Pumping Packages AquaBoost CS and VS Vitesse constante ... · Si le produit a été cueilli chez un...
Transcript of Pumping Packages AquaBoost CS and VS Vitesse constante ... · Si le produit a été cueilli chez un...
Guide d'installation,d'utilisation et d'entretien
Vitesse constante Vitesse variable
AquaBoost CS and VSPumping Packages
Table des matières
1 Présentation et sécurité............................................................................................................. 31.1 Introduction.......................................................................................................................... 31.2 Sécurité..................................................................................................................................3
1.2.1 Terminologie et symboles de sécurité.......................................................................31.2.2 Protection de l'environnement................................................................................... 4
1.3 Sécurité de l'utilisateur........................................................................................................4
2 Transport et entreposage..........................................................................................................72.1 Inspection de la livraison.....................................................................................................7
2.1.1 Inspection du paquet................................................................................................... 72.1.2 Inspection de l'unité..................................................................................................... 7
2.2 Directives de transport........................................................................................................72.2.1 Méthodes de levage.....................................................................................................7
2.3 Directives pour l'entreposage............................................................................................72.3.1 Entreposage à long terme........................................................................................... 7
3 Description du produit...............................................................................................................93.1 Description générale...........................................................................................................9
3.1.1 Limites opérationnelles................................................................................................93.1.2 Informations de l'ensemble.........................................................................................9
3.2 Informations sur la plaque signalétique......................................................................... 12
4 Installation................................................................................................................................. 144.1 Branchements sur le terrain..............................................................................................14
4.1.1 Schémas de la tuyauterie sur le terrain....................................................................154.1.2 Schémas de câblage.................................................................................................. 19
4.2 mise à la terre (ise à la masse)..........................................................................................274.3 Lignes directrices concernant l'emplacement de la station de pompage.................274.4 Exigences relatives à la fondation................................................................................... 274.5 Mettre la base de niveau sur une fondation en béton .................................................284.6 Raccordement du réservoir d'entreposage facultatif................................................... 284.7 Raccordement du pressostat de basse pression d'aspiration facultatif..................... 294.8 Liste de vérification de la canalisations...........................................................................30
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt...........................................................325.1 Préparation à la mise en service...................................................................................... 32
5.1.1 Vérifications finales de l'installation......................................................................... 325.1.2 Ajustements finaux..................................................................................................... 33
5.2 Description du fonctionnement de la pompe............................................................... 355.2.1 Fonctionnement de la vitesse constante................................................................. 355.2.2 Fonctionnement de la vitesse variable.................................................................... 40
6 Entretien.................................................................................................................................... 426.1 Précautions......................................................................................................................... 426.2 Entretien mensuel..............................................................................................................42
7 Dépannage................................................................................................................................447.1 Dépannage de la station de pompage...........................................................................44
7.1.1 La station de pompage ne se met pas en marche................................................. 447.1.2 La station se met sous tension, mais les pompes ne fonctionnent pas............... 44
Table des matières
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 1
7.1.3 Les pompes fonctionnent mais n'atteignent pas la pression désirée..................467.1.4 La station de pompage subit des vibrations excessives........................................467.1.5 La station de pompage ne se met pas en arrêt et aucune eau n'est utilisée......477.1.6 La station de pompage cycle ou chasse de manière erratique............................47
8 Autre document pertinent ou manuels................................................................................. 498.1 Manuels pour les composants AquaBoost.....................................................................49
9 Garantie du produit..................................................................................................................50
Table des matières
2 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
1 Présentation et sécurité1.1 IntroductionBut de ce manuel
Le but de ce manuel est de fournir l'information nécessaire pour :
• Installation• Fonctionnement• Entretien
ATTENTION :
Lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser cet article. Un mauvais usage decet article peut causer des blessures graves ainsi que des dommages matériels et pourraitannuler la garantie.
REMARQUE :
Conserver ce manuel pour référence ultérieure et le garder à portée de l'endroit où setrouve l'unité.
1.2 SécuritéAVERTISSEMENT :
• L'opérateur doit être conscient des précautions de sécurité pour éviter les blessurescorporelles.
• Opération, l'installation ou l'entretien de cette unité de manière qui n'est pas couvertedans ce manuel pourrait entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou desdommages à l'équipement. Cela comprend toute modification à l'équipement et toututilisation de pièces non fournies par Xylem. En cas de questions concernant l'usageprévu de l'équipement, communiquer avec un représentant Xylem avant de faire quoique ce soit.
• Ne pas changer l'usage prévu sans l'autorisation d'un représentant autorisé de Xylem.
ATTENTION :
Il faut observer les instructions que ce manuel contient. Le défaut de le faire peutentraîner des dommages matériels, des blessures physiques ou des retards.
1.2.1 Terminologie et symboles de sécurité
À propos des messages de sécurité
Il est indispensable que vous lisiez attentivement, compreniez et suiviez scrupuleusementles avertissements et consignes de sécurité avant de manipuler le produit. Ces consignessont publiées pour prévenir les risques suivants :
• Accident corporel et danger pour la santé• Dommages affectant le produit ou son milieu environnant• Dysfonctionnement du produit
1 Présentation et sécurité
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 3
Niveaux de risque
Niveaux de risque Indication
DANGER :
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,entraînerait des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT :
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION :
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE :
Les consignes sont utilisées lorsqu'il existe un risque dedommages ou de diminution du rendement au niveaude l'équipement, mais pas de risque de blessurescorporelles.
Symboles spéciaux
Certaines catégories de dangers sont pourvues de symboles spécifiques, tel qu'indiquédans le tableau suivant.
Danger électrique Dangers liés aux aimants permanents
DANGER ÉLECTRIQUE :
ATTENTION :
1.2.2 Protection de l'environnement
Émissions et élimination des déchets
Se conformer aux réglementations et codes locaux en vigueur en matière de :
• Déclaration des émissions aux autorités compétentes• Tri, recyclage et élimination des déchets solides ou liquides• Nettoyage des déversements
Sites présentant un caractère exceptionnel
ATTENTION : Risque de radiation
Ne PAS envoyer le produit à Xylem s'il a été exposé à une radiation nucléaire, à moinsque Xylem ne soit informée et que des mesures adéquates aient été entendues.
Directives pour le recyclage
Toujours respecter les lois et règlements locaux en matière de recyclage.
1.3 Sécurité de l'utilisateurRègles de sécurité générales
Ces règles de sécurité s'appliquent :
1 Présentation et sécurité
4 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
• Toujours maintenir l'aire de travail propre.• Porter attention aux risques que présentent le gaz et les vapeurs dans une aire de
travail.• Éviter tous les dangers électriques. Porter attention aux risques d'électrocution ou
d'arc électrique.• Toujours garder à l'esprit les risques de noyade, accidents électriques et brûlures.
Équipement de sécurité
Utiliser un équipement de sécurité conforme aux règlements de la société. Utiliser cetéquipement de sécurité dans l'aire de travail :
• Casque de protection• Lunettes de protection, de préférence avec des protections latérales• Chaussures de protection• Gants de protection• Masque à gaz• Protection auditive• Trousse de premiers soins• Dispositifs de sûreté
REMARQUE :
Ne jamais opérer une unité à moins que les dispositifs de sûreté soient installés.Consulter également l'information pertinente aux dispositifs de sûreté dans les autreschapitres de ce manuel.
Connexions électriques
Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiésconformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux. Pourobtenir de plus amples informations sur les exigences, vous reporter à la section traitantspécifiquement des connexions électriques.
Précautions pendant les travaux
Respecter ces consignes de sécurité lorsqu'on travaille avec le produit ou lorsqu'on est enrapport avec :
• Ne jamais travailler seul.• Toujours porter des vêtements et des gants de protection.• Rester à distance des charges suspendues.• Toujours soulever le produit par son dispositif de levage.• Faire attention aux risques de démarrage soudain si le produit est utilisé avec un
contrôle de levier automatique.• Faire attention au coup au démarrage qui peut être puissant.• Rincer les composants dans l'eau après avoir démonté la pompe.• Ne pas dépasser la pression maximale de fonctionnement de la pompe.• Ne pas ouvrir aucun évent ou valve de vidange ni retirer des bouchons lorsque le
système est sous pression. S'assurer que la pompe est isolée d'un système et qu'il n'ya pas de pression lors du démontage de la pompe, retrait des bouchons ou lors de ladéconnexion de la tuyauterie.
• Ne jamais opérer une pompe si la protection de serrage n'est pas installée.
Laver la peau et les yeux
Suivre ces procédures lorsque de produits chimiques ou des fluides dangereux sontentrés en contact avec les yeux ou la peau :
1 Présentation et sécurité
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 5
Condition Mesure
Produits chimiques ou liquidesdangereux dans les yeux
1. Forcer les paupières ouvertes avec les doigts.2. Rincer les yeux avec un bain oculaire ou de l'eau courante pendant au
moins 15 minutes.3. Consulter un médecin.
Produits chimiques ou liquidesdangereux sur la peau
1. Retirer les vêtements contaminés.2. Laver la peau avec du savon et de l'eau pendant au moins une minute.3. Consulter un médecin, si nécessaire.
1 Présentation et sécurité
6 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
2 Transport et entreposage2.1 Inspection de la livraison2.1.1 Inspection du paquet
1. À la livraison, inspecter si le paquet a été endommagé ou s'il manque des articles.
2. Noter tout article endommagé ou manquant sur le reçu et la facture de transport.
3. Remplir une réclamation auprès de l'entreprise de transport si quelque chose n'estpas en ordre.
Si le produit a été cueilli chez un distributeur, faire une réclamation directement audistributeur.
2.1.2 Inspection de l'unité1. Retirer du produit les produits d'emballage.
Jeter tout le matériel d'emballage conformément aux règlements locaux.
2. Inspecter le produit afin d'établir si des pièces ont été endommagées ou s'il enmanque.
3. Le cas échéant, détacher l'article en enlevant toutes vis, tous boulons ou toutessangles.
Pour votre propre sécurité, faire attention lorsque vous manipulez les clous et lessangles.
4. Communiquer avec le représentant régional en cas de problème.
2.2 Directives de transport2.2.1 Méthodes de levage
AVERTISSEMENT :
• Les unités assemblées et leurs composants sont lourds. Le défaut de soulever etsoutenir adéquatement cet équipement peut se terminer par de grave blessure ou undommage à l'équipement. Soulever l'équipement seulement aux points de levageidentifiés spécifiquement. Les dispositifs de levage comme des anneaux, élingues etbarres d'écartement doivent être évalués, sélectionnés et utilisés durant toute ladurée de soulèvement de la charge.
• Risque d'écrasement. L'unité et les composants peuvent être lourds. Utiliser lesbonnes méthodes de levage et porter des souliers à bout d'acier en tout temps.
2.3 Directives pour l'entreposageLieu d'entreposage
Ce produit doit être entreposé dans un lieu couvert et sec, hors de la chaleur, de la saletéet des vibrations.
REMARQUE :
Protéger l'article contre l'humidité, les sources de chaleur et les dommages mécaniques.
REMARQUE :
Ne pas placer de charges lourdes sur l'article emballé.
2.3.1 Entreposage à long termeSi la pompe doit être entreposée plus de six (6) mois, il faut tenir compte de ce qui suit :
2 Transport et entreposage
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 7
• Entreposer dans un endroit couvert et sec.• Entreposer l'unité à l'abri de la chaleur, de la saleté et des vibrations.• Faire tourner manuellement l'arbre de la pompe plusieurs fois au moins tous les trois
mois.
Appliquer un traitement aux roulements et aux surfaces usinées afin de bien lesconserver. Consulter les fabricants des raccordements et de l'entraînement pourconnaître leurs procédures d'entreposage.
Si vous avez des questions sur l'entretien nécessaire pour l'entreposage de longue durée,veuillez communiquer avec votre représentant des ventes et de l'entretien local.
2 Transport et entreposage
8 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
3 Description du produit3.1 Description généraleEnsemble de pompage AquaBoost CS
En fonction de la capacité de pompage nécessaire, un modèle simplex (une pompe) ouun modèle duplex (deux pompes) est utilisé. Pour les deux modèles, un pressostatdémarre et arrête la pompe.
L'ensemble de pompage à vitesse constante AquaBoost contrôle les pompes le long dela conduite pour augmenter la pression d'eau domestique jusqu'à 55 psi au-dessus de lapression d'eau de la ville.
Ensemble de pompage AquaBoost VS
L'ensemble de pompage à vitesse variable AquaBoost peut égaler avec précision lapression de décharge de la pompe à la pression du système en variant la vitesse de lapompe. Ceci est réalisé en utilisant les contrôleurs à vitesse variable tels que AquaBoost IIet Aquavar CPC.
Le transducteur de pression surveille la pression du système permettant ainsi aucontrôleur le démarrage et la régularisation de la vitesse de la pompe. AquaBoost VS estdisponible dans les configuration simplex et duplex.
3.1.1 Limites opérationnelles
Température ambiante et humidité
Tout équipement électrique est susceptible à une défaillance s'il est utilisé à destempératures ambiantes en dehors de ses normes. Ne pas faire fonctionner la pompe endehors de ces normes.
Caractéristiques Spécifications
Plage de température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 105 °F)
Humidité relative maximale 95 % sans condensation
3.1.2 Informations de l'ensemble
AquaBoost CS simplex
3
2 4 6
51
RS0
0000
2
1. Pompe : NPE avec moteur TEFC2. Panneau de commande avec sectionneur3. Pressostat4. Rupteur thermique5. Clapet de non-retour, acier inoxydable6. Garniture à pompe en acier inoxydable
3 Description du produit
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 9
AquaBoost CS duplex
3
2
5
4 6
1
RS0
0000
3
1. Pompe : NPE avec moteur TEFC2. Panneau de commande avec sectionneur3. Pressostat, un par pompe4. Rupteur thermique5. Tête de décharge : cuivre de type L6. Tête d'aspiration : cuivre de type L
AquaBoost VS simplex
5 3
2 4
1
6
7
RS0
0000
4
La configuration à vitesse variable utilise le contrôleur AquaBoost II modèle 115AB2 ou 2AB2 (pour unealimentation électrique monophasée : 115V – 0,75 HP; 230 V – plage de 1,5 à 2 HP).1. Pompe : NPE avec moteur TEFC2. Contrôleur AquaBoost II3. Transducteur4. Interrupteur de sécurité5. Soupape de sécurité thermique6. Au drain7. Au contrôleur
3 Description du produit
10 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
5 3
1
2 4
6
7
RS0
0000
5
La configuration à vitesse variable utilise le contrôleur AquaBoost II / AB II+ modèle 3AB2 ou 5AB2 (pour unealimentation électrique monophasée : moteurs 3 V – 5 HP).1. Pompe : NPE avec moteur TEFC2. Contrôleur AquaBoost II / AB II+3. Transducteur4. Interrupteur de sécurité5. Soupape de sécurité thermique6. Au drain7. Au contrôleur
53
1
6
7
2 4
RS0
0000
6
Cette configuration à vitesse variable utilise le contrôleur Aquavar CPC (pour une alimentation électriquetriphasée : plage de 1,5 à 5 HP).1. Pompe : NPE avec moteur TEFC2. Soupape de sécurité thermique3. Transducteur4. Contrôleur Aquavar CPC5. Interrupteur de sécurité6. Au drain7. Au contrôleur
3 Description du produit
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 11
AquaBoost VS duplex
23
5
6
7
7
4
1
8
9
RS0
0000
7
Cette configuration duplex à vitesse variable utilise le contrôleur Aquavar CPC (pour unealimentation électrique triphasée : plage de 1,5 à 5 HP).1. Pompe : NPE avec moteur TEFC2. Panneau d'alimentation unique avec interrupteur de sécurité3. Contrôleur Aquavar CPC4. Soupape de sécurité thermique5. Tête de décharge : cuivre de type L6. Tête d'aspiration : cuivre de type L7. Transducteur de pression8. Au contrôleur9. Au drain
3.2 Informations sur la plaque signalétiquePlaque signalétique
Chaque pompe comporte une plaque signalétique qui fournit les informations de lastation de pompage. La plaque signalétique de la station de pompage se trouve àl'extérieur de la porte de l'armoire de commande.
Lors d'une commande de pièces de rechange, veuillez avoir en main les informations dela plaque signalétique lorsque vous communiquez avec l'usine.
• Modèle• Taille• Numéro de série• Numéros de référence des pièces voulues
Model number
Serial number
Voltage
Phase
Hz
SCCR
FLA
Max. HP
RS
0000
33
Champ de la plaquesignalétique
Explication
Model number Le numéro de modèle de la station de pompage
Serial number Le numéro de série de la station de pompage
Voltage La tension d'entrée nécessaire pour la station de pompage
Phase Monophasée ou triphasée
Hz Fréquence
SCCR Courant nominal de court-circuit
FLA Ampérage à pleine charge
3 Description du produit
12 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Champ de la plaquesignalétique
Explication
Max. HP Puissance maximale
Désignation du numéro de modèle
Nombre depompes
Modèle de pompe /tr/min
HP Tension / Phase Diamètre de laroue (pouces)
Commande
1 A (1 x 1 1/4, 3 600) 05 =1/2
1 = 115/1/60 A = 4-5/8 –CS = vitesse constante
2 B (1-1/4x1-1/2,3600)
07 =3/4
2 = 208/3/60 B = 5-1/16 –VS = vitesse variable
10 = 1 3 = 380/3/50 C = 5-3/16
15 =1,5
4 = 460/3/60 D = 5-3/4
20 = 2 5 = 575/3/60 E = 5-15/16
30 = 3 6 = 230/1/60 F = 6-1/8
50 = 5 7 = autre Z = autre
8 = 230/3/60
A = 208–230/3/60*
B = 208–230/1/60*
*Vitesse variable seulement
Informations du propriétaire
Remplir la colonne de droite avec les informations spécifiques à votre station depompage.
Numéro de modèle AquaBoost CS/VS
Numéro de modèle de la pompe
Numéro de série de la pompe
Numéro de modèle du panneau decommande
Vendeur
Numéro de téléphone du vendeur
Date de l'achat
Date de l'installation
Puissance électriquenominale au démarrage
Courant
Tension
Phase
3 Description du produit
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 13
4 Installation4.1 Branchements sur le terrain
Examiner les schémas de tuyauterie et de câblages de terrain avant l'installation etl'utilisation de la pompe.
Précautions électriques
AVERTISSEMENT :
Risque de choc électrique. L'alimentation électrique doit correspondre à la spécificationsur la plaque d'identification du panneau de contrôle. Une mauvaise tension peut causerun incendie, qui endommage les composants électriques et annule la garantie. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves ou la mort oudes dommages matériels.
REMARQUE :
Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiésconformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux.
Câblage d'alimentation
Sélectionner les types et les calibres du câblage d'alimentation en conformité avec lecode national de l'électricité ainsi qu'avec toutes les réglementations et restrictionslocales. De plus, seul un câble en cuivre (Cu) d'une capacité nominale de 75 °C (167 °F)doit être utilisé pour les branchements d'alimentation. Vous reporter au courant à l'entréeindiqué sur la plaque signalétique du moteur pour le calibre du câble.
Exigences en alimentation électrique
L'alimentation électrique requise pour le modèle AquaBoost CS dépend du numéro demodèle. Elle peut être l'une des suivantes avec un câble de masse dédié :
• 115/1/60• 230/1/60• 208, 230, 460/3/60• 380/3/50• 575/3/60
L'alimentation électrique requise pour le modèle AquaBoost VS dépend du numéro demodèle. Elle peut être l'une des suivantes avec un câble de masse dédié :
• 115/1/60• 230/1/60• 208, 230, 460, 575/3/60• 380/3/50
AVERTISSEMENT :
Risque de choc électrique. Les masses de conduites ne sont pas adéquates. Il fautattacher une mise à la terre (masse) au protecteur de raccordement de mise à la terrefourni avec le boîtier pour éviter les risques potentiels pour la sécurité. Le non respect decette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves, la mort ou desdommages matériels.
Tolérance de la tension d'entrée
La tolérance de la tension d'entrée est de ±10 % de la tension indiquée sur la plaquesignalétique.
4 Installation
14 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Protection de surcharge pour les modèles à vitesse constante
Type de moteur Protection de surcharge Description
Monophasé Interne • Moyens de déconnection• Fusibles pour la protection
contre les courts-circuits
Triphasé Externe dans le panneau decommande
• Moyens de déconnection• GV2Ps / démarreurs manuels
avec relais de surchargethermique pour la protectioncontre les courts-circuits dans lepanneau de commande
Protection de surcharge pour les modèles à vitesse variable
Les modèles à vitesse variable comportent un panneau d'alimentation unique avecfusibles pour la protection contre les pointes de tension. De plus, les contrôleurscomportent des caractéristiques inhérentes qui protègent la pompe contre :
• court-circuit• sous-tension• surcharge• température de moteur• pression bloquée• à vide• perte d'aspiration• panne de capteur• pompe saisie• surtension• décharge statique
4.1.1 Schémas de la tuyauterie sur le terrain
AquaBoost CS simplex
1
2
3
4 5
6
7
89
10
RS0
0000
9
Aménagement typique de la tuyauterie sur le terrain pour l'ensemble de pompagesimplex à vitesse constante.1. Ancrer solidement la tuyauterie si des éliminateurs de vibration sont utilisés.2. Si une conduite de dérivation est installée, alors cette vanne doit demeurer fermée pendant le
fonctionnement normal. Ne pas installer un clapet de non-retour.3. Jauge d'aspiration, recommandée4. Réservoir facultatif
4 Installation
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 15
5. Jauge de décharge6. Robinet réducteur de pression facultatif7. Éliminateur de vibration8. Orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour pour le pressostat de basse pression d'aspiration9. Alimentation de la ville10. Au système
_ _ _ _ Les lignes pointillées indiquent l'installation sur le terrain.
AquaBoost CS duplex
1
2
34
5
6 7
8
9
10
RS0
0001
0
Aménagement typique de la tuyauterie sur le terrain pour l'ensemble de pompageduplex à vitesse constante.1. Orifice de 1/4 po dans le collecteur d'aspiration pour le pressostat de basse pression d'aspiration2. Réservoir facultatif3. Jauge de décharge4. Robinet réducteur de pression facultatif5. Éliminateur de vibration6. Ancrer solidement la tuyauterie si des éliminateurs de vibration sont utilisés.7. Si une conduite de dérivation est installée, alors cette vanne doit demeurer fermée pendant le
fonctionnement normal. Ne pas installer un clapet de non-retour.8. Jauge d'aspiration, recommandée9. Alimentation de la ville10. Au système
_ _ _ _ Les lignes pointillées indiquent l'installation sur le terrain.
4 Installation
16 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
AquaBoost VS simplex
1
23
4
5 6
7
8
10
9
RS0
0001
1
Aménagement typique de la tuyauterie sur le terrain pour l'ensemble de pompagesimplex à vitesse variable.1. Ancrer solidement la tuyauterie si des éliminateurs de vibration sont utilisés.2. Si une conduite de dérivation est installée, alors cette vanne doit demeurer fermée pendant le
fonctionnement normal. Ne pas installer un clapet de non-retour.3. Jauge d'aspiration, recommandée4. Réservoir facultatif5. Jauge de décharge6. Éliminateur de vibration7. Orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour pour le pressostat de basse pression d'aspiration8. Contrôleur : AquaBoost II ou Aquavar CPC9. Alimentation de la ville10. Au système
_ _ _ _ Les lignes pointillées indiquent l'installation sur le terrain.
AquaBoost VS duplex
1
2
3 4 5
6
7
8
9
10
RS0
0001
2
4 Installation
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 17
Aménagement typique de la tuyauterie sur le terrain pour l'ensemble de pompageduplex à vitesse variable.1. Orifice de 1/4 po dans le collecteur d'aspiration pour le pressostat de basse pression d'aspiration2. Réservoir facultatif3. Jauge de décharge4. Éliminateur de vibration5. Ancrer solidement la tuyauterie si des éliminateurs de vibration sont utilisés.6. Si une conduite de dérivation est installée, alors cette vanne doit demeurer fermée pendant le
fonctionnement normal. Ne pas installer un clapet de non-retour.7. Jauge d'aspiration, recommandée8. Contrôleur : Aquavar CPC9. Alimentation de la ville10. Au système
_ _ _ _ Les lignes pointillées indiquent l'installation sur le terrain.
4 Installation
18 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.1.2 Schémas de câblage
AquaBoost VS - Commandes CPC Aquavar
208V-230V/1ɸ
AC
DE
FH
JK
HP
GR
OU
ND
WIR
EV
FD/M
OTO
RW
IRE
VFD
/MO
TOR
CO
ND
UIT
VFD
FUS
ES
FUS
EW
IRE
VFD
GN
D W
IRE
FPS
I MO
DE
LFR
AM
EM
OD
EL
P/N
1 1/
214
AW
G14
AW
G1/
2"FG
-CP
C20
121
R1
HJS
1543
-011
-015
12 A
WG
14 A
WG
210
AW
GFG
-CP
C20
171
HJS
2543
-011
-025
10 A
WG
3FG
-CP
C20
241
HJS
3043
-011
-030
10 A
WG
208V-230V/3ɸ
HP
GR
OU
ND
WIR
E -
CV
FD/M
OTO
RW
IRE
- J
VFD
/MO
TOR
CO
ND
UIT
VFD
FUS
ES
FUS
EW
IRE
VFD
GN
D W
IRE
FPS
I MO
DE
LFR
AM
EM
OD
EL
P/N
1 1/
214
AW
G14
AW
G1/
2"
FG-C
PC
2005
1
1H
JS10
43-0
11-0
1014
AW
G14
AW
G2
FG-C
PC
2007
13
FG-C
PC
2012
1H
JS15
43-0
11-0
155
12 A
WG
12 A
WG
FG-C
PC
2017
1H
JS25
43-0
11-0
2512
AW
G
460V/3ɸ
HP
GR
OU
ND
WIR
E -
CV
FD/M
OTO
RW
IRE
- J
VFD
/MO
TOR
CO
ND
UIT
VFD
FUS
ES
FUS
EW
IRE
VFD
GN
D W
IRE
FPS
I MO
DE
LFR
AM
EM
OD
EL
P/N
1 1/
2
14 A
WG
14 A
WG
1/2"
FG-C
PC
4004
1
1H
JS10
43-0
11-0
1014
AW
G14
AW
G2
FG-C
PC
4004
13
FG-C
PC
4006
15
FG-C
PC
4008
1H
JS15
43-0
11-0
15
575V/3ɸ
HP
GR
OU
ND
WIR
EV
FD/M
OTO
RW
IRE
VFD
/MO
TOR
CO
ND
UIT
VFD
FUS
ES
FUS
EW
IRE
VFD
GN
D W
IRE
FPS
I MO
DE
LFR
AM
EM
OD
EL
P/N
1 1/
2
14 A
WG
14 A
WG
1/2"
FG-C
PC
5003
1
1H
JS10
43-0
11-0
1014
AW
G14
AW
G2
FG-C
PC
5003
13
FG-C
PC
5004
15
FG-C
PC
5006
1H
JS15
43-0
11-0
15
380V/3ɸ
HP
GR
OU
ND
WIR
E -
CV
FD/M
OTO
RW
IRE
- J
VFD
/MO
TOR
CO
ND
UIT
VFD
FUS
ES
FUS
EW
IRE
VFD
GN
D W
IRE
FPS
I MO
DE
LFR
AM
EM
OD
EL
P/N
1 1/
2
14 A
WG
14 A
WG
1/2"
FG-C
PC
4004
1
1H
JS10
43-0
11-0
1014
AW
G14
AW
G2
FG-C
PC
4006
13
FG-C
PC
4008
1H
JS15
43-0
11-0
155
FG-C
PC
4012
1
STA
TIO
N P
OW
ER
RE
QU
IRE
ME
NTS
(A)
VO
LTA
GE
HP
SIM
PLE
XD
UP
LEX
SIM
PLE
XD
ISC
ON
NE
CT
DU
PLE
XD
ISC
ON
NE
CT
208V
-230
V1ɸ
/60H
z
1.5
11/1
030
A22
/20
30A
213
.2/1
226
.4/2
43
18.7
/17
37.4
/34
60A
208V
-230
V3ɸ
/60H
z
1.5
6.6/
6
30A
13.2
/12
30A
27.
5/6.
815
/13.
63
10.6
/9.6
21.2
/19.
25
16.7
/15.
233
.4/3
0.4
60A
380V
/3ɸ/
50H
z
1.5
3.3
30A
6.6
30A
24.
38.
63
6.1
12.2
59.
719
.4
460V
/3ɸ/
60H
z
1.5
3
30A
6
30A
23.
46.
83
4.8
9.6
57.
615
.2
575V
/3ɸ/
60H
z
1.5
2.4
30A
4.8
30A
22.
75.
43
3.9
7.8
56.
112
.2
BE
LDE
N87
70
TRA
NS
DU
CE
R(M
OU
NTE
D O
ND
ISC
HA
RG
EM
AN
IFO
LD)
DR
IVE
SUPP
LIED
WIT
H 0
-20m
ATR
AN
SDU
CER
DIG
ITA
L IN
PU
T 4,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
=
SET
POIN
T SE
LEC
TIO
ND
IGIT
AL
INP
UT
3, P
RO
GR
AM
MA
BLE
. DE
FAU
LT =
E-
STO
P O
R J
UM
PER
AN
ALO
G O
UTP
UT,
CO
MM
ON
. (C
ON
NE
CTE
D IN
TER
NA
LLY
TO
CH
AS
SIS
THR
OU
GH
1M
Ω)
AN
ALO
G O
UTP
UT,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
= N
OT
US
ED
. CU
RR
EN
T0-
20m
A (L
OA
D<5
00Ω
)
DIG
ITA
L IN
PU
T C
OM
MO
N. T
O A
CTI
VATE
A D
IGIT
AL
INP
UT,
TH
ER
E M
US
T B
E>=
+10
V (O
R =
< -1
0V) B
ETW
EE
N T
HE
INP
UT
AN
D D
CO
M. T
HE
24V
MAY
BE
PR
OV
IDE
D B
Y T
HE
AQ
UAV
AR
(X1-
10 O
R B
Y A
N E
XTE
RN
AL
12-2
4V S
OU
RC
EO
F E
ITH
ER
PO
LAR
ITY.
AU
XIL
IAR
Y V
OLT
AG
E O
UP
UT
CO
MM
ON
(CO
NN
EC
TED
INTE
RN
ALL
Y A
SFL
OAT
ING
)
AU
XIL
IAR
Y V
OLT
AG
E O
UTP
UT
24V
DC
/250
mA
(RE
FER
NC
E T
O G
ND
). S
HO
RT
CIR
CU
IT P
RO
TEC
TED
. TR
AN
SD
UC
ER
/DIG
ITA
L IN
PU
T P
OW
ER
SU
PP
LY.
AN
ALO
G O
UTP
UT,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
= N
OT
US
ED
. CU
RR
EN
T0-
20m
A (L
OA
D<5
00Ω
)
AN
ALO
G IN
PU
T C
HA
NN
EL
2. R
ES
OLU
TIO
N 0
.1%
, AC
CU
RA
CY
± 1
%.
10V
/1m
A R
EFE
RE
NC
E V
OLT
AG
E O
UTP
UT
FOR
AN
ALO
G IN
PU
TP
OTE
NTI
OM
ETE
R, A
CC
UR
AC
Y ±
2%. (
NO
T U
SE
D.)
AN
ALO
G IN
PU
T C
IRC
UIT
CO
MM
ON
. (C
ON
NE
CTE
D IN
TER
NA
LLY
TO
CH
AS
SIS
GR
OU
ND
TH
RO
UG
H 1
MW
. JU
MP
ER
WIR
E T
O X
1-11
.)
AN
ALO
G IN
PU
T C
HA
NN
EL
1, 2
ND
TR
AN
SD
UC
ER
. DE
FAU
LT2=
FRE
QU
EN
CY
RE
FER
EN
CE
.
RE
LAY
OU
TPU
T 1,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
= R
UN
PO
WE
R T
O D
RIV
EM
AX
IMU
M: 2
50VA
C /
30V
DC
, 2A
MIN
IMU
M:
500m
W (1
2V, 1
0mA
)
RE
LAY
OU
TPU
T 3,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
= R
UN
PO
WE
R T
O D
RIV
EM
AX
IMU
M: 2
50VA
C /
30V
DC
, 2A
MIN
IMU
M:
500m
W (1
2V, 1
0mA
)
RE
LAY
OU
TPU
T 2,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
= R
UN
PO
WE
R T
O D
RIV
EM
AX
IMU
M: 2
50VA
C /
30V
DC
, 2A
MIN
IMU
M:
500m
W (1
2V, 1
0mA
)
RELAY OUTPUTS
ON
J1:A
I1 O
N: 0
...20
mA
(Ri=
100K
Ω)
DIG
ITA
L IN
PU
T 6,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
= N
OT
US
ED
DIG
ITA
L IN
PU
T 5,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
= H
OA
(GR
OU
P 1
2)
DIG
ITA
L IN
PU
T 2,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
=
LOW
WAT
ER
DIG
ITA
L IN
PU
T 1,
PR
OG
RA
MM
AB
LE. D
EFA
ULT
=
RU
N E
NA
BLE
AN
ALO
G IN
PU
T C
IRC
UIT
CO
MM
ON
. (C
ON
NE
CTE
DIN
TER
NA
LLY
TO
CH
AS
SIS
GN
D. T
HR
OU
GH
1 M
Ω.
J1:A
I1 O
FF: 0
...10
V (R
i=31
2KΩ
)
J1:A
I1 O
N: 0
...20
mA
(Ri=
100K
Ω)
DIGITAL OUTPUTSANALOG I/O
ONON
J1:A
I1 O
FF: 0
...10
V (R
i=31
2KΩ
)
TER
MIN
AL
FOR
TR
AN
SD
UC
ER
SH
IELD
. (C
ON
NE
CTE
DIN
TER
NA
LLY
TO
CH
AS
SIS
GR
OU
ND
) ON
RO
1A
RO
3C
RO
3B
RO
3A
RO
2C
RO
2A
RO
2B
RO
1B
29
ON
ON
28
25 2726
3130
32O
N
J2O
N
2625 27
3230
2829
31
GR
OU
ND
(SH
IELD
)
GN
D
+ 24
V
DC
OM
RO
1C
DI1
DI2
DI3
DI5
DI6
DI4AG
ND
+ 10
V
AG
ND
AO
1
AO
2
AG
ND
AI2
14
22 2423212019
15 16 17 18
WH
ITE
[OR
BLA
CK
]
10 11 12 139876543
BR
OW
N[O
R R
ED
]
SC
R
AI1
ON
AI2
AI1
ON
21
VFD
1G
RO
UN
D(S
HIE
LD)
14
2120 23 2422
15 1716 18
19
TRA
NS
DU
CE
R(M
OU
NTE
D O
ND
ISC
HA
RG
EM
AN
IFO
LD)
9 10 1211 133 4 5 7 86
BR
OW
N[O
R R
ED
]
WH
ITE
[OR
BLA
CK
]
AI1
AI2 21
ONON
VFD
2
J5
J4J3J2
J1
J5
J4J3J2
J1
CU
STO
ME
R S
UP
PLI
ED
SE
RV
ICE
RAT
ED
SE
RV
ICE
DIS
CO
NN
EC
T(C
US
TOM
ER
RE
SP
ON
SIB
LE F
OR
WIR
EA
ND
CO
ND
UIT
SIZ
ES
BE
TWE
EN
CU
STO
ME
R D
ISC
ON
NE
CT,
AN
D C
ON
TRO
LPA
NE
L, B
AS
ED
ON
STA
TIO
N F
ULL
LO
AD
AM
PS
AN
D N
EC
CO
DE
)
A
PE
PE
U2
"C"
V2
W2
U2
W2
V2
U1
PE
"F"
PE
"E"
V1
W1
"F"
U1
W1
V1
"C"
"K"
"K"
NO
TES
:1.
CO
ND
UIT
AN
D W
IRE
SIZ
ES
SH
OW
N A
RE
MIN
IMU
M R
EQ
UIR
ED
;LA
RG
ER
SIZ
ES
MAY
BE
SU
BS
TITU
TED
IF C
ON
DU
IT S
IZE
PE
RM
ITS
.2.
US
E 9
0° C
WIR
E F
OR
MO
TOR
WIR
E R
UN
S; I
NC
LUD
E T
AG
RE
AD
ING
"MO
TOR
WIR
E T
O B
E N
O L
ES
S T
HA
N 9
0° C
RAT
ED
".3.
INC
LUD
E T
AG
RE
AD
ING
"TO
RQ
UE
SC
RE
WS
TO
6-1
4 LB
-IN, U
SE
CO
PP
ER
WIR
E O
NLY
" ON
CO
NTR
OL
INTE
RFA
CE
WIR
ING
.4.
CU
STO
ME
R R
ES
PO
NS
IBLE
FO
R W
IRE
AN
D C
ON
DU
IT S
IZE
SB
ETW
EE
N C
US
TOM
ER
DIS
CO
NN
EC
T, A
ND
CO
NTR
OL
PAN
EL,
BA
SE
D O
N S
TATI
ON
FU
LL L
OA
D A
MP
S A
ND
NE
C C
OD
E.
5.S
TATI
ON
ME
ETS
5kA
SC
CR
RAT
ING
ON
LY IF
CU
STO
ME
R S
UP
PLY
THE
FO
LLO
W S
UP
PLY
FU
SE
S O
R E
QU
IVA
LEN
T C
IRC
UIT
BR
EA
KE
R
CLA
SS
RK
1, J
, T -
400
A M
AX
.C
LAS
S R
K5
- 200
A M
AX
CLA
SS
G -
60 A
MA
XC
LAS
S C
C -
30 A
MA
X
"J
"E"
"J"
"E"
"D"
"E"
"D"
BC
JUM
PE
R P
OS
ITIO
NIF
MID
DLE
DR
IVE
(S)
J2 J
UM
PE
R M
AY B
ES
HO
WN
AS
SE
PE
RAT
E J
2, J
5O
R A
S A
SIN
GLE
LAR
GE
J2JU
MP
ER
PO
SIT
ION
IF F
IRS
T O
RLA
ST
(TE
RM
INAT
ING
) DR
IVE
S
J2
ON
ON
ON
ON
J2J2
J5
OR
ON
ON
ON
J2A S
CR
EE
N
AG
ND
SC
RE
EN
B
RS485 MULTIPLE DRIVECONNECTIONS
J2
10 (+
24)
VFD
1
VFD TERMINALS
14 (D
I2)
14 (D
I2)
VFD
2
VFD
1
VFD TERMINALS
UE
H54
25 (S
UC
TIO
N P
RE
SS
.-10P
SI)
CU
STO
ME
R IN
STA
LLE
D P
RE
SS
UR
E S
WIT
CH
P/N
: 77-
001-
135
N.O
.
N.C
.C
OM
.
3ɸ O
NLY
"H"
"H"
SIM
PLEX
DU
PLEX
SIM
PLEX
DU
PLEX
"I"
RE
VIS
ION
HIS
TOR
Y
RE
VD
ES
CR
IPTI
ON
RE
V B
YD
ATE
1U
PD
ATE
D D
ISC
ON
NC
ET
SIZ
ES
, WIR
E S
IZE
S A
ND
FU
SE
SIZ
ES
.M
. MA
RTI
NE
ZFE
B-0
8-20
11
2U
PD
ATE
D F
US
ES
MO
DE
L N
UM
BE
RS
& P
/N'S
(SE
E C
OLU
MN
H).
LNT
FEB
-15-
2011
3U
PD
ATE
D N
OTE
S A
ND
CH
AR
TS.
M. M
AR
TIN
EZ
MA
R-0
8-20
11
4U
PD
ATE
PO
WE
R R
EQ
UIR
EM
EN
TS C
HA
RT
PE
R U
L508
AM
. RE
YE
S1/
19/2
012
5C
HA
NG
E B
OR
DE
R T
O X
YLE
MM
P10
/12/
2012
6C
OR
RE
CT
DU
PLE
X S
TATI
ON
FLA
21.
2/19
.2 F
OR
3H
P,20
8V/3
Ø/6
0HZ
DTT
1/5/
2014
7U
PD
ATE
D L
IP IN
FOR
MAT
ION
DTT
4/27
/201
5
1066
1 N
EW
KIR
K S
TRE
ET
DA
LLA
S, T
X 7
5220
800.
786.
7480
SH
EE
T:
DAT
E:
DR
N:
DAT
E:
CH
K:
DR
AWIN
G #
:
RE
V
DR
AWIN
G N
AM
E:
SIZ
E
THIS
DR
AWIN
G A
ND
TH
E IN
FOR
MAT
ION
DE
PIC
TED
TH
ER
EIN
IS T
HE
PR
OP
ER
TY O
F X
YLE
M. C
OP
IES
AR
E IS
SU
ED
IN S
TRIC
T C
ON
FID
EN
CE
AN
D S
HA
LL N
OT
BE
RE
PR
OD
UC
ED
OR
CO
PIE
D, O
R U
SE
D A
S T
HE
BA
SIS
FO
R T
HE
MA
NU
FAC
TUR
E O
R S
ALE
OF
PR
OD
UC
TS W
ITH
OU
TP
RIO
R W
RIT
TEN
PE
RM
ISS
ION
OF
XY
LEM
.O
F
PR
OJE
CT
#:
M M
AR
TIN
EZ
02/0
2/20
11
VN
02/0
7/02
11
1103
3-01
VALU
E B
OO
STE
R
CP
C D
RIV
ES
B7
11
BO
OS
TER
4 Installation
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 19
AquaBoost VS - Commandes ABII
Mot
orO
verlo
adS
ettin
g
Cur
rent
Lim
itS
ettin
g (A
mps
)
3AB
25A
B2
15.
59.
22
6.0
9.5
36.
510
.94
7.0
12.0
57.
512
.56
8.0
13.2
78.
514
.48
9.0
15.0
99.
516
.110
10.0
16.6
208V-230V/1ɸ60Hz
AC
DE
FH
IJ
K
HP
GR
OU
ND
WIR
EV
FD/M
OTO
RW
IRE
VFD
/MO
TOR
CO
ND
UIT
VFD
FUS
ES
STA
TIO
ND
ISC
ON
NE
CT
FUS
EW
IRE
VFD
GN
D W
IRE
FPS
I MO
DE
LP
/NM
OD
EL
P/N
1 1/
212
AW
G14
AW
G1/
2"2A
B2
200-
S10
0061
HJS
1543
-011
-015
30A
14 A
WG
12 A
WG
210
AW
G12
AW
GH
JS20
43-0
11-0
2012
AW
G10
AW
G
STA
TIO
N P
OW
ER
RE
QU
IRE
ME
NTS
(A)
VO
LTA
GE
HP
SIM
PLE
X
208V
/230
V/1
ɸ/60
Hz
318
.7/1
75
30.8
/28
CU
STO
ME
R S
UP
PLI
ED
SE
RV
ICE
RAT
ED
SE
RV
ICE
DIS
CO
NN
EC
T(C
US
TOM
ER
RE
SP
ON
SIB
LE F
OR
WIR
EA
ND
CO
ND
UIT
SIZ
ES
BE
TWE
EN
CU
STO
ME
R D
ISC
ON
NE
CT,
AN
D C
ON
TRO
LPA
NE
L, B
AS
ED
ON
STA
TIO
N F
ULL
LO
AD
AM
PS
AN
D N
EC
CO
DE
)
A
"C"
NO
TES
:1.
CO
ND
UIT
AN
D W
IRE
SIZ
ES
SH
OW
N A
RE
MIN
IMU
M R
EQ
UIR
ED
; LA
RG
ER
SIZ
ES
MAY
BE
SU
BS
TITU
TED
IF C
ON
DU
IT S
IZE
PE
RM
ITS
.2.
US
E 9
0° C
WIR
E F
OR
MO
TOR
WIR
E R
UN
S; I
NC
LUD
E T
AG
RE
AD
ING
"MO
TOR
WIR
E T
O B
E N
O L
ES
S T
HA
N 9
0° C
RAT
ED
".3.
INC
LUD
E T
AG
RE
AD
ING
"TO
RQ
UE
SC
RE
WS
TO
6-1
4 LB
-IN, U
SE
CO
PP
ER
WIR
E O
NLY
" ON
CO
NTR
OL
INTE
RFA
CE
WIR
ING
.4.
CU
STO
ME
R R
ES
PO
NS
IBLE
FO
R W
IRE
AN
D C
ON
DU
IT S
IZE
S B
ETW
EE
N C
US
TOM
ER
DIS
CO
NN
EC
T, A
ND
CO
NTR
OL
PAN
EL,
BA
SE
D O
NS
TATI
ON
FU
LL L
OA
D A
MP
S A
ND
NE
C C
OD
E.
5.S
TATI
ON
ME
ETS
5kA
SC
CR
RAT
ING
ON
LY IF
CU
STO
ME
R S
UP
PLY
TH
E F
OLL
OW
SU
PP
LY F
US
ES
OR
EQ
UIV
ALE
NT
CIR
CU
IT B
RE
AK
ER
CLA
SS
RK
1, J
, T -
400
A M
AX
.C
LAS
S R
K5
- 200
A M
AX
CLA
SS
G -
60 A
MA
XC
LAS
S C
C -
30 A
MA
X6.
CU
STO
ME
R S
UP
PLI
ED
CIR
CU
IT B
RE
AK
ER
OR
FU
SE
S A
ND
DIS
CO
NN
EC
T. C
IRC
UIT
BR
EA
KE
R M
US
T B
E A
20
A D
ED
ICAT
ED
TO
PU
MP
STA
TIO
N (C
US
TOM
ER
RE
SP
ON
SIB
LE F
OR
WIR
E A
ND
CO
ND
UIT
SIZ
ES
BE
TWE
EN
CU
STO
ME
R D
ISC
ON
NE
CT,
AN
D C
ON
TRO
L PA
NE
L,B
AS
ED
ON
STA
TIO
N F
ULL
LO
AD
AM
PS
AN
D N
EC
CO
DE
).
"E"
"J"
"E"
"D"
C
VFD TERMINALS
VFD TERMINALS
UE
H54
25 (S
UC
TIO
N P
RE
SS
.-10P
SI)
CU
STO
ME
R IN
STA
LLE
D P
RE
SS
UR
E S
WIT
CH
P/N
: 77-
001-
135
N.O
.
N.C
.C
OM
.
"H"
RW
BJ1
SW
ITC
HIN
PU
T
3AB
2 (3
HP
) OR
5A
B2
(5H
P)
MO
TOR
OV
ER
LOA
D S
ETT
ING
W
AR
NIN
GD
isco
nnec
t Pow
er A
nd W
ait F
or L
ED In
dica
tor T
o Tu
rnO
ff B
efor
e To
uchi
ng M
otor
Ove
rload
Set
ting
Switc
hes.
1 =
UP
0 =
DO
WN
DIP
SW
ITC
HS
ETT
ING
MO
TOR
OV
ER
LOA
DS
ETT
ING
S (A
)1
2 3
41A
B2
2AB
21
1 1
12.
54.
61
1 1
02.
85.
21
1 0
13.
35.
31
0 1
13.
55.
30
1 1
13.
86.
50
0 0
04.
26.
9
6
A11
5V/1
ɸ(1
15A
B2)
*98V
-132
VR
AN
GE
208V
-230
V/1
ɸ(2
AB
2)*
196V
-264
VR
AN
GE
"E"
"J"
C
"H"
BLK
YE
LR
ED
GN
D
L2L1
GN
D"K
"
L1
L2
GND
12
34
App
lic.
Type
12
34
Mot
orO
verlo
ad
INP
UT
1 P
HA
SE
SE
E M
AN
UA
L FO
RS
WIT
CH
SE
TTIN
GS
T2
T3
T1
OU
TPU
T TO
MO
TOR
GND
RED +5V
WHITE INPUT
BLK COM
PR
ES
SU
RE
SE
NS
OR
"C""E
"
"D"
AP
PLI
CAT
ION
TY
PE
SW
ITC
H S
ETT
ING
WA
RN
ING
Dis
conn
ect P
ower
And
Wai
t For
LED
Indi
cato
r To
Turn
Off
Bef
ore
Touc
hing
App
licat
ion
Setti
ng S
witc
hes.
1 =
UP
0 =
DO
WN
DIP
SW
ITC
HS
ETT
ING
1 =
UP
0 =
DO
WN
1 2
3 4
Min
imum
Spee
d (H
z)R
amp
Spee
d1
1 1
110
Slo
w1
1 1
010
Med
ium
1 1
0 1
10Fa
st1
0 1
130
Slow
0 1
1 1
30M
ediu
m0
0 0
030
Fast
1151
AB
2 (3/
4HP
) or 2
AB
2 (1
1/2
-2 H
P)
* LO
W S
UC
TIO
N P
RE
SS
UR
E S
WIT
CH
NO
T AV
AIL
AB
LE F
OR
THE
SE
MO
DE
LS
115V/1ɸ60Hz
AC
DE
FH
IJ
K
HP
GR
OU
ND
WIR
EV
FD/M
OTO
RW
IRE
VFD
/MO
TOR
CO
ND
UIT
VFD
FUS
ES
STA
TIO
ND
ISC
ON
NE
CT
FUS
EW
IRE
VFD
GN
D W
IRE
FPS
I MO
DE
LP
/NM
OD
EL
P/N
3/4
10 A
WG
12 A
WG
1/2"
115A
B2
200-
S10
0064
HJS
2043
-011
-020
30A
12 A
WG
12 A
WG
PR
T010
0SA
1P
208V
-230
V/1
ɸ (2
AB
2)*
196V
-264
V R
AN
GE
* S
ET
0 0
0 0
AS
DE
FAU
LT
* S
ET
EQ
UA
L TO
SF
AM
P V
ALU
EO
N M
OTO
R N
AM
EP
LATE
208V-230V/1ɸ
AC
DE
FH
IJ
K
HP
GR
OU
ND
WIR
EV
FD/M
OTO
RW
IRE
VFD
/MO
TOR
CO
ND
UIT
VFD
FUS
ES
STA
TIO
ND
ISC
ON
NE
CT
FUS
EW
IRE
VFD
GN
D W
IRE
FPS
I MO
DE
LP
/NM
OD
EL
P/N
310
AW
G14
AW
G1/
2"3A
B2
200-
S10
0062
HJS
3043
-011
-030
30A
10 A
WG
10 A
WG
55A
B2
200-
S10
0063
HJS
4043
-011
-040
60A
8 AW
G
"E"
SW
ITC
HIN
PU
TS
WIT
CH
INP
UT
RE
MO
VE
JU
MP
ER
WH
EN
US
ING
PR
ES
SU
RE
SW
ITC
H
"E"
TRA
NS
DU
CE
R J
UM
PE
R;
DE
AU
LT P
OS
ITO
IN F
OR
AP
PLI
CAT
ION
US
ING
A P
RE
SS
UR
ETR
AN
SD
UC
ER
.
G
G
RE
VIS
ION
HIS
TOR
Y
RE
VD
ES
CR
IPTI
ON
RE
V B
YD
ATE
1U
PD
ATE
D D
ISC
ON
NC
ET
SIZ
ES
, WIR
E S
IZE
S A
ND
FU
SE
SIZ
ES
.M
. MA
RTI
NE
ZFE
B-1
0-20
11
2U
PD
ATE
D F
US
ES
MO
DE
L N
UM
BE
RS
& P
/N'S
FO
R 1
151A
B2/
2AB
2 &
3AB
2/5A
B2
MO
DE
LS (S
EE
CO
LUM
N H
IN T
AB
LES
).LN
TFE
B-1
5-20
11
3U
PD
ATE
D N
OTE
S.
M. M
AR
TIN
EZ
MA
R-0
1-20
11
4U
PD
ATE
D IN
CO
MIN
G P
OW
ER
CH
AR
T.M
. MA
RTI
NE
ZM
AR
-08-
2011
5C
HA
NG
E B
OR
DE
R T
O X
YLE
MM
P10
/12/
2012
6U
PD
ATE
D S
IMP
LEX
FLA
208
/230
V/1
ɸ/60
HZ
TO M
ATC
H U
L508
A T
AB
LE 5
0.1
DTT
2/4/
2015
7U
PD
ATE
D L
IP IN
FOR
MAT
ION
, UP
GR
AD
E U
IB A
BII
TO A
BII+
DTT
4/29
/201
5
1066
1 N
EW
KIR
K S
TRE
ET
DA
LLA
S, T
X 7
5220
800.
786.
7480
SH
EE
T:
DAT
E:
DR
N:
DAT
E:
CH
K:
DR
AWIN
G #
:
RE
V
DR
AWIN
G N
AM
E:
SIZ
E
THIS
DR
AWIN
G A
ND
TH
E IN
FOR
MAT
ION
DE
PIC
TED
TH
ER
EIN
IS T
HE
PR
OP
ER
TY O
F X
YLE
M. C
OP
IES
AR
E IS
SU
ED
IN S
TRIC
T C
ON
FID
EN
CE
AN
D S
HA
LL N
OT
BE
RE
PR
OD
UC
ED
OR
CO
PIE
D, O
R U
SE
D A
S T
HE
BA
SIS
FO
R T
HE
MA
NU
FAC
TUR
E O
R S
ALE
OF
PR
OD
UC
TS W
ITH
OU
TP
RIO
R W
RIT
TEN
PE
RM
ISS
ION
OF
XY
LEM
.O
F
PR
OJE
CT
#:M.M
AR
TIN
EZ
02/0
8/20
11
1103
3-02
VALU
E B
OO
STE
R
AQ
UA
BO
OS
T D
RIV
ES
B7
11
BO
OS
TER
4 Installation
20 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
AquaBoost CS simplex – 230/1/60 jusqu'à 5 HP
4 Installation
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 21
AquaBoost CS simplex – 575/460/208-230/3/60, 380/3/50 jusqu'à 5 HP
4 Installation
22 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
AquaBoost CS simplex – 115/1/60 jusqu'à 2 HP
4 Installation
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 23
AquaBoost CS duplex – 575/460/208-230/3/60, 380/3/50 jusqu'à 5 HP
4 Installation
24 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
AquaBoost CS duplex – 115/1/60 jusqu'à 1,5 HP
4 Installation
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 25
AquaBoost CS duplex – 230/1/60 jusqu'à 3 HP
4 Installation
26 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
4.2 mise à la terre (ise à la masse)AVERTISSEMENT :
Risque de choc électrique. Les masses de conduites ne sont pas adéquates. Il fautattacher une mise à la terre (masse) au protecteur de raccordement de mise à la terrefourni avec le boîtier pour éviter les risques potentiels pour la sécurité. Le non respect decette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves, la mort ou desdommages matériels.
Une borne de mise à la terre est fournie pour une connexion de mise à la terre (mise à lamasse) dédiée. Vous devez suivre toutes les réglementations du code national del'électricité ainsi que les codes locaux.
4.3 Lignes directrices concernant l'emplacement de la station depompage
AVERTISSEMENT :
Les unités assemblées et leurs composants sont lourds. Le défaut de soulever et souteniradéquatement cet équipement peut se terminer par de grave blessure ou un dommage àl'équipement. Soulever l'équipement seulement aux points de levage identifiésspécifiquement. Les dispositifs de levage comme des anneaux, élingues et barresd'écartement doivent être évalués, sélectionnés et utilisés durant toute la durée desoulèvement de la charge.
Consigne Explication/commentaire
S'assurer que l'espace autour de la pompe est suffisant. Ceci facilite la ventilation, l'inspection, la maintenance etle service.
Si un équipement de levage est nécessaire tel un treuilou un palan, vérifier d'abord qu'il y a suffisammentd'espace au dessus de la pompe.
Ceci facilite de l'utilisation correcte de l'équipement delevage et et l'enlèvement et le repositionnement descomposants dans un endroit sûr.
Protège l'appareil des intempéries et des dégâts d'eaucausés par la pluie, les inondations et les températuresde congélation.
Ceci est applicable si rien d'autre n'est spécifié.
Ne pas installer ni faire fonctionner l'équipement dansdes systèmes clos à moins que le système soit muni desdispositifs de contrôle et de sécurité appropriés.
Dispositifs acceptables :• Soupapes de décharge• Réservoirs de compression• Réglages de pression• Réglages de température• Contrôle de flux
Si le système n'est pas pourvu de ces dispositifs,consulter l'ingénieur ou l'architecte responsable avant demettre la pompe en service.
Tenir compte de la présence de bruits et de vibrationsanormales.
Pour l'absorption des bruits et vibrations, le meilleurendroit où installer une pompe est un plancher de bétonsur sous-sol.
4.4 Exigences relatives à la fondationExigences
• La fondation doit pouvoir absorber tout type de vibration et former un supportpermanent rigide pour la pompe.
• La fondation doit peser au moins 2 ½ fois le poids de la pompe.• Fournir une bonne fondation en ciment, plane afin d'empêcher la contrainte et la
distorsion lors du serrage des boulons de la fondation.
4 Installation
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 27
• Les boulons de fondation de type manchon et en J sont couramment utilisés. Lesdeux types de boulons d'ancrage peuvent être déplacés pour régler leur positiondéfinitive.
• Fixer le coussin de béton dans le plancher fini.
4.5 Mettre la base de niveau sur une fondation en béton1. Mettre l'ensemble de pompe sur une fondation en béton.
2. Mettre des cales en acier de 1 po (25,4 mm) d'épais ou des coins de chaque côtépour chaque boulon d'ancrage afin de soutenir la paquet de la pompe.
Vérifier que les câles ou les coins sont posés à mi-chemin entre les boulons.
Ceci procure également un moyen pour mettre la semelle de niveau.
4.6 Raccordement du réservoir d'entreposage facultatif1. Si la pompe est une configuration simplex, alors installer le réservoir sur le raccord
supérieur de la jonction de décharge tel qu'illustré :
Vitesse constante Vitesse variable
1
2
RS00
0019
1. Réservoir d'entreposage2. Jauge de décharge
1
2
RS00
0021
1. Réservoir d'entreposage2. Jauge de décharge
2. Si la pompe est une configuration simplex, alors installer le réservoir sur le raccordsupérieur du collecteur de décharge tel qu'illustré :
4 Installation
28 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Vitesse constante Vitesse variable
1
2
RS00
0020
1. Réservoir d'entreposage2. Jauge de décharge
1
2
RS00
0022
1. Réservoir d'entreposage2. Jauge de décharge
3. Remplir initialement le réservoir selon le manuel IOM spécifique au réservoir.
4.7 Raccordement du pressostat de basse pression d'aspirationfacultatif
1. Si la pompe est une configuration simplex, alors installer le pressostat de bassepression d'aspiration dans l'orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour telqu'illustré :
Vitesse constante Vitesse variable
1
RS00
0023
1. Orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour
1RS
0000
25
1. Orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour
2. Si la pompe est une configuration duplex, alors installer le pressostat de bassepression d'aspiration dans l'orifice d'entrée de 1/4 po sur le collecteur d'aspiration telqu'illustré :
4 Installation
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 29
Vitesse constante Vitesse variable
1
RS00
0024
1. Orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour 1
RS00
0026
1. Orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour
4.8 Liste de vérification de la canalisationsAVERTISSEMENT :
• Le chauffage de l'eau et autres fluides causent une dilatation volumétrique. Les forcesassociées peuvent causer la défaillance des composants du système et la libérationde fluides à température élevée. Afin d'empêcher ceci, installer et bien situer desvases d'expansion et des soupapes de décharge de bonne taille. Le non respect decette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves ou la mort ou desdommages matériels.
• Éviter les blessures corporelles graves et les dommages matériaux. S'assurer que lesécrous à collet sont correctement serrés.
• Ne jamais forcer une tuyauterie pour faire un raccordement avec une pompe.
Vérifier Explication/commentaire Vérifié
Vérifier que les tuyaux d'aspiration et de déchargesont soutenus individuellement à l'aide de supports àtuyau près de la station de pompage.
Ceci élimine la contrainte du tuyau sur lastation de pompage.
Vérifier que les conduites d'aspiration et d'évacuationbénéficient d'un support rigide et solide.
En règle générale, le fil de fer ou des bandes desupport ne conviennent pas pour maintenir unbon alignement.
Vérifier que les conduites d'aspiration ou d'évacuationne soient pas forcées en place.
La défaillance de l'équipement se produira siles conduites d'aspiration ou de décharge sontforcées en position.
Vérifier que des raccordements destinés à absorberl'expansion sont installés dans le système si deschangements de températures importants sontprévus.
Ceci permet d'éviter la contrainte sur la pompe.
Vérifier que les réducteurs excentriques, le caséchéant, sont installés avec le côté plane sur le dessus.
Ceci élimine les poches d'air.
Vérifier qu'une vanne de dérivation à 3 voies estinstallée entre les raccords d'aspiration et dedécharge.
Ceci est une recommandation facultative sur leterrain.
Vérifier que la tuyauterie, à laquelle des éliminateursde vibration facultatifs sont raccordés, est bien ancréeau sol.
Ceci est nécessaire pour une efficacitémaximale.
4 Installation
30 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Fixation
AVERTISSEMENT :
• Utiliser seulement des fixations de bonne grandeur et de matériel adéquat.• Remplacer toutes les fixations rouillées• S'assurer que toutes les fixations sont bien serrées et qu'il ne manque pas de
fixations.
4 Installation
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 31
5 Mise en service, mise en marche,opération et arrêt5.1 Préparation à la mise en service
DANGER :
Risque de choc électrique suffisant pour tuer. Toujours mettre hors tension avantd'effectuer l'entretien de l'unité.
AVERTISSEMENT :
• Le défaut de suivre ses précautions avant de démarrer l'unité peut entraîner degraves blessures corporelles et la panne de l'équipement.
• Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'entraînement avant d'effectuer toutetâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller latension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave.
• L'opération de la pompe en rotation inverse peut entraîner le contact des piècesmétalliques, la génération de chaleur et briser le confinement.
REMARQUE :
• Vérifier les réglages de l'entraînement avant de démarrer une pompe.
Respecter les mesures de sécurité suivantes avant de démarrer la pompe :
• Vider et nettoyer soigneusement le système pour éliminer toute saleté ou débris dansla tuyauterie afin d'empêcher une panne prématurée lors de la mise en marche.
• Si la température du liquide pompé peut dépasser 200 °F (93 °C), réchauffer lapompe avant l'utilisation. Faire circuler une petite quantité de liquide à travers lapompe jusqu'à ce que la température du corps se trouve à moins de 100 °F (38 °C) dela température du liquide.
Lors du démarrage initial, ne pas régler les entraînements à vitesse variable ou contrôlerles réglages du régulateur de vitesse ou du déclencheur de survitesse tant quel'entraînement à vitesse variable est couplé à la pompe. Si les réglages n'ont pas étévérifiés, démonter le raccordement de l'unité et consulter les directives du fabricant del'entraînement.
5.1.1 Vérifications finales de l'installation
Liste de vérification de l'installation
ATTENTION :
De graves dommages à la pompe peuvent survenir en cas de démarrage à sec. S'assurerque la pompe est complètement remplie de liquide avant de la démarrer.
Vérifier Vérifié
Vérifier que la base de la pompe est adéquatement nivelée et fixée.
Vérifier que tous les points de lubrification sont bien lubrifiés.
Vérifier que les vannes d'arrêt aux conduites d'aspiration et de décharge sontouvertes.
Vérifier que le système est purgé de débris et d'air. Ceci comprend les pompes et lesPRV.
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
32 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Vérifier Vérifié
Vérifier que les arbres de la pompe et du moteur sont bien alignés.
Vérifier que la rotation de la pompe est bonne.
Liste de vérification de la tuyauterie finale
Vérifier Vérifié
Vérifier que la vanne de dérivation est fermée, le cas échéant.
Vérifier que la tuyauterie est adéquatement soutenue. Ceci empêche les contraintessur la pompe.
Liste de vérification du câblage électrique et de commande
AVERTISSEMENT :
• Risque de choc électrique. Les masses de conduites ne sont pas adéquates. Il fautattacher une mise à la terre (masse) au protecteur de raccordement de mise à la terrefourni avec le boîtier pour éviter les risques potentiels pour la sécurité. Le non respectde cette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves, la mort ou desdommages matériels.
• Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'ensemble et à l'entraînement avantd'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher etde verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessurecorporelle grave.
REMARQUE :
Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiésconformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux.
Vérifier Vérifié
Vérifier que la tension d'alimentation corresponde à la tension de la pompe. Vérifierla plaque signalétique ou la borne de raccordement du moteur.
Vérifier que les câbles d'alimentation sont du bon calibre selon le code national del'électricité et les codes locaux.
5.1.2 Ajustements finauxFaire les ajustements finaux sur ces dispositifs réglables afin de satisfaire aux exigencesprécises du système.
Pressostat de basse pression d'aspiration (en option)
AVERTISSEMENT :
Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'ensemble et à l'entraînement avantd'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et deverrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporellegrave.
Le pressostat est raccordé dans la conduite d'aspiration. Un cadran de réglage est situé àl'intérieur de la commande. Ce réglage commande l'arrêt en cas de basse pressiond'aspiration. Le réglage de la pression différentiel est réglé à 1,5 psi. Donc, la pressiond'interruption sera le réglage de l'interrupteur plus 1,5 psi.
Bien que l'échelle soit graduée en psi, il est possible qu'elle ne corresponde pasexactement à l'indication actuelle de la jauge d'aspiration. Par conséquent, pour lesinstallations critiques, le réglage devrait être ajusté selon la lecture de la jauge. Lesréglages approximatifs devraient être réglés avant de mettre la pompe en fonction afind'adapter les conditions de pression à l'installation.
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 33
Pressostats de système pour les modèles à vitesse constante
AVERTISSEMENT :
Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'ensemble et à l'entraînement avantd'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et deverrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporellegrave.
Le modèle simplex comporte un pressostat et le modèle duplex comporte deuxpressostats : un pour chaque pompe. Chaque pressostat est raccordé dans la tuyauteriede décharge.
Deux vis d'ajustement sont situées sur le dessus de la commande. En faisant face aupressostat, la vis à droite règle la pression d'arrêt. Faire ce réglage en premier.
La vis à gauche vers l'avant règle le point d'interruption. Tourner cette vis jusqu'à ce quela bonne pression d'interruption soit obtenue.
1 2
RS
0000
32
1. La vis d'ajustement de couleur argent à l'avant gauche est pour l'ajustement de l'interruption.2. La vis d'ajustement de couleur jaune sur la droite est pour l'ajustement de l'arrêt.
Bien que l'échelle soit graduée en psi, il est possible qu'elle ne corresponde pasexactement à l'indication actuelle de la jauge de décharge. Par conséquent, pour lesinstallations critiques, les réglages devraient être ajustés selon la lecture de la jauge.
Pour les bons réglages des pressostats du système sur les modèles duplex, vous reporterau schéma de câblage pour AquaBoost CS duplex – 575/460/208-230/3/60, 380/3/50jusqu'à 5 HP (page 24).
Minuterie de fonctionnement minimal
Pour les modèles simplex à vitesse constante, la minuterie de fonctionnement minimal estréglée à l'usine à 5 minutes. Vérifier le réglage avant de mettre la pompe en fonction;ajuster si un délai plus court de fonctionnement minimal est désiré.
Pour les modèle duplex à vitesse constante, utiliser le module de commandeprogrammable de séquence de la pompe pour régler la minuterie de fonctionnementminimal pour chaque pompe.
Réglages du module de commande programmable de séquence de la pompe
L'ensemble duplex à vitesse constante utilise un relais intelligent comme module decommande.
Ce tableau illustre les réglages ajustables par l'utilisateur du relais intelligent. Lesparamètres peuvent être réglés manuellement en utilisant l'affichage ACL et les boutons.
Descriptions des paramètres Réglage par défaut(secondes)
Plage variable(secondes)
Réglage sur leterrain
Minuterie de fonctionnement minimal de la pompe detête
30 0 à 999
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
34 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Descriptions des paramètres Réglage par défaut(secondes)
Plage variable(secondes)
Réglage sur leterrain
Minuterie de fonctionnement minimal de la pompedéphasée
30 0 à 999
Minuterie de temporisation du démarrage de la pompede tête
1 0 à 99
Minuterie de temporisation du démarrage de la pompedéphasée
5 0 à 99
Minuterie de vérification de panne de démarrage de lapompe
5 0 à 99
Minuterie de vérification de l'arrêt en cas de bassepression d'aspiration et haute température
5 0 à 99
Minuterie de vérification de la mise en marche en cas debasse pression d'aspiration et haute température
5 0 à 99
De service/de secours 0 0 = désactivé1 = activé
Minuterie de vérification de la mise en marche par étape 30 0 à 99
Pour de plus amples informations sur ces réglages, vous reporter à Séquence defonctionnement pour le système de pompage duplex (page 39).
Aquastat
L'aquastat pour l'arrêt haute température est réglé à l'usine à 38 °C (100 °F). Ajuster leréglage si un arrêt haute température différent est désiré. Ne pas régler l'interrupteur au-dessus de 107 °C (225 °F).
Réservoir facultatif
Différents réservoirs peuvent être utilisés avec les modèles simplex et duplex. Vousreporter au manuel IOM qui a été livré avec le réservoir pour les directives d'installation etd'utilisation.
5.2 Description du fonctionnement de la pompeATTENTION :
Une unité qui présente des symptômes de problèmes possible, comme un débordement,bruit, fuites, vibrations ou opération continue doit être immédiatement corrigée.
5.2.1 Fonctionnement de la vitesse constante
Simplex à vitesse constante - pour les capacités jusqu'à 110 gpm
Condition Description
La pression d'eau de la ville chute en dessous du réglagedu pressostat d'aspiration du système (2PS).
La pompe démarre à l'aide d'un relais d'alimentation.
La pression du système augmente au-dessus du réglagedu pressostat du système.
La pompe s'arrête, pourvu que la minuterie defonctionnement minimal ait expiré.
Duplex à vitesse constante - pour les capacités jusqu'à 220 gpm
Condition Description
La pression d'eau de la ville chute en dessous du réglagedu pressostat d'aspiration du système (2PS).
La pompe de tête démarre à l'aide d'un relaid'alimentation.
La pression du système augmente au-dessus du réglagedu pressostat du système.
La pompe de tête s'arrête, pourvu que la minuterie defonctionnement minimal ait expiré.
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 35
Condition Description
La demande du système augmente au-dessus de lacapacité de la pompe de tête et la pression du systèmene satisfait pas aux réglages de pressostat.
Le système démarre automatiquement la pompedéphasée et les deux pompes fonctionnent.
La pression du système augmente au-dessus desréglages des pressostats de décharge des pompes 1 et 2(2PS et 3PS).
Les deux pompes s'arrêtent, pourvu que les minuteriesde fonctionnement minimal aient expiré.
La pompe de tête est en panne. La pompe déphasée démarre et agit comme pompe detête.Pour rétablir la pompe de tête, faire ce qui suit :1. Avant de réparer la pompe défectueuse, mettre le
commutateur HOA à la position OFF (ARRÊT).2. Après la réparation de la pompe de tête, placer le
commutateur HOA à la position AUTO et appuyer surle bouton RESET pour réinitialiser la pompe.
3. La pompe revient à son état de fonctionnement.
Conditions qui entraînent l'arrêt de la pompe
Les pompes simplex et duplex fonctionnent lorsqu'il y a une demande à moins qu'unedes conditions suivantes se produise :
Condition Description Résolution
Basse pression de laville
Le pressostat de basse pressiond'aspiration (1PS) facultatif sedéclenche.
La condition de basse pression d'aspiration seréinitialise automatiquement lorsque la pression dela ville revient à un niveau acceptable.
Pression bloquée dela pompe
Le thermocontact se déclenche. La pompe se réinitialise automatiquement lorsqu'ily a une demande en acheminant de l'eau plusfroide à la pompe et au capteur de température.Ceci refroidit le capteur et entraîne le changementde l'état et redémarre la pompe.Pour une purge manuelle, faire fonctionner lapompe en mode Hand pendant 5 secondes. Puismettre la pompe en mode Auto pour unfonctionnement normal.
Le module de commande à relais intelligent
L'ensemble de pompage duplex AquaBoost CS utilise un relais intelligent commemodule de commande. Les ajustements des réglages de commande se font par lepanneau avant du relais intelligent.
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
36 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Panneau avant du relais intelligent
1 2Q1
1 2Q2
1 2Q3
1 2Q4
8
7
6
5
4
OutputsQ1…Q4: Relay 8A
1 2 3
Inputs I1…I6 100…240VAC
100…240VAC
L N I1 I2 I3 I4 I5 I6
SR2A101FU
Menu / OK
RS00
0027
1. Vis du bornier pour l'alimentation électrique2. Affichage ACL3. Vis du bornier pour les entrées discrètes4. Fente pour mémoire de sauvegarde ou câble de connexion pour ordinateur5. Touche Shift, blanche6. Touche Menu/OK, vert, pour sélection et confirmation7. Vis du bornier pour sortie du relais8. Boutons-poussoir de navigation Z, gris
Affichage ACL
Cette illustration montre un exemple des éléments dans l'écran entrée-sortie del'affichage ACL :
1
2
RS00
0028
1. Version du programme2. Menus contextuels, boutons-poussoir, icônes indiquant les modes de fonctionnement
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 37
Touches de contrôle
Les touches se trouvant sur le panneau avant du relais intelligent servent à configurer,programmer et contrôler le programme ainsi que la surveillance de la progression duprogramme.
RS00
0029
• La touche blanche Shift se trouve sur le côté droit de l'écran ACL.• La touche verte Menu/OK sert pour toutes les confirmations : menu, sous-menu,
programme, paramètre.• Les touches grises, étiquetées Z1 à Z4, comportent des flèches en dessous indiquant
le sens de la navigation.
Navigation des paramètres réglables par l'utilisateur
Lorsque le contrôleur est mis en marche, l'écran de la minuterie de fonctionnementminimal de la pompe de tête s'affichera :
RS00
0030
• Appuyer sur la touche grise la plus à gauche, Z1, afin de naviguer vers d'autresparamètres réglables par l'utilisateur.
Modification des paramètres
1. Afin de modifier une valeur préréglée, appuyer et maintenir la touche blanche Shift,puis appuyer sur la touche de navigation la plus à droite, Z4.
La valeur préréglée en cours clignotera.
2. Modifier la valeur de paramètre avec les touches fléchées vers le haut et vers le bas.
3. Lorsque la valeur désirée est affichée, confirmer la modification en appuyant sur lebouton vert Menu/OK.
Navigation vers et à partir de l'écran principal.
• Appuyer continuellement la touche fléchée gauche Z1 jusqu'à ce que l'écran principals'affiche :
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
38 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
RS00
0031
• À partir de l'écran principal, appuyer à deux reprises la touche fléchée gauche Z1pour aller à l'écran des paramètres réglables par l'utilisateur.
L'écran de la minuterie de fonctionnement minimal de la pompe de tête s'affichera.
Séquence de fonctionnement pour le système de pompage duplex
Démarrage de la pompe de tête
La pompe de tête peut être démarrée à partir de n'importe lequel des deux pressostats(2PS ou 3PS) qui se trouvent sur le côté droit du contrôleur. La même méthode s'appliquepour la pompe déphasée. Ceci procure une redondance dans l'éventualité d'unedéfaillance de l'un des pressostats. Une alternance entièrement automatique estcomprise dans le contrôleur standard. Les pompes alternent à tout moment où les deuxpompes s'arrêtent.
Fonctionnement par étape simultanée des pompes
Les pompes peuvent être mise en fonctionnement par étape simultanée si le pressostatindique que la pression du système est incapable de satisfaire à la demande. Ceci est leréglage par défaut de 0, lequel signifie que l'interrupteur en service/de secours estdésactivé. La fonction mise en marche par étape/mise en arrêt par étape de la pompe estdésactivée lorsque l'interrupteur en service/de secours est activé en plaçant le réglage à1. Lorsque l'interrupteur en service/de secours est activé, seulement une pompe peutfonctionner à la fois, l'autre pompe demeure en état de secours.
Maintenir la pression du système
Si deux pompes fonctionnent simultanément afin de maintenir la pression nécessaire dusystème et que celle-ci augmente, le système met en arrêt par étape la pompe déphasée.À la suite de la mise en arrêt par étape de la pompe déphasée alors que la pression dusystème est maintenue, le système met en arrêt également la pompe de tête.
Le délai entre l'arrêt de la pompe de tête et celui de la pompe déphasée doit être d'aumoins 30 secondes. Ceci est une minuterie fixe et aucun réglage ne peut être effectué.
Temporisation de démarrage
La minuterie de temporisation de démarrage pour les pompes de tête et déphasée est unparamètre réglable par l'utilisateur qui empêche un cycle court des pompes ou un fauxdémarrage des pompes. La minuterie de temporisation de démarrage pour la pompedéphasée démarre à la suite du démarrage de la pompe de tête afin qu'il soit impossibleque les deux pompes puissent démarrer en même temps.
Minuterie de fonctionnement minimal
Chaque pompe est munie d'une minuterie de fonctionnement minimal. Les pompescontinuent de fonctionner pendant ce délai de fonctionnement minimal à moins quesurvienne une défaillance, telle qu'une panne de pompe ou une surcharge. La minuteriede fonctionnement minimal est un paramètre réglable par l'utilisateur. Une panne de lapompe peut être détectée par un interrupteur à pression différentielle ou par une panneprovoquée par une surcharge. La minuterie de vérification de pompe est un paramètreréglable par l'utilisateur.
Panne de la pompe
Lorsqu'une pompe fonctionne et que le système détecte une défaillance sur celle-ci, lesystème met en arrêt la pompe défectueuse. Le système commute alors à l'autre pompe
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 39
automatiquement et remplace la pompe défectueuse afin de satisfaire à la demande dusystème. Lorsque une panne de pompe se produit, le témoin lumineux de panne depompe s'illumine.
Avant la réparation de la pompe défectueuse, mettre le commutateur HOA à la positionOFF (ARRÊT). Après la réparation de la pompe défectueuse, mettre le commutateur HOAà la position AUTO.
Il faut réinitialiser manuellement la pompe. Appuyer sur le bouton RESET pour éteindre letémoin lumineux de panne de pompe et mettre la pompe dans un état defonctionnement.
Arrêt en cas de basse pression d'aspiration ou de haute température
Une minuterie de vérification de mise en arrêt en cas de basse pression d'aspiration ou dehaute température produit la mise en arrêt instantané et empêche le redémarrageimmédiat des pompes. La minuterie de vérification est réglable de 0 à 99 secondes; leréglage par défaut est de 5 secondes.
Lorsqu'une situation de mise hors tension en raison d'une basse pression d'aspiration oud'une haute température se produit, le témoin lumineux rouge s'illumine. Une fonction deréinitialisation automatique est fournie afin de remettre les pompes dans un état defonctionnement.
5.2.2 Fonctionnement de la vitesse variable
Simplex à vitesse constante - pour les capacités jusqu'à 110 gpm
Le transducteur de pression surveille la pression du système et transmet un signal derétroaction au contrôleur. Selon le signal de rétroaction, le contrôleur modifie la vitessede la pompe.
Condition Description
La pression du système chute en dessous du point deconsigne.
La pompe démarre automatiquement et la vitesse de lapompe augmente jusqu'à ce que la pression du systèmeatteigne le point de consigne.
La pression du système s'élève au-dessus du point deconsigne.
La pompe réduit automatiquement la vitesse jusqu'à ceque la pression du système atteigne le point deconsigne, en autant que la minuterie de fonctionnementminimal est expirée.
Duplex à vitesse variante - pour les capacités jusqu'à 220 gpm
Le transducteur de pression surveille la pression du système et transmet un signal derétroaction au contrôleur. Selon le signal de rétroaction, le contrôleur modifie la vitessede la pompe, met en marche ou met en arrêt par étape l'autre pompe.
Condition Description
La pression du système chute en dessous du point deconsigne.
La pompe démarre automatiquement et la vitesse de lapompe augmente jusqu'à ce que la pression du systèmeatteigne le point de consigne.
La pression du système s'élève au-dessus du point deconsigne.
La pompe réduit automatiquement la vitesse jusqu'à ceque la pression du système atteigne le point deconsigne, en autant que la minuterie de fonctionnementminimal est expirée.
Pressostat de basse pression d'aspiration
Les pompes simplex et duplex fonctionneront lorsqu'il y a une demande à moins que lepressostat de basse pression d'aspiration soit déclenché en raison de la basse pressionprovenant de la ville.
La condition de basse pression d'aspiration se réinitialise automatiquement lorsque lapression de la ville revient à un niveau acceptable.
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
40 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Soupape de sécurité thermique
Les modèles à vitesse variable sont munis d'une soupape de sécurité thermique quicaptent la température de l'eau à l'intérieur de la pompe.
La soupape s'ouvre et se ferme en fonction de la température de l'eau. Cette action demodulation maintient une température relativement constante du fluide, même lorsqueles conditions de fonctionnement varient.
Condition Description
La température de l'eau dépasse la températured'ouverture de la soupape, habituellement 49 °C(120 ºF).
La soupape s'ouvre automatiquement afin de permettrel'alimentation en eau relativement plus froide pourremplir la pompe alors que l'eau chaude est déchargéedans le drain ou dans le renvoi de basse pression.
La température de l'eau chute en dessous de latempérature d'ouverture de 5,5 °C (10 ºF).
La soupape se ferme automatiquement afin de conserverl'eau et réduire la perte.
5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 41
6 Entretien6.1 Précautions
DANGER :
Risque de choc électrique suffisant pour tuer. Toujours s'assurer de bien déconnecterl'unité avant d'effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT :
• Ce manuel identifie clairement les méthodes reconnues pour le démontage despompes. Il faut appliquer rigoureusement ces méthodes. Le liquide emprisonné peutse répandre rapidement et produire une explosion violente et des blessures. Nejamais chauffer les roues, hélices ni leurs dispositifs de retenue pour faciliter leurdépose.
• S'assurer que chaque la pompe et que le presse-étoupe sont isolées d'un système etqu'il n'y a pas de pression lors du démontage de la pompe, retrait des bouchons,ouverture des évents ou des robinets de vidange ou lors de la déconnexion de latuyauterie.
• Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'ensemble et à l'entraînement avantd'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher etde verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessurecorporelle grave.
• Risque d'écrasement. L'unité et les composants peuvent être lourds. Utiliser lesbonnes méthodes de levage et porter des souliers à bout d'acier en tout temps.
6.2 Entretien mensuelVérifications de la lubrification du moteur
• Pour les roulements remplis à la graisse, s'assurer qu'il n'y a pas de graisse àl'intérieur du moteur ni au bas du moteur. Ceci peut être la cause d'un trop-plein.Vous reporter aux directives de lubrification du fabricant de moteur.
Pompes à couple fermé
• Pour une pompe horizontale, vérifier pour la présence de fuite la garniture mécaniqueentre la pompe et le moteur.
Vérifications auditives et visuelles de l'ensemble de la station
• Écouter pour tout bruit de frottement, de grincement, d'arceau électrique et vérifierpour tout ce qui serait grippé ou inhabituel. Ces conditions peuvent indiquer unproblème sérieux.
Noter qu'il y aura des vibrations harmoniques avec les pompes et le moteur. Écouters'il y a une vibration excessive ou des bruits puisqu'ils nécessitent une réparationimmédiate. Ne pas faire fonctionner la pompe si une vibration excessive existe.
• Confirmer que les systèmes de refroidissement et de ventilation du bâtiment sontfonctionnels et libres de toutes obstructions. La plage maximale de fonctionnent dumatériel est de 40 °C (104 °F).
• Vérifier la présence de fuites d'eau et d'huile ainsi que le serrage de la visserie sur lastation de pompage.
6 Entretien
42 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Plateforme de la station
• Inspecter visuellement l'étanchéité de la tuyauterie, des soupapes et des autrescomposants de la station.
• Inspecter visuellement pour la présence de fissures dans les soudures sur latuyauterie et la plateforme.
• Inspecter visuellement si la peinture est endommagée ou s'il y a de la rouille sur lastation.
6 Entretien
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 43
7 Dépannage7.1 Dépannage de la station de pompage
DANGER :
• Risques de blessures corporelles. Le dépannage d'un panneau de commandealimenté soumet le personnel à des tensions électriques dangereuses. Le dépannageélectrique doit être effectué par un électricien qualifié. Le défaut de suivre cesconsignes peut entraîner des blessures sévères, la mort et des dommages matériels.
• Risque de choc électrique suffisant pour tuer. Toujours s'assurer de bien déconnecterl'unité avant d'effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT :
Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiésconformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux.
Remarquer que certaines procédures de dépannage s'appliquent soit aux systèmes àvitesse constante soit aux systèmes à vitesse variable.
7.1.1 La station de pompage ne se met pas en marche
Cause probable Correctifs recommandés
La tension du site ne correspond pas à la tension de lastation de pompage.
S'assurer que la tension du site correspond à la tensionde conception de la station de pompage.
La tension entre phases n'est pas équilibrée. Vérifier la tension et l'ampérage d'entrée. La tensionentre phases doit être équilibrée. La tension phase-terredoit être également équilibrée.
Les fusibles d'alimentation ont sautés ou les disjoncteurssont déclenchés.
Vérifier les fusibles d'alimentation et les disjoncteurs. Lesdisjoncteurs sont livrés dans la position OFF (ARRÊT).Remplacer les fusibles sautés.
La station de pompage n'est pas correctement mise à laterre (masse).
Vérifier que les bonnes techniques de mise à la terre(masse) ont été utilisées pour la station de pompage.
Il y a une panne. Vérifier pour la présence de codes d'anomalie ou detémoins de panne sur le PLC. Corriger la panne.
7.1.2 La station se met sous tension, mais les pompes ne fonctionnent pas
Cause probable Correctifs recommandés
Les pompes ne sont pas activées. Vérifier le PLC afin d'être certain que les pompes sontactivées. Vérifier la présences de pannes. Corriger lespannes.
La pression désirée est satisfaite. Vérifier afin que la pression désirée soit satisfaite. Si lapression actuelle est supérieure au point de consigne depression, alors les pompes sont mises en arrêtautomatiquement.
Il y a une panne. Vérifier pour la présence de codes d'anomalie ou detémoins de panne sur le PLC. Corriger la panne.
Le moteur est court-circuité. Vérifier sir un protecteur thermique de moteur estdéclenché. Permettre au moteur de refroidir puisréinitialiser le protecteur thermique.
Les fusibles ont sautés ou les disjoncteurs sontdéclenchés.
Vérifier les disjoncteurs et les fusibles.
7 Dépannage
44 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Cause probable Correctifs recommandés
Les vannes d'isolation du transducteur sont fermées. S'assurer que les vannes d'isolation du transducteur sonten position ouverte.
Le mode automatique est défectueux. Vérifier si la pompe peut fonctionner en mode manuelsur le PLC.
La roue est saisie. Vérifier si la pompe peut être tournée manuellement.Vérifier pour une roue saisie.
Un transducteur de pression est défectueux. Remplacer le transducteur de pression défectueux.
Le câblage du moteur est desserré. S'assurer que le câblage du moteur soit bien branché.
Les fils de bobinage du moteur ont perdu leur résistanced'isolation.
Tester les contacts du moteur avec un mégohmmètre afinde vérifier les fils de bobinage du moteur.
L'entraînement à vitesse variable n'est pas bien branché. Vérifier l'entraînement à vitesse variable correspondant.S'assurer que l'entraînement est bien branché.
Le moteur est défectueux. Réparer ou remplacer le moteur.
Dépannage du fonctionnement de la pompe
Si la pompe ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les causes initiales, alors utilisercette procédure pour investiguer plus en profondeur et corriger le problème.
1. Tourner momentanément le commutateur HOA à la position HAND puis revenir à laposition OFF. Le démarreur rentre-t-il?
• Si le démarreur ne rentre pas, aller à l'étape suivante.• Si le démarreur rentre, aller à l'étape suivante.
2. Tourner le commutateur HOA à la position HAND. Vérifier la tension entre les bornessur la bobine du démarreur.
• Si une tension est présente et le démarreur ne rentre pas, la bobine estdéfectueuse et doit être remplacée.
• Si aucune tension n'est présente, aller à l'étape suivante.
3. Avec le commutateur HOA toujours dans la position HAND, vérifier la tension entre lecôté alimenté de la bobine du démarreur et le câble neutre (blanc). La mesure doitêtre de 120 volts.
• Si aucune tension n'est mesurée, vérifier l'alimentation d'entrée et les fusibles.• Si une tension est mesurée, aller à l'étape suivante.
4. Avec le commutateur HOA toujours dans la position HAND, vérifier la tension entre lecôté alimenté de la bobine du démarreur et le câble neutre (blanc) du bloc desurtension. La mesure doit être de 120 volts.
• Si une tension est mesurée, remplacer le bloc GV2P.• Si aucune tension n'est présente, communiquer avec un représentant local des
Pompes Goulds pour la réparation du circuit de commande.
5. Avec le démarreur rentré, vérifier la tension au bas du bloc GV2P. La tension doit êtrela même que l'alimentation d'entrée.
• Si aucune tension n'est présente, remplacer le démarreur.• Si la tension est présente, communiquer avec un électricien afin de vérifier les
bornes et le moteur.
Pour le dépannage électrique sur les modèles à vitesse variable, vous reporter auxmanuels correspondants des contrôleurs à vitesse variable.
7 Dépannage
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 45
7.1.3 Les pompes fonctionnent mais n'atteignent pas la pression désirée
Cause probable Correctifs recommandés
Les pompes fonctionnent en dehors de leur courbe deconception.
Vérifier le programme. Le système fonctionne-t-il dansune condition de décharge ouverte (débit excessif)? Parexemple, le système remplit-il une large conduited'irrigation pour la première fois cette saison ?
Les pompes fonctionnent en dessous de leur pleinevitesse.
Vérifier si les pompes fonctionnent à pleine vitesse. Sielles fonctionnent en dessous de leur pleine vitesse, ellespeuvent subir des problèmes électriques. Vérifier lepanneau pour le statut d'alimentation.
La pression d'entrée ne correspond pas aux spécificationsdu projet.
Vérifier si la pression d'entrée correspond auxspécifications du projet. Les variations dans la pressiond'entrée peuvent avoir des effets nuisibles sur laperformance.
Un tuyau est brisé. Vérifier s'il y a des tuyaux brisés.
Les vannes d'isolation du transducteur sont fermées. S'assurer que les vannes d'isolation du transducteur sontdans la position ouverte.
Le NPSH est insuffisant. Vérifier le NPSH. Est-ce que les bonnes conditionsd'inondation ou une pression positive sont livrées à lastation de pompage? Vérifier la présence d'air dans lesconduites d'alimentation. Vérifier le bon remplissage desréservoirs d'alimentation (le cas échéant). Une hauteurexcessive d'aspiration ou les pertes provenant de latuyauterie limiteront l'espérance de vie des pompes.
La station de pompage a perdu son amorçage. S'assurer que la station de pompage a été correctementamorcée. S'assurer que toutes les pompes et lescomposants sont bien remplis d'eau.
La rotation de la pompe n'est pas bonne. Vérifier la rotation de la pompe. La bonne rotation estindiquée sur la volute de la pompe. (Vous reporter aumanuel IOM de la pompe.)
Une vanne d'aspiration ou de décharge est fermée ouobstruée.
Vérifier les vannes d'isolation et les clapets de non-retour. Les vannes d'aspiration et de décharge sont-elletoutes ouvertes? Une vanne pourrait-elle être obstruée?Une pompe pourrait-elle être obstruée?
Le moteur ne fonctionne pas au régime nominal. Vérifier la tension et l'ampérage. Vérifier pour une pertepossible de phase du moteur.
La roue est usée ou obstruée. Apporter la pompe à un réparateur de pompe autorisé.
Les roulements de la pompes sont usés. Apporter la pompe à un réparateur de pompe autorisé.
7.1.4 La station de pompage subit des vibrations excessives
Cause probable Correctifs recommandés
Le moteur, la pompe ou la tuyauterie est desseré. S'assurer que toutes les fixations ainsi que lescomposants sont bien serrés.
Les amortisseurs de vibration de la station de pompagesont manquants ou mal installés.
Vérifier pour la bonne installation des amortisseurs devibration de la station de pompage.
Les pompes fonctionnent en dehors de leur courbe deconception.
Vérifier le programme. Le système fonctionne-t-il dansune condition de décharge ouverte (débit excessif)? Parexemple, le système remplit-il une large conduited'irrigation pour la première fois cette saison ?
De l'air ou des gaz sont présents dans le liquide pompé. Vérifier les conduites d'alimentation et les réservoirsd'eau. Vérifier la présence d'air ou de gaz dans le liquide.Purger les conduites.
7 Dépannage
46 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Cause probable Correctifs recommandés
La tuyauterie de décharge est bouchée. Vérifier la tuyauterie et les vannes de décharge. Latuyauterie pourrait-elle être bouchée? Une pompepourrait-elle être obstruée? Les vannes d'isolation sont-elles ouvertes? Éliminer tout bouchon.
La tuyauterie d'alimentation subit une aspirationexcessive et des conditions de hauteur d'aspiration ou deperte de friction.
Vérifier s'il y a une aspiration excessive, des conditions dehauteur d'aspiration ou de perte de friction dans latuyauterie d'alimentation.
La roue est liée ou usée. Apporter la pompe à un réparateur de pompe autorisé.
Les pompes et les tuyaux ne sont pas bien alignés. Corriger l'alignement entre les pompes et les tuyaux.
7.1.5 La station de pompage ne se met pas en arrêt et aucune eau n'est utilisée
Cause probable Correctifs recommandés
La station de pompage est en mode Hand ou Manuel. Mettre le système dans la position AUTO.
La pression du système est réglée au-delà de la capacitéde la station.
Vérifier le réglage de la pression du système. Ce point deconsigne de service est-il au-delà de la capacité de lastation de pompage?
L'installation des RTD n'est pas bonne. Vérifier que les RTD sont bien installés. (CS seulement)
Il y a des fuites ou des tuyaux brisés. Vérifier s'il y a présence de fuites ou de tuyaux brisés. Lapression du système diminue-t-elle lorsque la station depompage est mise hors tension?
Le vase à membrane est défectueux. Vérifier pour la bonne installation du vase à membrane.Le réservoir est-il défectueux? Est-ce que le réservoir a étérempli à la bonne pression de fonctionnement avantl'installation? (~10 psi en dessous du point de consignedésiré)
Les transducteurs de pression sont défectueux. Vérifier les transducteurs de pression. Est-ce que la jaugemécanique de pression correspond à la pression affichéesur le VFD et le PLC?
Les VFD sont en mode local. Mettre les VFD en mode à distance.
Un clapet de non-retour est défectueux. Vérifier s'il y a des clapets de non-retour défectueux. Est-ce que le système retient la pression lorsque la station depompage est mise en arrêt? Remplacer les clapetsdéfectueux.
7.1.6 La station de pompage cycle ou chasse de manière erratique
Cause probable Correctifs recommandés
Les pompes sont surdimensionnées pour la demandeactuelle.
Vérifier le programme. Si possible, augmenter la taille duréservoir à parois souples pour les situations de faibledemande.
La pression d'entrée est fluctuante. —
Il y a des fuites ou des tuyaux brisés. Vérifier s'il y a présence de fuites ou de tuyaux brisés. Lapression du système diminue-t-elle lorsque la station depompage est mise hors tension?
Le vase à membrane est défectueux. Vérifier pour la bonne installation du vase à membrane.Le réservoir est-il défectueux? Est-ce que le réservoir a étérempli à la bonne pression de fonctionnement avantl'installation? (~10 psi en dessous du point de consignedésiré)
Les transducteurs de pression sont défectueux. Vérifier les transducteurs de pression. Est-ce que la jaugemécanique de pression correspond à la pression affichéesur le VFDet le PLC?
7 Dépannage
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 47
Cause probable Correctifs recommandés
Un clapet de non-retour est défectueux. Vérifier s'il y a des clapets de non-retour défectueux.Remplacer les clapets défectueux.
Il y a une erreur dans la programmation du PLC. Vérifier la programmation du client sur le PLC. Corrigerles erreurs.
7 Dépannage
48 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
8 Autre document pertinent oumanuels8.1 Manuels pour les composants AquaBoost
De plus amples informations concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votresystème de pompage AquaBoost peuvent être trouvées dans les manuels IOM fournisavec les équipements associés :
Équipement Manuel
Pompes Goulds modèle NPE IM013
Aquavar CPC IM167
Aquaboost II 3AB2-5AB2 IM265
Aquaboost II 115AB2-2AB2 IM156
Réservoir Spécifique au modèle
8 Autre document pertinent ou manuels
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 49
9 Garantie du produitGarantie pour utilisation commerciale
Garantie.Pour les biens vendus aux acheteurs commerciaux, le vendeur garantit les biensvendus ci-dessous (sauf pour les membranes, joints d'étanchéités, joints, matériaux enélastomère, revêtements et autres « pièces d'usure » ou articles consomptibles, cesderniers n'étant pas garantissable sauf indication contraire sur le formulaire desoumission ou de vente) seront (i) intégrés selon les spécifications indiquées sur lasoumission ou le formulaire de vente, si ces spécifications font partie intégrantes de cetteentente, et (ii) sont libres de toute défectuosité matériel et de fabrication pendant unepériode de un (1) an depuis la date d'installation ou dix-huit (18) mois depuis la dated'expédition (la date d'expédition ne sera pas ultérieure à trente (30) jours après laréception de l'avis que les biens sont prêts à être expédiés), la première instance àsurvenir, à moins qu'une période plus longue n'ait été indiquée sur la documentation duproduit (la « Garantie »).
Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l'acheteur,réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant quel'acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de main-d'œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d'un défaut ou non conformité.En vertu de l'option de réparation ou de remplacement, le vendeur n'est soumis à aucuneobligation de retirer ou de faire retirer le produit défectueux ni d'installer ou de payerpour l'installation du produit réparé ou remplacé. L'acheteur ne peut être tenuresponsable de tout autre frais, incluant, entre autre, frais de réparation, d'expéditions etdépenses. Le vendeur à son entière discrétion choisira la méthode ou le moyen deréparation ou de remplacement. Le défaut de l'acheteur de se conformer aux directivesde réparation ou de remplacement du vendeur conclura les obligations du vendeur envertu de la présente garantie et annulera la garantie. Toutes pièces réparées ouremplacées en vertu de la garantie seront couvertes uniquement pour la durée de lagarantie restante sur les pièces ayant été réparées ou remplacées. Le vendeur n'auraaucune obligation de garantie envers l'acheteur pour tout produit ou pièces du produitayant été : (a) réparées par une tierce partie autre que le vendeur ou sans l'approbationécrite du vendeur; (b) soumises à une mauvaise utilisation, mauvaise application,négligence, altération, accident ou dommage physique; (c) utilisées de manière contraireaux directives d'installation, d'opération et d'entretien du vendeur; (d) endommagées parune usure normale, corrosion ou produits chimiques; (e) endommagées par desconditions anormales, vibrations, défaut d'une amorce adéquate ou opération sans débit;(f) endommagées par une alimentation électrique défectueuse ou une mauvaiseprotection électrique; ou (g) endommagées par l'utilisation d'un accessoire n'ayant pasété vendu ou approuvé par le vendeur. Dans le cas de produits n'ayant pas été fabriquéspar le vendeur, ce dernier n'offre aucune garantie; cependant le vendeur fera profiterl'acheteur de toute garantie qu'il aura reçu du fournisseur de tels produits.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OUCONDITIONS EXPRESSES OU IMPLICITES DE QUELQUE NATURE SE RAPPORTANT AUXBIENS FOURNIS CI-APRÈS, INCLUSANT, SANS LIMITE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DEQUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, QUI SONTRÉFUTÉES EXPRESSÉMENT ET EXLUES. SAUF MENTION CONTRAIRE DANS LES LOIS, LESEUL RECOURS DE L'ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ DU VENTEUR EN CAS DE BRISD'UNE DES GARANTIES CI-APRÈS EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AUREMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERA DANS TOUS LES CAS LIMITÉ AU MONTANTPAYÉ PAR L'ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEURNE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTES AUTRES FORMES DE DOMMAGES,QU'IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF,EXEMPLAIRE OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT, ENTRE AUTRES, PERTE DEPROFIT, PERTE D'ÉCONOMIE PRÉVUE OU DE REVENU, PERTE DE RENTRÉE
9 Garantie du produit
50 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
MONÉTAIRE, PERTE DE CLIENTÈLE, PERTE DE PRODUCTION, PERTE D'OPPORTUNITÉOU PERTE DE RÉPUTATION.
Garantie limitée au consommateur
Garantie. Pour les biens vendus à des fins personnelles, familiales ou domestiques, levendeur garantit les biens vendus ci-dessous (sauf pour les membranes, jointsd'étanchéités, joints, matériaux en élastomère, revêtements et autres « pièces d'usure »ou articles consomptibles, ces derniers n'étant pas garantissables sauf indication contrairesur le formulaire de soumission ou de vente) seront libres de toute défectuosité matérielet de fabrication pendant une période un (1) an depuis la date d'installation ou dix-huit(18) mois depuis la date de production, la première instance à survenir, à moins qu'unepériode plus longue n'ait été indiquée sur la documentation du produit (la « Garantie »).
Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l'acheteur,réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant quel'acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de main-d'œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d'un défaut ou non conformité.En vertu de l'option de réparation ou de remplacement, le vendeur n'est soumis à aucuneobligation de retirer ou de faire retirer le produit défectueux ni d'installer ou de payerpour l'installation du produit réparé ou remplacé. L'acheteur ne peut être tenuresponsable de tout autre frais, incluant, entre autre, frais de réparation, d'expéditions etdépenses. Le vendeur à son entière discrétion choisira la méthode ou le moyen deréparation ou de remplacement. Le défaut de l'acheteur de se conformer aux directivesde réparation ou de remplacement du vendeur conclura les obligations du vendeur envertu de la présente garantie et annulera la garantie. Toutes pièces réparées ouremplacées en vertu de la garantie seront couvertes uniquement pour la durée de lagarantie restante sur les pièces ayant été réparées ou remplacées. La garantie est valide àcondition que l'acheteur remet un avis écris au vendeur de toutes défectuositésmatérielles ou de main-d'œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d'undéfaut.
Le vendeur n'aura aucune obligation de garantie envers l'acheteur pour tout produit oupièces du produit ayant été : (a) réparées par une tierce partie autre que le vendeur ousans l'approbation écrite du vendeur; (b) soumises à une mauvaise utilisation, mauvaiseapplication, négligence, altération, accident ou dommage physique; (c) utilisées demanière contraire aux directives d'installation, d'opération et d'entretien du vendeur; (d)endommagées par une usure normale, corrosion ou produits chimiques; (e)endommagées par des conditions anormales, vibrations, défaut d'une amorce adéquateou opération sans débit; (f) endommagées par une alimentation électrique défectueuseou une mauvaise protection électrique; ou (g) endommagées par l'utilisation d'unaccessoire n'ayant pas été vendu ou approuvé par le vendeur. Dans le cas de produitsn'ayant pas été fabriqués par le vendeur, ce dernier n'offre aucune garantie; cependant levendeur fera profiter l'acheteur de toute garantie qu'il aura reçu du fournisseur de telsproduits.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES LESGARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, CELLES DE QUALITÉMARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1)AN À PARTIR DE LA DATE D'INSTALLATION, OU DIX-HUIT (18) MOIS DEPUIS LA DATECODE DU PRODUIT, LA PREMIÈRE OCCURENCE À SURVENIR. SAUF MENTIONCONTRAIRE DANS LES LOIS, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR ET LARESPONSABILITÉ DU VENTEUR EN CAS DE BRIS D'UNE DES GARANTIES CI-APRÈS ESTLIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERA DANS TOUSLES CAS LIMITÉ AU MONTANT PAYÉ PAR L'ACHETEUR POUR LE PRODUITDÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLEDE TOUTES AUTRES FORMES DE DOMMAGES, QU'IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ,ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU DOMMAGES SPÉCIAUX,INCLUANT, ENTRE AUTRES, PERTE DE PROFIT, PERTE D'ÉCONOMIE PRÉVUE OU DEREVENU, PERTE DE RENTRÉE MONÉTAIRE, PERTE DE CLIENTÈLE, PERTE DEPRODUCTION, PERTE D'OPPORTUNITÉ OU PERTE DE RÉPUTATION.
9 Garantie du produit
AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien 51
Certains états ne permettent pas les limites de durée d'une garantie implicite, la limite ci-dessus peut ne pas vous concerner. Certains états ne permettent pas une exclusion ouune limite de dommages accidentels ou consécutifs, ainsi les exclusions ci-dessuspeuvent ne pas vous concerner. La présente garantie vous accorde des droits légauxspécifiques et il se peut que vous ayez d'autres droits qui varient d'une juridiction à uneautre.
Pour soumettre une réclamation en vertu de la garantie, veuillez communiquer d'abordavec le détaillant auprès de qui vous avez acheté le produit ou visitez le sitewww.xyleminc.com pour connaître le nom et l'adresse du détaillant le plus proche offrantun service de garantie.
9 Garantie du produit
52 AquaBoost CS and VS Pumping Packages Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien
Xylem |’zīləm|
1) Le tissu conducteur d’une plante qui amène l’eau en provenance des racines2) Un chef de file mondiale dans le domaine de la technologie de l'eau.
Nous sommes une équipe mondiale unie dans un but commun : créer dessolutions innovantes afin de satisfaire les besoins mondiaux en eau. Développerde nouvelles technologies qui amélioreront la façon dont l'eau est utilisée,conservée et réutilisée à l'avenir se trouve au centre de nos travaux. Nousdéplaçons, traitons, analysons et retournons l'eau dans l'environnement. Nousaidons également les gens à l'utiliser efficacement, dans leurs maisons,immeubles, usines et fermes. Dans plus de 150 pays, nous entretenons desrelations fortes et durables avec des clients qui nous connaissent en raison denotre puissante combinaison de marques de produits phares et de notreexpertise en applications, soutenus par une tradition d'innovation.
Pour de plus amples renseignements sur la façon dont Xylem peut vous aider,consultez le site www.xyleminc.com
Xylem Inc.10661 Newkirk StreetDallas, TX 75220Tel: 1-469-221-1200Fax: 1-214-357-5861www.gouldswatertechnology.com
Consultez notre site Web pour la version la plus récentede ce document et plus d'information
La version originale des instructions est en anglais.Toutes les instructions qui ne sont pas en anglais sontdes traductions de cette version originale.
© 2015 Xylem Inc
10-001-261_4_fr.CA_2015-05_IOM.AquaBoost