ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È...

29

Transcript of ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È...

Page 1: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).
Page 2: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

ROBERTO ALAGNAT E N O R

ALEKSANDRA KURZAKS O P R A N O

JEFF COHENP I A N O

18/05/2017, 20:00 h.

«Majestuoso y apasionado dúo»«A majestic and passionate duo»

Page 3: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Tras el notable éxito de ediciones anteriores, en las que han destacado figuras de renombre internacional, co-mo Zubin Mehta, Kiri Te Kanawa, Daniel Barenboim,

Thomas Hampson o Lang Lang, entre otros, el Formentor Sunset Classics se reafirma como uno de los eventos cultura-les más exclusivos del Mediterráneo.

Este año, uniendo la magia del entorno natural en los jar-dines del Formentor, a Royal Hideaway Hotel, con la música de los grandes intérpretes, la V Edición del festival presenta-rá una experiencia única y un deleite exclusivo de los sentidos.

«Queremos convertir a Mallorca en un lugar donde los amantes de la música sepan que se pueden encontrar».D. Simón Pedro Barceló

Desde 2014, en su decidido apoyo a la cultura, el Barce-ló Hotel Group ha afianzado su convenio con la Fundación Albeniz, comprometiéndose con la excelencia de la forma-ción de jóvenes músicos, y contribuyendo a su proyección en el panorama artístico internacional. Asimismo, la colabora-ción con marcas de primer nivel refleja una firme apuesta del sector privado por potenciar la esfera cultural. En palabras de D. Simón Pedro Barceló, Copresidente del Grupo Barceló, una de las finalidades del proyecto es «convertir a Mallorca en un lugar donde los amantes de la música sepan que se pueden

encontrar», un destino ineludible donde se den cita las más grandes estrellas, acompasando su música con un idílico atar-decer en la bahía de Formentor.

Como en otras ocasiones, la experiencia musical se amplía a través de las Master Classes musicales, impartidas por Feli-pe Aguirre, Director Artístico del festival. En ellas se recrean los contextos, tanto de la vida de los compositores como del nacimiento de sus obras, para ofrecer a los asistentes una vi-vencia más profunda y completa de las obras que se interpre-tan en cada concierto.

En el presente Recital, con el que se da inicio a la tempo-rada 2017/2018, la armonía del canto unirá a Roberto Alagna y Aleksandra Kurzak, dos voces extraordinarias que harán gala de su gran carisma escénico, interpretando arias, can-ciones y dúos de ópera llenos de lirismo, intensidad y belle-za dramática.

Como gran novedad, este año en co-producción con el Teatro Real, llevaremos el espíritu Formentor a Madrid don-de, de la mano de Gustavo Dudamel y la Filarmónica de Viena, viviremos un concierto apasionante, guiados por uno de los grandes genios de nuestra generación y una de las ins-tituciones musicales más emblemáticas del presente y pasado de la historia de la música.

Para vivir la Formentor Sunset Experience sólo hace falta relajarse, disfrutar de la puesta de sol en este rincón pa-radisíaco del Mediterráneo, y dejarse llevar por los envolven-tes sonidos de la música. •

LA MÚSICA Y LA MAGIA SE UNEN EN FORMENTOR

Page 4: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

I P A R T E

GIUSEPPE VERDI(1813−1901)Dúo «Oh qual pallor!»,de La traviata (Violetta, alfredo)

PIOTR I. CHAIKOVSKY(1840−1893)Aria «Kuda, kuda»,de Eugene Onegin(lensky)

GIUSEPPE VERDI (1813−1901)Aria « Mercè, dilette amiche» (Bolero), de I vespri siciliani(elena)

GIACOMO PUCCINI(1858−1924)Aria «Non piangere, Liù!», de Turandot (Calaf)Aria «Tu che di gel sei cinta», de Turandot(liù)

Piano solo

GAETANO DONIZETTI (1797−1848)Dúo «Caro elisir!»,de L’elisir d’amore (adina, nemorino)

I I P A R T E

GEORGES BIZET (1838−1875)Dúo «Parle-moi de ma mère!»,de Carmen (miCaëla, don José)

FRANCESCO CILEA (1866−1950)Aria «Ecco: respiro appena...»,de Adriana Lecouvreur (ADRIANA)Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo)

Piano solo

GASPAR ANTONIO OLAVARRÍA MAYTÍN (1840−1891)Dúo «A la luz de la luna»(Letra: Fernando Michelena)

FRANZ LEHÁR (1870−1948)Aria «Meine Lippen»,de Giuditta (Giuditta)

JOSÉ SERRANO (1873−1941)«Te quiero, morena» (Jota),de El trust de los tenorios

CARLOS ELETA ALMARÁN (1918−2013)«Historia de un amor» (Versión en dúo)

DAVID ALAGNA (1975)«Libertà» (Versión en dúo)

AGUSTÍN LARA (1897−1970)«Granada» (Versión en dúo)

PROGRAMA

20:00 h. RECITAL DE GALA

I PARTE40 min.

Intermedio15 min.

II PARTE45 min.

22:15 h.CENA DE GALA

C O N C I E R T O D E T E M P O R A D A

ROBERTO ALAGNA | TENORALEKSANDRA KURZAK | SOPRANOJEFF COHEN | PIANO

1 8 / 0 5 / 2 0 1 7

HORARIOS

Page 5: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Alagna participa en grandes eventos como la Marseillaise, que cantó el 14 de julio de 2005 frente a la tribuna presiden-cial de los Campos Elíseos, o el recital que ofreció en 2009 en un entorno tan prestigioso como los Jardines del Palacio de Versalles, bajo la dirección de Michel Plasson. También ha participado en películas de cine, primero en Tosca (2001) del director Benoît Jacquot y posteriormente en Romeo et Juliet-te, dirigida por Barbara Willis Sweete (2002).

Abierto a la innovación y a experimentar en el ámbito de la promoción operística, Roberto Alagna se ha prestado regu-larmente al exigente ejercicio de las emisiones en directo por radio y cine (en Orange, Francia, y en la Metropolitan Opera de Nueva York).

El auténtico amor que siente por un número desmesu-rado de personajes (y por la genialidad de sus creadores) ha cristalizado en una discografía tan prolífica como la curiosi-dad insaciable de Alagna por la ópera y su pasión por cantar. Las grabaciones que ha realizado en los diez últimos años pa-ra Erato, Sony, EMI y actualmente Deutsche Grammophon abarcan una amplia variedad de registros: cajas de discos com-pletas, duetos, oratorios, óperas, antologías de grandes obras, así como canciones religiosas y populares. Credo, Viva Opéra, Airs de Berlioz, Bel canto, Robertissimo, Luis Mariano, Sicilien o Pasión son algunos de los numerosos álbumes que integran su extensa discografía, fiel reflejo del eclecticismo musical que caracteriza su carrera. Recibió grandes elogios por su último recital, publicado a finales de 2014, My life is an Opera, com-puesto de 15 arias y duetos inéditos hasta ese momento que ilustran su carrera y su vida. En diciembre de 2015 recibió en

Austria el título honorífico de «Kammersänger» y comenzó el año 2016 con un imprevisto debut (por la sustitución de otro artista en el último momento) en el escenario del Metropo-litan Opera de Nueva York, concretamente en la ópera Ma-non Lescaut de Puccini, a la que seguiría Madama Butterfly del mismo compositor. En la primavera de 2016 se mete en nuevos papeles, como el de Azaël en L’enfant prodigue de De-bussy en versión concierto y posteriormente el de Eleazar en La Juive de Halévy en Múnich. En otoño de 2016 publica un nuevo álbum de canciones titulado Malène: un viaje musical al Reino de las Dos Sicilias, en el que ofrece creaciones origi-nales y una reinterpretación de grandes clásicos napolitanos.

En otoño de 2016 publica un nuevo álbum de canciones titulado Malène: un viaje musical al Reino de las Dos Sicilias, en el que ofrece creaciones originales y una reinterpretación de grandes clásicos napolitanos. En su temporada de ópera 2016/2017 tiene previsto inter-

pretar los papeles siguientes: Turiddu y Canio (Zúrich), Elea-zar (Múnich), Don José (Berlín, París), Manrico (Viena), Cyrano de Bergerac (Nueva York), Nemorino (Berlín, Lon-dres), Calaf (Londres)... •

Ha cantado en los mejores escenarios y festivales del mundo. En sus treinta años de carrera, el tenor fran-co-siciliano Roberto Alagna ha incorporado más de

sesenta papeles a su repertorio: Alfredo, Calaf, Cavaradossi, Don Carlo(s), Don José, Fausto, Manrico, Nemorino, Otello, Radames, Rodolfo, Romeo, Ruggero, Werther... las interpreta-ciones de todos estos personajes han convertido a Alagna en el tenor francés con mayor fama mundial. Además, su gusto por la investigación se expresa a través de su amor por obras y com-positores menos habituales, mediante producciones, concier-tos y grabaciones como Le jongleur de Notre-Dame, Le Cid o La Navarraise de Massenet, el Fiesque de Lalo, Cyrano de Bergerac de Alfano, Francesca da Rimini de Zandonai, Gianni Schicchi de Puccini o Le roi Arthus de Chausson. A finales de 2015 ha-ce su debut en Berlín representando el papel protagonista en la ópera Vasco da Gama de Meyerbeer, la versión crítica –y pocas veces estrenada en vivo– de L’Africaine. Además, se han com-puesto dos óperas contemporáneas expresamente para él: Ma-rius et Fanny, de Vladimir Cosma (basada en obras de teatro de Marcel Pagnol) y Le dernier jour d’un condamné (basada en una novela de Víctor Hugo), compuesta por David Alagna y estre-nada por primera vez en Francia en 2014. Su gira Little Italy, un tributo a sus orígenes y a la música y la cultura italianas en toda su diversidad, cosechó un enorme éxito en más de quince ciu-dades francesas. En junio de 2014, Roberto Alagna apareció en Fez (Marruecos) con un nuevo espectáculo, Mediterráneo, en el que combinaba repertorio operístico, religioso y tradicional. En 2015 se publicó un DVD con la grabación de este concierto co-mo complemento al álbum navideño titulado Noël.

ROBERTOALAGNA

Page 6: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Nacional de Viena (Rosina, Adina, Susanna, Marie, Violetta, Gilda), el Teatro Regio de Turín (Violetta), el Teatro Massi-mo de Palermo (Norina), la Lyric Opera House de Chicago (Blonde), el Festival de Salzburgo (cantando arias de Mo-zart, Ännchen y Donna Anna), el Palau de les Arts de Valen-cia (Adina), el Gran Teatre del Liceu de Barcelona (Adina), la Ópera Nacional de Varsovia (Gilda, Violetta, Lucia), el Festi-val Mozart en A Coruña y la Welsh National Opera de Cardiff (Aspasia), el Theater an der Wien (Donna Anna y Amenaide), el Teatro La Fenice (Donna Anna), la Seattle Opera (Lucia), el Teatro Real de Madrid (Susanna, Marie), el Arena di Vero-na (Rosina, Juliette, Gilda) y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

En febrero de 2010, Kurzak hizo su debut en el Teatro alla Scala, donde se metió en el papel de Gilda, y regresó como Susanna y la Condesa en Le Comte Ory.

En la temporada 2015/2016 tuvo un exitoso debut con el papel principal en Maria Stuarda, en el Teatro de los Campos Elíseos de París, y ganó el premio de los lectores en la edición 2015 de los «Premios Internacionales de Ópera» que concede la revista Opera. Además, cantó por primera vez sobre el es-cenario de la Opéra Bastille, en L’Elisir d’amore, y a continua-ción debutó como Rachel (La Juive) en el Teatro de la Ópera de Bavaria, en Múnich.

En la temporada 2016/2017, Aleksandra Kurzak añadió nuevos papeles a su repertorio, interpretando por primera vez a (Pagliacci) en el Teatro de la Ópera de Zúrich y a Mi-mi (La Bohème) en el Teatro de la Ópera de Berlín. Además, tiene previsto meterse por primera vez en los papeles de Mi-

caëla (Carmen) en la Opéra Bastille y Liù (Turandot) en Lon-dres. En Covent Garden interpretará asimismo a Adina, un papel que volverá a asumir posteriormente en la Deutsche Staatsoper.

En la temporada 2016/2017, Aleksandra Kurzak añadió nuevos papeles a su repertorio, interpretando por primera vez a (Pagliacci) en el Teatro de la Ópera de Zúrich y a Mimi (La Bohème) en el Teatro de la Ópera de Berlín. Además, tiene previsto meterse por primera vez en los papeles de Micaëla (Carmen) en la Opéra Bastille y Liù (Turandot) en Londres.

A lo largo de la próxima temporada tiene ya comprome-tida la interpretación de los cuatro personajes de Les contes d’Hoffmann (Olympia, Antonia, Giuletta y Stella) en el Teatro de la Ópera de Baviera, en Múnich. •

La soprano Aleksandra Kurzak, nacida en Polonia, ini-ció su educación musical a los 7 años de edad, tocando el violín y el piano. Estudió canto en los conservatorios

de Breslavia y Hamburgo. Debutó como cantante de ópera pro-fesional a los 21 años en el Teatro de la Ópera de Breslavia, interpretando a Susanna en Le Nozze di Figaro. Su madre y pro-fesora, Jolanta Żmurko, interpretaba el papel de la Condesa. Kurzak ha ganado concursos de canto en Varsovia, Barcelona, Helsinky y Cantón. En 2009 obtuvo su doctorado en Música.

Entre 2001 y 2007, Aleksandra Kurzak fue miembro del co-ro de la Ópera Estatal de Hamburgo, donde interpretó numero-sos papeles. En 2004 debutó en The Metropolitan Opera con el papel de Olympia en Les Contes d’Hoffmann. En esa misma temporada debutó también en el Royal Opera House-Covent Garden. En aquella ocasión interpretó a Aspasia en Mitrida-te, Re di Ponto. Regresó al Met para interpretar los papeles de Blonde en Entführung aus dem Serail, Gilda en Rigoletto, Gre-tel en Hansel & Gretel y, más tarde, Adina en L’Elisir d’amore. Desde su estreno en Londres, Aleksandra Kurzak ha vuelto a aparecer periódicamente en la Royal Opera House, donde ha interpretado a Norina (Don Pasquale), Adina, Rosina (Il Bar-biere di Siviglia), Susanna, Matilde (Matilde di Shabran), Fiori-lla (Il Turco in Italia) y, más recientemente, Gilda y Lucia.

También ha cantado en los escenarios de Staatsoper de Berlín (Queen of the Night), Teatro Regio de Parma, Théâ-tre du Capitole de Toulouse, la Ópera Nacional de Finlandia, San Francisco Opera (Gilda), el Teatro de la Ópera de Zúrich (Gilda, Norina, Nedda), el Teatro de la Ópera de Baviera, en Múnich (Cleopatra, Adele, Rosina, Adina, Rachel), la Ópera

ALEKSANDRA KURZAK

Page 7: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Nacido en Baltimore (U.S.A.), Jeff Cohen realizó estudios de piano con Leon Fleisher, Reine Gianoli y Peter Feu-chtwanger. Actualmente vive en Paris y es profesor de

Melodia y Lied en el Conservatorio Nacional, así mismo, es di-rector artistico de Les Saisons de la voix in Gordes (Lubéron).

Jeff Cohen se ha desempeñado como coach vocal en La Monnaie en Bruselas, como director musical en el Théâtre du Châtelet, y como profesor en la École d’Art Lyrique and Conser-vatoire d’Art dramatique en Paris. Ha sido director asistente de directores como Sir George Solti, Christopher Hogwood, John Nelson Michel Plasson y Sir Mark Elder en grabaciones para Decca, EMI y Opera Rara.

La televisión francesa emitió Jeff d’orchestre, show escrito y presentado por Jeff Cohen para introducir a los niños en el mundo de la música.

Ha compartido escenario con cantantes e instrumentistas como Roberto Alagna, June Anderson, Tassis Christoyannis, Karine Deshayes, Isabelle Druet, Dale Duesing, Jean-Paul Fouchécourt, Véronique Gens, Angela Gheorghiu, Ivry Gitlis, Ida Haendel, Sumi Jo, Aleksandra Kurzak, Steve Lacy, François Le Roux, Noël Lee, Ute Lemper, Blanca Li, Mady Mesplé… Ha realizado numerosas grabaciones, en las que se incluye un re-cital «live» en La Scala con Angela Gheorghiu, varias compli-laciones de mélodie francesa, Kurt Weill, canciones de cabaret con Ute Lemper y piezas para dos pianos con Noël Lee.

La televisión francesa emitió Jeff d’orchestre, show escrito y presentado por Jeff Cohen para introducir a los niños en el mundo de la música. También ha compuesto música original para películas, representaciones y danza.

En el 2013 Jeff Cohen fue condecorado como Officier des Arts et des Lettres por el gobierno francés. •

La obra La Traviata, del compositor italiano Giuseppe Verdi (1813− 1901), es quizá una de las óperas más inter-pretadas y populares de la historia. En su trama se des-

envuelve un episodio de la vida de Violetta, una mujer liberada, vitalista y apasionada que se resiste a plegar sus alas de libertad frente al amor estable y hasta cierto punto idealizado, que le ofrece Alfredo, un joven noble y romántico. La escena en la que aparece el dúo «Oh qual pallor!» («¡Oh, qué pálida estoy!»), con el que se inicia este recital, está enmarcada dentro de la gran fiesta que la protagonista ofrece en su salón de París. Tras haber realizado el famoso «Brindis», Violetta se siente indispuesta y decide retirarse. Mientras los invitados siguen bailando en una sala contigua, Alfredo entra en su habitación para expresarle su amor. En esa confesión, la melodía que subraya el texto «Un dì, felice, etérea» («Un día, feliz y etérea»), se desprende con un ai-re casi sublime. La música se eleva hasta un inesperado cambio de tono -una bellísima modulación al acorde menor-, donde el tenor canta a un amor que es «latido del universo», «misterio-so y excelso». Como se sabe, la unión de Violetta y Alfredo que parecía tan contradictoria en las primeras escenas, resultó ser -quizá por su misma imposibilidad- uno de los arquetipos más bellos de amor generoso y heroico, en la historia de la lírica.

El compositor ruso Piotr I. Chaikovsky (1840−1893) ha pa-sado a la historia, no sólo por su copiosa producción, sino sobre todo por la elocuencia y profundidad melódica de sus composi-ciones. Es justamente en el terreno de la lírica donde su pluma encontró el instrumento más refinado para sus líneas: la voz. En este dramático episodio de la ópera Eugene Onegin, el joven poeta Lensky se encuentra al borde de la muerte, pues ha de-safiado a duelo a su antiguo amigo, el elegante vividor Onegin,

NOTAS AL PROGRAMApor Felipe Aguirre

JEFF COHEN

Page 8: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

por haber cortejado a su prometida, Olga. En el inicio del aria «Kuda, kuda» («¿A dónde, a dónde?»), envuelto en la triste tonalidad de Sol menor, el protagonista canta con nostalgia «¿A dónde os habéis ido, dorados días de mi primavera?». Entre cadencias que se van transformando con la aurora del amanecer, medita sobre su destino: aunque sea atravesado por la flecha «todo estará bien», y si el mundo le olvida, lo único que le importa es que Olga, su amada, lo recuerde. En ese momento de exaltación, hacia el final, el aria toma un tono profético, casi solemne, en el que las armonías parecen mez-clarse con un Más Allá etéreo. No en vano, dice aquí el poema con certeza: «Te espero, amor mío. ¡Ven, ven, soy tu esposo!».

El aria de G. Verdi «Mercè, dilette amiche» («Gracias, queridas amigas»), de la ópera I vespri siciliani, describe la esperanzadora escena en la que Elena se prepara para su matrimonio con Arrigo, un cabecilla de la revolución contra los franceses en la Italia medieval. En medio de la tensión que rodea el Acto V, este fragmento, lleno de alegría y colo-rido, aporta un aire de frescura. Por su escritura vocal, el aria ofrece a la soprano una amplia tesitura para mostrar su ca-pacidad técnica, cuyo rango llega, en algunos casos, hasta el «Mi» agudo. La pieza abre con un ritmo festivo de polonesa, ambientado primero por el tutti de la orquesta. Después de unas figuras melódicas llenas de gracia y ornamento, sobre el texto «O caro sogno, o dolce ebbrezza!» («¡Oh, sueño dichoso; oh, amado delirio!») la línea sonora se hace cada vez más líri-ca y emotiva. La obra culmina al mejor estilo verdiano, desta-cando lo mejor del registro agudo de la voz femenina.

Como perfecta expresión del naciente estilo del Verismo -una nueva corriente que abandonaba los temas históricos o míticos del Romanticismo para dar relevancia a las situacio-nes y dramas reales de las personas-, las dos arias de Giaco-mo Puccini (1858−1924), «Non piangere, Liù!» («¡No llores, Liù!») y «Tu che di gel sei cinta» («Tú, que estás envuelta de hielo»), pertenecen a la ópera Turandot, la última gran obra del compositor italiano. Aunque el final de este opus quedó in-concluso, fue completado por el pianista y compositor Franco Alfano. Su estreno, que tuvo lugar en 1926 bajo la batuta del célebre Arturo Toscanini, fue muy emotivo. Según narra la

tradición, en medio del tercer acto el director interrumpió la interpretación de la orquesta con las palabras: «Qui termina la rappresentazione perché a questo punto il Maestro è morto» («Aquí finaliza la representación, porque en este punto murió el maestro»). Este gesto parecía querer mostrar un final «sim-bólico» de la obra, ya que el destino sólo permitió a Puccini acabar algunos compases más después de la vibrante escena de la muerte de Liù, uno de los personajes principales. Tras su primera representación, Turandot se ha convertido en una de las óperas predilectas del público, en especial por la comple-jidad psicológica de sus roles, por el exotismo que envuelve la historia y por la belleza y profundidad dramática de sus arias.

La obra La Traviata, del compositor italiano Giuseppe Verdi (1813− 1901), es quizá una de las óperas más interpretadas y populares de la historia. Con un aire más ligero y bucólico, nos lleva el dúo «Caro

elisir!» («¡Querido elixir!») a través de los paisajes floridos del belcanto. El éxito que tuvo la ópera L’elisir d’amore se explica, sin duda, por la fuerza de sus contrastes, que cautivan al oyen-te -tanto entonces como ahora- con su fresco humor mezcla-do de llanto y melodrama. Prueba de esto es que, de las más de 60 óperas que escribió Gaetano Donizetti (1797−1848), ésta fue la más representada durante su vida. En la escena del dúo, Nemorino, un campesino un tanto ingenuo, agradece el haber conseguido un «elixir» que, según las predicciones del charla-tán que se o vendió (el doctor Dulcamara), deberá hacer que la bella e inalcanzable Adina se enamore perdidamente de él. Sugestionado por el poder de la bebida («¡Qué potente debe ser tu virtud que, aún antes de haberlo bebido, de tanta alegría ya me colmas el corazón!»), al ver a su amada Nemorino ac-túa con indiferencia, lo que causa en ella un fuerte efecto. El gran giro lo dará la ópera en el Acto II, cuando por una jugada del destino Nemorino recibe una inmensa fortuna de su tío; a

partir de allí todas las mujeres empezarán a perseguirlo, algo que el incauto galán atribuye al efecto del elixir.

La segunda parte del recital se inicia con otro dúo, «Par-le-moi de ma mère!» («¡Háblame de mi madre!»), esta vez de la pluma del francés Georges Bizet (1838−1875). Se trata de una de las páginas más refinadas y elaboradas de su ópera Carmen, donde las armonías sencillas pero envolventes de la orquesta (en este caso interpretadas por el piano), se entrela-zan con el canto para evocar imágenes nostálgicas y promesas llenas de esperanza. Justo después de que Carmen ha hecho su aparición en escena, entonando con todos los encantos propios de una femme fatale la famosa «Habanera», Don Jo-sé, aún embriagado por la flor que ella le deja, recibe una carta de su madre de manos de Micaëla, una joven que le ama con sinceridad. Las frases que lee en ella le despiertan recuerdos del hogar, de su aldea natal, que «llenan su corazón de fuerza y coraje». Sobre estas líneas la música, siguiendo una cadencia casi folclórica, asciende poco a poco hasta alcanzar su cima melódica en la frase: «¡Oh, amados recuerdos!», en la que las dos voces cantan al unísono. Al final, siguiendo los consejos de su madre, Don José promete tomar por esposa a Micaëla, una noble intención que, como se sabe, el destino de la ópera se encargará de poner a prueba.

El compositor Francesco Cilea (1866−1950), del que se escucharán dos de sus arias más representativas, fue uno de los grandes exponentes de la corriente verista de finales del siglo XIX y principios del XX. La primera de ellas pertenece a su ópera Adriana Lecouvreur, una obra basada en la historia real de una famosa actriz francesa que se enamora de Mauri-zio, conde de Sajonia. En la versión operística la protagonista muere envenenada a través de un ramo de flores que le envía su rival, la princesa de Bouillon. En este aria, «Ecco: respiro appena...» («Ay: apenas respiro»), con la que el personaje en-tra en escena, se describe el misterio del arte: «Io son l'umile ancella del Genio creator» («Sólo soy una humilde servidora del genio creador»). Por su parte, el aria «È la solita storia del pastore» («Es la típica historia del pastor») pertenece a L’ar-lesiana, una obra que fue estrenada con el célebre Enrico Ca-ruso en el rol protagónico, quien extrajo de ella el «Lamento

de Federico» -como también se le suele llamar al aria- para popularizarlo en sus recitales y conciertos. Musicalmente, la pieza irradia sutileza en el manejo melódico de los instrumen-tos de cuerda, además de una gran riqueza en el colorido de la orquestación. En ella se narra el momento en que Federico lee las cartas de su enamorada -que no le corresponde, pues se ha comprometido con Metifio- y se lamenta de su situación, mientras observa a su hermano que, haciéndole compañía, se sumió en un profundo sueño («En el sueño está el olvido, ¡cómo lo envidio!»).

El compositor ruso Piotr I. Chaikovsky (1840−1893) ha pasado a la historia, no sólo por su copiosa producción, sino sobre todo por la elocuencia y profundidad melódica de sus composiciones. El conocido dúo «A la luz de la luna» -como muchos

otros de su género, inmortalizado por el tenor Caruso- fue escrito por el pianista y compositor Gaspar Antonio Olava-rría Maytín (1840−1891), con letra de Fernando Michelena (1858−1921), ambos de origen venezolano. Ya al inicio de la canción, el texto («Al mirarte, mi vida, me enamoré») sur-ge impulsado por la danza, meciéndose entre cadencias de vals. Después de quedar la música suspendida en un acorde vibrante, se abre paso el conocido estribillo final. Se trata de una alegre sección, en ritmo de habanera, que culmina con el emotivo ascenso de las dos voces, cantando unidas en inter-valos consonantes: «¡Ay corazón! Dime si estás enfermo de tanto amor».

El compositor austrohúngaro Franz Lehár (1870−1948) es considerado uno de los fundadores de la llamada «Era de plata» de la opereta vienesa. De sus comedias musicales, Giu-ditta es la última y más ambiciosa: tanto por sus dimensio-

Page 9: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

nes como por la ausencia de un típico «final feliz», se acerca más al género de la ópera. El aria «Meine lippen, sie küssen so heiß» («Mis labios besan con tanto ardor»), hace parte de las actuaciones que la protagonista (Giuditta) realizaba en un club nocturno, al que acudió después de que su amante, el oficial Octavio, decidiera dejarla para seguir su carrera mili-tar. En esta pieza, fiel a la tradición de los Strauss, logra Lehár traducir con fino estilo la sensualidad del texto en elegantes melodías de vals.

El compositor austrohúngaro Franz Lehár (1870−1948) es considerado uno de los fundadores de la llamada «Era de plata» de la opereta vienesa. De sus comedias musicales, Giuditta es la última y más ambiciosa: tanto por sus dimensiones como por la ausencia de un típico «final feliz», se acerca más al género de la ópera. El trust de los tenorios, obra a la que pertenece la Jota

«Te quiero, morena», es una humorada cómico lírica del va-lenciano José Serrano (1873−1941), autor, entre otras, de las conocidas zarzuelas La canción del olvido, La dolorosa y Los claveles. La historia se desarrolla en Madrid, a principios del siglo XX. Pedro Saboya, uno de los miembros del club de donjuanes, para no ser expulsado de la asociación debido a su último fracaso amoroso, promete enamorar a la primera chica que pase por debajo del balcón. La historia dará un gi-ro inesperado, pues el destino hace que en ese instante cruce justamente la esposa del presidente del trust, el principal in-teresado en la expulsión del tenorio Saboya.

El recital de gala finaliza con tres bellas obras versiona-das para dúo. El bolero «Historia de un amor» fue escrito por Carlos Eleta Almarán (1918− 2013), en homenaje a la muerte de la esposa de su hermano. Desde su composición, en 1955, ha sido interpretado por numerosos artistas, desde Eydie Gorme y Pedro Infante, hasta Diego el Cigala. Por su parte, la canción «Libertà», que transmite un profundo mensaje de esperanza, fue escrita por el compositor francés David Alag-na (1975), conocido especialmente por su ópera Le Dernier jour d'un condamné (El último día de un condenado), basada en una historia de Victor Hugo. Como broche de oro, el dúo Alagna−Kurzak cantará «Granada», del mexicano Agustín Lara (1897−1970). Escrita originalmente para Pedro Vargas, se convirtió pronto en una obra predilecta de los tenores más célebres, Pavarotti entre ellos. Curiosamente, aunque la can-ción describe de forma muy fiel la idiosincrasia y el carácter de esa región de España, así como el hechizo de sus mujeres, el compositor no visitaría Granada hasta 1964, más de treinta años después de su composición. •

FELIPE AGUIRRED I R E C T O R A R T Í S T I C O D E

F O R M E N T O R S U N S E T C L A S S I C S

Graduado con honores por el Conservatorio de Viena, inició su carrera internacional como di-rector de orquesta en 1998 con la Cape Town Philharmonic. Fue nombrado director honorí-fico de la Orchester-Verein de Schwechat (Baja Austria), así como Titular de la Schönbrunner Kappelle en Viena. Asimismo, tanto en Europa como en América, ha dado conciertos al fren-te de orquestas como la Kammer-Philharmonie (Hungría), la Pressburger Symphoniker (Eslo-vaquia), la Spokane Symphony (USA), la Sin-fónica de Baleares (España) y la Innsbrucker Symphoniker (Austria). Desde 2014 se desem-peña como Director Artístico del Formentor Sunset Classics.

Page 10: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

VIOLETTA Oh qual pallor!Voi qui!ALFREDO Cessata è l'ansia che vi turbò?VIOLETTA Sto meglio.ALFREDO Ah, in cotal guisaV'ucciderete aver v'è d'uopo curaDell'esser vostroVIOLETTA E lo potrei?ALFREDO Se miaFoste, custode io veglierei pe'vostriSoavi dì.VIOLETTA Che dite? ha forse alcunoCura di me?ALFREDO Perchè nessuno al mondo v'amaVIOLETTA Nessun?ALFREDO Tranne sol io.VIOLETTA Gli è vero!Sì grande amor dimenticato avea

VIOLETTA ¡Oh qué palidez!¡Vos aquí!ALFREDO ¿Se ha calmado ya la angustia que os turbó?VIOLETTA Estoy mejor.ALFREDO ¡Ah, esta vida os matará...!Habríais de cuidar un pocoDe vos mismaVIOLETTA ¿Acaso podría?ALFREDO Si fueseis míaYo velaría, custodio,Cada uno de vuestros días.VIOLETTA ¿Qué decís? ¿Es que, acaso,A alguien le importo?ALFREDO Porque nadie en el mundo os amaVIOLETTA ¿Nadie?ALFREDO Excepto yo, solamente.VIOLETTA ¡Es verdad!Me había olvidado de un amor tan grande

VIOLETTA Oh how pale I am!You here?ALFREDO Are you relieved from recent distress?VIOLETTA I'm better!ALFREDO Ah, these gay revelswill someday kill you… you musttake care of yourself.VIOLETTA How can I?ALFREDO Oh! wert thou mine now,with vigilance untiring I'd guard theewith tenderest care.VIOLETTA What say'st thou? Some one, perchance, then,cares for me?ALFREDO No one in all the world doth love you.VIOLETTA No one?ALFREDO I, only, love you.VIOLETTA Ah! truly!Your great devotion I had quite forgotten.

I P A R T E | P A R T I

GIUSEPPE VERDIDúo «Oh qual pallor!», de La traviata ALFREDO

Ridete? e in voi v'ha un core?VIOLETTA Un cor? sì forse e a che lo richiedete?ALFREDO Oh, se ciò fosse, non potreste alloraCeliar.VIOLETTA Dite davvero?ALFREDO Io non v'inganno.VIOLETTA Da molto è che mi amate?ALFREDO Ah sì, da un anno.Un dì, felice, eterea,Mi balenaste innante,E da quel dì tremanteVissi d'ignoto amor.Di quell'amor ch'è palpitoDell'universo intero,Misterioso, altero,Croce e delizia al cor.VIOLETTA Ah, se ciò è ver, fuggitemiSolo amistade io v'offro:Amar non so, nè soffroUn così eroico amor.Io sono franca, ingenua;Altra cercar dovete;Non arduo trovereteDimenticarmi allor.

ALFREDO ¿Os reís...? ¿Hay en vos un corazón...?VIOLETTA ¿Un corazón? Sí, quizás... Pero, ¿por qué lo cuestionáis?ALFREDO Oh, si lo tuvieseis no podríais Burlaros.VIOLETTA ¿Habláis en serio?ALFREDO Yo no os engaño.VIOLETTA ¿Hace mucho que me amáis?ALFREDO Sí, desde hace un año.Un día, feliz, etérea,Me deslumbrasteis al pasar,Y, desde aquel día,Vivo de un insólito amor.Del amor que hace palpitarA todo el universo...Misterioso, altivo,Cruz y delicia para el corazón.VIOLETTA Ah, si todo eso es cierto, huid de míSólo amistad os ofrezco:Amar no sé, ni puedo sufrirUn amor tan heroico.Yo soy franca, ingenua;Debéis buscar otra mujer;No encontraréis arduoOlvidadme, pues.

ALFREDO Dost knock me? Have you a heart then?VIOLETTA A heart?Yes—haply—but why do you thus question?ALFREDO Ah, if you had one you would not thus trifle with me.VIOLETTA Are you then truthful?ALFREDO You, I deceive not.VIOLETTA 'Tis long, that you have thus loved me?ALFREDO Ah, yes; a year now.One day a rapture etherealflash'd on my heart its brightness, And, since that day of lightness,Life's only aim has been love.Ah, yes, of love, of the love that palpitatesThro' all the world, thro' creation wide, extended;Oh pow'r mysterious, pow'r yet uncomprehended,The torment and delight of my heart.VIOLETTA If this be true, ah! fly from me.Friendship alone I offer,I neither know nor sufferA feeling of such devotion.I am sincere and frank with thee;Look for one warmer, kinder;'Twill not be hard to find her,Then think no more of me.

Page 11: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Non piangere, Liù!Se in un lontano giornoio t'ho sorriso,per quel sorriso,dolce mia fanciulla,m'ascolta: il tuo signoresarà domani, forse, solo al mondoNon lo lasciare,portalo via con te!Dell'esilio addolciscia lui le strade!Questo... questo, o mia povera Liù,al tuo piccolo cuore che non cadechiede colui che non sorride più.

¡No llores, Liù!Si en un lejano díayo te sonreí,por aquella sonrisa,dulce niña mía,escúchame: tu señor estará, mañana, tal vez solo en el mundo¡No lo abandones,llévatelo contigo!¡Dulcifícale el caminodel exilio!Esto... esto, mi pobre Liù,es lo que pide a tu pequeño corazón, que no decae, aquel que ya no sonríe más.

Don't cry, Liù!If one faraway dayI smiled at youfor that smile,my sweet girl,listen to me: your masterwill be, tomorrow, perhaps alone in the worldDon’t leave him,take him with you!Of exile, sweetenfor him, the road!This...this,oh my poor Liù,is what he who smiles no moreasks of your unfainting heart.

Mercè, dilette amiche,di quei leggiadri fior;il caro dono è immaginedel vostro bel candor!Oh! Fortunato il vincolche mi prepara amore,se voi recate pronubevoti felici al core!Mercè del don, ah, sì!O caro sogno,o dolce ebbrezza!D'ignoto amormi balza il cor!Celeste un'aura già respiro,che tutti i sensi inebriò.

Gracias, queridas amigas, por aquellas bellas flores; ¡Este querido regalo es imagen de vuestro hermoso candor! ¡Oh, afortunado el vínculoque me prepara el amor,si hacéis que se reproduzcan los buenos deseos para el corazón feliz! ¡Gracias por vuestros regalos, sí!¡Oh, sueño dichoso, oh, dulce ebriedad! ¡De amor ignotome brinca el corazón!¡Celeste aura ya respiro,que embriaga todos los sentidos!

Thank you, beloved friends,for these charming flowers;the lovely gift is a reflectionof your heart felt sincerity!Oh, welcome is the bondthat awaits me through love.If you will bring me bridesmaids,happy vows will fill my heart!Thanks for the gift! Ah, yes!Dearest dream,oh, sweet intoxication!My heart leapsat this new love!Already I breathe a soft airthat makes all my senses reel.

GIUSEPPE VERDIAria «Mercè, dilette amiche» (Bolero), de I vespri siciliani

GIACOMO PUCCINIAria «Non piangere, Liù!», de Turandot

Page 12: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

NEMORINO Caro elisir! Sei mio! Sì tutto mio... Com'esser dee possente la tua virtù se, non bevuto ancora, di tanta gioia già mi colmi il petto! Ma perché mai l'effetto non ne poss'io vedere prima che un giorno intier non sia trascorso? Bevasi. Oh, buono! Oh, caro! Un altro sorso. Oh, qual di vena in vena dolce calor mi scorre!... Ah! forse anch'essa... Forse la fiamma stessa incomincia a sentir... Certo la sente... Me l'annunzia la gioia e l'appetito Che in me si risvegliò tutto in un tratto. La ra, la ra, la ra.ADINA Chi è quel matto? Traveggo, o è Nemorino? Così allegro! E perché? NEMORINO Diamine! È dessa...

NEMORINO Querido elixir ¡Eres mío!Sí, todo mío... ¡Qué potente debe ser tu virtud que, aún antes de haberlo bebido,de tanta alegría ya me colmas el corazón!¿Pero por qué razón el efectono se podrá versin que transcurra un día?Bebamos.¡Oh, qué bueno! ¡Oh, excelente!Otro sorbo más.¡Oh, de una vena a otrame recorre un dulce calor!... ¡Ah! Quizás también...Quizás ella... Pueda sentir la misma llamaEmpieza a sentir… Claro la siente…Me lo anuncia el apetito y el júbiloque en mí se ha revelado en apenas un instanteLa ra, la ra, la ra.ADINA ¿Quién es aquel loco?¿Estoy soñando, o es Nemorino?¡Tan alegre! ¿Y por qué?NEMORINO ¡Demonios! Es ella...

NEMORINO Beloved elixir, you're mine!Yes, all mine! How powerful your strength must beif before yet drinking you already fill my heart with such joy! But why thencan I not see the effect until a whole day has passed? Let me drink! Oh good, oh dearest, another sip. Oh! From vein to vein sweet warmth courses through me! Ah, perhaps even she begins to feel the same flame... Certainly she feels it... It is shown by the joy and appetite that has been awakened in me all of a sudden. La ra, la ra, la ra.ADINA Who is that fool? Am I dreaming, or is it Nemorino? Why is he so happy? NEMORINO Heavens! It's her...

Tu che di gel sei cinta,da tanta fiamma vinta,l'amerai anche tu!Prima di questa aurora,io chiudo stanca gli occhi,perchè egli vinca ancora...Per non... per non vederlo più!Prima di questa aurora,io chiudo stanca gli occhiper non vederlo più!

Tú, que te revistes de hielo,vencida por tu gran llama,¡incluso tú lo amarás!Antes de esta aurora,cansada, cerraré los ojos,para que él siga ganando…para no… ¡para no volver a verlo!Antes de esta aurora,cansada, cerraré los ojos¡para no volver a verlo!

You who are enclosed by ice,conquered by such flame,you too will love him!Before this dawn,I close my eyes, tired,so that he may win again...so I don't... so I don't see him anymore!Before this dawn,I close my eyes, tired,so I don't see him anymore!

GIACOMO PUCCINIAria «Tu che di gel sei cinta», de Turandot

GAETANO DONIZETTIDúo «Caro elisir!», de L’elisir d’amore

Page 13: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Ma no... non ci appressiam. De' miei sospiri non si stanchi per or. Tant'è... domani adorar mi dovrà quel cor spietato.ADINA Non mi guarda neppur! Com'è cambiato!NEMORINO La ra, la ra, la lera!...ADINA Non so se è finta o vera la sua giocondità.NEMORINO Finora amor non sente.ADINA Vuol far l'indifferente.NEMORINO Esulti pur la barbara per poco alle mie pene: domani avranno termine, domani mi amerà.ADINA Spezzar vorria lo stolido, gettar le sue catene, ma gravi più del solito pesar le sentirà.NEMORINO La ra, la ra...

Pero no... No debo tener prisa. Mis suspiros no la deben cansar por ahora.Da lo mismo... mañana me adoraráese corazón ingrato.ADINA ¡Ni siquiera me mira!¡Cómo ha cambiado!NEMORINO La ra, la ra, la lera!...ADINA No sé si su alegríaes fingida o de verdad.NEMORINO Por ahora aún no siente amor.ADINA Quiere hacerse el indiferente.NEMORINO ¡Ríete malvada,por poco tiempo de mis penas!Mañana todo habrá terminado,mañana me amará.ADINA El muy desgraciado,en vano quiere romper sus cadenas;pero más pesadasahora las sufrirá.NEMORINO La ra, la ra...

But no, let me not hasten. I won't tire her with my sighs just yet. Besides, by tomorrow her ruthless heart will adore me.ADINA He won't even look at me! How he has changed!NEMORINO La ra, la ra, la lera!...ADINA I don't know his jocundity is pretended or true.NEMORINO So far she doesn't feel love.ADINA He wants to play the indifferent one.NEMORINO Let her gloat, the cruel girl, over my pain for now! Tomorrow it will end; tomorrow she will love me.ADINA This simpleton would like to break and discard his chains; But he'll have to feel them far heavier than usual.NEMORINO La ra, la ra...

ADINA Bravissimo! La lezion ti giova. NEMORINO È ver: la metto in opera così per una prova. ADINA Dunque, il soffrir primiero? NEMORINO Dimenticarlo io spero. ADINA Dunque, l'antico foco?... NEMORINO Si estinguerà fra poco. Ancora un giorno solo, e il core guarirà. ADINA Davver? Me ne consolo... Ma pure... si vedrà.NEMORINO Esulti pur la barbara per poco alle mie pene: domani avranno termine, domani mi amerà.ADINA Spezzar vorria lo stolido, gettar le sue catene, ma gravi più del solito pesar le sentirà.

ADINA ¡Muy bien! ¡Aprende esta lección! NEMORINO Es verdad: la estoy poniendo a prueba. ADINA ¿Y tus penas?NEMORINO Olvidarlas, eso espero. ADINA ¿Y el antiguo ardor?... NEMORINO Se extinguirá poco a poco.Sólo hay que esperar un díay el corazón sanará. ADINA Me alegro...pero eso ya lo veremos.NEMORINO ¡Ríete malvada,por poco tiempo de mis penas!Mañana todo habrá terminado,mañana me amarás.ADINA El muy desgraciado,en vano quiere romper sus cadenas;pero más pesadasahora las sufrirá.

ADINA That's good! My lesson helped you. NEMORINO That's right; I'll put it to work, just as a test. ADINA What about all your former suffering? NEMORINO I hope to forget it. ADINA What about your former ardour? NEMORINO It will be extinguished soon. Just one more day,and my heart will be healed. ADINA Really? I am happy over it but yet, we shall see.NEMORINO Let her gloat, the cruel girl, over my pain for now! Tomorrow it will end; tomorrow she will love me.ADINA This simpleton would like to break and discard his chains; But he'll have to feel them far heavier than usual.

Page 14: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

«Tu vas, m'a-t-elle dit, t'en aller à la ville; la route n'est pas longue; une fois à Séville,tu chercheras mon fils,mon José, mon enfant!...Et tu lui diras que sa mèresonge nuit et jour à l'absent...qu'elle regrette et qu'elle espère,qu'elle pardonne et qu'elle attend.tout cela, n'est-ce pas, mignonne,de ma part tu le lui diras;et ce baiser que je te donne,de ma part tu le lui rendras».DON JOSÉUn baiser de ma mère? MICAËLA Un baiser pour son fils!... José, je vous le rends comme je l'ai promis! DON JOSÉMa mère, je la vois!.. oui, je revois mon village!O souvenirs d'autrefois! doux souvenirs du pays!Vous remplissez mon coeur de force et de courage!O souvenirs chéris! Souvenirs d'autrefois! Souvenirs du pays!

«Irás a la ciudad, no queda lejos;una vez en Sevilla buscarás a mi hijo, ¡mi José, mi hijo!...Y le dirás que su madrepiensa día y noche en su ausencia...que lo añora y que guarda la esperanza, que perdona y espera.Todo esto, de mi parte le dirás, ¿verdad, linda?,y este beso que te entrego,de mi parte le darás».DON JOSÉ¿Un beso de mi madre? MICAËLA ¡Un beso para su hijo!... José, yo a ti te lo entregocomo he prometido. DON JOSÉ¡Veo a mi madre!¡Sí, puedo ver mi aldea!¡Oh, recuerdos de antaño! ¡Dulces recuerdos del hogar,llenan mi corazónde fuerza y de coraje!¡Oh, queridos recuerdos! ¡Recuerdos de antaño! ¡Recuerdos del hogar!

«You will go to town,it's not far;once in Sevilleyou'll seek out my son, my José, my boy.And you'll tell him that his motherthinks night and day of her absent one,that she grieves and hopes,that she forgives and waits.All that, little one,you'll tell him from me, won't you;and this kiss that I'm giving youyou'll give him from me.»DON JOSÉA kiss from my mother? MICAËLA A kiss for her son! José, I'll give it you Her wishes shall be done! DON JOSÉI see my mother!Yes, I see my village again!Oh memories of bygone days,sweet memories of home!You fill my heartwith strength and courage!Oh precious memories!Memories of bygone days! Memories of home!

DON JOSÉParle-moi de ma mère! MICAËLA J'apporte de sa part, fidèle messagère, cette lettre... DON JOSÉUne lettre! DON JOSÉEt puis un peu d'argent,pour ajouter à votre traitement.Et puis...DON JOSÉEt puis?... MICAËLA Et puis... vraiment je n'ose...Et puis... encore une autre chosequi vaut mieux que l'argent! et qui, pour un bon filsaura sans doute plus de prix. DON JOSÉCette autre chose, quelle est-elle?Parle donc... MICAËLA Oui, je parlerai.Ce que l'on m'a donné, je vous le donnerai.Votre mère avec moi sortait de la chapelle,et c'est alors qu'en m'embrassant:

DON JOSÉ¡Háblame de mi madre! MICAËLA Traigo de su parte, como fiel mensajera, esta carta... DON JOSÉ¡Una carta! MICAËLA Y, además, algo de dinero,para añadir a su sueldo.Y además...DON JOSÉY ¿además?... MICAËLA Y además... la verdad no me atrevo...Y además... otra cosa ¡que es mejor que el dinero! y que, para un buen hijo, tendrá sin duda más valor. DON JOSÉEsa otra cosa, ¿qué es?Habla pues... MICAËLA Sí, hablaré.Lo que me han entregado, yo se lo daré.Su madre y yo salíamos de la capillacuando, abrazándome, me dijo:

DON JOSÉSpeak to me of my mother! MICAËLA I bring from her, faithful messenger, this letter... DON JOSÉA letter! MICAËLA And then a little money,to add to your wage.And then...DON JOSÉAnd then? MICAËLA And then... really, I dare not,and then yet another thingwhich is worth more than moneyand which for a good sonhas without doubt greater value. DON JOSÉThis other thing, what is it?Tell me, then. MICAËLA Yes, I'll tell you:what was given to meI'll give to you.Your mother and I were coming out of the chapel,And then, as she embraced me, she said:

I I P A R T E | P A R T I I

GEORGES BIZETDúo «Parle-moi de ma mère!», de Carmen

Page 15: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

MICAËLA Sa mère, il la revoit! Il revoit son village!O souvenirs d'autrefois! Souvenirs du pays!Vous remplissez son coeur de force et de courage!O souvenirs chéris! DON JOSÉ Qui sait de quel démon j'allais être la proie!Même de loin, ma mère me défend,et ce baiser qu'elle m'envoie,écarte le péril et sauve son enfant! MICAËLA Quel démon? quel péril? je ne comprends pas bien...Que veut dire cela? DON JOSÉRien! rien!Parlons de toi, la messagère;Tu vas retourner au pays? MICAËLA Oui, ce soir même... demain je verrai votre mère. DON JOSÉTu la verras! Eh bien! tu lui diras:«Que son fils l'aime et la vénèreet qu'il se repent aujourd'hui.

MICAËLA ¡Puede ver a su madre! ¡Ve su aldea!¡Oh, recuerdos de antaño! ¡Recuerdos del hogar,llenan su corazón de fuerza y coraje!¡Oh, queridos recuerdos!DON JOSÉ¡Quién sabe de qué demonioiba a ser yo la presa!Incluso en la distancia, mi madre me protege, y ese beso que me envía, ¡del peligro aleja y salva a su hijo!MICAËLA ¿Qué demonio? ¿Qué peligro?No entiendo…¿Qué quiere decir? DON JOSÉ¡Nada, nada!Hablemos de ti, la mensajera, ¿Regresas a casa?MICAËLA Sí, esta misma noche... mañana veré a su madre. DON JOSÉ¡La verás! Bien, pues le dirás:«Que su hijo la quiere y la veneray se arrepiente.

MICAËLA He sees his mother again!He sees his village once more!Oh memories of bygone days!Memories of home!You fill his heartwith strength and courage!Oh precious memories! DON JOSÉWho knows into what demon's clutches I was about to fall!Even from afar my mother protects me,and this kiss she sent me,wards off the peril and saves her son! MICAËLA What demon? What peril?I don't quite understand.What do you mean by that? DON JOSÉNothing! Nothing!Let's talk about you, the messenger.You're going back home? MICAËLA Yes, this very evening:tomorrow I shall see your mother. DON JOSÉYou'll be seeing her!Well then, you'll tell her -« that her son loves and reveres herand that today he is repentant;

Il veut que là-bas sa mèresoit contente de lui!»Tout cela, n'est-ce pas, mignonne,de ma part, tu le lui diras!Et ce baiser que je te donne,de ma part, tu le lui rendras!MICAËLA Oui, je vous le promets... de la part de son fils,José, je le rendrai, comme je l'ai promis. DON JOSÉMa mère, je la vois!.. oui, je revois mon village!O souvenirs d'autrefois! doux souvenirs du pays!O souvenirs chéris!Vous remplissez mon coeur de force et de courage!O souvenirs chéris! Vous me rendez tout mon courageô souvenirs du pays!MICAËLA Sa mère, il la revoit! Il revoit son village!O souvenirs d'autrefois! Souvenirs du pays!Vous remplissez son coeur de force et de courage!O souvenirs chéris! Vous lui rendez tout son courageÔ souvenirs du pays!

¡Quiere que su madre esté orgullosa de él!»Todo esto, ¿verdad, linda? ¡de mi parte le dirás!Y este beso que te entrego,de mi parte le darás.MICAËLA Sí, se lo prometo... de parte de su hijo José, yo se lo entregaré, como lo he prometido. DON JOSÉ¡Veo a mi madre!¡Sí, puedo ver mi aldea!¡Oh, recuerdos de antaño! ¡Dulces recuerdos del hogar,¡Oh, queridos recuerdos! Llenan mi corazónde fuerza y coraje!¡Oh, queridos recuerdos! Me devolvéis todo mi coraje,¡Oh, recuerdos del hogar!MICAËLA ¡Puede ver a su madre! ¡Ve su aldea!¡Oh, recuerdos de antaño! ¡Recuerdos del hogar,llenan su corazón de fuerza y coraje!¡Oh, queridos recuerdos!Le devolvéis todo su coraje,¡Oh, recuerdos del hogar!

he wants his motherto be pleased with him!»All this, my sweet,you'll tell her from me, won't you,and this kiss that I give youyou'll give her from me!MICAËLA Yes, I promise you;from her sonJosé I shall give it as I have promised. DON JOSÉI see my mother!Yes, I see my village again!Oh memories of bygone days,sweet memories of home!Oh precious memories!You fill my heartwith strength and courage.Oh precious memories!You give me back all my courageOh memories of home!MICAËLA He sees his mother again!He sees his village once more!Oh memories of bygone days! Memories of home!You fill his heartwith strength and courage!Oh precious memories!You give him back all his courageOh memories of home!

Page 16: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

È la solita storia del pastore...Il povero ragazzo voleva raccontarlaE s'addormì.C'è nel sonno l'oblio.Come l'invidio!Anch'io vorrei dormir così,nel sonno almen l'oblio trovar!La pace sol cercando io vo'.Vorrei poter tutto scordar!Ma ogni sforzo è vano.Davanti ho sempredi lei il dolce sembiante.La pace tolta è solo a me.Perché degg'io tanto penar?Lei! Sempre lei mi parla al cor!Fatale vision, mi lascia!Mi fai tanto male! Ahimè!

Es la típica historia del pastor...El pobre muchacho quería contarlaY se quedó dormido.En el sueño está el olvido.¡Cómo lo envidio!También yo querría dormir así,¡En el sueño al menos el olvido encontrar!La paz solo voy buscando.¡Me gustaría poder olvidarlo todo!Pero todo esfuerzo es vano.Siempre tengo ante mí el dulce semblante de ella.Sólo a mí se me priva de la paz,¿Por qué debo sufrir tanto?¡Ella! ¡Siempre ella me habla al corazón!¡Visión fatal, déjame!¡Me haces tanto daño! ¡Ay de mí!

It's the old tale of the shepherd...The poor boy wanted to tell itAnd he fell asleep.There is oblivion in sleep.How I envy him!I too would like to sleep like that,To find oblivion at least in slumber!I seek only peace.If I could only forget everything!Yet all effort is futile.Before me I always haveher sweet face.My peace, forever gone.Why must I suffer so very much?She! She always speaks to my heart!Fatal vision, leave me!You hurt me so deeply! Alas!

Troppo, signori... troppo!Ecco: respiro appena...Io son l'umile ancelladel Genio creator:ei m'offre la favella,io la diffondo ai cor...Del verso lo son l'accento,l'eco del dramma uman,il fragile strumentovassallo della man...Mite, gioconda, atroce,mi chiamo Fedeltà.un soffio è la mia voce,che al novo di morrà...

¡Oh, caballeros, eso es demasiado!Ay: apenas respiro…Sólo soy una humilde servidoradel Genio creador.Él me da las palabras,yo las hago llegar al corazón.Yo soy el acento del verso…Un eco del drama humano…el frágil instrumentovasallo de la mano…Triste; alegre; terrible;me llamo Fidelidad.Mi voz es sólo un soploque muere cada mañana.

That’s too much, gentlemen!Look: I hardly breathe...I am the humble handmaidof the creative genius.He gives me speech,I send it to the heart.I am the voice of poetry,the echo of human drama,the fragile instrument,the slave of the creator’s hand.Gentle, joyous, horrifying,my name is Fidelity.My voice is a breaththat dies with the dawn.

FRANCESCO CILEAAria «Ecco: respiro appena...», de Adriana Lecouvreur

FRANCESCO CILEAAria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana

Page 17: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Ich weiss es selber nicht, warum man gleich von Liebe spricht,wenn man in meiner Nähe ist,in meine Augen schaut und meine Hände küßt.Ich weiss es selber nicht, warum man von dem Zauber spricht.Denn keine widersteht,wenn sie mich sieht, wenn sie an mir vorüber geht.Doch wenn das rote Licht erglüht, zur mitternächt’gen Stund’und alle lauschen meinem Lied, dann wird mir klar der Grund.

Meine Lippen, sie küssen so heiß,meine Glieder sind schmiegsam und weiss.In den Sternen, da steht es geschrieben, du sollst küssen, du sollst lieben.Meine Füsse, sie schweben dahin, meine Augen, sie locken und glühn.Und ich tanz' wie im Rausch, denn ich weiss,Meine Lippen, sie küssen so heiss.

Doch wenn das rote Licht erglüht, zur mitternächt’gen Stund’Und alle lauschen meinem Lied, dann wird mir klar der Grund.

Ni siquiera yo sé por qué enseguida hablan de amor,cuando se encuentran cerca de mí,cuando me miran a los ojos y me besan la mano.Ni siquiera yo sé, por qué hablan de magia.Y es que ninguno se resiste,cuando me ve, cuando pasa delante de mí.Pero cuando la luz roja comienza a centellear, a medianochey todos escuchan mi canción, es entonces cuando entiendo la razón.

Mis labios besan con tanto ardor,mis extremidades son amorosas y blancas.Está escrito en las estrellas, debes besar, debes amar.Mis pies levitan, mis ojos seducen y brillan.Y yo bailo como embriagada, porque sé, queMis labios besan con tanto ardor.

Pero cuando la luz roja comienza a centellear, a medianochey todos escuchan mi canción, es entonces cuando entiendo la razón .

I don't understand myself,why they keep talking of love,if they come near me,if they look into my eyes and kiss my hand.I don't understand myself,Why they talk of magic,he fights in vain, if he sees meIf he passes me by.But if the red light is onIn the middle of the nightAnd everybody listens to my song,Then it is plain to see:

My lips, they give so fiery a kiss,My limbs, they are supple and white,It is written for me in the stars:Thou shalt kiss! Thou shalt love!My feet, they glide and float,My eyes, they lure and glow,And I dance as if entranced, 'cause I know!My lips give so fiery a kiss!

But if the red light is onIn the middle of the nightAnd everybody listens to my song,Then it is plain to see:

A la luz de la luna yo te miré, yo te miré Y al mirarte mi vida me enamoré, me enamoré. Ay, corazón! ¡ay, corazón! Dime si estás enfermo, si estás enfermo de tanto amor. ¡Ay corazón! ¡ay corazón! Ya no curarás nunca, ya no curarás nunca, ya no curarás nunca, corazón mío, de tanto amor.

In the moonlight I looked at you, I looked at you And as I looked at you, my life, I fell in love. Oh, heart of mine! Oh, heart of mine! Tell me if you are lovesick, if you are sick from overwhelming love. Oh, heart of mine! Oh, heart of mine! You will never heal, you will never heal, you will never find a cure, my heart, for all this love.

GASPAR ANTONIO OLAVARRÍA MAYTÍNDúo «A la luz de la luna»

FRANZ LEHÁRAria «Meine Lippen», de Giuditta

Page 18: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Te quiero, Morena, te quierocomo se quiere la gloriacomo se quiere el dinerocomo se quiere a una madrete quiero.

Es la jota que siempre cantéla sal de mi tierraOlé!

Me muero, Baturra, me mueroPor tu boquita de rosaPor tu reír zalameropor los ojos de tu carame muero.

I love you, dark beauty, I love you,as one loves fame,as one loves money,as one loves a mother,I love you.

This is the jota that I have always sung,the salt of my homelandOle!

I'm dying, Aragon girl, I'm dying,for your rosebud mouth,for your teasing laugh,for your lovely eyesI'm dying.

JOSÉ SERRANO«Te quiero, morena» (Jota), de El trust de los tenorios

In meinen Adern drin,da läuft das Blut der Tänzerin,denn meine schöne Mutter wardes Tanzes Königinim gold'nen Alcazar.Sie war so wunderschön,ich hab' sie oft im Traum geseh'n.Schlug sie das Tambourinso wild im Tanz,da sah man alle Augen glüh'n.Sie ist in mir aufs Neu' erwacht,ich hab' das gleiche Los.Ich tanz' wie sie um Mitternachtund fühl' das Eine bloss:Meine Lippen, sie küssen so heiß...

En mis venas,corre sangre de bailarina,porque mi bella madre fuela reina del baileen el Alcázar dorado.Era tan bella,la vi a menudo en mis sueños.Tocaba la panderetaen un baile salvaje y todos los ojos se encendían.De nuevo ha despertado en mí,me espera el mismo destino.Bailo, como ella, a medianochey sólo siento una cosa:Mis labios besan con tanto ardor…

In my veins runs a dancer's blood,Because my beautiful motherWas the Queen of dance in the gilded Alcazar. She was so very beautiful,I often saw her in my dreams,If she beat the tambourine, to her beguiling danceAll eyes were glowing admiringly!She reawakened in me, mine is the same lot.I dance like her at midnightAnd from deep within I feel:My lips, they give so fiery a kiss!

Page 19: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Ya no estoy más a tu lado corazón, en el alma sólo tengo soledad, y si ya no puedo verte, por qué dios me hizo quererte para hacerme sufrir más. Siempre fuiste la razón de mi existir, adorarte para mí fue religión, y en tus besos yo encontraba el calor que me brindaba el amor y la pasión.

Es la historia de un amor como no habrá otro igual, que me hizo comprender todo el bien, todo el mal.

Que le dio luz a mi vida, apagándola después, ay qué vida tan oscura, sin tu amor no viviré.

I'm no longer by your side, my love, There is only loneliness in my soul, And if I can no longer see you, why did God make me love youto make me suffer all the more? You were always my reason for being, adoring you was my religion, and in your kissesI would find the warmthof love and passion.

It's the story of a love that has no equal, that made me understand all the good, all the bad.

That brought light to my life, and then put it out. Oh, what a dark life! Without your love I will not live.

CARLOS ELETA ALMARÁN«Historia de un amor»

DAVID ALAGNA«Libertà»

Tu che dai la luce al giornoArdente bagliore biondoM‘illumina il tuo raggio ancoraBrucia sul labbro, e mi bacia il cuore

Splendi d’oro nel cielo, in cielo, soleCarezza delle stelleSplendi in cielo per me tra le nuvole

Tu che vegli nella notte Materna e argentea fonte M'illumina il tuo dolce splendore Mi consola nel l'ora del dolore

Splendi d'oro nel cielo, in cielo, luna Carezza delle stelle Splendi in cielo per me tra le nuvole

M'illumina il vostro splendore Mi consola nel l'ora del dolore

Splendete d'oro nel cielo Splendete in cielo, o lumiScende un fiore per me dalle nuvole Nell'ultima ora per me

Tú que das la luz al díaArdiente rubio resplandorMe ilumina tu rayo aúnQuema en el labio, y me besa el corazón

Brillos de oro en el cielo, en el cielo, solCaricia de las estrellasBrilla en el cielo para mí entre las nubes

Tú que velas en la nocheMaterna y argéntea fuenteMe ilumina tu dulce resplandor Me reconforta en la hora del dolor

Brillos de oro en el cielo, en el cielo, lunaCaricia de las estrellasBrilla en el cielo para mí entre las nubes

Me ilumina vuestro resplandorMe reconforta en la hora del dolor

Brillad de oro en el cieloBrillad en el cielo, lucesBaja una flor para mí de las nubesEn la última hora para mí

You who give the day its lightArdent sheer glowYour rays still illuminate meBurn my lip and kiss my heart

Shine like gold in the sky, in the sky, sunCaress of the starsShine in the sky, for me, through the clouds

You who keep watch in the night Silvery maternal source Your sweet splendour illuminates meAnd consoles me in hours of suffering

Shine like gold in the sky, in the sky, moon Caress of the stars Shine in the sky, for me, through the clouds

Your splendour illuminates me And consoles me in hours of suffering

Shine like gold in the sky Shine in the sky, oh lightsA flower descends for me from the cloudsIn this final hour for me

Page 20: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Granada, tierra soñada por mí mi cantar se vuelve gitano cuando es para timi cantar, hecho de fantasía mi cantar, flor de melancolía que yo te vengo a dar. Granada, tierra ensangrentada en tardes de toros. Mujer que conserva el embrujo de los ojos moros.Te sueño rebelde y gitana cubierta de flores,y beso tu boca de grana jugosa manzana que me habla de amores. Granada, manola cantadaen coplas preciosas.No tengo otra cosa que darte que un ramo de rosas.De rosas de suave fragancia que le dieran marco a la virgen morena. Granada, tu tierra está llena de lindas mujeres de sangre y de sol.

Granada, land of my dreams, mine becomes a gypsy song when I sing for you.My song, made of fantasy;my song, melancholy flowerthat I've come to offer you. Granada, blood-stained soilin bullfighting afternoons.Woman who retains the spellof Moorish eyes.I dream of you, a rebel, a gypsy,covered with flowers,and I kiss your scarlet mouth,juicy applethat speaks to me of love. Granada, maiden sung aboutin precious coplas.I have nothing else to give youbut a bouquet of roses;softly fragrant roses worthy of adorning the dark-skinned Virgin. Granada, your land is fullof beautiful women,blood and sun.

AGUSTÍN LARA«Granada»

Page 21: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

UNA DE LAS ESCENAS DE LA ÓPERA EUGENE ONEGIN, DE PIOTR I. TCHAIKOVSKY

UNA ESCENA DE LA ÓPERA TURANDOT¸ LA ÚLTIMA GRAN OBRA DE G. PUCCINI

ONE OF THE SCENES OF THE OPERA EUGENE ONEGIN, BY PIOTR I. TCHAIKOVSKY

A SCENE OF THE OPERA TURANDOT¸ THE LAST GREAT WORK OF G. PUCCINI

GIUSEPPE VERDI (1813−1901)

PIOTR I. TCHAIKOVSKY (1840−1893)

AGUSTÍN LARA (1897−1970)

Page 22: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Following the success of past editions featuring inter-nationally renowned musicians like Zubin Mehta, Ki-ri Te Kanawa, Daniel Barenboim, Thomas Hampson

and Lang Lang, to name a few, Formentor Sunset Classics has become one of the most exclusive cultural events in the Mediterranean.

This year, the 5th edition of the festival will offer a unique experience and an exclusive treat for the senses by combining the magic of the natural setting of the gardens at Formentor, a Royal Hideaway Hotel, with the music of great performers.

Since 2014, as part of its aim to support culture, the Bar-celó Hotel Group has solidified its partnership with the Albe-niz Foundation and reaffirmed its commitment to excellence in the training of young musicians and in fostering their presen-ce in the international artistic scene. Additionally, the invol-vement of first-rate brands reflects the private sector’s solid support of cultural initiatives. According to Simón Pedro Bar-celó, Co-Chairman of the Barceló Group, one of the goals of the project is «to make Majorca a place where music lovers can come together,» a magical destination that brings together the biggest stars and melds their music with the idyllic sunsets of Formentor Bay.

As in past editions, the musical experience is further exten-ded thanks to the Master Classes taught by Felipe Aguirre, the Artistic Director of the festival. These informative sessions re-create the contexts related to the life of the composers and the

origin of their work to provide participants with a deeper un-derstanding of the pieces that will be performed at each concert.

«We want to make Majorca a place where music lovers know they will find each other».Simón Pedro Barceló

In this Recital that will open the 2017/2018 season, musi-cal harmonies will bring together Roberto Alagna and Alek-sandra Kurzak, two extraordinary voices who will display their tremendous charisma on stage as they sing opera duets, songs and arias filled with lyricism, intensity and dramatic beauty.

A major announcement for this year is a co-production wi-th the Royal Theatre to bring the spirit of Formentor to Ma-drid, where we will enjoy an enthralling concert by the Vienna Philharmonic under the baton of Gustavo Dudamel, a great genius of this era and one of the most emblematic musical insti-tutions of the present and past.

To enjoy the Formentor Sunset Experience, simply re-lax, bask in the sunset of this hidden gem in the Mediterranean and let yourself be swept away by the mesmerising sounds of the music. •

MUSIC AND MAGICCOME TOGETHERIN FORMENTOR

Page 23: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

08:00 pm GALA CONCERT

PART I40 min.

Intermission 15 min.

PART II45 min.

10:15 pmGALA DINNER

S E A S O N C O N C E R T

ROBERTO ALAGNA | TENORALEKSANDRA KURZAK | SOPRANOJEFF COHEN | PIANO

1 8 / 0 5 / 2 0 1 7

SCHEDULEP A R T I

GIUSEPPE VERDI(1813−1901)Duet «Oh qual pallor!»,from La traviata(Violetta, alfredo)

PIOTR I. CHAIKOVSKY(1840−1893)Aria «Kuda, kuda»,from Eugene Onegin (lensky)

GIUSEPPE VERDI (1813−1901)Aria « Mercè, dilette amiche» (Bolero), from I vespri siciliani (elena)

GIACOMO PUCCINI(1858−1924)Aria «Non piangere, Liù!», from Turandot (Calaf)Aria «Tu che di gel sei cinta», from Turandot (liù)

Piano solo

GAETANO DONIZETTI (1797−1848)Duet «Caro elisir!»,from L’elisir d’amore (adina, nemorino)

P A R T I I

GEORGES BIZET (1838−1875)Duet «Parle-moi de ma mère!»,from Carmen (miCaëla, don José)

FRANCESCO CILEA (1866−1950)Aria «Ecco: respiro appena...»,from Adriana Lecouvreur (ADRIANA)Aria «È la solita storia del pastore», from L’arlesiana (federiCo)

Piano solo

GASPAR ANTONIO OLAVARRÍA MAYTÍN (1840−1891)Duet «A la luz de la luna»(Lyrics: Fernando Michelena)

FRANZ LEHÁR (1870−1948)Aria «Meine Lippen»,from Giuditta (Giuditta)

JOSÉ SERRANO (1873−1941)«Te quiero, morena» (Jota),from El trust de los tenorios

CARLOS ELETA ALMARÁN (1918−2013)«Historia de un amor» (Duet version)

DAVID ALAGNA (1975)«Libertà» (Duet version)

AGUSTÍN LARA (1897−1970)«Granada» (Duet version)

PROGRAMME

Page 24: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

The greatest venues and festivals everywhere have wel-comed him. In his 30-year career, French-Sicilian te-nor Roberto Alagna has added over sixty roles to his

repertoire: Alfredo, Calaf, Cavaradossi, Don Carlo(s), Don Jo-se, Faust, Manrico, Nemorino, Otello, Radames, Rodolfo, Ro-meo, Ruggero, Werther... all in performances which have made Alagna the most famous French tenor in the world. Also, his taste for exploration has shown his love for less-common works and composers, via productions, concerts and recordings such as Massenet’s Le jongleur de Notre-Dame, Le Cid or La Nava-rraise, Lalo’s Fiesque, Alfano’s Cyrano de Bergerac, Zandonai’s Francesca da Rimini, Puccini’s Gianni Schicchi, Chausson’s Le Roi Arthus. Late 2015, he makes his debut in Berlin as the title role in Meyerbeer’s Vasco da Gama, the critical edition - rare-ly staged - of L’africaine... Even two contemporary operas have been composed especially for him, Vladimir Cosma’s Marius et Fanny, after Marcel Pagnol, and Le dernier jour d’un condamné, after Victor Hugo, which was composed by David Alagna and staged for the first time in France in 2014. His Little Italy tour, a tribute to his origins and to the music-culture of Italy in all its diversity, was a great triumph in over fifteen French cities. In June 2014, Roberto Alagna appeared in Fès (Morocco) with a brand-new show, Mediterraneo, drawing from both opera, reli-gious and traditional repertoire. A DVD of the concert is relea-sed in 2015, accompanying his Christmas album Noël.

He participates in great events such as the moving Marseil-laise, he sang on July 14th 2005 in front of the Presidential Tri-bune on the Champs-Elysées, or the recital he gave in 2009 in the prestigious setting of the Gardens of the Château de Ver-sailles conducted by Michel Plasson. Films have also solicited

ROBERTOALAGNA

him, first for director Benoît Jacquot’s Tosca (2001), and then for Romeo et Juliette directed by Barbara Willis Swee-te in 2002.

Open to innovation and experiment in the promotion of opera, Roberto Alagna has regularly given himself up to the exacting exercise of «live» television and film broadcasts (in Orange, France, and at New York’s Metropolitan Opera).

In fall 2016, he brought out his brandnew songs’ album, Malèna: a musical journey to the Kingdom of the Two-Sicilies offering original creations as well as reinterpreted great Neapolitan classics. His genuine love for an immoderate number of roles

(and the genius of their composers) has made Alagna’s pro-lific discography as impressive as his insatiable curiosity for opera and passion for singing. With recordings for Erato, Sony, EMI and now Deutsche Grammophon these past ten years, it covers a wide range: complete sets, duets, oratorios, operas, anthologies of great works, religious and popular songs. Credo, Viva Opéra, Airs de Berlioz, Bel canto, Rober-tissimo, Luis Mariano, Sicilien, Pasión are some of the nu-

merous albums included in his discography, reflecting the musical eclecticism of his career.

He was praised for his most recent recital released in late 2014, My life is an Opera made of 15 previously-unre-leased arias and duets illustrating his career and his life. In December 2015 he is awarded the honorary title in Austria «Kammersänger» and starts 2016 with an unplanned stage debut in Puccini’s Manon Lescaut, jumping in at the NY Me-tropolitan Opera for a short-notice replacement and pur-sued with Madama Butterfly by the same composer. In the spring 2016, he tackles further new roles, such as Azaël in L’enfant prodigue by Debussy in concert version then Elea-zar in Halévy’s La Juive in Munich. In fall 2016, he brought out his brandnew songs’ album, Malèna: a musical journey to the Kingdom of the Two-Sicilies offering original crea-tions as well as reinterpreted great Neapolitan classics.

Within his 2016/2017 operatic season: Turiddu and Ca-nio (Zurich), Eleazar (Munich), Don José (Berlin, Paris), Manrico (Vienna), Cyrano de Bergerac (New York), Ne-morino (Berlin, London), Calaf (London)... •

Page 25: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Polish-born soprano Aleksandra Kurzak began her mu-sical education at the age of 7, playing violin and piano. She studied voice at the conservatories of Wroclaw and

Hamburg. She made her professional opera debut at the age of 21 at the Wroclaw State Opera as Susanna in Le Nozze di Figa-ro. Her mother and teacher Jolanta Żmurko performed the ro-le of Countess. Kurzak is a laureate of singing competitions in Warsaw, Barcelona, Helsinki and Canton. In 2009 she received a PhD in Music.

Between 2001 and 2007 Aleksandra Kurzak was a member of the ensemble of the Hamburg State Opera, where she sang numerous roles. In 2004 she made her debut at The Metropo-litan Opera in the role of Olympia in Les Contes d’Hoffmann. In the same season she debuted at the Royal Opera House-Co-vent Garden as Aspasia in Mitridate, Re di Ponto. She returned to the Met, singing Blonde in Entführung aus dem Serail, Gil-da in Rigoletto, Gretel in Hansel & Gretel and lately Adina in L’Elisir d’amore. Since her first London appearance, Aleksan-dra Kurzak has returned regularly to the Royal Opera House, where she has performed roles of Norina (Don Pasquale), Adi-na, Rosina (Il Barbiere di Siviglia), Susanna, Matilde (Matilde di Shabran), Fiorilla (Il Turco in Italia) and most recently Gil-da and Lucia.

Kurzak has appeared as well at the Staatsoper in Berlin (Queen of the Night), Teatro Regio in Parma,Théâtre du Capi-tole in Toulouse, Finnish National Opera, San Francisco Opera (Gilda), Zurich Opera House (Gilda, Norina, Nedda), Bava-rian State Opera in Munich (Cleopatra, Adele, Rosina, Adina, Rachel), Vienna State Opera (Rosina, Adina, Susanna, Marie,

ALEKSANDRA KURZAK

Violetta, Gilda), Teatro Regio in Torino (Violetta), Teatro Massimo in Palermo (Norina), Lyric Opera House in Chi-cago (Blonde), Salzburg Festival (concert arias by Mozart, Ännchen and Donna Anna), Palau de les Arts in Valencia (Adina), Gran Teatre del Liceu in Barcelona (Adina), Na-tional Opera in Warsaw (Gilda, Violetta, Lucia), Mozart Festival in A Coruña as well as at the Welsh National Ope-ra in Cardiff (Aspasia), Theater an der Wien (Donna Anna and Amenaide), Teatro La Fenice (Donna Anna), Seatt-le Opera (Lucia), Teatro Real in Madrid (Susanna, Marie), Arena di Verona (Rosina, Juliette, Gilda), Los Angeles Ope-ra (Fiordiligi).

In 2016/2017, Aleksandra Kurzak adds further roles to her repertoire, with her debuts as Nedda (Pagliacci) at the Zurich Opera House and Mimi (La Bohème) at the Berliner State Opera. She will go on with a first appearance as Micaëla (Carmen) at the Opera Bastille and Liù (Turandot) in London.

In February 2010 Kurzak made her debut at the Teatro alla Scala in the role of Gilda and returned as Susanna and Comtesse in Le Comte Ory.

In 2015/2016 she made a highly praised debut as the tit-le role in Maria Stuarda at the Theater of the Champs-Ely-sées in Paris and won the 2015 Readers’ award at the «International Opera Awards» granted by Opera Magazi-ne. She also made her first appearance on the stage of the Opera Bastille, in L’Elisir d’amore and then made her debut as Rachel (La Juive) at the Bavarian State Oper of Munich.

In 2016/2017, Aleksandra Kurzak adds further roles to her repertoire, with her debuts as Nedda (Pagliacci) at the Zurich Opera House and Mimi (La Bohème) at the Berliner State Opera. She will go on with a first appearance as Mi-caëla (Carmen) at the Opera Bastille and Liù (Turandot) in London. At Covent Garden, she will also perform as Adina, a role she will sing again thereafter at the Deutsche Staat-soper. During the forthcoming season, she will also portray the four characters of Olympia, Antonia, Giuletta and Stella in Les contes d’Hoffmann at the Bavarian State Opera Mu-nich. •

Page 26: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Born in Baltimore (U.S.A.), Jeff Cohen studied piano with Leon Fleisher, Reine Gianoli and Peter Feuchtwanger. He currently lives in Paris and is professor of mélodie

and Lied at the Conservatoire National as well as artistic direc-tor of Les Saisons de la voix in Gordes (Lubéron).

Jeff Cohen has worked as vocal coach at La Monnaie in Brussels, musical director at Théâtre du Châtelet, and teacher at the École d’Art Lyrique and Conservatoire d’Art dramatique in Paris. He has assisted conductors such as Sir George Solti, Christopher Hogwood, John Nelson Michel Plasson and Sir Mark Elder on recordings with Decca, EMI and Opera Rara.

He has performed with singers and instrumentalists such Roberto Alagna, June Anderson, Tassis Christoyannis, Kari-ne Deshayes, Isabelle Druet, Dale Duesing, Jean-Paul Fou-chécourt, Véronique Gens, Angela Gheorghiu, Ivry Gitlis, Ida Haendel, Sumi Jo, Aleksandra Kurzak, Steve Lacy, François Le Roux, Noël Lee, Ute Lemper, Blanca Li, Mady Mesplé…

He has made a number of recordings, including a recital « li-ve » at La Scala with Angela Gheorghiu, various compilations of French mélodie, Kurt Weill and cabaret songs with Ute Lemper and two-piano works with Noël Lee.

French television aired Jeff d’orchestre, a show written and presented by Jeff Cohen which introduced music to children.

French television aired Jeff d’orchestre, a show written and presented by Jeff Cohen which introduced music to children. He has also composed original music for feature films, plays, and dance pieces.

In 2013 Jeff Cohen was awarded the Officier des Arts et des Lettres by the French government. •

JEFF COHEN

La Traviata, by the Italian composer Giuseppe Verdi (1813−1901), is perhaps one of the most-performed and popular operas in history. The storyline centres on

a chapter in the life of Violetta, a broad minded, dynamic and passionate woman who refuses to give up her free lifestyle for the stable and—to a certain degree, idealised—love of Alfre-do, a noble and romantic young man. The scene in which the pair appears, «Oh qual pallor!» («How pale I am!»), marks the beginning of this recital and is set in the lavish party that the protagonist has thrown at her Paris salon. Following the fa-mous «Brindisi», Violetta feels unwell and decides to rest. As the guests dance in the next room, Alfredo enters her room to declare his love. In this confession, the melody that under-scores the words «Un dì, felice, etérea» («One day, happy and ethereal») exudes a nearly sublime air. The music rises to an unexpected change in tone—a lovely modulation to a minor chord—in which the tenor sings about a love that is «the very breath of the universe itself,» «mysterious and noble.» The ro-mance between Violetta and Alfredo that seemed so conflicting in the opening scenes turns out to be—perhaps because of its impossible nature—one of the most beautiful archetypes of ge-nerous and heroic love in lyric history.

The Russian composer Pyotr I. Tchaikovsky (1840−1893) is famous not only for his countless productions but especially for the eloquence and melodic depth of his compositions. In fact, lyric opera happens to be the area in which his pen found the most refined instrument for his lines: the human voice. In this dramatic scene from the opera Eugene Onegin, the young poet Lensky is on the brink of death after challenging his for-mer friend, the elegant bon vivant Onegin, to a duel for cour-

PROGRAMME NOTESby Felipe Aguirre

Page 27: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

ting his fiancée, Olga. In the beginning of the aria «Kuda, kuda» («Where, where?»), enveloped in the sad tonality of G minor, the protagonist nostalgically sings, «Where have you gone, my golden days of spring?» Between cadences that progressively transform with the first rays of light at daybreak, Lensky ponders his destiny: «everything will be fine» even if he is hit by the arrow, and if he is forgotten by the world, being remembered by his beloved Olga is the only thing that matters. At this moment of exaltation towards the end, the aria takes a prophetic and almost solemn tone as the harmonies seem to be intertwined with an ethereal af-terlife. It is no wonder that at this point the poem says with certainty, «I'm waiting for you, my love. Come, come, I’m your husband!»

The aria by G. Verdi titled «Mercè, dilette amiche» («Thank You, Beloved Friends») from the opera I vespri siciliani describes the inspiring scene in which Elena gets ready for her wedding to Arrigo, a leader of the revolution against the French in medieval Italy. In the midst of the ten-sion in Act 5, this fragment, filled with joy and colour, pro-vides a breath of fresh air. Due to its vocal writing, the aria offers the soprano a wide tessitura to show her technical skills, with a range that reaches the high E in certain instan-ces. The piece opens with a festive polonaise beat created initially by the entire orchestra. Following melodic figures filled with grace and flair, the singing becomes increasingly lyric and emotional with the words, «O caro sogno, o dolce ebbrezza!» («Oh, dearest dream, oh, sweet intoxication!»). It ends in fantastic Verdi style by showcasing the best as-pects of the female voice’s high range.

Like a perfect expression of the emerging Verismo style (a new wave that left behind the historic or mythical themes of Romanticism to highlight the real situations and dramas faced by people), the two arias by Giacomo Puccini (1858−1924), «Non piangere, Liù!» («Don’t Cry, Liù!») and «Tu che di gel sei cinta» («You Who Are Enclosed by Ice»), belong to the opera Turandot, the last great work by the Italian composer. Although the opus was unfinished at the time of Puccini's death, it was completed by the pianist and

composer Franco Alfano. The first performance, which took place in 1926 under the baton of the renowned conductor Arturo Toscanini, was extremely emotional. It is reported that in the middle of the third act, the conductor stopped the orchestra, turned to the audience and said, «Qui termina la rappresentazione perché a questo punto il Maestro è morto» («Here the opera ends, left incomplete by the death of the Maestro»). This gesture intended to show a «symbolic» en-ding of the work since destiny only allowed Puccini to finish a few measures after the vibrant scene in which Liù, one of the main characters, dies. Turandot has become a favourite opera for audiences, particularly because of the psycholo-gical complexity of the roles, the exoticism of the storyline, and the beauty and dramatic depth of the arias.

La Traviata, by the Italian composer Giuseppe Verdi (1813−1901), is perhaps one of the most-performed and popular operas in history. With a lighter and pastoral air, the duet «Caro elisir!»

(«Dear Elixir!») takes us through the pretty landscapes of bel canto. The success of the opera L’elisir d’amore lies in the powerful contrasts that have captivated audiences—then as well as now—with fresh humour combined with tears and melodrama. This is proven by the fact that of the more than 60 operas composed by Gaetano Donizetti (1797−1848), this one was performed the most throughout this life. In the duet scene, Nemorino, a somewhat naive peasant, is delighted with his purchase of an «elixir» that, according to the charlatan who sold it to him (Dr Dulcamara), will make the beautiful and unattainable Adina fall madly in love with him. Emboldened by the potion’s strength («You must be in-credibly powerful because although I haven’t yet taken a sip, my heart is filled with joy!»), Nemorino feigns indifference when he encounters Adina, causing a strong reaction from her. Things take a turn in Act 2 when Nemorino inherits a

huge fortune from his uncle and becomes increasingly po-pular with women, which he attributes to the elixir’s effects.

The second part of the recital begins with another duet,

«Parle-moi de ma mère!» («Speak to Me of My Mother!»), by the French composer Georges Bizet (1838−1875). This is one of the most refined and elaborate pieces from his opera Carmen, in which the simple yet all-enveloping orchestral harmonies (in this case played on the piano) are intertwi-ned with singing to evoke nostalgic images and promises filled with hope. Directly after Carmen makes her appea-rance singing the famous «Habanera» with all the charms of a femme fatale, Don José, still intoxicated by the flower she has given him, receives a letter from his mother delivered by Micaëla, a young women who truly loves him. The words he reads bring back memories of his home and the town where he grew up that «fill his heart with strength and courage.» The music follows an almost folkloric cadence and slowly rises to reach the melodic peak with the words, «Oh, beloved memories!» in which the two voices sing in unison. Towards the end, Don José heeds his mother’s advice and promises to marry Micaëla, but as everyone knows, the opera will put his noble intentions to the test.

Two of the most emblematic arias by the composer

Francesco Cilea (1866−1950), an important part of the ve-ristic movement that took place in the late 19th and early 20th century, will be played. The first belongs to his opera Adriana Lecouvreur, which is based on the true story of a famous French actress who fell in love with Maurizio, the Count of Saxony. In the opera version, the protagonist dies after being poisoned by a bouquet of flowers from her rival, the Princess de Bouillon. The aria «Ecco: respiro appena...» («Look Here, I’m Scarcely Breathing»), in which the cha-racter enters the scene, describes the mystery of art: «Io son l'umile ancella del Genio creator» («I’m but the humble ser-vant of the brilliant creator»). The other aria, «È la solita storia del pastore» («It's the Old Tale of the Shepherd»), is from L’arlesiana, a work that premièred with the renowned Enrico Caruso as the star who penned the name «Lamen-to di Federico»—which the aria is occasionally referred to

as—to boost its popularity in his recitals and concerts. Mu-sically, the piece radiates subtlety in the melodic handling of the stringed instruments as well as an extensive richness in the tone of the orchestra. It describes the scene in which Federico reads the letters from the woman he loves—whom he cannot marry because she is in a relationship with Me-tifio—and contemplates them bitterly as his brother sleeps next to him («There is oblivion in sleep, how I envy him!»).

The famous duet «A la luz de la luna» («In the Moonli-

ght»)—immortalised by the tenor Caruso, like many other pieces of that genre—was written by the pianist and com-poser Gaspar Antonio Olavarría Maytín (1840−1891), with lyrics by Fernando Michelena (1858−1921), both from Ve-nezuela. At the beginning of the song, the words («When I first saw you, my love, I fell in love») are inspired by dancing set to a waltz rhythm. The music is suspended in a vibrant chord that leads to the well-known final chorus. This cheer-ful section to the beat of a habanera ends with the emotio-nal ascent of the two voices that sing together in consonant intervals: «Oh, my love! Tell me if you are overwhelmed by so much love.»

The Russian composer Pyotr I. Tchaikovsky (1840−1893) is famous not only for his countless productions but especially for the eloquence and melodic depth of his compositions. The Austro-Hungarian composer Franz Lehár (1870−

1948) is one of the founders of what has been called the «Silver Age» of Viennese operetta. Of his musical comedies, Giuditta was his last and most ambitious work in terms of its large scale and the absence of a typical «happy ending», bringing it closer to the opera genre. The aria «Meine lippen,

Page 28: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

sie küssen so heiß» («My lips, they give so fiery a kiss») des-cribes the performances by the main character (Giuditta) in the nightclub where she has worked after her army offi-cer lover, Octavio, left her to pursue his military career. In this piece, true to Strauss tradition, Lehár translates with exquisite style the sensuality of the text into elegant waltz melodies.

The Austro-Hungarian composer Franz Lehár (1870−1948) is one of the founders of what has been called the «Silver Age» of Viennese operetta. Of his musical comedies, Giuditta was his last and most ambitious work in terms of its large scale and the absence of a typical «happy ending», bringing it closer to the opera genre. El trust de los tenorios (The Don Juan Trust) features

«Te quiero, morena» («I Love You, Brunette»), a humorous lyric jota by José Serrano (1873−1941) of Valencia, who al-so wrote famous zarzuelas such as La canción del olvido, La dolorosa and Los claveles. The story takes place in Madrid at the beginning of the 20th century. To avoid being kicked out of the Don Juan club as a result of his recent shortco-mings, Pedro Saboya promises to win over the next woman who walks under the balcony. The plot takes an unexpected twist when the woman in question happens to be the wife of the trust’s president, the person most interested in Saboya’s removal from the Casanova group.

The gala recital ends with three beautiful duets. The bo-lero «Historia de un amor» («A Love Story») was written by Carlos Eleta Almarán (1918−2013) to honour the death of his brother’s wife. Since its composition in 1955, it has been performed by a number of artists such as Eydie Gorme, Pe-dro Infante and Diego el Cigala. The song «Libertà», which conveys a deep message of hope, was written by the French composer David Alagna (1975), who is known for his opera Le Dernier jour d'un condamné (The Last Day of a Condem-ned Man) based on a short novel by Victor Hugo. For the grand finale, the Alagna−Kurzak duo will sing «Granada» by the Mexican composer Agustín Lara (1897−1970). Ori-ginally written for Pedro Vargas, it quickly became a favou-rite of the greatest tenors in the world, including Pavarotti. Interestingly, although the song accurately describes the idiosyncrasies and character of this Spanish region, as well as the charms of its women, the composer visited Granada for the first time in 1964, more than 30 years after the piece was composed. •

FELIPE AGUIRREA R T I S T I C D I R E C T O R O F

F O R M E N T O R S U N S E T C L A S S I C S

An Honours Graduate from the Vienna Con-servatory, he began his international career as a conductor in 1998 with the Cape Town Philhar-monic. He was named Honorary Conductor of the Orchester-Verein of Schwechat (Lower Aus-tria), and Musical Director of the Schönbrunner Kapelle in Vienna. He has also given concerts, both in Europe and in America, at the head of orchestras such as the Kammer-Philharmonie (Hungary), the Pressburger Symphoniker (Slo-vakia), the Spokane Symphony (USA), the Ba-learic Symphony Orchestra (Spain) and the Innsbrucker Symphoniker (Austria). Since 2014 he has been Artistic Director of the Formentor Sunset Classics.

Page 29: ROBERTO ALAGNA - Formentor Sunset · PDF file(elena) GIACOMO PUCCINI ... Aria «È la solita storia del pastore», de L’arlesiana (federiCo) Piano solo ... y Los Angeles Opera (Fiordiligi).

Formentor, a Royal Hideaway Hotel C/ Playa de Formentor, 3

07470 Port de Pollença, Mallorca, Spainwww.formentorsunsetclassics.com

Patrocina: Colabora: