE

Boutique des ArtisansPlace du Général de Gaulle

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 47 37

Galerie Ravenel5 bis rue Me G. Lefèvre

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 49 78

www.galerieravenel.com

La Butte67 rue Albert Briand

Saint-PierreTéléphone : +(508) 55 53 06

www.labutte.com

©L’A

rche

Page 37: Tourist GUIDE Touristique

37

Cul

ture

& H

erita

ge

Throughout the years this structure organizes courses, concerts, exhibitions, film screenings, lectures for art lovers, movies or simply just for the curious. The program offers a varied range of choices where one can find different activities and events to meet their needs.

Centre Culturel et SportifBoulevard de Port-en-Bessin

Saint-PierreTelephone : +(508) 41 13 70

Fax : +(508) 41 51 92www.cg975.fr

Francoforum FrancoForum is your French language institute in Saint-Pierre et Miquelon.The Conseil Territorial of Saint-Pierre et Miquelon hosts the French immersion programs since the early sixties, primarily for english spoken people wishing to improve their french. With this, the students of the Franco Forum feel quite at ease when they realize that the friendliness of the islands population is also involved at all levels of their conversations. This is in a way how the archipelago becomes a classroom in itself !

FrancoforumBoulevard de Port-en-Bessin

Saint-PierreTelephone : +(508) 41 24 38

Fax : +(508) 41 39 29www.francoforumspm.net

StampsSaint-Pierre et Miquelon had officially its first postal service on March 1st 1854.The first stamps were printed in 1859 but Saint-Pierre et Miquelon took on another dimension, when in january 1885 the first letters were issued using these stamps. Today more than 1 200 postal stamps were issued. In recent years, some enthusiasts have conducted studies and our SPM stamps have been displayed in philatelic

exhibitions. Some awards have also been given.This is a great promotion for the archipelago.In June 2011, our islands will host the first exhibition contest. A major event that will allow collectors of the neighboring continent and Europe to visit our islands for a cultural tour.

Linkswww.spm-philatelie.com

www.clubphilatelique.comwww.spmtimbres.com

©Jea

n-Ch

ristop

he L’

Espa

gnol

©Azim

uts

Page 38: Tourist GUIDE Touristique

38

Cul

ture

& H

erita

ge

Discover St. Pierre It’s up to you... take an historical guided tour, take a taxi tour, a bus tour or a personalized tour of the island in a minivan...

Prohibition tourThrough this guided tour, you will learn about «The Golden Age of the Prohibition».Exhibition visits, a slide show and a walking tour downtown St.Pierre will take you back to the 20’s when Bootleggers transformed the island into a prosperous place by illegal alcohol trade.

Tourist OfficePlace du Général de Gaulle

Saint-PierreTéléphone : +(508) 41 02 00Télécopie : +(508) 41 33 55

[email protected]

Taxis in St. PierreTaxi kévinTelephone: +(508) 41 22 25Taxi Tan Telephone: +(508) 41 54 47Taxi Didier Dérouet Telephone: +(508) 41 38 39

Bus tour (1 hour 15 mn) Discover Saint-Pierre and it’s surroundings on a bus and learn more about this little part of France in North America. Find out more with Hubert as he will give you all the commentaries on our geography,our history, our culture and the people. Bring along your cameras for some of the most beautiful pictures of Saint-Pierre along various scheduled stops on the tour.

S.T.RM. Hubert Roulet

Tél/Fax: +(508) 41 44 81 Cellulaire: +(508) 55 44 81

Minivan tour(1 hour 15 mn) Choose a personalized tour of the island of Saint-Pierre with a minivan and be intriged as Jean Claude gives you all the commentaries of the island. Throughout your visit you will learn all about the geography, history and culture of the islands. Along your many stops you will be able to get some of the best scenery and picture taking, to bring back home your wonderful memories of the Archipelago.

Le Caillou BlancM. Jean Claude Fouchard

Telephone: +(508) 41 49 88Cellular: +(508) 55 74 22

Fax: +(508) 41 74 [email protected]

www.lecailloublanc.fr

©Jea

n-Lu

c Dra

ke

©Jea

n-Ch

ristop

he L’

Espa

gnol

©Coll

ectio

n Yvo

nne A

ndrie

ux

Page 39: Tourist GUIDE Touristique

39

Cul

ture

& H

erita

ge

Miquelon guided tourBe adventurous and discover the incredibly varied landscape of Miquelon Langlade aboard our bus or van. Visit the village of Miquelon through its church, museum, lighthouse and hand made crafts. See the summer village of Langlade, the sand dunes and its wild horses…Stop at the restaurant “Brasserie Michael” for a typical French meal (fish or meat, dessert of the day and a glass of wine). A day you will never forget !

Transport MiquelonnaisM. Norbert Coste

Telephone: +(508) 41 64 84Fax: +(508) 41 64 16

[email protected]

Miquelon MuseumTravel back in time and discover a large collection of items that our ancestors used at the beginning of the 20th century.

Miquelon Museum5, rue Sourdeval

MiquelonTelephone: +(508) 41 67 [email protected]

Acadian tourThrough the museum, the cemetery, the archeological excavations and the memorial of the 250th anniversary of the Grand Dérangement you can discover all about the history of the Acadians of Miquelon. Information : Tourist Office.

Miquelon Culture PatrimoineYou can take advantage of all the activities that this association has year around. Theatre (january – march), traditionnal violin (march), piano (april), cinema (october - may), acrylic painting (october) and wood sculpturing (november).

Miquelon Culture Patrimoine2, rue Antoine Soucy

MiquelonTelephone: +(508) 41 67 07www.miquelon-langlade.com

Miquelon-Langlade

HANDCRAFTArt Passion

2 rue A.C. du Pont de RenonMiquelon

Téléphone : +(508) 41 67 38

©Patr

ick B

oez

©Patr

ick B

oez

©CRT

Miqu

elon

©CRT

Miqu

elon

Page 40: Tourist GUIDE Touristique

40

Cul

ture

& H

erita

ge

PresentationAn authentic museum island facing Saint-Pierre that measures approximatly1,700 m in lenght by 700m in width. In total 50 acres. It’s terrain consists mostly of volcanic rock and is very flat with its highest point of 35m ( cap beaudry ). A desolate but haunting island, you will find grass covered fields and close to 55 different species of plants and flowers covering the foundations that was once a quaint fishing village. Seagulls perched on the edges of roof tops watch overhead as they swoop down to pick up sea urchins and different shellfish along the beach. The other smaller species content themselves by nestling in the tall grass to raise their young. The island today has been historically restructered and summerhomes have been rebuilt on the original foundations with historical guided tours of the island available. Not only is this a painters or photographers paradise but a desolate getaway to relax . With no electricity and no cars on the island , people come to picnic or go berry picking or even at low tide pick different shellfish on the shoreline while the children play in

the playground or go for a game of soccer. For those that are more inthusiastic you can rent a cottage for a longer stay and chat with the residents as they have a caplain roast on the shore or even have the children enroled in the summer camp activities provided by the association Saint-Pierre Animation.www.spanimation.net. Evenings of local and traditional music (soirée cabaret) are at times available at the cafeteria.

To find out more about the history of Ile aux Marins, guided tours are available at the Tourist office.

HistoryIle aux marins is a unique testamony of the fishermen’s past. What once was nearly a population of 700, today no one lives year round anymore. Most of the fishermen came mainly from Brittany, Normandy and the Basque country.. The fishermen used their

Ile aux Marins

©Jea

n-Ch

ristop

he L’

Espa

gnol

©Jea

n-Ch

ristop

he L’

Espa

gnol

Page 41: Tourist GUIDE Touristique

41

Cul

ture

& H

erita

ge

none motorised dories to go fishing and of course living on the island allowed them to be closer to their fishing grounds. Cod fishing on the island was a family buisness, women and children mostly took care of the drying of the fish on the graves and the inshore fishermen had to be very careful as of how to use the available space for the drying of the salted cod fish and the organization of stucturing the village due to lack of space. It was mainly made of two rows of houses built very close to one another to build a barrier against the wind. Salted cod was laided out to be dried on the graves( fields of rocks )for seven days, making sure it didnt get damp. Processing the cod was therefore quite an ordeal. The island has had different names over the years including Ile aux chiens (dog island) voted by the officials of the island. It officially became Ile aux Marins in 1931. (sailors island).The island had even succumb a tidel wave on November 18th 1929 . The tsunami struck the south coast of Newfoundland but only flooded the lower part of Ile aux Marins at that time. The island was gradually depopulated and finally abandoned in the early 60’s. Through a renovation program some associations and individuals

decided to give life back to Ile aux marins through a renovation program . Residents have returned to their summer homes today and many of the buildings have been restored to its original state and is available to the public for viewing. Archipelitude museum which was the old school, houses a collection of daily objects from the past, Maison Jezequel once owned by the Company Général Transatlantic, Notre Dame des Marins, the church.The City Hall

and several more other buildings have also been preserved for the pleasure of all visitors. The hardship and the insularity conditions of life at the beginning of the century can be followed more in detail with a guided tour that will take you through the historical properties and explain what was for centuries the way of life on the islands. Take a step back in time of the cod fishery industry that played a major role in every aspect of life .This tour is available twice a day during season.

How to get there?Only 10 minutes by ferry from Saint-Pierre, available 7 days a week from May to October. This crossing will take you several times a day to Ile aux Marins. Please check with our tourist agent for the ferry schedule.

©Jea

n-Lu

c Dra

ke

©Jea

n-Lu

c Dra

ke

Page 42: Tourist GUIDE Touristique

42

Nat

ure

& L

eisu

res The Home of Nature

and EnvironmentThe Home of Nature and Envi-ronment is a developing a project to open an interpretation center dedicated to the local biodiversity of the archipelago. Educational ac-tivities are already proposed on the islands. Please inquire at the CRT Saint-Pierre et Miquelon,or visit:The Home of Nature and environment2 rue Borda, 1er étage Palais RoyalTel. +(508) 41 57 17www.maisonnature-spm.com

Hiking trailsDon’t lose track! Stay on course and pick up a geographical map. Hike Safe! Its your responsibility.

Discover ou marine heritage in Zodiac or on a sailboatTwo tours are available:3 hours Zodiac tourMeeting at the Centre de Voile at 1:30 pm. Departure 2:00pm, return 5:30pmCourse: Saint-Pierre anchorage, Colombier, east coast of Langlade (from les Voiles Blanches to Cap Perçé or from Les Voiles Blanches to Cap Bleu) depending on weather and sea conditions.1 hour and a half Zodiac tourMeeting at the Centre de Voile at 5:30pm. Departure at 6:00pm Return at 7:30pm .Course: Colombier and the small islands of Saint-Pierre.New for 2010: Sailboat tour on board le Macareux , 9 meters long sailboat

Meeting at the Centre de Voile Course: Colombier and the small islands of Saint-Pierre.Minimum: 2 people Maximum: 8 adultsCentre de Voile André PaturelQuai Eric TabarlyTel. +(508) 41 47 36www.voilespm.org

Rent a bicycleYour adventure begins with Cycling. It’s a great way to discover our region.At your own pace visit the islands of Saint-Pierre et Miquelon while respecting the en-vironment.The bicycle is a fun and easy way to get around the island.For bike rentals contact Auberge Quatre Temps.Auberge Quatre Temps : Tel. 05 08 41 43 [email protected]

Saint-Pierre

NATURE & LEISURES©J

ean-

Chris

tophe

L’Es

pagn

ol

©Patr

ick B

oez

©Patr

ick B

oez

Page 43: Tourist GUIDE Touristique

43

Nat

ure

& L

eisu

res

Langlade is an enchanting island surrounded by steep cliffs. An area of 91 square kilometers, it is connected by an isthmus of sand to the island of Miquelon. Originally this isthmus of sand was formed by the numerous shipwrecks that ran aground during the past centuries. Langlade will charm you by its beautiful scenery, its green landscape its peacefulnes, sand and authenticity.

Guided Tour Grand BarachoisUpon arrival in our largest island discover the Grand Barachois. An unforgettable visit during which you can see seals basking on the sand

banks. Although they plunge into the water as we approach with the zodiac, they quickly emerge se-conds later curious to see their new visitors. For reservations, please contact the Tourist Office.

Bike Rentals and Hiking TrailsExplore Miquelon/Langlade on a bike or through the various hiking trails on the island. Rent your bike at the Miquelon’s Tourist Office. Hike safe! It’s your responsability. Stay on course and ask for your geographical map.

Langlade - Miquelon guided tourExplore this legendary island, starting your 40 minutes journey on

board a Zodiac. After your conti-nental breakfast you continue your day trip by meeting people and learning what you need to know on the history of the island. To do this, you will board the bus «Chez

Janot» and you will alternate with different stops to visit the sites. At noon, a meal including wine will be served before departing by bus to Miquelon ( the second part of the island). You will make a complete tour of the village of Miquelon. La-ter in the afternoon you will return to Langlade and board the zodiac to reach Saint-Pierre with a head full of amazing sceneries.Chez JanotTel. +(508) 55 28 09www.chezjanot.fr

Miquelon-Langlade

©Azim

uts

©CRT

©Thie

rry V

oghe

nstal

Page 44: Tourist GUIDE Touristique

Service FERRY Service (bateau passagers - passenger boat)

QUÉBEC

CANADA

LABRADOR

NOUVEAU-BRUNSWICKNew-Brunswick

NOUVELLE ÉCOSSE

Nova-Scotia

Montréal PQ

U.S.A.

Iled'Anticosti

Ile de laMadeleine

P.E.I.Ile duPrince Edouard

Halifax NS

Fleuve St-Laurent

Saint-Pierre

Fortune NFMiquelon

Langlade

TERRE-NEUVE / NEWFOUNDLAND

St-John’s NF

Ferry “Le Cabestan”SAINT-PIERRE / FORTUNE NFSAINT-PIERRE / MIQUELON

Ferry “La Jeune France”SAINT-PIERRE / LANGLADE

Information & RéservationsComité Régional du TourismeService Billetterie / Ticketing

Tél : +(508) 41 98 [email protected]

www.tourismespm.com

C.R.T. MiquelonTél : +(508) 41 61 87

[email protected] Conc

eptio

n gra

phiqu

e et m

ise en

page

: Azim

uts sa

rl - w

ww.az

imut9

75.co

m / Im

pres

sion :

Tran

scon

tinen

tal Lt

d