Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a...

184
Novità 2014 2015

Transcript of Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a...

Page 1: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Novità 2014 — 2015

Page 2: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate
Page 3: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

www.cassina.com

réactionspoétiques

Page 4: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Con

tenu

ti

I. LC50LC Collection “Le miniature”

LC Collection Nuovi colori e materiali

II. Jaime HayonPaulownia

Villa Le Lac Paulownia

Réaction Poétique

III. Marco Zanuso — Antropus, Lady, WoodlineUn padre fondatore del design

industriale italiano nella

Collezione Cassina i Maestri

IV. Michele De Lucchi — 298 (UniCredit Pavilion Project)

Cassina 2015 — Réactions Poétiques3

48

10

16

20

9

10

12

14

Page 5: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

3

Gli “objets à réaction poétique” sono, come diceva Le Corbusier,

quelli dal forte potere evocativo. Oggetti di cui amava

circondarsi, poiché capaci di evocare memorie e scatenare

fantasie. Nell’anno di celebrazione dell’anniversario dei 50 anni

della collezione LC, le nuove proposte Cassina 2015 prendono

vita sulla base di questa suggestione.

Una nuova collezione che mette a confronto il rivoluzionario

pensiero industriale di Marco Zanuso con il rigore sofisticato

di Piero Lissoni, la progettualità sognante di Jaime Hayon con

quella filosofica di Mario Bellini che, nella realizzazione della

poltrona Cab Lounge, sa unire l’eleganza sartoriale della forma

con il comfort e l’ergonomia della struttura. Un nuovo gruppo

di prodotti dalle evidenti qualità plastiche e materiche espresse

nelle forme inconsuete dei modelli di Charlotte Perriand

e Franco Albini e nelle forme sinuose della sedia di Michele

De Lucchi. Una collezione con un gioco di rimandi tra passato,

presente e futuro che alimenta il dialogo culturale e proietta

Cassina in una dimensione di sviluppo del suo codice genetico,

per ribadire la necessità progettuale e produttiva di costruire

forme capaci di emozionare. Come è nell’attitudine Cassina.

ENG

The “objets à réaction poétique”

are, as Le Corbusier said, those

with a strong evocative power,

and thanks to their ability to

evoke memories and incite

fantasies, it was with these

objects that the designer liked

to surround himself.

Cassina’s offerings for 2015,

the year in which the LC

collection celebrates its 50th

anniversary, are based on this

idea. A new collection which

contrasts Marco Zanuso’s

revolutionary industrial ideas with

Piero Lissoni’s sophisticated

precision, Jaime Hayon’s dreamy

designs with Mario Bellini’s

philosophy which, in the creation

of the Cab Lounge armchair,

combines the sartorial elegance

of the shape with the comfort and

ergonomics of the structure.

A new range of products with

plastic and material qualities

expressed in the unusual shapes

of pieces by Charlotte Perriand

and Franco Albini and in the

sinuous shapes of the chair

by Michele De Lucchi. A collection

that cross-references the past,

present and future, fuelling

Cassina’s cultural dialogue and

the development of its genetic

code, to reiterate the need so

inherent to design and production

to create shapes capable of

arousing emotions. This need

is what inspires Cassina.

DEU

Wie Le Corbusier sagte, sind die

”objets à réaction poétique” jene

Gegenstände, die die stärkste

evokative Wirkung haben. Es sind

Gegenstände, die er gern in

seiner Nähe hatte, denn sie riefen

Erinnerungen ins Gedächtnis und

regten zu Phantasien an. Im Jahr

des 50. Jubiläums der Kollektion

LC werden die neuen Cassi-

na-Modelle dank dieser Anregung

zum Leben erweckt. Eine neue

Kollektion, die das revolutionäre,

industrielle Konzept von Marco

Zanuso mit der auserlesenen

Strenge von Piero Lissoni, der

träumerischen Gestaltung von

Jaime Hayon und dem philoso-

phisch begründeten Design von

Mario Bellini gegenüberstellt,

der mit der Realisierung des Ses-

sels Cab Lounge die dem Schnei-

derhandwerk entstammende Ele-

ganz der Form mit dem Komfort

und der Ergonomie des Gestells

vereinte. Ein neues Produkt-Pro-

gramm mit ausgeprägten plasti-

schen und durch das Material

geprägten Merkmalen, die in den

außergewöhnlichen Formen der

Modelle von Charlotte Perriand

und Franco Albini sowie in den ge-

schwungenen Formen des Stuhls

von Michele De Lucchi zum Aus-

druck gelangen. Eine Kollektion,

die sich in einem Spiel zwischen

Vergangenheit, Gegenwart und

Zukunft entwickelt, den Dialog

der Kulturen befruchtet und die

Evolution der ursprünglichen Prä-

gung des Unternehmens Cassina

verkörpert, um erneut das Erfor-

dernis der Gestaltung und Pro-

duktion von Formen zu betonen,

die Emotionen bewirken. So wie

es der Charakter von Cassina ist.

FRA

Les “objets à réaction poétique”

sont, comme disait Le Corbusier,

ceux qui ont une forte puissance

évocatrice. Des objets dont

il aimait s’entourer, car ils

pouvaient évoquer des souvenirs

et déchaîner l’imagination.

Pour l’année de la célébration

du 50ème anniversaire de la

collection LC, les nouvelles

propositions de Cassina pour

2015 prennent vie sur la base

de cette suggestion.

Une nouvelle collection, qui

confronte la pensée industrielle

révolutionnaire de Marco Zanuso

à la rigueur sophistiquée de

Piero Lissoni, la conceptualité

onirique de Jaime Hayon au

design philosophique de Mario

Bellini, qui sait allier, dans la

réalisation du fauteuil Cab

Lounge, l’élégance sartoriale

de la forme au confort et à

l’ergonomie de la structure.

Un nouveau groupe de produits

qui ont d’évidentes qualités

plastiques et matériques,

exprimées sous les formes

inhabituelles des modèles

de Charlotte Perriand et de

Franco Albini, et sous les formes

sinueuses de la chaise de Michele

De Lucchi. Une collection avec

tout un jeu de références entre

le passé, le présent et l’avenir,

qui alimente le dialogue culturel,

et plonge Cassina dans une

dimension de développement

de son code génétique, pour

insister sur le besoin, en termes

de conception et de production,

de construire des formes

capables de nous émouvoir.

Ce qui résume l’attitude

de Cassina.

Cas

sina

20

15 —

Réa

ctio

ns P

oéti

ques

Page 6: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

4

I.

1

2

4

6

3

5

LC 5

0

Le Corbusier’sarchitectures

Page 7: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

5

LC 50

The only originalLe Corbusier Collection since 1965 & eco-friendly

Dal 1965 la Cassina riedita le quattro sedute di Le Corbusier, Pierre

Jeanneret, Charlotte Perriand – LC1, LC2, LC3, LC4 – considerate oggi

come classici del design internazionale.

Il 2015 è quindi un anniversario importante: 50 anni dall’inizio dell’unica

produzione autorizzata a livello mondiale della collezione LC, che negli anni

è stata implementata arrivando a comprendere sia i mobili disegnati dai

tre co-autori che i mobili disegnati dal solo Le Corbusier, ma anche 50

anni dalla scomparsa di Le Corbusier, avvenuta solo due mesi prima della

presentazione ufficiale. 50 anni fa Cassina industrializzando i modelli icona

del Moderno ha così partecipato in modo consistente alla diffusione

della loro conoscenza.

Perseverando nell’intento di divulgazione e conoscenza dell’autore

e per ricordare l’importanza universale dell’opera di uno dei più influenti

personaggi della storia dell’architettura, Cassina ha progettato per il Salone

del Mobile 2015 una scenografia di sfondo dei nuovi modelli di quest’anno

ispirata alle architetture di questo maestro del Movimento Moderno.

Una scenografia che diverrà un’esposizione itinerante per presentare

i modelli della collezione LC sullo sfondo di alcuni dettagli di alcune

sue architetture della sua maturità artistica: la Chapelle de Notre Dame

du Haut a Ronchamp, le Unité d’Habitation di Marsiglia, Firminy e il convento

di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino

e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India.

Architetture in cemento armato plasmate secondo un brutalismo

romantico che non ha mai rinunciato all’idealismo e all’armonia delle forme

pur nella volontà di conservare il razionalismo e la funzionalità delle opere.

Un omaggio  all’architetto per sottolineare la portata rivoluzionaria dell’utilizzo

delle strutture in cemento armato in architettura in parallelo all’innovazione

introdotta dai tre co-autori con le proposte degli arredi metallici.

Un modo per osservare con occhi nuovi questi modelli icona del design,

attraverso l’evoluzione della poetica del Maestro espressa nella seconda

parte della sua vita e tesa a fare uso di materiali naturali e forme organiche.

Per riflettere sulle nuove proposte eco-friendly e di ritrovamento delle

origini attuata da Cassina sui modelli della collezione, con nuovi materiali

certificati e nuovi colori delle strutture secondo una linea continua di ricerca

e innovazione.

1 Couvent Sainte Marie

de La Tourette,

Éveux, France, 1959

2 Maison de la culture

Firminy, France, 1956

3 Maison du Brésil,

Cité internationale

Universitaire, Paris,

France, 1953

4 Unité d’Habitation,

Marseille, France,

1952

5 Unité d’Habitation,

Berlin, Allemagne, 1957

6 Chapelle Notre Dame

du Haut, Ronchamp,

France, 1950–1955

Page 8: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

6

I.

ENG

Since 1965 Cassina has re-edited the four chairs by

Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand –

LC1, LC2, LC3, LC4 – today considered classics

of international design.

2015 is therefore an important anniversary:

not only 50 years since the beginning of the unique

production authorised anywhere in the world of the

LC collection, over the years expanded to include

both furniture designed by the three co-authors and

also pieces designed only by Le Corbusier, but also

50 years since the death of Le Corbusier, who died

just two months before the official presentation.

50 years ago, Cassina industrialised the icon models

of the Modern Movement, making an enormous

contribution in the spreading of their fame.

Pursuing its intention to diffuse awareness and

knowledge about the designer and to remember

the universal importance of work by one of the most

influential characters in the history of architecture,

for the 2015 Milan Furniture Fair, Cassina has

designed a backdrop featuring models from

its collection, inspired by the architecture of this

master of the Modern Movement.

A stand that will become a travelling exhibition

presenting models from the LC collection against

a backdrop of details from some of his architecture

during his mature artistic period: the Chapelle de

Notre Dame du Haut in Ronchamp, the Unité

d’Habitation in Marseille, Firminy and the convent

of Sainte-Marie de la Tourette in France, the Unité

d’Habitation in Berlin and Villa Shodhan in

Ahmedabad in India.

Architecture in steel-reinforced concrete sculpted

with a romantic brutalism that has never neglected

idealism and harmonious forms despite a desire

to preserve a rational, functional aspect.

A tribute to the architect that highlights the

revolutionary scope of the use of buildings in steel-

reinforced concrete in architecture in parallel with

the innovation introduced by the three co-designers

with their ideas for metal furnishings.

A look at these icon design pieces through new

eyes, through the evolution of the poetry of the

Maestro, expressed during the second half

of his life and leaning towards a use of natural

materials and organic shapes.

For reflection on new eco-friendly proposals

that rediscover the origins applied by Cassina

to the models in the collection, with new certified

materials and new colours for the structures,

following a continual line of research and innovation.

Page 9: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

7

LC 50

DEU

Seit 1965 legt Cassina die vier Stühle von Le

Corbusier, Pierre Jeanneret und Charlotte Perriand -

LC1, LC2, LC3 und LC4 -, die heutzutage als

Klassiker des internationalen Designs gelten,

neu auf.

2015 ist also ein wichtiges Gedenkjahr: Vor 50

Jahren begann die weltweit einzige autorisierte

Produktion der Kollektion LC, die sich im Laufe

der Jahre immer weiter entwickelte und letztendlich

sowohl die in Zusammenarbeit mit den anderen

beiden Designern kreierten Modelle als auch jene

Entwürfe umfasste, für die Le Corbusier alleine

verantwortlich zeichnete. Zugleich wird aber auch

der 50. Todestag von Le Corbusier begangen,

der nur zwei Monate vor der offiziellen Präsentation

verstarb.

Vor 50 Jahren hat Cassina durch die

Industrialisierung der Kultmodelle der Moderne

beträchtlich zu deren Berühmtheit beigetragen.

Im kontinuierlichen Bestreben, den Bekanntheitsgrad

ihres Urhebers zu steigern und an die universelle

Bedeutung des Werks einer der einflussreichsten

Persönlichkeiten der Architekturgeschichte

zu erinnern, hat Cassina für die Mailänder Messe

2015 eine Hintergrundszenerie für die Modelle seiner

Kollektion geschaffen, die sich an den Architekturen

dieses Meisters der Moderne orientiert.

Eine Szenerie, die zu einer Wanderausstellung für

die Modelle der Kollektion LC vor dem Hintergrund

einiger Details von Bauten aus der Reifezeit des

Architekten wird: Kapelle Notre Dame du Haut in

Ronchamp, Unité d’Habitation in Marseille, Firminy

und Kloster Sainte-Marie de la Tourette in Frankreich,

Unité d’Habitation in Berlin und Villa Shodhan

in Ahmedabad in Indien.

Plastisch geformte Architekturen aus Beton im Stile

eines romantischen Brutalismus, der die Rationalität

und die Funktionalität der Werke zu bewahren

versucht und deshalb niemals auf den Idealismus

und die Harmonie der Formen verzichtet. Eine

Hommage an den Architekten, um die revolutionäre

Tragweite der Verwendung von Strukturen aus

Beton in der Architektur parallel zu der von den drei

Ko-Autoren eingeführten Innovation der Metallmöbel

zu unterstreichen.

Eine Möglichkeit, die Ikonen des Designs über die

Entwicklung der Poesie des Meisters in der zweiten

Hälfte seines Lebens, bei der alles auf natürliche

Materialien und organische Formen ausgerichtet

war, mit anderen Augen zu betrachten. Um über

die neuen, umweltfreundlichen Ausführungen

und die Rückkehr zu den Ursprüngen nachzudenken,

die Cassina bei den Modellen der Kollektion an

den Tag legt, wo neue zertifizierte Materialien und

neue Farben bei den Strukturen ein kontinuierliches

Streben nach Forschung und Innovation unter

Beweis stellen.

FRA

Depuis 1965 Cassina réédite les quatre sièges de

Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand –

LC1, LC2, LC3, LC4 – qui sont aujourd’hui considérés

comme des classiques du design international.

2015 est donc un anniversaire important: cette

année marque 50 ans depuis le commencement

de la seule production autorisée au niveau mondial

de la collection LC, qui au fil des ans est arrivée

à comprendre non seulement les meubles conçus

par les trois co-auteurs, mais aussi les meubles

conçus par Le Corbusier tout seul; elle marque aussi

50 ans depuis la mort de Le Corbusier, survenue

deux mois seulement avant la présentation officielle

de la collection.

Depuis 50 ans Cassina, en industrialisant les

modèles icônes du Moderne, a ainsi grandement

participé à diffuser leur connaissance.

Cassina, en persévérant dans la divulgation

et la connaissance de cet auteur, et pour rappeler

l’importance universelle de l’œuvre d’un des

personnages les plus influents de l’histoire

de l’architecture, a conçu, pour le Salon du Meuble

2015 à Milan, une scène de fond des modèles

de sa collection qui s’inspire des œuvres

d’architecture de ce maître du Mouvement Moderne.

Cette scénographie deviendra une exposition

itinérante pour présenter les modèles

de la collection LC sur la toile de fond de certains

détails de quelques-unes des architectures

qu’il créa au temps de sa maturité artistique:

la Chapelle de Notre-Dame du Haut à Ronchamp,

les Unités d’Habitation de Marseille, Firminy

et le couvent de Sainte-Marie de la Tourette

en France, l’Unité d’Habitation à Berlin et la

Villa Shodhan à Ahmedabad en Inde.

Ces architectures sont en ciment armé, formées

selon un brutalisme romantique qui n’a jamais

renoncé à l’idéalisme ni à l’harmonie des formes,

malgré l’intention de l’auteur de conserver le

rationalisme et la fonctionnalité de ses œuvres.

Un hommage à ce grand architecte, pour souligner

la portée révolutionnaire de l’emploi des structures

en ciment armé en architecture, parallèlement

à l’innovation introduite par les trois co-auteurs

avec leurs propositions de meubles en métal.

Une façon d’observer avec des yeux neufs ces

modèles icônes du design, à travers l’évolution

de la poétique du Maître, exprimée dans la deuxième

partie de sa vie, tendant à utiliser des matériaux

naturels et des formes organiques.

Pour réfléchir sur les nouvelles propositions

“eco-friendly” et de retour aux origines que Cassina

met en œuvre sur les modèles de cette collection,

avec de nouveaux matériaux certifiés et de nouvelles

couleurs pour les structures, suivant une ligne

constante de recherche et d’innovation.

In this page:

2015 Advertising

campaign

Left page:

LC50 Travelling exhibition:

concrete panels inspired

by Le Corbusier’s architectures

Page 10: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

8

I.

LC Collection

“Le miniature”

Collezione “Le miniature”

a pagina 104 del catalogo prodotti.

“Le miniature”

Collection on

page 104 of

the products

catalogue

Kollektion “Le

miniature” auf

Seite 104 vom

Produktkatalog.

Collection

“Le miniature”

à la page 104

du catalogue

produits.

New foot

Page 11: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

9

LC 50

LC Collection

Nuovi colori e materiali

Innovazioni materiali LC

a pagina 134 del catalogo prodotti.

Nuovi colori per pelle e metalli.

LC materials

innovations on

page 134 of

the products

catalogue.

New leather

and metals

colours.

Innovationen

der LC

Materialien auf

Seite 134 vom

Produkkatalog.

Neue Farben

für Leder

und Metall.

Innovations

matériaux LC

à la page 134

du catalogue

produits.

Nouvelles

couleurs pour

le cuir et les

métaux.

Page 12: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

1010

II.

Paulownia

Villa “Le Lac”, situata sulle rive del lago di Ginevra

in Svizzera, è il primo esempio di architettura

moderna disegnata da Le Corbusier e da suo

cugino Pierre Jeanneret.

Manifesto architettonico dove si trovano

già espresse le linee guida del programma che

l’architetto svilupperà negli anni ’20, fu completata

nel 1924 e divenne la casa per i suoi genitori.

Nel giardino della villa fu piantato un albero

di Paulownia, considerato da tanti architetti

come un “albero sacro” perché i suoi rami lunghi

dovevano creare il tetto della salle de verdure,

uno spazio vicino all’acqua delimitato da un

muro con una piccola finestra per incorniciare

perfettamente la vista mozzafiato del lago.

Questo albero fu tagliato nel 2013 poiché malato.

Cassina, informata di questo episodio da ECAL/

University of Art and Design Lausanne, pensò

di non disperdere questo elemento importante

del piano originario e di riutilizzare il suo legno

per un nuovo progetto che mantenesse un’affinità

con l’albero stesso. In occasione del 50°

anniversario della collezione LC, l’azienda ha

quindi affidato al designer Jaime Hayon il compito

di rendere omaggio al grande maestro creando

una serie di accessori inevitabilmente in edizione

limitata poiché realizzati con il legno di questo

unico albero di Paulownia.

In this page

Le Corbusier’s drawing

of Villa Le Lac, 1923

@FLC/ADAGP 2015

The paulownia tree in the

garden of Villa “Le Lac”, 70s

©FLC/ADAGP 2015

Villa Le Lac, exterior view.

Corseaux, Switzerland

©FLC/ADAGP 2015

Jaim

e H

ayon

Page 13: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

11

Paulownia

ENG

Situated on the banks of Lake

Geneva in Switzerland, Villa

“Le Lac” is the first piece of

modern architecture designed

by Le Corbusier and his cousin

Pierre Jeanneret.

An architectural manifesto

expressing some of the guidelines

of the programme the architect

went on to develop in the

1920s, it was completed in 1924

and became the home of Le

Corbusier’s parents.

A Paulownia tree was planted

in the garden. Many architects

considered it a “sacred tree” with

its long branches creating the

roof of the “salle de verdure”,

an area by the water bordered

by a wall with a small window

perfectly framing the breathtaking

view of the lake.

On learning from the ECAL/

University of Art and Design

Lausanne that the tree had been

cut down in 2013 due to disease,

Cassina decided that this

important element of the original

design should not be lost, so it

reused the wood in a new project

which maintained an affinity with

the tree itself. To mark the 50th

anniversary of the LC collection,

the company gave designer Jaime

Hayon the task of honouring the

great master by creating a series

of accessories – unavoidably

limited editions –from the wood

of this unique Paulownia tree.

DEU

Villa “Le Lac“ am Genfer See in

der Schweiz ist das erste Beispiel

der von Le Corbusier und seinem

Cousin Pierre Jeanneret

gestalteten modernen

Architektur. Sie ist ein Manifest

der Architektur, das bereits die

Grundzüge des Programms

aufweist, das der Architekt

anschließend in den zwanziger

Jahren entwickelte. Die Villa

wurde 1924 fertig gestellt und von

seinen Eltern bewohnt. Im Garten

der Villa wurde ein von vielen

Architekten als „heiliger Baum“

betrachteter Paulownia-Baum

gepflanzt. Seine langen Äste

sollten das Dach des „Salle de

verdure“, eines nahe am Wasser

befindlichen Raums, bilden,

der durch eine Mauer mit einem

kleinen Fenster eingegrenzt war,

das einen perfekten Rahmen für

den atemberaubenden Blick auf

den See bildete. Dieser Baum

wurde 2013 gefällt, weil er krank

war. Nachdem Cassina von der

ECAL/ École cantonale d’art de

Lausanne von dieser Geschichte

erfahren hatte, beschloss die

Firma, dass dieses bedeutende

Element des ursprünglichen

Projekts nicht verloren gehen

sollte, und entschied, das Holz

dieses Baums für ein neues

Projekt zu nutzen, dass die

Verwandtschaft mit ihm bewahrt.

Aus Anlass des 50. Jubiläums der

Kollektion LC betraute Cassina

daher den Designer Jaime Hayon

mit der Gestaltung einer

Accessoires-Serie als Hommage

für den bedeutenden Meister.

Natürlich kann diese Serie nur

in limitierter Auflage hergestellt

werden,, da sie aus diesem,

einzigen Paulownia-Baum

gefertigt wird.

FRA

La Villa « Le Lac », située sur les

rives du lac de Genève en Suisse,

est le premier exemple

d’architecture moderne conçue

par Le Corbusier et par son

cousin Pierre Jeanneret.

Elle représente un manifeste

architectural où s’expriment

déjà les lignes directrices du

programme que l’architecte

développera au cours des années

20 ; elle fut achevée en 1924 et

devint la maison de ses parents.

Dans le jardin de la villa fut planté

un Paulownia, considéré par

de nombreux architectes comme

un « arbre sacré » parce que ses

longues branches devaient créer

le toit de la ‘salle verte’, un espace

près de l’eau délimité par

un mur avec une petite fenêtre

qui encadrait parfaitement

la vue époustouflante sur le lac. 

Cet arbre fut coupé en 2013

car il était malade. La Société

Cassina, informée de cet épisode

par l’ECAL / University of art and

design Lausanne, eut l’idée de

ne pas laisser perdre cet élément

important du plan original, et

de réutiliser son bois pour créer

un nouveau projet en mesure de

maintenir une affinité avec l’arbre

lui-même. À l’occasion du 50ème

anniversaire de la collection

LC, l’entreprise a donc confié au

designer Jaime Hayon la tâche

de rendre hommage au grand

maître en créant une série

d’accessoires, inévitablement en

édition limitée car réalisés avec

le bois de cet unique Paulownia.

In this page

The “heir” of the

Paulownia tree. It was

planted to continue

the legacy of Le Corbusier

and his architecture

in November 2013

@Patrick Moser 2014

Cutting of the

Villa “Le Lac” Paulownia

tree, 2013 @ECAL credit

Nicolas Genta

Page 14: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

12

II.

Sketches by Jaime Hayon

for the Villa Le Lac Paulownia

collection, 2015

Villa Le Lac Paulownia

Sono così nati tre oggetti decorativi per la casa

che, come dice lo stesso Hayon, “parlano il

linguaggio poetico dell’albero”. Pensando “agli

uccelli che cantano con il sottofondo delle foglie

che si muovono con il vento, a una piccola casa

per quegli uccelli, e ai bambini che ridono

felicemente mentre oscillano dai rami” Hayon

ha disegnato una piccola collezione: un uccellino

che funge da porta lettere grazie a una piccola

fessura nel suo becco e lungo la curva del

dorso della schiena; la sua casa, cioè un piccolo

contenitore svuota-tasche e una mensola a forma

di altalena da fissare al muro con due cordoncini

in cuoio naturale.

ENG

As such, three decorative home

accessories were created, which

as Hayon explains: “speak the

tree’s poetic language”. Thinking

of “the birds that sing against the

background of leaves moving

in the wind, a small home for these

birds, and the children laughing

happily whilst swinging from the

branches”, Hayon designed a mini

collection: a little bird that acts

as a letter holder thanks to a small

crack in its beak and along its

curved back, the bird’s house,

or rather a small trinket holder,

and a seesaw-shaped shelf which

connects to the wall with two

natural leather straps.

DEU

Auf diese Weise entstanden drei

Einrichtungs-Dekorgegenstände,

die, wie Hayon selbst erklärte,

“die poetische Sprache des Baums

sprechen”. Mit dem Gedanken

an “die Vögel, die in Begleitung

der im Wind rauschenden Blätter

singen, an ein kleines Haus für

diese Vögel und an die Kinder,

die glücklich lachen, während

sie an den Ästen schwingen”,

hat Hayon eine kleine Kollektion

entworfen, zu der ein Vogel,

der dank des kleinen Schlitzes

im Schnabel und auf der

Rückenkrümmung als Briefständer

dient, sein Häuschen in Form

eines kleinen Utensilienbehälters,

und ein wie eine Schaukel

geformtes Wandregal gehören,

das man mit zwei Naturleder-

Schnuren an der Wand anbringen

kann.

FRA

C’est ainsi que sont nés trois

objets décoratifs pour la maison,

qui, comme le dit Hayon lui-même,

“parlent la langue poétique de

l’arbre”. En pensant “aux oiseaux

qui chantent sur la musique de

fond des feuilles qui bougent

poussées par le vent, à une petite

maison pour ces oiseaux, et aux

enfants qui rient avec bonheur

tout en oscillant sur les branches”,

Hayon a conçu une petite

collection: un oiseau qui sert

de boîte aux lettres grâce à une

petite fente dans son bec et le

long de la courbe de son dos,

sa maison, c’est-à-dire un petit

vide-poche, et une tablette

en forme de balançoire à fixer

au mur avec deux petits cordons

en cuir naturel.

Page 15: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

13

Jaime Hayon

Sketches by Jaime Hayon

for the Villa Le Lac Paulownia

and the Réaction Poétique

collections, 2015

Collezione “Villa Le Lac Paulownia”

a pagina 106 del catalogo prodotti.

“Villa Le Lac

Paulownia”

Collection on

page 106 of

the products

catalogue

Kollektion “Villa

Le Lac

Paulownia” auf

Seite 106 vom

Produktkatalog.

Collection

“Villa Le Lac

Paulownia”

à la page 106

du catalogue

produits.

Page 16: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

14

II.

Réaction Poétique

La ricerca di Cassina e Hayon per nuovi

complementi per la casa si amplia proprio a partire

dalla collezione Villa le Lac Paulownia e scaturisce

in un altro gruppo di oggetti sempre in legno

ma non più strettamente legati all’“albero sacro”.

Forme plastiche, scultoree che richiamano alla

memoria il primo periodo dell’opera pittorica di

Le Corbusier in cui sono rappresentati gli elementi

della natura che provocano una risonanza che

trova eco nel subconscio.

Nasce cosi la collezione Réaction Poétique: oggetti

funzionali per la casa moderna come vassoi e

tavolini realizzati in un solo materiale e in una sola

finitura per esaltare la vera bellezza del legno

e la capacità di Cassina nel lavorarlo.

From above:

Eau, ciel, terre sculpture,

Le Corbusier, 1954

© FLC/ADAGP 2015

Taureau XI, Le Corbusier,

1955-1956 © FLC/ADAGP 2015

Deux femmes fantastiques,

Le Corbusier, 1937

© FLC/ADAGP 2015

ENG

Taking the Villa le Lac Paulownia

collection as its starting point,

Cassina and Hayon’s research

into new home accessories has

broadened into another range

of objects, also created in wood

but not directly linked to the

“sacred tree”. The Réaction

Poétique collection is a set of

plastic shapes and sculptures that

recall Le Corbusier’s early

works, representations of natural

elements that resonate and

echo in our subconscious.

This collection contains useful

objects for the modern home

such as trays and side tables

constructed from a single material

in a single finish so as to enhance

the wood’s true beauty and

Cassina’s ability to manipulate it.

DEU

Die Forschungstätigkeit von

Cassina und Hayon für die

Entwicklung neuer Einrichtungs-

Zubehörobjekte entfaltet sich

außerdem ausgehend von der

Kollektion Villa Le Lac Paulownia

mit der Gestaltung einer weiteren

Serie von ebenfalls aus Holz

kreierten Gegenständen, die jedo-

ch nicht eng an den “heiligen

Baum” gebunden sind. Plastische,

statuenhafte Formen, die an die

frühen Gemälde von Le Corbusier

erinnern, auf denen Naturelemente

dargestellt sind, die eine im

Unterbewusstsein widerhallende

Resonanz bewirken. Auf diese

Weise entstand die Kollektion

Réaction Poétique mit

zweckmäßigen Gegenständen

für das moderne Wohnambiente,

wie Tabletts und Clubtische aus

einem einzigen Material und in

einer einzigen Ausführung, um die

eigentliche Schönheit von Holz

und die Fähigkeit von Cassina, es

zu verarbeiten, in den Blickpunkt

zu rücken.

FRA

La recherche de Cassina et Hayon

pour de nouveaux compléments

de décor pour la maison s’élargit

justement à partir de la collection

Villa le Lac Paulownia, et aboutit

à un autre groupe d’objets,

toujours en bois mais plus

strictement liés à l’“arbre sacré”.

Des formes plastiques,

sculpturales, qui rappellent la

première période de l’œuvre

picturale du Corbusier, où sont

représentés les éléments

de la nature qui provoquent

une résonnance qui trouve son

écho dans le subconscient.

C’est ainsi qu’est née la collection

Réaction Poétique: des objets

fonctionnels pour la maison

moderne, comme des plateaux

et de petites tables, réalisés en

une seule matière et avec une

seule finition, pour mettre en

valeur la vraie beauté du bois et la

capacité de Cassina à le travailler.

Page 17: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

15

Sketches by Jaime Hayon

for the Réaction Poétique

collection, 2015

Jaime Hayon

Collezione “Réaction Poétique”

a pagina 110 del catalogo prodotti.

“Réaction

Poétique”

Collection on

page 110

of the products

catalogue.

Kollektion

“Réaction

Poétique” auf

Seite 110 vom

Produktkatalog.

Collection

“Réaction

Poétique”

à la page 110

du catalogue

produits.

Page 18: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

16

III.

Un padre fondatore del design

industriale italiano nella

Collezione Cassina i Maestri

In occasione del Salone del Mobile 2015 il

Catalogo Cassina dei Maestri si arricchisce di

tre opere che hanno fatto la storia del Design

italiano, tre poltrone di Marco Zanuso disegnate

tra il 1949 e il 1964: Antropus, Lady e Woodline.

L’antologia dei Maestri di Cassina aggiunge

così nuove icone del “bel design” italiano al proprio

programma produttivo e culturale di arredi:

le opere di Zanuso si uniscono ai modelli

del maestro Franco Albini e alla Superleggera

di Gio Ponti, già presenti nelle Collezioni

Cassina, a delineare gli albori della via italiana

al design moderno.

Marco Zanuso (1916-2001) è stato fra i maggiori

interpreti della cultura del moderno, come

architetto, designer e docente universitario.

Formatosi al Politecnico di Milano e, nel primo

dopoguerra, condirettore di “Domus” con Ernesto

N. Rogers, tra i molti riconoscimenti delle sue

opere di design ottiene più volte la Medaglia

d’oro e il Gran Premio della Triennale di Milano

(VIII,IX,X,XI,XIII), e cinque Compassi d’Oro

negli anni tra il 1956 e il 1985.

Tra i primi in Italia a interessarsi ai problemi

dell’industrializzazione del prodotto, Marco Zanuso

ha sviluppato un’attenzione specifica al tema

della progettazione, concepita come un processo

integrato in cui la forma finale dell’oggetto

di design è frutto della sintesi di una pluralità di

variabili non solo estetiche, ma di tipo tecnologico,

industriale, distributivo, comunicativo.

La forma di un oggetto destinato alla riproduzione

seriale, secondo Zanuso, è sintesi di opportunità,

sperimentazioni e innovazioni situate nel

processo concreto che lega creatività, produzione,

e contesto socioculturale.

“Mi interessa dare forma attraverso il progetto

a quello che chiamo complessità” diceva

Zanuso. Un approccio globale e relazionale

alla progettazione, dunque, che implica da parte

del progettista il coordinamento di diverse

competenze e figure del processo produttivo,

e che Zanuso condusse sempre attraverso

un dialogo vivo e concreto con le imprese.

Dall’applicazione di nuovi materiali e tecnologie

- in primis la sperimentazione con la ditta Arflex,

fondata nei primi anni ’50 proprio come laboratorio

di sperimentazione per l’utilizzo della gommapiuma

associata al nastrocord in ambito domestico -

alla miniaturizzazione delle componenti per

Mar

co Z

anus

o —

Ant

ropu

s, L

ady,

Woo

dlin

e

Right page:

Marco Zanuso at the first

presentation of the

LC collection in Milan,

30th September 1965.

Publifoto

Marco Zanuso in his atelier

with the Lady armchair.

From Abitare n.7 March 1962

Woodline armchair,

constructive drawing with

indication of the radius

of curvature of the

structure side, 1964

©AdM Fondo Marco Zanuso

Page 19: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

17

Marco Zanuso

gli apparecchi telefonici e televisivi con Brionvega.

Con queste premesse appare oggi più che mai

viva l’immagine che ritrae Marco Zanuso proprio

alla presentazione della collezione LC a Milano

il 30 settembre 1965. Lo vediamo ritratto davanti

alla LC4, la nuova riedizione di Cassina della

chaise longue à réglage continu di Le Corbusier,

che permise allora a Cassina di portare alla

conoscenza di un pubblico più ampio

una delle icone del design internazionale.

Nel testo di presentazione di queste riedizioni

di Le Corbusier, Jeanneret, Perriand lo stesso

Rogers scrisse che, essendo “la qualità di

queste opere l’avere condensato nelle loro forme

un’interpretazione del tempo che supera

la cronaca, la possibilità di sperimentarle oggi

permette di cogliere quella sintesi di perfezione

cui sempre l’architettura dovrebbe aspirare”.

È questo stesso carattere che ritroviamo

in molti oggetti di Zanuso, che al di là delle

ovvie trasformazioni tecnologiche sopraggiunte,

mantengono inalterato il valore intrinseco

della ricerca di oggetti archetipici frutto

di una progressiva selezione di possibilità per

il raggiungimento della forma essenziale.

Page 20: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

18

III.

Lady armchair, section

to show the foam rubber

and springs with nastrocord,

brought together.

50’s©AdM Fondo Marco

Zanuso Photo Farabola

Lady armchair. Drawing

with representation of

different spatial positions,

superimposed to illustrate the

relations between the various

parts. 50’s©AdM Fondo Marco

Zanuso

One of the founding fathers of Italian industrial design in the Cassina

I Maestri Collection

On the occasion of the 2015

Salone the Cassina Masters

Catalogue has been enriched with

three works that have shaped the

history of Italian design:

Three armchairs by Marco

Zanuso designed between 1949

and 1964: Antropus, Lady and

Woodline. The Masters of Cassina

anthology has thus added new

icons of Italian “good design”

to its cultural and productive

furniture programme. Zanuso’s

works go alongside the models

of Franco Albini and the

Superleggera of Gio Ponti, already

present in the Cassina Collections,

to outline the origins of the Italian

approach to modern design.

Marco Zanuso (1916-2001) was

one of the greatest interpreters

of modern culture, as an architect,

designer and lecturer. Trained

at the Polytechnic University of

Milan and, after the war, co-editor

of Domus with Ernesto N. Rogers,

among his many design awards

he repeatedly won the Gold Medal

and the Grand Prix of the Milan

Triennale (VIII, IX, X, XI, XIII), and

five Golden Compasses in the

years between 1956 and 1985.

Among the first in Italy to take

an interest in the problems of

product industrialisation, Marco

Zanuso paid close attention to the

theme of design, conceived as an

integrated process in which the

final form of the design object is

the result of the synthesis

of a plurality variables not just

aesthetic, but also technological,

industrial, distributional, and

communicational.

The shape of an object intended

for serial reproduction, according

Zanuso, is a synthesis of

opportunities, experiments and

innovations located in the

concrete process that connects

creativity, production, and social

and cultural context.

“Through my projects i want

to give form to what i call

complexity”, said Zanuso.

This comprehensive and relational

approach to design thus involves

the designer in coordinating

the different skills and people

involved in the production

process, which Zanuso always

conducted through a living and

concrete dialogue with his clients.

From the application of new

materials and technologies -

primarily experimentation with

Arflex, a company founded in the

early 1950s as an experimental

laboratory for the use of foam

associated with nastrocord in the

home – to the miniaturisation

of components for telephones

and televisions with Brionvega.

With this in mind the image of

Marco Zanuso at the presentation

of the LC collection in Milan on

30 September 1965 is even more

intriguing. We see him portrayed

facing the LC4, the chaise longue

à reglage continu by Le Corbusier

looking at the new Cassina edition

that introduced one of the

icons of international design

to a broader audience.

In the presentation text of these

new editions of Le Corbusier,

Jeanneret, and Perriand, Rogers

wrote that as “the quality of these

works lies in the fact that they

have condensed into their forms

an interpretation of time that goes

beyond narrative and the

possibility of experiencing

them today is an opportunity to

understand that concise

perfection to which architecture

should always aspire”.

This is the same character

that we find in many of Zanuso’s

objects which, aside from the

obvious technological

transformations achieved,

maintain intact the intrinsic value

of the research into objects,

fruit of the gradual selection

of possibilities in order

to get to an essential form.

Collezione Zanuso

a pagina 52 del catalogo prodotti.

Zanuso

Collection on

page 52

of the products

catalogue.

Kollektion

Zanuso auf

Seite 52 vom

Produktkatalog.

Zanuso

Collection

à la page 52

du catalogue

produits.

ENG

Page 21: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

19

Einer der Gründer des italienischen Industriedesigns in der Cassina-Kollektion i Maestri

Die Anthologie der Maestri im

Katalog von Cassina und der

jeweiligen Primärobjekte, die die

moderne Kultur geprägt haben,

wird aus Anlass des Salone del

Mobile 2015 aufgrund einer mit

den Erben abgeschlossenen

Vereinbarung, mit der Akquisition

der Reproduktionsrechte einer

Reihe grundlegender Produkte

bereichert, die vom Architekten

und Designer Marco Zanuso

gestaltet wurden.

Dank dieser Cassina gebotenen

Möglichkeit, weitere Ikonen

in die Produktpalette und das

kulturelle Programm von

Einrichtungsgegenständen

aufzunehmen, können nun die

Anfänge des typisch

italienischen, modernen Designs

auf noch detailliertere Weise und

in Verbindung mit den Modellen

des Meisters Franco Albini,

der einer der bedeutendsten

Exponenten der Entwicklung der

italienischen, rationalistischen

Denkweise war, und mit dem Stuhl

Superleggera von Gio Ponti

(der aufgrund der Ersterstellung

seitens Cassina im Jahr

1957 ohne spätere Neuauflage

seltsamerweise zur

zeitgenössischen Cassina-

Kollektion i Contemporanei

gehört), veranschaulicht werden.

Es handelt sich um drei Sessel:

Antropus, Lady und Woodline,

die im Zeitraum von 1949 bis

1964 entworfen wurden.

Diesen Projekten liegt eine Art

und Weise der Problemanalyse

und meisterhaftes Streben

nach Synthese zugrunde, um zu

einem für die Serienproduktion

bestimmten Modell zu gelangen.

“Ich versuche, der sogenannten

komplexität mit einem projekt

eine form zu verleihen”, erklärte

Zanuso.

Das ist seine Methode,

eine Vorgehensweise, die der

funktionellen Analyse des

Programms (Bedingungen und

Möglichkeiten der Technik,

der Industrie, des Vertriebs sowie

anthropologische und soziale

Aspekte), den Vorzug erteilt, so

dass keinerlei Form vor diesen

FRA

Un père fondateur du design industriel italien dans la Collection Cassina i Maestri

A l’occasion du Salon du meuble

2015, le catalogue Cassina

des Maestri s’enrichit de trois

œuvres qui ont fait l’histoire

du Design italien.

Trois fauteuils de Marco Zanuso

conçus entre 1949 et 1964 :

Antropus, Lady et Woodline.

L’anthologie des Maîtres de

Cassina ajoute ainsi de nouvelles

icônes du “beau design” italien

à son propre programme de

production et de culture du

mobilier: les œuvres de Zanuso

s’unissent aux modèles du maître

Franco Albini et à la collection

Superleggera de Gio Ponti,

déjà présents dans les collections

Cassina, afin de définir les

prémices de l’esprit italien

du design moderne.

Marco Zanuso (1916-2001) fut l’un

des plus grands interprètes de

la culture du moderne, comme

architecte, designer et professeur

d’université. Il s’est formé à l’école

Polytechnique de Milan puis est

devenu dans l’entre-deux-guerres

codirecteur de la revue Domus

avec Ernesto N. Rogers. Parmi les

nombreuses récompenses pour

ses œuvres de design, il reçoit

plusieurs fois la Médaille d’Or et le

grand Prix de la triennale de Milan

(VIII,IX,X,XI,XIII), ainsi que cinq

Compas d’or entre 1956 et 1985.

Zanuso a été l’un des tout

premiers à s’intéresser aux

problèmes de l’industrialisation

du produit, et a accordé une

attention particulière au thème

de la conception, vue comme un

processus intégré où la forme

finale de l’objet de design est le

fruit de la synthèse d’une pluralité

de variables non seulement

esthétiques, mais aussi d’ordre

technologique, industriel,

distributif et communicatif.

Selon Zanuso, la forme d’un objet

destiné à la reproduction en série,

est la synthèse d’opportunités,

d’expérimentations et

d’innovations comprises dans

le processus concret qui

lie la créativité, la production

et le contexte socio-culturel.

“J’aime, à travers le projet, donner

forme à ce que j’appelle la

complexité” disait Zanuso.

Erwägungen entstehen kann.

Das ist eine globale, integrierte

Herangehensweise, die Zanuso

stets im Dialog mit den

Unternehmen umsetzte, von der

Verwendung von Schaumgummi

in Verbindung mit Elastikbändern

im Wohnambiente zur

Miniaturisierung der Bauteile von

Telefonen und Fernsehgeräten.

Zanuso war einer der ersten

Gestalter, die sich mit

den Problemen der Produkt-

Industrialisierung befassten.

Er war ein Architekt, dessen

Ausbildung natürlich auf eine

koordinierte und auf Beziehungen

beruhende Denkweise hinwirkte,

eine Ausbildung, zu der Ernesto

Nathan Rogers beitrug, der

ein grundlegender Bezugspunkt

für seine Generation war.

Dies vorausgeschickt, erscheint

das Bild umso faszinierender,

das Marco Zanuso bei der

Präsentation der Kollektion

LC am 30. September 1965 in

Mailand darstellt. Er steht vor der

LC4, der Chaise longue à réglage

continu um die neue Version

von Cassina zu betrachten, dank

deren damals ein größeres

Publikum mit einer der Ikonen

des internationalen Designs

vertraut gemacht werden konnte.

Im Text, mit dem diese

Neuauflagen der Projekte von

Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

präsentiert wurden, schrieb

Rogers, da “die Besonderheit

dieser Werke darin besteht,

dass in ihren Formen

eine Interpretation der Zeit

zusammengefasst ist, die über

die Chronik hinausgeht, versetzt

uns die Möglichkeit, sie heute

zu erproben, in die Lage, diese

allseitige Perfektion zu verstehen,

nach der die Architektur stets

streben sollte.”

Dieses Merkmal finden wird

in zahlreichen Gegenständen

von Zanuso wieder, die über

die offensichtlichen, vollzogenen

technischen Veränderungen

hinaus den Wert bewahren,

der der Entwicklung der als

Archetypen geltenden

Gegenstände eigen ist, die im

Ergebnis einer fortschreitenden

Wahl von Möglichkeiten zur

Erzielung der essentiellen

Form entstanden sind.

Une approche de la conception

qui est donc globale et

relationnelle, qui implique

de la part du concepteur

la coordination de diverses

compétences et figures

du processus de production,

et que Zanuso a toujours menée

à travers un dialogue vivant

et concret avec les entreprises.

A commencer par l’application

de nouvelles matières et

technologies, tout d’abord avec

l’expérimentation avec l’entreprise

Arflex, fondée au cours des

années 50 comme laboratoire

d’expérimentation sur l’emploi du

caoutchouc mousse associé

au Nastrocord (rubans élastiques)

dans le cadre domestique, jusqu’à

la miniaturisation des composants

pour les appareils de téléphonie

et de télévision avec Brionvega.

Ce préambule rend encore plus

vivante aujourd’hui l’image qui

dépeint Marco Zanuso justement

à la présentation de la collection

LC à Milan le 30 septembre 1965.

Nous le voyons représenté devant

la LC4, la nouvelle réédition de

Cassina de la chaise longue

à réglage continu du Corbusier,

qui permit, depuis, à Cassina

d’amener à la connaissance d’un

public de plus en plus large l’une

des icônes du design international.

Dans le texte de présentation de

ces rééditions de Le Corbusier,

Jeanneret et Perriand, Rogers lui-

même écrivit que, comme “la

qualité de ces œuvres est d’avoir

condensé dans leurs formes une

interprétation du temps qui

dépasse la chronique, la possibilité

de les expérimenter aujourd’hui

permet de saisir la synthèse de

perfection à laquelle l’architecture

devrait toujours aspirer”.

C’est ce même caractère que

nous retrouvons dans beaucoup

d’objets de Zanuso, qui, au-delà

des évidentes transformations

technologiques ajoutées,

maintiennent inchangée la valeur

intrinsèque de la recherche

d’objets archétypiques qui sont

le fruit d’un choix progressif

de possibilités pour atteindre

la forme essentielle.

Marco Zanuso

DEU

Page 22: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

20

IV.

Michele De Lucchi è un architetto e un designer

che ha condotto nel corso della sua esperienza

professionale un’importante ricerca personale

sui temi del progetto, della tecnologia e

dell’artigianato. Una ricerca che ha spesso avuto

come elemento centrale un materiale semplice

e tradizionale come il legno, da lui trasformato

in sculture ma anche in architetture dalle linee

morbide come quelle della 298 (UniCredit Pavilion

Project). Un involucro, concepito con materiali

naturali e tecniche di costruzione innovative,

situato nella nuova area di Porta Nuova.

Per i suoi interni l’architetto ha ipotizzato una

sedia pieghevole, una seduta flessibile adatta

ad uno spazio polifunzionale, un’interpretazione

molto sofisticata della tipica sedia da regista in

faggio naturale, un materiale resistente e durevole.

Realizzata all’interno della falegnameria di Cassina

con una serie di macchine a tecnologia avanzata,

la sedia, rifinita e assemblata a mano, rivela, nelle

sinuosità dei braccioli e delle gambe, un’alta qualità

di lavorazione, che le conferisce una silhouette

particolarmente leggera.

ENG

Michele De Lucchi is an architect

and designer who in the course

of his career has conducted an

important personal study into the

themes of design, technology

and craftsmanship. As its central

element, this study has often

focused on a simple and

traditional material such as wood,

which De Lucchi has transformed

not only into sculptures but also

into architectural structures with

soft lines like those displayed in

the 298 (UniCredit Pavilion

Project). The building envelope,

conceived using natural materials

and innovative construction

techniques, is in Milan in the new

Porta Nuova area. For the interior

the architect has envisioned

a folding chair, a flexible seat

adapted to a multifunctional

space. This highly sophisticated

version of a typical director’s

chair is made out of natural beech

wood, a strong and durable

material. Produced in the Cassina

carpentry studio using a series

of technologically advanced

machines, the chair is finished

and assembled by hand.

The sinuosity of the armrests

and legs reveal highly skilled

craftsmanship that gives the

chair a particularly light silhouette.

DEU

Michele De Lucchi ist ein Archi-

tekt und Designer, der während

seiner beruflichen Laufbahn per-

sönlich einige Themen der Gestal-

tung, der Technologie und des

Handwerks tiefgehend erforscht

und analysiert hat. Oft bezog sich

seine Forschungstätigkeit speziell

auf ein einfaches und traditionel-

les Material wie Holz, das er

zu Skulpturen verwandelte, aber

auch für seine in geschmeidigen

Linien gestalteten Architektur-

werke, wie den 298 (UniCredit

Pavilion Project). verwendete.

Eine aus natürlichen Materialien

und mit innovativen Baumethoden

konzipierte Hülle, die sich im neu-

en Stadtgebiet von Mailand, Porta

Nuova, befindet. Für die Innenräu-

me hat der Architekt einen

Klappstuhl, ein flexibles Sitzmö-

bel, geplant, das sich den Funktio-

nen des Mehrzweckobjekts an-

passt. Es handelt sich um eine be-

sonders anspruchsvolle Interpre-

tation des typischen Regiestuhls

aus Naturesche, einem beständi-

gen und langlebigen Material. Der

in der Tischlerei von Cassina mit

technisch hoch entwickelten

Maschinen hergestellte, aber von

Hand montierte unwd feinbearbei-

tete Stuhl lässt an den Windungen

der Armlehnen und Beine eine ho-

he Fertigungsqualität erkennen,

die ihm eine besonders leicht wir-

kende Silhouette verleiht.

FRA

Michele De Lucchi est un

architecte et un designer

qui, au cours de son expérience

professionnelle, a mené

d’importantes recherches

personnelles au sujet de

la conception, de la technologie

et de l’artisanat. Recherches qui

ont souvent eu comme élément

central un matériau simple

et traditionnel comme le bois,

qu’il a transformé en sculptures

mais aussi en architectures aux

lignes douces, comme celles de

298 (UniCredit Pavilion Project).

Une structure enveloppante,

conçue avec des matériaux

naturels et des techniques de

construction innovantes, située

dans le nouveau quartier

de Milan de Porta Nuova. Pour ses

intérieurs, l’architecte a imaginé

un fauteuil pliant, une assise

flexible convenant à un espace

polyfonctionnel, une interprétation

très sophistiquée du fauteuil

de réalisateur typique en hêtre

naturel, un matériau résistant

et durable. Ce fauteuil, réalisé

à l’intérieur de la menuiserie

de Cassina avec une série de

machines à technologie de pointe,

fini et assemblé à la main, révèle

dans les sinuosités des

accoudoirs et des pieds une

qualité de fabrication supérieure,

qui lui donne une silhouette

particulièrement légère.

Right page:

Sketch of the UniCredit

Pavilion, Michele De Lucchi,

2014. Courtesy of Michele

De Lucchi’s archive

Rendering of the Unicredit

Pavilion in the new Porta

Nuova Garibaldi area

in Milan. Courtesy of Michele

De Lucchi’s archive

Mic

hele

De

Lucc

hi —

29

8 (U

niC

redi

t Pav

ilion

Pro

ject

)

Page 23: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

21

Michele De Lucchi

21

Page 24: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

22

Sketches of 298 (UniCredit

Pavilion Project) chair, Michele

De Lucchi, 2014. Courtesy

of Michele De Lucchi’s archive

IV.

Sedia 298 (UniCredit Pavilion Project)

a pagina 64 del catalogo prodotti.

298 (UniCredit

Pavilion

Project) chair

on page 62

of the products

catalogue.

298 (UniCredit

Pavilion

Project)

chair auf

Seite 62 vom

Produktkatalog.

298 (UniCredit

Pavilion

Project) siège

à la page 62

du catalogue

produits.

Page 25: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

23

Michele De Lucchi

Page 26: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate
Page 27: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

novità

www.cassina.com

2014 – 2015

Page 28: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

cont

enut

i

armchairs and sofas /  sessel und sofas /  fauteuils et canapés

chairs and lounge chairs / stühle und armlehnstühle / chaises et petits fauteuils

tables and low tables / tische und niedrige tische / tables et tables basses

poltrone e divani

sedie e poltroncine

tavoli e tavolini

Jaime Hayon

Luca Nichetto

Frank Lloyd Wright

Frank Lloyd Wright

Mario Bellini Franco AlbiniMichele De Lucchi

Piero Lissoni

Patrick Norguet

Charlotte Perriand

Vico Magistretti

Marco Zanuso

Piero Lissoni

Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

Jean Nouvel

Patrick Norguet

Charlotte Perriand

16

90

66

88

8 7264

2224

76

94

68

70

95

2838

50

98102

44

525660

8084

vico

torei

barrel taliesin

boynton hall table

cab lounge stadera298 (unicredit pavilion project)

scighera8

P22

riomexique

maralunga 40/40s

antropusladywoodline

scighera9

LC2 maison la rocheLC5

LC6

1=2

M10

indochine

2=1

8—61 64—71 72—103

Page 29: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

beds  /betten / lits

accessories / zubehör / accessoires

new colours and materials/neue farben und materialien/ nouveaux coloris et matériaux

products table / tabelle der produkte /  table de produits

letti accessori cassina simon collezione

nuovi colorie materiali

abaco

Mario Bellini Marcel Breuer

Carlo Scarpa

Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

Jaime HayonKazuhide Takahama

12 116

118

124128130

104

106

136138140142

144

110

cab night pecs

sarpi — sarpi offi ce

LC collection“Le miniature”

villa le lac paulowniaréaction poétique

pelli LCXmetalli LCnuovi colori cuoitessuti everest 1 — everest 2pelli naturali

dadàdjunatulu

12—15 104—115 116—133 136—143 146—154

Page 30: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

L’esattezza di ciò che porta naturale bellezza, non fa porre domande sull’impegno che ha preceduto il risultato. È il sottinteso stupore che aggiunge valore. Se ne subisce il fascino, se ne è rapiti, e non se ne sa trovare la ragione. Se non in quella sottile certa sensazione che è la cosa giusta per chi la sceglie.Sembra essere questa la condizione con cui si mostrano e con le quali si guardano le produzioni Cassina, che siano eredità dei Maestri o concezioni dei Contemporanei. Forse perché frutto della determinazione che solo l’idea perfezionabile riesce a raggiungere, al di là e al di qua, di ogni considerevole sforzo che implica, divenendo il più delle volte, il piacere di una sfi da vinta. L’insieme partecipa alla defi nizione fi nale: lo studio di un incastro, la conformazione di un imbottito, la scelta di un materiale e di un colore, la visualizzazione e l’affi namento di un processo, la messa a punto di un macchinario, l’impuntura di una cucitura, la ricerca di un solido equilibrio strutturale. Tasselli di un tutto, immaginati da talenti, governati da mani che sanno cosa fare, che per prime plasmano, rifi niscono, maneggiano parti di oggetti destinati al contatto visivo, corporeo e sensoriale. Seguono taciti patti consolidati, che appartengono alla laboriosa fedeltà di una storia, fatta per spostare il tempo, mai per rimpiangere quello passato. In un ordito di memorie, sempre nuove, destinate a ciclicità, né effi mere né passeggere, ma avvezze a cogliere i piccoli scarti di umori e dinamiche dello scorrere mutevole degli anni. Attecchiscono in modo sincero e così appaiono e si dipanano, come astrazioni di idee mai astratte. Sono divani, sedie, poltrone, tavoli e tavolini defi niti nel loro farsi e disfarsi, nella durata. Riemergono, come lasciti ai posteri o si aff ermano come testimoni del presente, in un andirivieni che si rinnova in tecnica e stile. Giusti per il luogo che gli si decide, nel caso in cui scoccasse la scintilla e ci si ritrovasse a non domandarsene il perché.

asso

nanz

e

ITA

4

Page 31: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Assonance.The intrinsic perfection of a naturally beautiful object does not invite questions about the eff ort that went into creating it. The added value lies in the understated astonishment it elicits as it both seduces and overwhelms without having to know why. Just that vague conviction that it is the right thing for the right person. This seems to be what happens when Cassina products are displayed, showing the legacy of the Maestri collection or giving ideas from the Contemporanei collection. Possibly since it is understood that only an idea that can be improved on can give the satisfaction of having met the challenge head on, generally taking no account of the endeavour behind it. The fi nal ensemble is a refl ection of each individual part: the right joint, the shape of a tuft, the choice of materials or colour, perfecting a work process, calibrating a machine, a certain type of backstitching or the quest for a stable structural balance. All are elements of the whole, dreamt up by designers and fashioned by expert hands that mould, shape and put the fi nishing touches onto items that will touch the visual, physical and sensorial faculties. They follow well-established

Assonanzen.Die Präzision der Dinge, die eine natürliche Schönheit verkörpern, regt nicht zu Fragen bezüglich der Mühe an, die diesem Resultat vorausging. Es ist die unwillkürliche Verwunderung, die den Wert schöpft. Man ist fasziniert, begeistert und kann es sich nicht erklären, es sei denn durch ein gewisses, feines Empfi nden, dass die Wahl des bestimmten Gegenstands genau die richtige Entscheidung ist. Das scheint die Art und Weise zu sein, auf die man die Cassina-Produkte zeigt und anschaut, die das Erbe der Meister, die “Maestri”, oder Konzepte der zeitgenössischen Kreativen, die “Contemporanei”, sind. Das vielleicht, weil sie das Resultat der Überzeugung sind, dass nur die perfektionierbare Idee, abgesehen von jeglicher, damit verbundenen bemerkenswerten Anstrengung, in den meisten Fällen in der Lage ist, zur Freude an einer bewältigten Herausforderung zu werden. Alles trägt zum Endresultat bei: die Entwicklung der passendsten Verbindung, die Formgestaltung eines Polstermöbels, die Wahl eines Materials und einer Farbe, die Visualisierung und Präzisierung eines Prozesses, die Einstellung einer Maschine, das Steppen einer Naht, die Erarbeitung eines stabilen Gleichgewichts des Gestells. Das sind Teile eines Ganzen,

Assonances. L’exactitude de ce qui est beau naturellement ne fait pas poser de questions sur tout le travail qui a précédé le résultat. C’est l’étonnement sous-entendu qui ajoute de la valeur. On en subit la beauté, on en est comme dérobé, et on ne sait pas en trouver le motif. Si ce n’est dans cette sensation délicate et nette qui est une chose agréable pour toute personne qui la choisit. Il semble que ce soit dans cet état d’esprit qu’il faut montrer et regarder les productions Cassina, qu’elles soient un héritage des Maîtres ou qu’elles aient été pensées par des Contemporains. Peut-être parce qu’elles sont le fruit de la détermination que seule l’idée perfectible arrive à atteindre, de part et d’autre, de tout travail considérable qui implique, et devient la plupart du temps, le plaisir d’un défi gagné. L’ensemble participe à la défi nition fi nale: l’étude d’un assemblage, la confi guration d’un produit rembourré, le choix d’un matériau et d’une couleur, l’affi chage et le perfectionnement d’un procédé, la mise au point d’une machinerie, la piqûre d’une couture, la recherche d’un solide équilibre au niveau de la structure. Ce ne sont que des parties d’un tout, elles sont imaginées par des talents,

laborious procedures that have been passed down through time, moving along with it but never regretting the past. All contained in a web of memories that are constantly being reinvented, neither short-lived nor transient but adept at gathering those scraps of humour and energy that mutate over the years. They take root with genuine sincerity, revealing themselves as such, like abstract concepts of ideas that are never abstract. Sofas, chairs, armchairs, tables and side tables engaged in a never-ending cycle of sleeping and waking. To re-emerge as legacies to future generations or perhaps witnesses to the present in an ever-evolving labyrinth of technique and style. A spark goes off and lands in the place of choice for a perfect fi t; it just does.

die von Talenten erdacht und von fähigen Händen gehandhabt werden, welche in ersten Schritten die Teile von für den optischen, physischen, sinnlichen Kontakt bestimmten Gegenständen formen, feinbearbeiten und mit ihnen umgehen. Sie befolgen bewährte Regeln, die der rührigen Treue zu einer Geschichte entsprechen, die der Zeitlosigkeit dient, ohne dass man je der Vergangenheit nachtrauert. All das in einem Gefl echt der immer neuen Erinnerungen, die weder vergänglichen noch vorübergehenden, sondern stets den im wechselhaften Laufe der Jahre auftretenden kleinen Gemütswandlungen und Veränderungen gegenüber aufgeschlossenen Zyklen unterliegen. Sie fassen freimütig Wurzeln, zeigen sich und breiten sich aus wie Abstraktionen von Ideen, die nie abstrakt sind. Es sind Sofas, Stühle, Sessel, Tische und Tischchen, die mit der Zeit entstehen und vergehen. Sie erscheinen wieder wie ein Erbe oder bewähren sich als Zeugen der Gegenwart im ständigen Hin und Her durch technische und stilistische Erneuerung. Sie sind perfekt für den Ort, den man ihnen zuweist, falls man sich mit einem Geistesblitz für sie entscheidet, ohne einen Grund dafür zu suchen.

gouvernées par des mains qui savent ce qu’il faut faire et qui sont les premières à modeler, à parachever, à manipuler des parties d’objets destinés au contact visuel, corporel et sensoriel. Suivent de tacites accords consolidés, qui appartiennent à la laborieuse fi délité d’une histoire, faite pour déplacer le temps, jamais pour regretter ce passé-là. Dans un canevas de mémoires, toujours nouvelles, destinées à être cycliques, ni éphémères ni passagères, mais habituées à capturer les petits écarts d’humeurs et dynamiques du temps qui passe continuellement. Elles s’enracinent d’une manière sincère et elles apparaissent et se dénouent ainsi, comme des abstractions d’idées jamais abstraites. Ce sont des canapés, des sièges, des fauteuils, des tables grandes et petites, défi nis dans leur structure, dans la durée. Ils réapparaissent, comme laissés à la postérité ou s’affi rment comme des témoins du présent, dans ces allers et retours incessants qu’il y a dans la technique et le style. En adéquation avec l’endroit qu’on va lui trouver, au cas où une étincelle se produit et qu’on se retrouve à ne pas s’en demander le pourquoi.

ENG DEU FRA

5

Page 32: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Pattern from

Jaime Hayon

p 110

Réaction Poétique

Page 33: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

novità2014 – 2015

news2014 – 2015

neuheiten2014 – 2015

nouveautés2014 – 2015

Page 34: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

cm P 80 L 81 H 43/100

inches D 31.5” W 31.9” H 16.9”/39.4”

cm P 46 L 54 H 38

inches D 18.1” W 21.2” H 15”

Mario Bellini 2015

mod. 423

cab

loun

geITA ENG

Poltrona con struttura in acciaio.Rivestimento in cuoio, chiuso con cerniere, in cinque colori: nero, marrone, talpa, rosso Cina, blu. Imbottitura cuscino sedile in poliuretano espanso privo di CFC e piuma; cuscino poggiatesta e schienale in piuma fi ssati alla scocca con ganci rivestiti in cuoio.Rivestimento dei cuscini in pelle nei cinque colori in combinazione con la scocca in cuoio.

Armchair with tubular steel frame.Stiff leather upholsteryzippered over the frame, available in fi ve colours: black, brown, taupe, China red and blue.The seat cushion is padded with CFC-free polyurethane foam and feather. The headrest and backrest cushions are feather padded and fi xed to the frame with leather-upholstered hooks. The cushions are upholstered in

Base a cinque razze in acciaio verniciato nei colori nero opaco, grigio beige opaco, marrone castagno opaco. Piedini in materiale plastico.

soft leather and are recommended in the fi ve colours off ered for the stiff leather frame.The base has fi ve steel spokes painted matte black, matte grey beige or matte chestnut brown. Plastic foot rests.

news 2015

8p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ ca

b lo

unge

Page 35: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

contenitore / container / kastenelelement / casierdadà —p 124

9se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ ca

b lo

unge

Page 36: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Sessel mit Stahlgestell.Bezug in Kernleder mit Reißverschlüssen geschlossen, in fünf verschiedenen Farben: schwarz, braun, schlamm, China-rot, blau.Sitzkissenpolsterung aus CKFW-freiem Schaumpolyurethan und Daunen; am Gestell mittels mit Kernleder bezogenen Haken verankerte Kopfstütz- und

Fauteuil avec structure en acier.Revêtement en cuir, fi xé par de fermetures éclair, en cinq couleurs : noir, marron, taupe, rouge de Chine, bleu.Coussin d’assise en mousse de polyuréthane sans CFC et en plume ; coussin appui-tête et de dossier en plume, fi xés à la coque par des crochets revêtus de cuir.

Rückenlehnen-Kissen mit Daunenfüllung.Kissenbezug aus Leder, in fünf verschiedenen Farben, in Kombination mit dem Gestell mit Kernlederbezug empfohlen.Fünfsterngestell aus in den Farben schwarz matt, grau-beige matt, kastanienbraun matt lackiertem Stahl.Füße aus Kunststoff .

Revêtement des coussins en cuir souple, conseillé dans les cinq couleurs en combinaison avec la coque en cuir.Base à cinq branches en acier teinté dans les couleurs: noir mat, gris-beige mat, marron châtaignier mat. Pieds en matière plastique.

10p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ ca

b lo

unge

Page 37: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

11se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ ca

b lo

unge

Page 38: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Mario Bellini 2015

mod. L50

cab

nigh

t ITA ENG

Letto con testiera imbottita, giroletto e gambe rivestiti in pelle morbida e spessa e cuoio rigido in sette tonalità: nero, rosso bulgaro, naturale, porcellana, beige, talpa, blu. Il letto è disponibile nelle versioni con testiera fi ssa, solo giroletto e testiera a parete da abbinare al giroletto.Struttura in multistrato di pioppo e massello di faggio, imbottitura testiera in poliuretano

espanso a densità diff erenziata. Piastre di aggancio e barra centrale in acciaio verniciato nero. Piedino centrale regolabile in acciaio verniciato nero.

Bed with a padded headrest and bed frame and legs upholstered in soft thick leather and stiff leather in seven colours: black, Russian red, natural, porcelain, beige, taupe and blue.The bed is available in versions with a fi xed headrest, frame only and wall-leaning headrest to be combined with the frame. Poplar plywood and solid beechwood frame, headrest

padded in diff erentiated density polyurethane foam. Hook plates and central bar in black-painted steel. Adjustable central foot in black-painted steel.

cm LUNGH 220/223/225/230

LARGH 175/185/195/208 H 100

inches L 86.6”/87.8”/88.6”/90.6”

W 68.9”/72.8”/76.8”/81.9” H 39.4”

cm LUNGH 215/218/225

LARGH 175/185/195/208 H 50

inches L 84.6”/85.8”/88.6”

W 68.9”/72.8”/76.8”/81.9”

H 19.7”

news 2015

12le

tti /

b

ed

s ca

b ni

ght

Page 39: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

13 b

ett

en

 / li

ts 

cab

nigh

t

Page 40: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Bett mit gepolstertem Kopfteil, Betteinfassung und Beine mit dickem, weichem Leder und Kernleder in sieben Farben schwarz, rotbraun, natur, porzellan, beige, schlamm und blau bezogen. Das Bett ist in den Ausführungen mit festem Kopfteil oder nur mit Betteinfassung und mit der Betteinfassung kombinierbarem Wand-Kopfteil erhältlich.

Lit avec tête rembourrée, cadre de lit et pieds revêtus de cuir souple et épais et cuir rigide, en sept tonalités : noir, rouge de Russie, naturel, porcelaine, beige, taupe, bleu.Le lit est disponible dans les versions avec la tête de lit fi xe, ou seulement le cadre de lit et la tête de lit fi xée au mur, à assembler au cadre de lit.Structure en peuplier multiplis et hêtre massif, avec

Bettgestell aus Pappel-Schichtholz und Buchen-Massivholz; Kopfteil-Polsterung aus Polyurethan mit diff erenzierter Dichte.Verankerungsplatten und mittlerer Träger aus schwarz lackiertem Stahl. Mittlerer, regelbarer Fuß aus schwarz lackiertem Stahl.

rembourrage de la tête en mousse de polyuréthane à densité diff érenciée.Plaques d’accrochage et barre centrale en acier teinté noir. Pied central réglable en acier teinté noir.

14le

tti /

b

ed

s  

cab

nigh

t

Page 41: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

15 b

ett

en

 /

lits 

cab

nigh

t

Page 42: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

vico

Jaime Hayon 2014

ITA ENG

Poltrona, divano a due posti e divano a tre posti. Scocca in poliuretano espanso, privo di CFC, con cinghie elastiche, rivestita in tessuto o pelle amovibile.Basamento in fusione di alluminio lucido, oppure alluminio verniciato nei colori nero opaco o bronzo satinato. Piedini in materiale plastico. Cuscini di seduta in poliuretano espanso

e ovatta di poliestere. Cuscini schienale in piuma con inserto in poliuretano espanso e ovatta di poliestere. Cuscino aggiuntivo, di forma quadrata, con imbottitura in piuma. Il rivestimento dei cuscini è in tessutoo pelle sfoderabile.

Armchair, two-seater and three-seater sofas. Shell in CFC-free polyurethane foam with elastic belts,covered in removable fabric or leather. Base in polished aluminium or painted aluminium in mat black or satinized bronze colour. Feet in plastic material. Seat cushions in polyurethane foam

and polyester wadding. Feather back cushions with insert in polyurethane foam and polyester wadding. Optional loose, square, feather padded cushion. The cushions have removable fabric or leather upholstery.

cm P 95 L 89 / 175 / 240 H 78

inches D 37.4”

W 35” / 68.9” / 94.5” H 30.7”

mod. 399

news 2014

16p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ vi

co

Page 43: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

poltrona / armchair / sessel / fauteuilantropus —p 52

tavolino / low table / niedriger tisch / table bassetorei—p 90

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

17se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ vi

co

Page 44: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

18p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ vi

co

Page 45: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

19se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ vi

co

Page 46: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU

Sessel, zwei-sitzig und drei-sitzig Sofas. Schale aus FCKW-freiem Polyurethanschaumstoff mit elastischen Gurten, Bezug in abziehbarem Stoff oder Leder. Gestell aus Aluminiumguss glänzend oder lackiert in den Farben matt schwarz oder bronze satiniert. Füße aus Plastikmaterial. Sitzkissen aus Polyurethanschaumstoff und Polyesterwatte.

Rückenkissen aus Daunen mit Synthetikkern.Zusätzliches Daunenkissen, quadratisch. Kissen in abnehmbarem Stoff - oder Lederbezug.

FRA

Fauteuil, canapés à deux et à trois places. Coque en polyurethane expansé, sans CFC, avec sangle élastiques, revêtement en tissu ou cuir amovible. Piètement en fonte d’aluminium brillant ou bien aluminium verni en couleur noir mat ou bien bronze satiné. Pieds en matière plastique.Coussins assise en polyurethane expansé

et ouate de polyester. Coussins dossier en plume avec âme en polyurethane éxpansé et ouate de polyester. Coussin supplémentaire, de forme carrée, rembourrage en plume. Revêtement des coussins en tissu ou en cuir déhoussable.

20p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ vi

co

Page 47: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sgabello / stool / hocker / tabouretLC14 cabanon

tavolino / low table / niedriger tisch / table basse9—p 84

21se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ vi

co

Page 48: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

LC2

mai

son

la ro

che

ITA ENG

Poltrona con struttura in acciaio verniciato marronesemilucido. Cuscini indipendenti con imbottitura in piuma, senza inserto in poliuretano espanso, che conferisce alla seduta un aspetto molto morbido e un ottimo livello di comfort.Rivestimento in pelle naturale ZZ color tabacco.

Edizione limitata di 90 pezzi, numerati e autenticati e corredati da carta d’identità.

Armchair with frame in semigloss brown enamel steel frame.Loose cushions feather padded, no polyurethane core, for a very soft and comfortable seating. Upholstery in natural leather, tobacco colour (Pelle Naturale ZZ tabacco).

Limited edition of 90 pieces. the models are numbered, certifi ed and carry an iidentity card.

cm P 70 L 76 H 67

inches D 27.6” W 29.9” H 26.4”

Le Corbusier, Jeanneret,

Perriand 1928 / 2015

Fauteuil Grand Confort,

petit modèle

Collezione “Cassina I Maestri”

Questa poltrona fu disegnata nel 1928 e fu acquistata per l’abitazione del banchiere svizzero e collezionista Raoul La Roche.

Questa versione costituisce uno dei primi prototipi della poltrona e, rispetto alla versione standard, pone ed accentua l’attenzione sul forte contrasto tra i materiali utilizzati.L’edizione limitata di 90 pezzi è a celebrazione dei 90 anni dalla costruzione di Maison La Roche.

This armchair was designed in 1928 and purchased for the home of Swiss banker and collector Raoul La Roche.

This version is one of the fi rst prototypes of the sofa and, when compared with the standard version, places great emphasis and focus on the stark contrast between the materials. The limited edition of 90 pieces is a celebration of 90 years since the construction of Maison La Roche.

70 L 76 H 67

s D 27.6” W 29.9” H 26.4”

news 2015

22p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ LC

2 m

aiso

n la

roc

he

Page 49: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Sessel mit Stahlgestel braun halbglänzend lackiert. Kissen lose mit Daunenfüllung, ohne Synthetikkern, die Weichheit und hohen Sitzkomfort bietet.Bezug aus Naturleder Tabakfarbe (Pelle Naturale ZZ tabacco).

Limitierte Serie von 90 Stücken, nummeriert, authentifi ziert und mit Identitätskarte.

Fauteuil avec structure en acier laqué havane semi-brillant. Coussins indépendants à rembourrage en plume, sans âme en polyuréthane expansé qui donne un aspect très souple et un haut niveau de confort.Revêtement en cuir naturel, couleur tabac (Pelle Naturale ZZ tabacco).

Edition limitée de 90 pièces, numérotés, authentifi és et avec une carte d’identité.

Der 1928 gestaltete Sessel wurde für das Haus des schweizerischen Bankiers und Sammlers Raoul La Roche gekauft.

Dieses Modell ist einer der ersten Prototypen des Sessels. Im Vergleich zur Standardausführung rückt es eher den starken Kontrast zwischen den verwendeten Materialien. Die limitierte Serie von 90 Stücken ist eine Feier von 90 Jahren seit dem Bau der Maison La Roche.

Ce fauteuil fut conçu en 1928 et acheté pour l’habitation du banquier suisse et collectionneur, M. Raoul La Roche.

Cette version constitue l’un des premiers prototypes du fauteuil et, par rapport à la version standard, elle attire et accentue l’attention sur le fort contraste entre les matières utilisées. L’édition limitée de 90 pièces est une célébration des 90 années depuis la construction de Maison La Roche.

Ma

iso

n L

a R

oc

he

, Ga

léri

e d

e t

ab

lea

ux

, 19

28

© F

LC

/AD

AG

P 2

015

23se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ LC

2 m

aiso

n la

roc

he

Page 50: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

LC5

ITA ENG

Divani a due o a tre posti con strutturain acciaio cromato trivalente (CR3) lucido o verniciato nei colori, grigio, azzurro, verde, marrone, fango,avorio e nero semi-lucidi. Cuscini indipendenti con imbottitura in piuma con inserto in poliuretano espanso. Rivestimento in pelle o in tessuto.

Two- or three-seater sofas with polished trivalent chrome plated (CR3) or semigloss grey, light blue, green, brown, mud, ivory or black enamel steel frame. Loose cushions with padding in feather with polyurethane core. Leather or fabric upholstery.

cm P 78 L 173 / 256 H 71

inches D 30.7” W 68.1” / 100.8”

H 27.9”

Le Corbusier, Jeanneret,

Perriand 1934 / 2014

Canapé

Appartement Le Corbusier

Adapté par la Fondation Le Corbusier et successions Charlotte Perriand, Pierre Jeanneret en 2014.

Collezione “Cassina I Maestri”

L’originale di questo modello è presente nell’appartamento di Le Corbusier e sua moglie Yvonne in rue Nungesser-et-Coli 24 a Parigi.

The original model is in the apartment of Le Corbusier and his wife Yvonne at rue Nungesser-et-Coli 24 in Paris.

news 2014

24p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ LC

5

Page 51: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Sofas zwei- oder dreiplätzig mit Stahlgestell, glänzend dreiwertig-verchromt (CR3) oder in den Lackfarben grau, blau, grün, braun, schlamm und elfenbein oder schwarz halbglänzend lackiert. Kissen lose, Polsterfüllung in Daunen mit Synthetikkern.Bezug aus Leder oder Stoff .

Canapés à deux ou bien trois placesà structure en acier chromé trivalent (CR3) brillant ou laqué dans les couleurs suivantes: gris, bleu, vert, havane, taupe, ivoire et noir semi-brillants. Coussins indépendants à rembourrage en plume, âme en polyuréthane expansé. Revêtement en cuir ou tissu.

Die ursprüngliche Version des Modells ist in der Wohnung von Le Corbusier und seine Frau Yvonne in der rue Nungesser-et-Coli 24 in Paris.

La version originale du modèle est présente dans l’appartement de Le Corbusier et sa femme Yvonne, 24 rue Nungesser-et-Coli à Paris.

25se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ LC

5

Page 52: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tavolini / low tables / niedrige tische / tables basses torei —p 90

sgabello / stool / hocker / tabouret méribel

sgabello / stool / hocker / tabouret LC14 cabanon

26p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ LC

5

Page 53: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

27se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ LC

5

Page 54: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

scig

hera

Piero Lissoni 2015

cm P 100/150 L 116/136/197/

233/237/273/279/339 H 41/61

inches D 39.4”/59” W 45.7”/53.5”/

77.6”/91.7”/93.3”/107.5’’/109.8”/1

33.5” H 16.1”/24”

mod. 204

ITA ENG

Il sistema di sedute si compone di divano a due posti, elementi componibili angolari e terminali singoli oa due o tre posti (lato sinistro e destro), chaise longue componibili (lato sinistro o destro), cuscini opzionali.Le sedute sono caratterizzate da braccioli di dimensioni generose e da poggiatesta ribaltabile; il meccanismo di movimento consente diff erenti posizioni per un ottimale livello di comfort. Richiuso, il poggiatesta rimane a fi lo bracciolo, enfatizzando così la linearità del design minimale.

Pronounced she-gera, this seating system includes a two-seater sofa, modular corner units and single or two-seater end units (left and right side), a modular chaise lounge (left or right side) and optional cushions.The seats have generously-sized armrests and a foldable headrest, whose movable mechanism provides for diff erent positions to ensure an excellent level of comfort. When closed the headrest lies fl ush with the armrest, thus emphasising the linear nature of the minimalist design. The exceptional quality

Di particolare pregio è la cucitura, con profi lo grosgrain, disponibile in 4 varianti di colori: beige, tabacco, caff è, grigio.Struttura di seduta con cinghie elastiche. Cuscini di seduta, schienali e braccioli in poliuretano espanso a densità diff erenziata con imbottitura in piuma. Rivestimento amovibile disponibile in tessuto o pelle. Basamento in metallo lucido oppure verniciato antracite opaco o marrone castagno opaco.Il sistema è completato da una serie di tavolini, di forma quadrata, ovale o rettangolare, con piani in marmo oppure in vetro.

stitching with grosgrain profi le is available in four colour options: beige, tobacco, coff ee and grey.Seat frame with elastic straps. The seat cushions, backrest and armrests are in diff erentiated density polyurethane foam padded in feather.The removable upholstery is available in fabric or leather. Base in gloss metal or matt enamelled metal in the colours: anthracite grey or chestnut brown.The collection is completed with a range of square, oval or rectangular side tables with marble or glass tops.

news 2015

28p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ sc

ighe

ra

Page 55: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

poltrona / armchair / sessel / fauteuillady —p 56

tavolino / low table / niedriger tisch / table basse9 —p 84

29se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ sc

ighe

ra

Page 56: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

30

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

scig

hera

Page 57: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

31

sess

el u

nd

so

fas 

/ 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ sc

ighe

ra

Page 58: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

32

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

scig

hera

Page 59: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

poltrone / armchairs / sessel / fauteuilsLC2 maison la roche — p 22

tavolini / low tables / niedrige tische / tables basses9 —p 84 mexique —p 102 scighera —p 80

33

sess

el u

nd

so

fas 

/ 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ sc

ighe

ra

Page 60: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Das Sitzmöbel-Programm umfasst ein Zweisitzer-Sofa, Anbau-Eckelemente und Endmodule ein- zwei- oder dreisitzig (links oder rechts), Anbau-Chaiselongues (links oder rechts), und frei wählbare Kissen. Die Sitzmöbel sind durch großfl ächige Armlehnen und Klapp-Kopfstützen geprägt. Der Regelmechanismus ermöglicht verschiedene Positionen für den optimalen Sitzkomfort. Bei geschlossener Kopfstütze befi ndet sich letztere auf gleicher Ebene mit der Armlehne und betont das lineare, minimale Design. Besonders elegant sind die Grosgrain-Nähte, die in den vier Farbvarianten

Le système de sièges se compose d’un canapé à deux places, d’éléments modulables d’angle et terminaux, à une ou deux places (côté gauche ou droit), de chaises-longues modulables (côté gauche ou droit) et de coussins optionnels.Les sièges sont caractérisés par des accoudoirs de dimensions généreuses et par un appui-tête inclinable. Le mécanisme de mouvement permet des positions diff érentes, pour garantir un niveau de confort optimal. Refermé, l’appui-tête reste au fi l de l’accoudoir, soulignant ainsi la linéarité du design minimaliste. La couture, au profi l gros grain, est

beige, tabak, kaff ee und grau erhältlich sind.Sitzmöbelgestell mit Elastikgurten.Sitzkissen, Rückenlehnen und Armlehnen aus Polyurethanschaumstoff mit diff erenzierter Dichte und Daunenpolsterung.Abziehbarer Stoff bezug oder Lederbezug.Metallstützgestell glänzend oder matt lackiert in den Farben: anthrazitgrau oder kastanienbraun.Das Sitzmöbel-Programm wird durch eine Serie quadratischer, ovaler oder rechteckiger Tische mit Marmor- oder Glasplatte komplettiert.

particulièrement remarquable et est disponible en 4 variantes de couleurs: beige, tabac, café, gris.Structure d’assise avec des sangles élastiques. Coussins d’assise, des dossiers et des accoudoirs en mousse de polyuréthane à densité diff érenciée, avec rembourrage en plume. Housse amovible disponible en tissu ou en cuir. Piétement en métal brillant ou bien laqué mat en couleur anthracite ou marron châtaignier.Le système est complété par une série de petites tables, de forme carrée, ovale ou rectangulaire, avec des plateaux en marbre ou en verre.

poltrona / armchair / sessel / fauteuillady —p 56

sgabello / stool / hocker / tabouretberger

tavolino / low table / niedriger tisch / table bassescighera —p 80

34

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

scig

hera

Page 61: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

35

sess

el u

nd

so

fas 

/ 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ sc

ighe

ra

Page 62: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

poltrone / armchairs / sessel / fauteuilsLC2 maison la roche — p 22

tavolini / low tables / niedrige tische / tables basses9 —p 84 mexique —p 102 scighera —p 80

36

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

scig

hera

Page 63: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

37se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ sc

ighe

ra

Page 64: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Piero Lissoni 20148ITA ENG

Collezione composta da poltrona, divano a due posti in due dimensioni, divano a tre posti, chaise longue destra o sinistra, elementi componibili: angolare, elemento a due e a tre posti sinistro o destro, chaise longue sinistra o destra. Struttura seduta in estruso di alluminio con cinghie elastiche e con profi lo rivestito in tessuto o pelle. Pannelli in poliuretano espanso privo di CFC rivestito in tessuto o pelle.Cuscini seduta, schienali e braccioli in poliuretano espanso a densità diff erenziata

Collection composed of armchair, two-seater sofa in two sizes, three-seater sofa, right or left chaise longue; modular units: corner unit, right or left two- and three-seater units and right or left chaise longue. Seat structure in extruded aluminum profi le with elastic straps and covered in fabric or leather. Panels in CFC-free polyurethane foam covered in fabric or leather. Seat cushions, backs and armrests in diff erentiated density polyurethane foam

cm P 88 L 80 / 163 / 165 / 175 / 205 /

238 / 251 H 78

inches D34.6” W31.5” / 64.2” / 65”

/ 68.9” / 80.7” / 93.7” / 98.8” H30.7”

mod. 202 - 203

con imbottitura in piuma (mod. 202) oppure in ovatta di poliestere (mod. 203). Cavalletti in pressofusione di alluminio lucido o opaco colore antracite. Piedini in materiale plastico. Rivestimento della cuscinatura sfoderabile disponibile in tessuto o pelle. La collezione è completata da una serie di tavolini rotondi Ø 40 cm, in tre altezze, con basi in marmo e piani in marmo o alluminio/vetro e Ø 70 h 28 cm con basi in marmo e piani in alluminio/vetro.

with feather (mod. 202) or polyester padding (mod. 203). Frames in die-cast polished aluminium or mat anthracite colour. Feet in plastic material. Cushions upholstery in removable fabric or leather. The collection also includes small round tables Ø 40 cm (15.7”), in three heights, with marble bases and tops in marble or aluminium/glass and Ø 70 cm (27.5”) h 28 cm (11”) with bases in marble and tops in aluminium/glass.

news 2014

38

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s /  8

Page 65: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tavolini / low tables / niedrige tische / tables basses 9 —p 84

39

sess

el u

nd

so

fas 

/ 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/  8

Page 66: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tavolini / low tables / niedrige tische / tables basses 9 —p 84

chaise longue LC4 CP

40

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s /  8

Page 67: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sgabello / stool / hocker / tabouret berger

FRA

Collection constituée par fauteuil, canapés deux places en deux dimensions, canapés trois places, chaise longue droite ou gauche, elements modulables: en angle, élément deux et trois places droit ou gauche, chaise longue droite ou gauche. Structure de siege en profi lé d’aluminium extrudé avec des sangles élastiques recouvert en tissu ou cuir. Panneaux en mousse de polyuréthane sans CFC revêtu en tissu ou cuir. Coussins assise, dossiers et accoudoirs en mousse de polyurethane à densité diff érenciée

avec rembourrage en plume (mod. 202) ou bien en ouate de polyester (mod. 203). Supports en moulage sous pression d’aluminium poli ou bien en mat couleur anthracite. Pieds en matière plastique.Revêtement des coussins déhoussable en tissu ou en cuir. La collection est complétée par des petites tables rondes Ø 40 cm, en trois hauteurs, avec bases en marbre et plateau en marbre ou aluminium/verre et Ø 70 h 28 cm avec bases en marbre et plateau en aluminium/verre.

DEU

Kollektion bestehend aus Sessel, Sofa zwei-sitzig in zwei Massen, Sofa drei-sitzig, Liege links oder rechts, kombinierbaren Elementen: Eckelement, zwei oder drei-sitzigen Elementen links oder rechts, Liege links oder rechts. Sitzstruktur in Aluminium-Strangpressprofi l mit elastischen Bändern, Stoff oder Leder bezogen. Paneele in Polyurethanschaumstoff ohne FCKW, Stoff oder Leder bezogen. Sitzkissen, Rücken und Armlehnen in FCKW-freiem

Polyurethanschaumstoff unterschiedlicher Dichte mit Daunen - (Mod. 202) oder Polyesterfüllung (Mod. 203). Gestelle aus poliertem oder Anthrazit matt. Druckgegossenem Aluminium. Kissenbezug aus abnehmbarem Stoff oder Leder. Die Kollektion wird komplettiert durch kleine runde Tische Ø 40 cm in drei Höhen mit Basis aus Marmor und Platten aus Marmor oder Aluminium/Glas und Ø 70 h 28 cm mit Basis in Marmor und Platten aus Aluminium/Glas.

41se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/  8

Page 68: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sgabello / stool / hocker / tabouret LC14 cabanon

tavolini / low tables / niedrige tische / tables basses 9 —p 84

42

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s /  8

Page 69: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

43

sess

el u

nd

so

fas 

/ 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/  8

Page 70: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Vico Magistretti

1973 / 2014 - 2015

mar

alun

ga 4

0/4

0S

ITA ENG

Maralunga è uno dei divani più celebri del design Italiano: un punto di riferimento che ha ispirato generazioni di designer e di prodotti.In occasione dei suoi 40 anni, Cassina presenta una versione rinnovata, con una caratteristica cucitura lungo il profi lo perimetrale del bracciolo, dello schienale e della parte frontale del cuscino seduta, per renderlo ancora più moderno e contemporaneo.Rivestimento fi sso in

Maralunga is one of the most famous Italian design sofas, a landmark that has inspired generations of designers and products. On the occasion of its 40th anniversary, Cassina presents a renewed version, featuring a profi le stitching outlining the armrest, the back and the front part of the seat cushion to make it more contemporary and in tune with the times.Fixed fabric or leather upholstery for

mod. 675

cm P 95 L 99 / 166 / 190 / 238 / 272

H 72 / 100

inches D 37.4’’

W 39” / 65.3” / 74.8” / 93.7” / 107”

H 28.3” / 39.4”

tessuto o pelle per Maralunga 40 e in tessuto sfoderabile per Maralunga 40S. Per gli elementi di appoggio a terra, si aggiungono al nero due nuovi colori: grigio tortora e grigio chiaro.Questa  proposta affi anca il Maralunga classico per off rire una scelta più ampia per tutti gli ambienti e per tutte le età.

Maralunga 40 and removable fabric for Maralunga 40S. For the base supports, in addition to the black, two new colours are available: dove grey and light grey. This proposal along with the classic Maralunga are meant to off er a wider choice for all environments and for all ages.

news 2014 — 2015

44

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

mar

alun

ga 4

0/4

0S

Page 71: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

poltrona / armchair / sessel / fauteuillady —p 56

tavolino / low table / niedriger tisch / table basserio —p 98

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

45

sess

el u

nd

so

fas 

/ 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ m

aral

unga

40

/40

S

Page 72: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sgabello / stool / hocker / tabouret LC14 cabanon

poltrona / armchair / sessel / fauteuilutrecht

46

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

mar

alun

ga 4

0/4

0S

Page 73: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tavolini / low tables / niedrige tische / tables basses torei —p 90

47

sess

el u

nd

so

fas 

/ 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ m

aral

unga

40

/40

S

Page 74: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Maralunga ist einer der berühmtesten italienischen Design-Sofas, ein Meilenstein, das Generationen von Designern und Produkten inspiriert hat. Anlässlich des 40-jährigen Jubiläum, präsentiert Cassina eine erneuerte mit einer besonderen Naht der Kissenkontu-ren von Armlehnen, Rücken und der Vorderseite des Sitzkissens, um es moderner und zeitgenössischer zu machen.

Maralunga est l’un des plus célèbres canapés du design italien, une étape fondamentale, qui a inspiré des générations de designers et de produits. A l’occasion de son 40ème anniversaire, Cassina présente une version renouvelée, caractérisée par une couture qui délimite les contours de l’accoudoir, du dossier et la partie antérieure du coussin assise pour le rendre plus

Bezug aus festem Stoff oder Leder für Maralunga 40 und abziehbarem Stoff für Maralunga 40S. Zu den schwarzen Plastikgleitern des Sockels, werden zwei neue Farben eingeführt: taubengrau und hellgrau. Diese neue Version stellt sich neben das klassische Maralunga, um eine weitere Auswahl für alle Wohnräume und Alter anzubieten.

moderne et contemporain.Revêtement fi xe en tissu ou cuir pour Maralunga 40 et en tissu déhoussable pour Maralunga 40S.Pour les socles, on va ajouter au coloris noir deux nouvelles couleurs: gris tourterelle et gris clair. Cette version va se placer à côté du Maralunga classique pour off rir un plus grand choix pour tous les environnements et pour tous les âges.

dettaglio cerniera / zipper detail / reissverschluß detail / détail fermeture éclairmaralunga 40S

48

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

mar

alun

ga 4

0/4

0S

Page 75: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tavolino / low table / niedriger tisch / table bassetorei —p 90

sgabello / stool / hocker / tabouretLC14 cabanon

49

sess

el u

nd

so

fas 

/ 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ m

aral

unga

40

/40

S

Page 76: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

cm P 87 L 73 H 106

P 46 L 61 H 41

inches D 34.2” W 28.6” H 41.7”

D 18.1” W 24” H 16.1”

Patrick Norguet 2014

mod. 396

Poltrona con scocca in poliuretano schiumato e telaio in ferro con cinghiature elastiche; basamento in noce canaletto, in frassino naturale oppure in fusione di alluminiolucido o verniciato opaco in nero, marrone castagno o grigio beige. Rivestimento in tessuto o pelle sfoderabile tramite cerniere lampo cucite nel rivestimento; possibilità

Armchair with shell in foam with an iron frame and elastic seat straps; base American walnut, in natural ashwood or in polished aluminiumalloy or matte painted in black, chestnut brown or beige-grey. Removable fabric or leather upholstery through zips sewn into the upholstery; option of choosing diff erent fabric and leather set combinations for the internal and

ITA ENG

di combinazioni diff erenti di tessuto e pelle per le parti interne ed esterne, secondo uno schema preordinato.La poltrona è accompagnata da un poggiapiedi.

external parts, according to specifi c patterns. A footrest accompanies the armchair for greater comfort.

6

8.6” H41.7”

6.1”

news 2014

50

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

P22

P22

Page 77: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Sessel mit Schale aus Schaumpolyurethan und Gestell aus Eisenrahmen mit Elastikgurten; Fuß aus amerikanischem Nussbaum, aus Esche natur oder aus Hochglanz-Alumini-umguss oder mattschwarz, kastanien-braun bzw. grau-beigelackiert. Abziehbarer Stoff -oder Lederbezug mit in den Bezug eingenähten Reißverschlüssen; es gibt Möglichkeit, verschiedene Stoff -und Lederkom-

Fauteuil avec coque en mousse de polyuréthane et châssis en fer à sangles élastiques; piètement en noyer américain, en frêne naturel ou bien en fonte d’aluminium brillant ou vernis opaque dans les coloris noir, marron châtaignier ou gris beige. Le revêtement est en tissu ou en cuir déhoussable grâce à des fermetures éclair cousues dans le revêtement;

DEU FRA

binationen für die internen und externen Bezüge gemäß einemfestliegenden Schema zu kreieren.Der Sessel wird durch eine Fußstütze komplettiert.

possibilité d’avoir de combinaisons diff érentes de tissus et de cuirs pour les parties intérieures et extérieures, selon un schéma préconçu.Le fauteuil est accompagné d’un repose-pieds.

51se

sse

l un

d s

ofa

s / 

fau

teu

ils e

t c

an

ap

és 

/ P

22

Page 78: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

antr

opus

cm P 102 L 77 H 41/86

inches D 40.2” W 30.3””

H 16.1”/33.9”

Marco Zanuso

1949 / 2015

Poltrona caratterizzata da ampia e comoda seduta. Struttura interna in acciaio dotato di cinghie elastiche. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato privo di CFC e ovatta di poliestere. I pannelli laterali, che costituiscono i fi anchi, fungono anche da braccioli. Rivestimento fi sso in tessuto o pelle. Piedini in materiale plastico di colore nero.La poltrona viene proposta anche in edizione iconica con

Armchair with a wide and comfortable seat.Internal steel frame with elastic straps.Padding in CFC-free polyurethane foam and polyester wadding.The side panels also act as armrests.Non-removable fabric or leather upholstery.Black plastic feet.The armchair is also available in an iconic edition featuring red cloth upholstery.

At the end of the 1940s The Skin of

Our Teeth (La Famiglia

Antropus) by Thornton

ITA ENG

Collezione “Cassina I Maestri”

mod. 721

rivestimento in panno di colore rosso.

Alla fi ne degli anni Quaranta La Famiglia

Antropus di Thornton Wilder fu una delle prime commedie messe in scena al Piccolo Teatro di Milano, per la quale Zanuso fu incaricato di studiare le scene e gli arredi. Tra questi una poltrona in cui utilizzò i nuovi materiali in corso di sperimentazione, alla quale diede appunto il nome Antropus.

Wilder, was one of the fi rst comedies performed at the Piccolo Teatro in Milan, for which Zanuso was commissioned to design the scenery and furnishings. These included an armchair for which he used new materials with which he had been experimenting and that he christened the Antropus.

news 2015

52p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/  

antr

opus

Page 79: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

53

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/  

antr

opus

Page 80: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

accessori / accessories / zubehör / accessoiresréaction poétique —p 110

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

54

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

 an

trop

us

Page 81: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Durch einen großfl ächigen, bequemen Sitz geprägter Sessel.Innengestell aus Stahl mit Elastikgurten.Polsterung aus FCKW-freiem Schaumpolyurethan und Polyesterwatte.Die die Seiten bildenden Paneele dienen zugleich als Armlehnen.Füße aus schwarzem Kunststoff .Der Sessel wird auch in der als Ikone geltenden Ausführung mit rotem Tuchbezug angeboten.

Fauteuil caractérisé par une assise large et confortable.La structure interne est en acier, avec des sangles élastiques.Rembourrage en mousse de polyuréthane sans CFC et ouate de polyester. Les panneaux latéraux qui constituent les côtés servent aussi d’accoudoirs.Revêtement fi xe en tissu ou en cuir.Pieds en matière plastique de couleur noire. Ce fauteuil est aussi proposé dans son édition iconique, avec revêtement en feutre de couleur rouge.

DEU

FRA

Ende der vierziger Jahre war Wir sind noch

einmal davongekommen

(La Famiglia Antropus) von Thornton Wilder eine der ersten Komödien, die im Mailänder Piccolo Teatro aufgeführt wurden und für die Zanuso mit der Gestaltung der Szenenbilder und der Einrichtungen beauftragt wurde. Dazu zählte ein Sessel, für den er die neuen, in Erprobung befi ndlichen Materialien verwendete, und dem er den Namen Antropus gab.

A la fi n des années Quarante, La Famiglia

Antropus de Thornton Wilder fut l’une des premières comédies mises en scène au Piccolo Teatro de Milan, pour laquelle Zanuso fut chargé d’étudier les scènes et les décors. Parmi ces derniers, un fauteuil pour lequel il utilisa de nouveaux matériaux en cours d’expérimentation, auquel il donna le nom d’Antropus.

55

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ an

trop

us

Page 82: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

lady

cm P 84 L 77 H 38/46/78

inches D 33.1” W 30.3”

H 14.9”/18.1”/30.7”

Marco Zanuso

1951 / 2015

Poltrona con struttura sedile e schienale in acciaio, braccioli in multistrato di pioppo. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato privo di CFC e ovatta di poliestere. Sedile, schienale e braccioli hanno densità diff erenziate a seconda della pressione del corpo. Basi in acciaio in tre colori/fi niture: verniciato basalto opaco, cromo ottone e cromo nero Rivestimento fi sso in tessuto o pelle.Piedini in materiale plastico nero. La poltrona viene proposta anche in edizione iconica con

Armchair with internal seat and backrest steel frame with poplar plywood armrests. Padding in CFC-free polyurethane foam and polyester wadding. Seat, backrest and armrests in diff erentiated densities according to the support required by the pressure exerted by the body.Steel bases in three diff erent colours/fi nishes: matte basalt fi nish, brass chrome and black chrome.Non-removable fabric or leather upholstery.Black plastic feet.The armchair is also available in an iconic

rivestimento quadrettato bianco e nero e piedi verniciati basalto opaco.

Presentata alla IXTriennale di Milano nel 1951 – dove siaggiudicò tra l’altrola medaglia d’oro –questa poltrona èicona della modernitàpoiché fu frutto di un’importanteinnovazione tecnico/materica (gommapiumae molleggio connastrocord insieme)che, capovolgendo ilsistema tradizionaledi lavorazione degliimbottiti, prevedevauna realizzazioneseparata delle partie il loro successivoassemblaggio.

edition with checked black and white upholstery and matte basalt base.

Presented at the 9th Triennale of Milan in 1951 – where it won the gold medal - this armchair is an icon of modernity. It was the product of a major technical/material innovation (rubber and springs with nastrocord, brought together) which, turning the traditional way of creating sofas and armchairs on its head, involved the separate manufacture of the parts and their subsequent assembly.

ITA ENG

Collezione “Cassina I Maestri”

mod. 720

4 L 77 H 38/46/78

D 33.1” W 30.3”

/18.1”/30.7”

news 2015

56

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

 la

dy

Page 83: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

accessori / accessories / zubehör / accessoiresréaction poétique —p 110 villa le lac paulownia —p 106

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

57p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ la

dy

Page 84: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

lady

Sessel mit Sitz- und Rückenlehnen-Stahlgestell, Armlehnen aus Pappel-Schichtholz. Polsterung aus FCKW-freiem Schaumpolyurethan und Polyesterwatte.Sitzkissen, Rückenlehne und Seitenteile mit unterschiedlicher Polsterungsdichte entsprechend der erforderlichen Abstützwirkung.Lackierte Stahlgestelle in drei verschiedenen Farben: Basalt matt, Chrom-Messing und Chrom-Schwarz. Fester Stoff - oder Lederbezug.Füße aus schwarzem Kunststoff . Der Sessel wird auch in der als Ikone geltenden Ausführung mit kariertem Stoff schwarz/weiß und

Fauteuil avec structure assise et dossier en acier, accoudoirs en peuplier multiplis.Rembourrage en mousse de polyuréthane sans CFC et ouate de polyester. Assise, dossier et accoudoirs à densités diff érenciées en fonction des exigences de soutien requises par la pression exercée par le corps.Bases en acier en trois couleurs/fi nitions diff érentes : teinté basalte mat, chrome laiton et chrome noir.Revêtement fi xe en tissu ou en cuir.Pieds en matière plastique de couleur noire.Ce fauteuil est aussi proposé en édition iconique, avec revêtement

Stahlgestell basalt matt angeboten.

Dieser Sessel, der 1951 auf der IX. Mailänder Triennale präsentiert wurde – und dort übrigens auch die Goldmedaille errang – ist eine Ikone der Moderne, denn er beruht auf einer bedeutenden technischen Materialinnovation (Schaumgummi und Federung mit Elastikbändern), die mit einer tiefgehenden Veränderung der traditionellen Polstermöbelfertigung, das heißt, der getrennten Herstellung der Einzelteile und anschließenden Montage zum Fertigprodukt, verbunden war.

à carreaux, en blanc et noir et piètement basalte mat.

Ce fauteuil, présenté à la IXème Triennale de Milan en 1951 – où, entre autres, il gagna la médaille d’or – est l’icône de la modernité. Il fut en eff et le fruit d’une importante innovation technico/matérique (le caoutchouc mousse et la suspension avec Nastrocord) qui, en renversant le système traditionnel de travail des éléments rembourrés, prévoyait une réalisation séparée des pièces et ensuite leur assemblage.

DEU FRA

58

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

 la

dy

Page 85: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

59p

olt

ron

e e

div

an

i / 

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/ la

dy

Page 86: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

woo

dlin

e

cm P 89 L 74 H 38/47/72

inches D 35” W 29.1”

H 15”/18.5”/28.3”

Marco Zanuso

1964 / 2015

Poltrona composta da tre elementi distinti: struttura in legno curvato, pannello portante e cuscini.La struttura in legno è in multistrato curvato di frassino tinto nero oppure in noce tinto noce. Il pannello portante ha un telaio interno di acciaio, rivestito in cuoio non sfoderabile in un’ampia gamma di colori. Rivestimento delle cuscinature fi sso in tessuto o pelle. La poltrona viene proposta anche in edizione iconica con struttura in legno noce tinto noce, pannello portante in cuoio color beige,

Armchair composed of three distinct elements: curved wood frame, supporting panel and cushions.The wooden frame is made of curved plywood with black stained ashwood or walnut stained walnut fi nishes. The supporting panel is composed of an internal steel panel upholstered in non-removable stiff leather available in a wide range of colours.Non-removable cushion covers in fabric or leather.The armchair is also available in an iconic edition featuring a walnut stained

cuscinature rivestite in pelle naturale ZZ 13Z361 tabacco.

Nel 1964, in un contesto tecnologico più avanzato, con la Woodline, Zanuso porta avanti lo studio sull’elemento scheletrico portante previsto, in questa versione, in legno (esiste infatti anche una versione simile con struttura metallica) e progettato a partire da una matrice basata sulla geometria del cerchio che conferisce a tutta la struttura un esemplare rigore formale.

walnut wooden frame, supporting panel in beige-coloured stiff leather and cushions covered in natural leather ZZ (pelle naturale ZZ) 13Z361 tobacco.

In 1964, in a more technologically advanced context, with Woodline, Zanuso developed the supporting frame, which in this version is in wood (there is also a metal-framed similar version). It is designed from a matrix based on the geometry of the circle, which gives the entire structure a classic formal precision.

ITA ENG

Collezione “Cassina I Maestri”mod. 722

cm P 89 L 74 H 38/47/72

inches D 35” W 29.1”

H 15”/18.5”/28.3”

news 2015

60

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

 w

oodl

ine

Page 87: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Poltrona composta da tre elementi distinti: struttura in legno curvato, pannello rivestito in cuoio.La struttura in legno è in multistrato curvato nelle fi niture frassino tinto nero, tinto noce oppure in noce tinto noce. Il pannello portante è realizzato con telaio interno di acciaio, completamente rivestito in cuoio non sfoderabile in un’ampia gamma di colori. Rivestimento delle cuscinature fi sso in tessuto o pelle. La poltrona viene proposta anche in edizione iconica con struttura in legno noce tinto noce,

Poltrona composta da tre elementi distinti: struttura in legno curvato, pannello rivestito in cuoio.La struttura in legno è in multistrato curvato nelle fi niture frassino tinto nero, tinto noce oppure in noce tinto noce. Il pannello portante è realizzato con telaio interno di acciaio, completamente rivestito in cuoio non sfoderabile in un’ampia gamma di colori. Rivestimento delle cuscinature fi sso in tessuto o pelle. La poltrona viene proposta anche in edizione iconica con struttura in legno noce tinto noce,

pannello portante in cuoio color cognac, cuscinature rivestite in pelle naturale 13Z200.

Nel contesto tecnologico più avanzato degli anni ’60, Zanuso porta avanti lo studio sull’elemento scheletrico portante previsto, in questa versione, in legno ( esiste infatti anche una versione con struttura metallica) e progettato a partire da una matrice geometrica basata sul disegno di circonferenze con raggi diff erenti.

pannello portante in cuoio color cognac, cuscinature rivestite in pelle naturale 13Z200.

Nel contesto tecnologico più avanzato degli anni ’60, Zanuso porta avanti lo studio sull’elemento scheletrico portante previsto, in questa versione, in legno ( esiste infatti anche una versione con struttura metallica) e progettato a partire da una matrice geometrica basata sul disegno di circonferenze con raggi diff erenti.

DEU FRA

61

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/  

woo

dlin

e

Page 88: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

62

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

 a

rmc

ha

irs

an

d s

ofa

s / 

 w

oodl

ine

Page 89: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Ein aus drei verschiedenen Elementen bestehender Sessel; Gestell aus gebogenem Holz, Paneel mit Kernlederbezug.Das Holzgestell besteht aus gebogenem Schichtholz in den Ausführungen Esche schwarz oder Nußbaum nußbaumfarbig gebeizt. Das tragende Paneel ist mit einem inneren Stahlgestell und einem nicht abziehbaren, vollständigen Kernlederbezug ausgeführt, der in zahlreichen Farben angeboten wird.Fester Stoff - oder Lederbezug der Polsterelemente.Der Sessel wird auch in der als Ikone geltenden Ausführung mit Holzgestell in Nußbaum nußbaumfarbig

Fauteuil composé de trois éléments distincts: structure en bois cintré, panneau de support revêtu de cuir rigide et coussins revêtus.La structure est en bois multiplis cintré dans les fi nitions frêne teinté noir ou bien en noyer teinté noyer.Le panneau de support est réalisé avec un panneau interne complètement revêtu de cuir rigide non déhoussable, dans une vaste gamme de couleurs.Revêtement des coussins en tissu ou en cuir.Ce fauteuil est aussi proposé dans une édition iconique, avec la structure en noyer teinté noyer, panneau de support en cuir couleur beige,coussins revêtusen cuir naturel ZZ (pelle naturale ZZ) 13Z361 tabac.

gebeizt, Tragepaneel mit Lederbezug in Beigefarbe undmit Naturleder ZZ (pelle naturale ZZ) 13Z361 Tabakbezogenen Polsterelementen angeboten.

Zanuso entwickelte 1964 das vorgesehene tragende Skelett, das bei dieser Variante aus Holz ausgeführt ist (es existiert auch ähnliche Variante mit einer Metallkonstruktion) auf einer hoch entwickelten technologischen Ebene ausgehend von einer auf der Geometrie des Kreises basierenden Matrix, die der gesamten Konstruktion eine beispielgebende formale Strenge verleiht.

En 1964, dans un contexte technologique plus avancé, Zanuso, avec la Woodline, continue son étude sur l’élément squelettique portant, prévu, pour cette version, en bois (en eff et il existe aussi une version similaire avec une structure en métal), et conçu à partir d’une matrice basée sur la géométrie du cercle, qui donne à toute la structure une rigueur formelle exemplaire.

FRADEU

63

po

ltro

ne

e d

iva

ni /

arm

ch

air

s a

nd

so

fas 

/  

woo

dlin

e

Page 90: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

298

(uni

cred

it pa

vilio

n pr

ojec

t)

cm P 53 L 53 H 45/64/82

inches D 20.9” W 20.9”

H 17.7”/25.2”/32.3”

Michele De Lucchi

2015

Poltroncina pieghevole con struttura in legno massello di faggio naturale. La seduta e lo schienale, leggermente imbottiti, sono in tessuto con inserto di poliuretano termoformato, per garantire un buon livello di comfort posturale.Il meccanismo di piegatura sottostante la seduta è in acciaio inox spazzolato.Piedini in materiale plastico di colore nero.

Folding chair with solid natural beechwood frame.The seat and backrest are lightly padded and upholstered in fabric with a thermoformed polyurethane insert to ensure good posture and comfort.The folding mechanism below the seat is in brushed stainless steel.Black plastic feet.

Klappstuhl mit Gestell aus Naturbuchen-Massivholz.Der Sitz und die Rückenlehne – beide leicht gepolstert – sind aus Stoff mit thermogeformtem Polyurethaneinsatz zur Gewährleistung eines guten Sitzkomforts. Der unter dem Sitz befi ndliche Klappmechanismus ist aus gebürstetem Inox-Stahl. Füße aus schwarzem Kunststoff .

Chaise pliante avec structure en hêtre naturel massif.L’assise et le dossier, légèrement rembourrés, sont en tissu, avec un insert en polyuréthane thermoformé, pour garantir un bon niveau de confort postural.Le mécanisme de pliage sous l’assise est en acier inox brossé.Pieds en matière plastique noire.

ITA ENG DEU FRA

mod. 298

news 2015

64

sed

ie e

po

ltro

nc

ine

 / 

ch

air

s a

nd

lou

ng

e c

ha

irs 

/ 29

8 (u

nicr

edit

pav

ilion

pro

ject

)

Page 91: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

65

stü

hle

un

d a

rmle

hn

stü

hle

 / 

ch

ais

es

et

pe

tits

fa

ute

uils

 / 

298

(uni

Cre

dit p

avili

on p

roje

ct)

Page 92: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

barr

el ta

liesi

n

cm P60 L60 H84

inches D23.6” W23.6” H33”

Frank Lloyd Wright

1937 / 2015

Poltroncina con schienale a doghe ricurve e listelli, in ciliegio naturale, tinto noce o tinto nero oppure in noce canaletto. Sedile in materiale plastico con imbottitura in poliuretano espanso schiumato e ovatta di poliestere. Rivestimento in pelle o tessuto.

Dining chair with curved back, in natural cherrywood, cherrywood stained walnut or stainedblack or in Canaletto walnut.Plastic material seat with polyurethane foam and polyester padding.Leather or fabric upholstery.

Kleiner Sessel aus Kirschbaum, naturfarbig oder nußbaumfarbig oder schwarzbraun gebeizt, oder in amerikanischem Nußbaum mit Rückenlehne aus gebogenen Dauben und Leisten. Sitz aus Kunststoff mit Polyure-thanschaumstoff und Polyesterwatte gepolstert. Bezug aus Leder oder Stoff .

Petit fauteuil avec dossier à douves recourbées et barres, en cerisier naturel, teinté noyer ou teinté noir ou bien en noyer américain. Assise en matière plastique avec rembourrage en mousse de polyuréthane expanse et ouate de polyester.Revêtement en cuir ou tissu.

ITA ENG DEU FRA

Collezione “Cassina I Maestri”

mod. 606

news 2015

66

sed

ie e

po

ltro

nc

ine

 / 

ch

air

s a

nd

lou

ng

e c

ha

irs 

/ ba

rrel

tal

iesi

n

Page 93: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

67

stü

hle

un

d a

rmle

hn

stü

hle

 / 

ch

ais

es

et

pe

tits

fa

ute

uils

 / 

barr

el t

alie

sin

Page 94: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Patrick Norguet 2014

M10

ITA ENG DEU FRA

Sedia con struttura portante in pressofusione di alluminio.Gambe in massello di frassino naturale o tinto nero. Piedini in materiale plastico.Sedile e schienale in poliuretano espanso schiumato privo di CFC.Rivestimento amovibile in tessuto o pelle.

Chair with frame in aluminium alloy. Legs in solid natural or stained black ashwood. Feet in plastic material.Seat and back in CFC-free polyurethane foam.Removable fabric or leather upholstery.

Stuhl mit Gestell aus Aluminiumguss.Beine aus Massiv-Esche natur oder schwarz gebeizt.Plastikfüße.Sitz und Rückenlehne aus FCKW-freiem Polyurethan-schaumstoff .Ausziehbarer Bezug aus Stoff oder Leder.

Chaise avec structure en fonte d’aluminium.Pieds en frêne massif naturel ou bien teinté noir. Petits pieds en matière plastique. Assise et dossier en mousse de polyuréthane sans CFC. Revêtement amovible en tissu ou cuir.

cm P 54 L 57 H 75

inches D 21.2” W 22.4” H 29.5”

mod. 397

2.4” H29.5”

news 2014

68

sed

ie e

po

ltro

nc

ine

 / 

ch

air

s a

nd

lou

ng

e c

ha

irs 

/ M

10

Page 95: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

scrivania / desktop / schreibtisch / bureaupecs —p 116

69

stü

hle

un

d a

rmle

hn

stü

hle

 / 

ch

ais

es

et

pe

tits

fa

ute

uils

 / 

M10

Page 96: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

indo

chin

e

cm P 56 L 61 H 73

inches D 22” W 24” H 28.7”

Charlotte Perriand

1943 / 2014

Poltroncina girevole con 4 gambe.Struttura in legno massello di noce o in frassino tinto nero. Piedini in materiale plastico. Schienale imbottito in poliuretano espanso schiumato privo di CFC e sedile in poliuretano espanso privo di CFC e ovatta di poliestere. Rivestimento in pelle o in tessuto.

La poltroncina girevole Indochine, disegnata in Vietnam nel 1943, è un adattamento in legno della poltroncina LC7.

Revolving small armchair with 4 legs.Frame in solid walnut or black stained ashwood. Feet in plastic material.Back padded in CFC-free polyurethane foam and seat in CFC-free polyurethane foam and polyester wadding. Leather or fabric upholstery.

The Indochine small swivel armchair, designed in Vietnam in 1943, is an adaptation in wood of the LC7.

Drehstuhl mit 4 Beinen.Struktur aus Massiv-Nußbaum oder Esche Schwarz gebeizt.Plastikfüße.Rückenlehne mit FCKW-freiem Polyure-thanschaum und Sitzkissen mit FCKW-freiem Polyurethanschaum und Polyesterwatte gepolstert.Bezug aus Leder oder Stoff .

Der Drehsessel Indochine, der 1943 in Vietnam gestaltet wurde, ist eine angepasste Holzaus-führung des Sesselstuhls LC7.

Fauteuil pivotant à 4 pieds.Structure en bois noyer massif ou frêne teinté noir.Pieds d’appui en matière plastique.Dossier rembourré en mousse de polyuréthane expansé sans CFC et siège en mousse de polyuréthane expansé sans CFC et ouate de polyester. Revêtement en cuir ou tissu.

Le fauteuil tournant Indochine, dessiné au Vietnam en 1943, est une adaptation en bois du petit fauteuil LC7.

ITA ENG DEU FRA

Fauteuil tournant en bois

Collezione “Cassina I Maestri”

mod. 528

news 2014

70se

die

e p

olt

ron

cin

e /

 c

ha

irs

an

d lo

un

ge

ch

air

s / 

indo

chin

e

Page 97: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tavolino / low table / niedriger tisch / table bassemexique —p 102

71st

üh

le u

nd

arm

leh

nst

üh

le /

ch

ais

es

et

pe

tits

fa

ute

uils

 / 

indo

chin

e

Page 98: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

stad

era Franco Albini

1954 / 2015

cm 63/83 x 143 H 74/76

inches 24.8”/32.7” x 56.3”

H 29.1” / 29.9”

Tavolo scrittoio, costituito da due piani accostati – uno principale e uno laterale - di forma trapezoidale, caratterizzati da due diverse profondità e sorretti da un unico basamento in acciaio, verniciato nero opaco.I piani sono proposti in tre versioni di essenze, noce canaletto, frassino naturale e frassino tinto nero, una versione in cemento naturale e una versione in marmo Carrara bianco.I piani hanno due spessori diff erenti e una cornice che ne delimita i bordi esterni

Writing-desk composed of two trapeze-shaped surfaces - a main and a side top - of two diff erent depths, supported by a single steel base painted matt black. The surfaces come in three diff erent wooden versions: Canaletto walnut, natural or stained black ashwood, one version in natural cement and a white Carrara marble version.The surfaces have two diff erent thicknesses and a frame that delimits the external edges in the wood and cement versions. For the marble surfaces,

per le versioni in essenza e in cemento; per i piani in marmo, la cornice delimita unicamente i bordi del piano principale.E’ disponibile anche un copripiano in cuoio, in diff erenti colori, da collocare sul piano principale.

Realizzato, per la prima volta, per casa Marcenaro a Genova, questo scrittoio con una sola gamba, lavora sull’equilibrio impostato dalla diseguaglianza dei bracci come nella bilancia da cui prende il nome.

the frame only marks the edges of the main desktop.A stiff leather top cover in diff erent colours is also available, for use on the main surface.

First created for the Marcenaro home in Genoa, this desk has a single leg and works on the balance created by the inequality of the arms, much like the “Stadera”, or pendulum scales, to which it owes its name.

ITA ENG

mod. 840

Collezione “Cassina I Maestri”

news 2015

72ta

voli

e t

avo

lini /

 ta

ble

s a

nd

low

ta

ble

s / 

stad

era

Page 99: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Tavolo scrittoio Stadera a casa Marcenaro a Genova. 1954, Franco Albini

© F

on

da

zio

ne

Fra

nc

o A

lbin

i

73ti

sch

e u

nd

nie

dri

ge

tis

ch

e /

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

stad

era

Page 100: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Ein Schreibtisch mit zwei nebeneinander angeordneten, trapezförmigen Tischplatten, mit einer Hauptplatte und einer seitliche Platte mit unterschiedlicher Tiefe, die von einem gemeinsamen Stahlgestell in der Farbe Schwarz Matt gehalten werden.Die Tischplatten sind in den drei verschiedenen Holzarten amerikanischem Nußbaum, Naturesche und schwarz gefärbte Esche sowie in den Ausführungen Naturzement und aus weißem Carrara-Marmor erhältlich.Die Tischplatten aus Holz und Zement weisen jeweils zwei verschiedene Dicken

Table-écritoire, constituée de deux plans juxtaposés – un plateau principal et un plateau latéral – de forme trapézoïdale, caractérisés par deux profondeurs diff érentes et supportés par un unique piètement en acier laqué noir mat.Ces plateaux de bureau sont proposés en trois versions de bois, noyer américain, frêne naturel et frêne teinté noir, plus une version en ciment naturel et une version en marbre de Carrara blanc.Les plateaux ont deux épaisseurs diff érentes et un cadre qui délimite les bords externes pour les versions en bois et en ciment; pour

sowie eine Randeinfassung auf, während beim Modell mit Marmorplatten nur die Hauptplatte eingefasst ist.Außerdem kann ein Tischplattenbezug aus Leder mit unterschiedlichen Farben für die Hauptplatte geliefert werden.

Dieser erstmals für das Haus der Familie Mercenaro in Genua realisierte, auf nur einem Bein stehende Schreibtisch, beruht auf dem Gleichgewicht, das durch die unterschiedlich gewichteten Arme wie bei “ Stadera” einer Waage entsteht, deren Namen er trägt.

les plateaux en marbre, le cadre ne délimite que les bords du plateau principal. Il existe aussi un sous-main en cuir, de diff érentes couleurs, à placer sur le plateau principal.

Réalisé tout d’abord pour la maison Mercenaro à Gênes, ce bureau à un seul pied joue sur l’équilibre établi par l’inégalité des bras de “Stadera” la balance à qui il doit son nom.

DEU FRA

74ta

voli

e t

avo

lini /

 ta

ble

s a

nd

low

ta

ble

s / 

stad

era

Page 101: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sedia / chair / stuhl / chaisemotek

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

75ti

sch

e u

nd

nie

dri

ge

tis

ch

e /

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

stad

era

Page 102: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

LC6 Le Corbusier, Jeanneret,

Perriand 1928 / 1974

cm 85 x 225 H 69/74

inches 33.5” x 88.6”

H 27.2”/29.1”

Tavolo con basamento in acciaio verniciatogrigio, azzurro, verde, fango, avorio o nero semilucidi.Basamento dotato di quattro supporticon gambo fi lettato in acciaio che consentono una regolazione in ltezza fi no a 50 mm. Pianoin cristallo, vetro stampato, frassino naturale, frassino tinto nero. Il tavolo è proposto anchecon basamento in acciaio verniciato e piano in vetro termoformato, nelle due versioni:

Table with semigloss grey, light blue, green,mud, ivory or black enamelled steel base.Base has four supporting pointswith steel threaded shanks, permitting height adjustement up to 50 mm. (1.97”) Crystal, texturedglass, natural or black stained ash top.The table is available also with enamelledsteel base and thermoformed glass top in the two versions: semigloss green base, rose-grey top and semigloss ivory base, blue top.

basamento color verde semi-lucido, piano rosa-grigioe basamento color avorio semi-lucido e piano blu.

Il tavolo viene ora proposto in due nuove versioni: con piano in marmo bianco di Carrara, abbinabile unicamente alla base in acciaio verniciato nero oppure verniciato avorio e con piano in materiale soft touch nero e base in acciaio verniciato nero.

The table comes also in two new versions: with top in white Carrara marble only with base in black or ivory enamelled steel or top in black soft touch materialand base in black enamelled steel.

ITA ENG

Table tube d’avion,

section ovoïde

Collezione “Cassina I Maestri”

new versions

76ta

voli

e t

avo

lini /

 ta

ble

s a

nd

low

ta

ble

s / 

LC6

Page 103: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

77ti

sch

e u

nd

nie

dri

ge

tis

ch

e /

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

LC6

Page 104: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Tisch mit Sockel aus Stahl in den Farbengrau, blau, grün, schlamm, elfenbeinweiß oderschwarz halbglänzend lackiert. Sockel mit vierGewindeträgern, die eine Höheverstellungbis zu 50 mm. erlauben. Tischplatte lieferbar aus Kristall, Riff elglas, Esche naturfarbig oder Esche schwarz gebeizt. Der Tisch steht auch mit Stahluntergestell lackiert undGlasplatte thermogeformt in den folgendenAusführungen zur Verfügung: Gestell grün halbglänzend,

Table, piètement en acier laqué gris, bleu,vert, taupe, ivoire ou noir semi-brillants.Piètement surmonté de quatre supports avec tige fi letée en acier qui permet de régler la hauteur du plateau jusqu’à 50 mm.Plateau en cristal, verre grainé, frêne naturelou teinté noir. La table est égalementproposée avec un piètement en acier verni et un plateau en verre thermoformé dans les versions suivantes : piètement

Platte rosengrau und Gestell elfenbein halbglänzend, Platte blau.

Der Tisch wird jetzt in zwei neuen Ausführungen geliefert:Platte aus Carrara Marmor weiß mit Basis exklusiv ausschwarz oder elfenbeinweiß lackiertem Stahl oder Platteaus Material Soft Touch schwarz und Basis aus schwarz lackiertem Stahl. aus Material Soft Touch schwarz und Basis aus schwarz lackiertem Stahl.

vert semibrillant,plateau rose-gris et piètement ivoiresemi-brillant, plateau bleu.

La table est aujourd’hui proposée en deux nouvelles versions: plateau en marbre Carrara blanc et piètement exclusivement en acier laqué noir ou bien ivoire ou plateau en matériau soft touch noir et piètement en acier laqué noir.

DEU

FRA

78ta

voli

e t

avo

lini /

 ta

ble

s a

nd

low

ta

ble

s / 

LC6

Page 105: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sedia / chair / stuhl / chaiseM10 —p 68

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

79ti

sch

e u

nd

nie

dri

ge

tis

ch

e /

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

LC6

Page 106: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

scig

hera

Piero Lissoni 2015

ITA ENG DEU FRA

mod. 205

Serie di tavolini, di forma quadrata, ovale e rettangolare, di diff erenti dimensioni e altezze.Basamento in metallo verniciato opaco nei colori antracite o marrone castagno.Piani in marmo Carrara bianco o marmo Marquiña nero oppure in vetro nei colori rosso mattone o caff è.

A collection of square, oval and rectangular side tables of diff erent sizes and heights.Metal base, matt enamelled in the colours anthracite grey or chestnut brown. The tops are available in white Carrara marble, black Marquiña marble or in red brick or coff ee-coloured glass.

Serie quadratischer, ovaler und rechteckiger Tische mit unterschiedlichen Abmessungen und Höhen.Metallgestell, matt lackiert in den Farben: anthrazitgrau oder kastanienbraun.Tischplatten aus weißem Carrara-Marmor, schwarzem Marquiña-Marmor oder aus Glas in den Farben ziegelrot oder kaff ee.

Série de petites tables, de forme carrée, ovale et rectangulaire, de diff érentes hauteurs et dimensions.Piétement en métail, verni mat dans les couleurs : gris anthracite ou bien marron châtaignier.Plateaux en marbre de Carrara blanc ou en marbre Marquiña noir, ou bien en verre, dans les couleurs rouge brique ou café.

news 2015

cm L 50 x 50 H 44/54

L 100 x 100 H 34

L 50 x 100 H 44

106 x 170 H 24

inches L 19.7” x 19.7” H 17.3”/21.2”

L 39.4” x 39.4” H 13.4”

L 19.7” x 39.4” H 17.3”

41.7” x 66.9” H 9.5”

80

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ sc

ighe

ra

Page 107: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

81

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

scig

hera

Page 108: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

82

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ sc

ighe

ra

Page 109: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

83

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

scig

hera

Page 110: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Piero Lissoni 20149ITA ENG

Serie di tavolini rotondi proposti in versione alta o bassa.Basi in marmo, supporto in alluminio verniciato opaco grigio antracite, piani in marmo oppure in alluminio/vetro.I tavolini alti, proposti in tre dimensioni di altezza, hanno basi in marmo Carrara bianco o Marquiña nero e piani Ø 40 cm nelle due versioni di marmo oppure in alluminio/vetro nei colori rosso

Series of round occasional tables, in high and low version. Marble bases, support in anthracite grey mat painted aluminium, tops in marble or in aluminium/glass.High version, in three height sizes, with bases in white Carrara or black Marquiña marble and tops Ø 40 cm (15.7”) in the two marble versions or in aluminium/glass in the colours brick red or coff ee.

cm L ø 40 H 44 / 49 / 54

L ø 40 H 45 / 50 / 55

L ø 70 H 28

inches W ø 15.7”

H 17.3” / 19.3” / 21.3”

W ø 15.7”

H 17.7” / 19.7” / 21.6”

W ø 27.5” H 11”

mod. 194

cm Lø40 H44 / 49 / 54

L ø40 H45 / 50 / 55

Lø70 H 28

inches W ø15.7”

H17.3” / 19.3” / 21.3”

W ø 15.7”

H17.7” / 19.7” / 21.6”

W ø 27.5” H 11”

mattone o caff è. I tavolini bassi, in un’unica altezza, hanno basi nelle due versioni di marmo e piani Ø 70 cm solo in alluminio/vetro nei colori rosso mattone o caff è.

The low tables, in one height size, have bases in the two marble versions and tops Ø 70 cm (27.5”) only in aluminium/glass in the colours brick red or coff ee.

news 2014

84

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/  9

Page 111: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

85

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s /  9

Page 112: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Serie von runden Beistelltischen, in hoher oder niedriger Version.Marmorbasis, Stütze aus anthrazitgrau matt lackiertem Aluminium, Platten aus Marmor oder Aluminium/Glas.Die hohen Beistelltische, in drei Höhen, sind mit Basis in Marmor Carrara weiß oder Marquiña schwarz und Platten Ø 40 cm in den zwei Marmor-Ausführungen oder Aluminium/Glas in den Farben

Série de petites tables, en version haute ou basse.Bases en marbre, support en aluminium verni gris anthracite mat, plateaux en marbre ou bien aluminium/verre.Version haute, proposée en trois hauteurs, avec bases en marbre Carrara blanc ou Marquiña noir et plateaux Ø 40 cm dans les deux versions de marbre ou bien en aluminium/verre

dans les couleurs rouge brique ou café.Les tables basses, en une seule hauteur, ont bases dans les deux versins de marbre et plateau Ø 70 cm seulement en aluminium/verre en couleur rouge brique ou café.

Ziegelrot oder Kaff ee.Die niedrigen Beistelltische, in einer einzigen Höhe, haben Basis in den zwei Marmor-Ausführungen und Platten Ø 70 cm nur in Aluminium/Glas Ziegelrot oder Kaff ee.

86

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/  9

Page 113: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

87

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s /  9

Page 114: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

boyn

ton

hall

tabl

eConsolle proposta nelle fi niture ciliegio naturale, ciliegio tinto noce o tinto nero, noce canaletto naturale. La consolle può essere collocata indiff erentemente a parete oppure nelle zone centrali degli ambienti, essendo rifi nita in ogni sua parte.Appoggi a terra in feltro grigio.

Console in natural cherrywood, cherrywood stained walnut or black, or in natural canaletto walnut.The console can be placed against a wall or freestanding in the center of a room being fi nished on each side.Feet with grey felt pad.

Konsole aus Kirschbaum natur oder Kirschbaum nußbaumfarbig oder schwarz gebeizt, oder in amerikanischem Nußbaum natur. Die Konsole ist so angeführt, daß sie nach Wunsch gegen der Wand oder auch freistehen mitten eines Raumes aufgestellt werden kann. Füße aus grauem Filz.

Console en cerisier naturel, cerisier teinté noyer ou noir, ou bien en noyer américain naturel.La fi nition de la console permet de la placer contre un mur ou bien seul au centre d’une pièce.Pieds en feutre gris.

ITA ENG DEU FRA

cm P50 L135 H72

inches D19.7” W53.1” H28.3”

Frank Lloyd Wright

1908 / 2015

Collezione “Cassina I Maestri”

mod. 625

news 2015

88

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/  

boyn

ton

hall

tabl

e

Page 115: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sedia / chair / stuhl / chaisebarrel taliesin —p 66

89

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

boyn

ton

hall

tabl

e

Page 116: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Luca Nichetto 2014

tore

iITA ENG DEU FRA

Serie di tavolini di diff erenti forme, dimensioni e fi niture: rettangolari, quadrati, triangolari e un tavolino tondo proposti in legno massello nelle fi niture frassino naturale oppure tinto nero; tavolini rettangolari e tavolino tondo in frassino tinto rosso, tavolini quadrati (ad esclusione di 99x99 h.41 cm.) in marmo Carrara bianco e nella nuova versione in marmo Marquiña nero.Basamento in metallo verniciato nero opaco.

Series of low tables in diff erent shapes, sizes and fi nishes: rectangular, square, triangular and one round low table available in solidwood in the fi nishes natural ashwood or stained black; rectangular low tables and round low table in stained red ashwood, square low tables (with the exception of 99x99 h 41 cm) in white Carrara marble and in the new version black Marquiña marble.Matte black painted metal base.

Serie von niedrigen Beistelltischen in verschiedenen Formen, Maßen und Ausführungen: rechteckige, quadratische, dreieckige und ein runder Tisch in Massivholz aus Esche natur oder schwarz gebeizt; rechteckige Tische und ein runder Tisch aus Esche rot gebeizt, Quadratische niedrige Tische (mit Ausnahme von 99x99 H 41 cm) aus Marmor Carrara weiß und die neue Ausführung schwarz Marquiña Marmor.Metallgestell matt schwarz lackiert.

Série de petites tables de diff érentes formes, dimensions et fi nitions: rectangulaires, carrées, triangulaires et une petite table ronde en bois massif dans les fi nitions frêne naturel ou bien teinté noir; tables rectangulaires et table ronde en frêne teinté rouge, tables carrées (à l’exception de 99x99 h 41 cm) en marbre Carrarablanc et dans la nouvelle fi nition de marbre Marquiña noir.Piètement en métal verni noir.

cm L 61 x 61 H 31 / 41

L 99 x 99 H 23 / 41

L 61 H 31 / 41

L ø 39 H 51

inches W 24.0” x 24.0”

H 12.2” / 16.1”

W 39.0” x 39.0” H 9” / 16.1”

W 24.0” H 12.2” / 16.1”

W ø 15.3” H 20.0”

mod. 381

new versions

90

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ to

rei

Page 117: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

91

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

tore

i

Page 118: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

92

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ to

rei

Page 119: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

93

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

tore

i

Page 120: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

2=1 Jean Nouvel 1999 / 2014

ITA ENG DEU FRA

Tavolini  bassi sovrapponibili in vetro temperato spessore 15 mm e gambe in acciaio inox.Piani in vetro trasparente fl oato extrachiaro, oppure extrachiaro verniciato o satinato.Disponibile anche in versione monocromatica con piano in vetro temperato spessore 15 mm con superfi cie superiore in materiale soft touch nero o bianco opaco e gambe verniciate dello stesso colore.

Stackable low tables in tempered glass 15 mm thick and stainless steel legs. Tops in fl oat or extraclear glass or in painted or satined extraclear. A monochrome version with tempered glass 15 mm thick top surface in soft touch material matt black or white colour and painted legs in the same colour.

Stapelbare niedrige Tische aus 15 mm gehärtetem Glas und Beine aus Edelstahl.Platten aus transparentem Float- oder Extraklarglas oder Extraklar lackiert oder satiniert.Eine einfarbige Version mit Platte aus gehärtetem Glas 15 mm dick ist auch lieferbar: Oberfl äche aus Material Soft Touch schwarz oder weiß matt und Beine lackiert in der gleichen Farben.

Tables basses empilables en verre trempé de 15 mm d’épaisseur et pieds en acier inoxydable. Plans en verre fl oat transparent ou extra clair, ou bien extra clair verni ou satiné.Une version monochrome avec plan en verre trempé de 15 mm est aussi disponible: surface en matériau soft touch noir ou blanc mat et pieds vernis dans les mêmes couleurs.

cm P 39 x 43 / 125 H 36 > 40

P 64 x 68 / 136 H 36 > 40

inches D 15.3” x 17” / 49.2”

H 14.2” > 15.7”

D 25.2” x 26.8” / 53.5”

H 14.2” > 15.7”

mod. W33

news 2014

94

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ 2=

1

Page 121: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Jean Nouvel 2002 / 2014

tavoli / tables / tische / tables

cm 68 / 86 / 100 x 68>172 H 75

inches 26.8” / 33.8” / 39.4”

x 26.8”>67.7” H 29.5”

consolle / consoles / konsolen / consoles

cm 43 / 50 x 86>131 H 75

inches 16.9” / 19.7”

x 33.8”>51.6” H 29.5”

ITA ENG DEU FRA

Tavoli da pranzo e consolle sovrapponibili in vetro temperato spessore 15 mm e gambe in acciaio inox. Piani in vetro trasparente fl oat o extrachiaro, oppure extrachiaro verniciato o satinato.Disponibile anche in versione monocromatica con piano in vetro temperato spessore 15 mm con superfi cie superiore in materiale soft touch nero o bianco opaco e gambe verniciate dello stesso colore.

Dining tables and overlapping consoles in 15 mm thick tempered glass and stainless steel legs. Tops in transparent fl oat or extraclear glass, or in painted or satined extraclear glass. A monochrome version with tempered glass 15 mm thick top surface in soft touch material matt black or white colour and painted legs in the same colour.

Esstische und übereinander liegende Konsolen aus 15 mm starkgehärtetem Glas und Beine aus Edelstahl. Platten aus transparentem Float- oder Extraklarglas oder Extraklar satiniert oder lackiert. Eine einfarbige Version mit Platte aus gehärtetem Glas 15 mm dick ist auch lieferbar: Oberfl äche aus Material Soft Touch schwarz oder weiß matt und Beine lackiert in der gleichen Farben.

Tables et consoles superposables en verre trempé de 15 mm et pieds en acier inoxydable. Plans en verre fl oat transparent ou extra clair, ou bien extra clair verni ou satiné. Une version monochrome avec plan en verre trempé de 15 mm est aussi disponible: surface en matériau soft touch noir ou blanc mat et pieds vernis dans les mêmes couleurs.

1=2

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

1=2

mod. W31–W32

95

Page 122: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

96

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ 1=

2

Page 123: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sedie / chairs / stühle / chaisesmotek

97

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

1=2

Page 124: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

rio Charlotte Perriand

1962 / 2015

cm ø 140 x H 33

inches ø 55.1” x H 13”

ITA ENG

mod. 529

Collezione “Cassina I Maestri”

Tavolino tondo costituito da sei sezioni a spicchi accostati, non allineati e di diverso raggio con bordo esterno in massello di rovere naturale oppure rovere tinto nero a poro aperto. Le sei sezioni sfalsate, che costituiscono il piano con foro centrale, sono proposte in tre diff erenti fi niture: in paglia di Vienna con bordi in rovere naturale, in marmo Carrara bianco con bordi in rovere naturale, in marmo Marquiña nero con bordi in rovere tinto

A round side table constructed from six wedge sections of varying radiuses set out of alignment alongside each other with an outside edge of solid natural oak or open-pored black-stained oak. The six non-aligned sections, forming the table top with a hole in the centre, are available in three diff erent fi nishes: Vienna straw with natural oak edges, white Carrara marble with natural oak edges and black Marquiña marble with open-pored black

nero a poro aperto.La base del tavolino è costituita da sei supporti nelle medesime fi niture dei bordi.

Questo tavolo fu progettato in due diverse dimensioni da Charlotte Perriand. La riedizione Cassina è quella del primo progetto del 1962 per l’abitazione di Jacques Martin a Rio. Successivamente, questo tavolo fu da lei adattato per l’Ambasciata del Giappone a Parigi, ampliandolo nelle dimensioni.

stained oak edges.Six legs in the same fi nishes as the edges form the base of the side table.

This table was designed in two diff erent sizes by Charlotte Perriand. Cassina has re-released the version fi rst designed in 1962 for Jacques Martin’s home in Rio. Later, she adapted and expanded this table for the Japanese Embassy in Paris.

news 2015

98

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ ri

o

Page 125: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

99

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

rio

Page 126: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

rio

100

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ ri

o

Page 127: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Runder Beistelltisch aus sechs spaltenförmigen, nicht aneinander gereihten Teilplatten mit unterschiedlichem Radius gebildet; mit Randeinfassung aus Natureichen-Massivholz oder off enporig schwarz gefärbtem Eichenholz. Die sechs Teilplatten sind gestaff elt angeordnet, bilden eine Tischfl äche mit mittlerer Öff nung und sind in drei verschiedenen Ausführungen erhältlich: aus Wiener Gefl echt mit Natureichen-Randeinfassung, aus weißem Carrara-Marmor mit Natureichen-Rand oder aus schwarzem Marquiña-Marmor mit

Table ronde constituée de six sections à quartiers juxtaposés, non alignés et de rayons diff érents, avec le bord extérieur en chêne naturel massif ou bien en chêne teinté noir à pores ouverts. Les six sections décalées qui constituent la table avec un trou central sont proposées en trois fi nitions diff érentes : en paille de Vienne avec les bords en chêne naturel, en marbre de Carrara blanc avec les bords en chêne naturel, en marbre Marquiña noir avec les bords en chêne teinté noir à pores ouverts.La base de la table est constituée de six

off enporig schwarz gefärbtem Eichenholz-Rand.Das Gestell des Beistelltisches besteht aus sechs Beinen in einer der jeweiligen Randeinfassung entsprechenden Ausführung.

Dieser Tisch wurde in zwei verschiedenen Größen von Charlotte Perriand entworfen. Das von Cassina erneut erstellte Modell entspricht dem ersten Projekt aus dem Jahr 1962, das für die Wohnung von Jacques Martin in Rio bestimmt war. Nachher, vergrößerte sie diesen Tisch, um ihn für die Japanische Botschaft in Paris anzupassen.

supports dans les mêmes fi nitions que les bords.

Cette table fut conçue par Charlotte Perriand en deux dimensions diff érentes. La réédition de Cassina est celle du premier projet de 1962, pour l’habitation de Jacques Martin à Rio. Successivement, elle adapta cette table pour l’Ambassade du Japon à Paris, en lui donnant des dimensions plus grandes.

Ma

iso

n d

e J

ac

qu

es

Ma

rtin

.Rio

, Bré

sil,

196

2,

© A

Ch

P/A

DA

GP

20

15

101

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

rio

Page 128: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

mex

ique

Charlotte Perriand

1952–1956 / 2014

cm 80 x 118 H 38 / 70

inches 31.5” x 46.4”

H 15” / 27.5”

Tavolo alto e tavolinobasso. Gambe in metallo, fi nitura nero opaco, piedini di appoggio a terra in materiale plastico. Piani di forma triangolare con angoli arrotondati, in legno massello di noce canaletto naturale oppure rovere naturale.

Il tavolo Mexique fu concepito nel 1952 per le camere degli studenti della Maison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale di Parigi. Nel 1956, Charlotte Perriand declinò il tavolo alto Mexique in una versione bassa per la Galerie Steph Simon, Parigi.

High and low table.Legs in matte blackfi nish metal, feet in plastic material.Triangular shapedtops with roundededges, in solid naturalAmerican walnut or natural oak.

The Mexique table was created in 1952 for the students’ rooms of the Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. In 1956, Charlotte Perriand created a low version for the Galerie Steph Simon, Paris.

Hoher und niedrigerTisch.Beine aus Metall, mattSchwarz Ausführung,Füße aus Plastik.Dreieckige Platten mitabgerundeten Eckenaus amerikanischemMassivholz oderNatureiche.

Der Tisch Mexique wurde 1952 für die Studentenzimmer der Maison du Mexique in der Pariser Cité Universitaire Internationale entworfen. Im Jahr 1956 entwickelte Charlotte Perriand eine niedrige Variantefür die Galerie Steph Simon, Paris.

Table haute et basse.Piètement en metal,fi nition noir mat, piedsen matière plastique.Plateaux en formetriangulaire avecangles arrondis enbois massif de noyeraméricain ou bien en chêne naturel.

La table Mexique a été conçue en 1952 pour les chambres des étudiants de la Maison du Mexique à la Cité Universitaire Internationale de Paris. En 1956, elle décline la version table basse pour la Galerie Steph Simon, Paris.

ITA ENG DEU FRA

mod. 527

Collezione “Cassina I Maestri”

news 2014

102

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ m

exiq

ue

Page 129: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

divano / sofa  / sofa / canapéscighera —p 28

103

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

mex

ique

Page 130: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

LC c

olle

ctio

n “L

e m

inia

ture

082 01 LC1

cm P10,8 L10 H 6,7/10,7

inches D4.25” W 3.94”

H 2.63”/4.2”

082 02 LC2

cm P11,7 L12,7

H 8/11,2

inches D 4.6” W 5”

H 3.15”/4.4”

082 04 LC4

cm P 26,7 L9,4

inches D 10.5” W 3.7”

082 07 LC7

cm P 9,7 L10 H 8,3/12,2

inches D 3.8” W 3.94”

H 3.27”/4.8”

ITA ENG

mod. 082

In occasione di LC50 e da oggi in esclusiva, Cassina propone le miniature di alcune delle icone della collezione LC. Quattro sedute in scala 1:6, che si allineano alle ricerche condotte sulla collezione in collaborazione con la Fondation Le Corbusier e gli eredi dei co-autori, poiché realizzate con gli stessi nuovi autentici

To mark LC50, Cassina launches an exclusive range of miniature versions of some of the icons from the LC collection. Four chairs scaled 1:6, with the same new and authentic colours and the same soft and stiff leathers used for the models scaled 1:1; and as such aligning with the research conducted on the

colori e le stesse pelli e cuoi utilizzati per i modelli in scala 1:1. Un grande lavoro di precisione e di attenzione ai dettagli condotto da artigiani italiani: una vera e propria miniaturizzazione degli originali Cassina.

collection in collaboration with the Fondation Le Corbusier and the heirs of the co-authors. An ambitious project of precision and attention to detail executed by Italian craftsmen: a veritable miniaturisation of the Cassina originals.

news 2015

Le Corbusier,

Jeanneret, Perriand

LC1 / LC2 / LC4

Charlotte Perriand

LC7

1927-1928 / 2015

104

ac

ce

sso

ri /

 a

cc

ess

ori

es 

/ LC

col

lect

ion

“Le

min

iatu

re”

Page 131: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

In Kombination mit der Kollektion LC 50 bietet Cassina von jetzt an ganz exklusiv di Miniaturen einiger Ikonen der Kollektion LC. Vier Sitzmöbel im Maßstab 1:6, die mit der Forschungsarbeit einhergehen, die in Zusammenarbeit mit der Fondation Le Corbusier und den Erben der Miturheber bezüglich dieser Kollektion durchgeführt wurde. Denn diese Miniaturen werden mit denselben

À l’occasion du LC50 et désormais en exclusivité, Cassina propose les miniatures de quelques-unes des icônes de la collection LC. Quatre sièges à l’échelle 1:6, qui s’inscrivent dans la ligne des recherches menées sur la collection en collaboration avec la Fondation Le Corbusier et avec les héritiers des co-auteurs, car ils ont été réalisés avec les

authentischen neuen Farben und mit denselben Leder- und Kernleder-Arten erstellt, die für die Modelle im Maßstab 1:1 verwendet werden. Es handelt sich um eine hervorragende Präzisionsarbeit und Sorgfalt für Details, die von italienischen Handwerkern realisiert wurde, eine echte Miniaturisierung der Cassina-Originale.

mêmes nouvelles couleurs authentiques et les mêmes cuirs souples et rigides que ceux utilisés pour les modèles à l’échelle 1:1. Un grand travail de précision et d’attention aux détails réalisé par des artisans italiens: une véritable miniaturisation des originaux de Cassina.

105

zub

eh

ör

/

ac

ce

sso

ire

s /

LC c

olle

ctio

n “L

e m

inia

ture

Page 132: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

villa

le la

c pa

ulow

nia Jaime Hayon 2015

080 01 The Bird

portalettere / letter holder /

briefständer / boîte aux lettres

cm 24 x 6 x H 15

inches 9.5” x 2.4” x H 5.9”

080 02 The Bird House

svuotatasche / dresser caddy /

münzenablageschale /

plateau à pièces

cm 28 x 19 x H 23

inches 11” x 7.5” x H 9”

080 03 The Ledge

mensola / shelf /

wandregal / étagère

cm 18/26 x 50 x H 170

inches 7”/10.2” x 19.7” x H 66.9”

ITA ENG

mod. 080

Serie di accessori simbolici realizzati con il legno dello storico albero Paulownia.Tre oggetti decorativi, realizzati con legno originale Paulownia, fi nitura a olio naturale:The Bird, scultura che funge da porta lettere grazie ad una piccola fessura nel becco e lungo la curva del dorso della schiena; The Bird House, custodisce piccoli oggetti quali cellulare, monete o simili, sia dentro la struttura che

A collection of symbolic accessories created from the wood of the legendary Paulownia tree. Three decorative items, created with original Paulownia wood in a natural oil fi nish:The Bird, a sculpture that serves as a letter holder thanks to a small crack in its beak and along the curve of its spine; The Bird House holds small objects such as a mobile phone, coins or similar, either inside

sul piccolo piedistallo rotondo rialzato; dotato inoltre di un gancio in legno, attaccato sul lato esterno, per appendere le chiavi;The Ledge, fi ssato al muro con due cordoncini in cuoio naturale, può essere utilizzato come ripiano.

Edizione limitata di n° 100 pezzi per ciascuno dei tre articoli, numerati, autenticati e corredati da carta d’identità.

the object itself or on the small round raised stand. It also features a wooden hook attached to the exterior for hanging keys;The Ledge, attached to the wall using two natural leather straps, can be used as a shelf.

Limited edition of 100 pieces for each of the three items, numbered, authenticated and with an identity card.

news 2015

106

ac

ce

sso

ri /

 a

cc

ess

ori

es 

/ vi

lla le

lac

paul

owni

a

Page 133: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

accessori / accessories / zubehör / accessoiresLC collection “Le miniature” —p 104

107

zub

eh

ör

/

ac

ce

sso

ire

s / 

villa

le la

c pa

ulow

nia

Page 134: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

108

ac

ce

sso

ri /

 a

cc

ess

ori

es 

/ vi

lla le

lac

paul

owni

a

Page 135: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Eine aus dem Holz des historischen Paulownia-Baums gefertigte Serie von Accessoires.Drei Dekor-Gegenstände aus mit Naturöl behandeltem Original-Paulownia-Holz.The Bird, eine Skulptur, die dank des kleinen Schlitzes im Schnabel und auf der Rückenkrümmung des Vogels als Briefständer dient.The Bird House, ein Utensilienbehälter für das Handy, Münzen oder ähnliche Artikel, die sowohl im Haus als auch auf dem

Une série d’accessoires symboliques réalisés avec le bois de l’historique arbre Paulownia.Trois objets décoratifs, réalisés avec le bois original de l’arbre Paulownia ; fi nition à l’huile naturelle :The Bird, sculpture qui sert de boîte aux lettres grâce à une petite fente dans le bec et le long de la courbe du dos; The Bird House, abrite de petits objets comme le téléphone portable, des pièces de monnaie ou autres,

kleinen, runden, erhöhten Ständer Platz fi nden. Auf der Außenseite befi ndet sich ein Holzhaken für Schlüssel.The Ledge, wird mit zwei Naturleder-Schnuren an der Wand befestigt und kann als Wandregal dienen.

Limitierte Serie von nur 100 Exemplaren von jedem der drei Artikel, die nummeriert und mit Authentizitätserklärung und Produktpass versehen sind.

aussi bien à l’intérieur de la structure que sur le petit socle rond rehaussé ; il a en outre un crochet en bois attaché au côté extérieur, pour y accrocher les clés ;The Ledge, fi xée au mur avec deux petits cordons en cuir naturel, peut être utilisée comme étagère.

Édition limitée de 100 pièces pour chacun des trois articles, numérotées, certifi ées authentiques et dotées de leur carte d’identité.

109

zub

eh

ör

/

ac

ce

sso

ire

s / 

villa

le la

c pa

ulow

nia

Page 136: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

réac

tion

poét

ique

Jaime Hayon 2015

081 07

tavolino / low table /

niedriger tisch / table basse

cm L 40 x H 41/56

inches 15.7” x H 16.1”/22”

081 06

tavolino / low table /

niedriger tisch / table basse

cm ø 48 x H 43/64

inches 18.9” x H 16.9”/25.2”

ITA ENG DEU FRA

mod. 081

Collezione di oggetti ispirata alle opere pittoriche e scultoree di Le Corbusier.Quattro centrotavola, un vassoio e due tavolini, tutti rigorosamente realizzati in frassino massello tinto nero.Gli oggetti, contenuti in un imballo dedicato, sono autenticati e accompagnati da libretto descrittivo.

A collection of objects inspired by Le Corbusier’s paintings and sculptures.Four centrepieces, a tray and two side tables, all exclusively created in solid black-painted ashwood. The objects, contained in special packaging, are authenticated and come with a descriptive booklet.

Eine Kollektion von Gegenständen, die durch Le Corbusiers Gemälde und Skulpturen inspiriert sind. Es sind vier Tafelaufsätze, ein Tablett und zwei kleine Tische, die alle ausschließlich aus schwarz gefärbtem Eschen-Massivholz gefertigt sind.Die in einer Sonderpackung enthaltenen authentifi zierten Gegenstände sind mit einem kleinen beschreibenden Heft versehen.

Une collection d’objets qui s’inspirent des peintures et des sculptures du Corbusier. Quatre surtouts de table, un plateau et deux petites tables, tous rigoureusement réalisés en frêne massif teinté noir.Les objets, contenus dans un emballage dédié, sont certifi és authentiques et accompagnés d’un petit cahier descriptif.

news 2015

110

ac

ce

sso

ri /

 a

cc

ess

ori

es 

/ ré

acti

on p

oéti

que

Page 137: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

cm L 27 x H 23

inches W 10.6” x H 9”

cm L 38 x H 27

inches W 15” x H 10.6”

cm P 30 x W 57 x H 17

inches 11.8” x H 22.4”/6.7”

cm P 15 x L 36 x H 18

inches D 15.9” x W 14.2” x H 7.1”

cm L 30 x H 23

inches W 11.8” x H 9”

mod. 081 04

centrotavola / centerpiece /

tafelaufsatz / surtouts de table

mod. 081 03

centrotavola / centerpiece /

tafelaufsatz / surtouts de table

mod. 081 02

centrotavola / centerpiece /

tafelaufsatz / surtouts de table

mod. 081 01

centrotavola / centerpiece /

tafelaufsatz / surtouts de table

mod. 081 05

centrotavola / centerpiece /

tafelaufsatz / surtouts de table

111

zub

eh

ör

/

ac

ce

sso

ire

s / 

réac

tion

poé

tiqu

e

Page 138: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

112

ac

ce

sso

ri /

 a

cc

ess

ori

es 

/ ré

acti

on p

oéti

que

Page 139: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

113

zub

eh

ör

/

ac

ce

sso

ire

s / 

réac

tion

poé

tiqu

e

Page 140: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

114

ac

ce

sso

ri /

 a

cc

ess

ori

es 

/ vi

lla le

lac

Page 141: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Collezione Simon 2015

Mar

cel B

reue

rp

ec

s

Car

lo S

carp

asa

rpi —

sarp

i off

ice

Kaz

uhid

e Ta

kaha

ma

da

/ d

jun

a /

tu

lu

Page 142: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Marcel Breuer

1964 / 2014

pecs

ITA ENG DEU FRA

Scrivania in frassino tinto nero o frassino tinto bianco, proposta in un’unica dimensione e dotata di due cassettiere: tre cassetti sono posti sul lato destro e due cassetti sul lato sinistro.

Desktop in ashwood stained black or stained white, proposed in one size with two chests of drawers: three drawers on the right side and two drawers on the left side.

Schreibtisch aus Esche schwarz oder weiß gebeizt, in einer einzigen Größe und mit drei Schubladen auf der rechten Seite und zwei Schubladen auf der linken Seite ausgestattet.

Bureau en frêne teinté noir ou bien teinté blanc, proposé en un seule dimension et doté de trois tiroirs sur le côté droit et deux tiroirs sur le côté gauche.

cm P 66 L 180 H 72

inches D 26” W 70.9” H 28.3”

mod. W80

Cassina Simon Collezione

news 2014

116

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ pe

cs

Page 143: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sgabello / stool / hocker / tabouret méribel

sedia / chair / stuhl / chaiseM10 —p 68

117

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

pecs

Page 144: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sarp

i — s

arpi

offi

ce

ITA ENG

Collezione composta da tavoli rettangolari di diverse dimensioni, concepita per gliambienti domestici e di lavoro. I tavoli sono caratterizzati da struttura in metallo trafi lato satinato, protetta con vernicetrasparente, collegata per mezzo di viti brunite a vista, piedini in materiale plastico di colore nero; i piani

sono disponibili in dueessenze, frassino tinto nero o noce canaletto, oppure in vetroretrolaccato verniciato nel colorebianco. I piani dei tavoli per uffi cio,in entrambe le versioni, sonoproposti con antina passacavidotata di vaschetta contenitivaposta sotto il piano.

Collection composed of rectangular tables in diff erent sizes, designed for interior and work environments. The tables are featured by a drawn metalframe satin fi nish, lacquered withprotective transparent gloss, assembled by means of burnished,visible screws, plastic feet in black

colour; the tops are proposed in two wooden fi nishes, black stained ashwood or canaletto walnut, or in white lacquered glass.The tops of the offi ce tables, in both versions, have a central opening for cable managementand undertop cable tray.

Carlo Scarpa

1974 / 2013-2015

cm P 120 L 220/300/420 H 75

inches D 47.2” W 86.6”/118.1”/165.4”

H 29.5”

cm P 160 L 350/420/500 H 75

inches D 63” W 137.8”/165.4”/196.9”

H 29.5”

mod. W02

Cassina Simon Collezione

news 2015

118

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ sa

rpi —

sar

pi o

ffi c

e

Page 145: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

sedia / chair / stuhl / chaiseM10 —p 68

119

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

sarp

i — s

arpi

offi

ce

Page 146: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Kollektion bestehend aus rechteckigenTischen in verschiedenen Größen,für Innen- und Arbeitsumgebungenentworfen. Die Tischen werden voneinem gezogenem Metallrahmen,Satin-Ausführung mit transparentemSchutzlack gekennzeichnet; derMetallrahmen wird durch sichtbare,brünierte Schrauben verbunden.

Schwarze Kunststoff füße. Die Plattender Arbeitstische werden in zweiHolzsorten angeboten, Esche schwarzgebeizt oder amerikanischemNussbaum, oder in weiß lackiertem Glas.Die Platten, in beiden Versionen, habeneine Öff nung für Kabelführung mitKabelbehälter unter der Platte.

Collection composée de tablesrectangulaires en diff érentes dimensions, conçues pour l’intérieur et les environnementsde travail. Les tables se caractérisent par un cadre métallique tréfi lé, fi nition satin,protégé par un vernis transparent, assemblé au moyen de vis visibles brunies, pieds en matériau plastique de couleur noire; les plateaux sont proposés en fi nition

bois, frêne teinté noir ou noyer américain, ou bien en verre laqué en blanc.Les plateaux des tables de bureau,dans les deux versions, sont dotésd’ouverture pour le passage de câbles et tablette de rangementsous le plan.

120

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ sa

rpi —

sar

pi o

ffi c

e

Page 147: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

121

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

sarp

i — s

arpi

offi

ce

Page 148: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

pavimento / fl oor / fußboden / étageLuigi Caccia Dominioni

122

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ sa

rpi —

sar

pi o

ffi c

e

Page 149: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

libreria  / bookshelf / bücherregal / bibliothèquenuvola rossa

sedia / chair / stuhl / chaisecab

123

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

sarp

i — s

arpi

offi

ce

Page 150: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

dadà

ITA ENG

Sistema di contenitori modulari, caratterizzato da grande fl essibilità di utilizzo: i singoli elementi, collegati tra loro e fi ssati tramite viti, possono essere aggregati in confi gurazioni personalizzate per rispondere a diff erenti esigenze di impiego.Gli elementi possono essere, inoltre, composti a formare una serie di soluzioni suggerite, quali complementi accostabili alle sedute oppure da collocare in centro stanza o come librerie da appoggiare

a parete.I contenitori sono realizzati in legno massello, nelle fi niture rovere naturale e noce canaletto: le parti interne sono disponibili anche in versione verniciata in tre diff erenti colori: verde salvia, amaranto e blu notte.Esclusiva è la lavorazione a pettine presente sugli spigoli, incastro particolare che enfatizza la lavorazione del massello e ne esalta le qualità. Le composizioni poggiano su una base modulare a terra.

System of modular storage units characterized by great fl exibility. The individual elements, connected together with screws, can be arranged in personalised confi gurations for diff erent uses.They can also be composed to form a series of suggested solutions such as side accessories for the seats or to be placed in the middle of the room, or used as bookcases to lean against the wall.The storage units are made from solid wood

in natural oak and Canaletto walnut. The internal parts are also available in a version painted in three diff erent colours: sage green, purple and deep blue.One exclusive touch is the fi nger joint processing on the corners, a particular joint that emphasises the processing of the solid wood and highlights its quality.The compositions sit on a modular base on the fl oor.

Kazuhide Takahama

2015

cm P 55 L 27,5 H 57

inches D 21.6” W 10.8” H 22.4”

mod. W54

cm P 55 L 27,5 H 57

inches D 21.6” W 10.8” H 22.4”

Cassina Simon Collezione

news 2015

124

co

nte

nit

ori

e li

bre

rie

/c

on

tain

er

un

its

an

d b

oo

ksh

elv

es

/da

Page 151: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

125

ka

ste

ne

lem

en

te u

nd

ch

err

eg

ale

/

ca

sie

rs e

t b

iblio

thè

qu

es

/da

Page 152: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

126

co

nte

nit

ori

e li

bre

rie

/c

on

tain

er

un

its

an

d b

oo

ksh

elv

es

/da

Page 153: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

DEU FRA

Ein äußerst vielseitig verwendbares Baukastensystem, bei dem die verschiedenen Behältermöbel miteinander durch Schrauben verbunden werden und auf individuelle Weise zusammengestellt werden können, um den verschiedenen Gebrauchsbedürfnissen gerecht zu werden.Die einzelnen Elemente können zu einer Reihe empfohlener Varianten als Beistellmöbel für Sitzgruppen kombiniert werden, in der Mitte des Raums angeordnet oder als Bücherregale an die Wand gestellt

werden.Die Behältermöbel bestehen aus natürlichem, massivem Eichenholz oder amerikanischem-Nussbaum-Massivholz, während die Innenfl ächen auch in drei verschiedenen Farben, Salbeigrün, Amaranth, Nachtblau lackiert erhältlich sind.Besonders exklusiv ist die Kammverbindung der Eckkanten, die die Bearbeitung des Massivholzes in den Blickpunkt rückt und seine Qualität hervorhebt. Die Möbelkombinationen ruhen auf einem ebenfalls als Baukastensystem ausgeführten Bodengestell.

Système de casiers modulaires, caractérisé par une grande fl exibilité d’emploi : les éléments simples, reliés entre eux et fi xés par des vis, peuvent être regroupés en confi gurations personnalisées pour répondre aux diff érentes exigences d’utilisation.On peut en outre composer les éléments pour former une série de solutions conseillées, comme des compléments à placer à côté des sièges, ou à placer au centre de la pièce, ou comme bibliothèques murales.Les casiers sont réalisés en bois

massif, avec des fi nitions en chêne naturel et en noyer américain : les parties internes sont aussi disponibles en version laquée en trois couleurs diff érentes : vert sauge, amarante et bleu profond.Sa particularité est un façonnage en peigne sur les arêtes, une découpe qui met en valeur le travail du bois massif et exalte ses qualités.Les compositions reposent sur une base modulaire.

127

ka

ste

ne

lem

en

te u

nd

ch

err

eg

ale

/

ca

sie

rs e

t b

iblio

thè

qu

es

/da

Page 154: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

djun

aITA ENG DEU FRA

Tavolino con struttura in tondino di acciaio piegato e cromato, disponibile con piano ellittico in marmo Marquiña nero lucido oppure opaco, marmo Carrara bianco opaco. oppure verniciato poliestere con fi nitura lucida specchiante oppure opaca.

Low table with bent chrome plated steel bar frame available with ellictical table top in Marquiña marble gloss or matt black, Carrara marble matt white or gloss polyester lacquer fi nish.

Beistelltisch mit Struktur aus Stahlstange gebogen und verchromt, mit elliptischer Platte aus Marquiña Marmor schwarz glänzend oder matt, Carrara Marmor weiß matt oder Polyester glänzend oder matt lackiert.

Table basse avec structure en tige d’acier courbé et chromé, disponible avec plateau elliptique en marbre Marquiña noir brillant ou mat, marbre Carrara blanc mat ou bien verni polyester brillant ou mat.

Kazuhide Takahama

1983 / 2013

cm P 49 L 58 H 45

inches D 19.3” W 22.8” H 17.7”

mod. W61

Cassina Simon Collezione

news 2014

128

tavo

li e

ta

volin

i / 

tab

les

an

d lo

w t

ab

les 

/ dj

una

Page 155: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

129

tisc

he

un

d n

ied

rig

e t

isc

he

 / 

tab

les

et

tab

les

ba

sse

s / 

djun

a

Page 156: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Kazuhide Takahama

1968 / 2013

tulu

ITA ENG DEU FRA

Sedia impilabile con struttura in tondino metallico Ø 11 mm, cromato o verniciato. Rivestimento in tessuto o pelle, completamente sfoderabile, oppure in cuoio, in un’ampia e rinnovata gamma di colori.

Stackable chair with chrome plated or enamelled Ø 11 mm steel bar frame.Upholstery fabric or soft leather, fully removable, or in rigid leather, in a wide and renewed range of colours.

Stapelbarer Stuhl mit Struktur aus gebogenen Metallstange Ø 11 mm, verchromt oder lackiert. Stoff oder Leder, komplett abnehmbar oder in Kernleder, in einer breiten und erneuerten Farbenauswahl.

Chaise empilable avec structure en tige métallique chromé ou bien verni. Revêtement en tissu ou cuir, complètement déhoussable, ou en cuir rigide, proposé dans une gamme de colorisample et renouvelée.

cm P 53 L 51 H 77

inches D 20.9” W 20” H 30.3”

mod. W55

m P 53 L 51 H 77

ches D 20.9” W 20” H 30.3”

Cassina Simon Collezione

new versions

130

sed

ie e

po

ltro

nc

ine

 / 

ch

air

s a

nd

lou

ng

e c

ha

irs 

/ tu

lu

Page 157: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tavolo / table / tisch / tabledoge — Cassina Simon Collezione

131

stü

hle

un

d a

rmle

hn

stü

hle

 / 

ch

ais

es

et

pe

tits

fa

ute

uils

 / 

tulu

Page 158: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

132

sed

ie e

po

ltro

nc

ine

 / 

ch

air

s a

nd

lou

ng

e c

ha

irs 

/ tu

lu

Page 159: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tavolo / table / tisch / tabledoge — Cassina Simon Collezione

133

stü

hle

un

d a

rmle

hn

stü

hle

 / 

ch

ais

es

et

pe

tits

fa

ute

uils

 / 

tulu

Page 160: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

522

Pattern from

Patrick Norguet Luca Nichetto

p 68 p 90

M10 torei

Page 161: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

nuovi colorie materiali

new colours and materials

neue farben und materialien

nouveaux coloris et matériaux

Page 162: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

pelli

LC

X13

6n

uo

vi c

olo

ri e

ma

teri

ali

/ 

ne

w c

olo

urs

an

d m

ate

ria

ls /

Page 163: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

ITA

L’intera collezione di pelli di Cassina è consigliata per

tutta la LC Collection, particolarmente adatta è la pelle

“LCX” Organica. Pelle bovina a pieno fiore tinta in botte:

prodotta attraverso processi di concia, utilizzando

tannini naturali e materiali organici.

Rifinizione semipoliuretanica all’acqua che preserva

le caratteristiche di naturalezza e morbidezza

garantendo una adeguata protezione superficiale

alla macchia. Le piccole imperfezioni della grana sono

una conferma della naturalità dell’articolo. La pelle

viene sottoposta a test per verificare ed assicurare

un’ottimale resistenza meccanica.

DEU

Für die gesamte LC Collektion werden

alle Arten der Cassina-Lederkollektion

empfohlen, wobei organisches Leder

“LCX” besonders geeignet ist. Unter

Verwendung von natürlichen Gerbsäuren

und organischen Materialien behandeltes,

fassgefärbtes Rindsnarbenleder.

Halbglänzende Polyurethan-

Oberflächenbeschichtung auf Wasserbasis,

die die natürlichen Ledermerkmale und

seine Weichheit bewahrt und einen

angemessenen Schmutz- und Fleckenschutz

bietet. Die kleinen Narbenfehler sind Ausdruck der

Natürlichkeit des Erzeugnisses. Das Leder wird auf

ausgezeichnete mechanische Festigkeit getestet.

ENG

The entire Cassina leather collection is

recommended for the LC Collection;

the “LCX” organic leather is particularly adequate.

Full-grain cowhide leather: dyed thoroughly,

produced with tanning process that uses natural

tannins and organic fabric materials. Water

semi-polyurethane finishing that preserves the

natural characteristics of softness and providing

adequate surface protection against stains.

Slight imperfections of the natural grain are

a proof of the naturalness of the article.

The leathers are tested for mechanical strength.

FRA

Toute la collection de cuirs de Cassina

est conseillée pour toute la LC Collection;

le cuir « LCX » organique est particulièrement

adapté. Cuir vachette pleine fleur, teint en

tonneau: produit par des procédés de tannage,

en utilisant des tanins naturels et des matières

organiques. Finition semi-polyuréthane à l’eau

qui préserve les caractéristiques de naturel

et de douceur en garantissant une protection

superficielle anti-taches adéquate. Les petites

imperfections du grain sont une confirmation

que l’article est naturel. Le cuir est soumis à des

tests permettant de vérifier et de garantir une

résistance mécanique optimale.

13X411 Antracite

13X413 Testa

di moro

13X415 Bianco

13X417 Tabacco

13X418 Fango

13X416 Radica

13X414 Grafi te

13X412 Ardesia

pelle organica

137

ne

ue

fa

rbe

n u

nd

ma

teri

alie

n /

no

uve

au

x c

olo

ris

et

ma

téri

au

x /

Page 164: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

met

alli

LC13

8n

uo

vi c

olo

ri e

ma

teri

ali

/ 

ne

w c

olo

urs

an

d m

ate

ria

ls /

Page 165: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

ITA

Dopo aver analizzato il processo industriale adoperato

nella produzione e nello smaltimento

del cromo utilizzato per i modelli della LC Collection,

Cassina ha deciso di impiegare il cromo trivalente,

un’alternativa sicura e con una tossicità molto più

bassa rispetto al cromo esavalente grazie

ai minimi livelli di concentrazione, meno emissioni

nell’aria e, di conseguenza, meno rifiuti tossici.

Nuovi colori per le strutture

La ricerca storica svolta da Cassina, la Fondazione

Le Corbusier e gli eredi dei co-autori, ha portato a una

serie di upgrade di prodotto per la LC Collection con

l’obiettivo di scoprire lo spirito autentico del progetto.

Cassina presenta una palette di colori rivisti per le

strutture della collezione che aggiorna le nuance

originariamente identificate da Charlotte Perriand nel

1978. Le nuove tonalità sono state scoperte durante

l’analisi dei modelli presenti negli archivi e nei musei.

DEU

Nach einer Analyse des Industrieprozesses für die

Fertigung der Modelle der LC Collection und der

Entsorgung des dafür verwendeten Chroms hat

sich Cassina dazu entschlossen, auf dreiwertiges

Chrom zurückzugreifen. Dieses stellt dank seiner

geringeren Konzentration an Chrommetall,

niedrigerer Emissionen in die Luft und somit

auch weniger toxischen Abfällen eine sichere

und deutlich weniger giftige Alternative zum

sechswertigen Chrom dar.

Neue Strukturfarben

Die von Cassina, der Fondation Le Corbusier

und den Erben der Co-Designer betriebene

historische Recherche hat zu einer Reihe von

Produktaktualisierungen bei der LC Collection

geführt. Ziel dieser Recherche war es, dem

ursprünglichen Esprit des Projekts auf die

Spur zu kommen.

Cassina präsentiert eine neue Farbpalette

für die Strukturen der Kollektion mit einer

Überarbeitung der von Charlotte Perriand im Jahr

1978 angegebenen Nuancen. Die neuen Farbtöne

wurden während der Analyse der Modelle in den

Archiven und Museen entdeckt.

ENG

After having researched the industrial

process adopted in the production and

disposal of the chromium used in the LC

Collection models, Cassina decided to employ the

trivalent chromium, a safe and considerably

less toxic alternative to hexavalent thanks

to lower chromium concentration levels,

less air emissions and consequently less toxic

waste.

New frames colours

The historical research carried out by Cassina, the

Fondation Le Corbusier and the heirs

of the coauthors, has led to a series of product

upgrades for the LC Collection with the aim

of discovering the authentic spirit of the project.

Cassina presents a reviewed palette of colours for

the collection’s frames which will update

the nuances originally identified in 1978

by Charlotte Perriand. The new tones were

discovered during the analysis of models from the

archives and museums.

FRA

Après avoir analysé le processus industriel utilisé

dans la production et l’élimination du chrome

des modèles de la LC Collection, Cassina

a pris la décision de n’utiliser que du chrome

trivalent, une alternative sûre, avec une toxicité

considérablement plus faible que celle du

chrome hexavalent, grâce à des niveaux de

concentration plus bas, moins d’émissions dans

l’air, et donc moins de déchets toxiques.

Nouvelles couleurs pour les structures

La recherche historique menée par Cassina,

la Fondation Le Corbusier et les héritiers des

co-auteurs a conduit à toute une série de mises

à niveau de produits pour la LC Collection,

dans l’objectif de découvrir l’esprit authentique

de ce projet. Cassina présente une palette de

couleurs revisitées pour les structures de la

collection, qui sera une variante des nuances

identifiées à l’origine par Charlotte Perriand

en 1978. Les nouvelles tonalités ont été

découvertes pendant l’analyse des modèles

des archives et des musées.

Verde

Grigio

Fango

Azzurro

Avorio

Nero

Marrone

Cromo

cromo trivalente (CR3)

139

ne

ue

fa

rbe

n u

nd

ma

teri

alie

n /

no

uve

au

x c

olo

ris

et

ma

téri

au

x /

Page 166: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

nuov

i col

ori c

uoi

Mario Bellini 1977

Mario Bellini/

Centro Design

e Comunicazione 1987

Mario Bellini/

Centro Design

e Comunicazione 1982

Mario Bellini 2008

Mario Bellini 1977

CAB mod. 412

CAB mod. 415CAB mod. 414

CAB mod. 410

CAB mod. 413

140

nu

ovi

co

lori

e m

ate

ria

li / 

n

ew

co

lou

rs a

nd

ma

teri

als

/ 

Page 167: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

ITA

I cuoi, conciati al vegetale in Toscana, dove

tradizionalmente vengono prodotti i migliori

cuoi del mondo, si ottengono conferendo

alle pelli di toro la necessaria struttura e rigidità

per dare la giusta conformazione e durata

al prodotto finale. Oggi sono disponibili

in un’ampia gamma cromatica di 16 colori.

DEU

Während des Herstellungsprozesses von

pflanzlich gegerbtem Leder aus der Toskana, wo

traditionell das beste Leder der Welt hergestellt

wird, erhalten die Stierhäute die nötige Struktur

und Steifigkeit. So bekommt das Endprodukt die

richtige Form und Haltbarkeit. Heute steht eine

umfassende Farbpalette mit 16 Farbtönen zur

Verfügung.

ENG

Vegetable tanned in Tuscany, where the world’s

best hard leather is traditionally produced, the

bull hides are given the structure and stiffness

required to ensure that end products will maintain

their shape and durability. Saddle leathers are

today proposed in a wide range of 16 nuances.

FRA

Les cuirs tannés au végétal en Toscane, où

on produit traditionnellement les meilleurs cuirs

dans le monde, sont obtenus en donnant à la peau

du taureau la structure et la rigidité nécessaires

pour assurer la forme correcte

et la durabilité du produit final. Aujourd’hui,

ils sont disponibles dans une large gamme de

16 couleurs.

Naturale

Marrone

Tabacco

Talpa

Rosso Cina

Blu

Verde Cognac

Grigio Radica

Porcellana Beige

Avorio Bianco

Rosso bulgaro Nero

141

ne

ue

fa

rbe

n u

nd

ma

teri

alie

n /

no

uve

au

x c

olo

ris

et

ma

téri

au

x /

Page 168: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tes

suti

eve

rest

ITA

Everest, la montagna più alta del pianeta.

Il campionario che presentiamo racchiude

le parti più elevate del prodotto tessile,

alta ricerca nella costruzione dei tessuti,

qualità nel miscelare le differenti fibre,

accurata ricerca nello stile e nel colore.

Tutto presentato in armonia con le montagne

più alte del mondo, prendendo ispirazione

dalle culture delle genti che le popolano e

dai colori della natura, declinati in una palette

particolarmente ampia e intensa. Texture di

ricerca e di carattere: una scelta vastissima

per rispondere a molteplici necessità, dai

tessuti lavabili in acqua a quelli ispirati

al mondo della moda, disegnati da Raf Simons.

tensingcaff è 13F437

pamirbeige 13O090

pilotverde sottobosco 13O118

masaiverde smeraldo 13O083

nepalbeige 130107

kathmandumarrone ecru 13F455

rock 2panna 13O510

sherpamarrone mélange 13L040

noisebianco/verde 13O113

noiseverde/grigio 13O114

nanga parbatsabbia 13F369

tensingnocciola 13F458

tensingbianco 13F457

bonattimarrone scuro 13F368

masairosa 13O082

karakorumfango 13F397

siroccoverde acido 13O123

bonatticorda 13F366

sherpasabbia 13L039

rock 2ecru 13O506

nu

ovi

co

lori

e m

ate

ria

li / 

n

ew

co

lou

rs a

nd

ma

teri

als

/ 

EV

ER

ES

T 1

142

Page 169: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

ENG

Everest, the world’s highest mountain. This

collection combines the most advanced aspects

of fabric production, research, quality in blending

different fibres and careful research into style

and colour.

Presented in harmony with the world’s highest

mountain, the items take inspiration from the

cultures of the people who live there and the

colours of nature, expressed using a particularly

broad and intense palette. The textures emerge

out of research and character: a vast range to

meet multiple needs, from water washable fabrics

to those inspired by the world of fashion, designed

by Raf Simons.

DEU

Everest der höchste Berg des Planeten. Die von

uns präsentierte Musterkollektion verkörpert das

Beste vom Besten der Textilerzeugnisse, eine

tiefgehende Forschungs- und Entwicklungsarbeit

für die Strukturierung der Gewebe, Qualität

bei der Mischung verschiedener Fasern, eine

sorgfältige Gestaltung von Stil und Farbgebung.

Grundlage war dabei die Harmonie mit den

höchsten Bergen der Welt, die Inspiration durch

Kulturen der Völker, die diese besiedelt haben

und durch die Farben der Natur, die sich in einer

besonders breit gefächerten, wirkungsvollen

Farbpalette widerspiegeln. Neu erforschte,

prägnante Gewebestrukturen; eine reiche

Auswahl, um den verschiedensten Erfordernissen

gerecht zu werden, die von mit Wasser

waschbaren Stoffen zu von der Mode inspirierten

Geweben reicht, welche von Raf Simons

entworfen wurden.

FRA

Everest, la montagne la plus haute de la planète.

L’échantillonnage que nous présentons renferme

les parties les plus élevées du produit textile,

la haute recherche dans la fabrication des tissus,

la qualité dans le mélange des différentes fibres,

la recherche attentive de style et de couleur.

Tout cela présenté en harmonie avec les

montagnes les plus hautes du monde, en

s’inspirant des cultures des gens qui les peuplent

et des couleurs de la nature, déclinées dans une

palette particulièrement large et intense. Textures

de recherche et de caractère : un choix très vaste

pour répondre à de multiples besoins, des tissus

lavables à l’eau aux tissus qui s’inspirent du monde

de la mode, conçus par Raf Simons.

pamirmattone 13O092

rock 2antracite 13O509

bonattiplatino 13F363

rock 2titanio 13O508

pamirburgundy 13O093

annapurnamulticolor 13F365

pamirbasalto 13O094

karakorumalluminio 13F398

masairosso/blu 13O084

rock 2ruggine 13O507

tensingnero 13F439

annapurnaquarzo 13F364

tensingacciaio 13F459

nepalbordeaux 13O108

tensingarancione scuro 13F438

bonattizaffi ro 13F367

kathmandugrigio mélange 13F456

pamirarancione chiaro 13O091

masaiblu elettrico 13O085

pilotvino 13O119

ne

ue

fa

rbe

n u

nd

ma

teri

alie

n /

no

uve

au

x c

olo

ris

et

ma

téri

au

x /

EV

ER

ES

T 2

143

Page 170: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

pelli

nat

ural

i

ITA

Così come per i tessuti, anche per la pelle

abbiamo voluto raggiungere un picco di

qualità, ampliando la gamma di colori della

Pelle Naturale e affiancando la nuova collezione

di Pelle Naturale ZZ, straordinariamente calda

e naturale, con tonalità pastello che la rendono

ancora più autentica.

Le pelli sono rigorosamente pieno fiore,

le piccolissime imperfezioni raccontano le

origini naturali di una materia prima che viene

dai migliori allevamenti italiani ed europei e

lavorata da storiche concerie italiane, nel pieno

rispetto dell’ambiente; tradizione e modernità,

in una mescolanza perfetta. Ne scaturisce una

pelle nobile, bella da sfiorare e da guardare.

nu

ovi

co

lori

e m

ate

ria

li / 

n

ew

co

lou

rs a

nd

ma

teri

als

/ 

naturale 08nero 13Z305

naturale 15verde 13Z308

naturale 08 13Z300

naturale 15blu 13Z309

naturale 08caff è 13Z303

naturale 13Z200

naturale 08grafi te 13Z304

naturale 15rosso 13Z307

naturale 08marrone 13Z302

naturale 15fango 13Z306

PE

LLE

NA

TU

RA

LE

144

Page 171: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

ne

ue

fa

rbe

n u

nd

ma

teri

alie

n /

no

uve

au

x c

olo

ris

et

ma

téri

au

x /

tabacco 13Z361naturale 13Z360 grigio 13Z363fango 13Z362

PE

LLE

NA

TU

RA

LE Z

Z

DEU

Gleich wie bei den Stoffen, haben wir auch bei

Leder auf höchste Qualität gesetzt und die

Farbpalette des Naturleders (Pelle Naturale)

erweitert und durch die neue Kollektion von

Naturleder ZZ (Pelle Naturale ZZ) bereichert,

die außerordentlich warme, natürliche Farben,

mit Pastelltönen umfasst, durch die sie noch

authentischer wird.

Es wird ausschließlich Vollnarbenleder verwendet,

wobei die kleinen Fehler den Nachweis über

den natürlichen Ursprung eines Rohmaterials

erbringen, das den besten italienischen und

europäischen Zuchten entstammt und in

traditionellen, italienischen Gerbereien unter

Einhaltung aller Umweltschutznormen verarbeitet

wird. Tradition und Moderne, ein perfektes

Bündnis, aus dem edles, schönes Leder mit

angenehmem Griff hervorgeht.

ENG

As with the fabrics, we have strived for the same

superlative quality in the leather, extending the

range of colours in the Natural Leather (Pelle

Naturale) range and accompanying the new

extraordinarily warm and natural Natural Leather

ZZ (Pelle Naturale ZZ) collection, with pastel tones

that make the colours even more authentic.

The leather is strictly full-grain, the tiny

imperfections testimony to the natural origins of

a material that comes from the best Italian and

European farms before being worked by famous

Italian tanneries, respecting the environment in a

perfect synthesis of tradition and modernity. The

result is top-quality leather, beautiful to touch and

to behold.

FRA

Comme pour les tissus, pour le cuir aussi nous

avons voulu atteindre un sommet de qualité, en

élargissant la gamme de couleurs du Cuir Naturel

(Pelle Naturale) et en y ajoutant la nouvelle

collection de Cuir Naturel ZZ (Pelle Naturale ZZ),

extraordinairement chaud et naturel, avec des tons

pastel qui le rendent encore plus authentique.

Les cuirs sont rigoureusement pleine fleur, les

très petites imperfections racontent les origines

naturelles d’une matière première qui provient des

meilleurs élevages italiens et européens, et est

travaillée par des tanneries italiennes historiques,

dans le plein respect de l’environnement.

Une véritable symbiose de la tradition et du

modernisme qui donne naissance à un cuir noble,

beau à effleurer et à regarder.

145

Page 172: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

abac

opoltrone e divani / 

armchairs and sofas  /  sessel und sofas  / 

fauteuils et canapés

LC3Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

LC2Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

LC2 maison la rocheLe Corbusier, Jeanneret, Perriand

LC4Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

LC5Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

635 red and blueGerrit T. Rietveld

637 utrechtGerrit T. Rietveld

312 willow 1Charles Rennie Mackintosh

512 ombraCharlotte Perriand

514 refoloCharlotte Perriand

836 tre pezziFranco Albini

837 canapoFranco Albini

522 tokyo chaise longueCharlotte Perriand

180 bloxJehs + Laub

111 winkToshiyuki Kita

720 ladyMarco Zanuso

721 antropusMarco Zanuso

722 woodlineMarco Zanuso

146

Page 173: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

181 clothJehs + Laub

191 moovPiero Lissoni

192–193 miloePiero Lissoni

185–186 tootPiero Lissoni

235–236 misterPhilippe Starck

202-203 8Piero Lissoni

204 scigheraPiero Lissoni

241 privéPhilippe Starck

244 myworldPhilippe Starck

243 volagePhilippe Starck

253 nestPiero Lissoni

250 metPiero Lissoni

265–267 mexPiero Lissoni

271 mex cubePiero Lissoni

276 aspenJean M. Massaud

277 aucklandJean M. Massaud

285-286 eloroRodolfo Dordoni

288 sled Rodolfo Dordoni

348 notturno a New YorkGaetano Pesce

357 feltriGaetano Pesce

358 cannaregioGaetano Pesce

380 la miseLuca Nichetto

395 P22Patrick Norguet

396 P22Patrick Norguet

147

Page 174: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

654 torsoPaolo Deganello

650 aeoPaolo Deganello

675 maralungaVico Magistretti

K10 dodoToshiyuki Kita

675 maralunga 40/40sVico Magistretti

 sedie e poltroncine / chairs and lounge chairs  / 

stühle und armlemnstühle  /chaises et petits fauteuils

abac

o 415 cabMario Bellini

423 cab loungeMario Bellini

414 cabMario Bellini

399 vicoJaime Hayon

405 ducMario Bellini

LC1Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

LC8Charlotte Perriand

LC7Charlotte Perriand

148

Page 175: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

LC14 tabouretsLe Corbusier

LC9Charlotte Perriand

280 zig-zagGerrit T. Rietveld

302 argyleCharles Rennie Mackintosh

324 D.S.3Charles Rennie Mackintosh

292 hill house 1Charles Rennie Mackintosh

501 göteborg 1Gunnar Asplund

601 robie 1Frank Lloyd Wright

609 coonley 1Frank Lloyd Wright

614 coonley 2Frank Lloyd Wright

606 barrelFrank Lloyd Wright

606 barrel taliesinFrank Lloyd Wright

184 evePiero Lissoni

517 ombra tokyoCharlotte Perriand

523-524 tabouret méribel / bergerCharlotte Perriand

528 indochineCharlotte Perriand

296 kanuKonstantin Grcic

298 (unicredit pavilion project)Michele De Lucchi

245-247capricePhilippe Starck

367–369 holaHannes Wettstein

246-248 passionPhilippe Starck

383–384 motekLuca Nichetto

401 breakMario Bellini

397 M10Patrick Norguet

149

Page 176: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

tavoli e tavolini  / tables and low tables  / 

tische und niedrige tische  / tables et tables basses

abac

o

412 cabMario Bellini

422 bullMario Bellini

413 cabMario Bellini

471–472 pilottaRodolfo Dordoni

684Mario Bellini

K06 aki biki cantaToshiyuki Kita

699 superleggeraGio Ponti

410 cab Mario Bellini

LC11–PLe Corbusier, Jeanneret, Perriand

LC10–PLe Corbusier, Jeanneret, Perriand

LC6Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

LC12Le Corbusier, Jeanneret

LC16Le Corbusier

LC15Le Corbusier

150

Page 177: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

LC19Le Corbusier

634 schroeder 1Gerrit Thomas Rietveld

320 berlino tableCharles Rennie Mackintosh

304 G.S.A.Charles Rennie Mackintosh

605 allenFrank Lloyd Wright

322 D.S.1Charles Rennie Mackintosh

610 robie 2Frank Lloyd Wright

608 taliesin 2Frank Lloyd Wright

623 lewis coff ee tablesFrank Lloyd Wright

625 boynton hall tableFrank Lloyd Wright

619 meyer may deskFrank Lloyd Wright

615 husserFrank Lloyd Wright

515 planaCharlotte Perriand

511 ventaglioCharlotte Perriand

516 ospiteCharlotte Perriand

519 petaloCharlotte Perriand

520-521 accordoCharlotte Perriand

525 table en forme libreCharlotte Perriand

527 mexiqueCharlotte Perriand

529 rioCharlotte Perriand

833 cavallettoFranco Albini

839 TL3Franco Albini

840 staderaFranco Albini

834 cicogninoFranco Albini

151

Page 178: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

abac

o

192 miloePiero Lissoni

194 9Piero Lissoni

252 on-off Piero Lissoni

195 naanPiero Lissoni

196 rotorPiero Lissoni

205 scigheraPiero Lissoni

261 notePiero Lissoni

269 mexPiero Lissoni

288 sledRodolfo Dordoni

349 sessantunaGaetano Pesce

370 el domHannes Wettstein

390 lebeauPatrick Jouin

381 toreiLuca Nichetto

451 la basilicaMario Bellini

452 la rotondaMario Bellini

456 pantheonMario Bellini

112 kickToshiyuki Kita

180 bloxJehs + Laub

152

Page 179: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

contenitori e librerie / container units and bookshelves /

 kastenelemente und bücherregale / casiers et bibliothèques

475 boboliRodolfo Dordoni

1=2Jean Nouvel

702 la barcaPiero De Martini

780—783Gianfranco Frattini

713 / 714Theodore Waddell

2=1Jean Nouvel

LC17Le Corbusier

513 rifl essoCharlotte Perriand

casiers standardLe Corbusier, Jeanneret

518 plurimaCharlotte Perriand

526 nuageCharlotte Perriand

838 velieroFranco Albini

114 nuvola rossaVico Magistretti

835 infi nitoFranco Albini

418 paginaJean Louis Berthet, Denis Vasset

264 mexPiero Lissoni

255 fl atPiero Lissoni

153

Page 180: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

letti  /  beds  /  bette / lits

abac

o

accessori  /  accessories /

L32 moovPiero LissoniL13 samsara

Cuno FrommherzL26–L27 volagePhilippe Starck

L41 sledRodolfo Dordoni

081 réaction poétiqueJaime Hayon

L40 sled SlimRodolfo Dordoni

080 villa le lac paulowniaJaime Hayon

L33–L34 mex / mex CPiero Lissoni

L50 cab nightMario Bellini

082 LC collection “Le miniature”Le Corbusier, Jeanneret, Perriand

zubehör /accessoires

154

Page 181: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate
Page 182: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate

Cassina S.p.A. 1, Via Busnelli I – 20821 Meda (MB) Tel.  + 39 0362372.1 Fax + 39 0362342246 [email protected]

Art Direction and Graphic Design—Studio FM Milano

Photo—Beppe Brancato

Still Life—Stefano De Monte

Styling—vandersandestudio

Copywriter—Porzia Bergamasco

Color Selections —Pan Image World

Printed in Italy by —O.G.M. IV. 2015

Copyright©Cassina S.p.A. 2015All rights reserved

Thanks to—AltaiStudio Dimore CollectionUros MihicHelena MarkusRichard GinoriGalleria l’Affi cheSuperDuper HatsAttico, Cristina Celestino

Opere—Papavero, foto di Marco Craig pp 29, 34Wim Wenders, foto di Marco Craig p 31, 32Toro, foto di Marco Craig p 31, 32Olivia, foto di Marco Craig p 31, 32Sogno Punk, foto di Marco Craig p 31Cervo Volante, disegno a china di Riccardo Salvi p 61The poetry of material things, foto di Beppe Brancato pp 77, 79Landing, foto di Beppe Brancato pp 49, 54Bookable, foto di Beppe Brancato pp 17, 54, 114Poppy, manifesto di Milton Glaser pp 30, 83

Page 183: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate
Page 184: Novità 2014 2015€¦ · di Sainte-Marie de la Tourette in Francia, l’Unité d’Habitation a Berlino e Villa Shodhan ad Ahmedabad in India. Architetture in cemento armato plasmate