Touring 16 / 2011 français

56
Test de la Chevrolet Aveo La citadine à vocation mondiale qui assure 28 Casse-tête juridique Responsabilité en cas de collisions en chaîne 47 Au paradis animalier Safari dans les parcs naturels kenyans 34 Concours: gagnez une montre-chronomètre de baroudeur 53 Recyclage des montes usagées Les pneus jouent les prolongations 6 Mobilité électrique Ecolo, mais pas sans risques 12 Test des pneus d’hiver La qualité prédomine 16–21

description

Le journal de la mobilité, édition du 22 septembre 2011

Transcript of Touring 16 / 2011 français

Page 1: Touring 16 / 2011 français

Test de la Chevrolet AveoLa citadine à vocationmondiale qui assure 28

Casse-tête juridiqueResponsabilité en casde collisions en chaîne 47

Au paradis animalierSafari dans les parcsnaturels kenyans 34

Concours: gagnez une montre-chronomètre de baroudeur 53

Recyclage des montes usagées

Les pneus jouentles prolongations 6

Mobilité électrique

Ecolo, mais pas sans risques 12

Test des pneus d’hiver

La qualité prédomine 16–21

22 septembre 2011 touring 16www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Page 2: Touring 16 / 2011 français

TOUJOURS LAMEILLEURE OffRE POURLES MEMBRES dU TCS !TÉLÉPhOnEz ET dEMAndEz

UnE OffRE :0800 801 000

Assuranceauto tropchère?

n’ATTEndEzPLUS:

ChAngEz AvAnT LE

30.9.2011!

Le journal de la mobilité

22 septembre 2011 touring 16www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Page 3: Touring 16 / 2011 français

RAPPORT QUALITÉ/PRIX OPTIMALPOUR LES MEMBRES TCS

PLUS dE COMPÉTEnCES, MOInS dE fRAIS. Un EngAgEMEnT dU TCS.

100000 membres assurent déjà leur voiture au TCS parce qu’ils font confiance aux expertscompétents et parce qu’ils sont satisfaits de la qualité des prestations et des primes attrayantes.

COMPAREz LES PRIMES ET PROfITEzNous vous faisons une offre personnalisée parfaitementadaptée à vos besoins. Demandez maintenant une offre sansengagement!

L’AvIS dES ASSURÉS

En LIgnEConnectez-vous et remplissez leformulaire sur www.offre.tcs.ch

PAR TÉLÉPhOnEAu 0800 801 000 vous bénéficierezrapidement de conseils compétents

POUR OBTEnIR LA MEILLEURE OffRE :

* si votre contrat actuel expire à la fin de l’année

« La confiance et la sécuritéfinancière comptent pour moi. »Melody Guanziroli,assurée chez Auto TCS depuis 2010

« Je reste fidèle à Auto TCS,car j’en suis très satisfait. »Marc Kaufmann,assuré chez Auto TCS depuis 1996

Jusqu’à 70% en l’absence de sinistreNous récompensons les conducteurs prudents

Jusqu’à 30% d’éco-bonuspour les véhicules n’émettant pas plus de 130gde CO2 au km

Contrats équitablesPlus de flexibilité grâce à des contrats d’un an

dERnIERdÉLAI dE

RÉSILIATIOn

30.9.2011*

nE LAISSEz PAS PASSER CETTE ChAnCE !Pour profiter de la meilleure offre, vous devez résiliervotre assurance existante avant le 30.9.2011* etsouscrire au TCS avant le 31.12.2011.

Page 5: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | édito et sommaire 5

Les souliers sont l’accessoire de toutmarcheur, sur les trottoirs comme surles sentiers. Reste cette question: decombien de chaussures un humain a-t-il besoin? Je me suis récemment faitpeur en inventoriant ma collection desouliers. Entre les armoires et la cave,j’ai déniché des godasses de ski, dedescente et de randonnée, de football,d’intérieur, de grimpe, de montagne etde trekking. Et même des bottes depêcheur, la combinaison de plongée,quelques crocs et desmocassins. Jemesuis alors demandé si j’étais atteintd’une fièvre acheteuse passagère ous’il me manquait une case. Pourtant, laplupart de ces «chausses» sont indis-pensables à la pratique demes hobbies.Même si j’avoue avoir quelquefois cra-qué sur certaines publicités bien sen-ties.L’entrée dema fille au jardin d’enfants

et le fait qu’elle va devoir s’équiper desouliers sont à l’origine de mon bilanpersonnel. La petite va tantôt avoirbesoin de chaussures d’intérieur, debottes de pluie et de savates de gympour l’intérieur et l’extérieur. Autre-ment dit, dans lemeilleur des cas, il fautquatre paires de souliers à tout bambinfréquentant le jardin d’enfants. C’est ledébut d’une consommation effrénée. Sije me souviens bien, à l’époque, j’avaisune paire de souliers bas, des pantou-fles et la gymnastique se pratiquaitpieds nus…

Felix Maurhofer, rédacteur en chef

Les chaussures,cette incitationà la consommation

Photo de couverturePhotographe:Pia Neuenschwander

gros plan6 La seconde jeunesse des pneus

Reportage dans une entreprise derecyclage des montes usagées.

société et mobilité11 Innovations aux CFF

Les nouvelles compositions à deuxétages ont été dévoilées.

11 Un logo relooké pour SwissLa nouvelle identité visuelle de Swissrappelle la défunte Swissair.

11 Appels de pharesLeur usage est toléré pour de justesmotifs, mais attention aux abus.

12 Véhicules électriquesUn symposium organisé par le TCSfait le point sur la sécurité.

test et technique16 Des pneus d’hiver convaincants

Le comparatif des dimensions 175 et195 s’est soldé par de bons résultats.

21 Pneus toutes saisons très moyensPas facile de concilier les avantagesdes produits d’hiver et d’été.

28 Test Chevrolet AveoLa citadine à vocation mondiale deGeneral Motors fait honnête figure.

Premier contact/essai routier23 Toyota Yaris III24 BMW 1 M coupé

Le récent Salon de Francfort présage-t-il un retour en grâce des citadines biplace en tandem?Plus élaboré que les rustiques Messerschmitt 2 temps des années cinquante, ce prototypeOpel «Rak e» à propulsion électrique atteint 120 km/h pour une autonomie de 100 km.Audi a effectué une démarche similaire avec l’Urban Concept à structure monocoque.

ldd

voyages et loisirs34 Au paradis kenyan

En prise directe avec les animauxsauvages des parcs animaliers.

39 La biosphère de l’EntlebuchCette région de 400 km² bénéficiedepuis dix ans du label de l’Unesco.

42 L’option ferriesComment rallier la Grèce ou la Turquieen toute décontraction.

43 Pièges à touristesCertaines visites d’entreprises en carse révèlent être des attrape-nigauds.

club et membres45 L’ambassadeur du TCS

L’humoriste Marco Rima présentera leclub dans des sketches télévisés.

47 Collisions en chaîne et responsabilitéCe thème a été disséqué lors de la ren-contre des avocats-conseils du TCS.

49 Carte EntrepriseLa couverture idéale pour les parcs devéhicules des PME.

54 L’entretienHugo Gasser, guide de randonnéesculturelles.

49 Prestations TCS53 Courrier des lecteurs, concours,

impressum

Sommaire

Et si les biplaces investissaient les cités…

Page 6: Touring 16 / 2011 français

6 gros plan | touring 16 | 22 septembre 2011

La deuxième viedes pneus suissesUn pneumatique arrivant au terme de sa vie en Suissen’a pas toujours dit son dernier mot. S’il est encore enbon état, il trouvera preneur en Afrique ou en Amériquedu Sud, où il rendra encore de bons et loyaux services.

›Certains pneus usagés sont exportés versl’Afrique ou l’Amérique du Sud, d’autresservent de combustible dans des fours decimenterie et quelques exemplaires raress’arrachent même. La destinée d’un pneu-matique qui n’est plus bon pour le serviceen Europe dépend dans une large mesure desa dimension et du profil résiduel. La sélec-

tion est effectuée par des entreprises spé-cialisées dans le commerce des pneus usa-gés, comme AABA AG, à Bremgarten (AG).Le tri des pneus entrants est l’opération laplus importante, car il s’agit de décider les-quels pourront être revendus, seront trans-formés en poudrette servant à la fabrica-tion d’autres produits en caoutchouc ou se-

Après le tri, les pneus qui ne terminent pasdans le conteneur à déchets sont stockés.

Page 7: Touring 16 / 2011 français

ph

oto

sP

iaN

euen

schw

and

er

22 septembre 2011 | touring 16 | gros plan 7

lent les pneus ou en déposent illégalement».En tant que contremaître, Stefan Eggers’assure du bon déroulement des opéra-tions au sein de l’entreprise. Des pneus ve-nus de toute la Suisse sont livrés, examinéset triés. Ceux qui sont en mauvais état sontmis directement dans des conteneurs et li-vrés à la cimenterie voisine de Wildegg, oùils serviront de combustible pour alimenterles fours. Environ 65% des pneus considé-rés comme déchets sont transformés enchaleur. Le reste sera broyé et la poudretteainsi obtenue servira à fabriquer des tapisou des semelles en caoutchouc.

La filière du rechapage | En principe, ilest interdit d’exporter les pneus non réuti-lisables. Sur demande, la Confédérationpeut toutefois délivrer des autorisationsspéciales. Les pneus de poids lourds peu-vent connaître une seconde vie en Suisseaprès avoir été rechapés. Leur prix trèsélevé rend cette opération rentable. «EnSuisse, le rechapage de pneus de voituresn’est plus intéressant financièrement»,explique Stephan Bättig. Mais des pneususagés sont exportés pour être rechapésailleurs.

Autres pays, autres pneus | Les pneusen bon état et ayant encore du profil sontstockés par dimensions. Dès qu’ils onttrouvé preneur, ils sont enfilés les uns dansles autres, les petits dans les grands, afind’économiser de l’espace lors du transport.Ce travail est effectué par deux machines.Ils sont ensuite comprimés au moyen d’unchariot élévateur et empilés dans un conte-neur. «On peut en mettre ainsi plus de 3000dans un seul conteneur», explique Stefan

ront incinérés afin que leur valeur énergé-tique puisse être récupérée sous forme dechaleur. C’est de cette décision que dépen-dra la satisfaction du client et, en fin decompte, l’existence de l’entreprise.

En principe, tous les pneus ayant un pro-fil résiduel d’au moins 1,6 mm sont desti-nés à l’exportation. 60% de ces produits ex-portés se retrouvent en Afrique ou en Amé-rique du Sud, le reste se répartissant entrel’Europe (notamment orientale) et l’Asie,où ils peuvent poursuivre leur carrière entoute impunité. En Afrique, en particulier,les exigences posées à un pneu sont sanscommune mesure avec ce qu’on en exigeici. «Néanmoins, les Africains préfèrent lespneus européens usagés aux pneus chinoisbon marché», explique Stephan Bättig, ducomité de l’Association suisse du pneu(ASP). Voilà qui témoigne du haut niveau dequalité des pneus européens. L’ASP compte17 entreprises d’élimination de pneus usa-gés parmi ses membres. L’association dé-fend les intérêts du commerce, de l’élimina-tion et de l’industrie du pneumatique enSuisse, où elle veille au bon fonctionnementdes structures.

Bonjour le pitbull | Les visiteurs du sitede traitement des pneus usagés de Brem-garten sont accueillis par les aboiementsd’un pitbull noir qui veut absolument sa-voir qui pénètre sur son territoire. Les nou-veaux venus sont donc longuement inspec-tés et flairés par une truffe humide. Sil’intrus subit cette fouille olfactive avecsuccès, le gardien à quatre pattes passe lerelais à Stefan Egger. «Rocky est notre Se-curitas», explique le maître de céans en sefendant la malle, «car il y a des gens qui vo-

La société AABA réceptionne chaque jourquantité de pneumatiques usagés.

Les produits ayant encore un profil suffisantsont répertoriés et mis en dépôt.

Quand il ne joue pas au Securitas, Rocky le pitbull passe son temps à se faireles dents sur de vieilles chambres à air.

Suite en page 8

Page 8: Touring 16 / 2011 français

8 gros plan | touring 16 | 22 septembre 2011

Ceinture acierTreillis de fils d’acier noyés dans lecaoutchouc et conférant au pneu sarobustesse

gra

ph

iqu

eG

oo

dye

arD

un

lop

Ceinture textileBandage de nylon renforçant la bandede roulement

Bande de roulement et sculpturesEn contact avec le sol, elles transmettent toutes

les forces induites par le véhicule

Flancs renforcésAméliorent la stabilité et la précisiondirectionnelle

FlancCouche de gomme flexibleprotégeant la carcasse

Bourrage sur tringlePartie du talon influant sur la déforma-tion en courbe et le guidage du pneu

Talon et tringleAssurent le positionnement

précis du pneu sur la jante

Inner linerMélange de caoutchouc formant unrevêtement intérieur et remplaçantla chambre à air

CarcasseStructure porteuse du pneu, qui déter-mine sa charge admissible en combi-naison avec la pression de gonflage

Egger. Seules des entreprises approuvéespar l’ASP sont habilitées à exporter despneus compactés. Les contrôleurs de l’as-sociation veulent ainsi s’assurer que lamarchandise conditionnée de la sorte et ex-portée soit de qualité irréprochable.

Certains pneus restent sur les étagères dela société AABA pendant des années. Maisles dimensions courantes trouvent preneuraprès quelques semaines. Les grandeursrecherchées dépendent des pays et desclients. Ce sont les modèles de véhiculesutilisés en Afrique et en Amérique du Sudqui sont déterminants, puisque la plupartdes pneus usagés y sont exportés: «Pour lemoment, les pneus de minibus et de four-gons ont le vent en poupe», précise StephanBättig.

Poussière de caoutchouc | L’activitédes entreprises de tri de pneus usagés esten phase avec celle des garages. «Dès que laradio annonce la première neige, les clientsveulent tous changer de pneus en mêmetemps», constate Stefan Egger. Idem à la finde l’hiver quand les automobilistes veu-lent remonter leurs pneus d’été. C’est beau-coup plus tranquille sous le soleil d’août.

Les ouvriers travaillent torse nu et récep-tionnent les pneus à intervalles réguliers.Même Rocky, le pitbull, se retire à l’ombre.Stefan Egger, le contremaître, doit motiverses hommes et n’hésite pas à élever la voix.Les échanges sont sonores et rugueux. Cen’est pas un travail de femmelette, il faut

Suite de la page 7

Les pneus savamment empilés sont compactés avant le transport afin de gagner de l’espace.

avoir l’esprit pratique et se démener. «Leshommes qui travaillent dans le domaine dupneu sont d’ailleurs un peu particuliers»,explique Stefan Egger. «On dit que c’est dûà la poussière de caoutchouc». Stephan Bät-tig, le membre du comité de l’ASP, confirmeen riant.‹ Nadia Rambaldi

Un pneumatique se compose de divers matériaux répartis dansla bande de roulement, les flancs, la carcasse, le talon et le revê-tement intérieur. On y trouve principalement de l’acier, diversesqualités de caoutchouc, des matières synthétiques et des pro-duits chimiques: en tout, une quinzaine de mélanges de gommeet plus de 200 matières premières. Les mélanges ont une in-fluence déterminante sur les propriétés du pneu. Chaque manu-facturier a élaboré ses propres recettes qui constituent un secretde fabrication bien gardé.

Le mélange le plus important est celui de la bande de roule-ment, car celle-ci assure le contact du pneu avec le sol. C’est ellequi détermine les performances du pneu, notamment en fonctionde la température ou des conditions atmosphériques (pluie, etc.).

La couche extérieure, qui comprend les sculptures, est un peuplus souple que la couche inférieure de la bande de roulement.Les autres mélanges, ceux qui composent les flancs, la carcasseet le talon, sont également adaptés à leur mission.

Les mélanges comprennent notamment du caoutchouc naturel(15%) produit à partir de la sève (le latex) d’un arbre appelé hé-véa, et du caoutchouc synthétique (24%) issu du pétrole. Mal-léable à l’état naturel, le caoutchouc est rendu élastique par vul-canisation. Mais un pneu se compose également d’acier (12%),de textiles (12%), d’additifs (6%) et d’adjuvants comme le noir decarbone et la silice (31%). Ces agents de renforcement détermi-nent notamment la résistance à l’usure et la rigidité du pneu. Lenoir de carbone lui confère en outre sa couleur. nr

Les mélanges de gommes: un secret jalousement gardé

Page 10: Touring 16 / 2011 français

Catégorie de place et prix cat. 1 cat. 2 cat. 3 cat. 4Prix normal 158.– 138.– 118.– 88.–Prix spécial membres TCS 148.– 128.– 108.– 78.–(Les prix comprennent 10% de frais de pré-location. Frais d’expédition CHF 8.–/commande non comprise.)

4 .tac 3 .tac 2 .tac 1 .tac xirp te ecalp ed eirogétaC–.88 –.811 –.831 –.851

SCT serbmem laicéps xirP –.87 –.801 –.821 –.841

PATINOIRE DE MALLEY LAUSANNE LES 7 ET 8 FÉVRIER 2012

Prière de retourner à: Art on Ice Production AG, Breitackerstrasse 2, 8702 Zollikon, fax 044 315 40 29, www.artonice.com

Date désirée 7.2.2012, 19h30 8.2.2012, 19h30

Catégorie désirée L'offre VIP catégorie 1 catégorie 2 catégorie 3 catégorie 4

En cas de non-disponibilité dans la catégoriedésirée, j'accepte une/des place(s) directement inférieure(s) ou directement supérieure(s)

Talon de réservation pour Art on Ice 2012 à LausanneJe commande billet(s) d’entrée prix special (membres TCS)

Nom Prénom

Adresse NPA/Lieu

E-mail Tél.

Notre offre VIP: Venez savourer, en compagnie de vos invités,l’ambiance unique d’Art on Ice: Accès à l’espace «hospitality»,billets de la meilleure catégorie, rafraîchissements, snacks,cocktail riche, parking. Commandes / renseignements:Gabriela Buchs – téléphone: 044 315 40 24.

Page 11: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | société et mobilité 11

L’auteur est juriste et correspondantau Tribunal fédéral.

Dans un élan d’amabilité, les automobi-

listes et chauffeurs routiers font sou-

vent des appels de phares afin d’avertir

les autres usagers de la route d’un

contrôle de vitesse imminent. Ce que

bon nombre de conducteurs ne savent

pas, c’est qu’il est interdit de signaler la

présence d’un radar par un appel de

phares. L’utilisation abusive de signaux

de mise en garde – qu’ils soient acous-

tiques ou visuels – est passible d’une

amende d’ordre de 40 fr. On peut toute-

fois prévenir les autres automobilistes

d’un contrôle de vitesse d’un geste de la

main.

En revanche, l’usage des appels de

phares est permis lorsqu’il contribue à

améliorer la sécurité sur la route. Un

appel de phares peut ainsi servir à atti-

rer l’attention d’un automobiliste ve-

nant dans l’autre sens et qui roule tous

phares éteints de nuit ou par temps de

brouillard. Il peut en outre être utilisé

à une intersection afin d’inviter un

conducteur en attente à s’insérer dans

le trafic. On peut aussi alerter un auto-

mobiliste venant à contresens du dan-

ger que représente la manœuvre de dé-

passement qu’il est en train de réaliser.

Dans ces situations, le recours aux ap-

pels de phares est justifié pour raisons

de sécurité. De plus, l’appel de phares

peut se révéler plus efficace – même la

journée – et moins gênant pour les rive-

rains que l’usage du klaxon.

Cette habitude est en revanche prohi-

bée lorsqu’elle n’est pas motivée par

une raison légitime, comme saluer un

autre conducteur oumarquer sa désap-

probation face à une erreur de conduite.

Il y a plusieurs années, le Tribunal fédé-

ral a d’ailleurs stipulé que «les parti-

culiers ne sont pas des policiers de la

route et les donneurs de leçon sont

indésirables et mal vus», (ATF 107 IV

194). Une fois la nuit tombée, seuls les

signaux lumineux sont autorisés. Les

avertissements sonores sont autorisés

uniquement dans les cas d’urgence.

ParlonsdroitUrs-Peter Inderbitzin

Attention à ne pasabuser des appelsde phares

Une identité visuellerappelant SwissairLe 2 octobre 2001 est entré dans l’histoire

comme la pire journée de l’aviation civile

helvétique. La flotte de Swissair, fierté de

la nation, restait clouée au sol. Le groun-

ding fut le prélude à la faillite de la compa-

gnie qui survint peu après. La fin de Swiss-

air a aussi signifié la disparition de son

fameux logo. Celui-ci a été remplacé par le

logo aux deux cubes créé par le prestigieux

designer et fondateur de «Wallpaper», Tyler

Brûlé.

Aujourd’hui, par un étrange tour du des-

tin, le graphisme de la défunte Swissair re-

vient sur le devant de la scène à travers le

nouveau logo de Swiss. L’écriture s’affiche

toutefois en majuscules, et ceci non plus à

gauche mais à droite de l’empennage. On

discerne ainsi immédiatement que Swiss

ph

oto

CF

F

›Les nouvelles compositions à deux étages

pour le trafic longue distance des CFF privi-

légient la continuité. Une maquette du train

produit par Bombardier montre qu’il s’agit

surtout de détails censés améliorer le

confort des passagers. On peut ainsi citer les

prises de courant équipant chaque siège et

l’affichage numérique des réservations. Les

sièges groupés qui n’étaient guère appréciés

disparaissent. Bonne nouvelle pour les pas-

sagers sensibles, les véhicules sont pressu-

risés pour éviter les douleurs auriculaires

dans les tunnels. Les CFF ont d’ores et déjà

commandé 59 trains pour un montant de 1,9

milliard de francs. Ces compositions à deux

étages seront les premières du monde à dis-

poser d’une technique d’inclinaison qui per-

mettra aux trains de rouler plus vite dans les

courbes. La durée du trajet entre Berne et

Lausanne sera ainsi réduite.‹ hwm

Trains recomposésLes nouveaux trains longue distance à deux étages desCFF répondent davantage aux besoins des usagers.

Le wagon-restaurant des nouveaux trains à deux étages des CFF est particulièrement fonctionnel.

est une compagnie aérienne. «Du fait de

l’ampleur de l’offre, nous nous distinguons

en premier lieu par notre marque», a fait

pertinemment valoir Holger Hätty, chief

commercial officer, lors de la présentation.

Swiss redeviendra-t-elle un jour Swissair?

La question continuera à faire l’objet de

spéculations à l’avenir. Swiss a en tout cas

déjà racheté les droits de la marque en

2009. hwm

Une ressemblance frappante avec l’ancien logo.

Page 12: Touring 16 / 2011 français

12 société et mobilité | touring 16 | 22 septembre 2011

›La Suisse compte actuellement 11000 voi-

tures hybrides et quelque 500 véhicules en-

tièrement électriques. Entre 2005 et 2010,

les vélos électriques ont connu une pro-

gression stupéfiante, passant de 1792 à

39427 unités vendues. En continuant à ce

rythme, le cap des 50000 unités sera bien-

tôt franchi. D’autant que pour la seule an-

née 2010, un bond de 64% des ventes de vé-

los électriques a été enregistré. Ces chiffres

attestent l’engouement qui règne autour de

ce moyen de transport permettant de cou-

vrir des distances respectables sans se fa-

tiguer.

Est-elle à risque,l’électromobilité?Alors que le nombre de deux-roues électriques enregistreune forte croissance, devrait-on adopter à leur endroit desrègles destinées à renforcer la sécurité routière? Ce thèmeétait au centre d’un récent symposium organisé par le TCS.

Jean-Marc Thévenaz (à g.) et Toni Keller (à dr.), du TCS, encadrent Jörg Beckmann et Romeo Wälti, deux orateurs du symposium.

Reste qu’à une vitesse oscillant entre

25 et 45 km/h – et même davantage pour

les scooters électriques –, un accident peut

avoir des conséquences dramatiques. Fau-

drait-il donc rendre le port du casque obli-

gatoire, dispenser des cours de conduite ou

introduire un examen, voire soumettre les

véhicules à un contrôle technique? L’en-

semble de ces mesures a été longuement dé-

battu par les participants au récent sympo-

sium organisé par le département Sécurité

routière du TCS. Selon Volker Fröse, de l’Of-

fice fédéral des routes, il n’y a pas l’ombre

d’un doute: à partir du moment où l’on en-

fourche un engin atteignant des pointes de

50 km/h, l’obligation de porter un casque

relève du simple bon sens. Des propos re-

layés par plusieurs autres intervenants

(lire encadré en page 13), qui ont également

soulevé le besoin de perfectionnement de

nombreux usagers.

Un dangereux silence | Silencieux, les

véhicules électriques semblent représenter

un risque particulier pour les piétons. Une

problématique illustrée de façon saisis-

sante par Jean-Marc Meyrat, de la Fédéra-

tion suisse des aveugles: «Pour nous autres

malvoyants, la question du bruit émis par

le trafic routier n’est pas nouvelle. Afin de

signaler sa présence, le chauffeur d’un vé-

hicule électrique devrait émettre un signal

sonore avertisseur. Par exemple, il serait

bon d’équiper les voitures électriques d’un

klaxon spécial à cet effet, un sympathique

pouet-pouet, ou alors qu’elles émettent ar-

tificiellement un bruit de moteur.» Et Jean-

Marc Meyrat de conclure son intervention

par un appel à la vigilance dans les zones

30: «Ces espaces dénués de repères tactiles

génèrent chez les aveugles un sentiment

d’insécurité». En écho à ce plaidoyer, Urs

Page 13: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | société et mobilité 13

Publicité

ph

oto

sN

ad

iaR

am

ba

ldi,

Bik

ete

c,

Ad

pic

Schwegler, de Newride, a exposé son expé-

rience personnelle d’adepte du deux-roues

électrique: «Je pars toujours du principe

que l’on ne m’entend pas.»

Industrie dynamique | Il n’en demeure

pas moins que l’ensemble des usagers de la

route devront s’habituer à la présence de

ces engins rapides et silencieux. Car comme

l’a rappelé Jörg Beckmann, directeur de

l’Académie de la mobilité, les conditions-

cadre en Suisse sont propices à leur essor.

Notre pays possède en effet un tissu indus-

triel composé de petites entreprises dyna-

miques tournées vers la recherche et l’inno-

vation, une infrastructure électrique per-

formante, ainsi qu’une multitude d’acteurs

locaux veillant à la mise en place du réseau

de bornes de recharge: «Les entreprises

suisses ont une capacité d’innovation d’au-

tant plus remarquable qu’elles ne bénéfi-

cient d’aucun soutien des collectivités pu-

bliques», a relevé en conclusion Jörg Beck-

mann.‹ Jacques-Olivier Pidoux

Info TouringPour en savoir plus sur la mobilité électrique:www.mobilityacademy.ch, www.newride.ch,www.e-mobile.ch.

L’électromobilité rencontre un grand suc-

cès auprès des cyclistes. Les ventes de

vélos électriques ont connu une croissance

exponentielle au cours des dernières an-

nées. Cettemutation pose de gros défis aux

cyclistes eux-mêmes,mais aussi enmatière

d’infrastructure et de législation. Volker

Fröse, de l’Office fédéral des routes (Ofrou),

évoque dans son exposé ses propres expé-

riences. «Au guidon d’un vélo électrique, je

suis aussi rapide que le champion cycliste

Fabian Cancellara.»

La vitesse plus élevée augmente aussi le

risque d’accident et de blessures graves.

Les automobilistes éprouvent encore de la

peine à évaluer les performances des vélos

électriques, ce qui peut aussi entraîner des

accidents. Pour leur part, les cyclistes de-

vraient se protéger au moyen d’un casque.

«Le bon sens ne va malheureusement pas

de pair avec ce boom du vélo électrique.

C’est pourquoi il faut introduire l’obligation

du casque, du moins pour les bicyclettes à

partir de 250 watts», argue Volker Fröse.

Dans le canton de Berne, 20 accidents im-

pliquant des vélos électriques ont été en-

registrés en 2010. Cette année, ils se mon-

taient déjà à 26 à fin juillet. La plupart se

sont produits en zone urbaine, notamment

à Berne, comme le montre une statistique

de la police cantonale bernoise. «Les acci-

dents ont eu lieu lorsqu’il y avait peu de tra-

fic, sur des routes rectilignes et par beau

temps», explique Romeo Wälti, instructeur

de la circulation.

Christoph Merkli, de Pro Vélo, se dit

convaincu que quelques accidents pour-

raient être évités grâce à une meilleure in-

frastructure. Il plaide en faveur de voies ra-

pides pour les vélos dans les villes, afin de

permettre aux «e-bikers» de circuler sans

rencontrer d’obstacles. Pour garantir des

manœuvres de dépassement sans danger,

l’électromobilité implique l’aménagement

de pistes cyclables à sens unique d’une lar-

geur de 2,5 m. nr

«Sur un vélo électrique, on estaussi rapide que Cancellara»

Les aveugles perçoivent mal les véhicules électriques silencieux.

Sur des montures aussi rapides, le port du casque s’impose.

Page 14: Touring 16 / 2011 français

Réservations sur www.railtour.ch/voralpenexpress ou directement chez railtour suisse S.A.en appelant le 031 378 01 01

Express des Préalpes

Dates de voyage 2011:

30.9-2.10./7-9.10./14-16.10./21-23.10./28-30.10./4-6.11./11-13.11./18-20.11./27-28.11./

3-4.12./10-11.12./17-18.12.

Offre réservée aux membres du TCS dès CHF 319.

Découvrez les Préalpes par le rail!

– Voyage en train 2e classe depuis le domi-

cile jusqu’à Lucerne ou Saint-Gall et retour

depuis Lucerne ou Saint-Gall, base demi-

tarif

– 1 nuit à Lucerne et 1 à Saint-Gall dans des

hôtels 3* et 4* (base ch. double) y compris

buffet petit-déjeuner

– Voyage à bord de l’Express des Préalpes

le 2e jour

– Documentation de voyage détaillée

et informations complémentaires sur

l’Express des Préalpes

La réservation de l’offre inclut obligatoirement le transport! Tous les prix sont calculés pour une personne. Les enfantsjusqu’à 16 ans avec carte junior accompagnés de leurs parents ou grands-parents voyagent gratuitement. Les enfants sanscarte junior paient le prix demi-tarif.

Le Voralpen-Express (Express des Pré-

alpes) propose la liaison la plus agréable

et la plus attrayante entre le lac de Cons-

tance et le lac des Quatre-Cantons. De

confortables trains rapides vous condui-

sent vers de fameuses destinations si–

tuées le long du parcours. Montez à bord

et découvrez les plus belles Préalpes par

le rail!

Ameron Hotel FloraÔ, Lucerne

Hôtel prisé et rénové comptant 161 chambres

et situé à proximité de la gare et des curiosi-

tés touristiques. Les chambres à l’aménage-

ment moderne sont équipées de climatisa-

tion, radio, WiFi, minibar, coffre-fort, sèche-

cheveux et TV par satellite. Restaurant et

bar à disposition. Ascenseur.

Hôtel EinsteinÕ, Saint-Gall

Au cœur de la ville de Saint-Gall inscrite

au Patrimoine mondial de l’UNESCO vous

attend, dans un bâtiment de style classique

au passé textile, l’élégant Einstein 4 étoiles.

L’hôtel dispose de 2 restaurants, d’un bar, de

chambres avec bain/douche, TV, connexion

WLAN. Centre de fitness et espace bien-être

avec bain de cristal (36° C).

Divers

– Assurance frais d’annulation obligatoire

par personne CHF 29

– Réduction pour chambre à trois lits et

enfants sur demande

– Supplément chambre individuelle

CHF 160

– Supplément voyage en train 1re classe

CHF 49 (base demi-tarif)

– Réduction abonnement général CHF 73

– Sous réserve de modifications tarifaires

– Les conditions générales de railtour

suisse S.A. s’appliquent.

Bild hat Grauschleier und sind die Rebberge in den Voralpen?

Offre rése

rvéeaux

membresdu TCS

Page 15: Touring 16 / 2011 français

pu

blic

ité

publicité

Page 16: Touring 16 / 2011 français

›Les automobilistes à la recherche de la

monte hivernale idéale disposent d’un

choix plus large que jamais. Sur les 30

pneus soumis au traditionnel test TCS, 9

ont décroché la mention suprême «très re-

commandé» et 18 l’appréciation «recom-

mandé». Seuls 2 produits ont dû se conten-

ter d’un «recommandé sous réserve» alors

que le 195 Trayal Arctica est l’unique pneu

à avoir été recalé. Ce modèle a cumulé les

lacunes en se montrant très faible sur route

humide, faible sur le sec, légèrement défi-

cient sur neige et glace et a induit la

consommation la plus élevée.

A l’aise, les 175 | La dimension 175/65 R

14 T – elle équipe les citadines – n’a pas ac-

cusé de faiblesses notoires sur chaussée

sèche. Même constat sur le mouillé où au-

cun produit ne peut toutefois se prévaloir

d’excellentes performances. Les essais sur

neige effectués au col du Nufenen ont

majoritairement débouché sur de bons ré-

sultats. En raison des lacunes affichées

dans cette discipline, le Falken Eurowinter

HS439 a été rétrogradé à «recommandé

sous réserve». Dans le domaine de la

consommation de carburant, les écarts

n’ont guère évolué. Pneu le plus sobre, le

Continental a permis d’épargner 5% de car-

burant, soit 0,3 l/100 km, par rapport au

modèle Uniroyal... fabriqué par le même

groupe. Le pneu Michelin continue à faire

la course en tête en matière de longévité et

a parcouru une distance environ deux fois

plus longue que les moins performants.

Des 195 équilibrés | Dotant aussi bien

les voitures compactes que les familiales,

la dimension 195/65 R 15 T a brillé par son

homogénéité. 6 pneus ont été consacrés

«très recommandé» et 8 «recommandé».

La brochure TCS et son app iPhone

La brochure «Pneus d’hiver 2011» du TCS constitue un

complément très informatif du test des pneumatiques.

Commed’habitude, elle peut être obtenue gratuitement

(non-membres, 10 fr.) dans les centres de contact TCS,

commandée dès fin septembre sur [email protected] mais

aussi téléchargée sur www.pneus.tcs.ch. Le test et di-

verses questions relatives aux pneus sont désormais

disponibles via l’application iPhone du TCS. Un nouveau design, un menu

convivial et la fonction de recherche font de cette application TCS un vé-

ritable guide mobile. Téléchargement gratuit sur Apple Store. tg

Les pneus d’hiver déroulentTant les pneus d’hiver de dimension 175/65 R 14 T que ceux de 195/65 R 15 T ontfourni des résultats probants lors de l’impitoyable comparatif TCS. Résultats détaillés.

16 spécial pneus d’hiver | touring 16 | 22 septembre 2011

Soumis à d’implacables tests surneige en Haut-Valais, les pneus du comparatif 2011 se sont révélésà la hauteur des attentes.

Page 17: Touring 16 / 2011 français

marque/type prix sec mouillé neige glace confort/ consom- usure appréciation(environ) 1 bruit mation 2 TCS

Continental WinterContact TS800 113.– 60% 68% 76% 60% 46% 80% 70% 1111

Michelin Alpin A4 115.– 62 60 62 68 36 72 98 1111

Dunlop SP Winter Response 127.– 62 62 60 60 54 66 60 1111

Goodyear Ultra Grip 8 129.– 60 70 56 64 50 76 84 1113

Semperit Master-Grip – 54 64 70 64 44 74 64 1113

ESA-Tecar Super Grip 7 108.– 54 56 70 62 50 72 70 1113

Vredestein Snowtrac 3 – 60 56 56 64 42 70 90 1113

Uniroyal MS plus 6 112.– 54 68 58 60 42 62 60 1113

Maloya Davos – 60 58 60 62 36 68 70 1113

Firestone Winterhawk 2 Evo 115.– 60 50 64 58 56 66 74 1113

Sava Eskimo S3+ – 62 54 58 66 44 76 60 1113

Pirelli Winter 190 Snowcontrol Serie 3 117.– 54 60 60 64 36 70 50 1113

Ceat Formula Winter – 50 44 58 58 48 64 60 1113

Falken Eurowinter HS439 – 60 44 26 66 50 72 54 1133

Comparatif TCS: pneus d’hiver 175/65 R 14 T

Comparatif TCS: pneus d’hiver 195/65 R 15 Tmarque/type prix sec mouillé neige glace confort/ consom- usure appréciation

(environ) 1 bruit mation 2 TCSContinental WinterContact TS 830 126.– 60% 70% 72% 62% 48% 76% 74% 1111

Goodyear Ultragrip 8 143.– 64 74 62 62 46 68 70 1111

Semperit Speed-Grip 2 – 60 66 68 62 52 80 70 1111

Dunlop SP Winter Sport 4D 143.– 64 70 68 62 46 68 64 1111

Michelin Alpin A4 126.– 66 60 62 64 40 68 90 1111

Pirelli Winter 190 Snowcontrol Serie 3 134.– 64 64 64 70 40 74 60 1111

Nokian WR D3 – 74 58 68 64 42 70 70 1113

Vredestein Snowtrac 3 – 58 60 68 64 52 64 64 1113

Fulda Kristall Montero 3 – 56 52 76 60 52 72 70 1113

Barum Polaris 3 – 66 54 66 60 46 66 70 1113

Kleber Krisalp HP2 126.– 64 44 62 62 38 72 90 1113

Kumho I’ZEN KW23 – 64 54 62 62 40 68 54 1113

Bridgestone Blizzak LM-32 129.– 68 48 62 54 52 64 70 1113

GT Radial Champiro WinterPro – 54 42 44 64 42 72 70 1113

Falken Eurowinter HS439 – 66 52 36 62 46 68 54 1133

Trayal Arctica – 32 0 40 50 26 58 80 1333

Appréciation TCS1111 très recommandé1113 recommandé1133 recommandé sous réserve1333 non recommandé

Critères d’évaluation en %: les explicationsLes appréciations des différents critères d’évaluation sontindiquées en %. Il faut considérer ces pourcentagescomme des notes individuelles, et non comme des valeursabsolues. Ainsi, une différence de 20% sur un critère nesignifie pas que le pneu est 20% inférieur en chiffres ab-solus. Une valeur de 100% équivaut à la note maximale«excellent», 0% équivaut à «non recommandé».La meilleure note par critère d’évaluation figure en vert.La plus mauvaise note par critère figure en rouge.

Et l’unique pneu «recommandé sous ré-

serve», le Falken Eurowinter HS439 retra-

vaillé, a démontré des progrès sur le

mouillé, mais pas suffisamment sur neige.

La plupart des produits font bonne figure

sur le sec. Aucune lacune particulière n’a

été décelée sur chaussée humide, même si

aucun pneu n’excelle dans ce domaine. A

l’exception de 3 modèles, tous les pneus ont

subi l’épreuve sur neige sans coup férir.

Comme son homonyme de 175, le Falken

voit son appréciation abaissée à «recom-

mandé sous réserve» au vu de ses perfor-

mances médiocres sur route enneigée. Les

disparités en matière de consommation

s’élèvent à 6%, soit 0,4 l/100 km. Michelin

s’adjuge, ici aussi, la palme de la longévité.

Au final, on peut affirmer que le marché

regorge de pneus de qualité. Le choix se

fera donc sur des détails que l’automobi-

liste aura tout loisir d’étudier en consultant

les tableaux ci-dessous.‹ MOH/TCS C+E Au quotidien, les pneus d’hiver sont essentiellement confrontés à des chaussées mouillées.

Légende1 Selon marché suisse du pneu, l’organe indépendant de

surveillance des prix de l’UPSA et ESA.2 La consommation est influencée par la résistance

au roulement.

22 septembre 2011 | touring 16 | spécial pneus d’hiver 17

ph

oto

sT

CS

Page 19: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | spécial pneus d’hiver 19

Les automobilistes désirant renouveler

leur monte hivernale ont intérêt à s’y

prendre à l’avance, histoire de ne pas être

pris au dépourvu. Selon nos premières

informations, il se pourrait que, comme

l’hiver précédent, la disponibilité de cer-

taines dimensions puisse poser pro-

blème. Quoiqu’il en soit, on vérifiera si

l’ancienne monte a un profil suffisant (4

mm) pour affronter une nouvelle saison.

Suite à la baisse de l’euro, certains im-

portateurs ont procédé à de légères ré-

ductions de prix (inférieures à 10%). Afin

de vérifier notamment dans quelle me-

sure le consommateur profite réellement

des baisses annoncées par les importa-

teurs, le TCS a instauré un sondage sur

le prix des pneus. Les membres du club

ayant acheté des pneus peuvent faire

part de leurs expériences (prix d’achat,

montage, etc.) sur www.pneus.tcs.ch.

Ainsi, le TCS est à même de suivre en per-

manence l’évolution du marché du pneu

et de prodiguer des conseils ciblés. MOH

Se préparer à chausser sa voiture pour l’hiver

Publicité

Page 21: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | spécial pneus d’hiver 21

Seuls deux des pneus toutes saisons testés parviennent à régater avec les montes d’hiver sur neige.

›Alors que nombre de pneus d’hiver du com-

paratif TCS obtiennent des résultats convain-

cants, la plupart des toutes saisons de dimen-

sion 175/65 R 14 T évalués doivent se contenter

de performances globales très moyennes. Mê-

me le Goodyear Vector 4Seasons crédité d’un

«recommandé» affiche de légères lacunes sur

tous les revêtements pris en compte dans le

test. Sur chaussée enneigée, seuls deux pro-

duits (Goodyear et Kleber) se sont hissés de jus-

tesse au niveau des pneus d’hiver, tandis que

les autres ont fourni de piètres performances.

Sur route verglacée, tous les pneus se sont ré-

vélés inférieurs à leurs homologues d’hiver.

Les performances sur routes mouillées et sè-

ches ont été évaluées à l’aune du test des pneus

estivaux. Sur revêtement sec aussi, seule une

monte toutes saisons (Vredestein) rivalise avec

les pneus d’été. Vraisemblablement victime de

l’objectif antagonique visant à allier bonnes

qualités sur le sec et sur neige, ce pneu s’est en

revanche montré le moins efficace sur route en-

neigée. Les autres toutes saisons ont manifesté

de légères faiblesses sur le sec. Rien de rédhi-

bitoire, mais les automobilistes utilisant fré-

quemment ces produits dans de telles condi-

tions doivent être conscients de ces lacunes.

Excepté un produit (Kleber) ayant avoué de

grosses déficiences sur chaussée mouillée,

tous les pneus se sont bien comportés dans cet-

te discipline. Les toutes saisons font jeu égal

avec les pneus spécifiques en matière de con-

sommation (0,2 l/100 km, soit une différence de

4%) et d’usure. Au bilan final, force est de cons-

tater qu’aucun toutes saisons ne se révèle bon

dans l’ensemble des disciplines, critère indis-

pensable pour prétendre à l’appréciation TCS

«très recommandé».‹ MOH/TCS C+E

L’audacieux parides toutes saisonsUn test TCS des pneus toutes saisons vient rappeler qu’il estardu d’obtenir des produits performants en conditions estivaleset hivernales. Seule une monte a été jugée «recommandée».

TCS

Publicité

marque/type sec mouillé neige glace confort/ consom- usure appréciationbruit mation TCS

Goodyear Vector 4Seasons 46% 56% 48% 52% 40% 72% 84% 1113

Sava adapto 52 48 38 56 36 80 70 1133

Vredestein Quatrac 3 62 50 20 54 34 70 80 1133

Kleber Quadraxer 50 34 46 42 28 76 94 1133

Hankook H730 Optimo 4S 46 48 28 54 42 72 60 1133

Rigdon All Season 120 46 42 38 54 24 66 60 1133

Comparatif TCS: pneus toutes saisons 175/65 R 14 T

Page 22: Touring 16 / 2011 français

MARDI 25.10.2011, ZOUGChollerhalle www.chollerhalle.ch

MERCREDI 26.10.2011, ZURICHJEUDI 27.10.2011, ZURICHX-TRA www.x-tra.ch

VENDREDI 25.10.2011, BERNERestaurant Kreuz www.kreuz-belp.ch

SAMEDI 29.10.2011, BÂLEStadtcasino www.stadtcasino.ch

MARDI 1.11.2011, ST-GALLMERCREDI 2.11.2011, ST-GALLEinstein www.einstein.ch

JEUDI 3.11.2011, LUCERNEHotel Schweizerhof www.schweizerhof-luzern.ch

VENDREDI 4.11.2011, AARAUKultur- und Kongresszentrum www.kuk-aarau.ch

SAMEDI 5.11.2011, GENÈVEHalle Sécheron www.halle-secheron.chSpecial guest: Tweek (CH)

Informations détaillées et programme sur:www.seatmusicsession.ch

,1102.01.52 IDRAM GUZO

TOUR 2011

Myron (CH)

Alain Clark (NL)

Phil Dankner (CH)Saint Lu (AT)

Avery Sunshine (US) Johannes Oerding (DE)

Offre réservée aux

lecteurs de Touring!

PARTENAIRES MÉDIA

PARTENAIRES

SPONSOR EN TITRE

OUVERTURE DES PORTES 19.00 HEURES, DÉBUT 20.00HEURES. (BÂLE DÉBUT 19.00 HEURES)RÉSERVATIONS Offre réservée aux lecteurs de Touring,uniquement sur www.touring.ch CHF 50.– au lieu deCHF 55.–, TVA incluse, hors frais de traitement.

Page 23: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | test et technique 23

Publicité

Une citadine japonaisebienvenue chez les Ch’tisA l’heure où maints constructeurs européens délocali-

sent la production de leurs petits modèles ou songent à

le faire, on oublie que la Toyota Yaris est produite depuis

1999 près de Valenciennes, dans le nord de la France.

Une aubaine pour ce pays ch’ti meurtri par la crise des

charbonnages et les vagues de récession. Portée par la

levée des quotas européens qui frappaient jusqu’alors les

voitures japonaises, la petite Yaris semble avoir durable-

ment fait son nid en France. Toyota se dit d’ailleurs déter-

miné à maintenir une production proche de la clientèle.

Un géant nippon qui n’est aussi certainement pas insen-

sible à la faiblesse de l’euro.

Toujours est-il que Toyota annonce une capacité an-

nuelle de200000Yaris sur ce site et que, durant lesmeil-

leurs exercices, elle s’est vendue à 270000 unités sur le

Vieux Continent. Plus que jamais, elle constitue l’un des

fers de lance du numéro unmondial en Europe dans un seg-

ment appelé à croître avec le renforcement des disposi-

tions sur le CO2. Et comme Toyota se fournit essentielle-

ment auprès de sous-traitants locaux, l’histoire de la Ya-

ris prend des allures de conte de fées industriel. MOH

La Toyota Yaris de troisième génération

rentre définitivement dans le rang. Jadis

frondeuse, cette citadine étonnamment

spacieuse respire la maturité et s’érige

en pionnière du multimédia.

›Révolues l’instrumentation en position

centrale et les rondeurs osées: l’heure n’est

plus aux effets de style. La Yaris III se

voit même chargée d’étrenner les nouveaux

traits de la future gamme Toyota. En consé-

quence plus posé, le design exhale une

certaine prestance et des lignes cossues

censées raccoler une clientèle masculine

un tantinet distante. Cet accès de confor-

misme va de pair avec un agencement inté-

rieur plus raffiné associant avec bonheur

des revêtements de facture inégale.

Fidèle à l’adage «compacte mais spa-

cieuse», cette citadine allongée de 10 cm a

tout d’une grande aux places avant, garnies

de sièges au maintien notablement amé-

lioré. L’arrière profite des 5 cm gagnés en

empattement pour dégager un espace aux

jambes assez stupéfiant. Du coup, la Yaris

renonce à la presque mythique banquette

coulissante, et le coffre rivalise avec les au-

tres citadines, pourtant plus grandes.

Relogée derrière le volant, l’instrumen-

tation cède la place à un écran tactile sur

la console centrale. Au gré des versions,

cet élément peu courant dans la catégorie

accueille les commandes centralisées, une

Moins espiègle, plus mature

ldd

caméra de recul et, carrément sophistiqué,

la réception de SMS et des applications

téléchargeables (prix de l’essence, places

de parc disponibles). On mentionnera aussi

des commodités comme la climatisation

bizone ou le toit panoramique vitré.

Cette citadine novatrice se borne en

revanche à conserver des motorisations

existantes, quoiqu’avec des consomma-

tions légèrement réduites. On attend d’au-

tant plus impatiemment la version hybride

à mi-2012. Très mature aussi dans son com-

portement, la Yaris laisse transparaître de

meilleures qualités de routière au long

cours et, dernier éclat, fournit l’entretien

gratuit sur 3 ans/45000 km.‹ MOH

Technique: citadine; 3/5 portes; 5 places; longueur:3,89 m; coffre: 286–768 l Motorisations: essence,69/99 ch, diesel 90 ch Prix: 15190 fr. (1.0 Terra) à25690 fr. (1.3 Multidrive Sol Pr.); sortie à fin octobre.

Allongée et abaissée, la Toyota Yaris III arbore des lignes plus mâles et s’allège de 20 kg.

Page 24: Touring 16 / 2011 français

24 test et technique | touring 16 | 22 septembre 2011

›Au fil des années, la BMW M3 s’est envo-

lée vers des cieux stratosphériques culmi-

nant, aujourd’hui, avec un moteur V8. C’est

dire que la 1 M coupé arrive à point nommé

pour renouer avec la virtuosité que l’on at-

tend d’une compacte sportive et concocter

un cocktail plus détonant que jamais. L’ina-

movible «6 en ligne» est désormais gavé par

deux turbos qui le boostent à 340 ch et,

surtout, génèrent un couple démentiel dès

1500 tr/min. Ainsi dopé, ce coupé aux

atours musculeux tient plus du dragster

que de la GTI. Pied au plancher, l’aiguille

du compte-tours bondit jusqu’à la zone

rouge, tandis que le passage du second rap-

port vous administre un coup de pied bien

placé. Une pression sur la touche M et la

réponse de ce groupe d’exception gagne

encore en réactivité. Comme s’il en man-

quait... Le tout baigné dans un concert de

ronflements rauques virant aux sons mé-

talliques dès que le fauve se déchaîne.

Ludique à souhait | Cette vivacité se

conjugue avec une agilité hors pair. Dès

les premières enfilades, cette compacte en-

chaîne les virages avec un naturel décon-

certant. Intuitif et d’une précision redouta-

ble, le comportement se mue en régal de

pilotage. Oui pilotage, car cette propulsion

a fort à faire pour endiguer la fougue du

biturbo, à l’image de l’ESP qui s’affole au

premier coup de gaz déterminé. Castratrice

sur le sec, cette aide à la conduite se fait

salvatrice sur le mouillé où le train arrière

amorce des décrochements subits. Sur le

sec, on apprécie en revanche le mode inter-

médiaire atténuant les interventions de

l’ESP. Quant à sa coupure totale, on la ré-

servera aux parkings fermés; c’est plus sûr.

Elle raffole des enfilades

MO

H

Cela étant, ce coupé souffle à merveille le

chaud et le froid. En utilisation urbaine, le

couple omniprésent autorise une conduite

à des régimes hyper bas dans une orgie

d’onctuosité. Seuls les ronflements dé-

monstratifs trahissent la bête de race. Idem

sur autoroute, à la différence que le niveau

sonore tend à être envahissant. Hormis

l’embrayage longue course imposant des

séances de musculation, cette sportive dé-

montre aussi des penchants très civilisés,

comme l’atteste la suspension ferme mais

pas raide. Et puis l’habitacle, un brin terne

malgré les sièges cuir ornés de surpiqûres

oranges, réserve un appréciable espace aux

4 passagers. Et s’il renonce aux artifices

technologiques, ce coupé 1 M tranche

d’avec les BMW usuelles en étant fort cor-

rectement achalandé.‹ MOH

Les plus: moteur explosif, sonore et débordantd’onctuosité, comportement envoûtant d’agi-lité, sportive civilisée, volumedu coffre, équipe-ment correct, rapport prix-puissance intéres-sant Les moins: niveau sonore sur autoroute,tenue de route à surveiller sur le mouillé, em-brayage fastidieux, capacité du réservoir, levierdu frein à main butant contre la ceinture.

Technique: compacte; 2 portes, 4 places; longueur:4,38 m; coffre: 370 l; 6 cylindres en ligne 3 l biturboessence, 340 ch, 450 Nm à 1500 tr/min (+50 Nmavec overboost); boîte manuelle à 6 vitesses, 0 à100 km/h en 4,9 s Consommation (essai): 10,8 l/100 km, autonomie: 490 km Prix: 74300 fr.

Prises d’air béantes et pneus mixtes annoncent le fort tempérament de la BMW 1 M coupé.

Débordant de couple et de tonicité, le moteur biturbo de la BMW 1Mcoupé se révèle hautement jouissif. Il n’empêche qu’il laisserapeut-être quelques puristes, adeptes des groupes atmosphé-riques, sur leur faim. Pourtant, ce bloc incarne bien le proche ave-nir que nous réserve le downsizing. Abaissement de la consom-mation et des émissions de CO2 obligent, la tendance est à la ré-duction de la cylindrée et du nombre de cylindres. Et un gardiendu temple tel BMW, longtemps fidèle aux «6 en ligne» atmosphé-riques, se recentre sur les 4 «pattes» à suralimentation. Ainsi lanouvelle 328i sera-t-elle animéepar un4cylindres essence turbo.Cette démarche affectant tous les constructeurs s’est vérifiée

au récent Salon de Francfort. Volvo a par exemple annoncé vou-

loir se recentrer sur les moteurs 4 cylindres diesel et essence.Plus performants que les 6 cylindres actuels, ces groupes allégésde 90 kg devraient entraîner des baisses de consommation allantjusqu’à 35%.Le phénomène est perceptible dans toutes les catégories auto-

mobiles. La mini-citadine VW Up dévoilée à Francfort est ainsianimée par des 3 cylindres essence revendiquant des consomma-tions mixtes à peine supérieures à 4 l/100 km. De premièresinformations sur la VW Golf de huitième génération font mêmeétat d’une version hybride dont le moteur électrique sera coupléà un bicylindre turbodiesel. La chasse au nombre de cylindres su-perflus semble plus que jamais ouverte. MOH

La tendance au downsizing se propage à toutes les catégories

La BMW 1 M coupé se profile en digne héritière des M3 d’antan. Son agilité etl’explosivité de son biturbo en font une bête de race, certes non sans bonnes manières.

Page 25: Touring 16 / 2011 français

...

pu

blic

ité

Page 26: Touring 16 / 2011 français

Vacances en Italie

Riviera Italienne

Ligurie

Vacances en Italie

Page 28: Touring 16 / 2011 français

28 test et technique | touring 16 | 22 septembre 2011

Les sièges avant aux généreuses mensurations.

Suite en page 31

+–

Bilan express

Rapport prix/prestations, habitacle

spacieux, volume du coffre, comporte-

ment rigoureux, direction précise, sus-

pension prévenante et niveau sonore,

sièges avant enveloppants, équipe-

ment complet, freinage très efficace.

Performances péjorées par la mollesse

des reprises, prédominance de plas-

tiques durs, modularité du coffre som-

maire, consommation variant sensible-

ment selon la conduite, reflets dans le

pare-brise, frais d’entretien élevés.

› Cette Chevrolet Aveo rompt manifeste-

ment avec les atavismes des voitures co-

réennes. Propulsée au rang de modèle mon-

dial par General Motors, elle est appelée à

être produite sur plusieurs continents et –

ce n’est guère évident – parvient à concilier

correctement les attentes des multiples

marchés auxquels on la destine. Quelque

peu en décalage avec les canons européens,

le design exprime ainsi une personnalité in-

trinsèque soulignée par les phares à double

optique apparents. On est plus circonspect

face au fruste combiné de l’instrumenta-

tion qui se résume à un boîtier rappelant

l’univers de la moto. Cela étant, le gros af-

fichage digital de la vitesse est parfaite-

ment lisible. La bonne surprise provient du

comportement associant tenue de cap ri-

goureuse et toucher de route mœlleux. Plu-

tôt inattendu pour un véhicule à vocation

planétaire. On sera moins élogieux à l’égard

du moteur dont les 100 ch éprouvent

quelque peine à exprimer pleinement leur

potentiel. Bien évidemment, la Chevrolet

Aveo conserve le rapport prix-prestations

attractif inhérent à tout produit d’extrac-

tion coréenne.

Un style bien à elle | A l’instar des

récents produits Chevrolet, l’habitacle de

l’Aveo résulte d’un joyeux mélange de com-

posants. De qualité très moyenne, les mul-

tiples plastiques parsemant l’intérieur en-

tretiennent une ambiance franchement hé-

téroclyte mais, somme toute, de bon ton.

Ces éléments sont relevés par le fameux

éclairage bleu glacier cher la marque. Le tout

est mis en valeur par des fauteuils avant

dûment contournés et dégageant une im-

pression cossue peu courante dans le seg-

ment des citadines. Si bien que l’on repose

sur des sièges au confort enveloppant. Une

fois trouvé la poignée de porte logée dans

le cadre de la vitre, les passagers arrière

accèdent aisément à la banquette grâce au

grand angle d’ouverture. Généreusement

dimensionnés, le dégagement aux jambes et

la garde au sol pourvoient à une aisance

certaine. Du moins pour deux occupants,

car l’Aveo pèche par une largeur intérieure

un peu juste.

On retrouve davantage de prodigalité

dans les innombrables compartiments de

rangement émaillant l’habitacle. Même

topo pour le coffre à la capacité accrue et à

l’architecture cubique. Seule la modularité

de la banquette – son rabattement laisse

apparaître un gros décrochement – fait

tache. Typique d’une voiture mondiale.

De la tenue dans le confort | Campée

sur une plate-forme inédite, l’Aveo ressort

du lot par la progressivité de sa suspen-

sion, appréciable en trajet autoroutier, ce

d’autant que le niveau sonore est modéré.

Ces excellentes dispositions pouvaient

faire craindre pour la rigueur du comporte-

ment. Il n’en est rien. Sans être incisif, le

train de roulement bien rivé à la chaussée

est très sécurisant. Epaulée par une direc-

tion à assistance hydraulique générant un

L’atypique citadineau destin mondialExcepté un moteur sans brio, la Chevrolet Aveo s’acquittebien de ses ambitions planétaires. Le stylisme est originalet le comportement prévenant. Test de la version 1400 LT.

ph

oto

sM

ath

ias

Wyss

en

ba

ch

,ld

d

Page 29: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | test et technique 29

Phares apparents et calandre à double étage: la Chevrolet Aveo recèle du caractère. A noter la poignée de la porte arrière intégrée au cadre de fenêtre.

Une instrumentation relativement étoffée pour une citadine.

tableaucomparatif

Chevrolet Fiat Ford Renault

Aveo 1.4 Punto Evo 1.4 Fiesta 1.4 Clio 1.2

16V LT 16V Dynamic 16V Trend TCe Expression

Prix (fr.) 19790.– 21900.– 21250.– 19600.–

Cylindrée (cm3) 1398 1388 1388 1149

Puissance (kW/ch) 74/100 77/105 71/96 76/103

Couple max. (Nm/min) 130/4000 127/4500 125/4200 152/3500

Consommation (l/100 km) 6,1 B2 5,71 B2 5,81 C2 5,41 B2

Bruit int. à 120 km/h (dBA) 71 715 736 737

Frais kilométriques (fr./km)3 –.56 –.55 –.55 –.52

Frais d’entretien4 13333 11113 11133 11113

Test Touring 16/2011 6/20065 20/20086 20/20077

1 données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur 3 frais d’entretien par km

(15000 km/an) 4 sur 180000 km (15000 km/an) 5 Fiat Punto 1.3 JTD 6 Ford Fiesta 1.6 7 Renault Twingo 1.2 TCe

Page 30: Touring 16 / 2011 français

LE PLUS GRAND ÉCRAN DE SUISSE.

ACTUELLEMENT AU

PROGRAMME DU JOUR

www.filmtheater.ch

Page 31: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | test et technique 31

bon ressenti, cette citadine négocie les

courbes avec précision et agilité. On y ajou-

tera un freinage puissant, malgré la pré-

sence de simples tambours arrière.

Il est d’autant plus dommage que le mo-

teur 1,4 l soit à la traîne. En dépit d’une in-

déniable disponibilité en conduite urbaine,

ce 16 soupapes manque cruellement de

souffle dans les régimes intermédiaires.

C’est patent sur autoroute où l’on peine à

conserver sa vitesse de croisière à la moin-

dre amorce de côte. Sur route de campagne,

la mollesse des reprises oblige à rétrogra-

der fréquemment pour tirer ce bloc de la

torpeur qui le caractérise au-dessous des

4000 tr/min. Avec les incidences que cela

suppose au niveau sonore et de la consom-

mation de carburant, certes modérée en

conduite usuelle. Fort heureusement, la

commande de boîte se manipule en toute fa-

cilité. On signalera l’arrivée prochaine d’un

diesel 1,3 l de 95 ch à démarrage automa-

tique start/stop.

Le tableau est nettement plus réjouissant

en matière d’équipement. A l’image des mo-

lettes ergonomiques de la ventilation, cette

citadine hérite de quelques éléments quasi

haut de gamme. C’est le cas, sur la version

LT, du volant multifonction réunissant les

commandes de l’installation audio, du télé-

phone et du régulateur de vitesse. La dota-

tion de sécurité incluant l’antidérapage

ESC est sans faille. On passera sur l’ab-

sence de lève-vitres électriques séquentids

ou les reflets dans le pare-brise. Car, au bi-

lan final, la citadine Chevrolet Aveo éclipse

quasiment son statut de voiture

mondiale.‹ Marc-Olivier Herren

Suite de la page 28

Chevrolet Aveo 1400 LT: revue de détailsHABITACLE 11113 Bien que dominé par les

plastiques durs, l’intérieur est plaisant. L’avant

est spacieux. Accès aisé à la banquette, plutôt

indiquée pour 2 passagers, et bon dégagement

aux jambes. Coffre volumineux mais modularité

simpliste. Foule de rangements.

CONFORT 11113 L’amortissement progres-

sif à vitesse autoroutière et les sièges avant

sculptés, quoiqu’à l’assise un peu courte, pro-

curent un bon agrément de marche. Discret en

conduite normale, le moteur se fait bruyant dès

que l’on est contraint de monter dans les tours.

ÉQUIPEMENT 11113 Le second niveau (LT)

est bien pourvu: climatisation manuelle, régula-

teur de vitesse, ordinateur de bord et volantmul-

tifonction sont de série. Commandes de ventila-

tion ergonomiques. Pas de plafonnier central.

PERFORMANCES 11133 Le 1,4 l de 100 ch

se révèle agréable en ville, mais manque de

couple à mi-régime. Il faut le pousser au-delà de

4000 tr/min pour obtenir des reprises décentes,

ce qui augmente le bruit et la consommation. On

apprécie la commande de boîte facile.

COMPORTEMENT 11113 Bien posé sur la

chaussée, le train de roulement est très rassu-

rant, peu sous-vireur et agile. Direction hydrau-

lique précise et informative. L’antidérapage agit

discrètement. Freinage très efficace.

SÉCURITÉ 11113 Equipement à niveau (6

airbags, antidérapage) et 5 étoiles Euro NCAP.

Une double boîte à gants et une multitude de rangements peuplent l’habitacle. Coffrevolumineux mais à la modularité peu élaborée. La poupe est surmontée d’un becquet.

��

��

Aperçu technique

VOITURE D’ESSAIChevrolet Aveo 1400 LT; 5 portes, 5 places;

19790 fr. (véhicule testé: 20310 fr.)

Gamme: 1200 LS, 86 ch (16990 fr.) à

1600 LTZ automatique, 115 ch (24490 fr.)

Options: peinture métallisée (520 fr.), toit

ouvrant vitré électrique (1200 fr.)

Garanties: 3 ans d’usine, 3 ans d’assistance;

garantie antirouille: 6 ans (sous conditions)

Importateur: Chevrolet Suisse SA, 8152

Glattpark (ZH), www.chevrolet.ch

DONNÉES TECHNIQUESMoteur: 4 cylindres essence 16 soupapes,

100 ch; traction avant, boîte à 5 vitesses

Poids: 1235 kg (voiture testée), total admis-

sible 1566 kg, charge tractable 1000 kg

Exclusivité TCSÉVALUATION DYNAMIQUEAccélération (0–100 km/h): 12,6 s

Elasticité:

60–100 km/h (4e vitesse) 13,2 s

80–120 km/h (4e vitesse) 14,4 s

Rayon de braquage: 11,0 m

Insonorisation:

60 km/h: 61 dB (A) 11133

120 km/h: 71 dB (A) 11113

SÉCURITÉFreinage (100–0 km/h): 35,9 m 11111

Visibilité circulaire 11113

Equipement 11113

COÛTS DES SERVICESentretien (km/mois) heures main d’œuvre (fr.)

15000/12 1,2 174.–

30000/24 1,4 203.–

Entretien sur 180000 km:

15000 km/an 23,5 7153.–

FRAIS D’EXPLOITATIONkm/an ct./km fr./mois

fixes variables

15000 56 426.– 274.–

30000 39 426.– 548.–Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences

Chevrolet: de 105 à 175 fr.

CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI(cycle UE 80/1268)

urbain interurbain mixte

TCS 8,6 4,7 6,1

Usine 7,7 4,9 5,9

Emissions de CO2: 144 g/km

Moyenne suisse de CO2: 159 g/km

EtiquetteEnergie (A–G): B

CONSOMMATION DU TEST 11333

6,6 l/100 km autonomie 697 km

réservoir: 46 litres

TCS Technique + économie: Robert Emmenegger

largeur intérieure: avant 140cm, arrière 130cm

coffre: 290–653 litres pneus: 195/65R15, min.

185/75R14

109cm

152cm

��

�92

–115

cm

100cm

� 56–80c

m

empattement 253cm� �

longueur 404cm (largeur 174cm)� �

Page 32: Touring 16 / 2011 français

42 Ressort touring 13 9. August 2007

La plus haute cime d’Afrique

Ce volcan majestueux, point culminant du

continent africain, fascine. Le sommet ennei-

gé est éblouissant. La montée, impression-

nante mais facile du point de vue technique,

dure six jours. Lors du safari qui suivra, vous

découvrirez une nature sauvage unique. Pro-

fitez des splendides couchers de soleil, d’un

climat agréable, ainsi que d’une faune et

d’une flore envoûtantes. Un séjour balnéaire

au bord de l’océan Indien clôture ce voyage

palpitant.

Programme:

Jour 1–2: vol Edelweiss Air Zurich–Kilimand-

jaro, marche d’acclimatation, hôtel

Jour 3: vers les cabanes Mandara, 2682 m,

à travers la forêt vierge

Jour 4: trekking avec vue sur le Kilimandjaro,

cabanes Horombo 3719 m

Trekking au Kilimandjaro, 5896 mavec safari et séjour balnéaire au bord de l’océan Indien

Exigences:

Marcheurs assurés, bonne condition physique.

Dates:

4.3–19.3.2012 25.3– 9.4.2012

26.8–10.9.2012 16.9– 1.10.2012

14.10–29.10.2012 21.10– 5.11.2012

18.11–3.12.2012

Offre exclusive TCS:

Prix spécial TCS Fr. 5950.–

Prix normal Fr. 6250.–

Nos prestations:

– Trekking de 16 jours dans des lodges

confortables

– Conduite dès Zurich par un guide de

montagne suisse

– Groupe de dimension agréable,

10 à 16 personnes

– Vols Suisse–Kilimandjaro–Mombasa–

Suisse (taxes comprises)

– Tous les transferts sur place

– Trekking tout compris (pension complète,

transport de bagages, autorisations, taxes

pour le parc national)

– Séjour balnéaire au bord de l’océan

(petit déjeuner et dîner)

Séances d’informations gratuites:

Jeudi 20 octobre 2011 à Lucerne

Dimanche 22 avril 2012 à Altdorf

Dimanche 23 septembre 2012 à Altdorf

Jour 5: journée d’acclimatation, montée au

sommet du Mawenzi, cabanes Horombo

Jour 6: marche à travers le désert aride du

Kibo vers les cabanes Kibo 4694 m

Jour 7: journée vers le sommet: ascension du

Kilimandjaro 5896 m, descente par Kibo vers

la cabane Horombo 3719 m

Jour 8: retour au point de départ Marangu

Gate, hôtel

Jour 9: safari dans le parc national Lake

Manyara, Ngorongoro Sopa Lodge

Jour 10: safari fascinant dans le parc national

Ngorongoro, 8e merveille du monde

Jour 11: parc national Tarangire, connu pour

ses troupeaux d’éléphants

Jour 12: vol vers Mombasa sur l’océan Indien,

Severin Sea Lodge

Jour 13–15: plages magnifiques, baignade

dans l’océan Indien

Jour 16: retour de Mombasa vers la Suisse

Inscription Trekking au Kilimandjaro, safari et séjour balnéaire

� Veuillez m’envoyer gratuitement le programme détaillé.

� Je m’inscris pour les dates suivante:

� Je m’inscris pour la séances d’informations suivante:

Nom Prénom

Rue NPA/Lieu

Téléphone Portable

E-mail Date/Signature

Envoyer à: Bergschule Uri, Case postale, 6490 Andermatt, téléphone 041 8720900, fax 0418720950,E-mail: [email protected]. Consultez le programme détaillé sur: www.bergschule-uri.ch/tcskili

Page 33: Touring 16 / 2011 français

Marché de Provence, shopping tendance...À tout bientôt en France !

Rendez-vous No 8

Art de vivrejeux -concours

Page 34: Touring 16 / 2011 français

34 voyages et loisirs | touring 16 | 22 septembre 2011

›Le petit bus au toit ouvrant surélevé ca-

hote sur la piste de terre battue. De temps

à autre, une secousse plus forte nous ar-

rache les jumelles des yeux, auxquels elles

sont constamment rivées afin de profiter

du spectacle grandiose. Une couche épaisse

de nuages masque la cime arrondie du Kili-

mandjaro, toit de l’Afrique, empêchant de

discerner le cône toujours enneigé de cet

ancien volcan culminant à près de 6000 mè-

tres… Ce paysage fascine même les Afri-

cains qui n’ont quasiment pas d’autre occa-

sion de voir la neige. Soudain Josiah, le

guide, range son véhicule à côté d’un autre

bus stationné en bordure de la plaine. Les

touristes attendent impatiemment, à l’affût

dans leur refuge du toit rehaussé. Le silence

est total. Ils pointent leurs jumelles et

d’énormes objectifs en direction des hautes

herbes. A l’œil nu, on n’entrevoit absolu-

ment rien, exceptés quelques arbustes et un

bosquet d’arbrisseaux à l’arrière plan. Il

n’y a pas trace de vie. Après un instant

d’observation, Josiah murmure, excité:

«Ceetah, ceetah!», un mot qui, dans toute

l’Afrique, signifie: guépard. Il pointe du

doigt un endroit précis. Les zooms et les ju-

melles convergent rapidement vers le point

indiqué. Grâce aux lentilles, on aperçoit

quelque chose: à environ 150 ou 200 mètres,

tapi dans l’herbe, se cache le prédateur,

parfaitement camouflé par sa fourrure ta-

chetée. Seules dépassent les oreilles et la

queue qui bouge nerveusement pour chas-

ser les mouches. Le félin traque des ga-

zelles. Une fois à leur portée, il bondira… et

la loi féroce de la savane s’accomplira. C’est

la seule règle en vigueur dans le parc natio-

nal d’Amboseli, au Kenya.

Loin du zoo | En contemplant cette scène

et le paysage qui lui sert de toile de fond, on

se découvre à penser que s’il est vrai que

l’être humain a vu le jour il y a des millions

d’années dans les vastes plateaux du

Kenya, alors le paradis sur terre se trouvait

ici. L’essence même du safari photo est liée

à cette immersion totale à la source du

monde. Elle naît de la rencontre fortuite

avec les animaux sauvages, sans le filtre

d’un enclos. Lors d’un safari au Kenya, nul

ne sait à l’avance combien et quels animaux

on aura la chance d’apercevoir. Et si on ne

rencontre que quelques gazelles et aucun

lion de la journée, il est inutile de s’en pren-

dre au guide qui ne peut nullement s’écar-

ter des pistes. Mieux vaut se souvenir que

l’on peut rapidement passer du statut de

«chasseur» à celui de proie. Ici, foin d’ani-

Troupeaux de zèbres et de gazelles, cortèges d’éléphantset félins aux aguets: autant de rencontres qui émaillentun safari dans la savane infinie du Kenya, blottie au pieddu Kilimandjaro dans ce pays berceau de l’humanité.

Aventure au pieddu Kilimandjaro

Une image symbolisant le continent africain: un troupeau d’éléphants du parc national d’Amboseli défile en cortège au pied du Kilimandjaro.

Page 35: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | voyages et loisirs 35

maux de cirque: même les sympathiques

babouins peuvent se montrer agressifs

Or vert | Après le repas, on se réfugie dans

les tentes du camp improvisé désormais

immergé dans l’obscurité. Dehors résonne

la musique de la nuit africaine, un concert

d’insectes interrompu de temps à autre par

les lamentations, au loin, d’une hyène affa-

mée. Allongés sur des lits enveloppés dans

des moustiquaires, à la lumière des bou-

gies, de nombreux «chasseurs d’images»

lisent «Les vertes collines d’Afrique», un

classique Ernst Hemingway. Des histoires

de safaris d’antan, lorsque les participants

passaient des semaines à arpenter la sa-

vane kenyane à la chasse aux trophées.

Aujourd’hui, la chasse sportive est stricte-

ment prohibée au Kenya. Depuis des décen-

nies, ce pays se trouve au front dans la dé-

fense de la faune sauvage. Il possède 51

parcs et réserves naturelles qui occupent

une surface totale équivalant pratiquement

à celle de la Suisse. Enfin, toute la popula-

tion kenyane – dont les fiers Massaï

constamment à la recherche de pâturages

pour leurs vaches – a compris qu’une na-

ture préservée constitue un capital écono-

mique précieux. Et tous reconnaissent la

valeur de cet «or vert» qui assure la venue

constante des touristes.

Lions à l’ombre | Le lendemain, nous re-

partons vers le parc national de Tsavo. Cette

gigantesque réserve naturelle de 20000 km2

est traversée d’est en ouest par la route re-

liant le port de Mombasa à Nairobi. Et à

nouveau, le long trajet se transforme en un

spectacle captivant. La plaine est prise

d’assaut par des troupeaux de gazelles et

d’antilopes, occupées à brouter paisible-

ment l’herbe en compagnie de quelques

zèbres et autres buffles. Au détour d’un

bosquet d’acacias apparaissent de sympa-

thiques girafes. Et puis, c’est la divine sur-

prise: un groupe de lions réfugiés à l’ombre

d’un arbre se laisse photographier sans pa-

raître le moins du monde incommodés. En-

tre-temps, le vent a soufflé les nuages au

loin, faisant apparaître le sommet enneigé

du Kilimandjaro au pied duquel défilent

des éléphants.‹ Antonio Campagnuolo

Le voyage a été organisé par Private Safaris,spécialiste de l’Afrique orientale. Galerie de photosdisponible à l’adresse internet: www.touring.ch

Les minibus typiques au toit réhaussable utilisés pour les safaris (en haut à g.). Une girafe guigne à travers les branches des acacias.De jeunes lions se reposent après la chasse nocturne. En bas: troupeau de zèbres dans le parc de Tsavo Ouest.

ph

oto

sA

nto

nio

Ca

mp

ag

nu

olo

,ca

rte

TC

SV

isu

ell

Bon à savoir

Rabais membres: le spécialiste Private Safaris offre toute sorte de sé-

jours, circuits et safaris au Kenya, en Tanzanie, au Rwanda et en Ouganda.

Les membres du TCS bénéficient d’une réduction de 100 fr. par personne

sur les forfaits des catalogues 2011 et 2012, valable jusqu’au 31.12.2012

Réservations: Private Safaris, [email protected], www.privatesa-

faris.ch, tél: 0443864646 ou www.voyages-tcs.ch/circuits A la mer: ilest conseillé d’allier un séjour balnéaire sur les plages de l’océan Indien à

un safari au Kenya Formalités: passeport valable aumoins six mois après

le retour; le visa peut être obtenu à l’aéroport Devise: shilling kenyan

(1 CHF vaut env. 110 KES); les cartes de crédit sont acceptéesmême dans

les parcs nationaux Langue: swahili et anglais. ac

200 km

Tsavo

Nairobi

Amboseli

KENYA

MombasaKilimandjaro

TANZANIE

OUGANDASOMALIE

Page 36: Touring 16 / 2011 français
Page 37: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | voyages et loisirs 37

Passions automnalesFêtes et coutumes Plus belle saison de l’année se-

lon Goethe, l’automne est celle des récoltes. A cette

époque, d’innombrables fêtes et coutumes popu-

laires émaillent les calendriers régionaux et locaux

de notre pays. Désalpes, fêtes célébrant le fromage,

le vin ou la châtaigne, marchés paysans et d’alpage:

Suisse Tourisme présente plus de 150 manifesta-

tions ancrées dans le terroir et propose une cen-

taine de randonnées au cœur de l’automne. Tapez

www.myswitzerland.com/automne.

Journée du vélo en ValaisLa fête à la petite reine Disséminées dans la plaine

du Rhône, les treize stations «Valaisroule» offrent

un service de prêt de vélos gratuit pendant 4 h (sauf

pour les vélos électriques). Touristes individuels,

groupes, familles ou classes d’école peuvent ainsi

disposer d’un équipement de qualité parmi la flotte

comprenant plus de 300 bicyclettes. Il sera possible

de redécouvrir ce réseau cycliste le 15 octobre

2011, à l’occasion de la journée «Automne à vélo».

Les utilisateurs recevront un cadeau surprise et la

raclette sera servie dans les stations de Port-Valais,

St-Maurice, Sion, Sierre, Brigue et Gampel.L’auteur est juriste et correspondantau Tribunal fédéral.

Tous les voyageurs vous le diront: un

périple dans un pays étranger ou une

région inconnue est l’occasion de dé-

couvrir une multitude de curiosités.

Mais quoi de plus frustrant que de se

rendre compte, arrivé à l’hôtel le soir,

que l’on est passé à côté d’une cascade,

d’un parc national ou d’un site histo-

rique? C’est d’autant plus rageant qu’il

est trop tard pour rebrousser chemin

sans chambouler l’itinéraire prévu. Il ne

reste plus alors qu’à se concentrer sur

les attractions de l’étape suivante.

Pourtant, à l’ère du GPS, ce type de

déconvenue n’est plus une fatalité.

Bon nombre de systèmes de navigation

sont désormais équipés d’une fonction

«points d’intérêt». Celle-ci se révèle

toutefois peu pratique quand elle se

contente de répertorier les sites touris-

tiques des environs immédiats. Heureu-

sement, un tour-operator allemand,

également présent en Suisse, propose

désormais une combinaison intéres-

sante pour certains pays: le Tourenma-

nual, sorte de guide touristique taillé

sur mesure pour l’itinéraire prévu avec

des conseils et tous les sites touris-

tiques, ainsi qu’un instrument de navi-

gation pour vous y conduire. Il suffit

d’actionner son GPS en partant le matin

pour obtenir immédiatement tous les

points d’intérêt, jusqu’à 150 km le

long du trajet, à droite comme à gauche

du tracé. Un léger tapotement de

l’écran et le navigateur guide le conduc-

teur jusqu’au lieu souhaité.

Un test effectué en Australie a mon-

tré que le GPS fonctionne bien en

combinaison avec le Tourenmanual, et

constitue une véritable aide. Mais Il

subsiste des points d’intérêt non réper-

toriés. Et au vu de l’abondance de sites

touristiques en mémoire, classifier les

différents points d’intérêt par catégorie

ne serait pas du luxe. Pour plus de ren-

seignements, consulter le site internet

www.boomerang-reisen.ch (Services >

Tourenmanual, en allemand).

ParlonsdroitUrs-Peter Inderbitzin

Ne manquer aucunsite touristiquegrâce au GPS

Culturel et gourmand

Un guide entièrementconsacré au LémanOù se trouvent les plus belles terrasses

côté français? Quel est ce sommet au loin?

Au quoi ressemble une perche? Dit-on lac

de Genève ou lac Léman? Toutes ces ques-

tions, et une foule d’autres, trouvent leur

réponse dans Le Guide du Léman récem-

ment sorti chez Inédit Publications (www.

inedit.ch). Dense mais lisible, scientifique

mais accessible, l’ouvrage ravira toutes

les personnes aimant à arpenter les rives

du lac où à l’admirer depuis les hauteurs

du Lavaux ou des Préalpes. Tant les tou-

ristes que les habitués y trouveront une

information répondant à une pléiade d’in-

térêts, touchant autant la randonnée que

la navigation ou la cuisine. Car n’oublions

pas qu’une armada de bonnes tables y ont

élu domicile.

La Floriade, qui a lieu tous les dix ans aux Pays-Bas, est la plus importante expo-

sition horticole au monde. En 2012, elle déroulera ses fastes du 5 avril au 7 octobre

à Venlo, dans la province de Limbourg, où plus de deux millions de visiteurs sont

attendus. Une bonne centaine d’exposants et de nombreux pays participent à cette

manifestation universelle unique en son genre, entièrement dédiée au paysagisme

et à l’horticulture. Sur une surface de plus de 66 hectares, les visiteurs découvrent

une indicible diversité de fleurs, d’arbres et d’arbustes, ainsi que de fruits et lé-

gumes. Le parc se décline en différents univers, avec des jardins à thèmes at-

trayants et des pavillons abritant des expositions temporaires de fleurs et de

plantes du monde entier. Une invitation à observer de près les merveilles de la na-

ture. L’agence Reisebüro Mittelthurgau organise pour Voyages TCS une croisière

exclusive sur le Rhin à bord du MS Excellence Queen**** , comprenant la visite de

la Floriade (voir aussi page 38). Infos: www.voyages-tcs.ch/floriade. Bü

Eclatante Floriadeld

d

Page 38: Touring 16 / 2011 français

Mayence

D

Strasbourg

Cologne

Rüdesheim

Coblence

Dusseldorf

NL

F

100 km

NimègueAnvers

RotterdamAmsterdam

B

Douceur de vivre printanièreau fil du Rhin avec la Floriade 2012

8e jour: petit-déjeuner, arrivée à Strasbourg puisexcursion sur les canaux (inclus). Voyage retourvers la Suisse en bus confortable avec halte dansles différentes villes de départ.

Est compris dans le prix� Trajet en bus confortable � Croisière dans lacatégorie de cabine choisie � Pension complèteà bord � Taxes et taxes portuaires � Cocktail debienvenue, dîner du capitaine � Excursion àl’exposition internationale d’horticulture«Floriade» � Excursion en bateau à Strasbourg �Accompagnateur Mittelthurgau expérimenté �Accompagnateur TCS expérimenté

Non inclus� Frais de dossier de CHF 20.– par personne.Pour les réservations en ligne sur www.voyages-tcs.ch/floriade, pas de frais de dossier� Dépenses personnelles et boissons, pourboires,excursions(*) Excursions incluses dans le forfait d’excursion.Toutes les excursions signalées par un astérisque (*)sont incluses dans le forfait d’excursions. Le forfaitd’excursions se réserve uniquement à l’avance et per-met d’économiser en tout au moins 10% par rapportaux excursions réservées individuellement à bord.

Prix par personne en CHFCabine 3 lits, pont intermédiaire 1550.–*Cabine 2 lits, pont principal arrière 1950.–*Cabine 2 lits, pont principal 2050.–*Cabine 2 lits, avec balcon,pont intermédiaire arrière 2250.–*Cabine 2 lits avec balcon, pont interm. 2350.–*Cabine 2 lits avec balcon, pont sup. 2550.–*Mini-suite avec balcon, pont interm. 2510.–*Mini-suite avec balcon, pont sup. 2750.–*

Découvrez au fil de l’eau les magnifiques paysages rhénans et leurs villes

riveraines. Grand temps fort de ce voyage: le somptueux spectacle naturel

offert par l’exposition internationale d’horticulture «Floriade».

DU VENDREDI 4 MAI AUVENDREDI 11 MAI 2012

PROGRAMME1er jour: Suisse–Amsterdam. Départ pourAmsterdam à bord d’un confortable car. Em-barquement sur le «MS Excellence Queen».2e jour: en matinée, excursion à Keukenhof (*),plus grand parc floral au monde. L’après-midi,visitez Amsterdam(*).3e jour: visite de Rotterdam, deuxième ville desPays-Bas ainsi que plus grand port maritime aumonde(*). L’après-midi, excursion à LaHaye, capitale des Pays-Bas (CHF 45.–).4e jour: Anvers jouit d’une grande renomméeen tant que ville de culture. Visite de la ville (*).5e jour: aujourd’hui visite de la «Floriade»,exposition internationale d’horticulture qui alieu tous les 10 ans.6e jour: arrivée à Düsseldorf dans la matinéepuis visite facultative de la ville (CHF 45.–).L’après-midi, visite de Cologne (*).7e jour: profitez de la matinée au fil de l’eaupour admirer les édifices ainsi que le légendairerocher de la Lorelei jusqu’à Rüdesheim. Dé-couvrez la petite ville viticole de Rheingau.Montez à bord du petit train touristique Winzer-express et dégustez les vins locaux (*). A midi,départ en direction de Mayence. A l’arrivée,visite guidée de la ville (*).

Grande suite avec balcon, pont sup. 3950.–*Cabine 2 lits pour utilisation indiv. p. p. 2350.–*Cabine 3 lits: base cabine 2 lits aménagéeavec un lit supplémentaire* Un rabais de 250 fr. est accordé sur ces prixpour les inscriptions jusqu’au 15 octobre.

SupplémentsForfait de 7 excursions 243.–/Excursion àLa Haye 45.–/Tour de ville à Düsseldorf 45.–/Utili. individuelle d’une cabine double, pont in-termédiaire ou supérieur 795.–/Vol Genève–Amsterdam (à la place du bus) taxes incl. dès455.–/Bus de luxe, classe royale 195.–/Réser-vations des places dans le bus (rangées 1 à 3):rangée 1: 14.–, rangée 2: 12.–, rangée 3: 10.–

FormalitésLes citoyens suisses doivent se munir d’unecarte d’identité ou d’un passeport en cours devalidité. Ce voyage est organisé par ReisebüroMittelthurgau Fluss- und Kreuzfahrten AG.Nous recommandons le Livret ETI.

Votre bateauLe «MS Excellence Queen****+»Le «MS Excellence Queen» compte parmi lesbateaux fluviaux les plus luxueux et naviguesous pavillon suisse! Les cabines des ponts in-termédiaires et supérieurs ont une surface de16 m2 et un balcon à la française. Larges fenê-tres sur le pont principal. Toutes cabines avecdouche/WC, sèche-cheveux, climatisation, télé-vision satellite, mini-bar, coffre-fort, téléphone.Ascenseur du pont intermédiaire au pont supé-rieur, pont soleil avec jacuzzi, foyer, restaurantnon-fumeur, lounge panoramique, bar.

Contact: Reisebüro Mittelthurgau Fluss- undKreuzfahrten AG, Oberfeldstrasse 19, 8570Weinfelden, tél. +41(0)716268585, [email protected], www.voyages-tcs.ch/floriade

DES PRESTATIONS ENCORE AMÉLIORÉES� luxueux et grand bateau� exposition internationale d’horticultureFloriade (incl.)

� voyage à travers de romantiquespaysages rhénans

� en exclusivité pour les membres TCS

Avantages pour

les membres TCS

Si inscription jusqu’a

u 15 octobre, ra-

bais de250 fr. (= dès CH

F 1300 fr.)

Page 39: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | voyages et loisirs 39

›A l’origine était la protection des marais.

Si la région de l’Entlebuch, qui couvre 1%

environ du territoire suisse, est devenue un

modèle de développement durable, elle le

doit à l’adoption surprise de l’initiative de

Rothenthurm, en 1987. «Du jour au lende-

main, nous nous sommes retrouvés avec

400 km² d’espace protégé, dont 130 km2 de

marais», raconte Nina Liechti du Centre de

biosphère de Schüpfheim. Les huit com-

munes de la région, qui avaient jusque-là

toujours tiré le diable par la queue, ont

alors convenu de créer une réserve de bio-

sphère. En 2001, ces collectivités ont vu

leurs efforts récompensés par le label de

l’Unesco.

Tout le monde en profite | Par défini-

tion, les réserves de biosphère sont des es-

paces vivants où l’homme peut vivre et

travailler selon des principes de durabilité.

Il convient cependant de relever que la pro-

tection de paysages naturels reconnus ty-

piques par le label de biosphère ne signifie

pas qu’on les cantonne dans un rôle exclu-

sivement touristique ou bio. Le développe-

ment durable implique au contraire une in-

teraction entre société, nature et économie.

«Les produits régionaux doivent être élabo-

rés sur place afin que la valeur ajoutée pro-

fite aux habitants de la région», souligne

Nina Liechti. Il est intéressant de constater

qu’en raison des espaces exigus à disposi-

tion, peu de paysans bio œuvrent dans la

biosphère.

Trouver des solutions | A la question de

savoir si, dans cet Entlebuch profond, tout

se déroule aussi paisiblement que le suggè-

rent les vastes paysages silencieux, Nina

Liechti répond en souriant que «la bio-

sphère labellisée Unesco de l’Entlebuch ne

compte par exemple pas moins de 22 instal-

lations de ski, ce qui représente un défi en

soi». Aujourd’hui, on regarde vers l’avenir.

Après une phase de mise en œuvre et de

consolidation, le directeur Theo Schnider

s’intéresse à la concurrence: en faisons-

nous trop? Prenons-nous les bonnes déci-

sions? A fin 2010, le val Müstair (GR) s’est

lui aussi vu décerner le label de l’Unesco, et

on compte déjà 580 biosphères dans 114

pays. Assurément, on est sur le bon che-

min.‹ Christian Bützberger

Info TouringLa biosphère de l’Entlebuch compte 44 hauts-maraiset 61 bas-marais. www.biosphaere.ch (allemand).

Un espace protégé de 400 km2

Exceptionnel, le paysage karstique et marécageux de l’Entlebuch est protégé depuisdix ans par le label biosphère de l’Unesco, ce dont profitent habitants et touristes.

ph

oto

sC

hri

stia

nB

ütz

be

rge

r

A Romoos, les petits s’amusent sur le sentier pédestre «Talherrenburg». Le charbonnier Markus Wicki dans sa ferme de la région du Napf.

Pour petits et grands

La biosphère Unesco de l’Entlebuch est

un espace protégémais ouvert. On peut

y acheter les produits de la ferme et on

y trouve même une fabrique de pâtes.

Des espaces de jeux pour enfants sont

également aménagés, tels que le Zy-

berliland (www.zyberliland.ch). Outre

les chemins de randonnée classique, on

peut emprunter des sentiers didac-

tiques dédiés aux marécages ou à

l’énergie (www.erlebnisenergie.ch). Les

excursions et les cours d’orpaillage sont

aussi très prisés (www.biosphaeren-

akademie.ch). Et à l’adresse www.bio-

sphaere.ch, des chefs de cuisine de la

région livrent leurs recettes. Bü

Page 40: Touring 16 / 2011 français
Page 42: Touring 16 / 2011 français

42 voyages et loisirs | touring 16 | 22 septembre 2011

Dignes d’hôtels: les ferries «Cruise Europa» et «Cruise Olympia» proposent plusieurs agréables prestations à leurs passagers.

ph

oto

sld

d

›Au moment de prendre la route des va-

cances, les automobilistes sont toujours

plus nombreux à opter pour un ferry mo-

derne, solution qui leur permet d’arriver à

bon port détendus et reposés, et de repartir

au volant de leur propre voiture. Une bonne

option, car il est connu que le trajet routier

jusqu’en Grèce ou en Turquie est long et

semé d’obstacles.

Hôtel flottant | En plus d’économiser les

nuitées à l’hôtel et les taxes autoroutières,

l’automobiliste futé réduit ainsi le risque

d’accident et s’épargne les difficultés liées

à la langue. Bref, une mini-croisière à bord

d’un navire parfaitement équipé permet de

joindre l’utile à l’agréable. Pas étonnant dès

lors que les transports maritimes attirent

une foule toujours plus nombreuse: fa-

milles pendant les vacances scolaires, cou-

ples âgés en toute saison, vacanciers en

camping-car, globe-trotters, «backpackers»

et groupes.

La popularité des ferries tient aussi au

fait que la branche ne cesse de se renouve-

ler, offrant toujours plus de confort et de

prestations à bord, des navires dernier cri

et plus imposants. Et cela à des conditions

et à des prix toujours plus avantageux.

Longtemps considérés comme peu attrac-

tifs, les ferries ont dépoussiéré leur image

et font aujourd’hui l’objet d’un réel engoue-

ment. Ainsi, le bâtiment «Cruise Olympia»

de l’armateur grec Minoan Lines transporte

jusqu’à 3000 passagers sur l’itinéraire An-

cône–Igoumenitsa–Patras. Il est vrai que

les passagers ne risquent pas de s’ennuyer

au cours de la traversée: ils ont à leur dis-

position un espace wellness s’étendant sur

une surface de 400 m2, avec sauna, jacuzzi

et soins de beauté, et un piano-bar où siro-

ter une bière fraîche.

Casino et disco | Une discothèque attend

les oiseaux de nuit et un casino avec tables

de roulette et de blackjack attire les esprits

ludiques. Quant aux enfants, ils peuvent

jouer et se défouler sans déranger qui que

ce soit dans le domaine qui leur est spécia-

lement réservé. Paquebot jumelé flambant

neuf lui aussi, le «Cruise Europa» dessert le

même itinéraire et propose des traversées

dans différentes catégories et classes de

prix. Ce navire abrite 413 cabines inté-

rieures ou extérieures et, pour les passa-

gers plus exigeants, 18 Owner Suites et 50

Junior Suites, avec accès libre à l’espace

bien-être. En outre, les ferries disposent

chacun de 542 sièges pullman. De même, ils

offrent un centre de conférence entièrement

équipé pouvant accueillir pas moins de 300

personnes lors de manifestations et sémi-

naires.

Pour tous les budgets | Selon leur appé-

tit et leur budget, les passagers ont l’em-

barras du choix entre des snackbars, des

restaurants self-service et des établisse-

ments à la carte. Et ceux qui, à bord du

«Cruise Europa», ont quelque peu abusé des

plaisirs de la table, trouveront ici aussi de

quoi se requinquer à l’espace wellness.‹Werner Knecht

Info TouringDans le cadre du programme Show your Card, lesmembres du TCS bénéficient d’un rabais de 20%sur les prix. Minoan Lines, tél. 0442627888 ouwww.minoan-lines.ch.

Rallier la Grèce sans stresserEspace bien-être, gastronomie et casino: entre l’Italie et la Grèce, des ferries de lanouvelle génération allient confort et distractions pour une traversée agréable.

Page 43: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | voyages et loisirs 43

Publicité

dont il faut financer urgemment l’opéra-

tion. Il est recommandé d’être prudent face

à des offres apparemment lucratives, car le

client n’a généralement pas la possibilité

de se renseigner sur la valeur effective d’un

produit.

On ne peut pas faire estimer sur place la

valeur des pierres précieuses, d’un collier

ou d’une bague. Lorsque les bijoux sont mu-

nis de faux poinçons, cela peut de surcroît

poser problème au retour. La douane suisse

va les confisquer. Les voyages particulière-

ment avantageux sont en partie assortis

d’excursions, d’information ou de visites

de fabriques. L’argent engrangé lors de ces

ventes masquées sert à financer indirecte-

ment les voyages bon marché. Il arrive

aussi que des frais supplémentaires, comme

des «suppléments de saison» ou une «taxe

de réservation», soient facturés. Certains

de ces voyages ne coûtent, en fin de compte,

pas moins cher que des offres sérieuses.

C’est pourquoi il faut être prudent en réser-

vant et exiger une transparence des coûts.‹Adrian Zeller

iSto

ckp

ho

to

Gare aux fausses bonnes affaires!Certaines destinations de vacances pro-posent des excursions en bus comportantdes visites de manufactures. Des offresqu’on appréhendera avec prudence!

›«C’était un achat spontané», regrette au-

jourd’hui Yolanda W. Pendant ses vacances

balnéaires sur les côtes orientales de la Mé-

diterranée, cette touriste de 46 ans a visité

une fabrique de bijoux et acheté un collier

de corail. Cette consommatrice plutôt cri-

tique d’habitude pensait faire une bonne

affaire. Une expertise effectuée à son retour

dans une bijouterie suisse a toutefois révélé

que c’était loin d’être le cas.

Rester sur ses gardes | Cette aventure

malheureuse n’est pas unique. Beaucoup

d’autres vacanciers ont été attirés dans des

magasins et des manufactures où ils ont été

poussés à acheter des tapis, des bijoux et

autres objets en cuir à des prix surfaits. Les

vendeurs savent faire pression en utilisant

une rhétorique habile ou susciter la pitié

en évoquant un parent gravement maladeLors des excursions organisées, les bonnes affairesn’en sont pas forcément…

Page 45: Touring 16 / 2011 français

L’humoriste Marco Rima s’est bien amusélors du tournage du spot TV le mettant

en scène en compagnie d’un patrouilleur.

TC

S

22 septembre 2011 | touring 16 | club et membres 45

Marco, Rima, nouvel ambassadeurdu TCS, parle de sa relation avecle club et de la signification de cedernier pour la Suisse… et pourson oldtimer préféré.

»Quels rapports entretenez-vousavec le TCS?Marco Rima: j’ai, en quelque sorte,grandi avec le TCS. Mon père et mongrand-père en étaient membres. Unjour, le second m’a offert une plaquetteà l’effigie du club, et je l’ai fixée sur monvélo. Le TCS m’a ainsi accompagné de-puis l’enfance. A l’occasion, j’ai aussiprofité de ses services. Raisons pourlesquelles je joue les ambassadeursavec plaisir.Concrètement, en quoi consistevotre engagement?Contrairement à George Clooney quiest très impliqué personnellement dansson rôle d’ambassadeur de marque, jevais plutôt mettre en avant mes com-pétences. Les petites histoires télévi-suelles serviront essentiellement à pré-senter les prestations du TCS. Une ma-nière sympathique de mettre en lumièreles valeurs et le professionnalisme lé-gendaire du club.Parlez-nous de ces valeurs…Pour moi, elles sont typiquement helvé-tiques et se résument en trois notions-clés: fiabilité, qualité et compétence.En parallèle, j’aimerais tout particuliè-rement faire ressortir la passion aveclaquelle les experts du Touring ClubSuisse effectuent quotidiennement leurtravail.Et si vous aviez un souhait àformuler pour l’avenir du TCS?Le club s’engage depuis plus de centans pour la mobilité des Suisses. Dansma fonction d’ambassadeur, j’aimeraispouvoir aider à prolonger ses actionspour les cinquante prochaines annéesau moins. Simplement pour que l’en-semble de nos compatriotes puissent sedéplacer sans inquiétudes majeures. Etquant à moi, pour bénéficier de l’assis-tance dépannage lorsque mon oldtimertombe en panne.« tg

«Le TCS, moncompagnon»

›Comment pourrait-il en être autrement?Les spots publicitaires tournés pour la té-lévision suisse par l’ambassadeur du TCS,Marco Rima, s’articulent autour de situa-tions pour le moins bizarres. La palette deservices proposée par le club sera ainsiprésentée aux téléspectateurs dans un styledécontracté et humoristique. Inutile dedévoiler ici l’ensemble du projet et de gâ-cher le plaisir qu’auront les intéressés àsuivre ces épisodes aussi cocasses que dis-

Marco Rima promuambassadeur duTCSL’acteur et humoriste alémanique Marco Rima, 50 ans, s’inviterasur les petits écrans des ménages suisses pour y présenterle TCS. Cette campagne originale débute en octobre.

trayants. Les plus attentifs ne manquerontpas de noter une évolution sensible dans lamanière dont le TCS soigne sa présentation.Début de ce feuilleton samedi 1er octobre à17 h 52 sur SF1. Quelques passages serontdiffusés sur les chaînes francophone et ita-lophone, mais uniquement sur les secondscanaux.

Marco Rima est connu pour sa comédiemusicale théâtrale et ses apparitions ciné-matographiques et télévisuelles.‹ tg

Domicilié dans le cantonde Zoug, l’humoristealémanique Marco Rima,50 ans, a reçu le prixWalo à quatre reprises.

Page 47: Touring 16 / 2011 français

pliqué qu’une fois, lors de la collision en

chaîne qui s’est produite sur l’A9 à Lutry en

avril 2008.

Réductions trop importantes | L’ac-

cord prévoit que l’assureur casco intégrale

règle les dommages matériels causés au

véhicule assuré auprès de sa compagnie. Si

une voiture n’est pas au bénéfice d’une

casco intégrale, c’est l’assureur responsa-

bilité civile qui prend en charge les dom-

mages matériels. L’automobiliste qui est

impliqué dans un carambolage a ainsi la

garantie que l’entier des dommages causés

à son véhicule seront couverts, indépen-

damment de son éventuelle faute. Les dom-

mages corporels sont également pris en

charge par l’assurance responsabilité ci-

vile du véhicule dans lequel se trouvaient

les personnes blessées ou décédées. Le

dommage direct non couvert fait toutefois

l’objet d’une réduction forfaitaire. Conduc-

›Un carambolage monstre impliquant 70

véhicules a eu lieu en 2003 sur l’A1 Zurich–

Berne, entre Niederbipp et Wangen an der

Aare. Une personne perdit la vie et plus

de 50 furent blessées, dont douze griève-

ment. Etablir les responsabilités et les

causes précises de la collision s’est révélé

difficile. Compte tenu de la complexité

de l’accident, l’Association suisse d’assu-

rances a décidé d’élaborer des solutions

pragmatiques pour les personnes et les as-

sureurs impliqués.

L’objectif visait à garantir un règlement

rapide des sinistres et d’épargner aux lésés,

comme aux assureurs, des litiges compli-

qués et de longues procédures devant les

tribunaux. Mission accomplie: des solu-

tions acceptées par toutes les parties im-

pliquées ont pu être trouvées, tant concer-

nant les dommages matériels que corpo-

rels.

La solution qui fait foi | Les expériences

positives engrangées lors du carambolage

de l’A1 ont poussé les assureurs à élaborer

un accord pour le règlement de sinistres

lors de collisions en chaîne impliquant au

minimum 25 véhicules. Outre la Suva et

l’Office fédéral des assurances sociales, de

nombreux assureurs ont participé à cet ac-

cord. Celui-ci comporte toutefois une la-

cune: des organisations qui, comme le TCS,

représentent les intérêts des lésés, respec-

tivement des automobilistes, n’ont pas été

associées. Jusqu’ici, cet accord n’a été ap-

Quid de la collision en chaîne?Lorsque des dizaines de véhicules se télescopent en raison du verglas ou du brouillard,un règlement des sinistres s’avère en général fort compliqué. Voici quelques années,les assureurs ont entériné un accord permettant de trouver rapidement une solution.

22 septembre 2011 | touring 16 | club et membres 47

Un accord clarifie le règlement des sinistres lors de collisions impliquant au moins 25 véhicules.

Ke

yst

on

e

teur et détenteur, mais pas le simple passa-

ger, doivent assumer eux-mêmes une partie

des dommages corporels. Cette réduction

est justifiée par le risque inhérent à l’em-

ploi du véhicule, la difficulté à établir la

preuve ainsi que l’éventuelle faute conco-

mitante. Pour le spécialiste de la responsa-

bilité civile Volker Pribnow, auteur d’un ex-

posé sur ce thème lors de la Conférence des

avocats-conseils du TCS, ces réductions

forfaitaires qui peuvent atteindre 40% sont

trop élevées et, qui plus est, infondées.

Pas d’obligation | Les personnes lésées

ne sont toutefois pas obligées d’accepter

ce règlement fortement simplifié des sinis-

tres. Elles peuvent chercher à régler les

dommages en se référant aux bases légales,

ce qui peut se révéler un avantage dans cer-

tains cas. Quoiqu’il en soit, un expert de-

vrait clarifier la chose.‹Urs-Peter Inderbitzin

Avocats-conseilsdu TCS en conclave

Le règlement des sinistres a été cette

année au centre de la 47e Conférence

des avocats-conseils du TCS. Corinne

Monnard Séchaud a ainsi consacré son

exposé au calcul des dommages, alors

que Volker Pribnow s’est penché sur

l’accord en cas de collisions en chaîne.

Le professeur Rodrigo Rodriguez a

abordé la question du tribunal compé-

tent lors d’accidents à l’étranger. Le

professeur Baptiste Rusconi ainsi que

l’avocat Manfred Dähler ont, quant à

eux, informé les quelque 300 partici-

pants sur la jurisprudence récente du

Tribunal fédéral. upi

Page 49: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | club et membres 49

Bon 2-phases pour les membres Cooldown

Versez 66 fr. et vousen recevrez 50Le TCS propose une offre fort avantageuse

aux jeunes de 16 à 25 ans souscrivant au

Cooldown Club: après versement de la co-

tisation annuelle de 66 fr., le nouvel adhé-

rent reçoit un bon de 50 fr. à faire valoir

sur un cours de formation pour le permis

en deux phases ou un cours de perfection-

nement de la conduite. En plus du secours

routier, l’adhésion donne droit au pro-

gramme de rabais «Avantages membres»

du TCS ainsi qu’à ceux réservés aux mem-

bres Cooldown. Adhésion en ligne, rabais

et liste des centres TCS pour les cours de

2-phases: www.cooldownclub.ch.

Délai jusqu’à fin septembre

Les démissions sontà formuler par écritLes membres peuvent quitter le TCS en

respectant les conditions fixées dans les

statuts du club. Il est notamment prescrit

que «la démission doit être présentée

par écrit au plus tard trois mois avant

l’échéance du sociétariat annuel». En

conséquence, les lettres de résiliation doi-

vent donc être envoyées jusqu’au 30 sep-

tembre 2011 à l’adresse suivante: TCS So-

ciétariat, chemin de Blandonnet 4, CP 820,

1214 Vernier. Les statuts se trouvent sous

le site internet www.tcs.ch (rubrique: Le

TCS > Qui sommes-nous?). tg

ChristaFu

chs

›La ponctualité est une qualité essentielle

pour les entreprises. Qu’il s’agisse de livrer

des marchandises industrielles, des colis,

du courrier ou même des denrées alimen-

taires, la garantie d’une livraison ponc-

tuelle est fondamentale pour la crédibilité

d’une société. Dans ces conditions, que

faire lorsque le chauffeur tombe en panne

et reste en rade? Pour éviter de perdre son

crédit auprès des clients, ou pire de leur

porter préjudice suite à un retard de livrai-

son, il est conseillé de souscrire la Carte

Entreprise du TCS.

Tarifs dégressifs | Idéale pour les petites

et moyennes entreprises (PME), la Carte En-

treprise fournit le secours routier à chaque

véhicule de la flotte (poids maximal de 3,5

tonnes et 3,2 mètres de hauteur) via Pa-

trouille TCS, en Suisse et au Liechtenstein.

L’assistance est garantie 24 heures sur 24,

365 jours par année. Les tarifs annuels sont

décroissants et dépendent du nombre de

véhicules; de 80 fr. (pour 1 à 4 voitures) à

65 fr. (50–59 voitures).

La protection juridique «circulation» est

également offerte selon un système tari-

faire dégressif (CH et FL). Les frais d’avocat

et de justice sont pris en charge à hauteur

de 250000 fr. en cas de litige concernant un

des véhicules assurés. Pour être secouru en

cas de panne à l’étranger, il est possible

d’adhérer au Livret ETI Europe à des tarifs

extrêmement avantageux. Enfin, la Carte

Les PME couvertesLes flottes commerciales peuvent aussi bénéficier du secoursroutier du TCS. Avec la Carte Entreprise, le club propose uneassistance taillée sur mesure pour chaque PME.

Prix et prestations TCStéléphone 0844888111 ou sur www.tcs.ch

Sociétariat* www.tcs.ch

Motorisés (automobilistes et selon sectionmotocyclistes) et pro rataCarte Partenaire/Jeunes Fr. 44.–Non motorisés Fr. 32.–Cooldown Club Fr. 66.–Cyclistes (avec Vélo-Assistance et RC) Fr. 37.–Juniors (avec Vélo-Assistance et RC)

selon sectionCotisation pour membres campeurs(uniquement pour membres motorisésou non motorisés) Fr. 55.–

(Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)*Délai de résiliation 30 septembre 2011

ETI TCS www.eti.ch

Europe motorisé «Famille» Fr.103.–Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.–Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.–Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.–Extension Monde «Famille» Fr. 88.–Extension Monde «Individuel» Fr. 70.–Frais de guérison Europe Fr. 32.–Frais de guérison hors Europe Fr. 45.–

Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch

Pour toute la famille Fr. 28.–20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI

Carte EntrepriseTCSwww.tcs.ch/entreprise

Pour véhicules d’entreprisesDépannage dès Fr.134.–Protection juridique de circulation dès Fr.111.–

ASSISTA TCS www.assista.ch

Assurance protection juridiqueCirculation «Ind.» Fr. 66.– «Famille» Fr. 96.–Privée sans souscrire la circulation«Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.–Privée avec circulation déjà souscrite«Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.–Immeuble Fr. 60.–

Auto TCS www.autotcs.ch

Responsabilité civile, Casco partielle, Cascocollision, Accident, Protection du bonus,Dommages de parking. 0800801000

Deux-roues www.assurancestcs.ch

Vélo-Assistance. Avec la vignette vélo,protection juridique, assistance et couverturecasco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–*ou couverture casco accidentjusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–*Moto-Assistance(dépannage et assistance) Fr. 41.–*Pour motards en Suisse et à l’étranger*Prix pour les membres TCS

Carte de crédit TCS

TCS MasterCard Gold Fr.100.–TCS MasterCard Fr. 50.–TCS MasterCard Load&Go Fr. 25.–TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. 0.–TCS MasterCard drive Fr. 50.–TCS American Express drive Gold Fr.100.–

Infotech www.infotechtcs.ch

Le TCS procède à des tests de véhicules etd’accessoires. Les résultats fournissent desinformations fiables et neutres, à dispositiondes membres du club.

Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch

Rabais sur les offres de cours dans les Centresde sécurité routière de Lignières, Plantin,Stockental, Emmen et Betzholz.

Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch

Cours obligatoires pour l’obtention du permisde conduire définitif.

Voyages et loisirs www.voyages-tcs.ch

Voyages 0844 888 333Camping www.campingtcs.ch 0224172520Hôtels Schloss Ragaz,www.hotelschlossragaz.ch 0813037777Bellavistawww.hotelbellavista.ch 0917951115Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch

Entreprise du TCS donne droit à des rabais

sur les carburants dans les stations BP et

Tamoil, ainsi qu’à des réductions intéres-

santes pour la location de véhicules auprès

de Hertz, Europcar et Avis.‹ ac

Info TouringEn cas d’adhésion via www.tcs.ch/entreprise, lataxe de base de 54 fr. est offerte la première année.

Avec la Carte Entreprise, le TCS offre aux PME lesservices de son réseau de patrouilleurs.

Page 50: Touring 16 / 2011 français

TALON DE COMMANDE Fr. 12.50 de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 31.12.2011, dans la limite des stocks disponibles.

Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10,3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]. En cas de questions:TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone).Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou auLiechtenstein.

❑Quantité:

ASPIRATEUR ECO DE SANA CLEANFr. 99.– au lieu de Fr. 179.–

Prénom: Nom:

Rue: Code postal / ville:

Téléphone / Portable: E-mail:

N° de membre TCS: Signature:

ECO Star 3000by

Le nouvel aspirateur ECO de Sana Cleanest léger, performant et fonctionnesans sacs coûteux.Un chez-soi propre en un tournemain!Grâce à sa forme moderne et mani-able, il se faufile partout. Le filtre sedétache et se lave aisément.

Vos avantages d’un seul coup d’œil :• Tube télescopique en acier inoxydable• Suceur avec changement de position de la

pédale• Filtre d’évacuation Hepa• Puissance 1300 W• Filtre à durée illimitée• Nettoyage du filtre très simple, filtre lavable• Longueur du tuyau 1.5 m• Rayon d’action 8 mètres• Volume du réservoir 1.5 litre• Vidage simple et hygiénique d’une

pression d’un bouton• Couleur Metallic Silver / Green• Convient pour la moquette et le parquet• Enrouleur automatique du câble• Poignée de transport confortable• Très léger, seulement 5.2 kg

Accessoires: suceur 2 en 1, suceur de plinthe,suceur combiné, tuyau, tube télescopique enacier inoxydable

Volume du réservoir 1.5 litres Sans sacs coûteux Tube télescopique en acierinoxydable

Exclusivement pour les

membresdu TCS

Réduction de

45%au lieu de Fr. 179.–

Réduction de

Réduction de

Réduction de

Réduction de 179.–.

au lieu de Fr 179.–.

au lieu de FrFr. 99.–

Page 51: Touring 16 / 2011 français

Talon de commande Je commande à prix préférentiel:

pce(s) Serre pour palmiers 192 x 275 cm Fr. 297.50/pce au lieu de Fr. 425.–/pce (No. art. 90037.00) (frais d‘envoi Fr. 20.–)

pce(s) Serre pour palmiers 292 x 275 cm Fr. 558.60/pce au lieu de Fr. 798.–/pce (No. art. 90037.01) (frais pour camion Fr. 65.–)

pce(s) Chauffage pour serre TROPIC 2000 Fr. 149.–/pce (No. art. 90127.00) (frais d‘envoi Fr. 9.50)

pce(s) Thermomètre Jumbo avec émetteur radio Fr. 49.–/pce (No. art. 90048.00) (frais d‘envoi Fr. 9.50)

Action valable jusqu’au 15 décembre 2011Jusqu’à épuisement du stock

Nom: Prénom: E-mail:

Adresse: NPA/Lieu: Tél. (durant la journée):

No. membre TCS: Date: Signature:

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstr. 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]; pour d’éventuelles questions: TCS, «TouringShop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Max Versand, 8340 Hinwil, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

Protection pour l‘hiver

Thermomètre Jumbo avec émetteur radioL’émetteur envoie (jusqu’à 30 mètres) les données de température àl’appareil principal. Avec alarme réglable de température, horodateurpour le thermomètre, heure et date.Le set comprend:1 appareil principal et 1 émetteur radio, ainsi que toutes les pilesnécessaires. Dimensions de l’appareil: 12,4 x 11 x 2,8 cm

Offre pour les

membres TCS

30% de rabais

2 grandeurs disponibles

Ø = 192 cm Ø = 292 cm

H=

275

cm

• système de protection intelligent contre le froid,l’humidité et le gel

• vos plantes de jardin passent l’hiversans dommages

• armature métallique stable• avec feuille spéciale isolante• grande porte pour réglage de la température• montage facile• stabilité de la fixation avec éclisses et câbles• se replie et prend peu de place en été• suffisamment grande pour surveillance

automatique du gel (chauffage automatique)• le thermomètre extérieur avec alarme

anti-gel vendu séparément vous tient aucourant du climat à l’intérieur de votre serre

Chauffage pour serre TROPIC 2000Ce chauffage offre la meilleureprotection contre le gel dans les jardinsd’hiver, les serres, les entrepôts, etc.Puissance de chauffage commutablede 1000 ou 2000 W, réglage continu,approprié comme protection contre legel, 2 thermostats intégrés (chauffageen hiver, ventilateur en été), puissancede chauffage maximale: 2000 W,raccordement électrique: 230 V,dimensions: 22 x 31,5 x 15 cm (l x h x p)

Page 52: Touring 16 / 2011 français

Tronçonneuse à élaguer sans fil• Couper les branches jusqu’à 4,5 m de haut sans effort

et en toute sécurité• Finies les escalades périlleuses ou le travail

en équilibre fragile sur des échelles instables• Travailler en toute sécurité depuis le sol• Idéale également pour ébrancher facilement au sol• Puissante batterie 18V lithium-ion (pas d’effet de mémoire)• Ni câble électrique encombrant, ni émission de fumées• Fonctionnement extrêmement silencieux; idéale également

dans les zones fortement peuplées• Grand rayon d’action (vous n’êtes plus tributaire de la

longueur des câbles)• Scier sans effort les branches jusqu’à 12 cm• Avec poignée et sangle de port réglables• Interrupteur de sécurité 2 points• Avec réservoir d’huile intégré (80 ml) pour la lubrification

automatique de la chaîne• Extensible par des tubes de rallonge jusqu’à 2 x 90 cm max.• Accessoire utile: casque de sécurité avec protection du visage

(testé GS selon les normes EN397 et EN1731)

Longueur: 186 cm / 276 cm (1 rallonge) / 366 cm (2 rallonges)

Etendue de livraison: 1 tronçonneuse à élaguer, 1 rallonge (90 cm),1 chargeur, 1 batterie 18V lithium-ion, 1 bouteille de ravitaillement en huile et 1 mode d’emploi (a/f/i)

Offre pour

les membres TCS

40% de rabais

Fr. 149.40/pce

au lieu de Fr. 249.–

Idéale également pourébrancher facilement au sol

Exte

nsib

leju

squ’

à36

6cm

Couper les branches jusqu’à 4,5 m dehaut sans effort et en toute sécurité!

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 14.50):

pce Tronçonneuse à élaguer sans fil 18V Fr. 149.40/pce au lieu de Fr. 249.–/pce (No. art. 90064.00)

pce Batterie lithium-ion supplémentaire 18V Fr. 77.40/pce au lieu de Fr. 129.–/pce (No. art. 90064.02)

pce Rallonge supplémentaire (90 cm) max. 1x Fr. 11.95/pce au lieu de Fr. 19.90/pce (No. art. 90064.01)

pce Accessoire taille-haie Fr. 47.40/pce au lieu de Fr. 79.–/pce (No. art. 90064.20)

pce Casque de sécurité avec protection du visage Fr. 53.40/pce au lieu de Fr. 89.–/pce (No. art. 90076.00)

Action valable jusqu‘au 15 décembre 2011jusqu‘à épuisement du stock

Nom: Prénom: E-mail:

Adresse: NPA/Lieu: Tél. (durant la journée):

No membre TCS: Date: Signature:

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop»,tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand AG, 8340 Hinwil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

Taille-haiecomme accessoire pour la tronçonneuse à élaguer

Comme complément à la tronçonneuse à élaguer(ne peut pas être utilisé seul). Il suffit de remplacerl’outil tronçonneuse par l’outil taille-haie.Vitesse de coupe en marche à vide: 1400/min, longueur de lalame: 460 mm, épaisseur de coupe: 14 mm, poids: 2.1 kg

40% moins de poids50% de performances en plus

200% de durée de vie en plus

Batterie

puissante

Page 53: Touring 16 / 2011 français

22 septembre 2011 | touring 16 | l’avant-der 53

Impressumtouring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteuren chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques-Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), StephanKneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Karin Graniello (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante durédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 031 380 50 00, fax 031 380 50 06. E-mail:[email protected]. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable), Gabriela Amgarten. Annonces: PublicitasPublimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 031 38721 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIE Centred’impression Edipresse Lausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mention-nant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844888111, e-mail: [email protected]. Abonnement:compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier lestextes non commandés.

PatagonieTouring 15/2011

J’ai eu la chance de faire un voyage en

Argentine, en Patagonie et à Ushuaia, et j’ai

admiré le magnifique glacier Perito Mo-

reno, incroyable! A Punta Tombo, c’est fan-

tastique de voir cette immense colonie de

manchots de Magellan qui font des va-et-

vient entre leur nid et la mer. Il s’agit donc

de manchots de Magellan, et non de pin-

gouins. André Joly, Ipsach

Vignette autoroutièreC’est facile de toujours augmenter les taxes

sous prétexte que nous sommes moins

chers que les autres. Curieux que l’on ne

privilégie pas les économies d’abord, et que

l’on ne regarde jamais ce qui est plus avan-

tageux à l’étranger pour s’y ajuster. Tant

de familles peinent à payer leurs primes

d’assurance maladie qu’il serait pénalisant

d’alourdir encore un budget mis à mal par

la crise et l’augmentation régulière de l’es-

sence. Les restrictions toujours plus sé-

vères de la circulation sanctionnées par des

moyens technologiques de pointe appor-

tent un complément de revenus non négli-

geable sur le dos des usagers. Et à ce prix,

n’y aurait-il pas un risque de revenir à une

circulation accrue dans les localités?

Clémence Aupetit, Cheyres

EditorialTouring 14/2011

Vous avez raison: les conducteurs sensés

doivent être prudents en tout lieu et en

toute circonstance, à toute heure du jour et

de la nuit, en ville comme à la campagne.

Michèle Crogiez Labarthe, Zollikofen

Courrier des lecteurs

ph

oto

sw

i,ch

b

Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elleaura de chances de figurer dans cette rubrique. Larédaction se réserve le droit de raccourcir les contri-butions au besoin. Lettres ou réactions peuvent éga-lement être transmises par e-mail ([email protected]).Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édi-tion online de Touring consultable sur internet.

Concours

Made in Switzerland

La montre Wenger GST Made in Swit-

zerland, d’un diamètre de 43 mm, est

dotée d’un chronographe 12 heures et

de l’affichage de la date. Fidèle à la tra-

dition de qualité desmontresWenger, la

GST Chronograph est composée d’une

glace saphir, d’un cadran noir monté

dans un boîtier acier inoxydable 316L

et d’un bracelet en cuir noir. Elle est

étanche à 100 m et assortie d’une ga-

rantie internationale de trois ans. Ten-

tez de gagner un set Wenger GST

Chrono et couteau de poche Evolution

10 d’une valeur de 559 fr.!

Le prix est offert par: Wenger SA,

Delémont, www.wenger.ch.

Les questions:

1. Quel est le nom de l’entreprise qui

recycle les pneus usagés?

2. Dans quel pays africain s’est

déroulé le voyage de ce numéro?

3. Qui est le nouvel ambassadeur du

TCS?

Faites-nous parvenir vos réponses et vos

coordonnées complètes sur carte postale,

par SMS ou sur www.touring.ch.

Concours 14/2011: la nuit à l’hôtel Allegro

de Berne va à Thea Fantoni, Gordola.

Conditions de participation: la participationau concours Touring est ouverte à tous, à

l’exception des collaborateurs du TCS et des

membres de leur famille. Les gagnants seront

désignés par tirage au sort et seront avisés

par écrit. Les prix ne seront pas remis en

espèces. Aucune correspondance ne sera

échangée au sujet du concours. Le recours à

la voie juridique est exclu.

Rédaction Touring, Concours des

lecteurs, case postale, 3024 Berne,

SMS: «Touring» plus les trois réponses

au 9988 (1 fr./SMS) ou

www.touring.ch.

Délai: 2 octobre 2011

Numéro spécial 4�4Touring 15/2011

J’ai rarement vu de SUV chez des paysans

de montagne ou des gardes-forestiers. Ils

se contentent de véhicules normaux dotés

d’une traction intégrale. Ce qui prouve que

les SUV sont inutiles en plaine et dans les

villes. Ils ne servent qu’à conférer un statut

et donner un sentiment de sécurité, l’im-

pression qu’il ne va rien vous arriver en

cas d’accident. Mais ils consomment de

grandes quantités d’essence, prennent

beaucoup de place dans les garages souter-

rains et entravent la vision de la route.

Charles Maag@

Chantiers autoroutiersTouring 12/2011

Nous sommes régulièrement sensibilisés

afin de respecter la signalisation des limi-

tations de vitesse aux abords des chantiers

sur les routes. Il en va de la sécurité des tra-

vailleurs, et c’est bien normal de ralentir

le trafic automobile. Mais alors, pour que

chacun respecte mieux encore les limita-

tions prescrites, il serait bien, à chaque

fois, de poser la signalisation de fin de li-

mitation, même pour un chantier mobile.

Il serait également bien de voir ces réduc-

tions de vitesse où cela est nécessaire et de

supprimer celles-ci lorsqu’il n’y a tempo-

rairement plus de travaux, comme le week-

end par exemple. Jean-Daniel Saugy@

Page 54: Touring 16 / 2011 français

54 l’entretien | touring 16 | 22 septembre 2011

Vous mettez l’accent sur les randonnées

thématiques et les voyages dans le temps.

Qu’entendez-vous par là?

En Suisse, il est facile d’aller d’un point A à

un point B; les chemins sont bien décrits et

balisés. Le guide joue un rôle de médiateur

entre nature et culture. Je me suis spécia-

lisé dans la période entre 1850 et 1914.

Il existe encore beaucoup de témoins de

cette ère, des biens culturels qu’il est diffi-

cile de trouver en si grand nombre ailleurs.

Autrefois, les gens avaient besoin de la na-

ture pour survivre. Aujourd’hui, j’ai sou-

vent l’impression que la nature est simple-

ment exploitée pour vivre des expériences.

Comment se déroule un tel voyage dans le

temps?

Je fais souvent des pauses, demande au

groupe de s’asseoir, de fermer les yeux et

d’imaginer à quoi pouvait ressembler l’en-

droit, il y a 150 ans. Il est important de trou-

ver le calme, de laisser son imagination va-

gabonder. C’est sur cette base que je peux

construire mes histoires. Le voyage dans le

temps doit permettre de se transporter

dans le passé.

Comment préparez-vous votre groupe à

affronter de longs trekkings à l’étranger?

J’ai renoncé à organiser une réunion préa-

lable. Les participants sont réservés lors

de telles rencontres, ne posent que peu de

questions pour ne pas dévoiler leurs la-

cunes. La documentation est très approfon-

die et je me renseigne par téléphone auprès

des participants avant le départ. A l’aéro-

port, nous utilisons le temps d’attente pour

nous présenter et répondre à d’autres ques-

tions.

Testez-vous vous-même les randonnées

proposées?

Pas toujours. Il peut arriver que je découvre

l’itinéraire avec le groupe de randonneurs.

Mais je me prépare de façon minutieuse et

connais le trajet quasiment par cœur. Et

avant le départ, je me renseigne sur l’état

actuel de la situation.

En vacances, consacrez-vous du temps à

vous balader?

Pas obligatoirement. Mais je suis toujours

muni d’un sac à dos, j’utilise les transports

locaux et séjourne dans des chambres

d’hôtes ou des pensions.«Propos recueillis par Peter Widmer

Après une carrière de cadre aux PTT, Swisscom et à laConfédération, Hugo Gasser a opéré un virage professionnelradical en devenant guide de randonnées culturelles.

de choses déjà connues. Des amis et des

connaissances avec qui j’ai effectué des

randonnées m’ont encouragé. Ma vie n’a

pas suivi une ligne droite. J’ai sans cesse

cherché le changement. Et je suis parvenu

à la conclusion que le succès professionnel

et financier ne pouvait pas être un objectif

en soi. Aujourd’hui, je crois savoir ce que je

veux; mais cela pourrait à nouveau changer

dans dix ans.

»Qu’est-ce qui vous a poussé, à 56 ans, à

quitter un poste bien rémunéré pour suivre

une formation de guide de randonnée et vous

mettre à votre compte?

Hugo Gasser: qui ne tente rien n’a rien, dit

si bien le proverbe! Mais le risque n’est pas

si grand; je pratique la randonnée depuis

longtemps et la formation de guide de ran-

donnée – aujourd’hui reconnue au niveau

fédéral – a plutôt été un approfondissement

Un médiateur entrenature et culture

Hugo Gasser, guide de randonnée, propose à ses clients d’allier nature et culture.

ProfilHugo Gasser (57 ans) a une formation en program-mation informatique et contrôle des systèmes d’in-formation. Il a été chef de section aux PTT, head ofcorporate communications services chez Swisscomet responsable de la section direction et organisa-tion de l’approvisionnement de l’armée. Depuis 2010,il est guide de randonnée: www.alpgehnuss.ch.

ldd