SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE...

9
16 JUILLET 2008 10 000 EXEMPLAIRES ÉDITION 12.28 Diffusé à Mont-Royal toutes les semaines Distributed in Mount Royal every week Recycle this paper Recyclez ce journal www.proxima-p.qc.ca 512 Prince-Albert ave. Magnifique CONDO rénové. 3 càcs, belles boiseries, garage. Emplacement de choix. WESTMOUNT DEUX TRANSACTIONS CONCLUES DANS LES TROIS DERNIÈRES SEMAINES! QUAND AURA LIEU LA VÔTRE AVEC MOI? SI VOUS SONGEZ À VENDRE,JE VOUS OFFRE: A) UNE VASTE EXPÉRIENCE AQUISE DANS L’IMMOBILIER À VILLE MONT-ROYAL, ST-LAMBERT, WESTMOUNT, BROSSARD, CSL ET À OUTREMONT. B) UNE ÉVALUATION DE LA VALEUR MARCHANDE DE VOTRE PROPRIÉTÉ SANS AMBIGUÏTÉS. C) DES CONSEILS STRATÉGIQUES POUR LA MISE EN VALEUR DE VOTRE PROPRIÉTÉ. AU PLAISIR D’AVOIR DE VOS NOUVELLES. Andreas Minkofski Agent immobilier affilié Royal Lepage Dynastie (514) 735-2281 Votre agent pour vendre ou acheter depuis 2001 AVIS AUX VENDEURS SÉRIEUX L’Équipe Bardagi depuis 1991 Courtier immobilier agréé Franchisé indépendant et autonome 514-271-2131 Bardagi.com Georges Bardagi, agent immobilier agréé Du Cartier G.B. 23 Maplewood, - Cottage isolé à proximité du Centre Rockland et du métro - 3 cac+bureau, salle familiale à l’étage, salon avec foyer - Possibilité de finir le sous-sol, cour avec terrasse, garage 475Av.Dobie VilleMont-Royal 749 000$ Info Maison: 514-276-4636 + 1154 Extensionné avec logement indépendant Francine Francine LeSage LeSage Woodfine Woodfine agent immobilier affilié Sutton Mont-Royal 1435, Boul Graham More than 30 years experience in TMR, Westmount, Outremont & Downtown Tél: Tél: 733-1210 733-1210 Fax: Fax: 739-4275 739-4275 groupe sutton - immobilia inc. COURTIER IMMOBILIER AGRÉÉ S/L détaché situé du côté ouest devant un parc - superbe espace pour réceptions pour une famille - 4 càc +3 +2 sdb, magnifique sf au rdc. À voir! PRIX DEMANDÉ : 1,690,000$ VISITE LIBRE DIM 19 JUILLET 14H - 16H 3333, Côte-de-Liesse, St-Laurent (entre boul. Décarie et boul. Acadie) (514)748-7777 TOYOTA GABRIEL COROLLA 2010 Photos à titre indicatif. *Offres d’une durée limitée sur le modèle Corolla CE 2010 (BU42EM AA), neuve en stock. Taxes en sus. Transport et préparation inclus. Première mensualité de 0 $ pour un terme de location de 60 mois. Pour un terme de location moindre que 60 mois ou un achat au lieu d’une location, un rabais représentant le coût d’une mensualité basée sur un terme de 60 mois sera accordé (taxes incluses). Pour un achat, les taxes, transport et préparation ne sont pas inclus. ‡ À la location de la Corolla 2010, lamensualité tient déjà compte du rabais appliqué au montant total de location. Quantités limitées. L’offre prend fin le 31 juillet 2009. Voir Toyota Gabriel pour plus de détails. JUSQU’AU 31 JUILLET SEULEMENT ! 0 $ dépôt de sécurité DE FINANCEMENT * À L’ACHAT JUSQU’À 36 MOIS 0 % 1 re MENSUALITÉ GRATUITE À LA LOCATION OU REMISE ÉQUIVALENTE À L’ACHAT À partir de par mois Location 60 mois, comptant de 2049$ 179 $* Transport et préparation inclus 500 $incluant un rabais de INSTALLATION PROFESSIONNELLE Montréal - Mile End 15, Bernard Est (coin St-Laurent) (514) 273-9983 Montréal-WestEnd,170,St-Jacques,Lachine www.milliontapis.com Million de clients satisfaits depuis 1939 De tout pour vos planchers! MILLION TAPIS ET TUILES FiberFloor Watercolors, sensual perfumes and pin-up art at R.J.P. Dawson BENOÎTE LABROSSE Q uelques mois après avoir annoncé qu’il évacuait tout l’aspect résiden- tiel du projet Monatino pour donner une vocation uniquement commer- ciale à ses futurs édifices du centre-ville, le promoteur Robert Mansour fait volte-face et revient à la charge avec un tout nouveau projet mixte où devraient se côtoyer d’ici juillet 2010 huit condos luxueux, une pharmacie, un café terasse-épicerie fine, un restaurant avec terrasse en mezzanine et un bureau de comptables. «Cette fois-ci, je sens que c’est la bonne!», assure le promoteur en détaillant la nouvelle mouture de son projet. «Il se divisera en deux édifices: d’un côté, une bâtisse entièrement neuve de six étages avec le Pharmaprix au rez-de-chaussée et huit condos aux étages supérieurs. De l’autre, un bâtiment de trois étages entière- ment rénové il y aura que des commerces.» Rappelons que les édifices en questions sont situés sur le chemin Canora, respectivement à l’intersection du boulevard Laird et entre les édifices abri- tant la Banque Nationale et Royal LePage Dynastie. Plusieurs raisons expliquent le retour de l’aspect domiciliaire dans le futur bâtiment de six étages. «C’est plus viable financièrement d’avoir une section rési- dentielle, ça évite d’avoir à refaire tout le processus de zonage et puis je n’avais pas renoncé à m’installer au centre-ville de Mont-Royal!», affirme en souriant le futur propriétaire du penthouse du Monatino. Suite en page 4 MARTIN C. BARRY [email protected] A n exhibition currently underway at the Reginald J.P. Dawson Library, combining ornate glass perfume bottles with some tantalizingly naughty watercolor art, draws some of its inspira- tion from the work of an American pin-up illustrator, and the sensually sweet ambience of a lady’s boudoir. Although “Sans prétention,” as France Paule Lebeau has entitled her presentation, comes in two parts, they both somehow end up mingling together as a single uni- fied show. “There’s a lot of poetry to be found in a bottle of perfume,” she said about the collection of small flasks, carafes and vials that has been set up in a display case beside the library’s southern entrance. It actually represents but a fraction of the 600 or so perfume containers Lebeau has amassed over the past three decades. There is also a lot of “transparency” in a perfume container, she added. As Lebeau suggests, her perfume vials do, in fact, project two very important elements - color and light. A third she claims to be exploring is olfactory - the sense of smell. “Odors always fascinated me when I was a child,” she said. “I used to embarrass my mother by trying to smell everything I got my hands on. So for me perfumes became very important.” Story continues on page 7 Exclusif Le Monatino comptera deux édifices, huit condos et quatre espaces commerciaux France Paule Lebeau combines ornate glass perfume bottles with some tantalizingly naughty watercolor art. Photo: Martin C. Barry Silvia Martino Proulx [email protected] • agent immobilier affilié (514) (514) 733-1210 733-1210 Groupe sutton immobilia inc. Courtier immobilier agréé CHERS CLIENTS Vendeurs, acheteurs et locateurs, mettez mes nombreuses années d’expérience à profit. Vous serez assurés de services attentifs et personnalisés afin de faire fructifier votre investissement le plus important: VOTRE MAISON VOTRE MAISON ACHETÉ • VENDU • LOUÉ

Transcript of SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE...

Page 1: SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 SÉANCEDUCONSEILMUNICIPAL DEMONT-ROYAL

16 JUILLET 2008 10 000 EXEMPLAIRES ÉDITION 12.28

Diffusé à Mont-Royal toutes les semainesDistributed in Mount Royal every weekRecycle this paper

Recyclez ce journal

www.proxima-p.qc.ca512 Prince-Albert ave.

Magnifique CONDO rénové.3 càcs, belles boiseries, garage.

Emplacement de choix.

WESTMOUNT

DEUX TRANSACTIONS CONCLUES DANS LES TROIS DERNIÈRESSEMAINES! QUAND AURA LIEU LA VÔTRE AVECMOI?

SI VOUS SONGEZ À VENDRE, JE VOUS OFFRE:

A) UNE VASTE EXPÉRIENCE AQUISE DANS L’IMMOBILIER À VILLEMONT-ROYAL, ST-LAMBERT, WESTMOUNT, BROSSARD, CSL ET ÀOUTREMONT.

B) UNE ÉVALUATION DE LA VALEUR MARCHANDE DE VOTREPROPRIÉTÉ SANS AMBIGUÏTÉS.

C) DES CONSEILS STRATÉGIQUES POUR LA MISE EN VALEUR DEVOTRE PROPRIÉTÉ.

AU PLAISIR D’AVOIR DE VOS NOUVELLES.

Andreas MinkofskiAgent immobilier affilié

Royal Lepage Dynastie(514) 735-2281

Votre agentpour vendreouacheter depuis 2001

AVIS AUX VENDEURS SÉRIEUX

L’ÉquipeBardagi

depuis 1991

Courtier immobilier agrééFranchisé indépendant et autonome

514-271-2131Bardagi.comGeorges Bardagi,

agent immobilier agréé

Du Cartier G.B.

Info-Maison: 514-276-4636+1234

23 Maplewood, Outremont234 000$

Description de la propriété

Lismodio conulla coLismodio conulla coLismodio conulla coLismodio conulla coLismodio conulla coLismodio conulla co

- Cottage isolé à proximité duCentre Rockland et du métro- 3 cac+bureau, salle familialeà l’étage, salon avec foyer- Possibilité de finir le sous-sol,cour avec terrasse, garage

475Av.DobieVilleMont-Royal749 000$

Info Maison: 514-276-4636 + 1154

Extensionné avec logement indépendant

FrancineFrancineLeSageLeSageWoodfineWoodfineagent immobi l ier af f i l ié

Sutton Mont-Royal1435, Boul Graham

More than 30 years experience in TMR, Westmount,Outremont & Downtown

Tél:Tél: 733-1210733-1210Fax:Fax: 739-4275739-4275

groupe sutton - immobilia inc.COURTIER IMMOBILIER AGRÉÉ

S/L détaché situé du côté ouest devant un parc -superbe espace pour réceptions pour une famille -

4 càc +3 +2 sdb, magnifique sf au rdc. À voir!PRIX DEMANDÉ : 1,690,000$

VISITE LIBRE

DIM 19 JUILLET 14H - 16H

3333, Côte-de-Liesse, St-Laurent(entre boul. Décarie et boul. Acadie)

(514)748-7777

TOYOTA GABRIELCOROLLA

2010

Photos à titre indicatif. *Offres d’une durée limitée sur le modèle Corolla CE 2010 (BU42EM AA), neuve en stock. Taxes en sus. Transport et préparation inclus. Première mensualité de 0 $ pour un terme de location de 60 mois. Pour un terme de location moindre que 60 mois ou un achat au lieu d’une location, un rabais représentant le coût d’une mensualité basée sur un terme de 60 mois sera accordé (taxes incluses). Pour un achat, les taxes, transport et préparation ne sont pas inclus. ‡ À la location de la Corolla 2010, la mensualité tient déjà compte du rabais appliqué au montant total de location. Quantités limitées. L’offre prend fin le 31 juillet 2009. Voir Toyota Gabriel pour plus de détails.

JUSQU’AU 31 JUILLET SEULEMENT !

0$ dépôt de sécurité

DE FINANCEMENT*

À L’ACHAT JUSQU’À 36 MOIS0%

1re MENSUALITÉ GRATUITE À LA LOCATIONOU REMISE ÉQUIVALENTE À L’ACHAT

Àpa

rtir

de

par mois

Location 60 mois, comptant de 2049$

179$*

Transport et préparation inclus

500$‡incluant un rabais de

INSTALLATIONPROFESSIONNELLE

Montréal - Mile End15, Bernard Est (coin St-Laurent)(514) 273-9983Montréal-WestEnd,170,St-Jacques,Lachine

www.mi l l iontap is .com

Million de clients satisfaits depuis 1939

De tout pour vos planchers!

MILLION TAPIS ET TUILES

FiberFloor

Watercolors, sensual perfumesand pin-up art at R.J.P. Dawson

BENOÎTE LABROSSE

Quelques mois après avoir annoncéqu’il évacuait tout l’aspect résiden-tiel du projet Monatino pour

donner une vocation uniquement commer-ciale à ses futurs édifices du centre-ville, lepromoteur Robert Mansour fait volte-faceet revient à la charge avec un tout nouveauprojet mixte où devraient se côtoyer d’icijuillet 2010 huit condos luxueux, unepharmacie, un café terasse-épicerie fine,un restaurant avec terrasse en mezzanine etun bureau de comptables.«Cette fois-ci, je sens que c’est labonne!», assure le promoteur en détaillantla nouvelle mouture de son projet. «Il sedivisera en deux édifices: d’un côté, une

bâtisse entièrement neuve de six étagesavec le Pharmaprix au rez-de-chaussée ethuit condos aux étages supérieurs. Del’autre, un bâtiment de trois étages entière-ment rénové où il y aura que descommerces.» Rappelons que les édificesen questions sont situés sur le cheminCanora, respectivement à l’intersection duboulevard Laird et entre les édifices abri-tant la Banque Nationale et Royal LePageDynastie.Plusieurs raisons expliquent le retour del’aspect domiciliaire dans le futur bâtimentde six étages. «C’est plus viablefinancièrement d’avoir une section rési-dentielle, ça évite d’avoir à refaire tout leprocessus de zonage et puis je n’avais pas

renoncé à m’installer au centre-ville deMont-Royal!», affirme en souriant le futurpropriétaire du penthouse du Monatino.

Suite en page 4

MARTIN C. [email protected]

An exhibition currently underway atthe Reginald J.P. Dawson Library,combining ornate glass perfume

bottles with some tantalizingly naughtywatercolor art, draws some of its inspira-tion from the work of an American pin-upillustrator, and the sensually sweetambience of a lady’s boudoir.Although “Sans prétention,” as FrancePaule Lebeau has entitled her presentation,comes in two parts, they both somehowend up mingling together as a single uni-fied show.“There’s a lot of poetry to be found in abottle of perfume,” she said about thecollection of small flasks, carafes and vialsthat has been set up in a display casebeside the library’s southern entrance. Itactually represents but a fraction of the600 or so perfume containers Lebeau hasamassed over the past three decades.There is also a lot of “transparency” in aperfume container, she added. As Lebeausuggests, her perfume vials do, in fact,project two very important elements -color and light. A third she claims to beexploring is olfactory - the sense of smell.“Odors always fascinated me when I wasa child,” she said. “I used to embarrass mymother by trying to smell everything I gotmy hands on. So for me perfumes becamevery important.” Story continues on page 7

Exclusif

Le Monatino comptera deux édifices, huitcondos et quatre espaces commerciaux

France Paule Lebeau combines ornate glass perfume bottles withsome tantalizingly naughty watercolor art. Photo: Martin C. Barry

Silvia Martino [email protected] • agent immobilier affilié

(514)(514)733-1210733-1210Groupe sutton immobilia inc.Courtier immobilier agréé

CHERS CLIENTSVendeurs, acheteurs et locateurs, mettez mesnombreuses années d’expérience à profit.

Vous serez assurés de services attentifs etpersonnalisés afin de faire fructifier votreinvestissement le plus important:

VOTRE MAISONVOTRE MAISON

ACHETÉ • VENDU • LOUÉ

Page 2: SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 SÉANCEDUCONSEILMUNICIPAL DEMONT-ROYAL

LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 20092

SSÉÉAANNCCEE DDUU CCOONNSSEEIILL MMUUNNIICCIIPPAALLDDEE MMOONNTT--RROOYYAALL

LLee LLUUNNDDII 2277 JJUUIILLLLEETT 22000099,, àà 1199 hhà l’hôtel de ville, 90, avenue Roosevelt

SSÉÉAANNCCEE DDUU CCOOMMIITTÉÉDD’’ÉÉTTUUDDEE DDEE DDÉÉMMOOLLIITTIIOONN

Le Comité d’étude des demandes depermis de démolition de la Ville deMont-Royal tiendra une SSÉÉAANNCCEE lleemmaarrddii 2288 jjuuiilllleett 22000099,, àà 1199 hh,, au90, avenue Roosevelt, MontRoyal ;

Cette séance a pour but d’étudier :

1- la demande portant sur laddéémmoolliittiioonn ddee ll’’iimmmmeeuubbllee ssiiss aauu 11882255,,bboouulleevvaarrdd LLaaiirrdd (lot 1 682 488 ducadastre du Québec) à Ville deMont-Royal;

2- la demande portant sur laddéémmoolliittiioonn ddee ll’’iimmmmeeuubbllee ssiiss aauu 6644,,ccrrooiissssaanntt RRoosseellaawwnn (lot 1 683 409 ducadastre du Québec) à Ville deMont-Royal;

ÀÀ LLAA BBIIBBLLIIOOTTHHÈÈQQUUEE DDEESS EENNFFAANNTTSS

LL’’iinnssppeecctteeuurr iinnssppeeccttééLLee 55 aaooûûtt,, àà 1100 hh 3300Pour les 3 à 13 ans

Développe ton sens de l’observationdans un jeu où tu devras te soucier detous les détails. Tu pourras laisser tesempreintes afin de créer une œuvrehors du commun.

CCHHIIEENNSS IINNTTEERRDDIITTSS DDAANNSSLLEESS PPAARRCCSS MMUUNNIICCIIPPAAUUXX

La Ville tient à vous rappeler quel’article 9 du règlement no 1340 stipuleque les chiens sont interdits dans tousles parcs municipaux. Cetteinterdiction ne s’applique pas auxchiens-guide.

Le règlement prévoit également uneamende de soixante-quinze dollars(75 $) plus les frais pour lescontrevenants.

PPaarr ccoonnttrree,, les propriétaires de chienssont invités à utiliser l’aire d’exercicecanin clôturée situé sur le cheminDunkirk entre le Club de Curling etl’aréna municipal.

CCLLAAPPEETTSS AANNTTII--RREETTOOUURR

Tous vos branchements de plomberiedoivent obligatoirement être munis declapets anti-retour. Il estparticulièrement stratégique de s’enassurer à cette période de l’annéepour éviter les inondations. Consulteznotre brochure Protégez votremaison… et laissez passer l’orage,disponible à l’hôtel de ville(90, avenue Roosevelt) ou en ligne au :

wwwwww..vviillllee..mmoonntt--rrooyyaall..qqcc..ccaa

CCAANNDDIIDDAATTSS RREECCHHEERRCCHHEESS PPOOUURRCCOOMMBBLLEERR DDIIVVEERRSS PPOOSSTTEESS LLOORRSS DDEELL’’ÉÉLLEECCTTIIOONNMMUUNNIICCIIPPAALLEE -- 11eerrNNOOVV.. 22000099

CCoonnssuulltteezz nnooss iinnffoorrmmaattiioonnss eenn lliiggnneeaauu www.ville.mont-royal.qc.ca

MMOOUUNNTT RROOYYAALLTTOOWWNN CCOOUUNNCCIILL MMEEEETTIINNGG

OOnn MMOONNDDAAYY,, JJUULLYY 2277,, 22000099 aatt 1199::0000at Town Hall, 90 Roosevelt Avenue

DDEEMMOOLLIITTIIOONN RREEVVIIEEWWCCOOMMMMIITTTTEEEE MMEEEETTIINNGG

The Demolition Review Committee ofthe Town of Mount Royal will hold aMMEEEETTIINNGG on TTuueessddaayy,, JJuullyy 2288,, 22000099 aatt1199::0000 at 90 Roosevelt Avenue, MountRoyal;

The purpose of this meeting is to consider :

1- the aapppplliiccaattiioonn ffoorr ddeemmoolliittiioonn ooff tthheebbuuiillddiinngg llooccaatteedd aatt 11882255 LLaaiirrddBBoouulleevvaarrdd (lot 1 682 488 on thecadastre of Québec) in Town ofMount Royal;

2- the aapppplliiccaattiioonn ffoorr ddeemmoolliittiioonn ooff tthheebbuuiillddiinngg llooccaatteedd aatt 6644 RRoosseellaawwnnCCrreesscceenntt (lot 1 683 409 on thecadastre of Québec) in Town ofMount Royal;

AATT TTHHEE CCHHIILLDDRREENN’’SS LLIIBBRRAARRYY

TThhee iinnssppeecctteedd IInnssppeeccttoorrAAuugguusstt 55,, aatt 1100::3300For children between 3 and 13 years old

Develop your sense of observationplaying a game where you must beconcerned with every detail. You’llhave to leave your mark in order tocreate something out of the ordinary.

DDOOGGSS AARREE PPRROOHHIIBBIITTEEDDIINN MMUUNNIICCIIPPAALL PPAARRKKSS

The Town wishes to remind you that,section 9 of By-law No. 1340 stipulatesthat dogs are prohibited in allmunicipal parks (except for guidedogs).

The by-law also provides for a fine ofseventy-five dollars ($75) plus fees.

BBeessiiddeess,, dog owners are invited to usethe fenced-in dog run located in theTown centre on Dunkirk Road betweenthe curling club and the municipalarena.

CCHHEECCKK VVAALLVVEESS

It is mandatory to equip all yourplumbing connections with checkvalves. To avoid flooding, this time ofthe year becomes a strategic one tomake sure that check valves areindeed in place. Pick up our Protectyour home… and let the storm blowover folder at City Hall (90 RooseveltAvenue) or download it from our Website:

wwwwww..ttoowwnn..mmoouunntt--rrooyyaall..qqcc..ccaa

AAPPPPLLIICCAANNTTSSSSOOUUGGHHTTTTOOFFIILLLLVVAARRIIOOUUSSMMUUNNIICCIIPPAALLEELLEECCTTIIOONNPPOOSSIITTIIOONNSS

NNOOVV.. 11,, 22000099

LLeeaarrnn mmoorree aabboouutt iitt oonnlliinnee aattwww.town.mount-royal.qc.ca

www.ville.mont-royal.qc.ca • www.town.mount-royal.qc.ca

INFO FLASH

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 514 734-2900Urgence 9.1.1Bibliothèque 514 734-2967Loisirs 514 734-2928Sécurité publique 514 734-4666

Heures d’ouvertureLundi au jeudi de 8h à 16h30Vendredi de 8h à 13h

Hôtel de ville - 90, avenue Roosevelt H3R 1Z5

GENERAL INFORMATION514 734-2900Emergency 9.1.1Library 514 734-2967Recreation 514 734-2928Public Security 514 734-4666

Office hours Monday to Thursday from 8h to 16h30Friday from 8h to 13h

Town Hall - 90 Roosevelt avenue H3R 1Z5

Protéger votre sous-soldes inondations

BENOÎTE LABROSSE

Selon la Société canadienne d’hy-pothèques et de logement (SCHL), oncompte chaque année au pays entre 30

000 et 40 000 réclamations d’assuranceconcernant des inondations au sous-sol,dont les coûts totalisent annuellement prèsde 140 M$. Dans de nombreux cas, cesinondations et autres refoulements auraientpu être contrôlés par les dispositifs prévus àcet effet. En ce début d’été qui s’annoncepluvieux, les propriétaires de Mont-Royalauraient donc tout intérêt à procéder à unexamen préventif du système d’écoulementde leur demeure.Pour éviter toutes les mauvaises surprisesassociées aux fortes précipitations estivales,la municipalité propose donc à ses citoyensde procéder chaque été à un vérificationpréventive de leur résidence. «On suggèreaux citoyens de faire appel à un plombierlicencié pour faire cet examen», soulignel’inspecteur municipal Marc Parent. «Il y ades points que l’on peut vérifier soi-même,mais les plombiers disposent plus d’exper-tise et des d’outils spécialisés nécessaires àun examen en profondeur.»Parmi les aspects à surveiller, on compteles fondations de la demeure, qui doiventêtre exemptes de fissure. Il est égalementconseillé de s’assurer que les gouttièressoient débarrassées de tout débris et qu’elleséloignent effectivement l’eau de la rési-dence, sans toutefois être connectéesdirectement au drain de fondation.L’examen dudit drain est lui aussi recom-mandé. Il devrait normalement être dirigévers une fosse de retenue des eaux pluvialessituée sous le niveau du plancher du sous-sol, permettant ainsi l’évacuation de l’eauvers l’égout par gravité ou à l’aide d’unepompe élévatoire. «Même si on ne les voitpas, il est important de vérifier et d’en-tretenir ses tuyaux, car on ne sait jamaisquand ils devront servir, rappelle MarcParent. C’est la même chose pour les pom-pes. Dans leur cas, la meilleure façon de lesvérifier, c’est encore de les faire fonction-ner.»Il est également de mise de s’assurer queles fenêtres situées sous le niveau du solsoient toutes entourées d’une margelle biendégagée. Cette dernière constitue unebarrière contre l’infiltration des eaux de sur-face, car le lit de pierres qu’elle contientdevrait assurer l’écoulement des eaux aupied de la fenêtre, et non à travers celle-ci.Finalement, il faut voir à ce que le terrainsur lequel est bâtie la résidence accuse unetrès légère pente descendante, dans le but defavoriser le drainage des eaux de surfacevers la rue et les bouches d’égout.«Prolongez les descentes pluviales demanière à ce que l’eau s’éloigne de la mai-son et ne s’accumule pas près des murs etfenêtres de sous-sol, rappelle la SCHL. Unnivellement adéquat permet de réduire laquantité d’eau qui se dirige vers le systèmed’égout de votre maison et le systèmed’égout principal, ce qui diminue les risquesde refoulements d’égout, ainsi que d’a-menuiser les infiltrations d’eau dans la mai-son (et) de maintenir la teneur en eau du solà un niveau stable afin de réduire les risquesde fissures et les mouvements.» Ce à quoi laSCHL ajoute un dernier conseil: «Assurez-vous que les améliorations au drainage quevous effectuez ne dirigent pas d’eau chez lesvoisins.»

L’importance des clapets antiretourParmi les principes de prévention desinondations les plus efficaces, on comptel’installation des clapets antiretour, desdispositifs de plastique ou de métal quis’installent sur les branchements desappareils d’évacuation souterrains. Ils conti-ennent un obturateur qui empêche les eauxusées de refouler dans le sous-sol en cas desurcharge des égouts.Plus qu’une simple suggestion de protec-tion, l’installation des clapets antiretour estune obligation légale à Mont-Royal. Eneffet, selon l’article 57.9 du Règlement deconstruction municipal (no 1311), «tout pro-priétaire d’un bâtiment situé dans la villedoit installer, sur les branchements d’éva-

cuation souterrains desservant notammentles toilettes, les lavabos, les avaloirs de sol,les puisards, les séparateurs, les bassinscollecteurs et tous les autres siphons instal-lés dans les sous-sols et les caves, un clapetantiretour homologué afin d’empêcher lerefoulement des eaux usées dans lebâtiment», et ce «peu importe l’année deconstruction de votre résidence».Toujours selon la réglementation munici-pale, «un regard de nettoyage appropriépour l’entretien périodique d’un clapet anti-retour doit être aménagé à un endroitd’accès facile». Et si un propriétaire peutprocéder lui-même au nettoyage annuel deses clapets, il ne peut toutefois pas eninstaller lui-même. Seuls les plombierslicenciés et dûment munis d’un permis émispar la municipalité peuvent installer lesditsclapets.

L’inondation vous guettemalgré tout?

Malheureusement, la prévention et l’exa-menminutieux nemettent irrémédiablementpas un sous-sol à l’abri de tout risqued’inondation. Voici donc quelques conseilsen cas de refoulement ou d’inondation.La première chose à faire est… d’attendre.En effet, par la force de la gravité, l’eau atendance à se retirer d’elle-même aprèsquelques dizaines de minutes. Toutefois, sijamais l’eau menace d’atteindre les prises decourant ou toute autre source d’électricité, ilest préférable de contacter directement leservice d’incendies.Si l’eau ne se retire pas après la périoded’attente, il est préférable de téléphoner auService des travaux publics de la municipa-lité, qui sera en mesure d’aider à limiter lesdégâts immédiats. Des inspecteurs pourrontpar la suite tenter d’identifier la cause etl’origine du refoulement.Soulignons que, selon le site internet de lamunicipalité, «la Ville de Mont-Royals’attribue la première présomption deresponsabilité, jusqu’à ce que le contrairesoit démontré». D’ailleurs, «si le réseaupublic est effectivement à blâmer pour lesdégâts causés à la résidence, le problème estalors corrigé et la municipalité assume laréparation des dommages au propriétairevictime d’un refoulement». Dans le cas con-traire, le propriétaire est «entièrementresponsable» des frais encourus pour laréparation et le nettoyage des lieux.Dans les deux cas, il est important de com-muniquer rapidement avec son assureurpour faire une déclaration de sinistre. Il estégalement possible de soumettre une récla-mation à la ville, mais elle doit être envoyéedans les 15 jours suivant l’incident.Pour plus d’informations sur la préventiondes inondations de sous-sol, consultez le siteinternet de la ville ainsi que celui de laSCHL (www.cmhc-schl.gc.ca). Il est égale-ment possible de joindre la division del’urbanisme et de l’inspection de la munici-palité en composant le (514) 734-3042.

AbstractAs the summer continues with much rain, isa good time for house-owners to performpreventive maintenance and protectivemeasures against sewer backflow and sud-den flooding caused by major downpours.TMR suggests that its residents make, oreven better have a plumber make, a yearlycheck of the cleanliness and effectiveness oftheir roof gutters, footing French drains andsump pumps. It also important to ensurethat all plumbing connections, including thebasement floor drain, are equipped withcheck-valves, as obliged by the TMRConstruction By-Law No. 1311. TMR resi-dents must have a licensed plumber installthese connections in a manner to keep themaccessible all the time. House ownersshould also check to ensure that their landhas a slight incline that would allow surfacewater to drain towards the street. If resi-dents are still victims of a backflow or offlooding this summer, however, the Townsuggests that they call the Public WorksDepartment at 514-734-2999 in order toreceive some help and advice for containingthe damage.s

Page 3: SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 SÉANCEDUCONSEILMUNICIPAL DEMONT-ROYAL

LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 3

www.proxima-p.qc.ca

OONN--LINELINE

�SSUPPLÉMENTUPPLÉMENT�

EENN--LIGNELIGNE www.proxima-p.qc.ca

Abonnez-vous à l’édition PDF livrée par courrielpour de l’information exclusive à nos abonnés !

Subscribe to our PDF edition delivered by emailfor information exclusive to our membership !

[email protected]

Cette semaine • This week

www.proxima-p.qc.ca

ERIKA VERTES,SPECIAL COLLABORATION

Asavery uniquefashion exhibi-tion name The

Golden Age ofCouture: Paris andLondon 1947-1957was just announced topass by the Muséenational des beaux-artsdu Québec (MNBAQ)in 2010, I cannot help

but write about my own experience as afashion designer working during the sayGolden Age of Couture.During the Second World War, the styleswere rapidly changing. The women startedto wear long pants, their hats were styledlike the men were wearing and everythingwas worn with a masculine style. Some ofthese designs were influenced by thesoldiers’ uniform.After 1945, many revolutionary changesappeared in that period in fashion, particu-larly by the king of haute couture, ChristianDior which work will be the main focus ofthe QMFA’s exhibition. Under his influen-ce, the fashion turned around again to theopposite direction. He announced: “Dropthe hemlines!” The newspapers announcedthat every well known other designers wereanxious to make changes for the shock ofthe new.When I immigrated to London, England,after the war in 1946, I continued to be afashion illustrator for a daily Hungariannewspaper “Esti Ujsag”. At the same time, Istarted carrying on designing for moviestars, singers, high society ladies and multi-millionaire’s wives. My clientèle were in afrenzy to change their wardrobes complete-

ly, due to Dior’s ideas. Surprisingly, a men’swear factory owner contacted me to intro-duce feminine touches to their designs.During my first two years in London, I hadmany opportunities offered to me.However, in 1948, I registered my companynamed Erika Kardos Limited, designingcostume, stage wear, film and private wearat 18 Grosvenor Street, Mayfair in London.At that point, I realized I had to go to Paristo witness what in going on in person. Sinceone of my occupations is reporting withillustrations to newspapers, the most logicalway for me to proceed with this plan was totravel as a member of the Press. This see-med to be a brilliant way for opening doorsfor my first time in Paris. At my arrival tothe Grand Hotel, I contacted five of themost famous fashion houses, at the time,and requested invitations to their showings.As the usual customs were that you werenot allowed to make notes, sketches or carrya camera with you, it was a great privilege

for me when the mannequins were instruc-ted to stop in front of me, turn aroundwhenever I requested, to allow me to makedrawings.I was reporting to the “SzinhaziMagazine”(Theatre Magazine) and I wentto the fashion shows of Christian Dior,Molyneux,Artnel, who was the designer forthe Queen, Schiaparelli and Balenciaga.The outfits I prepared for myself for this tripcreated a lot of attention, they already follo-wed the trends, which were introduced atthe time.At the time, I was already wearing thefuture fashion. As an example, I had a grayflannel suit with a full flare skirt, narrowwaist jacket with dolman sleeves and thejacket flared out below the tight, narrowwaist. The hemline was close to my anklesand I wore extremely high heeled shoeswith platforms. It may sound unbelievable,but the cars slowed down and the people inthem turned around. Hopefully, they reali-zed that I did not wear a stage costume, I

was only already in the future. I was surpri-sed that if I, the little Hungarian girl in Paris,who already knew and followed theChristian Dior’s “New Look”, which wasspread all over the world, produced such anattention in Paris.The exhibition coming in Quebec Cityfrom the 4th of February until the 25th ofApril 2010 is going to be dedicated to thework of Christian Dior, who raised the art offashion to its highest levels of its power. Theitems displayed come from the collection ofthe Victoria and Albert Museum of Parisand London, the biggest museum of theworld in couture.And just so you know, while I wasstudying fashion history in a Hungarian artschool during the 1930’s, I learned thateventually, there would be a period whereeverybody can wear whatever they want,which will be called the “Phalanstère”.Apparently, that period has now arrived.

The Golden Age of Couture

L’Agence métropolitaine de transport(AMT) est heureuse d’offrir unservice de trains de banlieue gratuit

aux enfants de moins de 12 ans accompa-gnés d’un adulte muni d’un titre de trans-port valide. Dès aujourd’hui, les famillesse verront la tâche simplifiée quand vien-dra le temps de voyager avec les membresâgés de moins de 12 ans.Désormais, les jeunes de ce groupe d’âgen’auront plus besoin de se prémunir d’untitre de transport ni de la carte OPUS avecphoto lorsqu’ils se déplaceront en trainavec un accompagnateur adulte.Cette nouvelle mesure tarifaire s’ajouteaux modalités déjà mises en place parl’AMT pour favoriser l’adoption de modesde transport durable. Soulignons que pourprofiter d’un tarif réduit, les enfants de 6 à11 ans devaient détenir une carte OPUSavec photo. Quant aux enfants de moins de6 ans, ils bénéficiaient déjà de la gratuité.Cette initiative permettra ainsi aux

familles de profiter des avantages destransports collectifs quand vient le tempsde se déplacer pour visiter les différentsattraits dans la grande région métropolitai-ne. «Faciliter l’accès au transport collectiffait partie intégrante de notre mission,commente Joël Gauthier, président-directeur général de l’AMT. En cettepériode estivale propice aux sorties enfamille, l’AMT se réjouit d’encouragerl’utilisation des transports collectifs etainsi faciliter les déplacements familiaux.»Les usagers de moins de 12 ansvoyageant avec un accompagnateur adulteet qui se sont déjà procuré un titre de trans-port TRAM pour le mois de juillet peuventcontacter le service à la clientèle del’AMT pour obtenir un remboursement deleur titre. Pour plus d’informations,contactez le Service à la clientèle au 514287-TRAM et [email protected].

Source: CNW Telbec

Le train de banlieue offertgratuitement aux moins de

12 ans pour l’été• Le rapport sur l’éthique dans lemilieu municipal est maintenantrendu public

• La STM lance un projet-piloted’accès aux horaires de bus etde métro sur votre cellulaire

Page 4: SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 SÉANCEDUCONSEILMUNICIPAL DEMONT-ROYAL

LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 20094

Des sept autres luxueux condosdisponibles pour la vente, quatre ond’ailleurs déjà trouvé preneur, dont deuxchez des anciens acheteurs potentiels de lapremière mouture du projet.Quant à l’édifice de trois étages comprisentre la Banque Nationale et RoyalLePage Dynastie, il sera rénové en pro-fondeur, mais aucune démolition n’estprévue. «Au premier, j’installerai un café-épicerie fine avec terrasse où l’on offrirades jus, des charcuteries, des pains, desfromages, des épices, de mets préparésainsi que des fruits et légumes, préciseRobert Mansour. Tout le deuxième étagesera occupé par un bureau de comptable etpour le troisième, j’ai prévu un restaurantentièrement vitré avec terrasse en mezza-

nine.» Le promoteur, qui affirme avoir enmain la signature de trois de ses quatrelocataires commerciaux, dit vouloir ainsi«essayer d’aller vers des créneaux com-merciaux qui ne sont pas disponiblesactuellement à Mont-Royal, mais dont onsent le besoin».Pour ce qui est des places de station-nement requises par le nouveau projet, quisont au nombre de 27, elles seront répar-ties entre trois garages souterrains et laruelle arrière. «Le nouveau bâtiment vaavoir deux étages de neuf places, et lebâtiment rénové a déjà un sous-sol quel’on va adapter pour y faire sept placesauxquelles on accédera par la ruelle, oùseront installés les deux autres espaces.»

Conditions de démolition modifiéeset plans en voie d’approbation

Vu les importantes modifications auprojet Monatino, le Comité d’étude desdemandes de permis de démolition(CEDPD) s’est réuni ce mardi pour modi-fier les conditions rattachées au permis dedémolition accordé au promoteur RobertMansour le 1er août 2007.«Le plus récent projet est encore l’objetde débats devant le Comité consultatifd’urbanisme (CCU), mais nous voulonspréparer le terrain pour permettre au pro-moteur de débuter la démolition dès queles plans seront acceptés, et pour cela, ilfaut revoir les conditions du permis», afait valoir le président du CEDPD, le con-seiller Fouad Sayhoun.En effet, les conditions d’obtention dupermis avaient été édictées en fonction duprojet initial, qui prévoyait la démolitiondes quatre immeubles que possède le pro-moteur sur le chemin Canora. Le nouveauprojet ne requérant que la démolition dedeux édifices – dont un a déjà été démolipar ordonnance de la Ville - les conditionsfinancières ont été abaissées enconséquence. La «garantie monétaireirrévocable» nécessaire à la délivrance dupermis est donc passée de 970 000$ à 500000$. De son côté, la participation mini-male du promoteur au financement duprojet a été abaissée à 2,565M$, au lieudes 4M$ initialement demandés.L’autre changement majeur auxconditions d’obtention du permis dedémolition est la possibilité que se donnela municipalité «d’émettre un permis (spé-cifique) pour la construction des semelleset fondations dans la mesure où l’approba-tion des plans relatifs à ces parties de lanouvelle construction est obtenue».«L’objectif de cette spécification est depermettre au promoteur de débuter laconstruction des fondations le plus tôtpossible, pendant qu’il termine de s’enten-dre avec le CCU sur la finition del’apparence extérieure des bâtiments», aprécisé le greffier Tim Seah.Ledit CCU étudie d’ailleurs les nouveauxplans depuis quelques mois déjà et, si l’onen croit Robert Mansour, le processussemble être sur la bonne voie. «Il ne restequ’à s’entendre sur la finition extérieuredes bâtiments», assure-t-il. Une fois tousles plans approuvés par le CCU et les dixconditions édictées par le CEDPD rem-plies, le permis pourra être délivré et lesbâtiments devront être démolis dans les 20jours suivants.Le promoteur, qui espère commencer lestravaux en août prochain, croit être enmesure de livrer la part résidentielle duprojet à la fin mai 2010. La livraison desespaces commerciaux est prévue pour lemois de juillet de la même année.Au moment où les premiers acheteursdéménageront leurs pénates dans sesédifices, M. Mansour prévoit avoir dépen-sé 11 M$. «Et ça couvre le projet du début

à la fin, depuis l’achat des bâtiments à lalivraison des nouveaux édifices», précise-t-il. Il assure également que les diversretards du projet - dont les premièresétapes remontent à l’hiver 2007 – ne sonten aucun cas dus à des ennuis financiers.«J’ai payé mes taxes depuis le début et j’aides preuves que je possède tous les fondsnécessaires à la construction, et même deshypothèques de secours au cas où,souligne Robert Mansour. Les retards ontplutôt été causés par des problèmes tech-niques, et peut-être aussi par ma tropgrande confiance envers les gens», avoue-t-il.«Je comprends parfaitement les citoyensd’être inquiets et méfiants, car je le seraisaussi à leur place, mais je leur demanded’être encore un peu patients, exhorte lefutur résident de Mont-Royal. Vous allezvoir à quel point le résultat final va êtrebeau!»

AbstractA few months after decided to focus onlyon a commercial leasing project, develo-per Robert Mansour has finally decided toinclude a residential aspect within hisMonatino project, located in the center ofTMR. According to the new plans, whichare presently being studied by thePlanning Advisory Committee (CCU), anall-new 6-storey building will be build atthe intersection of Laird and Canora. Itwill contain 8 luxurious condos – 4 ofwhich have already sold and the 5th unitwill be Mr. Mansour’s penthouse – abovea new Pharmaprix pharmacy. The otherbuilding in this brand new project, locatedbetween the buildings presently housingthe Banque Nationale and the RoyalLePage Dynasty, will be completely reno-vated, but not demolished. This 3-storeybuilding shall host a café-épicerie finewith a terrace, an accounting office and,on the top floor, a window-walled restau-rant, plus a terrace. The required 27parking spaces would be located in twounderground garages – one under eachbuilding -, plus two spaces in the lanebehind the 3-storey building. Because ofthe new project, the TMR DemolitionReview Committee decided to modify theconditions of the original demolitionpermit for the developer during a publicmeeting held on Tuesday, July 14th. Theexisting financial conditions were reviseddue to the reduction in size of the project -4 buildings where originally involvedwhen the permit was first granted onAugust 1st 2007. The Town also gave thedeveloper the possibility to ask for a sepa-rate permit to start the foundations of thenew building during the CCU approvalprocess, which is now dealing with theexterior appearance. Due to these condi-tions, Mr. Mansour is hoping to startworking on the site in August in order todeliver the condos by May 2010. The com-mercial spaces are planned for July 2010.

Le Monatino comptera deux édifices, huit condos... Suite de la une

Ehoui, cette édition du Journal est ladernière que je dirige! Je quitteprochainement Outremont - et le

Québec - pour aller réaliser un stage enjournalisme au Cameroun, en Afriquecentrale.Je tiens donc à remercier chaleureuse-ment tous les fonctionnaires et élus qui ontrépondu patiemment à mes nombreusesquestions au cours des 17 mois que j’aipassés à couvrir l’actualité de la munici-palité. Un merci spécial aux «trois mous-quetaires» du Service des Affairespubliques de Mont-Royal, Alain Côté,Tim Seah et Charles Cyr: messieurs, jevous dois bon nombre de fières chan-delles!Un immense merci également à tous lescitoyens qui m’ont fait part de leurs préoc-cupations et de leurs accomplissements.Vous m’avez bien souvent ouvert la porte

de votre domicile, parfois même de votrecoeur, et j’en garderai de précieuxsouvenirs.Merci aussi à tous les lecteurs pour lesbons commentaires et les critiquesconstructives dispensées au cours des 68éditions que nous avons passées ensem-ble. Vous étiez mon premier lectorat, et jene vous oublierai pas de sitôt!Sur ce, je vous laisse aux bons soins dunouveau rédacteur en chef, M. JoachimTremblay, qui reprendra le collier à partirdu 9 août. Je ne peux que lui souhaiterd’être aussi bien accueilli que je l’ai été!Encore une fois, merci infiniment pourtout!En vous souhaitant à tous un très bon été,

Benoîte Labrosse,Résidente honoraire de Mont-Royal

pour 2008 et 2009 (!)

Le Journal change de rédacteur en chef

Au revoir et merci!

5 ailes Buffalo5 Buffalo Wings

3 tendres de poulet3 Chicken Tenders

Billy Burger

L’Original de 6 poL’Original 6”

Philly 6 po au poulet6” Chicken philly

1/4 lbs avec fromage1/4 Cheeseburger

Burger au pouletChicken Burger

ObtenezFrites&Pepsi

1 Philly 6” + 4 ailes/4 Wings

1/4 lbs Burger + 4 ailes/4Wings

FritesGauffrés

Saladed’accompagnement

Crudité ettrempette

Saladede chou

Rondellesd’oignons Poutine

1 Philly 6”poulet/chicken4 ailes / 4 Wings

591 ml.355 ml.

591 ml.

AilesChoisissez vos ailes Choose your wings: traditionnelle/Traditional Croustillant/Crispy CoatedWing-its-Boneless LA COLLATION/ Snack Pac 5 mcx/pcs & frites/fries 5,39SITTING BULL PAC 7 mcx/pcs & frites/fries 6,89LE DINER / The Dinner 10 mcx/pcs & frites/fries 8,99LE COPIEUX /Hearty Pac 15 mcx/pcs & frites/fries 12,99L’AFFAMÉ(E) /Hungry Pac 20 mcx/pcs & frites/fries 16,89

30 mcx /pcs +2 Pepsi +1 Frites fam./fam.fries 25,9940 mcx /pcs +3 Pepsi +1 Frites fam./fam.fries 33,9960 mcx /pcs +4 Pepsi +2 Frites fam./fam.fries 52,99200mcx/pcs+2x2L Pepsi+4Frites fam./fam.fries148,99

Sauces buffalo ou fromage bleu ch./ea. 0,49Choisissez votre sauce Moutarde au miel, B.B.Q. au miel, Médium, Piquante,

4 alarmes, 9-1-1, Aigre-douce, Chili sucré, Miel et Ail / Choose your sauce Honey mustard,Honey B.B.Q., Medium, Hot, 4 Alarm, 9-1-1, Sweet & Sour, Sweet Chili, Honey Garlic

FORMAT

FAMILIAL

www.buffalobillwings.comwww.buffalobillwings.comwww.buffalobillwings.comwww.buffalobillwings.comwww.buffalobillwings.comwww.buffalobillwings.com

d l / lHEURES DE LIVRAISON • DELIVERY TIMESDIM À MERC DE 11H00 À 22H00JEUDI À SAM DE 11H00 À MINUIT

MINIMUM: 6,50$ (11H00 À 16H30) 8,00$ (APRÈS 16H30)FRAIS DE LIVRAISON / DELIVERY CHARGE: 1,50$

Les prix sont sujets àchangement sans préaviset nos promotions sontvalides pour un tempslimité seulement.

Prices subject to changewithout notice and ourpromotions are valid for alimited time only.

514-948-4444TRIOS

TRIOS

TRIOS

L’equipe du Journal de Mont-Royal vous souhaiteà tous de bonnes vacances et un bon été!

Nous fermerons nos bureaux le 17 juillet à 17het serons de retour le lundi 10 août à 9h.

www.proxima-p.qc.ca

Page 5: SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 SÉANCEDUCONSEILMUNICIPAL DEMONT-ROYAL

LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 5

Cinquième édition du Multidictionnaire de la langue française

Petit brin de folie devenu grande référence lingustiqueBENOÎTE LABROSSE

En 1985, l’Outremontaise Marie-Évade Villers faisait le pari totalementinédit de regrouper dans un même

ouvrage les règles de grammaire, d’ortho-graphe, de conjugaisons, de typographie etautres difficultés de la langue françaiseclassées dans un seul ordre alphabétique,le tout accompagné de définitions determes et d’usages propres à la langue par-lée dans la Belle province. Vingt-quatreans et plus de 750 000 exemplaires plustard, l’auteure du Multidictionnaire de lalangue française peut définitivement esti-mer son pari gagné. Mais plutôt que des’asseoir sur ses lauriers, la plus célèbredes lexicographes québécoises nous offrecet été une cinquième édition révisée etaméliorée de son ouvrage, tout entravaillant déjà à sa sixième mouture.«Le Multi, c’est l’oeuvre de ma vie et lerésultat d’un quart de siècle de travail», aaffirmé Marie-Éva De Villers au Point,qu’elle a reçu en primeur pour discuter deson dernier-né arrivé sur les tablettes deslibrairies le 25 juin dernier.Il faut savoir que l’aventure du

Multidictionnaire a débuté à l’époque oùMme de Villers était responsable de laterminologie de la gestion à l’Officequébécois de la langue française (OQLF).«À ce moment-là, plus de 100 000demandes par an étaient acheminées auservice de consultation de l’Office, dontplus de 60% étaient d’ordre linguistique,se souvient-elle. Et plusieurs des interroga-tions concernaient des termes et desformulations spécifiquement québé-coises.»L’idée d’un dictionnaire dédié spécifique-ment au français du Québec a donc rapide-ment fait son chemin dans l’esprit de laterminologue. En parallèle, cette amoureu-se des mots et de leur bon usage réfléchi àla possibilité de rendre son ouvrage encoreplus utile. «Depuis le début, mon idée estde proposer au lecteur un mode d’emploicomplet dans un seul ordre alphabétique,précise Marie-Éva de Villers. J’ai toujoursvoulu proposer une approche globale plu-tôt qu’une seule description des mots.»Pour cette raison, leMulti combine les ver-tus de plusieurs ouvrages de référencehabituellement distincts: définitions,conjugaisons, grammaire, typographie,difficultés de la langue, québécismes,synonymes et antonymes, orthographe,anglicismes et modèles de correspondance,le tout classé en ordre alphabétique.Cette approche novatrice aurait toutefoispu ne pas voir le jour. En effet, Mme DeVillers a proposé son concept à sonemployeur d’alors, l’Office de la languefrançaise, qui l’a refusé «parce que necadrait pas dans son mandat». Qu’à cela netienne. Suivant les conseils d’un ami, lafuture lexicographe présente son idée à lamaison d’édition Québec Amérique.«J’avais préparé un tableau sur l’offre desouvrages de référence qui montrait bienque mon projet comblerait une lacune dansce marché, se souvient cette détentriced’un MBA. Je n’ai pas eu besoin d’en direplus, l’éditeur l’a accepté tout de suite!»Mme De Villers a donc décidé de prendreun an de congé à ses frais pour rédiger – àla main – la première version de l’ouvragequi deviendra Le Multidictionnaire de lalangue française, selon une suggestion deson éditeur. La première édition du Multifera donc son apparition sur les tablettesdes libraires en septembre 1988. Uneseconde mouture suivra en 1992, unetroisième en 1997 et finalement une qua-trième en 2004.«Il fallait être fou pour se lancer dans unetelle aventure, et il fallait aussi trouver unéditeur assez fou pour penser que ça allaitfonctionner», réalise aujourd’hui la lexico-graphe qui est devenue l’an dernierdiplômé d’honneur de la Faculté des arts etdes sciences de l’Université de Montréal,dont elle est trois fois diplômée. «Mais dèsle départ, j’avais compris que s’il était bienréalisé, mon travail comblerait un besoin.Finalement, ça a fonctionné au-delà de nosespérances!»

Blogeur, écobilan et balado-diffusion font leur entrée

«L’actualisation du Multi, c’est un travailqui n’est jamais terminé», fait remarquerMarie-Éva De Villers. Il faut savoir quedepuis sa troisième édition, la banque dedonnées du dictionnaire est constammentenrichie par le dépouillement de la pressefrancophone d’ici et d’ailleurs, par celuides fiches du Grand dictionnaire termino-logique de l’Office de la languefrançaise… et par l’étude des travaux denombreux étudiants en administration. «Entant que directrice de la qualité de la com-munication de HEC Montréal depuis 1990,j’ai un très bon poste d’observation deslacunes des étudiants et des changementsdans la langue», précise Mme De Villers.Elle souligne que l’ajout des notes gram-maticales sur l’accord du participe passéde tous les verbes pronominaux dans ladernière édition du Multi est l’une desmesures qui découlent de son observation.«La dernière édition date de cinq ans,donc le temps était venu de faire une refon-te majeure», poursuit l’Outremontaise. Lapreuve en est que la nouvelle éditioncontient 200 pages de plus que laprécédente. Ces pages supplémentairescontiennent 2000 nouveaux articles, dontblogeur, écobilan, balado-diffusion, transé-gène et végétaliser. «L’ajout de nouveauxmots est une position éditoriale purementsubjective que j’appuie sur ce que je croisêtre utile, spécifie l’auteure. Cette fois, lamajorité des nouveaux mots viennent dudomaine de l’écologie, du monde informa-tique et de la science, en particulier de lamédecine.»La cinquième mouture du Multicomprend également 2500 articles rema-niés et enrichis, entre autres par l’ajout denouvelles locutions figées. «Ces locutionssont des expressions qui sont passées dansl’usage courant», explique Mme De Villersen citant les fameux «accommodementsraisonnables», mais également la «cléUSB» et le «commerce équitable».Comme le bon usage des mots est unenotion importante pour la lexicographe,plusieurs formes fautives ont été ajoutées,et de nombreux termes sont maintenantaccompagnés de citations littéraires ouprovenant de la presse écrite pour en éclai-rer la signification.Le dictionnaire liste également plusieursanglicismes ainsi que les mots justes quidevraient idéalement le remplacer. Il estintéressant de constater que les angli-cismes couramment utilisés au Québec nesont pas les mêmes que ceux entendus enFrance, ou même listés dans le PetitLarousse. «C’est une question de sociolin-guistique, explique Mme De Villers. AuQuébec, nous avons tendance à employerdes mots français dans leur sens anglopho-ne tandis que les Français les empruntentsans les traduire.» Les Québécois ont aussifréquemment recours au calque, c’est-à-dire à l’emploi d’un mot français dans sonsens anglophone. Selon la lexicographe,cette forme d’anglicisme est «plusinsidieuse» que l’emprunt direct, parce queplus difficile à détecter.Quoi qu’il en soit. cette différence séman-tique avec nos cousins d’outremer n’a pasempêché un membre fraîchement nomméde l’Académie française, PhilippeBeaussant, d’inviter récemment Marie-ÉvaDe Villiers à faire partie de son Comité del’épée. Ledit comité est une instance hono-rifique qui symbolise ce à quoi un nouvelacadémicien veut s’attacher en priorité,soit la défense de la langue françaisepartout dans le monde dans le cas de M.Beaussant. C’est pourquoi il a choisi cesmembres aux quatre coins de la francopho-nie, dont Jacques de Decker, secrétairegénéral de l’Académie royale de Belgique,Abdou Diouf, secrétaire général del’Organisation internationale de laFrancophonie et ancien président de laRépublique du Sénégal, et Mme de Villers.«Quand j’ai eu son message d’invitationsur ma boîte vocale, je croyais que c’étaitune plaisanterie, raconte l’Outremontaise.Finalement, quand j’ai compris que c’était

vrai, j’ai accepté avec joie. Je m’apprêted’ailleurs demander à M. Beaussant deparrainer mon nouveau projet.» En effet,par une belle coïncidence, Mme DeVilliers débutera bientôt une recherche sur

le français des jeunes Québécois encollaboration avec la championned’orthographe Pascale Lefrançois qu’elleprévoit intituler Les Mousquetaires duvocabulaire.

«Le Multi, c’est l’oeuvre de ma vie et le résultat d’un quart de siècle detravail», soutient Marie-Éva De Villers, qui pose ici avec son dernier-nédans son jardin outremontais. Photo: Benoîte Labrosse

DEMANDE DE DÉMOLITION

AVIS PUBLIC est donné que conformémentau Règlement no 1410 régissant la démolitiondes immeubles, le Comité d’étude desdemandes de permis de démolition de laVille de Mont-Royal tiendra une SÉANCE lemercredi 12 août 2009, à 18 h, au90, avenue Roosevelt, Mont-Royal;

Cette séance a pour but d’étudier la demandeportant sur la démolition de l’immeuble sisau 2170, chemin Sunset (lot 1 681 066 ducadastre du Québec) à Ville de Mont-Royal;

Toute personne voulant s’opposer à ladélivrance d’un permis de démolition doit,dans un délai de dix (10) jours suivant lapublication du présent avis ou, à défaut, dansun délai de dix (10) jours suivant l’affichagede l’avis sur l’immeuble en cause, faireconnaître par écrit son opposition motivée augreffier;

Toute personne intéressée peut se faireentendre du Comité à ladite séancerelativement à cette demande.

Donné à Mont-Royal, le 16 juillet 2009.

APPLICATION FOR DEMOLITION

PUBLIC NOTICE is hereby given that asrequired by By-law No. 1410 Governing theDemolition of Immovables, the DemolitionReview Committee of the Town of MountRoyal will hold a MEETING on Wednesday,August 12, 2009 at 18:00 at 90 RooseveltAvenue, Mount Royal;

The purpose of this meeting is to consider theapplication for demolition of the buildinglocated at 2170 Sunset Road (lot 1 681 066on the cadastre of Québec) in Town ofMount Royal;

Every person wishing to oppose the grantingof a demolition permit must, within ten (10)days of publication of the present publicnotice, or, failing such notice, within ten (10)days following posting of the notice on theimmovable concerned, make his objections,with the reasons thereof, known in writing tothe Town Clerk;

Any interested person may be heard by theCommittee at the said meeting regarding thisapplication.

Given at Mount Royal on July 16, 2009.

Le greffier,Tim SeahTown Clerk

AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE

Page 6: SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 SÉANCEDUCONSEILMUNICIPAL DEMONT-ROYAL

LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 20096

New titles at R.J.P. Dawson Library for July 20thBuffalo lockjaw: a novel / Greg AmesDevil’s garden / Ace AtkinsMap of the invisible world / Tash AwAloha, candy hearts / Anthony BidulkaSweet alternative / Ariana BundyThe Independent movie poster book /Spencer DrateFault line / Barry EislerA perfect death / Kate EllisScottsboro: a novel / Ellen FeldmanRough guide to graphic novels / DannyFingerothValeria’s last stand: a novel / Marc FittenLove marriage: a novel / V.V.GaneshananthanThe Neighbor / Lisa GardnerSavage adoration: a novel / Gale ZoeGarnettTapas / Joyce GoldsteinA girl’s guide to modern European philos-ophy: a novel / Charlotte GreigMe and Kaminski / Daniel Kehlmann

Leaving the world / Douglas KennedyThe Art of making money / Jason KerstenStrong enough to die / Jon LandLove stories.Molly Fox’s birthday / Deirdre MaddenThe Holy City: a novel / Patrick McCabeJennifer Johnston is sick of being single /Heather McElhattonThe Style sourcebook (decoration) /Judith MillerThe Sages: Warren Buffett, … / CharlesR. MorrisKiller summer / Ridley PearsonBlack Hills / Nora RobertsRedApril: a novel / Santiago RoncaglioloInside the whale / Jennie RooneyLife inc. / Douglas RushkoffDiscovering home with Laurie Smith /Laurie SmithL.A. Lofts / Barbara ThornburgCalatrava bridges / Alexander TzonisAnd then there’s this / Bill Wasik

Catching fire: how cooking made… /Richard Wrangham

Nouveautés de la bibliothèquePhotographier les animaux / ErwanBalançaLouis XIV et la famille royale / ChristianBouyerCorrespondance / Camille ClaudelLe roman de Marrakech / Anne-MarieCorreSpiritualités /Arnaud DesjardinsLes pyramides de Napoléon / WilliamDietrichLa peur du paradis / Vincent EngelJusqu’au dernier / Nicci FrenchPetit traite utopiste / J.-P. GallouLe génie de l’intuition / Gerd GigerenzerSans entraves et sans temps morts / CécileGuilberttre vivant / J.-P. GuillaumeNuages / Richard Hamblyn

Pics et vallées / Spencer JohnsonIci et là / Stéphanie KaufmannPeur du noir, monstres et cauchemars /Lyliane Nemet-PierLes dix femmes de l’industriel RaunoRämekorpi / Arto PaasilinnaLes fonds souverains / J.-M. PuelL’année brouillard / Michelle RichmondUn ménage à trois / Marc RocheLa bible de Darwin / James RolinsLa caste / David RothkopfEt si on refaisait l’histoire / AnthonyRowleyLove et pop / Murakami RyûDes gens bien / Marcus SakeyHarvey milk / Randy ShiltsJe crée mon tableau en un week-end /Gerard SmithL’alimentation bio / Kilien StengelFragments de vie / Germaine TillionChez les Weil / Sylvie WeilL’un ou l’autre / Martin Winckler

Distribution

8180 Devonshire, bureau 9,Mont-Royal, (Qc) H4P 2K3Tél. : 736-1133 Téléc. : 736-7855e-mail rédaction : [email protected]é : [email protected]

Éditeur : Tristan RoyÉditrice adjointe : Louise PoulinConseil d’édition : Etienne Leveau,Louise Poulin, Tristan RoyRédactrice en chef : Benoîte LabrosseAdjointe administrative : San Lu LyConseil juridique : Martineau & WalkerConseil comptable : Biancardi, Cianci & Berrai

Mise en page : Benoîte LabrosseProduction: Pascal RichardCorrection : Benoîte LabrosseVentes : Pascal Richard, Sandrine Tshabola,Tristan RoyPublié par: Proxima Publications inc.

Le Journal de Mont-Royal, Le Point d’Outremont et leWestmount Times sont distribués à 35 000 exemplairesà Mont-Royal, dans les quartiers Glenmount etMountain Sight à tout les jeudis, à Outremont aux deuxsemaines et Westmount chaque mois. Toute reproduc-tion des annonces ou informations, en tout ou en partie,de façon officielle ou déguisée, est interdite sans la per-mission écrite de l’éditeur. Proxima Publications ne setient pas responsable des erreurs typographiques pou-vant survenir dans les textes publicitaires mais s’engageà reproduire uniquement la partie du texte où se trouvel’erreur. La responsabilité du journal et/ou de l’éditeurne dépassera en aucun cas le montant de l’annonce. Lesarticles publiés expriment l’opinion de leurs auteurs,mais pas nécessairement celle de la direction. Dépôtlégal aux bibliothèques nationales du Québec et duCanada.BIP CARD

Distribution Impression Vérification Certification35 000 copies

35 000

VÉRIFIEZ VOTRE ANNONCE!En cas d’erreur de notre part

dans votre annonce,sachez que la responsabilité

du journal se limite à lapremière semaine de parution.Nous vous invitons à vérifier

votre annonce, et à nous aviserle plus rapidement possible

de tout malentendu.Merci de votre compréhension.

PPEEIINNTTUURREE

AAPPPPAARRTTEEMMEENNTT ÀÀ LLOOUUEERR

BBUURREEAAUU ÀÀ LLOOUUEERR

OUTREMONT1280 Bernard

900 à 4000 pieds carrés ;plancher de bois franc.Vue sur le Mont-Royal.

«IMMOCRÉDIT COURTIER»(514) 993-5900Michel CHOTARD

Grand ménage du printemps :résidentiel et commercial.

• murs, • plafonds, • vitres,tapis, • divans, etc…

Et aussi ménagerégulier à la semaine.

Rénovations de tout genre.

Personnel qualifié, produits dequalité, prix compétitifs.

Services d’Entretien WillcleanTél: (514) 247-5127www.willclean.com

AAGGEENNCCEE DDEE RREENNCCOONNTTRREE

SSEERRVVIICCEESS

A2INTRODUCE

SERVICES AGENCY

Meet people of differentnationality: European,Asian, African, Latino ...

Call:(514) 884-2393

Special for ladies!

Services d'entretienpeinture, menuiserie,gypse, maçonnerie...

Jean GAREAU(514) 214-7327

PEINTURE DE TOUT GENRE ENR.

INTÉRIEUR ET EXTÉRIEURAUSSI GRAND MÉNAGEET CONCIERGERIE

ESTIMATION GRATUITE

(514) 992-7949

RRÉÉNNOOVVAATTIIOONNSS

MMAASSSSAAGGEE

ARTISAN PLATRIER / PEINTRE

SYLTRESPÉCIALISTE

Restauration et fabricationmoulures, rosaces, plâtre,peinture, tirage de joints,stucco, sans poussière

ni sablage.Entreprise familiale 1935.

RBQ 8238-1484-19M. Tremblay

(514) 321-3634

PPEETTIITTBBAABBIILLLLAARRDD

SKIS DE FOND«ST-MORITZ» W/BÂTONSpour adultes.Longueur 2 mètres.Fait en Finlande.30$(514) 332-9684

CYLINDRE D'OXYGÈNEAVEC RÉGULATEURet chariot,Aussi tube respiratoire.Neuftrès bon prix: 125$(514) 744-4161

TRAINSÉLECTRIQUESN. et H.O.avecrails et accessoires(514) 287-0332

FINE PORCELAINEBLEUE ROYAL12 couverts OU60 pièces,neufs 120$(514) 332-9684

BELLESMAISONNETTES(2' X 2' X 2')Authentique reproductionPièces pour poupéesminiatures, etc. 150$(514) 342-3793

POUSSETTE POUR BÉBÉET ENFANTde marque «GRACO»;2 grandes roues4 roues moyennes.Très bon prix.(514) 332-9684

NEW «DIAPER GENIE»with restocknot yet used.Good price, negotiable.(514) 332-9684

PMC MassageSpecial

Saturday & Sunday:$25 - 30 minutes

Professional& relaxingmassage.Receipt

5100 De la Savane(514) 738-9669

MANOIR MONT-ROYAL3½ et 4½ à louer

780$ - 950$chauffé, eau chaude inclus,poêle et réfrigérateur fournis.Près métro et des commodités.• (514) 738-5281• (514) 713-5281

����������BRICKWORKBrick pointing.Cement work.

Blocks. Unistone.Foundation cracks.15 years experience.Good references.Fully licensed

R.B.Q. #8350-2591-59MIGUEL,

general contractor(514) 803-0057

Indiquez vos modifications sur votre épreuve et retournez le tout par télécopieur, adressé àvotre représentant. En absence de réponse, au plus tard le mardi 12 h précédent votre publication, cette pub-licité sera publiée tel quel et considérée approuvée. (24 heures après la tombée quand il y a congé)

Indicate modifications on your proof and return by fax, addressed to your representative.In absence of response, by Tuesday 12:00 p.m., this publicity will be published and considered approved. (24hours after deadline when holidays occur)

Représentant / Representative:

1ère épreuve/proof

2ème épreuve/proof ApprouvéeApproved

RépétitionRepeat

Proxima publications inc., 8180 Devonshire, bureau 9, Mont-Royal, Qc H4P [email protected]

CONSULTEZ SANS FRAIS UNPLANIFICATEUR FINANCIER

EXPÉRIMENTÉ

� Les certificats de dépôt ne présententAUCUN risque grâce à la garantie del’Assurance Dépôt du Canada (jusqu’à$ 100 000) CERTIFICATS DE DÉPÔTENCAISSABLES en tout temps SANS PÉNALITÉ,avec intérêts JOURNALIERS, et pratiqueCHÉQUIER disponible vous permettantd’effectuer SANS FRAIS jusqu’à 4 paiementsmensuels à même les sommes disponiblesdans vos certificats de dépôt.

� Jouez également la SÉCURITÉ TOTALE grâceà une RENTE VIAGÈRE (avec bien sûr lagarantie ASSURIS) qui vous versera unREVENU MENSUEL FIXE votre VIE DURANT.Rente viagère RÉVERSIBLE au conjointsurvivant le cas échant. Illustration de renteviagère sur demande.

ALAIN DE CADOLLE, B. Comm., MBA, Pl. Fin.Planificateur financier et directeur

de M.B.A. PlaniFinance depuis 1987Représentant en épargne collective

(courtier Promutuel Capital)Conseiller en sécurité financière

Tél. : (514) 948-5996 (Outremont)

LES PROFESSIONNELS

RÉPARATIONet Rénovation:ciment, brique,joint, cheminée(514) 696-5250

(514) 232-1228 cell

GARDIENNESoins aux EnfantsRCR “Croix-Rouge”,

expérienceréférencesscolarisée.

(514) 346-1953Outremont

BOKORRENOVATIONSFlagstone, stairs,

entrances,brick pointing,

licensed,insured, guaranty

(514) 867-4192

complete renovationprojects expert!

ENTRETIEN«NOTRE SIGNATURE»

Lavage de vitres, murs, et plus encoreAssurances, reçus

(514) 991-2112 • (450) 646-9608 PAOLO

CCHHAALLEETT ÀÀ LLOOUUEERR

EEMMPPLLOOII

RECHERCHE aide-ménagèreet gardienne

de 2h à 6h p.m.,lundi - vendredi;

À partir du 15 août.(514) 668-2116

À MONT SUTTONSuperbe 3 càcs

piscine creusée, chauffé,foyer, sentier vélo,

ransonnée pédestre, golf675$ / semaine(450) 671-5763

[email protected]

EENNTTRREETTIIEENN

RRÉÉNNOOVVAATTIIOONNSS

LLEE GGRRAAHHAAMM

RÉCEPTIONNISTE3 À 4 JOURS SEMAINE

Joignez-vous au bureau de location du futur complexelocatif pour retraités «Le Graham» de Ville Mont-Royal.

• Parfait bilinguisme à l'oral;• Forte orientation pour le service à la clientèle;• Autonomie, diplomatie et discrétion;• Minimum de 5 ans d'expérience auprès du public;• Affinités avec clientèle de retraités et personnes âgées.

Nous invitons les candidat(e)s de 55 ans et plus à postuler.

Faire parvenir dossier à: [email protected] par FAX au (514) 341-9971.

Bureau de location «Le Graham»1387 rue AthloneMont-Royal, QC

H3R 3G2(514) 341-5353

- Semi retraité -Peinture résidentielle,réparation de plâtre.

Travail soigné.

Demandez CLAUDE(514) 247-9739

Page 7: SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 SÉANCEDUCONSEILMUNICIPAL DEMONT-ROYAL

LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 7

Volunteer webmaster neededWomen Aware is looking for a volunteerwebmaster to upgrade and maintain theirwebsite. Métro Guy-Concordia. Forfurther information, contact June Michellat 514.908.9014 or womenaware.ca

Are you an active listener?Face à Face Listening and InterventionCentre is looking for bilingual volunteersfor active listening on the telephone or inperson; to provide resources and referralsto clients, and to serve as mediators oradvocates. Métro Guy. For further infor-mation, please contact Grace Fontes:514.934.4546 or faceafacehome.com

Books at bargain prizesThe Atwater Library Book Sale Room(1200, avenue Atwater) is one ofMontreal’s best-kept secrets. The volun-teer-run shop has a huge stock of fabulousbooks at bargain prices. The Book Sale

Room is open four days a week -Wednesday through Saturday - from12:00 noon to 3:00 pm. Stock up now foryour summer reading pleasure.

Recherche de mentorsL’Hirondelle (hirondelle.qc.ca)recherche des mentors ayant plusieursannées d’expérience pour agir en tant queguide auprès d’une clientèle profession-nelle majoritairement composée denouveaux arrivants âgés de moins de 35ans. Un encadrement sera fourni. CécileVaillancourt attend votre appel au514.521.8816.

Pédicure bénévoleLes petits frères des Pauvres(www.petitsfreres.ca) recherchent desbénévoles désirant donner une ou deuxfois par mois des soins de pédicure à leursbénéficiaires âgés de 75 ans et plus. Plusd’information auprès de Najate Saaidi encomposant le 514.527.8653.

Around town

While Lebeau has tried her hand atworking in a number of different mediaand styles (although she’s not a fan of stilllife), portraiture has captured her atten-tion. Since 2006 she’s been exploringwaterco-lor. This is the second time shemounts an exhibition of her efforts, andappears to have succeeded for the mostpart.Which brings us to the pin-up art. GilElvgren, who is cited by Lebeau as theinspiration for some of her highly-detailed water color work, was anAmerican painter of advertising, illustra-tion and well-endowed female pin-ups.Active from the 1930s to the 1970s, hewas one of the 20th century’s most impor-tant glamour and pin-up artists.Today Elvgren is best remembered forhis pin-up paintings created for Brown &Bigelow, a publisher of calendars whichalso promoted painter and illustratorNorman Rockwell’s work. In addition,Elvgren was a classical American illustra-tor, a master of portraying the feminine,who wasn’t limited to just calendar pin-upart.He was also a commercial success whoseclients ranged from Coca-Cola to theSealy Mattress Company and GeneralElectric. In addition, during the 1940s and

1950s, he illustrated stories for maga-zines, such as Good Housekeeping andThe Saturday Evening Post.Lebeau makes a connection between thesensuality she discovered in Elvgren’swork and the perfume display she mount-ed. “I like what he does, because I find it’ssort of naughty, there’s a lot of movement,a lot of femininity, such as you would findwith the bottles of perfume,” she said. Theexhibition, which also showcases herconsiderable talent for portraits, can beseen at the library until July 22.

RésuméLa souplesse, le mouvement, les odeurs

et les couleurs ont toujours passionnéFrance Paule Lebeau. Toutes ces sensa-tions mises ensemble ont été un coup defoudre. Alors depuis 2006 elle ne résisteplus. Jusqu’au 22 juillet, l’artisteprésente pour la première fois une partiede sa collection de plus de 600 bouteillesde parfum sur le Mur d’art de la biblio-thèque Reginald J.P. Dawson. Double,son exposition comprend égalementquelques aquarelles à la manière de l’il-lustrateur publicitaire américain GilElvgren, connu pour ses peintures glam-our de pin-ups.

Watercolors, sensual perfumes and pin-up art...Front story continues

Au nom du ministre de l’Emploi etde la Solidarité sociale, M. SamHamad, le député de Mont-Royal,

ministre des Relations internationales etministre responsable de la Francophonie,Pierre Arcand a annoncé le 3 juilletdernier que 126 emplois ont été protégésdans le comté Mont-Royal jusqu’àmaintenant grâce au nouveau Programmede soutien aux entreprises à risque deralentissement économique (SERRÉ). Àcet égard, 392 068$ ont été investisauprès de quatre entreprises.«Conscient des turbulences qui secouentactuellement notre économie et desrépercussions qu’elles peuvent engendrersur les travailleurs du comté de Mont-Royal, notre gouvernement a choisi defaire de l’emploi sa priorité absolue. Nousoffrons une réponse adaptée à des besoinsciblés. En ce sens, le nouveau programmeSERRÉ représente une action structuran-te pour relever les défis que pose lecontexte économique sur lamain-d’œuvre. Il constitue l’une despièces maîtresses du Pacte pour l’emploiPlus dont l’objectif est d’agir en amont

pour protéger des emplois et mieux soute-nir les travailleurs», a indiqué le députéArcand.Les entreprises ayant bénéficié de ceprogramme sont Emballages Cre-O-PakInternational (48 emplois), Les IndustriesLenrod ( 3 6 e m p l o i s ) , N o v a t e kInternational (31 emplois) et Strudes (11emplois).La subvention accordée permet auxentreprises de couvrir les frais de forma-tion liés aux activités de l’entreprise quifavorise le développement des compé-tences et la qualification des employés.Ainsi, les entreprises reçoivent une aideassociée aux frais du formateur, desparticipants et du matériel pédagogique.Le programme SERRÉ, mis en place àl’initiative de la Commission des parte-naires du marché du travail (CPMT),apporte une aide concrète aux entreprisesqui constatent un ralentissement auniveau de leur carnet de commandes afind’éviter qu’elles se départissent dupersonnel qu’elles ont souvent eu de ladifficulté à recruter.«Le programme SERRÉ offre une alter-

native aux mises à pied et devient untremplin pour les entreprises qui choisis-sent de former leur personnel en cettepériode plus difficile. Lorsque leurs acti-vités reprendront, leur main-d’œuvre seramieux formée et plus efficace. Ce faisant,ces entreprises seront plus productives eten meilleure posture pour se positionnerdans leur secteur d’activités respectif», amentionné le ministre Sam Hamad.Rappelons qu’à l’échelle du Québec, leprogramme SERRÉ dispose d’une enve-loppe de 50 M$ financé à parts égalesentre le gouvernement du Québec et le

Fonds de développement et de reconnais-sance des compétences de la main-d’œuvre. Jusqu’à maintenant, plus de 13600 emplois au Québec ont pu être proté-gés uniquement grâce à ce programme.Pour plus d’informations, il est possiblede consulter le site Internet d’Emploi-Q u é b e c à l ’ a d r e s s eemploiquebec.net/francais/entreprises/loiformation/ralentissement.htm.

Source : Bureau de comtéde Mont-Royal

Programme SERRÉ

Une centaine d’emplois protégés dans le comté

ORDINATEUR USAGÉ À VENDREUSED COMPUTER FOR SALE

Power Mac G4 (2.0) 1 cpu @ 733 Mhz

1 Gb RAM (2 x 512)

Video GeForce2 TwinView

DD Maxtor 114 Gb

CD-RW

2 x USB • 2 x FireWire • 1 ethernet 10Mb

Clavier, souris optique (branchement USB)

--- MAC OS SEULEMENT --- PAS DE PROGRAMMES INCLUS ---

Écran Sony Multiscan E200 aussi disponible

À NÉGOCIER, FAITES UNE OFFRE

Messages à 514-736-1133 poste 202

1110 avenue BeaumontVille Mont-Royal, Québec,H3P 3E5Tél: 514-521-9023

www.cliniquenouveaudepart.com

LLee mmiieeuuxx--êêttrreeCLINIQUE NOUVEAU DÉPART

Alcoolisme, toxicomanie ettroubles psychiatriques concomitants

Court séjour pour bilan médical,psychiatrique, psychométrique, etc...

Soutien et accompagnement post hospitalisation

Page 8: SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 SÉANCEDUCONSEILMUNICIPAL DEMONT-ROYAL

AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE

OPÉRATION – PRÉVENTION – QUALITÉRINÇAGE UNIDIRECTIONNEL DU RÉSEAU D’AQUEDUC

À COMPTER DE LA NUIT DU 26 JUILLET 2009

Pour une durée d’environ trois semaines, la compagnieAqua Data Inc., réalisera un rinçage unidirectionnel du réseau d’aqueducdans le SECTEUR EST de la ville.

Ces travaux se dérouleront durant la nuit, soit entre 22 h et 6 hpour en atténuer les inconvénients.

En quoi consistent les travaux?

Il s’agit d’évacuer du réseau d’aqueduc les particules ou dépôts qui ontpu se former sur les parois en augmentant la vitesse de circulation del’eau dans les conduites par l’ouverture de bornes d’incendie. Il estessentiel de procéder au rinçage unidirectionnel pour maintenir notreréseau d’aqueduc en bon état et préserver la qualité de notre eau. Lesopérations seront réalisées selon des séquences de rinçageprédéterminées favorisant un meilleur nettoyage.

Voir cartes des travaux :

Semaine 1 - NUITS du 26 au 30 juillet 2009Semaine 2 - NUITS du 2 août au 6 août 2009Semaine 3 - NUITS du 9 août au 13 août 2009

Il pourrait s’ensuivre une baisse de pression et une coloration rougeâtrede l’eau. Cette coloration peut causer certains désagréments tels quedes taches sur les tissus lavés mais elle ne présente aucun dangerpour la santé.

Durant cette période, nous recommandons aux résidants du secteur estde vérifier si l’eau est colorée avant de la consommer. Si tel est le cas,veuillez ouvrir vos robinets d’eau froide jusqu’à ce que l’eau redevienneclaire. N’oubliez pas de faire cette vérification avant d’utiliser votrelessiveuse et tout autre appareil fonctionnant à l’eau pour éviter lesdommages.

Nous vous prions de nous excuser des inconvénients que ces travauxpourraient vous causer et vous remercions à l’avance de votrecollaboration.

Renseignements : Sécurité publique de Mont-Royal, 514 734-4666

Suivez la progression quotidienne des travaux de nettoyage sur lesite internet de la Ville à l’adresse : www.ville.mont-royal.qc.ca

PREVENTION/QUALITY OPERATIONUNIDIRECTIONAL FLUSHING OF WATERMAINS

AS OF JULY 26, 2009

For approximately three weeks, Aqua Data Inc., will be carrying outthe unidirectional flushing of the watermains supplying the Town’s Eastsector

To minimize the inconveniences, the work will be done overnight,between 22:00 and 06:00.

What does the process involve?

Unidirectional flushing of the watermains is the removal of particles or depositsforming on pipe walls using water velocity created by the opening of firehydrants. Unidirectional flushing is necessary to keep our watermains in goodcondition and maintain water quality. Predetermined flushing sequences areused to ensure better cleaning results.

See maps for sequence of work:

Week 1 - NIGHTS of July 26 to July 30, 2009Week 2 - NIGHTS of August 2 to August 6, 2009Week 3 - NIGHTS of August 9 to August 13, 2009

Following the operation, there could be a slight drop in water pressure aswell as a reddish coloration of the water. Water discoloration may causesome inconvenience as it may leave stains on fabric. However, it is nota health hazard.

We therefore recommend to residents of the East sector to check thewater for discoloration prior to use during this period. Should there bediscoloration, let the cold water run until it is clear. Remember to checkthe water before using your washing machine or any other water usingunits.

We apologize for any inconvenience this work may cause you, and thankyou in advance for your cooperation.

Information: Mount Royal Public Security, 514 734-4666

Follow the daily progress of the flushings on the Town’s website atwww.town.mount-royal.qc.ca

DOBIE

DOBIE

DOBIE

PALMERSTON

DUNRAE

HENLEY

DUNRAE

SIMCOE

APPIN

APPIN

MABERLY

GRAHAM

ABE

RD

AR

E

FERNLEA

LOCKHART

ARDWELL

STANNOCK

SIMCOE

TRENTON

CLY

DE

BROOKFIELD

TRENTON

LOCKHART

TRENTON

BATES

RO

CK

LAN

D

BROOKFIELD

MAR

KH

AM

CLY

DE

DRESDEN

MONMOUTH

DUNBAR

GRAHAM

FLEET

AC

AD

IE

BATES

GREENOCH

RO

TRA

CK Mont-Royal.aq4 Aqua Cad ® Suite

STRATHCONA

ATHLO

NE

HIGHFIELD

KENASTON

H

FLEMIN

G

MELBOURNE

SLEY

LAZARD

THORNTON

LAIRD

KINDERSLEY

JASPER

SUR

REY

HUDSON

DU

MFR

I ES

ELLERTON

LAIR

D

RO

CKLAN

D

THORNTON

KHAM

LOM

BARD

JASPER

LETHBRIDGE

OO

D

BOULEVARD

ELLERTON

JASPER

BEVERLY

DU

NR

AVEN

MELBOURNE

ROSELAW

OUL. LAIRD

LETHBRIDGE

BEVERLY

SEVELT

REG

ENT

BALFOUR

MO

YLE

MELBOURNE

DEAL

CH

.CH

UR

CH

IL L

LINWOOD

BALFOUR

ALEXAND

ER

DU

NKIR

K

DU

NR

AVEN

FENTON

ACAD

IE

CORNWALL

VIVIAN

CAN

OR

A

RO

CKLAN

D

MERIT

BEVERLY

OAKDALE

VIVIAN

SCAR

BOR

D

WICKSTEED

DU

NR

AVEN

LEACROSS

BEVERLY

WICKSTEED

MONTGOMERY

DOBIE

DOBIE

LEACROSS

DU

MFR

I ES

BARTON

DOBIE

GLENCOE

PALMERSTON

BARTON

DUNRAE

NETH

ER

TON

HENLEY

RO

CKLAN

D

DUNRAE

WOODLEA

SIMCOE

APPIN

WOODLEA

DOBIE

APPIN

SELWO

OD

DOBIE

MABERLY

GRAHAM

AB

FERNLEA

ACAD

IE

ARDWELL

STANNOCK

SIMCOE

LOCKHART

TRENTON Mont-Royal.aq4 Aqua Cad ® Suite

SSE

DEVON

BRITTANY

KILDAR

E

RUSSELL

SENE

CA

STRATHCONA

SURREY

DO

VER

BRITTANY

IRO

QU

OIS

FRANKLIN

SHER

IDAN

ATHLO

NE

LAIR

D

HIGHFIELD

AINSLEY

KENASTON

RO

CKLAN

D

HIGHFIELD

FLEMIN

G

MELBOURNE

LAZARD

THORNTON

SLOANE

LAIRD

STUART

KINDERSLEY

JASPER

SUR

REY

REVERE

HUDSON

DU

MFR

I ES

ELLERTON

LAIR

D

RO

CKLAN

D

REVERE

THORNTON

MA

RKH

AM

LOM

BARD

JASPER

LETHBRIDGE

SELWO

OD

BOULEVARD

ELLERTON

JASPER

BEVERLY

DU

NR

AVEN

MELBOURNE

ROSELAW

LETHBRIDGE

BEVERLY

REG

ENT

BALFOUR

MO

YL

MELBOURNE

DEAL

LINWOOD

BALFOUR

DU

NR

AVEN

FENTON

ACAD

IE

CORNWALL

VIVIAN

RO

CKLAN

D

BEVERLY

OAKDALE

VIVIAN

SCAR

BOR

D

DU

N

LEACROSS

BEVERLY

LEACROSS

DU

M

BARTONBARTON

NETH

ER

TO WOODLEA WOODLEA Mont-Royal.aq4 Aqua Cad ® Suite

SEMAINE-1 / WEEK-1

SEMAINE-2 / WEEK-2

SEMAINE-3 / WEEK-3

RENSEIGNEMENTS: SÉCURITÉ PUBLIQUE DE MONT-ROYAL 514-734-4666

INFORMATION: MOUNT ROYAL PUBLIC SECURITY 514-734-4666

Page 9: SIVOUSSONGEZÀVENDRE,JEVOUSOFFRE: 3 càcs, belles … · 2018. 12. 18. · 2 LE JOURNAL DE MONT-ROYAL • ÉDITION 12.28 • 16 JUILLET 2009 SÉANCEDUCONSEILMUNICIPAL DEMONT-ROYAL

Monsieur Florent Gagné, président du Groupe de travail sur l’éthique en milieumunicipal, a rendu public le 14 juillet dernier son rapport intitulé Ethique etdémocratie municipale, à la demande du ministre desAffaires municipales, des

Régions et de l’Occupation du territoire, monsieur Laurent Lessard.Placé sous la responsabilité de la Commission municipale du Québec (CMQ), leGroupe de travail s’était vu confier, le 1er mai dernier, le mandat de conseiller leministre sur des mesures et des mécanismes afin de préciser les règles d’éthique au seindu milieu municipal.«Nous avons la chance d’avoir au Québec des administrations locales qui fonctionnentbien, qui sont bien encadrées et au sein desquelles la démocratie est bien vivante, mêmesi tout n’est pas parfait. Les personnes qui exercent des charges municipales électivessont des gens de conviction qui travaillent avec dévouement pour le bien de leursconcitoyens. Essentiellement, c’est à chacun d’eux, individuellement et collectivement,rassemblés en conseil municipal, qu’incombe la responsabilité de promouvoir et dedonner vie à une véritable culture éthique plutôt qu’à l’Etat d’en fixer les exigences.Pour cette raison, notre groupe de travail a délibérément choisi de mettre l’accent surune éthique de responsabilité, par opposition à une éthique d’obéissance», a déclarémonsieur Gagné.Le rapport du Groupe de travail sur l’éthique en milieu municipal formule 19 recom-mandations qui s’adressent pour l’essentiel à la personne élue, puis au conseil muni-cipal. Ces recommandations ont été présentées un peu plus tôt ce mardi à la TableQuébec-Municipalités regroupant le ministre des Affaires municipales, des Régions etde l’Occupation du territoire, la Fédération québécoise des municipalités (FQM),l’Union des municipalités du Québec (UMQ) et la Ville de Montréal.Les recommandations du Groupe de travail se fondent sur deux principes, soit laconfiance nécessaire des citoyens envers les institutions municipales et la responsabil-isation personnelle des élus et des conseils municipaux, et ce, dans le respect del’autonomie municipale. Convaincu que l’éthique renforce celui qui la pratique et quela culture éthique renforce la démocratie municipale, le Groupe de travail énonce lesvaleurs et les principes éthiques sur lesquels reposent les recommandations.Ainsi, le rapport recommande que la loi prévoie l’adoption obligatoire, par le conseilmunicipal, d’un code d’éthique et de déontologie applicable aux élus municipaux. Les

auteurs du rapport suggèrent les éléments essentiels que devrait prévoir un tel code yincluant des règles concernant l’après-mandat. Ils proposent qu’un engagement formeldes nouveaux élus de respecter ce code soit prévu au moment de l’assermentation.La formation est privilégiée en exigeant que les élus suivent un cours en ce domaine,au plus tard 120 jours suivant leur entrée en fonction et au besoin par la suite. Les asso-ciations municipales représentant les élus auraient la responsabilité de prévoir et derendre accessibles de telles formations.Les conseils municipaux devraient nommer un répondant à l’éthique afin de fournirune ressource-conseil aux élus. Ils devraient également nommer un commissaire àl’éthique responsable d’entendre les plaintes relatives à l’éthique et de faire des recom-mandations aux conseils municipaux. Ce commissaire à l’éthique pourrait être nomméà l’échelle de la MRC ou de la municipalité, dans le cas des municipalités de 50 000habitants et plus. Les exigences, mandats et pouvoirs relatifs à la nomination d’uncommissaire ainsi que la procédure devraient être prévus par la loi afin d’assurerl’homogénéité et l’équitabilité du traitement.Il appartiendrait aux conseils municipaux de donner suite aux recommandations ducommissaire. Dans le cas d’une omission d’agir du conseil municipal ou pour touterévision de la décision du conseil municipal, la Commission municipale du Québecaurait le pouvoir d’entendre ces demandes. Et finalement, le ministre des Affairesmunicipales, des Régions et de l’Occupation du territoire devrait faire rapport de lasituation de l’éthique dans les municipalités cinq ans après l’entrée en vigueur de cesnouvelles dispositions.«L’élu doit s’engager et le conseil doit définir le contenu de cet engagement en conce-vant un code, à la fois didactique et normatif, dont il est le gardien, assisté dans cettetâche par un commissaire à l’éthique et à la déontologie chargé d’éclairer le débat et defaire des recommandations. Dans ce contexte, le rôle de l’Etat devient instrumental etdemeure ainsi pleinement respectueux de l’autonomie municipale», a conclu monsieurGagné.Le rapport Ethique et démocratie municipale peut être consulté sur le site Web de laCommission municipale au www.cmq.gouv.qc.ca.

Source: CNW Telbec

Le rapport sur l’éthique dans le milieumunicipal est maintenant rendu public

La Société de transport de Montréal (STM) annonce qu’elle offre maintenant à saclientèle la possibilité de tester un nouveau service qui affiche notamment leshoraires de bus ainsi que les heures d’ouverture et de fermeture du métro en temps

planifié. Ce service est disponible par l’entremise d’un portail mobile ajusté à la majoritédes types d’écrans d’appareils téléphoniques sans fil ayant accès à Internet. Il suffit decomposer M. STM.INFO pour obtenir l’information désirée.Pour les clients qui ont accès à une messagerie texto (SMS pour Short Message Service),la STM offre également la possibilité d’obtenir l’horaire des trois prochains passages àl’arrêt demandé. Pour accéder aux horaires par messagerie texto, le client composera lecode abrégé 52786 (LASTM). Il devra ensuite taper le numéro de la ligne de bus qu’ilsouhaite emprunter, suivi du code de l’arrêt où il se trouve.Pour le président du conseil d’administration, M. Michel Labrecque, cette annonce n’estqu’une étape dans la mise en place d’un service complet d’information en temps réel.«Nos clients sont de plus en plus branchés (près de 60 %) et d’ici quelques années, lagrande majorité auront un portable multifonctions. L’accès au service texto (SMS) estdéjà offert par les fournisseurs de services. La messagerie multimédia (MMS) et lanavigation sur Internet à partir de téléphones intelligents se généraliseront. C’est

pourquoi nous devons fournir l’accès rapide à nos horaires en temps planifié puis, d’icipeu, en temps réel. C’est un avantage appréciable qui facilite la planification des déplace-ments de nos clients.»D’une durée d’environ six mois, ce projet-pilote a pour objectif d’évaluer l’intérêt desclients à obtenir l’information sur le service en temps réel. «Sa mise en place illustreclairement l’importance que la STM accorde à l’amélioration continue de son service àla clientèle, a ajouté M. Labrecque. Cette initiative est un autre exemple démontrant quela STM entre bel et bien dans le 21e siècle du transport collectif.»Pour planifier leurs déplacements, les clients peuvent maintenant avoir accès à leurhoraires à leur arrêt de quatre façons :- par téléphone en composant A-U-T-O-B-U-S (514 288-6287);- sur le site web www.stm.info;- sur un portable ayant la fonction de navigation Internet en composant M.STM.INFO;- sur un portable via un service texto (SMS) au 52786 (LASTM).Pour tout autre renseignement, ils peuvent toujours communiquer avec le service à laclientèle au STM-INFO (514 786-4636).

Source: CNW Telbec

La STM lance un projet-pilote d’accès auxhoraires de bus et de métro sur votre cellulaire

OONN--LINELINE

�SSUPPLÉMENTUPPLÉMENT�

EENN--LIGNELIGNEwww.proxima-p.qc.ca

Édition du 16 juillet 2009