SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту...

44
SAFRAN журнал №17 – 2015 SAFRAN В ЧИЛИ: от биометрических удостоверений личности до оптических телескопов ТОиР И УСЛУГИ: высокая добавленная стоимость для наших заказчиков жУРНал клИеНтОВ И ПаРтНёРОВ SAFRAN

Transcript of SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту...

Page 1: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

SAFRANжурнал №17 – 2015

SAFRAN В ЧИЛИ:от биометрических удостоверений личности до оптических телескопов

ТОиР И УСЛУГИ: высокая добавленная стоимость для наших заказчиков

жУРНалклИеНтОВИПаРтНёРОВSAFRAN

Page 2: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

02 СОДеРжаНИе

04 НОВОСтИ

12 теХНОлОГИИ БУДУЩеГОНа пути к более конкурентоспособной европейской космической промышленности

14 ПаНОРамаSafran – 10 лет!

Журнал Safran: 2, bd du Général-Martial-Valin, 75724 Paris Cedex 15  – France  – [email protected]  – Руководитель издания: Паскаль Дюбуа  – Руководитель редакции: Мари-Лор Дюфор  – Ответственный секретарь: Изабель де Буиер  – Главный редактор: Мартин Белле  –

Обложка: Филип Строппа / Snecma / Safran  – Перевод: Альфа и Омега  – Производство: ООО «Информпечать»  – Отпечатано: ООО «Информпечать»  – ISSN 1960-7164  – Воспроизведение статей и иллюстраций, опубликованных в настоящем журнале, без предварительного разрешения запрещено.

20 ВЗГлЯД ИЗНУтРИ20 Safran Tech: в авангарде

НИОКР и инноваций22 Учёт требований экологии –

в основе разработки продуктов Safran

24 СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧётТОиР и услуги: высокая добавленная стоимость для наших заказчиков

33 РЫНкИ33 MorphoTablet™: защищённый

планшет от Safran34 Инновации в области

мотогондол36 Паспорт для Чили38 Выставка вооружений

Eurosatory: успех Sagem

40 ИНтеРВЬЮИнтервью с Мулаем Хафидом Элалами, министром промышленности, торговли, инвестиций и цифровой экономики Марокко

24 СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧётТОиР И УСЛУГИ: ВЫСОКАЯ ДОБАВЛЕННАЯ СТОИМОСТЬ ДЛЯ НАШИХ ЗАКАЗЧИКОВ

© E

ric D

rou

in /

Sn

ecm

a /

Safr

an

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 3: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

РеДакЦИОННаЯ СтатЬЯ 03

Журнал Safranонлайнwww.safran-group.com/press-media/safran-magazine-457/?457

www.facebook.com/GroupeSafrantwitter.com/safran

ЖАН ПОЛЬ ЭРТЕМАНПРЕЗИДЕНТ-ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР SAfRAN(до 23 апреля 2015 года)

Поскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также моя длительная карьера в отрасли подходят к концу, я хотел бы разделить с вами гордость за совместно пройденный путь и выразить вам свою благодарность.

За свою карьеру я был свидетелем того, как в Snecma, а затем в Safran произошли кардинальные преобразования, Группа привлекла к работе много молодых талантов, стала более сплочённой и конкурентоспособной. Я видел, как мы вышли победителями из ситуаций, которые многие полагали проигрышными, такие как слияние Snecma и Sagem или успешная модернизация нашего предприятия в Фужере. Я видел, как мы завоёвывали новые рынки, стали поистине международной группой и достигли технологических прорывов, позволивших нам сохранить те преимущества, которые выделяют нас среди других.

Мы достигли успехов во всех этих областях благодаря нашей культуре и ценностям, а именно: тщательному подходу к любому проекту, фокусу на инновациях и техническом и промышленном превосходстве, а также социальному единству, открытости по отношению друг к другу и ко всему миру, сплочённости и реальному духу коллективизма. Но прежде

всего мы преуспели благодаря 69 000 мужчин и женщин, работающим в нашей Группе в настоящее время, и тем, кто работал до нас и внёс свой вклад в виде знаний, энтузиазма и профессионализма. Без них это было бы невозможно. Они являются неиссякаемым источником наших настоящих и будущих успехов.

Завтра Филипп Петиколен, новый генеральный директор, и Росс Макиннес, новый председатель Совета директоров Safran, займут свои должности, чтобы продолжить эти традиции уникальной культуры Safran, сочетающей в себе строгие стандарты, энтузиазм и желание превзойти себя. Я уверен, что в

рамках реализации таких проектов, как увеличение производства двигателя LEAP, ввод в эксплуатацию двигателя Silvercrest® и новых вертолётных газотурбинных двигателей или таких инновационных систем, как электрическая система руления и биометрические решения в сфере безопасности, совместно со всеми нашими сотрудниками, они будут способствовать дальнейшим успехам Safran.

«Я видел, как мы завоёвывали новые рынки, стали поистине международной группой, и достигли технологических прорывов, позволивших нам сохранить те преимущества, которые выделяют нас среди других.»

SAFRAN: ПРОШЛОЕ И БУДУЩЕЕ

© R

. fra

nke

nb

erg

/ S

afr

an

Журнал Safran №17 – 2015

Page 4: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

XXXX

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ 2014

04 НОВОСтИ

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 5: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

День открытых дверей – 2014 прошёл 29 и 30 сентября и 1 октября. В нём приняли участие более 2000 новых сотрудников Safran со всего мира. Целью мероприятия было введение их в состав дружной семьи Safran путём организации «круглых столов», презентаций и тематических семинаров. Посетители также познакомились с Университетским городком Safran, который принимал это мероприятие.

См. также Интервью с Янником Боннером, вице-президентом по подготовке управленческих кадров и директором Университетского городка Safran, см. в уголке СМИ на веб-сайте Safran: www.safran-group.com

НОВОСтИ 05

© A

nto

ine D

en

oix

/ S

afr

an

Журнал Safran №17 – 2015

Расположенный в г. Вильжени под Парижем, Университетский городок был открыт 3 сентября 2014 г. президентом-генеральным директором Safran Жаном Полем Эртеманом. На территории городка расположен университет Safran, где организуются учебные курсы по повышению профессионального уровня сотрудников и поддержке их карьерного роста.

Page 6: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

06 НОВОСтИ

НОВОЕ СОВРЕМЕННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ24 ноября 2014 года президент Франции Франсуа Олланд вместе с Жаном Полем Эртеманом, президентом-генеральным директором Safran, и Жозефом Ж. Мороном, президентом-генеральным директором Albany International Corp, официально открыли новое предприятие в Коммерси (департамент Мёз, восточная Франция). Созданное в рамках производственного партнёрства между Safran и Albany, это новое предприятие производит детали из композиционных материалов для авиационных двигателей нового поколения, используя инновационные технологические процессы. Одно из первых применений – лопатки рабочего колеса турбины и кожухи для двигателя LEAP (разработанного и производимого CFM International, совместным предприятием Snecma (Safran) и General Electric c долевым участием 50/50). Жан Поль Эртеман описал новое предприятие как «плод совместной стратегии и взаимного доверия отрасли и правительства». Оно будет производить те же изделия, что и его американский аналог, предприятие в г. Рочестере, штат Нью-Хэмпшир, открытое в марте 2014 года. К 2018 году на новом предприятии во Франции будет работать 400–500 человек.

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 7: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

НОВОСтИ 07

© E

ric D

rou

in /

Safr

an

Слева направо: Жозеф Ж. Морон, президент-генеральный директор Albany International Corp., президент Франции Франсуа Олланд и Жан Поль Эртеман, президент-генеральный директор Safran.

Журнал Safran №17 – 2015

Page 8: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Новое предприятие по производству углеродных тормозов в МалайзииДля поддержания активного развития бизнеса в Азиатско-Тихоокеанском регионе Messier-Bugatti-Dowty (Safran), ведущий в мире производитель углеродных тор-мозов для гражданских самолётов, выбрал Малайзию для строительства своего третьего производственного предприятия. К 2018 году предприятие по производству и ремонту тормозных дисков в Сендаяне будет занимать площадь 10 000 квадратных ме-тров и на нём будет работать 150 человек. Оно было открыто 15 ян-варя 2015 года Жаном Полем Эртеманом, президентом-генеральным директором Safran, на церемонии, на которой присутствовал сул-

тан – правитель малайского штата Негри-Сембилан. Messier-Bugatti-Dowty в на-стоящее время работает с 18 операторами в Малайзии, поставляя колёса и угле-родные тормоза приблизи-тельно для 200 самолётов, находящихся в эксплуата-ции, и для 400 строящихся и заказанных самолётов.

Североатланти-ческий Альянс выбрал Morpho-DictaoПервый совместный успех Morpho (Safran) и его ново-го приобретения – компа-нии Dictao. В конце ноября 2014 года программа для защиты электрон-ных документов электронной подпи-сью AdSigner, разработанная Dictao, была сертифицирована НАТО и вклю-чена в Каталог продуктов для обеспе-чения доступности, целостности и без-опасности информации, составляемый НАТО. С этого момента 28 государств – членов НАТО и их союзники могут рас-считывать на этот продукт для защиты конфиденциальных данных от кибер-атак. Объявление об этой сертифика-ции последовало за информацией о приобретении компанией Morpho в ав-густе 2014 года компании Dictao, специ-ализирующейся на решениях для на-дёжной аутентификации, безопасных электронных транзакций и архивиро-вания данных как для государствен-ных, так и для частных компаний.

БИОметРИЯ

ПРОИЗВОДСтВО

08 НОВОСтИ©

Ryan

Ch

oo

/big

pic

ture

s.asi

a/S

afr

an

ОБОРУДОВаНИе

Первый полёт транспортного самолёта Embraer KC-390 прошёл успешно

Самый большой самолёт из когда-либо производимых бразильской авиастроительной компанией Embraer, KC-390, был разработан для эксплуатации как в гражданских, так и в военных целях. 3 февраля 2015 года он успешно совершил первый полёт. Группа внесла большой вклад в этот проект, осуществив поставку шести комплектов оборудования и систем собственной разработки. В частности, компания Labinal Power Systems поставляет основную и вспомогательную электрические распределительные системы, аварийную систему электропитания и все системы вентиляции. Messier-Bugatti-Dowty производит колёса и тормоза, тормозные системы, системы управления передней опорой и уборки/выпуска шасси, а Sagem поставляет систему управления силовым приводом горизонтального стабилизатора (HSTS), играющую важную роль в обеспечении устойчивости самолёта. Поставки KC-390, как ожидается, начнутся в конце 2016 года.

1 из 3 вертолётных газотурбинных двигателей,

продаваемых в мире, произведён Turbomeca.

Каждые 2 секунды где-нибудь в мире взлетает самолёт

с двигателями CFM56* и приземляется самолёт на шасси Messier-Bugatti-Dowty.

Более 1 миллиона_

биометрических терминалов

поставлены Morpho во всём мире.

10 000 тепловизоров поставлены Sagem.

Около 160 сопел Ariane поставлены компанией Herakles.

SAFRAN В ФАКТАХ И ЦИФРАХ

* Разработан и производится CFM International, совместным предприятием Snecma (Safran) и General Electric c долевым участием 50/50.

© R

icard

o B

eccari

/ E

mb

rae

r

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 9: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Первый полёт Bell 505 Jet Ranger X10 ноября 2015 года Bell 505 Jet Ranger X совершил свой пер-вый полёт. На этом лёгком однодви-гательном вертолёте на пять пассажи-ров установлен турбовальный двига-тель Arrius 2R производства Turbomeca (Safran). На настоящий момент компания Turbomeca реализовала 430 заказчикам в  60 странах более 3000 двигателей Arrius, суммарный налёт которых составил 6,6 млн часов. Эта присущая всей продук-ции Turbomeca надёжность характерна и для 2R и подкреплена ресурсом до капре-монта в 3000 часов с момента ввода в экс-плуатацию. Мощность двигателя на валу составляет 500 л.с.

ВеРтОлётЫ

Boeing 777X, на который уже поступило более 300 заказов, призван к 2020 году заменить пользующийся спросом дальнемагистральный двухдвигательный самолёт Boeing 777. На данном самолёте будут установлены новые двигатели General Electric GE9X. Safran является партнёром программы с июля 2014 года посредством компаний Snecma и Techspace Aero. Расход топлива нового самолёта сократится на 10% по сравнению с его предшественником, частично благодаря новым технологиям Safran, таким как композиционные материалы трёхмерного плетения, изготавливаемые по технологии литьевого прессования смол (RTM). Кроме того, в декабре 2014 года компания Boeing впервые выбрала Aircelle (Safran) для поставки титановых сопел, способствующих повышению эксплуатационных характеристик двигателя и уменьшению шума.

Safran будет участвовать в оснащении Boeing 777XДалЬНемаГИСтРалЬНЫе СамОлётЫ

© 2

015

Be

ll H

elic

op

ter

Tex

tro

n In

c

НОВОСтИ 09©

Pete

r H

olm

an

 – P

ho

tog

rap

he

r

См. также Более подробно о вкладе Safran вы можете прочитать в уголке СМИ на веб-сайте Safran:www.safran-group.com

СОВмеСтНОе ПРеДПРИЯтИе

В марте 2015 года Rolls-Royce и Hispano-Suiza (Safran) объявили о создании Aero Gearbox International, совместного предприятия с долевым участием 50/50, которое будет разрабатывать системы силовых трансмиссий мирового класса для авиационных двигателей. Это заявление последовало за окончательным соглашением, подписанным в октябре 2014 года. Новое совместное предприятие призвано объединить опыт этих двух компаний в различных областях: опыт Hispano-Suiza в области разработки, производства и поддержки систем силовых трансмиссий и опыт Rolls-Royce в области производства двигателей и интеграции систем. В соответствии с 25-летним возобновляемым соглашением Aero Gearbox International будет иметь эксклюзивное право на производство систем силовых трансмиссий для всех будущих двигателей Rolls-Royce для гражданских самолётов.

Партнёрство в области производства силовых трансмиссий

Журнал Safran №17 – 2015

Page 10: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

ОБОРУДОВаНИе ДлЯ мОРСкИХ СУДОВ

10 НОВОСтИ

Две сотрудницы Safran получили премии «Женщины в промышлен-ности», церемония вручения ко-торых проходила в сентябре 2014 года: Орор Ферран, менеджер отдела испыта-ний и интеграции ракетных двигателей в Herakles, была названа «Самым перспективным новым ра-ботником», а Фабьенн Лакорр, заместитель тех-нического директора Snecma по инженерно-конструкторским работам, получила премию «Женщины в НИОКР». Организованный торгово-промышленным еженедельным изданием L’Usine Nouvelle, этот конкурс способствует повышению роли женщин во французской промышленности. Safran является партнёром этого мероприятия с самой его премьеры в 2012 году, подтверждая свою приверженность принципам равных воз-можностей и этнического и социокультурного многообразия.

Сотрудницы Safran получили премии «Женщины в промышленности»

НаГРаДЫ

Электрическая система руления дебютирует в КитаеВ ноябре 2014 года Honey-well и Safran подписали Меморандум о договорён-ности с компанией China Aviation Energy and Emis-sions Solutions (CAEES) с целью изучения возможности про-движения электрической системы руления EGTS™ на китайском авиа-ционном рынке. Разработанная Honeywell и Safran на их совместном предприятии EGTS International, эта система позволяет осуществлять ру-ление и даже маневрирование зад-ним ходом, не используя реактивные двигатели, с помощью электродвига-телей, расположенных на колёсах основных стоек шасси и получающих энергию от системы электропитания самолёта. EGTS™ позволяет сокра-тить расход топлива на 4% за один рейс и уменьшить выбросы двуокиси углерода (CO

2) и оксидов азота

(NOx)  в аэропортах на 75% и 50% соответственно.

«БОлее ЭлектРИЧеСкИЙ» СамОлёт

BlueDome, инновационная система защиты от пиратов

В феврале 2015 года компания Sagem (Safran) представила новый интегрированный комплекс самозащиты – ком-плексную систему для защиты коммерческих судов от нападения пиратов. Система, названная BlueDome, включает функции дальне-го обнаружения малых судов, анализа их поведения, круглосуточ-ной идентификации с помощью оптоэлектронной системы, а также различные сдерживающие системы (прожекторы, акустические устройства) и средства, препятствующие несанкционированному проникновению на борт (брандспойты, дымовые гранаты).

© D

R /

Safr

an

© L

’Usi

ne N

ou

ve

lle

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 11: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

НОВОСтИ 11

В рамках партнёрства с Pratt & Whitney AeroPower в 2014 году компании Microturbo (Safran) была поручена разработка и производство двух вспомогательных силовых установок (ВСУ) для служебных самолётов: APS2 [800] для Global 7000 и 8000 компании Bombardier и APS500 [D] для Falcon 5X производства Dassault Aviation. Microturbo открыла новое предприятие в Сан-Диего (штат Калифорния) для производства этих установок, включая разработку, сборку, испытания и поддержку. Соглашение между двумя компаниями также предусматривает сотрудничество в рамках будущих проектов деловых и региональных самолётов, при этом Microturbo будет нести ответственность за первое направление, а Pratt & Whitney AeroPower – за второе.

Microturbo будет производить ВСУ для служебных самолётов

ВСУ

POUR EN SAVOIR L’interview de Pierre-Yves Morvan, directeur général de Microturbo, dans l’espace Médias du site de Safran : www.safran-group.com

© E

ric D

rou

in /

Safr

an

© x

xx

xx

/ S

afr

an

Infatigable voyageur, féru de randonnée et grand amateur de sport, Bruno Even met depuis un an sa passion de la haute technologie au service de Sagem (Safran), dont il est devenu le directeur général après quinze années passées au cœur des turbines pour hélicoptères chez Turbomeca (Safran). « Ce changement fut un véritable défi personnel, mais c’était aussi une formidable opportunité pour découvrir de nouveaux horizons et des enjeux commerciaux très différents. » Marqué par la personnalité d’industriels passionnés et engagés comme Marcel Dassault ou Joseph Szydlowski, le fondateur de Turbomeca, Bruno Even ne s’est jamais départi de certaines aspirations. « J’ai toujours été attiré par les produits ayant une technicité très élevée. C’était un univers dans lequel je me voyais évoluer, une aventure humaine à laquelle je voulais prendre part ». Depuis sa formation à Polytechnique et Sup’Aéro, Bruno Even a en effet toujours été poussé par cette passion, « ainsi que par toutes les personnes qui m’ont formé, confié des responsabilités et qui, comme moi, ne croyaient pas aux modèles préétablis ». Aujourd’hui aux commandes de Sagem pour renforcer sa dimension internationale, l’imposer dans le domaine civil et améliorer significativement sa compétitivité, Bruno Even s’appuie sur les maîtres mots de confiance et de plaisir car « c’est ainsi que l’on peut générer un esprit de corps, de la performance et l’envie de se surpasser ».

décIdEURBRuNo EvENDIRECTEUR géNéRAL DE SAgEm (SAfRAN)

© g

éra

rd U

féra

s /

Safr

an

БИОГРАФИЯ 1987: Окончил École Polytechnique1992: Окончил Sup’Aéro, поступил на работу в DGA, Генеральную дирекцию по вооружениям Франции1999: Принят на работу в Turbomeca (Safran)2006: Принят на работу вице-президентом Turbomeca по руководству программами2013: Назначен генеральным директором Sagem

Неутомимый путешественник, энтузиаст велосипеда и спор-тивный болельщик, Бруно Эвен принёс свою страсть к высо-ким технологиям в Sagem (Safrun). Он был назначен прези-дентом-генеральным директором Sagem в 2013 году, прора-ботав до этого 15 лет в компании Turbomeca (Safran), специ-ализирующейся на производстве газотурбинных двигателей для вертолётов. «Это изменение было серьёзным персональ-ным вызовом, – говорит он, – но это также была прекрасная возможность открыть новую сферу деятельности и совсем другую бизнес-среду». На Бруно Эвена оказали влияние це-лый ряд сильных личностей из области промышленности, в частности такие как Марсель Дассо и Жозеф Шидловский (основатель Turbomeca), а его стремления всегда были силь-ные и простые. «Меня всегда привлекали технически слож-ные продукты. Я всегда представлял, что буду работать в этом интересном мире». После окончания престижных тех-нических институтов École Politechique и Sup’Aéro Бруно Эвен постоянно был ведом этой идеей и работал совместно с «людьми, которые помогали мне совершенствоваться, кото-рые возлагали на меня ответственность и, так же как и я, не верили в традиционные модели». Сегодня он возглавляет Sagem, в круг его задач входит повышение международного статуса компании, расширение её присутствия на граждан-ских рынках и значительное повышение её конкурентоспо-собности. «Ключевыми словами для меня, – добавляет он, – являются «уверенность в своих силах» и «удовлетворение», поскольку они являются основой корпоративного духа, вы-соких производственных показателей и желания превзойти свои возможности».

клЮЧеВЫе лИЦаБРУНО ЭВЕНГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР SAgEm (SAfRAN)

Журнал Safran №17 – 2015

Page 12: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

НА ПУТИ К БОЛЕЕ КОНКУРЕНТОСПОСОБНОЙ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОСМИЧЕСКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИВ декабре 2014 года страны – члены Европейского космического агентства (ESA) официально одобрили программу новой ракеты-носителя Ariane 6. Наибольший вклад в реализацию программы внесли Airbus Group и Safran, создавшие совместное предприятие с долевым участием 50/50, Airbus Safran Launchers, призванное дать Европе более конкурентоспособную ракету-носитель. Журнал Safran побеседовал с Марком Вантром, председателем Совета директоров, и Аленом Шармо, главным исполнительным директором Airbus Safran Launchers.

12 теХНОлОГИИ БУДУЩеГО

Какие задачи решает в настоящее время Airbus Safran Launchers?Марк Вантр: Рынок запусков космических ракет-носителей развивается, в частно-сти, в результате активного развития Ин-тернета и спутникового телевидения. Это, естественно, способствовало появлению новых участников рынка, таких как SpaceX, предлагающих упрощённые и оптимизи-рованные проекты ракет-носителей и как следствие – очень конкурентоспособные цены запусков. Другими словами, для Ariane 5 эта тенденция влечёт за собой риск потери лидерства на рынке запусков геостационарных спутников. Но один из стратегических приоритетов Европы со-стоит в том, чтобы сохранить независимый доступ в космос и обеспечить длительную жизнеспособность своей космической

МАРК ВАНТР,ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ AIRBUS SAfRAN LAUNCHERS

АЛЕН ШАРМО,ГЛАВНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР AIRBUS SAfRAN LAUNCHERS

© J

f D

ero

ub

aix

/ E

AD

S A

stri

um

© g

éra

rd U

féra

s /

Safr

an

промышленности. Историческое решение министерского совета ESA во время встре-чи 2 декабря, поддержанное, в частности, правительствами Германии и Франции, дало зелёный свет разработке новой ракеты-носителя Ariane 6. В то же время Airbus и Safran создали это новое совмест-ное предприятие, которое могло бы пред-ложить высококонкурентному рынку бо-лее простое и намного более рентабель-ное конструктивное решение ракеты-но-сителя.

Что будет предлагать Airbus Safran Launchers?Ален Шармо: Растущий спрос на услуги космических запусков касается различных типов спутников. Для того чтобы удовле-творить большинство запросов, будут разработаны две версии новой ракеты-но-сителя. Ariane 62, с двумя ускорителями, сможет выводить на орбиту полезную на-грузку весом примерно до 5 тонн, главным образом для реализации целей государ-ственных агентств, таких как наблюдение за Землей, оборона и наука. Ariane 64 бу-дет иметь четыре ускорителя и будет ис-пользоваться для запусков двух или тяжё-лых спутников (до 10,5 тонны), в частности, по заказам частных телекоммуникацион-ных операторов. Первый запуск Ariane 6 в настоящее время планируется на 2020 год.

Каким образом вы собираетесь обеспечить высокую конкурентоспособность Ariane 6 при сохранении исключительной надёжности Ariane 5?М. В.: С одной стороны, у Ariane 6 будет упрощенная конструкция, а с другой – она будет в значительной степени опираться на техническое наследие Ariane 5 и исполь-

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 13: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

теХНОлОГИИ БУДУЩеГО 13

КРАТКО ОБ ARIANE 6

Партнёры: Германия, Франция, Италия, Бельгия, Испания, Нидерланды, Швеция, Швейцария и другие страны.

До 12 запусков в год.

72 гектара, что равно площади

150 футбольных стадионов

Целевые орбиты: высоты до

36 000 кмчерез геостационарную

переходную орбиту (GTO).

Площадь поверхности пускового комплекса:

© E

SA

-D.D

ucro

s, 2

014

зовать определённые элементы, уже раз-работанные для Ariane 5 ME1. Ускорители будут основаны на твердотопливных ра-кетных двигателях P120, изготавливаемых Europropulsion, совместным предприятием Herakles (Safran) и Avio с долевым участи-ем 50/50. Созданные на основе ракетных двигателей лёгкой ракеты-носителя Vega, эти новые силовые установки будут уста-новлены на усовершенствованной моди-фикации Vega. Основная ступень ракеты будет приводиться в действие двигателем Vulcain® 2.1+ и криогенным двигателем, из-готовленным Snecma (Safran). Последняя ступень будет выводиться на орбиту крио-генным двигателем Vinci® с возможностью повторного запуска, уже разработанным Snecma для Ariane 5 ME. Благодаря синер-гетическому эффекту этих решений мы сможем значительно сократить стоимость проекта.

Каковы этапы создания Airbus Safran Launchers?А. С.: Первый этап начался в январе 2015 го-да, когда ответственность за реализацию космических проектов была возложена на совместное предприятие, персонал которо-

го в настоящее время насчитывает 450 че-ловек. Тогда же Airbus Safran Launchers также стала акционером Europropulsion, Regulus и Arianespace. Второй этап насту-пит во второй половине 2015 года. К тому времени должны быть получены все необ-ходимые административные разрешения и закончены консультации с профсоюзами. Тогда компании передадут совместному предприятию свои активы, необходимые для разработки и производства ракет-но-сителей и стратегических ракет. Кроме то-го, они приобретут акции Arianespace, при-надлежащие французскому космическому агентству CNES, на условиях, которые в на-стоящее время обсуждаются.

В результате Airbus Safran Launchers будет владеть приблизительно 75% Arianespace, что будет означать, что Airbus Safran Launchers будет нести ответствен-ность за все аспекты Ariane 6, от проекти-рования и разработки до производства и коммерческой реализации. Благодаря та-кому высокому уровню производственной интеграции мы сможем оптимизировать нашу деятельность, упростить взаимоот-ношения и процедуры и как следствие – сократить сроки разработки проектов. ■

1 ME = Midlife Evolution,усовершенствованная модификация Ariane 5, на смену которой придёт Ariane 6.

Журнал Safran №17 – 2015

Page 14: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

В 2015 году Safran празднует свою 10-ю годовщину образования. Мы оглядываемся назад на первое десятилетие деятельности этой высокотехнологичной Группы, лидера в ключевых областях своей деятельности.

14 ПаНОРама

2005Snecma и Sagem объединяются

и образуют Safran

2007Создание

Sagem Sécurité, в 2010 году

переименованной в Morpho

2008• Safran сосредоточивает свои усилия на рынках авиакосмической про-

мышленности, обороны и безопасности

• Safran и General Electric продлевают своё партнёрство

в рамках CFM International

до 2040 года

2009• Safran создаёт Научный Совет

• Запуск в производство двигателя LEAP,

преемника CFM56

2010• Создание нового

логотипа Safran для поддержания имиджа Группы

• Создание университета Safran, призванного

стать учебным центром, который

будет способствовать решению задач,

стоящих перед Safran

SAFRAN – 10 ЛЕТ!

Логотип Safran, составленный из фигур 3000 инженеров и менеджеров в День открытых дверей Safran.

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 15: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

© A

nto

ine D

en

oix

/ S

afr

an

ПаНОРама 15

2011• Все подразделения, занимающиеся шасси и тормозной системой, объединены в рамках Messier-Bugatti-Dowty

• Акции Safran включены в перечень акций, котирующихся

на французском рынке ценных бумаг, CAC 40

2012Создание компании Herakles, мирового

лидера по производству твердотопливных двигателей, которая привнесла свой опыт

в области энергетических материалов

2014• Все подразделения Safran,

специализирующиеся на разработке «более

электрического» самолёта, объединены в Labinal Power

Systems

• Создание Safran Composites

• Создание Airbus Safran Launchers, совместного

предприятия Safran и Airbus Group с долевым

участием 50/50

2015Создание

Safran Tech

Рост торгового оборота

Safran с 2006 по 2014 год

(с 10,8 млрд евро

до 15,4 млрд евро).

Рост курса акций Safran

с 2006 года1.

Увеличение объёма портфеля

заказов Safran с 2006 года1.

по количеству акций,

находящихся в собственности

работников, среди компаний,

идущих под индексом САС 40.

Капитальные расходы Safran

с 2006 года, направленные

на расширение

производственных

мощностей1.

Инвестиции в НИОКР

с 2010 года2.

Увеличение числа

сотрудников Safran

с 2010 года2.

1 С 2006 по 2014 год.2 С 2010 по 2014 год.

42%

192%

221%

2-е место

3,6 млрд евро

7,7 млрд евро

25%

Журнал Safran №17 – 2015

Page 16: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

16 ПаНОРама

От CFM56 до LEAP: история всемирного успехаВ 2008 году Safran и general Electric продлили своё парт-нёрство в рамках Cfm International до 2040 года. Создан-ное в 1974 году, это предприятие с долевым участием 50/50 реализовало один из самых успешных в истории авиации проектов, Cfm56 (на конец 2014 года было по-ставлено более 27 200 двигателей). Для того чтобы предложить достойную замену этому бестселлеру, партнёры разрабатывают новый двигатель под на-званием LEAP. На настоящий момент он является самым популярным двигателем из находящихся в разработке двига-телей: на 31 января 2015 года зареги-стрировано уже 8700  заказов.

ГРУППА – РОДОНАЧАЛЬНИК КРУПНЫХ ПРОГРАММ

«Более электрический» самолёт: динамичная, прорывная технологияSafran в течение многих лет разрабатывает электрические си-стемы и оборудование для самолётов, способствуя решению экологических и экономических проблем воздушного транс-порта. Эти разработки привели к созданию ETRAS®, первой в мире электрической системы управления реверсивным устройством тяги, установленной на Airbus A380, и электри-ческой системы руления EgTS™, продемонстрированной на Парижском авиа салоне в 2013 году. В январе 2014 года Safran объединила свои подразделения, специализирующиеся на электрических системах летательных аппаратов, в компанию Labinal Power Systems, чтобы придать новый импульс своим научно-техническим разработкам в этой ключевой области.

Давний партнёр программы ArianeГруппа Safran была крупнейшим партнёром программы ракеты- носителя Ariane с самого её начала и на сегодняшний день является одним из мировых лидеров в об-ласти космических двигателей. В конце 2014 года Safran объедини-лась с Группой Airbus, чтобы создать предприятие с долевым участием 50/50 в целях разработки эконо-мичных универсальных ракет-носи-телей в рамках усилий по обеспе-чению надёжного и независимого доступа в космос для европейских стран.

© C

élin

e S

ad

on

net

/ m

ast

er

film

s /

Safr

an

© E

SA

-D.D

ucro

s, 2

014

© E

ric f

ort

err

e /

Safr

an

©

Cf

m In

tern

ati

on

al

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 17: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

ПаНОРама 17

Безопасность, ключевой рынокРешения для идентификации, биометрические паспорта, системы обнаружения опасных веществ, решения для безопасных электронных транзакций... Эти продукты morpho (Safran) являются частью развивающегося рынка безопасности. morpho продолжает набирать опыт на этом ключевом рынке и в последние годы приобрела несколько компаний для повышения своей конкурентоспособности. Safran поставляет оборудование для органов полиции, безопасности и аэропортов во многих странах и является крупнейшим партнёром индийской программы Aadhaar, самой масштабной в мире программы биометрической идентификации.

В центре крупных авиационных программКомпании группы Safran являются ключевыми партнёрами всех крупных авиационных программ, которые формировали рынок в последние десять лет, включая Airbus A320, A350 XWB, A380 и A400m, Boeing 737 Next-generation, 767, 777 и 787 Dreamliner, Rafale, Eurofighter, Typhoon, f-18 и др.

№ 1 в мире в области вертолётных газотурбинных двигателейВходящая в группу Safran компания Turbomeca яв-ляется ведущим в мире производителем двигате-лей для вертолётов. Успех компании обусловлен её блестящей репутацией, предоставлением услуг, адаптируемых в интересах заказчиков, а также обе-спечением техподдержки на местах. В настоящее время все крупнейшие производители вертолётов во всём мире используют двигатели Turbomeca.

Развивающийся рынок оборонной промышленностиSafran продолжает поставлять продукты и услуги для реше-ния задач военной и национальной безопасности, защиты граждан во многих странах. Будучи привилегированным партнёром правительств разных стран, Safran проектиру-ет, разрабатывает и производит системы и оборудование согласно пожеланиям заказчиков. Sagem (Safran) выпускает инновационное навигационное, оптоэлектронное оборудо-вание, оборудование для получения тактической информа-ции и для стабилизации для широкого диапазона платформ воздушного, наземного и морского базирования, установ-ленных во всём мире.

© A

lexa

nd

re P

ari

ng

au

x /

Safr

an

©

Ale

xan

dre

Pari

ng

au

x /

Safr

an

© A

mit

Dey /

mo

rph

o /

Safr

an

© A

irb

us

Helic

op

ters

© 2

015

Bo

ein

g

Журнал Safran №17 – 2015

Page 18: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

18 ПаНОРама

ИННОВАЦИЯ, КЛЮЧ К СТРАТЕГИИ SAFRAN

Объединение усилий в сфере исследованийSafran рассчитывает на обмен опытом, пытаясь раздвинуть границы инновации. Эта установка на сотрудничество реализована в виде много-численных партнёрств с научным сообществом и отраслевыми организациями, включая таких партнёров, как Onera, CNRS, CEA, Valeo и т.д.

Композиты – материалы будущегоКомпозиционные материалы находятся в фокусе исследований Safran с 1980-х годов. Будучи легче и прочнее традиционных матери-алов, они произвели настоящую революцию в аэрокосмической от-расли. Safran имеет три новых подразделения, специализирующихся на композиционных материалах, открытые в 2014 году: исследова-тельский центр Safran Composites под Парижем и промышленные предприятия-двойники: одно в Рочестере (штат Нью-Хэмпшир, США), а другое – в Коммерси (восточная Франция).

Safran Tech: превосходство в области НИОКРБольшое внимание, уделяемое Safran исследованиям и техно-логиям, позволяет Группе раз-рабатывать инновационные решения, являющиеся залогом будущих успехов. С созда-нием центра исследований и технологий Safran, открытого в январе 2015 года, Safran объединит и увеличит усилия в области НИОКР, что будет способствовать разработке передовых технологий.

Единый образ мышленияИнновации являются ключевым фактором обе-спечения конкурентоспособности Safran и одной из движущих сил развития Группы. Весь персонал Группы поощряется выдвигать новые идеи. Дости-жения сотрудников в их инновационной деятель-ности ежегодно с 2006 года отмечаются Премией «Инновация», которая присуждается за лучшие инициативы сотрудников Safran по усовершен-ствованию технологического процесса, продуктов и т.д. В последние два года поставщики также при-нимают участие в этом конкурсе.

© E

ric D

rou

in /

Safr

an

©

Ph

ilip

pe S

tro

pp

a /

Safr

an

© V

ale

o

© T

hie

rry m

am

bert

i / S

afr

an

© T

hie

rry m

am

bert

i / S

afr

an

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 19: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

ПаНОРама 19

МЕЖДУНАРОДНАЯ СОЦИАЛЬНО ОТВЕТСТВЕННАЯ ГРУППА

Расширение международного присутствияНасчитывая более 69 000 сотрудников в более чем 50 странах, Safran про-должает расширять территорию своей деятельности. Это международное присутствие позволяет Safran устанавливать коммерческие и производ-ственные отношения с ведущими международными подрядчиками и опе-раторами и предлагать всем заказчикам оперативное обслуживание на местах для повышения конкурентоспособности.

Спонсирование гонок оке-анских яхт, долгосрочное обязательствоSafran начала свою про-грамму спонсирования гонок океанских яхт в 2005 году, а в наши дни придала этому объединяющему проекту новый импульс. Марк Гийемо сделал блистательную карьеру, как спортсмен и как личность. Морган Лагравьер, новый 27-летний капитан, в настоящее время интенсивно тренируется, готовясь к одиночной кру-госветной парусной регате Vendée globe 2016 года за штурвалом новой однокор-пусной океанской гоночной яхты Safran.

Глубокая приверженность политике обеспечения занятостиПредприятие в г. Фужер (западная Франция) является превосходным примером стра-тегии реорганизации производства Safran: за годы своего существования предприятие последовательно выпускало факсы, мо-бильные телефоны, оборудование для нужд министерства обороны и печатные платы. Обеспечение занятости является одной из главных целей Safran, и Группа реализу-ет стратегию обучения, ориентированную на достижение этой цели.

Таланты – главное богатство SafranПостоянно уделяя внимание развитию потенциала своих сотрудников, Safran реализует честолюбивую стратегию обучения на базе универси-тета Safran. Открытый в сентябре 2014 года, университетский городок является неотъемлемой частью этого подхода: на его территории прово-дятся учебные занятия, семинары, дни профессиональной ориентации и другие крупные корпоративные мероприятия.

Поддержка местных сообществСтратегия меценатства Safran отражает корпоративную соци-альную ответственность. С 2005 года Группой реализовано поч-ти 480 проектов поддержки социальной и профессиональной интеграции, творческого потенциала и равных возможностей с помощью образования, как напрямую, так и посредством сво-их фондов. Safran также продолжает своё партнёрство с ассо-циацией Planète Sciences в целях повышения осведомлённости молодых людей о технических профессиях в авиакосмической промышленности.

Международная ответственностьПодписав в 2013 году Глобальный договор Организации Объ-единённых Наций, Safran подтвердила свою приверженность устойчивому разви-тию и добросовестной деловой практике.

© b

np

ix /

Safr

an

© P

hili

pp

e S

tro

pp

a /

Safr

an

© b

np

ix /

Safr

an

© P

hili

pp

e S

tro

pp

a /

Safr

an

© J

ean

-mari

e L

iot

/ D

PP

I /

Safr

an

© P

hili

pp

e S

tro

pp

a /

Safr

an

© J

ess

ica C

ho

u /

Safr

an

© H

. Bre

deh

ors

t /

Safr

an

Журнал Safran №17 – 2015

Page 20: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

SAFRAN TECH: В АВАНГАРДЕ ИССЛЕДОВАНИЙ И ИННОВАЦИЙ27 января 2015 года Жан Поль Эртеман, президент-генеральный директор Safran, торжественно открыл новый научно-исследовательский и технологический центр Safran Tech. На церемонии присутствовала Женевьев Фьоразо, экс-министр высшего образования и научных исследований Франции. Объединив научно-исследовательские, опытно-конструкторские и технологические работы в Safran, это новое подразделение ускорит разработку инновационных решений для всех секторов деятельности Safran.

НОВЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР SAFRANSafran Paris-Saclay – самое новое подразделение Группы. Кроме Safran Tech здесь также располагаются парижские подразделения несколь-ких компаний и партнёров Safran: Aircelle, специализирующейся на мотогондолах, и её дочерней компании SCLA, а также Safran Engineering Services. Скоро к ним присоединятся два исследователь-ских центра Высшей горной школы Парижа (по материалам и энергоэф-фективности) и другие партнёры.

 Safran Tech расположен в Сакле под Парижем, кла-стере науки и технологии мирового класса. Центр призван помочь Safran

сконцентрировать исследова-тельские усилия по разработке прорывных технологий, включая «более электрический» самолёт, новую архитектуру силовой уста-новки и передовые системы сбора, обработки и передачи информа-ции. «Открытие Safran Tech свиде-тельствует о неизменности поли-тики Safran в отношении активных инвестиций в развитие наших предприятий, нашей отрасли, эко-

номики знаний в Европе, иннова-ций и общего роста», – сказал Жан Поль Эртеман, президент-гене-ральный директор Safran, на цере-монии открытия.

«Инкубатор» инновацийК 2017 году над этими масштабными программами исследований будут работать порядка 300 сотрудников. Они сосредоточат усилия на трёх основных направлениях: системы летательных аппаратов будущего поколения; цифровые технологии (от обработки данных до моделиро-вания); и материалы, процессы и датчики. «Safran Tech – стратегиче-ский объект, который будет способ-ствовать объединению усилий междисциплинарных исследова-тельских групп и служить своего рода «инкубатором» инноваций,  – объясняет Стефан Кёй, директор Safran Tech. – Он расширит возмож-ности наших экспертов по осущест-влению и оценке результатов наших исследований, которые отныне бу-дут в большей степени опираться на совместные усилия. У нас большие ожидания в отношении этой иници-ативы, особенно с точки зрения вза-имного развития».

Запланированы инвестиции в объёме 60 млн евро. Часть этой сум-мы уже потрачена на закупку обо-рудования для лаборатории опре-деления характеристик материалов, участка аддитивного производства, вычислительного центра и стенда моделирования. Несколько других научно-исследовательских и техно-

Торжественное открытие Safran Tech 27 января 2015 г.

© E

ric D

rou

in /

Safr

an

20 ВЗГлЯД ИЗНУтРИ

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 21: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

логических подразделений Safran, включая отдел материалов и про-цессов, исследовательский центр композитных материалов Safran в Итвиль (под Парижем) и исследова-тельский центр инновационных ма-териалов, теперь будут подотчётны Safran Tech.

Открытые инновацииДругим крупным преимуществом Safran Tech является его полная от-крытость. «Для того чтобы привлечь талантливых специалистов, мы спроектировали центр, готовый принять исследователей со всего мира, работающих как в учебных и научно-исследовательских учреж-дениях, так и в промышленности», – заявил на симпозиуме, проведён-ном после торжественного откры-тия центра, Кристиан Пиколле, за-меститель директора по научным исследованиям и технологиям Safran. Группы специалистов в Safran Tech будут работать в тесном сотрудничестве с университетами, государственными учреждениями и промышленными партнёрами. Как сказал Эрик Башле, первый вице-президент Safran по НИОКР: «Мы с самого начала приняли концепцию открытых инноваций1. В наше время важно опираться на знания миро-вого уровня. Работая с промыш-

ленными или академическими парт-нёрами, а также с инновационными предприятиями малого бизнеса и стартап-компаниями, мы развива-емся быстрее, и мы открыты для новых идей. Это – взаимовыгодные отношения для всех партнёров, и они могут развиваться в самых раз-нообразных формах».

В новом центре вскоре разме-стится первая совместная лабора-тория, созданная в апреле 2014 го-да Safran и Французской комиссией по альтернативным источникам энергии и атомной энергии (CEA) для проведения исследований в области микродатчиков и их при-менения. ■

1 Инновационный подход, основанный на сотрудничестве с внешними партнёрами, включая корпорации, исследовательские организации, поставщиков и т.д.

ИССЛЕДОВАТЕЛИ МИРОВОГО КЛАССАSafran Tech начал поиск исследователей больше года назад. «Подбор специалистов – настолько же важная и трудная задача, как и разработка программ исследований, – считает Аксель Тревизани, начальник отдела персонала Safran Tech. – Мы предъявляем очень высокие требования и ищем высококвалифицированных исследователей. Мы нанимаем как работников Группы, так и специалистов со стороны, с учётом профессио-нального и культурного многообразия. Кроме того, мы рассчитываем на нашу широкую сеть партнёрств с ведущими учебными заведениями и научно-исследовательскими лабораториями Франции и всего мира».

© E

ric D

rou

in /

Safr

an

300исследователей к 2017 году.

60 млн евроинвестиций.

45 000кв. метров (486 000 кв. футов).

ВЗГлЯД ИЗНУтРИ 21

Журнал Safran №17 – 2015

Page 22: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

 Safran уже многие годы следует своему обяза-тельству улучшать эко-логические параметры своих продуктов, вклю-

чая некоторые хорошо известные инновации в этой области. Напри-мер, хотя пользующийся огромным спросом двигатель CFM56 (раз-работанный и выпускаемый CFM International, совместным предпри-ятием Snecma (Safran) и General Electric с долевым участием 50/50) сегодня является одним из наибо-лее эффективных с точки зрения топливосбережения двигателей, его преемник, LEAP, поможет со-кратить расход топлива ещё на 15% по сравнению с самолётами насто-ящего времени. Компания Aircelle, входящая в группу Safran, использу-ет при изготовлении мотогондол со-товые материалы, что способствуют уменьшению уровня шума двигате-лей. И  многие другие усовершен-ствования, большие и малые, вне-дряются на каждом этапе жизненно-го цикла продуктов, отражая подход Safran к проектированию с учётом требований экологии.

Комплексный подходПод «проектированием с учётом требований экологии» мы подразу-меваем учёт воздействия продукта на здоровье и окружающую среду на всех этапах его жизненного цик-ла, от разработки и производства до эксплуатации, поддержки и ути-лизации по окончании срока служ-бы»,  – объясняет Бертран Фиоль, консультант по токсикологическим и химическим рискам отдела устой-чивого развития Safran. Экологи-ческий подход Safran сконцентри-рован на пяти ключевых областях:

ВАЖНЕЙШАЯ РОЛЬ В ПРОГРАММЕ ИССЛЕДОВАНИЙ CLEAN SKY 2Safran – один из активных участников европейской программы исследований Clean Sky (Чистое небо) (2008–2013 гг.), целью которой было сделать воздушный транспорт «более экологичным». Сегодня Группа взяла на себя обязательства в рамках следующей программы, Clean Sky 2, стартовавшей в 2014 году. В частности, Safran проводит исследование в области вертолётов следующего поколения и авиационных двигателей с открытым ротором. Двигатели с открытым ротором могут поступить в эксплуатацию к 2030 году и сократить расход топлива до 25%. Clean Sky 2 поможет отрасли достичь к 2050 году масштабных целей, установленных Консультативным советом по авиационным исследованиям и инновациям в Европе (ACARE), в частности, сократить выбросы CO

2 воздушным

транспортом на 75%.

химические риски, потребление энергии, увеличивающаяся нехват-ка естественных невозобновляемых ресурсов, атмосферные выбросы и шум. Группа реализовала целый ряд инициатив, направленных на реше-ние этих вопросов (см. страницу на-против).

Safran принимает меры по со-кращению использования опасных веществ на своих производствен-ных предприятиях. Бертран Фиоль отмечает: «На наших предприятиях большинство чистящих средств, со-держащих хлорированные раство-рители, было заменено продуктами типа моющих средств, которые на-много менее вредны для окружаю-щей среды. Некоторые вещества, включая свинец и кадмий, были либо запрещены, либо заменяют-ся на менее вредные». Утилизации также придаётся приоритетное зна-чение, о чём свидетельствует соз-дание в 2009 году компании Tarmac Aerosave, партнёрства между Safran, Airbus Group, GDF Suez и Equip’Aéro Services. Компания разбирает са-молёты после истечения их срока службы и обеспечивает утилиза-

цию материалов или многократное использование деталей.

Корпоративная социальная ответственностьВсе эти усилия отражают корпо-ративную социальную ответствен-ность Safran. «Являясь ответствен-ным предприятием, мы должны быть в центре экологической деятельно-сти, – говорит Бертран Фиоль. – Мы хотим внести наш вклад в борьбу с изменениями климата, растущим дефицитом природных ресурсов, шумом в аэропортах и воздействием опасных веществ на окружающую среду». Проектирование с учётом экологических требований также становится частью деловых отно-шений, поскольку всё большее ко-личество производителей включает экологические аспекты в условия договора. Учитывая всё более пу-гающие экологические перспекти-вы, Safran объединяет свои усилия с другими компаниями авиакосмиче-ской отрасли, в частности, в рамках таких международных программ, как Clean Sky 2 (Чистое небо 2) (см. ниже). ■

УЧЁТ ТРЕБОВАНИЙ ЭКОЛОГИИ В ОСНОВЕ РАЗРАБОТКИ ПРОДУКТОВ SAFRANВ соответствии с принципами корпоративной социальной ответственности Safran уделяет значительное внимание разработке продуктов с учётом экологических требований на каждом этапе жизненного цикла.

22 ВЗГлЯД ИЗНУтРИ

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 23: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

SIMply GREEN: ЭКОЛОГИЧНАЯ SIM-КАРТА ОТ MoRPHoSIm-карта SIMply green, разработанная morpho (Safran), похожа на сотни миллионов SIm-карт, ежегодно производимых во всём мире. Однако на самом деле это самая экологичная из этих карт. Полностью изготовленная из деревянных волокон, она является биологически разлагаемой и пригодной для повторного использования – настоящая «зелёная карта», выполняющая все функции традиционных SIm-карт. morpho также работает над банковской картой, изготавливаемой из пластмассы, получаемой из биологических источников, другими словами, из растительных волокон.

МЕНЕЕ ВРЕДНЫЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПОКРЫТИЯРазличные технологические процессы обработки поверхностей, необходимые для защиты металлических деталей от коррозии, могут оказаться вредными для здоровья и окружающей среды. Для уменьшения их воздействия и обеспечения соответствия новым экологическим нормам, которые вскоре будут приняты в ЕС, компания messier-Bugatti-Dowty (Safran) изучила возможность замены бихромата кадмия Cr6+, основного покрытия, используемого для защиты стальных деталей шасси от коррозии, на пассивированный цинк-никелевый сплав Cr3+. После четырёх лет разработок и сертификации на предприятиях компании в Бидо (Франция) и Монреале (Канада) это покрытие нового поколения в настоящее время запускается в производство.

БАКТЕРИИ ДЛЯ РАЗЛОЖЕНИЯ ОСТАКТКОВ ТВЁРДОГО ТОПЛИВАВ апреле 2014 года компания Herakles (Safran) ввела в эксплуатацию станцию биологической очистки, способную извлекать и разлагать перхлорат аммония с помощью биологического процесса с использованием бактерий. Перхлорат аммония – основной компонент твёрдого топлива ракет-носителей и ракет. До сих пор отходы и остатки топлива сжигались, что сопровождалось выбросами в атмосферу вредных веществ. Новый процесс намного безопаснее для окружающей среды: в результате образуются только отходы на водной основе, соответствующие экологическим требованиям. Новая установка может обрабатывать до 300 тонн/год и будет главным образом использоваться при разборке стратегических ракет m45 и m51.

© f

ran

ço

is L

afo

rêt

/ P

ho

tos

Eq

uiv

ox /

Safr

an

© m

BD

/ B

ID /

RH

CO

mo

rph

o

Уменьшение потребления газа в расчёте на одного сотрудника с 2008 по 2013 год составило

27%, несмотря на то что за эти годы масштабы коммерческой деятельности Safran значительно увеличились.

90% общего веса разобранного самолёта перерабатывается компанией Tarmac Aerosave для вторичного использования.

ВЗГлЯД ИЗНУтРИ 23

Журнал Safran №17 – 2015

Page 24: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

№17 – 2015 Журнал Safran

24 СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧёт©

Eri

c D

rou

in /

Sn

ecm

a /

Safr

an

Page 25: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Журнал Safran №17 – 2015

СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧёт 25

ТОиР И УСЛУГИ:ВЫСОКАЯ ДОБАВЛЕННАЯ СТОИМОСТЬ ДЛЯ НАШИХ ЗАКАЗЧИКОВНа данном высококонкурентном рынке Safran продолжает применять дифференцированный подход, предлагая заказчикам всё более и более инновационные услуги.

X2,5Объём воздушных перевозок с 2013 по 2033 год возрастёт в 2,5 раза*.* Согласно рыночному исследованию,

проведённому Snecma (Safran) в 2015 году.

11,3%Рост объёма услуг Safran по техническому обслуживанию двигателей гражданских самолётов и вертолётов в 2014 году (в долларах США).

Page 26: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

№17 – 2015 Журнал Safran

26 СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧёт

 Перспективы данного вида дея-тельности в авиационной от-расли действительно много-обещающие: согласно прогно-зам к 2033 году мировой парк

гражданских самолётов удвоится1. Рост мирового парка вертолётов в следующие 20 лет оценивается в 40%2. Как прямое следствие, мировой рынок ТОиР должен продемонстрировать значительный рост. В дополнение к увеличивающемуся коли-честву двигателей, которые необходимо будет ремонтировать и обслуживать, по-ставщики услуг должны будут иметь дело с новым оборудованием и более широкой географической зоной обслуживания.

Другими словами, сектор ТОиР претер-певает глубокие изменения, как и весь авиационный сектор услуг, включая опе-ративный контроль технического состоя-ния ЛА, прогнозирование отказов, выда-чу рекомендаций по проведению техни-ческого обслуживания и многое другое. Благодаря расширяющемуся спектру до-ступных услуг увеличивается общая вы-года, получаемая потребителями.

Инновации в секторе услугSafran уже давно предлагает широкий спектр услуг, основанных на эксплуатаци-онных данных, собранных датчиками, установленными в бортовых системах и оборудовании. Тщательно анализируя эти данные, Safran может предложить своим заказчикам оптимизированные графики технического обслуживания и ремонта. Это – явное конкурентное преимущество, когда заказчики выбирают поставщиков услуг для поддержки продуктов с дли-тельным ресурсом в течение всего срока их службы. Такая стратегия взаимовыгод-на, поскольку, с одной стороны, клиенты получают дополнительные преимущества за счёт повышения эксплуатационных ка-честв авиационной техники, а с другой – доходы, получаемые поставщиками услуг, являются важнейшим источником финан-сирования НИОКР по разработке продук-

В связи с прогнозируемым ростом объёма воздушных перевозок, а также старением парка ЛА и его обновлением рынок ТОиР продолжает расти. Мы внимательно изучили этот динамичный рынок, привлекающий всё больше участников.

УСЛУГИ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ, ДВИЖУЩАЯ СИЛА РОСТА

РЫНкИ

тов следующего поколения, основанных на ещё более инновационных концепциях. «Например, – говорит Эрик Далбиес, вице-президент Safran по стратегическому раз-витию,  – именно так мы смогли создать двигатель LEAP (разработанный и произ-водимый CFM Inter national, совместным предприятием Snecma (Safran) и General Electric с долевым участием 50/50), отли-чающийся значительно лучшей экологич-ностью и экономичностью по сравнению с двигателями современного поколения».

Услуги обработки данных – новый источник доходаВсе больше компаний хотело бы занимать-ся предоставлением услуг в авиационном секторе. В дополнение к традиционным поставщикам услуг – авиакомпаниям, про-изводителям оборудования и операто-рам – инициативу начинают проявлять и крупные IT-компании. Эрик Далбиес объ-ясняет: «Учитывая огромный объём дан-ных, генерируемых цифровыми бортовыми системами, интернет-провайдеры и IT-компании могли бы стать надёжными по-ставщиками услуг, выступая в качестве по-средников между нами и нашими заказчи-ками. Данные услуги будут включать обра-ботку больших объёмов неструктуриро-ванных данных, связанных с эксплуатаци-ей воздушных судов, и расшифровку сла-бых сигналов. Но сохранение прямой связи с заказчиками имеет для нас большое зна-чение для получения оценки наших услуг, повышения качества, предложения и раз-работки продуктов, адаптированных под фактические потребности, что позволит нам укрепить наши позиции на этом рынке с высокой степенью конкуренции».

Стратегия обслуживания Safran основа-на на дифференцированном подходе, включающем, в частности, создание пере-довых услуг, которые могли бы позволить авиакомпаниям оптимизировать не только техническое обслуживание, но и многие другие аспекты их деятельности (см. стра-ницу 31). ■

X2Мировой парк гражданских самолётов к 2033 году должен удвоиться1.

1 Рыночное исследование, проведённое Snecma (Safran) в 2015 году.

2 Рыночное исследование, проведённое Turbomeca (Safran) в 2014 году.

Page 27: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Журнал Safran №17 – 2015

СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧёт 27

 В 2014 году доходы Safran от тех-нического обслуживания двига-телей ЛА выросли на 11,3%. На это направление сейчас фактиче-ски приходится половина дохо-

дов Safran от коммерческой деятельности в сфере авиакосмических силовых устано-вок. Эти цифры явно свидетельствуют о правильности первоначальных стратегиче-ских решений Safran. ТОиР является важной основой стратегии развития Safran, Группа продолжает повышать качество и расши-рять объём своих услуг, что является клю-чом к обеспечению лояльности потребите-лей на протяжении всего срока службы

Safran использует свои преимущества – технологический опыт, опыт управления данными, международное присутствие – для увеличения своей доли на высококонкурентном рынке ТОиР ЛА, а в конечном итоге – для предложения своим заказчикам услуг с высокой добавленной стоимостью.

ЛИДЕРСТВО В СФЕРЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ

СтРатеГИЯ

продуктов. Для достижения этой цели Safran использует своё неоспоримое преимуще-ство, а именно свой статус изготовителя комплексного оборудования, ответственно-го за проектирование и изготовление про-дуктов. «Мы делаем реактивные двигатели уже в течение многих десятилетий, – гово-рит Франсуа Плано, исполнительный вице-президент по техническому обслуживанию Snecma (Safran). – И этот непревзойдённый опыт означает, что мы можем предложить нашим заказчикам конкретные рекоменда-ции относительно того, как оптимизировать использование их двигателей, чтобы, с од-ной стороны, сэкономить средства, q

© C

hri

stia

n f

leu

ry /

CA

PA

Pic

ture

s /

Safr

an

Messier-Bugatti-Dowty (Safran)

ремонтирует шасси Bombardier

Challenger 604 на своём

предприятии в Торонто (Канада).

Page 28: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

№17 – 2015 Журнал Safran

28 СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧёт

Склад цеха технического обслуживания двигателей Snecma в Керетаро (Мексика).

а с другой – обеспечить полную безопас-ность пассажиров». Кристиан Росси, руко-водитель отдела разработки пакета услуг компании Turbomeca (Safran), соглашается, подчёркивая: «Наш статус разработчика га-зотурбинных двигателей повышает доверие потребителей к нам и помогает развивать отношения напрямую с операторами, вы-полняя все их пожелания». Благодаря бога-тому опыту Turbomeca в области этих про-дуктов и сопутствующих услуг крупные вертолётные операторы, такие как Héli-Union, выбрали компанию в качестве по-ставщика услуг технической поддержки двигателей.

Уникальный технологический опытДоказанная способность Safran обеспечи-вать реализацию ТОиР также опирается на технологическое лидерство, объясняет Ми-шель Бриуд, глава отделения Snecma по ТОиР: «Доказанный опыт в области техноло-гий, процессов и материалов, особенно по-следние разработки, является основной со-ставляющей технического обслуживания и способности выполнять те или иные виды ремонта». Например, опыт Группы в области композиционных материалов является яв-ным преимуществом при обслуживании мо-тогондол нового поколения, изготовленных из сотового композитного материала.

Другой областью специализации Safran является «более электрический» самолёт, подразумевающий более широкое исполь-зование электрических систем вместо тра-диционной гидравлики и пневматики. Опыт

Safran приобретёт решающую роль, когда самолёты самого последнего поколения, та-кие как Boeing 787 Dreamliner, станут нуж-даться в ремонте.

Услуги, адаптированные под конкретные ситуацииSafran использует свой опыт для предложе-ния специализированных услуг, таких как договоры технической поддержки с почасо-вой ставкой, выбранные несколькими авиа-компаниями. Этот тип услуг с фиксирован-ной ставкой за лётный час обеспечивает максимальную эксплуатационную готов-ность авиационной техники в сочетании с более низкими затратами, лучшее планиро-вание работ и управление запасами. С этой точки зрения технический опыт Safran имеет существенное значение. Safran закладывает ремонтопригодность оборудования в его конструкцию ещё на стадии проектирова-ния и имеет возможность наблюдать за функционированием оборудования на про-тяжении всего эксплуатационного цикла. «Наша цель состоит не просто в том, чтобы продать услуги по ремонту или техническо-му обслуживанию, но и предложить нашим заказчикам комплексные решения по прод-лению срока службы их оборудования, – от-мечает Бруно Киарелли, руководитель от-деления ТОиР Messier-Bugatti-Dowty, входя-щей в Safran компании, специализирующей-ся на шасси и тормозных системах самолё-тов. – Это – выгодное решение для наших заказчиков, поскольку оно повышает экс-плуатационную готовность их парка ЛА».

q

© P

hili

pp

e S

tro

pp

a /

Sn

ecm

a /

Safr

an

24/7 Доступность запасных деталей Snecma для авиакомпаний.

Page 29: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Журнал Safran №17 – 2015

СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧёт 29

Международная сеть Turbomeca:

16 ремонтных центров

и 30 центров технического обслуживания, текущего и капитального ремонта.

Как изменились ваши взаимоотношения с Messier-Bugatti-Dowty за эти годы?Жиль Нерон: Компания превратилась из поставщика оборудования в партнёра 1-го уровня по ТОиР. Мы заключили с messier-Bugatti-Dowty договоры на об-служивание 42 самолётов нашего парка, включая четыре Boeing 787 Dreamliner, которые недавно поступили в эксплуата-цию. В целом messier-Bugatti-Dowty вы-полняет на наших самолётах приблизи-тельно 5000 операций ТОиР в год.

Почему Вы решили поручить обслужи-вание шасси Messier-Bugatti-Dowty?Ж. Н.: Это позволило нам установить бо-лее тесные связи с нашим поставщиком и сократить сроки реагирования. В слу-чае возникновения проблем у нас есть прямой доступ к техническим специали-стам messier-Bugatti-Dowty. Их знание продукта является безусловным преиму-ществом, особенно при обслуживании старого оборудования.

Что Вы ожидаете от своих партнёров по ТОиР?Ж. Н.: Мы хотим сделать упор на долго-срочных договорах. И это будет важным фактором при рассмотрении предложе-ний в рамках тендера на техобслужива-ние заказанных нами 80 двухдвигатель-ных реактивных самолётов Boeing 737 mAX, который мы собираемся объявить. Мы также ищем поставщика IT-услуг для продления срока службы оборудования.

«Укрепляя связи с messier-Bugatti-Dowty»

ЖИЛЬ НЕРОН, ДИРЕКТОР ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ БИЗНЕСА И УПРАВЛЕНИЯ, AIR CANADA

© S

afr

an

На рынке служебных самолётов этот во-прос является приоритетным. Например, для нового двигателя Silvercrest®, разрабо-танного Snecma, обслуживание произво-дится «по состоянию», что означает, что сро-ки его проведения зависят от фактического состояния деталей двигателя, а не от запла-нированного графика. На этом двигателе установлена система ForeVision™, контроли-рующая эксплуатационные данные в режи-ме реального времени и выявляющая лю-бые отклонения от нормы.

Больший упор на профилактику, а не на устранение неисправностейДругими словами, производители уже не просто поставляют оригинальное оборудо-вание, а затем – запчасти. Они должны га-рантировать заказчикам, что их самолёт бу-дет долго оставаться в воздухе и позволит им развивать свой бизнес. Как объясняет Кристиан Росси: «Опираясь на превосход-ное знание продукта, мы хотим перейти к предложению расширенных услуг, основан-ных в значительной степени на автоматизи-рованном сборе и анализе полётных данных газотурбинных двигателей, в результате че-го мы сможем избежать любого нерегламен-тированного обслуживания». Благодаря такому индивидуальному подходу постав-щики услуг теперь могут планировать рабо-ты на самолётах заранее и приурочивать их выполнение к проведению уже запланиро-ванного капитального ремонта или других крупных работ – своего рода решение по принципу «всё за один раз», позволяющее свести простой самолётов к минимуму. Вне-дрение новых решений для оптимизации обработки всех этих данных – одна из ос-новных задач Safran в области услуг под-держки (см. страницу 31).

Техническая поддержка на местахЕщё одним преимуществом стратегии Safran является глобальная сеть ТОиР, обе-спечивающая техподдержку всех заказчи-ков на местах. Safran старается ускорить

Техническое обслуживание двигателя Arrius 1 производства Turbomeca (Safran), установленного на вертолётах Ecureuil AS355, выпускаемых Airbus Helicopters.

© R

em

y B

ert

ran

d /

Tu

rbo

meca /

Safr

an

q

Page 30: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

№17 – 2015 Журнал Safran

внедрение этой сети, чтобы гарантиро-вать эксплуатационную готовность ЛА в любом месте и в любое время. Например, в марте 2015 года компания Aircelle (Safran) открыла свой первый центр ТОиР в Север-ной Америке в Индианаполисе (штат Инди-ана). «В настоящее время мы рассматрива-ем возможность расширения нашей сети в Китае, где наблюдается повышенный спрос на данные услуги», – добавляет Жан Фран-суа Пишон, руководитель сети ТОиР в Aircelle. Messier-Bugatti-Dowty применяет ту же стратегию, как объясняет Бруно Киарел-ли: «В будущем вы не сможете заключить контракт на реализацию ТОиР, если Вы не предложите реальное присутствие специ-алистов на местах. Для наших китайских за-казчиков поддержка на местах подкрепляет доверие, необходимое для продолжения наших взаимоотношений». В  настоящее время Snecma строит на своём предприятии в Керетаро (Мексика) новый цех по ремонту деталей двигателей CFM561, в дополнение к своим 12 ремонтным центрам, входящим в международную сеть ТОиР компании. Snecma также предлагает своим заказчикам услуги техподдержки быстросменных бло-ков для двигателей CFM56 со складом за-пасных частей для их замены непосред-ственно в эксплуатирующих организациях. Для максимального удобства заказчиков у компании имеется пять основных складов и два транзитных узла во всём мире с номен-клатурой, включающей 1000 различных де-талей и блоков оборудования, чтобы иметь возможность обеспечить потребность в мо-дулях, которые могут быть демонтированы и заменены при содействии круглосуточной службы поддержки. ■

1 Разработаны и производятся CFM International, совместным предприятием Snecma (Safran) и General Electric с долевым участием 50/50.

30 СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧёт

ЛАБОРАТОРИЯ FAB LAB, «ПИТОМНИК» ДЛЯ НОВЫХ УСЛУГОткрытая в июне 2014 года лаборатория fab Lab является основой для проведения Семинара по инновациям в области услуг, организованного в 2012 году компанией Snecma для поиска основанных на информационных технологиях инновационных решений в области услуг. fab Lab помогает сотрудникам Safran разрабатывать идеи в этой сфере на основе анализа цифровых данных. «Мы предоставляем обучающимся не только трёхмерный принтер и оборудование электронного моделирования, но также конструктор Lego и пенопласт для моделирования, – объясняет Фабрис Пуссьер, директор fab Lab. – Буквально за несколько недель они могут разработать и протестировать новую концепцию обслуживания». В fab Lab работает группа опытных специалистов, включая двух конструкторов, инженера-разработчика, специалиста по данным и специалиста по искусственному интеллекту. У подающих надежды изобретателей также есть доступ к обширной базе данных по двигателям Snecma, что позволяет им реалистично оценивать жизнеспособность новых услуг.

q

© E

ric D

rou

in /

Safr

an

ОБУЧЕНИЕ, ДВИЖУЩИЙ ФАКТОР КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТИSafran использует для обучения своих сотрудников и заказчиков мощные ресурсы, основанные на накопленном опыте, проверен-ной временем практике и способности к инновациям. «Целью ини-циативы «Решения Safran для обучения» (STS), реализуемой уни-верситетом Safran, является облегчение внешнего доступа к на-шим мощностям и максимальное увеличение добавочной стоимо-сти, – говорит Патрик Самье, менеджер STS. – Обучение персона-ла заказчиков всегда было частью коммерческого предложения Safran по ТОиР. В настоящее время оно приобретает ещё большее стратегическое значение из-за двух выраженных рыночных тен-денций, а именно появления авиакомпаний, не располагающих широкими техническими возможностями, и бизнес-моделей, осно-ванных на договорах техобслуживания с почасовой ставкой. В этих условиях обучение стало реальным коммерческим аргу-ментом». Обучение способствует формированию положительного корпоративного имиджа Safran и воплощает человеческие и тех-нические ценности Группы, а также её инновационное мышление.

© A

tul S

harm

a /

CA

PA

Pic

ture

s /

Safr

an

Page 31: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Журнал Safran №17 – 2015

СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧёт 31

 Огромный объём данных, реги-стрируемых в полёте самолёт-ными системами, является «истинной сокровищницей» для авиакомпании. После ана-

лиза эти данные могут использоваться для планирования своевременного техниче-ского обслуживания и более эффектив-ного управления эксплуатационной готов-ностью – при условии, что у авиакомпании есть партнёр, способный обработать эти данные. Safran работает в этой области уже более десяти лет. «Автоматизированная обработка собранных данных позволяет нам предлагать действительно инноваци-онные услуги»,  – объясняет Давид Вейк, ответственный за развитие бизнеса в Safran. Например, новая услуга, называемая BOOST™ (см. напротив) была разработана с тем, чтобы помочь заказчикам оптимизи-ровать обслуживание газотурбинных дви-гателей. В том же направлении работает Sagem (Safran), предлагая заказчикам пакет онлайн-услуг обработки полётных данных Cassiopée™, облегчающий управление пар-ком ЛА и анализ полётных данных.

Анализ данных и эксплуатации самолёта с точки зрения услуг в настоящее время весьма актуален, так как повышает эффективность эксплуатации, а также качество услуг технической поддержки. Safran уже активно участвует в этой цифровой революции.

РЕВОЛЮЦИЯ В ОБЛАСТИ АНАЛИЗА БОЛЬШИХ ОБЪЁМОВ ДАННЫХ

теХНОлОГИИ

ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В HÉLI-uNIoNHéli-Union, специализированный поставщик воздушного транспор-та для газовых и нефтяных компаний, постоянно следит за исправ-ностью своих 36 вертолётов, чтобы гарантировать их полётопри-годность. Компания Turbomeca (Safran), поставщик вертолётных двигателей и сопутствующих услуг, разработала портал онлайн-услуг, называемый BOOST™, для повышения эксплуатационной го-товности парка вертолётов. «Это позволит нам оцифровать фор-муляр двигателя и как следствие уменьшить объём данных, кото-рые необходимо вводить вручную, а также обеспечить практиче-ски автоматический обмен информацией через Интернет», – объ-ясняет Лоик Бинар, заместитель управляющего директора Héli-Union. С помощью BOOST™ операторы смогут получить доступ к таким услугам, как электронный формуляр двигателя, а также к техническим публикациям. Новое приложение предоставит опера-торам полную историю продукта и облегчит контакты с Turbomeca для повышения эффективности технического обслуживания. «Héli-Union – наш стартовый заказчик, который будет использовать BOOST™, – замечает Кристиан Росси, руководитель отдела Turbomeca, разрабатывающего услуги. – Они смогут контролиро-вать работу газотурбинного двигателя, заранее планировать тех-ническое обслуживание и сократить простои ЛА». Уже испытан-ный на двух газотурбинных двигателях в октябре 2014 года, в 2015 году BOOST™ будет использоваться для всего парка вертолётов.

q

© T

hin

kst

ock 2

015

Page 32: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

32 СПеЦИалЬНЫЙ ОтЧёт

С какими проблемами приходится сталкиваться при обработке больших объёмов данных?Жислен Духан: Развитие Интернета, коммуникаци-онных сетей и сопутствую-щих объектов породили большие объёмы структу-рированных и неструкту-рированных данных. Ком-пании, подобные Safran, оперируют огромными объёмами данных, содер-жащихся в их базах дан-ных, поступающих от дат-чиков и получаемых в ре-зультате постепенной ком-

пьютеризации производ-ства. Перепроверяя эти данные, мы могли бы гене-рировать добавочную сто-имость с точки зрения по-вышения производитель-ности, инструментов помо-щи в принятии решений и снижения риска. Кроме то-го, анализ этих данных с целью прогнозирования тенденций позволит нам предлагать услуги, более соответствующие конкрет-ным потребностям заказчи-ков, а ведь сектор услуг яв-ляется крупнейшим источ-ником дохода для Safran.

С какой целью была соз-дана Safran Analytics?Ж. Д.: Внедряя стратегию обработки больших объё-мов данных, мы хотим сде-лать её новым движущим фактором повышения эф-фективности. Кроме того, отдел Safran Analitics дол-жен координировать дея-тельность Группы в этой области и содействовать преобразованиям в компа-ниях Группы. Эта совмест-ная инициатива быстро по-может нам повысить эф-фективность производства и шире использовать инно-вации и дифференциро-вать подход при разработ-ке продуктов и услуг с вы-сокой добавленной стои-мостью.

Таким образом, вам при-ходится решать не только технические, но и органи-зационные задачи...Ж. Д.: Да, вы правы. Мы должны управлять данны-ми для всего процесса и согласовывать эти данные с нашим опытом коммерче-ской деятельности для их

эффективного анализа и создания добавленной сто-имости. Поэтому мы плани-руем развивать высокотех-нологичные навыки в обла-сти прикладной математи-ки и информационных тех-нологий. Эти специалисты будут применять передо-вые методологии и рабо-тать в тесном сотрудниче-стве с компаниями Группы, помогая им разрабатывать опытные образцы для под-тверждения правильности концепции, а затем – реа-лизовывать проекты.

То есть мощь корпорации в сочетании с динамично-стью стартап-компании?Ж. Д.: Абсолютно верно! Всё рассчитано на обеспе-чение максимальной ма-нёвренности, новизны и скорости реакции. Safran Analytics призвана стать акселератором при реше-нии задач, с которыми мы сталкиваемся при обра-ботке больших объёмов данных, и помочь нам ис-пользовать открывающие-ся возможности.

«Перекрёстный контроль данных может генерировать добавочную стоимость»

ЖИСЛЕН ДУХАН: ГЛАВА SAfRAN ANALYTICS

Самые инновационные услуги

«Разработка беспроводной связи и Интер-нета сыграли решающую роль, так как сбор данных бортовых систем стал прак-тически автоматическим, – говорит Давид Вейк. – Это обеспечивает уникальную воз-можность предложить новые онлайн-услу-ги, доступные для всех устройств». Поэто-му в январе 2015 года Safran создала новое корпоративное отделение, названное Safran Analytics, для координации опера-ций с большими объёмами данных Группы и повышения эффективности обработки

q

данных (см. ниже). В частности, это новое подразделение способствует прогрессу в секторе услуг, поскольку, разрабатывая новые инструменты анализа данных, Safran Analytics поддерживает создание новых дифференцированных услуг. Например, анализируя собранные данные, Safran мо-жет предложить рекомендации по сокра-щению расхода топлива и выбросов CO

2 во

время полёта или изменить траекторию полёта для уменьшения уровня шума на земле. ■

© E

ric D

rou

in /

Sn

ecm

a /

Safr

an

№17 – 2015 Журнал Safran

Page 33: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

MorphoTablet™ использует современные технологии от Morpho (Safran), включая биометрические датчики, шифрование и безопасную связь. Он уже был выбран несколькими правительствами и частными компаниями.

MoRPHoTABLET™: ЗАЩИЩЁННЫЙ ПЛАНШЕТ ОТ SAFRAN

 Египет стал первой страной, ис-пользовавшей MorphoTablet™ в ходе избирательной кампании, проходившей с января по май 2014 года. На 350 избирательных

участках и в некоторых посольствах было установлено приблизительно 2300 планше-тов MorphoTablet™, в частности, для иденти-фикации избирателей и предотвращения многократного голосования. «Власти вы-брали наш продукт за его возможности и эффективность, – говорит Валид Гобриал, исполнительный директор Morpho в Егип-те. – Он не только обеспечил безопасность процесса голосования, но также способ-ствовал уменьшению очередей. И мы полу-чили лестные отзывы в СМИ относительно роли Morpho в этом процессе».

Надёжная мобильная идентифика-цияMorpho, компания специализирующаяся на биометрии и криптографии, помогает рас-пространять эти технологии уже в течение многих лет. С новым MorphoTablet™ она даёт госучреждениям и предпринимателям про-стую, надёжную систему персональной идентификации. MorphoTablet™ похож на обычный планшет, но оснащён фотокаме-рой с высоким разрешением и сертифици-рованным устройством считывания отпе-чатков пальцев, может считывать обычные и бесконтактные смарт-карты и обладает усо-вершенствованными функциями шифрова-ния. Другими словами, MorphoTablet™ – мно-гофункциональное и безопасное мобильное устройство, которое может использоваться для предоставления защищённых услуг во всех секторах, в любом месте и в любое время.

Преимущества для людей и бизнеса«Множество функций планшета означает, что он может использоваться для самых раз-нообразных вариантов применения – пра-вительствами, полицией и частными пред-принимателями, – подчёркивает Арно Дю-парк, менеджер по продуктам Morpho для мобильных решений. – Например, в сфере здравоохранения MorphoTablet™ гарантиру-ет конфиденциальность медицинских фай-лов. Он идентифицирует пользователя по отпечаткам пальцев, поэтому только автори-зованный персонал может проверять лич-ность пациентов и получать доступ к их пер-сональным данным».

Другой пример: в Латинской Америке крупный банк планирует использовать устройства MorphoTablet™ для предостав-ления новых услуг населению, проживаю-щему в отдалённых районах. Кроме того, этот инновационный терминал может при-меняться для контроля доступа в здания или на производственные предприятия. И это – только некоторые из многих возмож-ностей коммерческого использования MorphoTablet™, предлагаемых Morpho в бо-лее чем 30 странах. ■

Право голоса

6 миллионовегипетских граждан, участвовавших в президентских выборах и конституционном референдуме в 2014 году, были опознаны с помощью MorphoTablet™.

Благодаря своей 5-мегапиксельной фотокамере с автофокусом MorphoTablet™ может использоваться для идентификации людей, даже когда они двигаются.

© A

dri

en

De

ne

u /

mo

rph

o /

Safr

an

Журнал Safran №17 – 2015

РЫНкИ 33

Page 34: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

 Большая премьера Aircelle: в конце 2014 года компания Boeing вы-брала эту компанию, входящую в Safran, специализирующуюся на мотогондолах, для поставки тита-

новых реактивных сопел для своего буду-щего Boeing 777X. Несколькими месяцами ранее компания Airbus объявила о своём выборе Aircelle для поставок мотогондол для широкофюзеляжного самолёта A330neo, получившего новые двигатели (см. ниже).

Aircelle теперь является вторым в мире ве-дущим производителем мотогондол, охва-тывающим все основные сегменты: админи-стративные и ближнемагистральные само-лёты, узкофюзеляжные и широкофюзеляж-ные магистральные самолёты. Недавний выбор Aircelle компанией Dassault Aviation в качестве поставщика мотогондол для Falcon 5X и 8X упрочил её лидерство на рынке деловой авиации.

Техническое превосходствоКомпания Aircelle завоевала своё положе-ние среди мировых лидеров за счёт техни-ческого превосходства. «Мотогондола пред-ставляет собой сложную систему, находя-щуюся на пересечении областей компетен-ции двигателестроителей и производителей авиационной техники, – отмечает Франсуа Герзедер, вице-президент Aircelle по прода-жам и маркетингу. – Производитель мотогон-дол должен интегрировать обе эти области в соответствии с техническими условиями каждого из этих производителей». В обла-сти мотогондол основное внимание должно уделяться аэродинамике, акустическим ха-рактеристикам, весу, надёжности эксплуата-ции в сложных условиях повышенных тем-ператур, ограничениям в отношении разме-ров и т.д. Конструкция мотогондолы также должна обеспечивать простой доступ к дви-гателю для его технического обслуживания.

Достижение успеха за счёт инновацийИнновации – ключ к успеху. Так, Aircelle была первой компанией, предложившей электриче-скую систему управления реверсивным устройством тяги (ETRAS®) в мотогондолах двигателя для широкофюзеляжного Airbus A380. В реактивных соплах этих мотогондол также использовался опыт Aircelle в области передовых материалов, так как они изготовле-ны из титанового сплава. Кроме того, их аку-стические характеристики способствуют низ-кому уровню шума от огромного авиалайнера.

Кроме металлических сплавов Aircelle также инвестировала в композиционные ма-териалы. Она использовала процесс литье-вого прессования полимеров (RTM) для усиления некоторых сложных деталей, включая конструкционные детали ревер-сивного устройства тяги Airbus A320neo.

Aircelle объединила усилия с другой ком-панией, входящей в Safran, Sagem, для раз-работки ETRAS® нового поколения для авиа лайнера C919, создаваемого китайской авиастроительной компанией Comac, а че-рез своё совместное предприятие с General Electric, компанией Nexcelle, она разработа-ла новую конфигурацию реверсивного устройства тяги типа «O-duct».

Эта инновационная система улучшает аэродинамику потока во втором контуре и уменьшает вес, что, в свою очередь, сокра-щает расход топлива. Согласно Франсуа Гердезеру, «благодаря этой инновационной конструкции мы получили более лёгкое ре-версивное устройство тяги с эффективным воздушным потоком».

Эти технологические усовершенствова-ния, повышающие эксплуатационные харак-теристики силовой установки, открывают перед Aircelle широкие перспективы буду-щего роста. ■

ИННОВАЦИИ В ОБЛАСТИ МОТОГОНДОЛОт деловых и региональных до магистральных самолётов всех размеров – компания Aircelle (Safran) является единственным производителем мотогондол, охватывающим все сегменты рынка гражданской авиации. Ниже приведён краткий анализ её успеха.

AIRCELLE НА БОРТУ A330neoAirbus A330neo, официально представленный на авиасалоне в Фарнборо в июле 2014 года, обеспечивает экономию топлива приблизительно на 14% по сравнению с современной моделью самолёта. «В значительной степени этому способствовали его новая силовая установка, включая двигатель и мотогондолу, и больший размах крыла с концевыми аэродинамическими поверхностями*, как на A350 XWB», – говорит Эрик Мори, менеджер по закупкам силовых установок в Airbus. Уже являющаяся партнёром Airbus в рамках проектов A330, A320neo и A380, Aircelle была выбрана в качестве единственного поставщика мотог гондол для A330neo. «Мы выбрали Aircelle из-за их доказанной на практике способности производить мотогондолы самого последнего поколения при очень сжатых сроках разработки, – объясняет Пьер Лоран Масе, менеджер по закупкам мотогондол Airbus. – Другим преимуществом для нас является то, что компания Aircelle способна поставлять полный комплект систем мотогондол, включая услуги интеграции и техподдержки, которые нам необходимы».

* Почти вертикальные законцовки крыла, увеличивающие аэродинамические характеристики за счёт уменьшения лобового сопротивления без увеличения размаха крыла.

№17 – 2015 Журнал Safran

34 РЫНкИ

Page 35: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

AIRCELLE В ЦИФРАХ

3 800сотрудников

РЕГИОНАЛЬНЫЕ САМОЛЁТЫ

АДМИНИСТРАТИВНЫЕ САМОЛЁТЫ

120авиакомпаний-

заказчиков

17 000мотогондол

в эксплуатации

Ежедневный налёт:

100 000часов

№ 2Второй в мире ведущий

производитель мотогондол

МАГИСТРАЛЬНЫЕ САМОЛЁТЫ

© B

om

bard

ier

© E

ric D

rou

in /

Safr

an

© A

lain

Ern

ou

lt /

Sn

ecm

a /

Safr

an

NEXCELLE ДЕЛАЕТ СТАВКУ НА ИНТЕГРИРОВАННЫЕ СИЛОВЫЕ УСТАНОВКИПроизводителям авиационной техники нравится идея интегрированных силовых установок, включающих двигатель и мотогондолу, поскольку они легче и имеют лучшие аэродинамические характеристики. Nexcelle, совместное предприятие Aircelle и middle River Aircraft Systems, компании, входящей в группу general Electric, завоёвывает положение на этом растущем рынке. Nexcelle спроектировала мотогондолу для двигателя LEAP-1C производства Cfm International, который будет устанавливаться на узкофюзеляжный коммерческий реактивный самолёт C919, разрабатываемый китайской компанией Comac. Cfm International, совместное предприятие Snecma (Safran) и general Electric с долевым участием 50/50, разрабатывает и производит двигатели LEAP и Cfm56. Nexcelle также будет поставлять мотогондолы для двигателя Passport™ от general Electric, который будет устанавливаться на global 7000 и global 8000 канадской компании Bombardier.

Журнал Safran №17 – 2015

РЫНкИ 35

Page 36: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

ПАСПОРТДЛЯ ЧИЛИMorpho (Safran) является основным поставщиком безопасных удостоверений личности для Чили с 2012 года. В сочетании с активной ролью Safran в качестве поставщика авиационных двигателей и военного оборудования это укрепляет присутствие Группы на южноамериканском рынке.

Компанией Morpho изготовлено более

4,8 млн удостоверений личности и

530 000 паспортов для Чили (на 30 января 2015 г.).

 Программа безвизового въезда, запущенная Соединёнными Штатами в 2008 году, позволяет иностранным гражданам въез-жать в страну в деловых целях

или для отдыха на срок до 90 дней без оформления визы. Чили присоединилась к этой программе в марте 2014 года. Отныне её граждане могут путешествовать в США без визы благодаря опыту Morpho в области защищённых удостоверений личности, удовлетворяющих американским требова-ниям безопасности. В 2012 году Чили выбра-ла Morpho для изготовления отвечающих требованиям безопасности паспортов и удостоверений личности для её граждан. В  результате два года спустя Чили стала первой латиноамериканской страной, кото-рая смогла воспользоваться преимущества-ми программы безвизового въезда.

«Благодаря нашим современным техноло-гиям эти документы изменят повседневную

жизнь чилийских граждан и облегчат заня-тие бизнесом, – отмечает Рихард Шиндлер, директор Morpho, регион Латинская Амери-ка. – В частности, наши новые удостовере-ния личности облегчают регистрацию для получения социальных пособий и медицин-ского обслуживания. Страна уже выдала почти пять миллионов документов, и темпы выдачи будут увеличиваться».

На земле и на мореС заключением этого договора Morpho укрепит присутствие Safran в Чили. Не-сколько компаний Группы уже работают в стране, рассматриваемой Safran как рынок с большим потенциалом. «В 2013 году ВВП Чили вырос на 4,1%, а экономика продемон-стрировала выдающуюся стабильность, подтвердив свой статус одной из сильней-ших экономик региона, – отмечает Оливье Пипз, директор Safran, регион Латинская Америка. – Благодаря такому росту мы яв-

© A

dri

en

De

ne

u /

mo

rph

o /

Safr

an

№17 – 2015 Журнал Safran

36 РЫНкИ

Page 37: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

ляемся свидетелями появления региональ-ных лидеров, таких как LATAM – ведущей авиакомпании в Латинской Америке. Одно-временно этот рост ведёт к развитию наше-го бизнеса в стране». Так, LATAM выбрала Snecma (Safran) для поставки двигателя CFM56 (разработанного и производимого CFM International, совместным предприяти-ем Snecma (Safran) и General Electric с до-левым участием 50/50) для 70 двухдвига-тельных самолётов Airbus A320, а также Messier-Bugatti-Dowty (Safran) для поставки колёс и электрических тор мозов для своих 32 широкофюзеляжных Boeing 787.

Портфель заказов Sagem (Safran) включа-ет несколько военных контрактов, в том чис-ле на модернизацию перископов подводных

лодок чилийского военно-морского флота, а также на поставку оптоэлектронных кон-тейнеров* для армейских вертолётов Super Puma. Компания Turbomeca (Safran) обслу-живает двигатели Makila 1 этих вертолётов. «Мы также обеспечиваем техническую под-держку двигателей Arriel, установленных на вертолётах Dauphin и Ecureuil/Fennec, – до-бавляет Франсуа Хаас, генеральный дирек-тор Turbomeca do Brasil и координатор ком-мерческой деятельности Turbomeca в Ла-тинской Америке. – В настоящее время мы делаем упор в нашей деятельности на об-служивание гражданских вертолётов в пар-тнёрстве с чилийской сервисной компанией Ecocopter».

Глядя на звездыSafran также рассчитывать принять участие в крупной научной программе, реализуемой в Чили. Reosc, филиал Sagem, участвует в тендере на поставку оборудования для бу-дущего Европейского гигантского телеско-па (Е-ELT), который станет самым большим в мире оптическим телескопом. Располо-женный на вершине горы Сьерро Армасо-нес, он будет формировать изображения, в шестнадцать раз более чёткие, чем орби-тальный телескоп Хаббл. Сердцем системы является зеркало диаметром 39 метров (128 футов), состоящее из 798 шестиуголь-ных зеркал. «Мы уже продемонстрировали наше мастерство, построив прототипы для Е-ELT и отполировав зеркала для другой программы  – Очень большого телескопа (Very Large Telescope), также расположен-ного в регионе», – отмечает Ролан Джейл, вице-президент по развитию бизнеса Reosc. Ещё одно доказательство того, что в Чили Safran действует дальновидно. ■

* Оптоэлектронные подвесные контейнеры со множеством датчиков позволяют выполнять задачи по разведке и наблюдению.

39 метров (128 футов): диаметр главного зеркала телескопа Е-ELT.

120вертолётных двигателей Turbomeca эксплуатируются в настоящее время в Чили.

Млечный путь, отражающийся

в зеркале Очень большого телескопа (VLT);

высокоточное зеркало было отполировано

Sagem.

© Y

. Be

lets

ky /

ES

O

ОПТОЭЛЕКТРОНИКА НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ ДЛЯ ЧИЛИЙСКИХ ПОДВОДНЫХ ЛОДОКДве чилийские подводные лодки были повреждены во время землетрясения 27 февраля 2010 года и должны были быть отремонтированы. Правительство выбрало Sagem для осуществления ремонта их боевых перископов и РЛС, поставленных шестью годами ранее. «Мы завершили ремонт оборудования на первой подводной лодке, и морские испытания подтвердили его отличные технические характеристики, – говорит Жиль Шампьон, региональный директор Sagem. – Вторая подводная лодка была повреждена в большей степени, поэтому мы рассматриваем все варианты для выбора оптимального решения».

© D

CN

S

Журнал Safran №17 – 2015

РЫНкИ 37

Page 38: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Eurosatory – крупнейшая выставка вооружений и технологий в обла-сти безопасности: в последней выставке, состоявшейся в июне 2014 года, участвовало более

1500 экспонентов. «Она не похожа на па-рижский авиасалон Ле-Бурже, где компа-нии официально заявляют о заключении контрактов, – говорит Фредерик Маццанти, руководитель подразделения оптоэлектро-ники и военного оборудования Sagem. – Для нас основная цель состоит в том, чтобы продемонстрировать наши самые послед-ние технологические инновации, чтобы мы могли заложить основы будущих догово-ров».

Другая отличительная черта Eurosatory – её международный масштаб. «Наше присут-ствие на Eurosatory является стратегиче-ским с точки зрения международного биз-неса, поскольку мы стремимся наращивать наш экспорт. Французский военный рынок всё более сужается в результате экономи-ческой ситуации и больше не может финан-сировать разработку новых необходимых технологий».

ДЕМОНСТРАЦИЯ РЕШЕНИЙ MoRPHo В СФЕРЕ БЕЗОПАСНОСТИ Компания morpho представила на Eurosatory свои самые последние инновации в области идентификации, в частности автоматизированную систему распознавания лиц, а также газоанализаторы. «Наш Itemiser® DX и системы Hardened mobile Trace®, способные обнаруживать взрывчатые вещества и наркотики, уже используются органами таможни и службами безопасности в аэропортах, – отмечает Ричард Зигвальд, международный коммерческий директор morpho. – Участие в Eurosatory позволяет нам познакомиться с новыми сегментами заказчиков, такими как армия и органы уголовного расследования, где отмечается реальный спрос на наши продукты».

Как компания может выделиться на этом высококонкурентном рынке? «Эпоха заку-пок серийных готовых изделий закончи-лась, – объясняет Фредерик Маццанти. – Большинство стран-заказчиков подпишут договор только в том случае, если он будет включать передачу технологий. Конечно, мы должны приспосабливаться к этой ситуа-ции, в частности, открывая производствен-ные предприятия на местах». Стратегия Sagem приносит свои плоды, о чём свиде-тельствует подписание на Eurosatory круп-ного договора с Южной Африкой на постав-ку тепловизоров MATIS для боевых машин пехоты.

Сочетание двух перспективных технологийВ большей степени, чем на её стратегии уве-личения присутствия на местах, успех Sagem основан на опыте компании в области двух ключевых технологий: оптоэлектроники (электрооптического оборудования) и инерциальной навигации. «Мы объединили наш опыт в этих двух областях для разра-ботки удивительных продуктов, таких как прицел PASEO, представленный на Eurosatory в 2014 году, – говорит Фредерик Маццанти. – PASEO сочетает в себе высоко-эффективную систему панорамного дневно-го и ночного наблюдения и гироскопиче-скую систему, обеспечивающую стабиль-ность изображения даже при движении платформы, на которой установлен прицел. В настоящее время это единственная на рынке система своего рода».

Беспилотный летательный аппарат Patroller™, показанный в рамках стационар-ной экспозиции, также сочетает несколько технологий Sagem, а именно оптоэлектро-

ВЫСТАВКА ВООРУЖЕНИЙ EuRoSAToRY:УСПЕХ SAGEMМеждународная выставка вооружений, технологий безопасности и средств защиты Eurosatory, организуемая каждые два года в выставочном центре Пари-Нор-Вильпен, собирает всех крупнейших участников этих рынков, что позволяет Sagem (Safran) продемонстрировать свои самые последние достижения в области оптоэлектроники и инерциальной навигации.

© D

an

iel L

inare

s /

Safr

an

№17 – 2015 Журнал Safran

38 РЫНкИ

Page 39: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Какова роль Sagem в программе MMP?Жан Мари Никлаус: Sagem поставляет две ключевые подсистемы для этой мобильной ракеты наземного базирования: оптоэлектронику для пусковой установки, обеспечивающую захват цели, и головку самонаведения и инерциальную систему наведения ракеты, которые ведут ракету к цели.

Каковы особенности этих технологий?Ж. M. Н.: mmP – единственная ракета в своём классе, использующая неохлаждаемый приёмник ИК излучения, обеспечивающий возможность быстрого и обратимого запуска, в отличие от ракет с охлаждаемым приёмником ИК излучения. Как только оператор захватил цель, он может пустить ракету и быстро укрыться. Даже если цель не находится в пределах прямой видимости ракеты, система наведения Sagem позволяет mmP лететь под управлением инерциальной системы наведения до захвата цели.

Каковы коммерческие перспективы этого продукта?Ж. M. Н.: Благодаря нашему образцовому партнёрству с Sagem в настоящее время мы являемся мировым лидером в этой области. mmP заменит систему milan. Франция уже заказала 400 пусковых установок и 2850 ракет, и мы ожидаем, что за этим последуют экспортные заказы.

«mmP символизирует партнёрство между mBDA и Sagem»

ЖАН МАРИ НИКЛАУС, ДИРЕКТОР mBDA ПО ПРОГРАММАМ НАЗЕМНЫХ ВООРУЖЕНИЙ

нику с блоком формирования изображения нового поколения с несколькими датчиками и перспективный комплект бортового радио электронного оборудования, обеспе-чивающий безопасное пилотирование даже в условиях плотного воздушного движения.

Крепкие партнёрстваSagem также развивает свою деятельность через партнёрства. Например, на Eurosatory компания представила первый конкретный результат своего соглашения о партнёрстве с лидером по производству деталей автомо-билей Valeo, подписанного в 2013 году: ком-плект датчиков для бронированных машин, позволяющий им вести панорамное наблю-дение в любых погодных условиях для це-лей самообороны.

Sagem также продолжает развивать своё давнее партнёрство с крупным производи-телем ракет, компанией MBDA. Элен Лекёш, директор по продажам и маркетингу под-разделения бортового радиоэлектронного оборудования, объясняет: «Наша роль в проекте новой ракеты средней дальности наземного базирования MMP, разработан-ной MBDA, официально представленной на Eurosatory, главным образом, заключается в разработке и изготовлении до 2022 года 1500 головок самонаведения. В этой новой программе многое поставлено на кон, в частности, потому, что мы внедряем пере-довую технологию для головок самонаве-дения, а именно неохлаждаемый приёмник ИК излучения, обеспечивающий очень вы-сокую эффективность при невысокой сто-имости». Эта программа – ещё одно доказа-тельство того, что, когда речь идёт о техно-логическом дифференцировании, Sagem знает, в каком направлении двигаться! ■

© S

ido

nie

De

sch

am

ps

/ m

BD

A

55 770посетителей в 2014 году.

172официальные делегации

из 88 стран.

Жан Поль Эртеман, президент-генеральный директор Safran (справа), и Жан Ив Ле Дриан, французский министр обороны, у стенда Safran.

Журнал Safran №17 – 2015

РЫНкИ 39

Page 40: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

№17 – 2015 Журнал Safran

40 INTERVIEW

МУЛАЙ ХАФИД ЭЛАЛАМИ,

МИНИСТР ПРОМЫШЛЕННОСТИ,

ТОРГОВЛИ, ИНВЕСТИЦИЙ И ЦИФРОВОЙ

ЭКОНОМИКИ МАРОККО

1960 Родился

в г. Марракеш, Марокко

1995 Создал группу

SAHAM, ведущего мультисервисного

оператора

2005 Назначен генеральным директором компании CNIA Assurance после

её приобретения группой SAHAM

2006-2009 Президент

Марокканской федерации бизнеса

(CGEM)

2013 Назначен министром

промышленности, торговли, инвестиций

и цифровой экономики Марокко

© E

ric P

ierm

on

t /

Af

P

Page 41: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Журнал Safran №17 – 2015

ИНтеРВЬЮ 41

Марокко – государство, стоящее особняком среди стран Магриба, – является связующим звеном между Европой и Африкой. После событий «Арабской весны» королевство провело ряд беспрецедентных конституционных реформ, которые демонстрируют его твёрдую приверженность курсу социального и политического развития. С точки зрения экономики План ускоренного промышленного развития, представленный в 2014 году, имеет своей целью провести структурную перестройку промышленного потенциала страны и превратить её в регионального «лидера промышленного и социального развития». Мы попросили Мулая Хафида Элалами, министра промышленности, торговли, инвестиций и цифровой экономики Марокко, поделиться его видением этой дорожной карты.

МАРОККО: ПОВЫШЕНИЕ ТЕМПОВ ПРОМЫШЛЕННОГО РАЗВИТИЯ

Журнал Safran: В июле 2011 года в стране принята новая конституция и в настоящее время Марокко ускоряет процесс реформ, особенно в сфере политическо-го и социального развития. Как граждане Марокко относятся к этим достижениям?Мулай Хафид Элалами: Новая конституция ознаменовала важную веху в демократиче-ском развитии страны. Её цель заключалась в том, чтобы заложить основы новой поли-тической, экономической и социальной эры. Эта цель была достигнута, и все факты свидетельствуют о том, что Марокко успеш-но осуществило крупные структурные ре-формы, сохранив при этом стабильность в стране. Благодаря дальновидности Его Ве-личества Короля эти далеко идущие ре-формы, осуществлённые в ответ на требо-вания политических и гражданских лиде-ров, отвечают пожеланиям всего народа Марокко. Положение, которое страна в на-стоящее время занимает в регионе, и её впечатляющие достижения на фоне небла-гоприятной окружающей обстановки явля-ются ярким свидетельством успеха реформ.

Что касается экономики, в Плане уско-ренного промышленного развития, пред-ставленном в апреле 2014 года, говорит-ся о «сильных экосистемах». Не могли бы Вы объяснить, что это означает?M. Х. Э.: В апреле мы начали реализацию амбициозного плана, призванного стимули-ровать рост производительности в марок-канской промышленности и сделать её бо-лее конкурентоспособной. «Сильные экоси-

стемы», лежащие в основе этой стратегии, являются частью нового подхода, который, как мы ожидаем, даст положительные результаты. Если конкретнее, то речь идёт о формировании стратегических союзов меж-ду крупными компаниями и предприятиями малого бизнеса в данном секторе и о созда-нии фирм, которые должны совместно рабо-тать в рамках целевых программ сотрудни-чества, в частности, на основе долгосроч-ных контрактов и соглашений о передаче технологий. Крупные промышленные груп-пы и отраслевые лидеры должны стать дви-жущей силой развития местной производ-ственной базы. Они укажут перспективы для предприятий малого бизнеса, которые должны будут быть более динамичными и инновационными для того, чтобы удовлетво-рять пожеланиям заказчиков. Большие груп-пы также получат преимущества от того, что станут ближе к поставщикам, что приведёт к снижению производственных затрат, бла-годаря чему они смогут быстрее реагиро-вать на изменения конъюнктуры и стать бо-лее конкурентоспособными.

План осуществляется, как намечено. Ма-рокканская компания по производству фос-фатов OCP явилась пионером, создав три экосистемы. Экосистемы также развиваются во многих других отраслях, включая энерге-тику, электронику, возобновляемые источ-ники энергии, производство цемента, грузо-вой автотранспорт, автомобильное кузово-строение, фармацевтику и космос. Наша цель заключается в реализации плана на отраслевом и региональном уровнях. Пра-

Население Марокко:

32,6миллионаПлощадь Марокко:

446 550 км2

ВВП Марокко в 2013 году:

104,4 млрд долларов СШа

Page 42: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

№17 – 2015 Журнал Safran

Как Вы думаете, привлекут ли эти дости-жения дальнейшие иностранные инвести-ции в Марокко?M. Х. Э.: Мы уже доказали нашу способ-ность привлекать иностранные инвести-ции. В дополнение ко многим преимуще-ствам Марокко, таким как географическое положение, политическая стабильность и экономические основы, правительство прилагает значительные усилия для улуч-шения условий ведения бизнеса, повыше-ния конкурентоспособности и обеспече-ния благоприятных условий для инвесто-ров. Эти усилия были щедро вознагражде-ны: в 2013 году в страну было привлечено в общей сложности 4,6 млрд долларов США1 прямых иностранных инвестиций. Эта рекордная цифра продолжает тенден-цию роста чистых инвестиционных пото-ков, отмеченную в 2012 году. Благодаря реализации новой промышленной страте-гии мы рассчитываем ещё больше увели-чить объём прямых иностранных инвести-ций. Запланирована реализация комплекс-ного пакета мер, нацеленных в первую

вительство окажет существенную целевую поддержку с точки зрения недвижимости, обучения и финансов. В свою очередь, ком-пании должны будут достичь определённых целевых показателей создания рабочих мест, добавленной стоимости и экспортных возможностей. Конечная цель состоит в раз-работке чёткой дорожной карты для каждой отрасли.

Каковы наиболее быстро развивающиеся отрасли Марокко в настоящее время?M. Х. Э.: Мы видим существенный, но всё же различный рост во всех отраслях. В послед-ние несколько лет наиболее существенный рост был отмечен в таких секторах, как авиа ция и космонавтика и автомобилестро-ение. Автомобильная промышленность, в частности, добилась впечатляющих резуль-татов, показав 24%-ный рост экспортных до-ходов с 2012 по 2013 год, сделав Марокко ведущим экспортёром автомобилей в реги-оне Ближнего Востока и Северной Африки (MENA). В отрасли также существенно уве-личилось количество рабочих мест: с 38 500 в 2008 году до 70 000 в 2012 году, т.е. на 80%. Авиакосмическая отрасль демонстри-рует устойчивый рост в течение всего по-следнего десятилетия. В период с 2008 по 2013 год экспорт вырос в среднем на 19% в год. В настоящее время в отрасли работают 11 000 высококвалифицированных специа-листов и созданы настоящие центры компе-тенции в таких сегментах с высокой долей добавленной стоимости, как производство, услуги, техническое обслуживание, проек-тирование и разработки и т.д.

Каково влияние этого роста?M. Х. Э.: Этот огромный рост привлёк из-вестные иностранные группы, такие как Safran, Airbus, Boeing и Bombardier, которые открыли свои предприятия в Марокко. Я хо-тел бы выразить благодарность Safran, в частности, за доверие, которое Группа ока-зала нашей стране, и за усилия, которые она прилагает для того, чтобы и далее стимули-ровать динамичное развитие авиакосмиче-ской промышленности, активно участвуя в стратегии правительства по поддержке сек-тора. Имея восемь предприятий в Марокко, Safran является крупнейшим промышлен-ным партнёром наших компаний и универ-ситетов, что позволяет Группе очень эффек-тивно функционировать в рамках жизнеспо-собной модели экосистем. Если рассматри-вать другие отрасли, наша цель состоит в том, чтобы способствовать росту во всех отраслях посредством реализации мас-штабного пакета мер, которые позволят всем отраслям полностью раскрыть свой по-тенциал по созданию рабочих мест и повы-шению благосостояния, тем самым внося свой вклад в развитие страны.

© P

hili

pp

e S

tro

pp

a /

Sn

ecm

a /

Safr

an

© H

ass

an

Ou

azz

an

i / C

APA

Pic

ture

s /

Safr

an

Обслуживание двигателей CFM562 на Snecma Morocco Engine Services (Safran) в г. Касабланка.

Жан Поль Эртеман, президент-

генеральный директор Safran,

Мулай Хафид Элалами, министр промышленности,

торговли, инвестиций и цифровой

экономики Марокко, Ален Соре,

генеральный директор Labinal

Power Systems, и Хамид Бенбрахим

Эль-Андалусси, генеральный

представитель Safran в Марокко,

при посещении предприятия Labinal

Power Systems в Марокко во время

празднования 10-летней годовщины

его открытия в феврале 2015 года.

42 ИНтеРВЬЮ

Page 43: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

Журнал Safran №17 – 2015

11 000человек работают в авиакосмической отрасли в Марокко, включая более 3000 – в Safran.

очередь на обеспечение доступности не-движимости, обучение квалифицирован-ных трудовых ресурсов и финансовую под-держку инвесторов, для того чтобы сделать страну более привлекательной и превра-тить её в региональную платформу для ин-вестиций, развития промышленного произ-водства и взаимовыгодных обменов.

Меры, принимаемые в соответствии с Пла-ном ускоренного промышленного развития, уже начинают давать результаты: всего лишь через несколько месяцев после объявления новой стратегии многие ведущие междуна-родные компании (Eaton, Aerolia, Alcoa и Shandong Shangang Group) выразили наме-рение открыть свои предприятия в Марокко. Эти первоначальные успехи указывают путь к перспективному будущему для мароккан-ской промышленности. ■

1 1 MAD (марокканский дирхам) = 0,09 EUR (евро) = = 0,1 USD (доллар США).

2 Разработанный и изготавливаемый CFM International, со-вместным предприятием Snecma (Safran) и General Electric с долевым участием 50/50.

На предприятии Aircelle (Safran)

в Касабланке производится сборка узлов мотогондол.

© P

hili

pp

e S

tro

pp

a /

Air

celle

/ S

afr

an

© H

ass

an

Ou

azz

an

i / C

APA

Pic

ture

s /

Safr

an

Morpho (Safran) производит водительские права и документы электронной регистрации для Марокко.

Почему Марокко является такой стратегически важной страной для Safran?Хамид Бенбрахим Эль-Андалусси: Safran работает в Марокко уже в течение пят-надцати лет, развивая активное партнёрство со страной, которая в настоящее время явля-ется крупным производственным и сервис-ным центром. Наша первоначальная цель со-стояла в том, чтобы приблизиться к нашим заказчикам и изучить возможности роста на региональном рынке технического обслу-живания. Успехи, которых добился первый центр технического обслуживания, открытый Snecma (Safran), проложили путь в Марокко другим компаниям Группы. После недавнего создания Safran maroc у Группы в настоящее время имеется в Марокко восемь предприя-тий, в которых насчитывается в общей слож-ности 3300 сотрудников, и мы продолжаем развивать наш бизнес в стране, в частности, благодаря соглашению о сотрудничестве в области исследований и технологий, под-писанному в июне 2014 года.

Не могли бы Вы рассказать подробнее об этом соглашении?Х. Б. E.-A.: С марокканской стороны участни-ками соглашения являются Академия науки и техники имени Хассана II, а также четыре ма-рокканских университета. Оно основывается на существующем партнёрстве с Мароккан-ским авиакосмическим институтом в целях профессиональной подготовки. Цель согла-шения заключается в стимулировании систе-мы высшего образования в стране путём соз-дания докторских программ по космической тематике, а также в удовлетворении местных потребностей Safran с точки зрения возмож-ностей в области исследований и технологий и подготовки квалифицированного персона-ла. Первые определённые темы исследова-ний включают композиционные материалы и сопутствующие технологические процессы, машиностроение, прикладную математику и бортовые системы. Какую роль будет играть соглашение в промышленном развитии Марокко?Х. Б. E.-A.: Соглашение отвечает двум ключе-вым политическим целям: укрепление связей между университетами и отраслью и созда-ние сильных экосистем в соответствии с Пла-ном ускоренного промышленного развития Марокко. Партнёрство с Safran позволит авиакосмической промышленности страны создавать добавленную стоимость и может привлечь других промышленных игроков, ищущих конкурентоспособную платформу для торговли между Европой и Африкой.

ХАМИД БЕНБРАХИМ ЭЛЬ-АНДАЛУССИ, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ SAfRAN В МАРОККО

© S

afr

an

ИНтеРВЬЮ 43

Page 44: SAFRAN · (до 23 апреля 2015 года) П оскольку мой срок на посту президента-генерального директора Safran, а также

SAF-AP GAMME-EN-CORPO SAFRAN MAG 205x270H-V2.indd 1 05/03/2015 12:28

ОТКРЫВАЯНОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ

АвиацияОборона

КосмонавтикаБезопасность

человекво всём мире