Revue de l'Orient Chrétien. Volume 15. 1910.

489

Transcript of Revue de l'Orient Chrétien. Volume 15. 1910.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    1/461

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    2/461

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    3/461

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    4/461

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    5/461

    REVUEDE

    L'ORIENT CHRTIENDEUXIEME SERIE

    Tome V (XV )

    18 e volume. 1910

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    6/461

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    7/461

    REVUEDE

    L'ORIENT CHRTIENRECUEIL TRIMESTRIEL

    DIKTJXIFJME 9KRIETome V (XV)

    PARISBUREAUXDES UVRES D'ORIENT

    RUE DU BEGABD, 20

    LIBRAIRIEA. PICARD ET FILS

    BUE BONAPARTE, 82OTTO HARRASSOWITZ, LEIPZIG

    Recueil trimestriel. Prix de l'abonnement : 12 fr. tranger : 14 Ir.Reprinted with the permission of Rvrend Pre Graffin

    JOHNSON REPRINT CORPORATION JOHNSON REPRINT COMPANY LIMITED111 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10003 Berkeley Square House, London. W.l

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    8/461

    First reprinting, 1966, Johnson Reprint Corporation

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    9/461

    LA LEGENDE SYRIAQUEDE NESTORIUSINTRODUCTION

    Le Rvrend Pre Bedjan, le clbre diteur du livred'Hraclide de Nestorius, a fait transcrire la prsente l-gende, en 1901, sur le manuscrit 134 d'Ourmiah dat de l'an-ne 1558. Il a bien voulu, par l'intermdiaire de M. l'abb Nau,nous prter cette transcription, que nous ditons et traduisonsaujourd'hui.

    Cette rdaction nous donne en somme peu de rensei-gnements nouveaux sur Nestorius. Aux donnes de l'histoiregnrale (1), elle ajoute seulement quelques lgendes (2). Ellen'en mrite pas moins d'tre dite, parce qu'elle est d'ori-gine nestorienne et qu'elle nous fait donc connatre commentcette glise a compris, dvelopp et dlimit la personnalit deson ponyme. Nous ne disons pas de son fondateur , car ilest permis maintenant de se demander si les Nestoriens ontbien interprt sa pense et s'il est responsable de toutes leurserreurs.

    Le texte syriaque, par cela seul qu'il n'est reprsent quepar une copie moderne, et peut-tre aussi par accumulation deplus anciennes fautes de transcription, prsente quelques obs-curits. Nous l'avons rarement modifi, mais nous avons donndans notre traduction le sens que la suite des ides semblaitrclamer.

    Montargis, le 18 novembre 1909.Maurice Brire.

    (1) Socrate, Hist. eccl., VII, 29 (t/fa p. 19), 32, 34 (p. 20-21); Evagrius, Hisl.eccl, I, 7 (p. 21-23) ; Lettre Cosme, ZDMG., t. LIV (p. 20, 21, 24).

    (2) Plusieurs figurent aussi dans la lettre Cosme. On remarquera le long pas-sage (p. 17-19) relatif Thodore de Mopsueste. Par contre le concile d'phseest court; l'auteur passe immdiatement (p. 20-21) de sa runion la dmis-sion de Nestorius.

    ORIENT CHRTIEN. 1

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    10/461

    REVUE DE L ORIENT CHRETIEN.

    TEXTE SYRIAQUEs-}o_^J w*i^O JjL-^.0 t0|0'^-3O99 jK-O^l ^JUJsfto Ool

    .jj'o*v ^OtO^Ol ^^.O tjb^mJlj vDa\JQ_0; Otto m^Q-5

    |_j^.^>t-J>o w^L/ y-^o jLboK_jt/ QI-SOm >->; :JJju yQiLNto'/oo -j v>/; vQl-jch Jou^jj >ii ..v> l^cLcun/ sd{ :ju_icooiVi)VK ^o k\ . n I )frv .>..> > |ioj-_^ } i, / '^-au^j^ .. a ^.so ^J ^oo-^v "^3 JjV-J; o^joI/ )JLq to ..N^s.io yCLO^J ]oJv\ va/; o,l/ )?o ) ->jn OiU 0|\ ^K1 n\ OI j^O^? OtljjLDvo % vi m onMi :|Ja^ j-ioti-* )>!*. fD Jjxjxj JJi qjl^oo-V*.o :oV--1/ yootts^^o; jjV/ yo r> to :)o^s j,L..:>.\odooi^JJ ), "> 1 v>; j 1 .JJ f>\^ n v>\o :Jj?/ o\ ,.2>cNK .) 1 ^0/ |K-J^o)Ls JJ 9 001 I-1./0 .j-i-s. ^o U> .;:> 1 *> i^J )^o^ woi^'fd JJlsjj )jopl\ )jJ~ p :... ..Kjw^.01 ^0 1^ o\ SwJS. 01 1 *\ ->; ot* tyoV^ojj; o ttW;J-X-./o .^JL-OO >\ Ks-3iJt 0\i0}0 ***^9 OtW>l O OC*} :A >|a ^Jo .^S-b.-bo }_o; oi ) JU 3l\; ^.N ..JJ Jt^J vV*;yoot 1 .smi j-*^ :o\ 1.,-. oi^-2>o-a\ Vi. *> N;^o :^-oVj

    o Nwa oi_=>)^*-J CyOJ-^j-J} O oj V>/ w-J^Ot ^.1 )) V ^. rt> ^0s*0|olcL*.l V'W ** N^s_Do -.O-SV-O oCbs y COVoS ^39 OOt

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    11/461

    LA LEGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. 3f\ -j j-^o_* ^O ot I \> vQ_^_jJ9 cl-ooI/ JJo :o-,-il

    .^fiQ^fO^usu ) I -v>^ ^-m ojoi :joot jjLa s-oioI^m. (1)) n VW )>*/ ^o J? ^oioK-./ JjLao^ ^.9 )joii., i v> jJjV-3 ? Jt-W :)^--q-o )nX a JL^pe w*oiok-#/ jjot

    .tD0909jl )l "^1V-^K^/j )lfL^09l )jKj o^_0 ^-^Ol ^0 ^^S^09 JJ*0) -*- ^ '/ ^0 ^otok./ toilo Iq\ V>9 )iiai\) su-/ :^oio_|^>jjuaAo^o jooi ^mI/o .{.^^ \JLsl \~s J-.ia.uD? )Ki M v>obt JoOi ),LO^IKjl KjUudO :)y\9iVl^ KjUlS. )^0w\ )L^9tyooia woioiJo o^-oK-J U~^9 j-aK ">\ jooi ) MiCt .. Jjoi)pt-JL^ l M-j/j ),_-* Ji_9 (K-l-t-iO ).^ .>.^j/ OJL^^*.yt^/ *-D :)t 1^4* ojk^JL-jJa cno-otl u_.9 yQ-Joi Joonool )K > fif>ol :,_-K_./ oi-a; j-L^i^o )Liot ^^9 J^s JJ9K->) t .j t y/ 9 :) 1 >o^9 oj. no ^S.9 y~>\ \+~ .^ 3_oocuJJ 9 v-cxocH-_a/ JLoJbo JoVa sjn,.?> ,v>2^9 >/ U*t/ l^ - ">> V)9 )jLaCL^ a.\o| OJ -3 > 09JS>-aO .yOOta yQ^^K-JJ001 j-a^K^o )t-ao9 *-*9 yX../; .^oioN ^ o tsAJJ JJ oCS^.9,N^9a.^o K_*j^_.ou j^-aoi loy.^-VA^9 )K m> -> )ot .,-ol

    .yOQtJLfUKI va/ u^.1^.0 J^'O^(I) ^-^n^j Ms.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    12/461

    1 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.

    +SO .OOI )) > > \Q OOl j \ "> jL*?0~09 J-*09 9 >j V>/; yQJtt* l*"5-^ v^ ^**f ? : JjnaojlV/ ^-; cuot : )-a-^ ^-J-^ P?/. - ^/ t-3 Jjujo n v> o m > ^1 / JJo tVo^v>^ *m )t.tn

    oi-oo :) m So;l>/ o a t .il/o .) >o n m >/ v ? JJ / :j-M^ ) *S f> ffl >f yOoC^.3 ^0 N^.\ ^00-2>lo/ JL^0CL9 j'fpO

    .K^j i m . vcu/ o mO Ijujo^ n v> ya. a.990jL*^> ffto m >ot v>\ ^oioit-o :}-3o r> ro^/ o ->,.>!/ ^iK-i ^90:loot )-ft. a \ )V)L*9 ) i ..\o c> m )^/ :)io^j )fsou^)oot K_*^m ^-io y\ :looi )....^S, ,0> Jo-9 V-'-ns, vcoo m > v>\K_Jbo :) 1 n > >n\ ioot jj*^ jk-ai )KjLpo J-i_sj ot*a

    i I ^ v '; >?t-o ^09 .. y V>/ p ).>.m o *% ..I/o :)io-0^otiCL^. m o o .. y^s ^-3 ol :) > >\^ ' oijq^j^

    )K nr>) > ) .. a1 v> K m > opuo a\j/o .^ * (pKaS.yoyjs jo^cji otf.L^ ^-./ ) 1 -xi^ N^~>> P .Pl ^>otovi foo"Vauio I^K-s u^K^jo ^.f )K-d/ K. . T jJ :),...2> , v>: yOdloUS 1 m -> ^oto_o/o )joi (j'^Q m \ ^Qtop^-flP? yOJt ol /o

    :oC^ y-Zo\ ^~? ooi .oifcLbu; otm >/ :oJL^Q-^-a V^?W?(I) o*^'? Ms. (2) j^" Ms.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    13/461

    LA LEGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. .">

    NI m ->JS>^00 JOOI JI7 JS> ) I V>/ j~OOOt_. ^-J ocx .y^>0,-O j)^J^O jJ p >O^J JJ jKiOcL. ^v / 1^0 .od.f>lli\v>^^>o ;o *v ./> oiN\ ^Oo? ^j.-* :ot,~*^=>> y^l j-So n iy> ,>/OtK-N ^_=>0 VxS 0*V i-iCOl ^)Lji c*\ Ol; .>N .1 ->o l op ou^o; JLi/ s^> . )j/; :po/ P U ;.so -jH/JJo )l, N > ^ota-^-slaJi/* s i >/ J-*lDi :) .. .t,v> j)o^K*JJ. \ n :cj.\ o vo_o- tjSJJ \^of oiKxjk ^o .oik\ ^ oJlo .. V> j ... t V>o ) V>> .. t j-iLbO* JLDdXi >j-3 Ort>OCH ^^fc. ^J^O ^J / ^*> t^ *JV^ ^^ wK_ Jlo jjL?OuOOj-so .|K^o; otK^^oo ) .. v>\ vrn >/o ou.'it/o J-ooowV_30 ,j,y .. > j, IN OCX vJX^ttO JlJ ocx )t-^o *-*V^?/ OlK^A,_*J5K~2>o JjVj_=> otdla*o otpa^/o oj..iVo cxJxxA.i oiK^jt.^cl^ jljj>a\ o/ Jbot saL^a^ Kj/ ,.i\) j n,|; :c*\ po/^6 s^-./ j-j/ N 1 > ^Oi^JoJ^AJ;ocx )i iiN v> ^o y^llo '.^ta^'l? * no m cxpo >>/q^- oot .K._.oKji/ Jt-.-*/ oC^D }joi.\ oULio; )lo?K-^ia^

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    14/461

    REVUE DE L ORIENT CHRETIEN.vi>|-** fSo \ 'V^ w-ii 0|IqlS. J00(0 OjC^AO oiLoS. N^^:0jr - N ^._.(* vDOOl)l s^-O 1 I M^ j Oi^CL^ vJliJ t^jjj*^.9 t-D .o^n > to oj-V>\ t :jJLol vJLi_09 J9O*_0 K *>\JJ )1Kj/; :-V-^ o/ yS. )j{ ^^; .oi^. po{ Kj/ v>/ Jju/j JK^btVl^9 oot :1) > ^rt> )^>>ao JNXoKo )lv- oi\ N^/* JV-^-^?) n iVro jLju/ >--)-s 1-^0^9 ^*9 vflLSLSo :)^1 ^6 tVojL^J_j/ J,J~ j-j,/ ^3/ Ljldoi .oiV^aji KS^s >^~K_*Zo :^sl.t~)l ) V* > JJu/ w^tj ^o Jj*x\ ^*9 jj/ vr>\v> : s> i^-sv{ ) v>\ : yl yV^09 otJ^-JjL^o .^j),.vi\ \oK-j/ V \oofvsi v>o );V-J ? *-*-* :t-.2>l/ )1) v^ rn ;K^> ^>9 001 .jUKj

    J^\V9

    ,.1 j-D ^l K--JX50 :j-*;o_CCLDJJ v~9K*/ )loiNv>9 ) IjLi)^\ v> 0/ v\ -va :|_jl^oi )ooi V-^c/ :^cl_^9*K_J9 vn\ to)iot\v> y^ ^J,/ )-j/ Jn * ftot ^0 )-opo ^d ykn\v>1 ^ \ / faifo j o ^Voi ^^sA J-lC^oji Kj/ u^aot J .vu;> a jicx o-\ v> ^9 f3 *^cl^ > v/nv; j^xo'^ y^^0 | V> m> JLaCQ^-3 ^9 OOI yOOiVl nV > vAJLdi./ iJKj.tV

    (1) JxoSao Ms.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    15/461

    LA LEGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. /. v> )),,;; ^ff> [M_j> K^o/o K n>i :)jq_j *_*oi-s 09-00/^ / ^.9 001 .vn \U/ ool )jot >^_iko Jk j M V> n\JV-o-J-^ jiiSv) :)J^j^po ^o ^uK-o| Jlldoi o^ yj^o . ! Ot_^v

    .O^ joot f^-"/ JLSOUw-SOo iJL/ J^-/ -N ..j-s; )).- p :scdo^9Q-o ^9 b^_njAoo; ^s^io ool :' ^fKij JL*oJl ^09 0619 ^oia^oj^v^V^o :)'t-*V^o )v>m .. -> n^-3 :Jjl_=>o-^ Joot ^otoK^./ (j>9 ~t)i ->o^S> c*\ 0001 ^, ->\9 jbeu^oolo )loJLdKii^o ^ >..,. 19^ n'% : ) r, ->o J0CSX9 otlai>N vi ^ Joot .ntv>9 )iu/ \oo)90Ud9 ^-./ :) iy.*>> jbcuA. Joot yo\leoo :joC^s9 JLiJi JootUv-^J o(JLdo J;a^o ) ^ivia. JJa y^U :^&a+^\susO->^0l-^s m i o-\ yol )v> ,... |ju^j59 :t-^/ t^ ^ *>;^-.9 oot ) ^ i\> t jJa_3 Ici v>t ,.*> )Lm*--Jl V> y y..>a\:), ..o t a en 1 \9 ^-ol/j ^6 y~>\ JL^o )jl^ rn\ oAOtCL* *\ot y-./ JLiO} :vfiQ^.9CL^UBXJ jjLSQ^S. Oi^. . N Ilo V>j -> ) .. t>0 yV^CL^ Kj/ V^/ )^flU>..t J-*-V-^? >-N^y v*i Jv^^ lill y^ W oo. )oi JJ/ .JL-^s t v> t Jlo*-~>o Kj/ )o'n V> jK-^-^il )90i_39 001 y/o :Jlo_JLo!Kj>alx)la-3o-n m /9 Lv\ Ao/ |^oV-*io :^X^oq. )Vjco^ 9K0

    (1) ok Ms. (2) a*^ Ms.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    16/461

    REVUE DE L ORIENT CHRETIEN.

    ^^oi y-*\\\ p{ t3 )n\v>\, nmo/ oiK^jl j-3 ^9 ooiJUL.D 9** JJ/ .J^ioootV* JjSo n m i. >jj sCPaS>$aia u^O >.\iij^ jju/o .JJ9QJO90 v^k,. jLio yi .. tKj ^/ ^eoo;cn io nr>\^_J> y-*\ : m m?)l ^_* oot .oi^vi; ^o )*K_jl_i o ;JJ .ot m >/ otlo t 1 1 ^^o otlo^i >^*_i. |ooe ^oI*y^\ LuioooiV. (aonm >JJo Jj/ yxzo fil :) aon J^sfcoo.mi^Nftt ^o t v> ^ > o Jooi \ -> o yJli ^ -^-.| CyOOUL*; Jjuoo ^6 VsoVJlJ[jLflftAJOPO ^aU^j) ^JUOu> JjLL9 )oOU9 )*>\v> ,J- l,O0|1'^^^^ ^KS. Jl / ^9 p .vttVO 1 >f*tJLO ^wtn vDOlO*JaJtI^vO-o opas V^-=>? t-3 :^coo.\ia_o vd/o jl/ vggia^JttJ d/o^9 .JjVV^x> oCS> yooou? J-aot-a \Oj{ t-sJ? )Loojo JLjLt?v-\ \ oo :]oK_D9 otlonmN N^^io 1 ..o jooi Vo/ xr*^^o > > ici > m vi )KJS.l ', -ix )ooi >r> n ..i :)ljLh )ooiotlo r> no \ ^ ^ v> .^ooch iom\ ^90/ i+10 ;.mfimi|j fcOJLOo : vt >\ o jLjLliM vmnNioja ^t v-*? t3 .vQ^>la-x

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    17/461

    LA LGENDE SYRIAQUE DE XESTORIUS.

    yOoC^ flN.No )i m \JL otX Joot-j vfpomq); ^3o n m >/) i\\^ ? o{K~ )L*p\o> :^_-^Of ioV mi; voa>oaj.\ ) t_^{K-^oJ^*-*/* ')ot_ia^> K ,y\ n/ JJ ^^^09 >^t :sQ- v> juL^a^ otn>/ :j .. >v>\ K^o 061 cnto ^\jj- ^-> t-3 .v^OiOf to t f>> joc* V-? Up^? ueC^C^o^'oi-2> ^k-^Jbo > .', \' nr> ....Xot ,_*ou^-r>i :) 1 v> l^jjj; ou^ vm >V>o )jlS^OlS> nso/o o.Kd :)-So n m >|p .) coioa sV^j>o ool ^ ojjXKj JJ ^ sl-./ :oV~m^, > \? ) *Q-^-- )~3^-^lX ^jo/o ^3> I 1 ., M 1 o )t( ^-.;ov\ iV*^ t^ J^-*-; 'utLaus^ j?k-u> t--3 .vxoa^Ma_o)M^J *^-*> J*-^ ^ / )*-/ " v^ > j, n m \mm m >JJ joot K .... m ot > 1 mQ ov00 :vpn iio ^ mi;^JK-a/ )v-2t-^v * yp n JbA JJ 9 .p{ *j> )ni\v>\ vm >fc:JlV^ ) iN v> J)-~ ^. ? ^d Jlo n m . > f ^0 ou^Nwsls J^oio .)_3 JJo ).>.toJL'> I^^xj JJ 9 otK m >/ fs. ^.^0,-01l^ld; J^-jJ JL*oi .vm. 8 ^1/ JJo owp>*-io ,io Jjl-o ^sl/;:> n ft> n\o )^CS^^; lv*^a o&. vO^Kji t-Q-^o ^jj-> \oi o-SLot :j;ot loot y- ^ .); n }-=> tV-*^ QUOlS-solio

    vOOiKj^o^ JLSn n cet > / )\ ^>>"^^^o .vv 1 1 >&sJ xr2^^ )l ; fi t ^ t NN> v> ? ^-r*.cni>\o . > loo, Jiy>>>ffi JK,j,M.V) 6C^-do :^w^U{ ) *\ ^o)-a0001 > n>j K^jbu^o/ .)Kj M >o\ oV-? ^J - loot j-3u.^_c

    (1) .u-soU Ms. (2) ol^J Ms. (3) P.* #.u> Ms. (4) ovVa-vi. Ms.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    18/461

    10 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.

    Jlk-j/> \-*l y^> :)i\w\ v-s,o/o ) vinrt ., a -^/ : v '-^^_*;K_X )Kjj v> ^* o_iot :).061 JJ > y > ^ ^.kJ^

    jL*90|9 fl) )-iCL^ K_b>*-iO ^OlS. % I .', VI ' \ .X^O-^C O0|J y*>\;t0^l ) vtm No ! l^sjlJv mo n a ^1 )ooi .Jjlo JJ JLoo_O}

    t-D . ', V>), w\ yJLx^D :|-o/? Jl)L j\> ^*j ^>^-W--.cmoK./ ) V .. > ^v *>t \o w>>K-*/j t^coaS-io-o ^.j )y^i-3L_*]J ^j/ -3 w-.* OOI . Vj V)K-^0 ^ *> D )?0|_2> ^-/*jj ( / :oj^ p/ .^d^icL^J 001 Kj/ .ot\ po/ :)ooi j V>* N;

    ' )lon\v> ^o ^-A-s^ 001 Kj/ .) ->\ *) 0/ :' 'oC^s \o\ .001vfff>o\jQ_D ^ > 00\ K >ono lyXo. \ ft> > ) > , VxxaV;.) *>\ *> wjK /, o \ > :o\ v > ^-.j 001 jLao nrn>/

    j^-^-^OOOlV; Jlo *>\v> \*->0 sflOOL^Q n > :jLvJ^ \ > tv>\

    V -> ^ )) v> V >$/ ^liol ^-io *J^-./o ^.w-bo; )V-5^^

    (1) l rpt dans 31s. (3) l&^.*> Ms.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    19/461

    LA LGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. 11oJ^j/ ^; ^ vcaJo-ft. m i; oC^^v-_s yp > > i aVafl jo$s/ ,o)L.o )oNii oolo:oot yoot v> \ >^b^o ^; ool .Jl'/ K^JJLX-o :oot ^ooC^jl) i cr )lo ij -> m v\ a o_JLSuo >

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    20/461

    12 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.

    \ M '?? \OOI-* OOI OOt JiOlJLSt |-^VJbO ^-J *J> .wUL&O oPV-dJ iop o>^, .,11 OlK^Jl j^O . (3) 0|-S

    y-^ |t-s't-5 J>/ :^-il Jooi **oioK-./ ^_d i ool1 I ^^N Oi^ v/o )U/ OI OJ^OL^ ^OtojLsLJlO yOOI^Xvjooi ^otoK/ )vs^-io ^o s*-*/ !a_\|/o dy ^-*; ^oJiou v/o :)ooi Jl ^iol Jv--*>o :ot JUJJ v00*^ K-^ajy i ot .yolo vi m oooi yo^o j-oi^2 cv-JLl/ Jooi K^)* "> \Ji ^^0 jl "Kl^-3 OU5 OOOt ffl'Vi j.Aj/ Q-S^L^doivs ;yK > r> y.+* )t-a^x )^ot k-/? :)*\\v>\ oy^o/ootfto^i ^ :oto>JJ ^Jjtj oou/o JojSs la\ (jus JlJ-s^j^-no .k_j/ ^'/ JJ ^.X^^ Kj/o :oiK^)jl oi!^ JLuLsKio)^v>

    ;^Aa J^ooclI* .o& V:^o/o ou.K-/o )^^^ ^*

    (1) aa;a Ms.(2) Ces cinq mots forment une addition postrieure dans le Ms.(3)

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    21/461

    LA LGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. 13JuuAo* ouio ^J-a Uot jj .JLiLfVd; cdoacLS JLs* jlo :ooty/9 :oiX wi 1 > y_*j 001 .> .. \ ) 11 .. ojio\ y^o J^1K p > lo^s jjL^eu^po ^001 :jj>tw> y-^A yooou; Kj/ |ls,.^^J-s )Koi o ) Nii\ 1 v>9 :o\ j-o/ y.i 001 ,K^,i): jo^ ^0 j^-_50 OOI sa/ 0^,0 ..yC^jJj *--3 JJL^O^ y-t-otj-JMOO t \; s^-./ .) ,) Vj* ^\ J-09 JlcuOJk Q|l .. *> if-IUly-iO ttOJi V-20 J -' >; J-SJOOJ^ *-/o Of^ww9 jlobwt-.O1 ; ^ t \o ) V ^ \ o n%/o :y_^ol ^_auj jLs jiou s^jlt-Do .oipoo \ \ JjlSo )K ->\ sc-ia^mj )' *^ ou-s/o)?Kju yjL^l y/; :JL*oooi99 )rt>ov>t-> jjypq. Jooi fcs/ 0^*C^sKj s-.cn ; )t-l=>? 001 y/ :^ol yio J-skjuo cUjoxcldJJjl/ _; 001 .otoo^ )i>>n\ o&. 001 ^.^ j ;);'m y.y

    .Otoo,\ jjL JJLDOI|_2>l Oj.Vl J sf> >K_bO; 061 :sm %^^ap y-M ^t-^)v> > ">; jlcusi otl^o :)lcc3L^i09 jj'^fi m a j?Jk*/ :Jjla*oKl* 001 J3 :)i ->o^9 01V-; ^ ^noi\ Ufr-?o +2 y. 001 JlfJ^J^otl; looi ) ..tv> jJo rjLiaacLO -oiq^o, "^jl!/ :|^u^|_i) vy \ >' vil )o n 10 ;)t\.3 t-co/H? *~cu ^9 oot .JnN^: wl-\cH.J>0O jL^90\? j~>\ yCL-O y3 y-t-0( .jLlCLO v~JLj?^l^ vfi > 10 .JjmK-s JV700 jjL^a^ 01^^ yJx>JS>X ^J./OOI JV-Sl-^v 9 ^Oi) 9 y-iO ^.{ Q|.Vl\ % 1 y-*9 ^J-* .oC^y>-/? )lo"NV) ^^ sX-.Q_^J )|->Q^ y-9 O^jji .jj-3Ct^^^09 .ou\ j^o/ y-.i 001 .J3o n m >/; Jjujl ^^bOso :uK-./) >o nm'^|o jlcnNv :.-oJS^/ scq^90 ft> 00 )..*Ql\9 ot opjooi oi9 out-ij-s j-^ ^'t-3 ; : V^/ ^-? 9* \-J / )**>"%^ OUL^U9 o^JkO odo-^v C4-2>lo/ yw9 OOI .)iy,-^2^K )JUA

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    22/461

    14 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.j ,V>t \Q ^ ) \ ^ ,v O^ "vO CO y-^OO t\t-iOj Oilo i\ *> V>:^oi )t-*|-=> )*-J-a ^_*Xoj "^i* JjI ^ Jl^"; woU^jlOs^X> n'< JuoCSs ) 1 *>^o )^peo [LuLflPo \\ Ol ^a-/jo ^r-sxp

    K sa y*l( JJ :) a a v> > v> > >c; J_^oo_* J-ioi-a* > i1 ^\;si, \v>jl/ :J..ouSs );aA )j-^~/? k-oKl*/ JJ/ .K-) o .j envQ-JCH .^oKjL; ..ViV> JJ )^N > ^O y/ JJ/; y^-/y^\ OOI Jt-^Kx ^-^vbw >^_a-l/ .Ot^ O^io/ ^^? U-*/ ^-o I v> ^J^. t-^o/ sJUJ / v/ :C^ \--V^/ J"-"N* vpnoNo ^l^o oi; ryooC^. > ^-*j ooi .oul^o Kj/ >-^v J^o^;q.oc* :oi^ > *\^\ >'y>ls 1 V> ^ f^Ax j-^i-2 o s*3 *^/./o ) v> ^ n a opii ^r3 ^^^ V-* rr**-*01 ' yX&-*fas mi^0 vm| ) 1 ^>0> ^ OOI oO*. k-20 .OCmK-S (V-00 l^-5 t-5> t ">K2>oo :jjiLa V> ^.oioui^V >^^ \*-9Jo :)ooi J-,-*..iV-io/ ^-; ooi .poao Jo>.*_* JJLa; ^Lio ^/ oj^ ) m ..M cx^j-o/ ooi >-^ voo aj \ ooi )lci ^\ s>^ j... v>* :o\loJS U^^J ouS- h*.-ll . m V> JJ 9 yJiO y~,f :)ioi> >.^ tv> )oio ^j; :oC^ t7^/ Ut-sJ ^ o#K-^ :v*oiu^|:JKjL_t._^Q_a ys ^-s^3 ^_d .)a\tooo K-~J*> ^ oj\ Kj{s-.vi^-o |i / Joi; oj\ v / ^Z 7^ ygCLaJi 11 >^oi m >/Jjy^o m \ var2L-ji. oifcoa ^a ^>; 001 ,\*x jf^^a Jj/ ^j'/

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    23/461

    LA LEGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. I.).^.cioK-*/ x^ ^J-^o JK-^o ^.abooi )>- :^i )K| t.vi\

    ^w^OO |^l^ ,-D C*..^ >^0> ^^ulO :j.ip^ 6|oK^./o 1-..30y-au-au> ^/ m^ s^o mi; V-^ / t-3 :oi-^ ^^ " ? > I ..Aooo^--t-ot .j-j/ ^j"/ ^ V>t o? V-^ / < ^/ )l :v-*-^ ^p.JV--L^ jJLdQ^\ ^>oia., o \o ) v> n nviiS^> o&, ^ol/o ^oi-o,V-S >.\;l/o :u>1K-a/ ) I ->o^ oot >yi>V> ^3 jAoocL.]K-J^ v^Ot ) IV>; vO!Ot V>\1 ^01Qj^|jiO .^OlOJsJiO ^2lHOJK_^Ji j;CH_Ol ) I > \^^ KSolIJ -'y^ol *(1 OOf .0(Nom/?ot^a^v ^^ woll/ jJ p :^30Qu>v*o-o JL. ooo oulSli JS> u v>l q-, > \ f-oo :)K V i\ oto-atoo .J_#o3x JjLO ^^bo) i > l ^ ^ p jk, \ s-usi g >\ iO ol^Jjl :jVt-^--.=>

    }\ i ot-*,oi K-^jla. ^ oi_=> :)Ll^^voivtvr> y ,v> >o o :J t\ v> vm ro;)l K v> ^..o ^oot :)o m ">/ wio U-3^ j i^h < r> t> j^-^oo .o i o t nio_sK_d .oucl^. o-oKj^N )K.ho , -i *^ ^-^.ot jjaaxLCttJLa/o.J-L-2UO j^>00> J m I >V OHL2U ^kjj :^oto -> ..V> ~ c*\.) ">y J;Q wJ^ jf^w^O OU|P J-SO :jjL0O| ^.J vOO|^. O.K.3

    ^io ^ ^ \ otk_^oj v^Ha^ t-3 :*^QiQ^eu*V; ) i\\ iv>ou^ sxKpH )n\% )JjO V~^^n. ^Jj-^^ ^* v ^'b-*y>-*\ \ v ^>o l )ooi -*l-\ :

    (1) o** Ms.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    24/461

    16 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.^O y~-*\ \yL~ tJ> ^J,/ :J?oC^ CH >\ * ^_* y-Si .s^SUlll

    ) l\v> | n> .< Q| .vCDojJUoMO o^_? JloO >^k sj^3jl{) n m >/ oj-ldI/ wj~ot .(Ij^VJ. )lo v> oi v,"s>f >^J^) 1 Wt o J*oi )lo t vi oj ovimo (K^-sl o^^^o :j-^oootjK-^cyo ^.io ^,^N o ,_*? . >\ ./tv J^ooot .> m * "/

    oiK-ood Kjxl^jl

    TRADUCTIONEnsuite nous crivons l'histoire des actions de saint Mar Nestorius, v-

    que, et (nous racontons) ce qui fut fait contre lui injustement par l'audacede l'impie Cyrille, ainsi que ses actions divines.

    Je m"apprte raconter devant vous, amis du Christ, et vous faireconnatre la fourberie, qui eut lieu au sujet de sa personne (du Christ)du fait des chefs Romains et des vques thopaschites. Ils ont eu l'audacede prparer des fosses et des piges de toute sorte quiconque s'taitpropos de marcher dans le chemin aplani et dbarrass des pierres de lapassibilit. Ils sont mme alls jusqu' sacrifier aux dmons, par suite dela haine de la personne (du Christ), contre laquelle ils ont dirig la vio-lence de leur audace. Qui ne pleurerait pas, en voyant que des prtresimpies ont nglig d'accomplir la volont de Dieu et d'honorer les mys-tres qui ont fait leur propre honneur, et qu'ils ont entrepris de tramerdes complots et de mettre mort quiconque maintiendrait loin des souf-frances la divinit du (Fils) unique? Qui ne se consumerait pas en lamen-tations, en voyant que des prtres menteurs, sauvs par le sang de notreFrre (2), ont os affirmer que celui qui dans sa nature ne possdait au-

    (l) *- Ms.(i) Mot mot : < celui qui a mme nature que nous .

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    25/461

    LA LGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. 17cune des proprits de la ntre, s'est immol et a vers son sang pournotre Rdemption? Ils ont conu toute espce de mauvais desseins contrequiconque s'tait propos de proclamer les qualits qui convenaient cette nature suprieure et leve au-dessus des souffrances, et (ils sontmme alls) jusqu' accomplir contre lui leur (mauvaise) volont.Mais parmi tous ceux qu'ils ont os couvrir (ainsi) de dshonneur, nous

    voulons faire comparatre en public cette tour remarquable, affermie dansla science, inbranlable, auprs de laquelle ils ont employ des ruses detoute nature et sous laquelle ils ont creus des galeries de toute sorte,sans avoir pu l'branler (1) et la faire tomber de dessus le roc sur lequelelle tait btie : je veux parler du bienheureux Nestorius.Ce bienheureux tait du pays de Germanicie, qui est situ du ct de la

    Cappadoce. Ce bourg s'appelle Mar'as en langue syriaque, et c'est de lque provient le fer pour toute la rgion des Romains. 11 eut pour ma-tre et prcepteur le bienheureux Thodore.

    Il convient que nous racontions brivement parmi les faits de la vie (dece dernier) les merveilles qu'il opra, afin de confirmer son enseigne-ment. {Thodore.) tait originaire de la ville d'A7i(ioche de Syrie et fils deparents illustres. Il s'tait exerc l'tude des sciences profanes jus-qu' sa vingt-cinquime anne; vingt-six ans il eut la pense de se tour-ner galement vers les livres de l'Eglise et de les tudier avec soin, afind'tre parfaitement clair par l sur les sciences absurdes (de ce mondeComme telle tait son intention, il songea demeurer dans un monastre.Or il y avait auprs de la ville 'A ntioehe un monastre d'hommes admi-rables et remplis de Dieu; il y alla et demanda (aux moines) demeurerauprs d'eux et rester avec eux; ceux-ci repoussrent sa demande (d'a-bord) une anne en disant : Il ne convient pas, en raison du nombre onous sommes, que nous nous augmentions encore ; (puis) une autreanne pour prouver le bienheureux et s'assurer que sa demande taitsincre, et (enfin) une autre anne pour avoir une garantie auprs de sesparents et ne pas encourir de blme de leur part; aprs cela, quand cesbienheureux virent qu'il ne se dmettait pas de son intention, ils le reu-rent. De quelle manire s'y conduisit-il? Voici, il le fait clairement savoirdans son trait de la perfection des actions . Il resta vingt et un ans dansce monastre, en s'appliquant l'tude des livres divins et en les ana-lysant minutieusement (2).Or il arriva qu'on demanda quelqu'un pour soutenir une discussioncontre les Macdoniens, qui affirment que le Saint-Esprit est fait et cr.Comme les partisans, c'est--dire les orthodoxes, disaient : Nous poss-dons un homme, qui est prtre, qui peut discuter avec vous ; les Mac-doniens n'y consentirent pas, en disant : Nous n'acceptons pas, poursoutenir la discussion contre les vques, un homme qui soit prtre, maisseulement un vque. Les orthodoxes se concertrent, pendant la nuitils firent Thodore vque d'une glise catholique quelle qu'elle ft, et le

    (1) M. in. branler son esprit .(2) M. m. en les mettant en pices .

    ORIENT CHUITIKN. '2

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    26/461

    18 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.matin du jour suivant ils l'tablirent au-dessus de tous les vques. Ildiscuta (alors) avec les Macdoniens et les vainquit d'une manire dcisive.Aprs cela, les vques s'entendirent pour l'envoyer Mopsueste, petite

    ville o le culte des dmons avait une grande place elle rendait en effetun culte au dmon Mopsus (?) car il n'y avait cette poque aucunegrande ville, comme il en aurait fallu une pour YInterprte, qui n'et pasd'vque.Quand {Thodore) s'y fut rendu et qu'il s'apprtait faire revenir tousles habitants de leur erreur, les paens se concertrent en disant : Avantqu'il nous fasse adorer la croix, venez et, tons dans un mme sentiment,adorons notre idole. Ils se runirent, firent vn trou dans le mur derrirel'autel et y dposrent leur idole. Comme le bienheureux tait entr, suivantson habitude, pour prier devant l'autel, le mur se fendit, l'idole se ren-versa et vint tomber devant le bienheureux. Quand le fait fut connu danstoute la ville, ceux qui avaient pris part cette action vinrent s'accuser deleur faute, et tous les habitants de la ville reurent la grce du Baptme.De plus un homme, qui tait le chef de la synagogue des Juifs, rempli

    d'admiration pour sa doctrine, lui demanda de le baptiser. {Thodore) luidit: Attends (un peu) et prends patience; si je vois que tu es sincre, jete baptiserai. Ce Juif venait fidlement (aux instructions) et gotait sonenseignement. Comme il s'tait coul un grand nombre de jours sansqu'il part devant l'vque, ainsi qu'il en avait l'habitude, celui-ci s'in-forma son sujet o il tait ; aprs avoir appris qu'il tait mort, il de-manda depuis combien de temps (il avait quht ce monde) et aussitt ilsoupira et pleura en disant : Je suis responsable devant le Christ dusang de ce bienheureux; que de fois il m'a demand de le recevoir dansl'gI ;se et je ne l'ai pas accept ! Immdiatement il dit l'archidiacrede son glise : Vite, prends la main une urne d'eau naturelle, l'huiledu Saint-Chrme et l'Eucharistie, et suis-moi au tombeau. Aprs trearriv (sur les lieux), il demanda (l'endroit o reposait) ce Juif et il letrouva ; il pria le Christ pour ce mort, aussitt le tombeau s'ouvrit, etaprs qu'il se fut approch, le dfunt sortit plein de vie. {Thodore) traasur lui le signe de la croix, lui fit les onctions, le baptisa et le fit partici-per aux mystres; et aprs cela il lui dit : Veux-tu rester ici ou reveniravec nous dans ce monde misrable? Je reste ici, rpondit-il, c'estl ce que je veux. Il le salua, l'enterra et il revint tout joyeux. Cesdiffrents traits ont t rapports au sujet de YInterprte pour confirmersa doctrine apostolique.Le bienheureux Mar Nestorius fut son disciple. Il tait diacre de l'-

    glise d'Antioche. Quand mourut l'vque qui succda en second lieu Jean sur le sige de Constantinople, sous Thodose le Jeune, l'empereurentendit dire du bienheureux qu'il tait un homme instruit et habile etil le fit venir sur un cheval de courrier. Tandis que {Nestorius) taitconduit par celui qui avait t envoy, il lui fit cette demande : Laisse-

    (1) Mopsueste peut en effet s'crire : M^ou axia, ce qui signifie demeure deMopsus .

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    27/461

    LA LGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. 19moi entrer, et recevoir la bndiction du matre, l'excellence duquel jedois d'avoir obtenu tout cet honneur. Il entra chez [Thodore), le salua etdemeura deux jours chez lui. Lorsqu'il s'en alla pour continuer sa route,le bienheureux Thodore sortit avec lui selon son habitude jusqu'au Marty-rium de sainte Thcle, afin de prendre cong de lui et de lui faire ses re-commandations. Tandis qu'ils taient en ce lieu, il lui dit : Je te connais, mon fils ; il n'y a pas de femme qui ait enfant un homme aussi zl quetoi ; c'est pourquoi je te recommande de modrer ton zle pour combat-tre les opinions des autres ; car de mme que l'homme qui possde unefille vierge et fort belle, d'une part se rjouit de sa beaut et d'autre partcraint qu'elle ne tombe entre les mains d'hommes vains et qu'elle ne soitdshonore cause mme de sa beaut, de mme je me rjouis de tonzle, et cependant je crains que tu ne prisses par le fait d'hommes m-chants. Il lui rpondit : Matre, qu'est-ce que tu me dis? Si tu avais vcudu temps de Notre-Seigneur, il t'aurait t dit : Est-ce que vous aussi vousvoulez vous en aller? La venue de Notre-Seigneur a donn de la viande manger; l'estomac qui la prend se nourrit et celui qui ne la prend pas,s'puise. Aprs avoir reu beaucoup de recommandations, il se remit enroute, arriva Constantinople et fut tabli vque par ordre de l'empereur. Aussitt (Nestorius) fit revenir les os du bienheureux Jeun, qui avait texil par suite de la haine impriale et tait mort en exil. Quand il montaen chaire pour faire l'homlie, il parla en ces termes : O empereur,donne-moi ton empire purg des hrtiques et moi je te donnerai le ciel;donne-moi autorit sur les hrtiques et moi je te soumettrai les Persesqui sont en lutte avec toi. En entendant ces paroles, les habitants de laville furent mcontents (1). Cinq jours aprs avoir t (sacr) vque, ildonna l'ordre de brler les glises des Armnt {Ariens); le feu, une foismis ces glises, s'tendit et dvora les maisons de beaucoup d'habitantsde la ville et pour cette raison (Nestorius) fut encore l'objet de leur co-lre. Il (leur) donnait (cependant) une boisson spirituelle, comme (si elleft venue) d'une source. 11 supprima aussi les jeux, les thtres, les chants,les concerts, les danses et (tous) les amusements dont s'occupaient les Ro-mains ; et, cause de cela, la ville conut contre lui une haine profonde,de telle sorte qu'ils en vinrent mme jusqu' prendre leurs meubles et les jeter dans la mer, en disant : C'est cause de Nestorius que nousagissons ainsi. Bien que la ville l'et ainsi en haine, l'empereur (cepen-dant) l'honorait et l'aimait d'une faon particulire.

    L'impie Cyrille, voyant les honneurs avec lesquels on avait ramen lesrestes de celui que Thophile avait exil, et aussi la situation o se trouvaitle bienheureux, fut dvor par une jalousie amre. Il se mit fausserles crits et les homlies que le bienheureux avait faits; partout o iltrouvait dans son enseignement Dieu et * homme , il enlevait le mot Dieu et il mettait le mot homme , afin de pouvoir par l l'accuserd'avoir les mmes ides que Paul de Samosate; il crivit une lettre Clestin, vque de Home, et il lui envoya les homlies qu'il avait fausses

    (1) M. m. > cela dplut leurs yeux .

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    28/461

    "20 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.en disant : Nestorius affirme que Notre-Seigneur le Christ est un hommeordinaire, comme Paul de Samosate. Clestin prcipita son jugementcomme si son esprit et t gagn d'avance par de l'argent et il adressa( une lettre) au bienheureux Nestorius : J'ai appris sur toi des paroles dece genre, ( savoir) que tu affirmes que Notre-Seigneur le Christ est unhomme ordinaire, comme Paul de Samosate. Voici je te donne un dlaide dix jours pour que tu te rtractes; et si tu restes dans les mmes sen-timents aprs ces dix jours, tu seras rejet de l'ordre de l'piscopat et(priv) de toute fonction ecclsiastique. Aprs avoir vu la lettre et avoirconsidr la sottise de ce fou, l la lui retourna en disant : Il y a eu uneautre personne pour te circonvenir dans cette question. Qui donc en effet ajamais condamn l'accus sans ses accusateurs et sans l'accus lui-mme?

    Aussitt il fit connatre le fait l'empereur : Cyrille a envoy contremoi telles et telles paroles l'vque de Borne. Mais convoque (1) et runisun concile afin d'examiner mes paroles et celles de Cyrille (2), et quecelui de nous deux qui s'est rendu coupable, soit rejet de son ordre. Thodose, qui se confiait en son indolence et en sa mollesse, lui fit cetteprire : Qu'on ne rclame pas un concile; mais je vais informer l'vquede Home, puisqu'il a os prendre une telle initiative, que je le dposecompltement de son autorit. Nestorius rpondit : Je n'en ferai rien,si cela n'a pas lieu dans un jugement. Aprs l'avoir beaucoup pri sansavoir pu obtenir son consentement, Thodose ordonna qu'un concile ftruni phse, car c'tait une ville riche en bonnes uvres, et de plusles restes de l'Aptre Jean seraient ainsi prsents au concile et par leurseule) intervention donneraient une solution au jugement car c'est lque l'Aptre se trouve enterr. A l'poque de la runion, l'empereur or-donna que Jean d'Antioche ft le juge du concile et le comte Candidien lecommissaire. Quand le commissaire fut arriv, Nestorius et Cyrille arriv-rent aussi ; ce dernier avait amen avec lui une foule de moines et de pay-sans qu'il avait suborns avec de l'or pour lui servir d'aides. Comme Jeanavait t retard cause de la rigueur de l'hiver et qu'il tait sur le pointd'arriver il n'tait plus en effet qu' trois tapes d'phse il envoyaet fit dire au concile : C'est cause de la rigueur de l'hiver que j'ai tretard; mais je suis tout prs et je vais rapidement me rendre auprs devous. Cyrille, sachant que le juge tait sur le point d'arriver et que l'as-semble allait se runir, donna libre cours la jalousie et la haine qu'ilportait au bienheureux; il alla et corrompit Memnon, vque d'phse,pour qu'il lui vint en aide; ils se rendirent l'glise sans le faire conna-tre aux ntres. Pulchrie, sur de l'empereur Thodose, aidait en effetCyrille faire cela. Parce qu'elle ne tint pas ce qu'elle avait promis, lebienheureux enleva de l'glise l'ornement qu'elle avait donn l'autel, et ilordonna de noircir son image qui tait peinte l'intrieur de l'glise.Lorsque le bienheureux vit que tout cela n'arrivait que parce qu'il taitvque, il avertit l'empereur par lettre et lui demanda retourner dans

    (1) M. ni. envoie >.(i) M. ni. des partisans de Cyrille .

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    29/461

    LA LGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. '21son monastre, afin d'viter toute contestation au sujet du sige (de Cons-tantinople) . Mais lorsque Candidien vint et fit connatre l'empereur letrouble caus par Cyrille, (Thodose) ordonna d'exiler celui-ci jusqu'aubout du monde. Tandis qu'il ratifiait cet dit en y apposant sa signaturecomme d'ordinaire, la lettre de Nestorius arriva et Jean, qui tait par-venu phse, alla trouver l'empereur et lui dit : Ne vous affligez passi cet homme se dmet de l'piscopat. En voyant la lettre, l'empereurentra en colre, dchira le papier et brisa mme la plume : Je l'aid'abord pri de ne pas rclamer un concile et il n'a pas voulu; maintenantje demande qu'on punisse celui qui l'a offens et il n'y consent pas ; qu'ilaille donc dsormais o il voudra. Il ordonna (alors) de lui donnerun cheval de courrier et une litire et de le reconduire avec honneur son monastre. Aprs cela les sept voques retournrent dans leurdiocse.

    (Le bienheureux) revint dans son monastre et il y resta ensuite quatreannes. Comme il avait t lev Antioche, toute la ville connaissait sascience; et de plus tant donn que son monastre tait voisin de la ville,les habitants s'y rendaient continuellement et gotaient beaucoup son ensei-gnement. En voyant cela, Jean fut dvor par la jalousie et il le fit savoir l'empereur en ces termes : * Il n'y a pas une femme pour deux hommes,ce qui veut dire, il n'y a pas une ville pour deux vques. Si Nestoriusreste ici, ordonne donc qu'on m'envoie autre part. Alors l'empereur com-manda, l'instigation de Pulchrie sa sur, d'envoyer (le bienheureux) enexil dans le pays d'A wasa, dans le pays des enfants de Cham, ainsi qu'ille fait connatre lui-mme : Nous demeurons en vrit au milieu d'unpeuple qui n'a pas reu l'organe (1) de l'odorat. (Nestorius) avait ttrois ans Conslantinople et quatre ans dans son monastre.

    Qu'a-t-il fait dans le pays d'ilwasa? Il y a beaucoup dire. QuandCyrille vit que (Nestorius) tait simplement envoy en exil, qu'il tait en-core en vie et qu'il ne subissait aucun dommage, il envoya un philosophepour le couvrir d'opprobres, afin que par l du moins il se trouvt dansla douleur. Celui-ci se rendit dans les lieux o demeurait le bienbeureuxet il lui dit : Es-tu Nestorius? Je le suis, lui rpondit-il. Il re-prit : chien, c'est toi qui as jet le trouble dans tout l'empire ro-main par ton erreur, et qui t'es lev contre l'vque Cyrille ! C'estavec raison que tu m'as donn le nom de chien, lui rpondit-il. Cet ani-mal en effet, quand il veut tre agrable son matre, aboie contre tout lemonde, et moi aussi, quand je veux plaire au Christ, j'aboie contre Cyrilleet contre tout l'empire romain cause de la vraie foi.

    Cyrille, voyant que mme de cette manire il avait t vaincu, donnal'ordre d'aller dans le dsert d'J/yple et de lui amener de l quatre centsmoines avec leur abb ; il les suborna et leur donna des provisions, pouraller tuer le bienheureux, en disant : Dieu prfre tous les jenes et toutes les bonnes uvres que vous faites les services que vous rendrez entuant Nestorius. Ils partirent, arrivrent au monastre et appelrent la

    (I) M. h m. !

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    30/461

    22 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.porte. (Le bienheureux) leur ouvrit. O est Nestor iust lui dirent-ils. Il va venir dans quelques instants, > leur rpondit-il. Aprs avoir apprisla raison de leur venue, il les fit entrer et leur exposa sa doctrine sur lanature de Dieu, savoir qu'il est impossible qu'elle admette les souffrances,ainsi que le prtend Cyrille; puis il leur dit : Levons-nous et prions,jusqu' ce que vienne Nestorius. Il se leva et prpara un sige; tandisqu'il priait, il faisait faire aux moines de profondes inclinations et, aprsavoir fini, il s'assit. O donc est-il puisqu'il ne vient pas? dirent-ils. Illeur rpondit : Il va bientt venir. De nouveau il s'entretint avec eux : Qu'il est mal d'tre l'avance dvor par une haine prsume contre lapersonne d'un innocent ! et de nouveau il se leva, s'acquitta de sa prireet s'inclina dans une ardente supplication. Quand il se fut assis, ils luidirent : Ne vient-il (donc) pas? Je suis Nestorius, leur dit-il; ce quevous voulez faire, faites-le. En entendant ces paroles, ils s'inclinrent pro-fondment et se relevrent; (puis) ils se jetrent ses pieds et lui deman-drent de leur pardonner en disant : C'est vraiment une doctrine sanstache, que nous avons entendue de ta bouche. Immdiatement ils luifirent cette prire : Pour t'assurer que ta propre foi est nos yeux la foivritable, nous avons du pain et du vin ; consacre-les et donne-nous notrepart. > Alors, aprs qu'il eut consacr l'Eucharistie, ils participrent aveclui la rception des mystres, ils reurent sa bndiction et se retirrent.

    (Nestorius) cependant retint leur abb en disant : J'ai quelque chose te dire. Celui-ci lui fit cette prire : Je ne peux pas abandonnermes compagnons parce qu'ils doivent traverser (le fleuve) sur une barqueet que je resterais seul sans pouvoir passer. Qu'ils s'en aillent; etquand tu t'en iras toi-mme, tu trouveras une barque toute prte pourpasser, sans avoir besoin du secours et de l'intervention de qui que cesoit. Quand les moines furent partis, il se mit parler avec leur abb :c Qu'il est mal que quelqu'un se laisse aller accuser une personne sanssavoir si elle a mal agi ou non. Et maintenant si tu avais agi, c'est parton intermdiaire qu'on demandait mon sang. Aprs avoir parl avec luipendant longtemps, il le bnit et l'abb s'en alla. Quand il arriva aufleuve, le chef des moines constata que ses compagnons avaient pass etque la barque tait attache de l'autre ct du fleuve; mais lorsqu'il sefut approch des bords, la barque se dtacha sans le secours d'aucunemain humaine, et, avec une grande rapidit, elle vint se mettre aux piedsde ce moine. Tout surpris par la prophtie du bienheureux, il descenditet s'assit dans la barque, et immdiatement (la barque) fut emporte etelle le dposa de l'autre ct du fleuve sans l'intervention humaine. Il futpar l rempli d'admiration et particulirement affermi en lui-mme dansla doctrine du bienheureux Nestorius, ce qui contribua le confirmer lui-mme (dans la foi).De plus lorsqu'il se trouvait dans ces lieux, il vint des barbares avecleur roi, qui firent prisonnire toute cette contre y compris le bienheu-reux. Comme ils emmenaient (leurs captifs) et qu'ils s'en retournaient, ilse prsenta une sorte de dsert qui les sparait de leur pays ; il n'y tombapoint d'eau et il n'y avait pas de fleuve; ils furent donc en proie la soif

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    31/461

    LA LGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. 23et ils taient sur le point de mourir. Alors quelques prisonniers qui con-naissaient le bienheureux abordrent le roi et lui dirent : Il y a ici parmites prisonniers un homme qui jouit d'un grand crdit auprs de Dieu, ets'il prie Dieu, sa prire sera immdiatement exauce, et tu ne perdraspas ton arme. Le roi le fit venir et lui dit : J'ai entendu dire detoi qu'il est possible que par ta prire nous chappions la mort; car tonDieu est plein de misricorde et il ne veut pas la mort de l'homme ; prie-le donc maintenant d'exercer sa misricorde envers nous en nous conser-vant la vie. Si tu veux obtenir misricorde, rpondit-il, sois toi-mme misricordieux envers les prisonniers que tu as faits. Tousles prisonniers, reprit (le roi), sont livrs entre tes mains. Alors le bien-heureux donna l'ordre de se mettre en prire, il pria lui-mme et demanda Dieu d'envoyer dans sa misricorde de l'eau pour apaiser la soif desbarbares (1), afin de faire connatre et de manifester sa puissance et afin derendre la libert aux prisonniers. A l'instant mme il jaillit tout coupun grand fleuve; c'est ainsi que le bienheureux Nestorius fournit uneboisson de nombreux prisonniers et qu'il opra leur rachat, et qu'il re-vint dans sa demeure. Quoiqu'il y et dans la loi romaine la prescription(suivante) : Si quelqu'un est envoy en exil et s'il est de l emmen encaptivit, et si par ce moyen il s'enfuit du milieu des captifs, il lui est per-mis de rentrer dans son poste, il ne rentra pas cependant de cettefaon dans son poste.

    Il advint qu'un patrice ce mot se traduit par Aba derisn (2) futenvoy pour une affaire de l'empire et qu'il dut faire route par mer. Quandil arriva en face du monastre du bienheureux, tandis qu'il tait encoredans le navire, il s'leva au-dessus de lui une tempte et il tait impos-sible de faire avancer une barque; il commanda alors d'attacher la barqueet d'attendre ainsi jusqu' ce que la tempte se ft apaise. Aprs cela il seleva afin de se distraire et, s'tant avanc, il se rendit au monastre dubienheureux et appela la porte. Nestorius sortit et lui ouvrit, et le(patrice) le salua, car il vit bien que cet homme tait un bienheureux.Le bienheureux Nestorius l'interrogea sur l'tat de l'empire et sur la paixdes vques. Le patrice lui rpondit : Maintenant que le perturbateurNestorius est en exil, l'empire et les vques sont en paix. Bni soitle Seigneur, reprit (le bienheureux), puisque par la perte de cet homme lapaix rgne dsormais entre les glises. Il le fit asseoir auprs de lui etil se mit lui faire une leon sur l'Incarnation de Notre -Seigneur depuis''Annonciation rvle par Gabriel jusqu'aux troubles qui agitrent lesglises ; il raconta tous ces faits les uns aprs les autres et il dit en pas-sant (3) combien il est insens, odieux et audacieux d'attribuer les souf-frances la nature divine. En l'entendant, (le patrice) fut stupfait etrempli d'admiration pour sa science; il alla trouver ses serviteurs et il

    (1) M. m. un breuvage d'eau aux barbares .(2) < Le pre des chefs . Le texte porte partout vooO^^S t patriarche (7raTr,p

    pxvxwv, d'aprs un scribe) pour o*^S } patrice.(3) M. m. Et il arriva (qu'il dit) .

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    32/461

    24 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.leur dit : Grces soient rendues au Christ, qui a t cause que je soisrest ici en ce jour cause du vent ; car ce n'est pas en vain que j'ai tretenu, mais j'ai eu l'avantage de voir l'homme de Dieu, qui m'a faitentendre ce que personne n'a pu entendre, l'exception des Aptres. Les gens du pays lui dirent : Cet homme a-t-il pass tes yeux pouravoir la mme valeur que l'Aptre Paul"! Ne t'a-t-on pas dit, ajoutrent-ils,la raison pour laquelle tu devais le mpriser? Celui qui mprisecet homme, leur rpondit- il, renie le Christ. Ils lui dirent: C'estNestorius. Alors le patrice se couvrit aussitt la tte de cendres, ilvint au monastre en pleurant et appela la porte ; quand le bienheureuxlui eut ouvert comme s'il et t un solitaire, il se jeta ses pieds en pleu-rant et il lui demanda de lui pardonner parce qu'il avait agi sans savoir. Que le Christ, lui dit-il, te pardonne, lui qui connat les curs. Ilreprit : S'il est bien vrai que tu me pardonnes, cris-moi une lettre pourl'vque Dorothe car c'est par moi qu'il a t exil afin qu'il mepardonne comme tu le fais toi-mme. (Nestorius) lui rpondit : Cela nete sera d'aucune utilit, car tu ne le trouveras pas en vie. Cependant,press par lui, il lui crivit une lettre et il lui dit : Va, et voici tu letrouveras tandis qu'on le conduira et qu'on le portera en terre ; quand tule rencontreras dans la ville, demande-lui de te pardonner : dis-lui aussi :Voici je t'ai prcd d'une heure. Le patrice laissa aussitt de ctl'affaire qui lui avait t confie, monta sur un cheval de courrier et partit.En arrivant dans la ville, il vit qu'on conduisait un mort en terre; il de-manda : Qui est-ce ? On lui rpondit : C'est Dorothe , vque deMarcianopolis. Il ordonna de poser le cercueil terre, il se jeta sur lapoitrine de Dorothe en pleurant, en gmissant et en lui demandant engrce d lui pardonner : Pardonne-moi, dit-il; car ton ami m'a gale-ment pardonn, et voici il te dit aussi : Je t'ai prcd. Il commanda en-suite de replacer le cercueil et d'enterrer le bienheureux avec hon-neur.

    Aprs le dpart du patrice et avant son retour, le bienheureux s'arrtaun jour au milieu de sa prire, il eut le visage tout troubl et il rpanditdes larmes. Ses disciples lui demandrent la cause du trouble qui le saisis-sait et il leur dit : J'ai appris par une rvlation qu' cette heure estpartie l'me du malheureux Cyrille, sans qu'il et rtract ses blasphmescontre la nature divine. Ils notrent l'heure par crit, puis ils interro-grent les courriers lors de leur passage et ils apprirent que l'me del'impie (Cyrille) tait partie au moment mme o le bienheureux avaitceu sa rvlation.L'empereur Thodose tant mort, Marcien lui succda et il donna aussi-

    tt l'ordre de faire revenir de l'exil le bienheureux, ainsi que les vingt-sixvques qui avaient t exils en mme temps que lui. Ses amis lui cri-virent de s'abandonner la confiance de l'empereur et de revenir. Il leurrpondit en ces termes : Le dsert dans sa dsolation me rjouit, etc. Avant l'arrive du patrice, une heure avant la mort de Dorothe, ainsi

    qu'il l'avait prdit, le bienheureux et courageux athlte partit vers celuiqui couronne ses amis, alors que les gouttes de sueur tombaient encore de

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    33/461

    LA LEGENDE SYRIAQUE DE NESTORIUS. ZOson front. C'est avec courage et sans relche qu'il avait combattu danscette lutte.Quand le patrice fut de retour, le bienheureux tait mort ainsi qu'il l'a-vait prdit; cette nouvelle, il tait parti tout joyeux parce qu'il se savaitson ami, afin de le retrouver et de l'amener. Ce fut lai qui fit connatreson dcs et qui raconta aussi ce qu'il avait fait, (en particulier) commentil avait prdit sa propre mort et celle de Dorothe.

    Alors l'empereur ordonna ceux des exils qui taient encore vivantsde revenir et de reprendre les recherches au sujet de la vraie foi ; les v-ques Romains se runirent donc, examinrent la foi et tablirent la foi ac-tuelle. Les Romains la changrent un peu par rapport la prcdente.

    Fin de l'histoireQue la prire (de Nestorius) soit sur celui qui a crit cette histoire malgr

    son indignit, sur celui qui la lira avec un cur pur, et sur celui qui aurale bonheur de l'entendre. Amen et Amen !

    NOTE SUR JEAN LE SILOITE.Le R. P. Ptrids nous signale dans les Acta SS., Mart., III, p. 35* -38',

    le texte dont nous avons utilis seulement le rsum contenu dans le sy-naxaire.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    34/461

    HISTOIRE D'ABRAHAM LE SYRIENPATRIARCHE COPTE D'ALEXANDRIE

    TRADUCTION(Fin) (1)

    Il aurait beau jener comme Jrmie, tre parfait comme Abraham,l'ami de Dieu, passer par toutes sortes d'preuves comme le juste Job;tre parfait comme lie ; quand mme il ferait des miracles comme lessaints, et ressusciterait les morts, s'il meurt subitement sans avoir tbaptis de la main du prtre, il va sans misricorde en un lieu o il n'y apoint de repos et il ne voit point le bienfait de Dieu qui est puissant etglorieux dans l'ternit. Il a dit en effet dans son saint vangile, lui dontla parole est vridique : Celui qui ne nat pas de l'eau et de l'Esprit, neverra pas le royaume de Dieu (2). Et cette parole ne sera jamais en d-faut quand mme le ciel et la terre cesseraient d'exister; car notre Sau-veur a dit : Le ciel et la terre passeront, mais ma parole ne passerapoint (3). C'est un point de doctrine certain que le principe de la doctrinechrtienne est le baptme et qu'il est la base de la religion chrtienne enmme temps qu'il en est le principe, la lumire, la force, la garantie, l'ap-pui et la vertu. Un enfant d'un jour ou d'une heure qui mourrait sansavoir t baptis, ne verrait pas le royaume de Dieu, et ses parents com-mettraient un grand pch en ngligeant de le baptiser, (fol. 254, a) Sei-gneur, est-ce que l'enfant d'un jour a commis le pch, et sait-il distinguerle bien du mal? Le khaliphe rpondit que non. Le patriarche lui dit alors : C'est que

    la parole de Dieu dans l'vangile d'aprs laquelle l'enfant (non baptis)ne verra point le royaume des Cieux est une autorit suffisante d'aprs laparole dj cite : Le ciel et la terre passeront, mais ma parole ne pas-sera point. Vous savez donc, Seigneur, que la foi sans le baptme n'a pasde valeur. Quant la question que m'a faite votre Seigneurie, commentle Verbe de Dieu, par qui les cieux et la terre ont t crs, a pris un

    (1) Voy. 1909, p. 380.(2) Jean, m, 5.(3) Matth., xxiv, 35; Marc, xm, 13.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    35/461

    HISTOIRE D'ABRAHAM LE SYRIEN. 27corps dans les entrailles de la Vierge, L'Evangile glorieux dit que leVerbe s'est fait chair, et en mme temps, Seigneur, votre Coran rend cetmoignage la Vierge Marie que Dieu lui inspira de son Esprit et c'estde cet Esprit que vint le Christ qui est la merveille du monde. Vousdites dans votre Coran qu'il a parl au berceau, et il est rapport de luiqu'il gurissait les sourds, les muets, les lpreux et les paralytiques, qu'ilressuscitait les morts et qu'il oprait toutes sortes de prodiges. Vousconcdez que toute parole est sre dans la bouche de deux ou trois t-moins. Nous avons la mme chose crite dans la Thora et dans l'Evan-gile. Or votre livre rend au Christ ce tmoignage qu'il est l'Esprit de Dieuet son Verbe. Les juifs se sont tromps de mille trois cents ans dans leur valuationet ils l'attendent encore. Quant nous, Chrtiens, tous nos livres, lesanciens comme les nouveaux attestent que c'est lui qui est dsign parles prophties et que c'est par lui que les cieux et la terre ont t crs.Dieu dit en effet, par la bouche de Mose, que c'est par le Verbe de Dieuque les cieux et la terre ont t crs et qu'ils ont t fonds par l'espritde sa bouche. Et Paul l'aptre dit du Seigneur Christ que Dieu a cr parlui l'univers, et qu'il est la splendeur de sa uloire et son image ter-nelle. Le khaliphe lui dit alors : patriarcbe, je crois ta parole depuis que

    j'ai vu la montagne s'branler sur ton ordre et trembler ton commande-ment. Je ne doute pas de ta parole; cependant tu affirmes que le mondea t cr par lui et qu'il est la splendeur de la gloire de Dieu et sonimage ternelle. Tu tablis ainsi une dualit et tu fais entendre qu'il y adeux Dieux. Le patriarche reprit : A Dieu ne plaise qu'il en soit ainsi.(fol. 254, b) Nous disons qu'il n'y a qu'un seul Dieu et un seul Seigneur,Pre, Fils et Saint-Esprit, Dieu unique. Le Pre est le principe substan-tiel, le Fils est la Parole ternelle et l'Esprit-Saint procde du Pre etdu Fils (1). Ce ne sont pas deux substances ni deux tres spars l'unde l'autre, ni diviss, mais une seule substance, un seul Dieu et un seulSeigneur. Seule la personne du Verbe s'est revtue d'un corps glorieux,a convers de vive voix avec les hommes, a sjourn p?rmi eux, a mang,a bu, a eu faim et soif, a dormi et s'est veille, s'est fatigue et s'est re-pose, a souffert et a possd intgralement l'humanit l'exception dupch originel. Car il ne provient pas du pch et il ne l'a pas commis,parce qu'il n'est pas venu par la volont de l'homme ni de la chair, maisil a t engendr par Dieu d'une gnration qui surpasse l'intelligencehumaine. Tous les philosophes et tous les sages de la Grce ont t im-puissants pntrer ce mystre et il surpasse la porte de tous les sa-vants du monde. Le khaliphe lui demanda alors : patriarche, pourquoi tout cela,

    puisqu'il possde la puissance de faire ce qu'il veut et qu'il rgne dansle lieu de sa magnificence? Le patriarche lui rpondit : Seigneur,

    (1) L'auteur reconnat donc expressment que le Saint-Esprit procde duPre et du Fils.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    36/461

    28 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.Paul l'Aptre a dit : Qui a t le conseiller de Dieu et qui a connu lapense du Seigneur (1)? De mme qu'il est impossible de savoir ce quepense l'homme, il n'y a pas d'ange ni d'homme qui puisse pntrer lapense intime de Dieu si ce n'est l'Esprit de Dieu. Qui donc pntrera leplan divin dans l'Incarnation, la merveille des merveilles, dans la nais-sance de Notre-Seigneur Jsus-Christ de la Vierge demeure vierge aprsl'enfantement sans que sa virginit et souffrir. On dit chez vous duSeigneur Christ qu'il est la merveille du monde. Je citerai mon Sei-gneur une comparaison qui pntrera dans son intelligence : Les khali-phes, les rois, les chosros, les souverains, les csars, les pharaons, lors-qu'ils ne voulaient pas tre connus comme rois mais passer pour desimples particuliers, se travestissaient sous des habits de marchands oud'autres professions, et ils allaient sans tre connus au milieu de leursulmas; ils parcouraient les marchs, et se promenaient parmi les ven-deurs et les acheteurs, faisant avec eux des changes. Ils entendaientparfois des injures et des paroles outrageantes leur gard, mais ilsn'y prenaient pas garde et faisaient comme s'ils n'entendaient pas. (fol.255, a) Ils retournaient ensuite leur situation premire, leurs affaireset leurs plaisirs, et ils ne se rappelaient plus ce qui s'tait pass. Demme Notre-Seigneur (gloire Lui !) s'est ml aux hommes, a opr lesmmes actions l'exception du pch; et partir du moment o il revtitun corps humain, il eut entendre et endurer de la part de l'infidlepeuple juif des choses que ne mritait pas sa bont. Parfois ils en fontseulement le fils de Joseph le charpentier (2). ou bien ils prtendent qu'ilchasse les dmons par Balzaboul (Belzbub). chef des dmons (3), ouencore ils lui disent en face qu'il est un possd (4). Quand il les ins-truisait et leur reprochait leurs mauvaises actions, ils prirent des pierrespour le lapider, mais il se cacha leurs yeux et ne revint pas. Ils avaientpourtant en ce jour t tmoins de miracles, de preuves et de prodigesde nature frapper l'intelligence : il avait ouvert les yeux de l'aveugle-n qui tait en mme temps paralytique. Notre-Seigneur avait crach terre, et prenant de cette boue, il en avait oint les yeux de l'aveugle (5)et avait ainsi perfectionn son corps pour montrer que l'homme avait tcr de boue, et pour prouver que celui qui perfectionnait le corps del'aveugle sans peine et sans fatigue, tait le mme qui avait cr Adamde terre sans aucune fatigue : il ordonna et il fut. Nous disons de luiqu'il tait hier, qu'il est aujourd'hui et qu'il sera dans l'ternit. Sache, seigneur, que toute chose revient son principe et retourne sonlment. Ainsi Notre-Seigneur (gloire Lui !) est venu de Dieu et re-tourne lui ; il est lumire de lumire, vrai Dieu de vrai Dieu. Il tait deDieu et il est retourn Dieu aprs avoir rpar l'tat du genre humain

    (1) Rom., xi, 34; I Cor., n, 16. Cf. Sap., ix, 13; Is., xl, 13.(2; Matth., xin, 55; Marc, vi, 3; Jean, vi, 42.(3) Matth., xii, 24; Marc, m, 22; Luc, xi, 15.(4) Jean, vu, 20.(5) Jean, ix, 6, 11, 14.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    37/461

    HISTOIRE D'ABRAHAM LE SYRIEN. 29qui tait plong dans l'infidlit et la corruption. Lorsqu'il fut remontau ciel, il envoya les Aptres qu'il avait choisis et leur ordonna d'allerdans tout l'univers. Il leur donna le pouvoir et la puissance de gurir lesmalades, de chasser les dmons, d'ouvrir les yeux des aveugles et deressusciter les morts. Il souffla sur eux et leur dit : Recevez le Saint-Esprit (1); et, partir de ce jour, ils parlrent les langues trangreset annoncrent les vnements avant qu'ils fussent arrivs. Ils dvoil-rent aux hommes les vnements futurs ; ils parlrent toutes les languesrpandues dans le monde. Ils travaillrent avec le plus grand zle; ilsnettoyrent le monde de l'ivraie et ramenrent tout l'univers la con-naissance de la vrit.

    (fol. 255, b) L'univers entier, Sire, est compos de vingt-quatre partiesdont vingt-trois sont chrtiennes, tandis que l'Islam ne possde qu'unepartie. Votre Majest sait que cette vingt-quatrime partie n'est venue l'Islam que par l'pe et Dieu est tmoin que la plupart des musulmanspensent autrement qu'ils ne paraissent, parce qu'ils craignent 1 epe, etbon nombre d'entre eux vont en secret l'glise et en public la mos-que o ils prient contre-cur. Quand ils sont malades, ils reviennentau Seigneur Christ dont l'image est prsente leur esprit cause del'intensit de leur foi. Aucun ne va chez vous de son propre mouvement,mais ils y sont entrans contre leur gr. Vous tentez les hommes par lesrichesses et les prsents, par les habits prcieux et les dons magnifiques,par les vanits flatteuses de ce monde qui exercent sur tous les hommesune attraction. Par ces faveurs vous en attirez un certain nombre; d'au-tres viennent vous par crainte du chtiment qui les menace.

    Il n'est pas ncessaire que je multiplie les paroles, que je donne delongues explications, ni que je m'tende faire l'loge de notre religion,et dmontrer son excellence et sa supriorit sur toutes les autresdoctrines. Votre Majest a vu hier le prodige accompli par la puissancede notre religion en tmoignage de sa dignit et de sa gloire. Soyez per-suad que les ides de la plupart des assistants ont t modifies et qu'ilsont t branls; leur croyance n'est plus aussi forte depuis qu'ils ont vutous leurs cheikhs et leurs ulmas impuissants remuer la montagne. Ilsn'taient donc pas appels [par Dieu, puisqu'il n'a pas exauc leur de-mande. Et nous, pauvres que nous sommes, nous avons implor Notre-Seigneur Jsus-Christ et nous lui avons demand de ne pas nous rendrel'opprobre et la rise du monde et de ne pas repousser notre prire.Aussi lorsque nous avons adjur la montagne, elle s'est branle avectoutes les montagnes adjacentes, et si nous n'avions pas demand Dieude l'arrter et de la fixer, toute la terre aurait t ruine. Ce que VotreMajest a vu provient de l'excellence de notre religion et prouve sa v-rit. Et si Votre Majest veut tre sauve et venir nous, elle le fera deson plein gr, et il n'y aura point en elle un cur double. Si elle agitainsi, elle sera tmoin dans notre religion de choses plus grandes que

    (1) Jean, xx, 22.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    38/461

    30 REVUE DE i/ORIENT CHRTIEN.celles que je lui ai montres de sorte que tu croiras n'avoir rien vu nirien entendu jusqu'alors. Je vous les ferai connatre bientt.

    Al-Malek Al-Moez demanda alors au patriarche : c notre Pre le Pa-triarche, je te demande de m'accorder un dlai jusqu' demain, et, sitelle est la volont du Dieu Trs-Haut, je ferai sans tarder ce qui est enmoi, car le retard est sujet trop d'accidents, (fol. 256, a) Tout ce quevous voudrez, notre Pre le Patriarche, je le ferai, et ce sera pour moiune rgle ternelle. Le Patriarche lui dit alors : Tu as, Sire, augment considrablement,

    pour les chrtiens, l'impt de la capitation: tu as pris contre eux desmesures prjudiciables, plus dures que les conditions ordinaires, et tu ascaus leur perte. Maintenant que Dieu a enlev de dessus ton cur levoile de l'ignorance et qu'il a illumin ton me et ta pense, et que tu aspass des dispositions nouvelles, fais cesser l'oppression que tu leur asimpose, car Notre-Seigneur a dit dans son saint vangile : A'oici queje suis avec vous jusqu' la consommation des sicles (1). Sache doncque Dieu n'abandonne pas cette humble communaut. Il lui suscite entout temps des pasteurs, il en prend soin et il est pour elle plein debont et de misricorde. Le khaliphe lui dit : Demande-moi encore autre chose et je le ferai.Ce que tu viens d'indiquer est chose facile et de peu d'importance. Lepatriarche rpondit : Je te demande en outre de t'occuper sans retarddu salut de ton me. Le khaliphe lui dit alors : Baptise-moi cette nuitmrne de ta main bnie. Il n'est pas possible, lui rpondit le patriarche,de te baptiser ici, mais cela doit avoir lieu dans la sainte glise. Sachebien, Sire, que tant que tu resteras parmi les musulmans tu agiras commeeux. Tu n'empcheras pas l'accs auprs de ta personne aux cheikhs,aux cadis et toutes sortes d'ulmas musulmans qui fortifieront tacroyance dans la religion musulmane, et t'inculqueront cette ide que leschrtiens sont des impies et des magiciens et te persuaderont que la ma-gie a un grand pouvoir, et que, par ce pouvoir, ils remuent les montagneset nous font voir quelqu'un qui branle la terre en frappant sur un mor-ceau d'toffe et en invoquant l'architecte de la terre; qu'ils font semblantaussi d'voquer les esprits, de les attirer et de les faire descendre del'air, et qu'ils font de nous des magiciens, des enchanteurs et des as-trologues, et ils ne ngligeront rien de ce que l'ennemi peut dire quand ils'agit de son ennemi. Je prends les devants et je te prviens que, tantque tu ne seras pas baptis, tu inclineras facilement vers leurs discourset une forte attraction t'entranera de leur ct. Hte donc la question deton baptme. Je t'avertis que l'ennemi du bien, c'est--dire Satan quicherche semer l'ivraie parmi tous les hommes, (fol. 256, b) reprsente tes yeux la grandeur de ton empire, et exagre l'abandon du trne que tuoccupes. Il te tente et te dit : Comment abandonneras-tu ta situation et lerang suprme, ta grandeur et ton empire? Il te dpeint sous des couleursattrayantes les enfants, les femmes, les concubines, les villas, les palais et

    (1) Matth., xxvm. 20.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    39/461

    HISTOIRE D'ABRAHAM LE SYRIEN. 31les richesses, et il te reprsente les difficults qu'il y aurait abandon-ner ta situation actuelle. Voil ce dont je t'avertis. Je te fais savoir enoutre, Sire, que si tu abandonnes ces biens prissables, tu recevras. centpour un. Ne dis pas : Comment abandonnerai-je ce que voit mon il pourrechercher ce qu'il ne voit pas? Sachez que celui qui est le plus prochede toi est celui qui a adapt paupire paupire et tous ces biens passa-gers que tu laisses, le Seigneur te les conservera en lieu sr et il te rendraplus que tu ne dsires. Tu contempleras un bonheur, un royaume et desbiens que l'oreille n'a point entendus, que le Cur de l'homme n'a pointsouponns et que son il n'a point vus (1). Le khaliphe s'apercevant que l'aube commenait poindre, dit au pa-triarche : Mon Pre, que cette nuit m'a sembl courte en ta socit !

    Puis il lui rpta ce qu'il lui avait dj promis : Mon Pre le Patriarche,dis-moi ce que tu veux que je fasse pour toi avant que je renonce l'em-pire. Le Patriarche lui dit : Puisqu'il en est ainsi, je dois te demander,Sire, de faire reconstruire l'glise du grand Martyr Mar Qourius (Mercu-rius). Cette glise avait t construite primitivement, puis elle fut d-truite.

    Il y avait prs de cette glise un fort dans l'enceinte du Khan du Ro-seau. Le khaliphe fit construire une grande glise sur l'emplacement del'ancienne glise et du fort. Il fit reconstruire galement l'glise d'Al-Mual-laka Misr, dans le quartier de Qasr al-Djamaa, dont les murs taient engrande partie dtruits. Le patriarche demanda de la rparer, et l'instantle khaliphe fit dresser pour lui un acte l'y autorisant et il lui donna, sur letrsor public, une somme considrable pour tre employe cette restau-ration. Le patriarche prit l'acte et lui exprima le vu que Dieu le confir-mt dans la foi. Puis il prit cong et se retira plein de joie. Il se rendit l'glise du grand martyr Mercurius et lut publiquement l'acte d'autorisa-tion. Les marchands du quartier et la populace s'assemblrent alors et luidirent : c Si nous passions tous les chrtiens au fil de l'pe, nous emp-cherions qu'il n'y en et un seul capable de mettre une pierre sur unepierre dans cette glise.

    Le patriarche retourna chez le khaliphe et le mit au courant de ce quise passait, (fol. 257, a) Il entra dans une violente colre et partit aussitt acheval avec ses soldats. Il se rendit sur les lieux et donna l'ordre de creu-ser les fondations, ce qui fut fait rapidement. Il runit un grand nombrede maons et fit apporter des pierres de tous cts et l'on se mit aussitt la construction de l'glise. Personne n'osa dire un mot l'exception d'uncheikh qui priait avec les marchands la mosque voisine. C'tait celuiqui avait ameut les foules et leur avait recommand d'empcher le pa-triarche de construire l'glise. Il vint et se jeta dans les fondations en di-sant : Je veux mourir aujourd'hui plutt que de permettre qui que cesoit de btir cette glise. Le khaliphe, apprenant cela, ordonna de jeterdes pierres sur lui et de btir sur son corps. Voyant qu'on jetait sur lui dupltre et des pierres, il voulut se relever, mais les ouvriers ne le lui ner-

    (1) I Cor., ii, 9.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    40/461

    32 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.mirent pas, car Al-Malek Al-Moz avait ordonn de l'ensevelir dans les fon-dations puisqu'il s'y tait jet. Le patriarche s'en aperut, descendit deson sige (?) et se jeta aux pieds du khaliphe en lui demandant la grce ducheikh. Il le fit retirer des fondations au moment o il dsesprait d'ensortir sain et sauf, ayant vu la mort de si prs. Le khaliphe retourna sonpalais et personne n'osa plus dire un mot jusqu' ce que l'glise ft res-taure. Il fit de mme rparer les parties endommages de l'glise de Notre-Dame d'Al-Muallaka, et il fit restaurer toutes les glises qui en avaient be-soin sans que personne y fit la moindre opposition. Il reconstruisit galement toutes les glises d'Alexandrie et il dpensa dans ce but des sommesconsidrables.Quant au visir Yakoub Ibn Khalis dont il a t question prcdemment,

    il usa de son influence auprs du souverain pour perdre un homme nommQazmn Ibn Mina (Cme fils de Mennas) et le khaliphe irrit voulait lemettre mort. Mais le Seigneur le sauva en faisant connatre au khalipheson innocence et l'imposture du visir. Le khaliphe mit mort le visir ettablit Qazmn sa place aprs l'avoir combl de faveurs, d'honneurs et dedignits. Ce Qazmn, le fils bni de Mennas, prit sur ses biens quatre-vingt-dix mille dinars et les confia saint Anb Abrm, puis il partit pour un lieuloign, aprs avoir fait au patriarche la recommandation suivante : Si jemeurs, emploie cette somme pour les glises, les monastres, les pauvreset les indigents. (fol. 257, b) Son absence s'tant prolonge longtempssans qu'il revnt, le saint patriarche employa la somme comme il le luiavait recommand. Quelque temps aprs, le bni Qazmn, fils de Men-nas, revint et rclama l'argent au seigneur Patriarche. Celui-ci lui appritl'usage qu'il en avait fait. Qazmn s'en rjouit grandement et remerciaAnb Abrm de l'emploi excellent qu'il en avait fait.Le khaliphe, de son ct, voyant saint Anb Abrm occup la restau-ration des glises, sortit en cachette par une porte secrte de la citadelleet se rendit dans un couvent o il reut le baptme. Ensuite il se fit moineet s'adonna des austrits qui dpassent l'imagination. Sa retraite passaen proverbe chez les habitants de Misr et des provinces et quand quelqu'unfaisait des vux pour son enfant, il lui disait : S'il plat Dieu, tu sor-tiras de chez moi comme s'est retir le khaliphe. La montagne fut appele, par les gyptiens, la Montagne coupe ou en-

    core la Montagne taille parce que son sommet, qui auparavant tait uni,se trouva dsormais partag en trois pointes qui se suivaient une distancede vingt coudes l'une de l'autre. Ce fut un prodige, digne de la plusgrande admiration, qui eut lieu sous le pontificat du grand saint AnbAbrm le Syrien. Il sigea sur le trne patriarcal pendant trois ans et sixmois. Enfin le Seigneur voulut qu'il se repost. Il y avait un hommenomm Babis-Sourour al-Kabir. C'tait un personnage puissant qui avaitun grand nombre de concubines. Le patriarche lui ordonna de les ren-voyer, mais il n'en fit rien ; le saint pronona alors l'anathme contre luiet l'excommunia. Mais cet homme, qui ne craignait pas Dieu et n'avaitpas d'gards pour les hommes, usa de perfidie et lui fit boire un poisonviolent qui le fit mourir. Ce Pre saint alla ainsi au bonheur ternel, tandis

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    41/461

    HISTOIRE D'ABRAHAM LE SYRIEN. 33que l'impie alla l'enfer ternel et au ver qui ne meurt point, l o il y ades grincements de dents.Ce grand saint ressemblait notre Pre Abraham l'Ancien par ses

    uvres agrables Dieu. Il fut mis au nombre des Justes dans le royaumedes cieux que Dieu a prpar pour ses saints et ses lus. Nous le prionsde nous pardonner nos pchs, d'tre indulgent pour nos fautes et noschutes, d'effacer nos iniquits et de nous accorder la grce d'accomplir debonnes uvres avant le terme de cette vie ; d'loigner de nous les tenta-tions du dmon, les maladies du corps et les preuves temporelles. Qu'ilnous fasse entendre cette parole d'allgresse : Venez, les bnis de monPre, prenez possession du royaume qui vous a t prpar avant la cra-tion du monde (1), que l'il ne voit point, que l'oreille n'entend point,que le cur humain ne conoit point (2), par l'intercession de Notre-Damela Vierge pure, des Anges, des Pres et des Prophtes, des Aptres, dessaints Martyrs et de tous ceux qui ont plu Dieu par de bonnes actions etlui seront agrables l'avenir. Amen. Amen.

    Fin de l'histoire du transfert de la montagne par Anba Ibrahim le Sy-rien. Le jour bni o elle fut termine fut le troisime de Qnoun al-Aoualde l'anne grecque.Elle a pour auteur le plus chtif des serviteurs de Dieu, le nommQouriaqons (Cyriacus), moine et prtre du pays de Diarbkir dans la pro-vince de Mardin la bien garde, de Oustira, la bnie, la victorieuse. QueDieu, le Trs-Haut, fasse misricorde quiconque sera misricordieux pourl'crivain, pour le lecteur et pour leurs parents. Amen. Amen. Amen.

    (1) Matth., xxv, 34. {i) I Cor., u, 9.

    TEXTE ARABEi^L>j }\_I_j[j (^LA-^dl jv-Ai^' c>-^ ^-^^^j L*^l (Jii* /Ls *)j

    ^ (j-A-lUJl Jj-u?! yt>j ^-JI aX^c'I J Jli a;V *jJ J> jjS^jLJl ^a>S^ J*A jl ^jjL aJc l-y Jjj. V ^yoj jVjj^

    OIUINT CHRETIEN.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    42/461

    34 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEJN.^'^^J *Vj 0_y'j ^^slj lSJpy>JU>}\ ( J^

    ptfjQ aJIj vJai-j i-_^Jjl *y \>\ y*> ^jl iSia] ijjc* L'Vm l iS^Ux. (j \ytf J

    vii^c -vis Jjj^ V ^>oj jVjj^ ^'Vlj *L-JI jl j J^aJI ^-utjl l'Vv* (g^^- v* UI3 ^>i Jfc w-J Aj^j^jc ^JL JUjVi jl liVv,3 ->. -s- C'jLs Aj {jj)l\j Cj\y>~^\ Jp^ ^ t"^ ^ ^-*^l> jl ^> Ia*~. jL? M U*i? 5-*_J ****JoJl (i^*- ^J AU! jl tc .,,,'l AXJi *.Jl>JI j^ilc Au jA^ dlo>1.5 ,3 l;l ctl^L l ppUJI JL&9

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    43/461

    HISTOIRE D'ABRAHAM LE SYRIEN. 35a-jLJI cjJ\j CJjVl U1 Vj j^5E^ (V^J Jj?^ f*-? vr'V' (3^ (J^""*IA>-lj Ljj l-*c>-lj Ulj lAss-lj Lait^ Vl /t^.'.'jL Vj Ua U Oa^.t-Jl _* f*-^"j ^/^* ^-^-^" (V-J c-*^ J-* A^lxJI *jJ UjIv^jcJj 4^|j *ljj iaCj pU-J ^.j-^J lP'J (V-i v-^J ^Li-*

    ^ ^sL J ^"Ud a;V J Uj>J a \^ Vj J^j *--

    j> \*j ^r.,.*^ l>Vv t vdij^L,.,))

    VI aAJ\ Ai U ^.sJI j^j -&LU1 ^ j&\ J. J dU-^j jLo'Vik_^>tJJl (^>c'l_5 -V*~p&Ji ^ u ijlij As>-D^c U>^ V b (J5 i^i^Jl J> a^-Ji

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    44/461

    ?>6 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN- .l)y->j\ *_& (^-Jl (Jj~>j (JX^L "yjs\...'i)\ JTj3D Cl k^/U^i) fcjtj^_j_^.L_j jlS Uj jj-*5- ^ ^' ili- aJ iJjib fcjl'j \J[Jl}\jj ^S, j\yS ^f-^J SjUt>. Ij-i^l VO^jl j^JUjI ^ic jVfl^woJCjL.VI /* ^ [}^-o \y& Loj^o l-Lfc a^JI OJ.S (j fcj^Ljj ^jcjLSj fcAj_ \. j^^C-i (^- 7^ Jji*J! ijUdl ^oP Ul*J|3 ~jm_/JIj

    1.,^ ^ >U>j ,V^ (V -^="1? lA^ (j k-^- J^s JLUJI (j^s^'Jk_*.^ ^JJI jl_j >ol J^lW A-Js-JI (V Cl ^jJLJ aiU- (_ioj L^-YI^^jLj ^ly \^ /ol j^l>- (5-U1 jj^ L^ Vj >_ju" % Lx-VI uXi-juVI JIj y^\ j>j ^-1 _y> Ail Jjii jp^3 j^ ^1

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    45/461

    HISTOIRE D ABRAHAM LE SYRIEN.^Ul Oyf-J J\ l^Aj ^gjli- V a (^$JI _>UJI \a Ujj>- f^^!.sjjl^9 11 -Ce. _Ji_J- -\ JU^ p^J^ ^^"jj V-5^-? ^.Jr^^^U." A]I jjjj Aill ^Uts- dlJs ^ AJI ^eJ> AS jVlj j^i^a!(^At Aoj Ulc- *>-jls Jl- Jl JU- "y, CA^'lj dJ^Jpli^J Jl^ii^5sjmi l'i bjjb ^aIJi a,L>o'I ,j Jls jt_^^Jl L*-C jV JUll '?

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    46/461

    38 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.sJL* ^ ^w L aJUI jl Jtlj jyb-01 *Ual Jlj aLYI Ljuj !*!/ (V V (**^ ^J w (JJ^x. a) JUs cLii ^>U- ^ jiU clil Ia^Lw^.a,, 11 -Uwdl 1j /ww*^i-toJij /~o1jvJ!j tV^P jlL^Jl jjo ^jjl ^*M J-^" j^ v-^i/^J ^^j^jmJI 4/^ j^LicKL ^X y> ^Ul (f. 256, b) J^ j jljjll {yj J* o^J*cl) ^jy+ti 3 jk_^_*^aj Jlj^Vlj jj-a_Dlj JjLJlj ^^jl^J^j jlj**Jlj iVjVllil clil liVj^ l> cU^&lj cUi cbjjt -vif vi cJ*\ U ^'jLL cl~lcJj a " V -_i--^ j cLUj >ul ,Jg."j -Vjjj* U- Ju5 cLla j *^*>v- jU5 (3 CU^LL' Uj ^^ Uly Vj ^-0 ^i ^lt ^SaPc' Vj jil IjJ /cw.J' J

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    47/461

    HISTOIRE D'ABRAHAM LE SYRIEN. 391S\ ** fy* ^ss\ Colj U li^l l Jl J^l rca)l ^Jl AjLUJI

    ju Vj ji jl aJ jus -jj>- J^i viU l! c^i(_*>_) -C* Lj l z*-^' ^r1"24. ,J^2-*J.o jJ-Usij cLUi "^0 -\i SjUjJI j CcL ^ (f. 257, a) ^$jj 1-VjJJS \Jas.jjS ^l'I p-*>-j 4^r~J j*^ i/^-VI ^i^ jl ^1^ i_ji9fti jLx^JIUOj ^-J>-Jl dAX*Jl jA\) (\\ (JS "w* fcjU>t3>lJl (JUC>-J /vajUJI /*jLS -\_3lj J yl (U2*' ijl 1-^*"' j"**" (** c*J y^/*-*-?=- j^ (5-^1 j*? ^^ l~^ a?c^JI jj ^ \*-L_3 \ -V*jl JlJ (j-UVlJI 4~. ^^' jl ^oli jAJ, jlUJIJjuJI viiUl jV jl^C-Vl ij-Lx^j J^ >^.iL* jl ^IjU Sjl^sdlj ^ajldlJi dJ^j^kJI ^Ij Lis

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    48/461

    10 REVUE DE L'ORIENT CHRETIEN.ilftj C->jJI (J&- ^i^l jl ** UL ^ kJ^Aiil jJAo Li (j-L-ViJl fcA-lj Jx, ,jkL l-jb A*. -V-| ^-~^ Jj */** Jl dUUIjlS U ^.c- is\UJI a, Il \z~> i**i vJJ-o^ uJI SjLx. jl-1 I jl a*. ^Jl ti aJUj JjIj aJIc dUJI ^Jais dUJIA **u&y> jl^i b-lj ^JjJi iJXJl JCS ^>S fcl^j fc^i- Jf-_*_>- LL *J jU"J OjUI l* JO} ApejJ "^^plj ^J- (*>' jl

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    49/461

    HISTOIRE D'ABRAHAM LE SYRIEN'. 11

    *L V ^-Ul ^ja% a,JJ1 jv^csJU ^y.1 ^^ diUUj Jl-vJI ~*dlJ JjV^ (V-*[,rJ ^J J^ J^ ^Al 1-Ub Lolj jL-VI Jj^>3

    p-j^J J^J JL^Yl /JL> (f. 258,' a) Jp j LtI^aj LtlTl LajJl J^JJj JjJl ^[^Vlj dlkjJl ojb^ Liicj JU-VlJlwLoJI \yj\ ^\ lPj^ {> (Ji lJUr JlLJi t-^^i Ovai ll*X-wjj*Jj jSi A .-j* Jj *y. *ly J, L JUI *Li! (JL5 *) -w)l*LxJ}L*JI_} Sy&liJI ^j-*]l fc-uJI .juJI ^Ul ^L> ^J3 J&**^>^\ ^j\ ^* ji*j Cxr"^h *i-y^b jl-a \?y\$ ^yb

    q (JT ^AJl (*>-J ^J^l OjLJl ^,Ia*J A* U-J^p&dl .jOjl*r^ ^ JE*' (*t."^^-? (iJ^J ^AxM ^ p-/

    Angers.L. Leroy.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    50/461

    LA PRIRE DE LANG1N0S

    La Prire de Langinos (tire du ms. 31 de Paris (1), fonds'Abbadie) est un document monophysite curieux, qui, malgrsa brivet, montre avec quelle opinitret les moines, gagns la foi jacobite, ont rejet YEpistola dogmatica ad Flavia-num du pape Lon Ier (fn

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    51/461

    LA PRIRE DE LANGINOS. 43

    TEXTE(F. 17 r a) flA3A b

    hr/l :: Rr/i : fl^-f- : *A"|: ' AA^fA : **ft " **4n : Al-fl^ : ft

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    52/461

    44 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.A-tfo- : troWf : hti ' flWl+ * WlC * \\ao .- ?,'(l)h4' ' &at - AP--> :: fl>Afl : hlMl * WfrP-A ' - : *^ft * AA> : A*ltfo- : htXOO : MH.M : Mit : M^l * -APV : A^X"rh^ 'ft-flf : Ol^HHV : noWl'fc;!* : Atf-A* ' b\\oo : ^Rfl)h : *nn AP'-J : h,A.A : #*A HCr ::

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    53/461

    LA PRIRE DE LANGINOS. 45f : aoOi- : Hh'i't H+^T^P : h^I ' $W - >iA ? OhA -n :: A^ : htlC

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    54/461

    46 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.part ! Rh.* Af>A KSX hr^C^ - rh : HACjj^ s hA^ * f*j0>-h : K&CV : /\r^d n&acc s (F. 17 v c) n*1}a^ roin : hwz ! *^.ft s ^-n-n ! m* . oi+cn 2^aM : i^.e* : rtiti kw A-n * jo h *-p

    /i^'H Ail : CX?- C/iA ao^\\C^ (DW^^X : flH-fc : ft"* 4, : A-n : *>Hj& ' + s (dum . Mm *-*/h> : -JA/iAhfl- h* : -KM- s >AA,V -Tin : -TU I ^Ui-at-ti-t* ' aY\l nuAah : ahti'b^ fcfl'E h 'JAJtA"* 4-//d : ^h/^ntfo- r fttfD : pwW : f\AnflJri 'hum d^a%\la^ : JtA'P'J ^A> : X\ao : ^^A- ^hHH

    VlV- : (F. 18 r a) h$a>- : ^ttl1C ' ttP-ttlC

    ni/A- s Anje-v-tif^ : -V^ iiP'M

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    55/461

    LA PRIRE DE LANGINOS. 47

    hA : UAOl. : 9tliUlh :: Af! * X- : ft/W .- CDjE.fcA' h

    h : PlF : fgoo : tf-A- : fc7H : M1A * ^fl^V *S-A? : hA ?ihflhf rn^^ Af-7 :: (F. 18 r b) (D(\h A*R M^A : fc^ i?txra~ ' AfcA 0Afl>- aWl+ ' oop-ilC #hi\X\ r-UUf^ : Mn : JM1A- Ain* il9 * H^-flA? rn"d CfcA KA" : ahM : 9A-? KCJ? AflA Afef- hCA*ft * fcA" . ^h^A fl^t* : tthF&'h ^A-flfc* : nhjtfmc * An dr(h : mi- ^a *^1 Chi ao^lC^ fl>tf-A- IA4-* iA s *AflHP :: h*h4- : fl>A*l3. rKh-h WkXh ibS> * M ' MVtl :: 0OD>li4^r : fcA 9AA.i> :(Dhh&Pa- : h- : ^fl ' 4X"C *W-A-- * h&hP AJ4.4P-A - "h-r> s (F. 18 r c) rf^h,TiTf hw ^n

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    56/461

    48 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.

    TRADUCTION(F. 17 r a) Au nom du Pre, du Fils et du Saint-Esprit, un seul Dieu.

    Nous crivons au sujet de la prire de Saint Langinos, afin qu'elle protgele serviteur du Seigneur, l'homme du Christ, pour les sicles des sicles.Amen.Dans ces jours-l, le roi Marxien, sous lequel (on tait), envoya aux gens

    ?Alexandrie une lettre de 'l'hrtique Lon et ordonna que (les gens de) laville d'Alexandrie et surtout les moines qui demeuraient au couvent deMahew, fissent sa volont. Le Seigneur avait rvl cette chose au PreSaint Abba Langinos, trois mois auparavant. (Celui-ci) ordonna tous lesmoines du couvent de Mahew de se runir au sujet de la vision qui luiavait t rvle, afin qu'il leur expost ce qui arriverait. Il leur ordonnade ne pas souscrire du tout la lettre impure et de n'approuver en rienles paroles contenues dans l'abominable lettre. Puis notre Pre Saint AbbaLanginos convoqua tous ceux qui demeuraient au couvent de Mahew, leurraconta ce que le Seigneur lui avait prdit dans sa vision et leur ordonnade garder les commandements du Seigneur nergiquement et de combat-tre pour la foi chrtienne jusqu' la mort. Lorsqu'ils eurent entendu cecide la part du (F. 17 r b) vieillard Abba Langinos, ils furent tonns nor-mment. Ils tinrent conseil entre eux, en disant : Aucun homme ne peutrfuter la lettre impure, sauf celui qui le Seigneur a rvl ce mystreet celui qu'il a instruit de la perscution qui surviendra. Puis ils deman-drent Saint Abba Langinos de devenir le pre, le guide et le chef detous les moines du couvent de Mahew.

    Trois mois aprs, arriva un subordonn qui tait (porteur) de la lettreimpie. Le roi crivit dans ces jours-l au juge 'Afqyos de contraindretous les moines qui taient au couvent, de souscrire la lettre de Lon.Lorsque le juge 'Afqyos eut lu la lettre du roi, il crivit (un message ausujet de) la lettre impure et l'envoya tous les moines qui demeuraient aucouvent de Mahew. Voici les mots crits par le juge 'Afqyos : Nous cri-vons aux Pres moines qui se trouvent au saint couvent de Mahew. Salut vous ! Voici que notre puissant Matre a daign nous (envoyer) une lettrehonore, dans laquelle il nous ordonne que vous souscriviez tous lalettre de Lon, vque de Rome. Il vous salue spcialement, vous les moi-nes qui demeurez (F. 17 r c) au couvent de Mahew. Maintenant donc, jeveux que vous receviez le docteur (porteur de la lettre) du roi, qu'il (vous)envoie avec gloire, que vous accomplissiez l'ordre de notre Matre, le roi,et que vous acceptiez les prsents et les honneurs de la part du grandbienfaiteur, notre souverain, qui se rjouira de votre obissance. Le grand Abba Langinos, ayant reu cette lettre ainsi conue, convoquatous les frres et leur lut tout ce qui tait crit dans la lettre. Ayant

    entendu, ils crirent d'une mme voix : Anathme soit Lon avec la foiqu'il envoie, ainsi que tout tre qui s'associe lui ! Puis ils crivirent aujuge une lettre ainsi conue : Toi, tu te prosternes devant la volont ab-jecte de ton Matre, mais nous, nous nous prosternons devant le Matre de

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    57/461

    LA PRIRE DE LANGINOS. 49tout et le Bienfaiteur universel par sa Loi, Noire-Seigneur Jsus-Christ.Que ceci soit divulgu dans ton royaume, savoir qu' aucun d'entrenous, depuis les petits jusqu'aux grands, nous ne souscrirons la lettreimpure et inique de l'hrtique Lon, et que tous nous sommes prts combattre jusqu' la mort pour notre foi glorieuse et ternelle et pour lescommandements de la foi, que nos Saints Pres (les Docteurs) de l'glisenous ont donns. Nous ne t'crivons rien d'autre qui soit prfrable etmeilleur pour nos mes, savoir que nous ne souscrirons pas la lettrede (ton) souverain. Lorsque le juge eut reu cette lettre (F. 17 v a) ainsi conue et eut

    connu les (termes) nergiques dans lesquels elle tait crite, il prouvaune grande colre au sujet de ce que lui avaient rpondu les saints vieil-lards qui taient au couvent de Mahew. (Le juge et ses subordonns) d-cidrent entre eux que les soldats du chef des conseillers prissent et tuas-sent tous les moines du couvent de Mahew. Mais le Seigneur, qui dtruitle conseil des princes (1), rvla ceci aux saints vieillards .466a Langinoset Abba Loqyos. Ils convoqurent tous les frres. Abba Langinos leur dit : Moi-mme, je vous demande, mes chers frres, de ne pas vous trou-bler aucun d'entre vous. Mais coutez-moi. Que chacun d'entre vousprenne une palme de dattier et allons tous la rencontre du juge, avantque lui-mme ne vienne vers nous. Cette parole plut tous les frres.Ayant pris (chacun) une palme de dattier, ils allrent un endroit appelyAfa Hagar (Hors la ville . Tous les moines se tenaient cet endroit etaucun d'eux n'osait entrer dans la ville, car tel avait t l'ordre de leurPre.

    Alors sortit le conseiller du roi (avec) une arme nombreuse qui le suivait, afin de faire la guerre aux moines. Lorsque (F. 17 v b) cette nou-velle leur parvint, leurs yeux (virent) que les soldats jetaient des flches tous les moines, mais que, lorsqu'ils les leur avaient jetes, aucune (flche)n'avait bless aucun d'entre eux absolument. Alors ils profrrent cettelouange dans un rythme suave, comme s'ils avaient eu une seule bouche,en disant : Nous avons eu confiance dans le Seigneur. Comment avez-vousdit nos mes d'errer dans les montagnes comme des oiseaux? En effet,voici que des pcheurs ont tendu leur arc, ont prpar leurs flches dansleurs carquois, afin de les jeter aux droits de cur en cachette. De plus, lespcheurs ont tir leur pe et ont tendu leur arc, afin de tuer les pauvres etles malheureux et afin de transpercer les droits de cur. Leur pe est entredans leur cur et leurs arcs se sont briss (2). Alors le bienheureux AbbaLanginos, le combattant pour la justice, lui qui lutta pour le Juste (Jsus-Christ) jusqu' la mort, lui qui exposa son me, afin de demeurer sous l'aidedu Trs-Haut, ne craignit pas les redoutables flches qui volaient dansl'air. Mais il prit pour lui comme bouclier la confiance de David, qui disait :La justice t'entourera d'un bouclier; tu ne craindras pas les flches qui

    (1) Ps. xxxu, 10.(2) Ps. x, 1-3.

    ORIENT CHRTIEN.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    58/461

    50 REVUE DE L'ORIENT CHRTIEN.volent (F. 17 v c) dans le jour (1). Le saint vieillard profra ceci. Vaillant,il s'approcha de l'arme avec la force d'un grand cur. Tandis que (lessoldats) lui lanaient (des flches) et que les flches volaient autour de lui et l, aucune d'elles ne toucha le parfait combattant.

    Alors, quand le chef des conseillers et l'arme virent que, par suite decette grande nergie de cur, aucune des flches ne le touchait et n'attei-gnait aucun de ses frres absolument, cette h^ure mme ils descendirentde leurs chevaux, se prosternrent chacun aux pieds du saint et de tousles frres qui taient avec lui, et lui demandrent de faire la paix avec luiau sujet de la (tentative) audacieuse qu'ils avaiem accomplie contre lui.Alors le vieilllard parla au chef des conseillers, en disant : Voici donc :vous voyez que nous avons combattu et que nous sommes prts ( combat-tre) jusqu' la mort pour la foi que nous ont donne nos Pres. Nous vousdemandons d'aller avec nous au couvent de Mahew, l'endroit o se trou-vent nos Pres, afin que nous leur demandions de bien disposer vos cursdevant votre roi. Pour nous, nous sommes prts suivre leur ordre, telqu'ils nous le donneront en votre prsence.

    (F. 18 r a) Les frres taient tonns de la parole qu'avait dite le vieil-lard au chef des conseillers et ceux qui taient avec lui. Ils se disaiententre eux : * L'un d'entre nous est-il rest au couvent? Parmi les petits etles grands d'entre nous (en est-il un) qui ne soit pas venu ici"? Commentdonc fatiguera-t-il les hommes et les forcera-t-il venir avec nous au cou-vent? > Mais lui ne leur rpondit pas du tout, car il savait ce qu'il ferait.Lorsque l'eurent suivi la foule, le chef des conseillers, l'arme et tous lesfrres, il alla devant eux, jusqu' ce qu'il les et fait parvenir aux tom-beaux dans lesquels se trouvaient les os des Saints Pres, c'est--dire desvieillards, qui avaient gard la foi droite nergiquement, jusqu' ce qu'ilseussent achev leurs jours au gr du Seigneur. Alors ils se tenaient aumilieu de leurs tombeaux; il tendit les mains et pria avec tous ceux quise trouvaient avec lui. Lorsqu'ils eurenc achev la prire, ils dirent : Amen.

    Alors l'illustre Pre Langinos ouvrit la bouche et leva la voix devamtous, en disant : nos Pres Saints, qui dormez dans la foi du Christ,voulez-vous recevoir la lettre de Lon? (F. .18 r b) A cette heure mmese produisit une voix venant des corps de ceux qui se trouvaient dans lestombeaux, jusqu' trois fois, en disant ce nom : La lettre impure quevous nommez est remplie de blasphmes sur la divinit du Christ, car elledivise (le Christ) en deux natures aprs l'Incarnation ineffable. Lorsqu'ilseurent entendu cette voix effrayante, venant du corps des saints, le chefdes conseillers et toute l'arme, qui le suivait, furent tonns norm-ment, se prosternrent aux pieds du grand A bba Langinos et des moines,qui taient avec lui, et leur demandrent d'intercder pour eux et de prierpour eux, afin qu'ils entrassent dans la connaissance de la vrit. A cetteheure beaucoup d'entre les soldats rpudirent le mtier de soldat et cemonde de vanit et se firent moines sous la sainte obdience d'Abba Lan-ginos,^ cause de la grande crainte qui tait survenue sur eux. Le reste des

    (1) Ps. xc, 5-6.

  • 8/7/2019 Revue de l'Orient Chrtien. Volume 15. 1910.

    59/461

    LA PRIRE DE LANGINOS. 51soldats s'en retournrent la ville, en tant tonns de ce qu'ils avaientvu. Lorsque les gens de la ville eurent appris toutes les vertus et (tous)les prodiges qui taient survenus par l'intermdiaire du Pre Abba Lan-ginos, ils fortifirent leur cur dans la foi. Puis, tant arrivs aux murs,ils firent sortir tous le juge 'Afqyos, (F. 18 r c) qui leur avait ordonnde souscrire la lettre hrtique, et le brlrent dans un feu (allum) aumilieu de la ville.

    APPENDICE : LANGINOSd'aprs le synaxaire thiopien.

    TRADUCTION (1)(F. 169 r c). Au nom du Pre, du Fils et du Saint-Esprit, un seul DieuLe 2 de Yaktit. En ce jour mourut le Saint Pre Abba Langinos, abb du

    couvent de Z