MFS2.5-3.5B FR.book Page 1 Wednesday, December 5, 2012 10...

60
2.5B 3.5B MFS OB No.003-11085-7 MANUEL DE L'UTILISATEUR

Transcript of MFS2.5-3.5B FR.book Page 1 Wednesday, December 5, 2012 10...

2.5B3.5B

MFS

OB No.003-11085-7

MANUELDE L'UTILISATEUR

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 1 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

ENOM00001-0

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LENON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CEMANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MOR-TEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Copyright © 2009-2012 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduireou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sansl'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 2 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

3

VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU ENOM00002-0

ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIREDès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICATDE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat.Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout enfaisant office de contrat de garantie.CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NESERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDUREN'EST PAS SUIVIE.

ENOM00003-0

INSPECTION AVANT LIVRAISONAssurez-vous que le produit a été inspecté par un distributeur agréé TOHATSU avant d'enprendre livraison.

ENOM00004-0

Garantie limitéeVeuillez vous reporter à la garantie limitée du moteur hors-bord TOHATSU fournie avec ceproduit et dont les conditions, telles que modifiées de temps à autre, sont intégrées à titrede référence à ce manuel.

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 3 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

4

ENOM00005-0

Numéro de sérieVeuillez enregistrer, dans l'espace ci-dessous, le numéro de série du moteur hors-bord(mentionné aussi bien sur la cuvette inférieure du moteur que sur le bloc-cylindres). Lenuméro de série est indispensable en cas de vol ou pour l'identification rapide du modèledu moteur.

Numéro de série :

ENOM00006-0

Cher client,Nous vous remercions d'avoir choisi un moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désor-mais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant delongues années.Il convient de lire attentivement ce manuel dans sa totalité et de respecter scrupuleuse-ment les procédures d'inspection et de maintenance décrites plus avant dans celui-ci. Siun problème survenait avec le moteur hors-bord, veuillez suivre les procédures de dia-gnostic de pannes figurant à la fin de ce manuel. Si le problème persiste, veuillez contacterun atelier d'entretien ou un distributeur agréé TOHATSU.

Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre moteur hors-bord et vous sou-haitons une excellente navigation.

TOHATSU CORPORATION

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 4 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112. IDENTIFICATION DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE. . . . . . . . . . . . . . . . 134. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

1. Types d'essence recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182. Exigence en matière de tuyaux souples à faible perméabilité au carburant . . 20

ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

3. Exigences de l'EPA en matière de réservoirs à carburant sous pression . . . . 20ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

4. Huile moteur recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215. Kit d'adaptation Haute altitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227. ESG (dispositif de prévention du sur-régime) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

6. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241. Remplissage en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263. Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295. Marche avant et marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306. Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338. Relever, abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359. Moteur de hors-bord, position relevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

7. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372. Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373. Entreposage du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

8. REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389. RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392. Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401. Inspection quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473. Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514. Inspection pré-saisonnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515. Moteur immergé dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526. Précautions par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527. Contrôle après un impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

11. DIAGNOSTIC DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5412. JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5613. ACCESSOIRES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

TABLE DES MATIÈRES

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 5 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

14. TABLEAU DES HÉLICES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 6 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

7

INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

2. IDENTIFICATION DES PIÈCES

3. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE

4. INSTALLATION

5. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

6. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

7. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD

8. REMORQUAGE

9. RÉGLAGES

10. INSPECTION ET MAINTENANCE

11.DIAGNOSTIC DE PANNE

12.JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES

13.ACCESSOIRES EN OPTION

14.TABLEAU DES HÉLICES

TABLE DES MATIÈRES

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 7 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

8

INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉENOM00007-0

NOTIFICATION : DANGER/AVERTISSEMENT/CONSEIL DE PRUDENCE/RemarqueAvant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre atten-tivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions “DANGER”,“AVERTISSEMENT”, “CONSEIL DE PRUDENCE” et “Remarque” sont particulièrementimportantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir unfonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.ENOW00001-0

Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou unrisque mortel et d'éventuels dommages au produit.

ENOW00002-0

Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels gra-ves ou un risque mortel, voire des dommages au produit.

ENOW00003-0

Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels oudes dommages au produit.

ENON00001-0

Remarque

Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la mainte-nance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.

ENOM0008-0

INTERRUPTEUR D'ARRÊT D'URGENCEL'interrupteur d'arrêt d'urgence bloquera le moteur hors-bord lorsque le cordon de sécu-rité coupe-circuit est arraché. Ce cordon de sécurité peut être attaché à l'opérateur dumoteur hors-bord pour minimiser ou prévenir toute blessure éventuelle causée par l'héliceau cas où il tomberait par-dessus bord.Nous recommandons vivement l'utilisation du cordon de sécurité coupe-circuit.

DANGER

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 8 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 9

ENOW00004-0

L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (notamment si le cordon estarraché par mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voiremême leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une merdémontée, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amar-rage peut constituer un autre risque potentiel.Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, le cordon desécurité de 500 mm (20 in) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 in).

ENOM00009-0

CONDUITE SÛRE D'UN BATEAUEn votre qualité d'opérateur/de conducteur du bateau, vous êtes responsable de la sécu-rité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité duvôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navi-gation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser lebateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuelpour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art.Il est très difficile pour une personne nageant ou flottant dans l'eau d'éviter une embarca-tion à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquellele moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouvedans le voisinage immédiat de baigneurs.ENOW00005-0

AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DETOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANSL'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.

ENOM00010-0

ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTSNous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à lamaintenance du moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiantsprescrits ou recommandés.

ENOM00011-0

MAINTENANCELe propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenancecorrectes. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer tous les contrôles de sécu-rité et de veiller à ce que toutes les instructions en matière de lubrification et de mainte-nance soient respectées pour un fonctionnement sûr. Veuillez donc vous assurer de suivre

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 9 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ10

à la lettre toutes les instructions relatives à la lubrification et à la maintenance. Il convientd'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'ins-pection périodique aux dates préconisées.Une maintenance périodique correcte et des soins appropriés du moteur hors-bord limite-ront le risque de problèmes et les coûts de fonctionnement globaux.

ENOM00012-0

MONTAGELe montage du moteur hors-bord doit être réalisé à l'aide d'un appareil de levage ou palande capacité suffisante par du personnel technique formé.

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 10 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

11

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESEENOM00201-0

Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.

2.5B, 3.5B

Élément MODÈLE 2.5B 3.5B

Longueur totale mm (in) 690 (27.2)

Largeur totale mm (in) 363 (14.3)

Hauteur totale S·L mm (in)

À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au Canada 1026 (40.4) 1153 (45.4)

À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au Canada 1040 (40.9) 1167 (45.9)

Hauteur du tableau arrière S·L mm (in) 435 (17.1) 562 (22.1)

Poids S·L kg (lb) 18.4 (41) 19.4 (43)

Puissance kW (ps) 1.8 (2.5) 2.6 (3.5)

Plage de régime max. tr/min 4500–5500 5000–6000

Vitesse de ralenti en marche avant tr/min 1200

Vitesse de ralenti au point mort tr/min 1300

Type de moteur 4 temps

Nombre de cylindres 1

Alésage × course mm (in) 55 × 36 (2.17 × 1.42)

Cylindrée mL (Cu in) 85.5 (5.2)

Système d'échappement Au-dessus de l'échappement d'hélice

Système de refroidissement Refroidissement par eau

Lubrification du moteur Lubrification par projection

Système de démarrage Démarrage manuel

Système d'allumage Dispositif d'allumage

Bougie d'allumage NGK DCPR6E

Positions de relevage 4

Huile moteur mL (fl.oz.) NMMA FC-W certifiée 10W–30 ouAPI SF, SG, SH, SJ, SL ou SM, Env. 300 (10)

Huile pour embase mL (fl.oz.) Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80–90, environ 180 (6.1)

Carburant Essence ordinaire sans plomb : Indice d'octane affiché à la pompe de 87(indice d'octane recherche de 91)

Embrayage Embrayage à griffes (F-N)

Capacité du réservoir de carburant L (US gal) Réservoir intégré 1.0 (0.26)

Rapport de démultiplication 2.15 (13 : 28)

Système antipollution MM (Modification de moteur)

Pression acoustique perçue par l'opérateur(ICOMIA 39/94) dB (A) 80.1

Niveau de vibration transmis à la main(ICOMIA 38/94) m/sec2 8.9

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 11 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

12

IDENTIFICATION DES PIÈCESENOM00202-0

2.5B, 3.5B

12

3

8

9

11

10

13

14

15

16

19

17

1821

20 22

12

4

5

6

7

23

24

25

2628

27

AENOF00201-0

1 Bouchon du réservoir à carburant

2 Poignée de levage3 Capot supérieur4 Verrou du capot5 Orifice de contrôle de l'eau de

refroidissement6 Vis de réglage de la direction7 Plaque anti-cavitation8 Anode9 Hélice

10 Bouchon d'huile (inférieur) (remplissage)

11 Prise d'eau12 Bouchon d'huile (supérieur)

(Niveau)13 Logement de l'arbre moteur14 Tige de butée15 Étrier de fixation16 Vis de serrage17 Poignée des gaz18 Levier inverseur19 Poignée de lanceur

20 Vis d'évent21 Bouton du starter22 Interrupteur d'arrêt23 Butée de relevage24 Bouchon de remplissage

d'huile moteur25 Vis de vidange d'huile moteur26 Jauge d'huile de moteur27 Vis d'évent28 Robinet de carburantA: Réservoir de carburant intégré

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 12 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

13

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDEENOM00203-0

1. Étiquette de mise en garde relative aumanuel de l'utilisateur, au capot supé-rieur, à l'interrupteur d'arrêt du moteur,au n iveau de l 'hu i le moteur et àl'essence sans plomb.

2. Étiquette de mise en garde sur le posi-t ionnement du moteur hors-bordlorsqu'il est détaché de l'embarcation.

Emplacement des étiquettes de mise en garde

2 4

3

1

ENOF00202-0

ENOF00005-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 13 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE14

3. Uniquement pour les modèles destinésaux ÉTATS-UNIS et au CANADAMise en garde sur le bouchon duréservoir de carburant (voir pages 24–26).

4. Étiquette de mise en garde sur : Pièceen rotation, haute tension, haute tem-pérature.

ENOM00204-0

SymbolesLes symboles ci-dessous ont les significa-tions suivantes.

Avertissement/Conseil de prudence

Lire attentivement le manuel

Vérifier le niveau d'huile

Essence sans plomb uniquement

Déposer comme le montre l'illustration

Attention, objet en rotation

ENOF00253-0

ENOF00012-0

ENOF00254-0

ENOF00114-0

ENOF00115-0

ENOF00116-0

ENOF00117-0

ENOF00203-0

ENOF00249-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 14 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE 15

Attention, haute tension

Attention, haute température

ENOF00204-0

ENOF00205-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 15 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

16

INSTALLATIONENOM00024-0

ENOW00006-0

La plupart des bateaux sont classés et cer-tifiés en fonction de leur puissance nomi-na le max imale autor isée , te l le quementionnée sur leur plaque de certifica-tion. N'équipez jamais votre bateau d'unmoteur hors-bord excédant cette limite.N'hésitez pas à contacter votre distributeuren cas de doute.Ne mettez pas le moteur hors-bord en ser-vice jusqu'à ce qu'il ait été solidementmonté sur le bateau, conformément auxinstructions ci-dessous.

ENOM00025-0

Position... Au-dessus de la ligne de quillePlacez le moteur au centre du bateau.

1. Centre du bateau2. Tableau arrière du bateau

ENOM00204-0

Adaptation au tableau arrièreVérifiez qu'aucune plaque anti-cavitationdu moteur hors-bord ne se trouve sous lasurface de l'eau.

Veuillez consulter votre distributeur agréési cette condition ne peut être respectéeen raison de la forme du bas de votrebateau.

1. Partie inférieure de la coque2. Plaque anti-cavitation

Pour fixer le moteur hors-bord au bateau,serrez les vis de serrage en tournant leurspoignées.De plus, utilisez les boulons pour fixer lesétriers du moteur hors-bord sur le pan-neau du tableau arrière.Fixez le moteur hors-bord avec une cordepour éviter qu'il tombe par-dessus bord.

ENON00002-0

Remarque

La corde n'est pas comprise dans lesaccessoires fournis.

1. Vis de serrage

1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau

AVERTISSEMENT

2

1

ENOF00014-0

1

2

30–50 mm(1.2–2 in)

ENOF00206-0

1ENOF00207-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 16 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSTALLATION 17

ENOW00007-0

Avant de lancer l'essai de fonctionne-ment, vérifiez que le bateau flotte cor-rectement sur l'eau lorsqu'il est chargéau maximum de sa capacité nominale.Contrôlez la position de la surface del'eau par rapport à l'échappement. Si lasurface de l'eau s'approche de l'échap-pement, de l'eau pourrait s'introduiredans les cylindres en présence de retourde vagues.

Une hauteur de montage incorrecte dumoteur hors-bord, la présence d'objetssous l'eau, tels que la partie inférieurede la coque, ou autres accessoires sousla ligne de flottaison, voire d'autres con-ditions de la surface du fond, peuvententraîner des projections d'eau pouvants'introduire dans le moteur par un orificedu capot inférieur pendant la navigation.L'exposition prolongée du moteur à detelles conditions peut sérieusementendommager celui-ci.

ENOW00213-0

Si la longueur de la ligne de sécurité estsuffisante pour permettre au hors-bord dedésengager le tableau arrière mais tropcourte pour empêcher le moteur de hors-bord de se trouver submergé sous lebateau et de cesser de fonctionner, le hors-bord pourrait continuer de naviguer et sepropulser avec l'hélice en marche et tour-nant. Ceci pourrait causer de graves bles-sures aux occupants, voire la mort.

ENOW00009-0

Le non-respect des instructions de mon-tage du moteur hors-bord contenuesdans ce manuel peut conduire à desconditions dangereuses, telles qu'une

piètre manœuvrabilité, une perte de con-trôle ou un incendie.

Des vis de serrage et/ou des boulonsd'assemblage mal fixés peuvent provo-quer le détachement ou le déplacementdu moteur hors-bord, ce qui entraîneraitune perte de contrôle et/ou d'éventuelspréjudices corporels graves. Assurez-vous que les fixations sont correctementserrées au couple spécifié (30 Nm (3.0kgf) 13 ft-lb). Vérifiez de temps à autre leserrage des fixations.

Veillez à utiliser les fixations fourniesdans l'emballage avec le moteur hors-bord ou leurs équivalents en termes detaille, matériau, qualité et robustesse. Serrez les fixations au couple spécifié(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Faites un essaisur l'eau pour vérifier que les fixationssont solidement assujetties.

Le montage du moteur hors-bord doitêtre réalisé à l'aide d'un appareil delevage ou palan de capacité suffisantepar du personnel technique formé.

ENOW00008-0

Les boulons d'assemblage doivent êtrefixés avec la tête de boulon à l'intérieur dela surface du panneau du tableau arrière.La fixation des boulons avec l'extrémitéfiletée dépassant sur la surface intérieuredu tableau du panneau arr ière peutentraîner des préjudices corporels.

ENON00201-0

Remarques

1. Appliquez un agent isolant tel que dusilicone entre les boulons et le panneaudu tableau arrière avant de serrer lesboulons.

2. Assurez-vous de serrer les écrous desboulons d'assemblage au couple spéci-fié.

CONSEIL DE PRUDENCE

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 17 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

18

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGEENOW00016-0

Consultez, le cas échéant, un distributeuragréé pour toute information sur la mani-pulation de l'essence.

L'essence et ses vapeurs sont des produitshautement inflammables aux propriétésexplosives.

Lors du transport d'un réservoir contenantde l'essence : Fermez la vis d'évent du bouchon du

réservoir de carburant pour empêchertoute émission de vapeur d'essence parla vis et éviter tout risque d'incendie.

Il est interdit de fumer.

Pendant ou avant le remplissage du réser-voir : Arrêtez le moteur et ne le relancez pas

pendant le ravitaillement. Il est interdit de fumer. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir

de carburant. Essuyez immédiatementtoute traînée d'essence.

Pendant ou avant le nettoyage du réservoird'essence : Démontez le réservoir de carburant du

bateau. Placez le réservoir de carburant à bonne

distance de toute source d'ignition, telleque des étincelles ou des flammes nues.

Effectuez l'opération en plein air ou dansun espace bien ventilé.

Essuyez immédiatement et correcte-ment toute trace d'essence en cas derenversement.

Après le nettoyage du réservoir d'essence : Essuyez immédiatement et correcte-

ment toute trace d'essence en cas derenversement.

Si le réservoir à carburant a été démontépour le nettoyage, remontez-le correcte-ment. Un assemblage incorrect peut

provoquer une fuite d'essence pouvantentraîner un r isque d' incendie oud'explosion.

Éliminez l'essence âgée ou contaminéeconformément à la réglementationlocale.

ENOM00030-0

ENOW000017-0

L'utilisation d'un mauvais type d'essencepeut endommager le moteur. Tout endom-magement du moteur découlant de l'utili-sation d'un mauvais type d'essence estconsidéré comme usage abusif du moteuret ne sera par conséquent pas couvert parla garantie limitée.

ENOM00031-0

CLASSE DE CARBURANTLes moteurs TOHATSU fonctionnerontcorrectement avec de l'essence sansplomb d'une grande marque présentantles caractéristiques suivantes :États-Unis et Canada — Utilisez del'essence avec un indice d'octane affiché àla pompe de 87 (R+M)/2 au minimum.L'essence super (indice d'octane de 92[R+M]/2) convient également. N'utilisezjamais de l'essence au plomb.En dehors des États-Unis et duCanada — Utilisez de l'essence sansplomb avec un indice d'octane recherchede 90 au moins. L'utilisation d'essencesuper avec un IOR de 98 est égalementautorisée. L'utilisation d'essence au plombd'une marque connue n'est permise que side l'essence sans plomb n'est pas dispo-nible.

DANGER

1. Types d'essence recommandés

CONSEIL DE PRUDENCE

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 18 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 19

ENOM00205-0

ESSENCES CONTENANT DE L'ALCOOLLes composants du système d'alimenta-tion de votre moteur TOHATSU résisterontà l'utilisation d'une essence contenantjusqu'à 10 % d'alcool. Si l'essence dansvotre région contient du méthanol (alcoolméthylique) ou de l'éthanol (alcool éthyli-que), vous devez avoir conscience quecertains effets négatifs pourraient se pro-duire. Ces effets négatifs sont plus sérieuxavec le méthanol. L'augmentation dupourcentage d'alcool peut par ailleursaggraver les effets négatifs. Certains deces e f fe ts négat i fs prov iennent del'absorption de l'humidité de l'air parl'alcool contenu dans l'essence, ce quiprovoque une séparation de l'eau/alcoolde l'essence dans le réservoir à carburant.Ceux-ci peuvent augmenter : la corrosion des pièces métalliques ; la détérioration des pièces en caout-

chouc ou en plastique ; l'infiltration du carburant à travers les

tuyaux d'alimentation en caoutchouc ; les problèmes de démarrage et de fonc-

tionnement.ENOW00018-0

Toute fuite de carburant peut être à l'ori-gine d'un incendie ou d'une explosion pou-vant entraîner de graves préjudicescorporels, voire même la mort. Chaque élé-ment du système d'alimentation doit êtrecontrôlé périodiquement, et tout spéciale-ment après un entreposage de longuedurée, à la recherche de fuites de carbu-rant, d'une modification de la dureté ducaoutchouc et de signes de dilatation et/oude corrosion des pièces métalliques. En

présence d'un quelconque signe de fuitede carburant ou de détérioration d'un élé-ment du système d'alimentation, il convientde remplacer immédiatement la pièce enquestion avant de démarrer le moteur.

Si l'utilisation d'essences contenant del'alcool est inévitable ou si une présenced'alcool est suspectée dans l'essence, ilest recommandé d'équiper le moteur d'unfiltre décanteur séparateur d'eau, de con-trôler plus fréquemment toute éventuellefuite du système d'alimentation en carbu-rant et de vérifier plus souvent si les piècesmécaniques ne présentent pas de signesde corrosion et d'usure anormale.En cas de détection d'une telle anomalie,cessez immédiatement d'utiliser ce typed'essence et contactez votre distributeurdans les plus brefs délais.Tout dommage résultant de l'utilisationd'essences contenant de l'alcool n'est pascouvert aux termes de la présente garantielimitée.ENOW00019-0

Ne remplissez pas le réservoir à carburantau-delà de sa capacité. L'augmentation dela température de l'essence peut provo-quer sa dilatation et, si le réservoir est troprempli, la dispersion de l'essence dans l'airvia la vis d'évent lorsque celle-ci estouverte. Toute fuite d'essence représenteun risque élevé d'incendie.

ENOW00020-0

En utilisant un moteur TOHATSU avec del'essence contenant de l'alcool, il faut évi-ter que le réservoir à carburant contiennece type d'essence pendant des périodesprolongées. De longues périodes de stoc-

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 19 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE20

kage, communes aux bateaux, sont à l'ori-gine de sérieux problèmes. Dans le cas desvéhicules, les mélanges alcool-essencesont généralement consommés avantqu'ils ne puissent absorber suffisammentd'humidité pour causer des problèmes,alors que les bateaux sont souvent immo-bilisés suffisamment longtemps pour per-mettre la démixtion. Par ailleurs, unecorrosion interne peut se produire au coursdu stockage si l'alcool a attaqué le filmd'huile protecteur des composants inter-nes.

ENOM00033-0

ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADAObligatoire pour les moteurs hors-bordfabriqués pour la commercialisation, ven-dus ou proposés à la vente aux États-Unis. Les moteurs TOHATSU sont équipés

des tuyaux souples de carburant requispar l'EPA (Environmental ProtectionAgency - Agence américaine pour laprotection de l'environnement) depuis le1er janvier 2011.

ENOM00206-0

ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADAL'EPA (Environmental Protection Agency -Agence américaine pour la protection de

l'environnement) exige l'utilisation de sys-tèmes d'alimentation intégrés fabriquésaprès le 1er août 2011 pour les moteurshors bord pour que les réservoirs restenttotalement étanches (sous pression)jusqu'à 7 kPa (1.0 psi). peuvent présenterles caractéristiques suivantes : Ils sont équipés d'un dispositif d'entrée

d'air qui s'ouvre pour permettre à l'airde pénétrer au fur et à mesure quel'essence est extraite du réservoir.

Ils sont équipés d'un dispositif de sortied'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieurlorsque la pression dépasse 7 kPa (1.0psi). On peut entendre un sifflementlorsque de l'air s'échappe du réservoir.C'est normal.

Lors du bouchage du réservoir à carbu-rant, tournez le bouchon vers la droitejusqu'à ce que vous entendiez deuxdéclics. Ceci indique que le bouchon duréservoir est fermé hermétiquement. Undispositif intégré empêche tout serrageexcessif.

Le réservoir à carburant est équipéd'une vis d'évent devant être ferméelors du transport et entièrement ouvertependant le fonctionnement et le retraitdu bouchon.

Comme les réservoirs à carburant étan-chéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ilsse dilateront et se contracteront parallèle-ment à la dilation et la contraction del'essence pendant les cycles de réchauffe-ment et de refroidissement de l'air exté-rieur. C'est normal.

*Veuillez vous référer aux pages 24–26lorsque vous utilisez ce réservoir de carbu-rant.

2. Exigence en matière de tuyaux souples à faible perméabilité au carburant

3. Exigences de l'EPA en matière de réservoirs à carburant sous pression

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 20 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 21

ENOM00207-0

Utilisez uniquement de l'huile moteur 4temps de haute qualité pour garantir laperformance et la durée de vie du moteur.Utilisez l'une des huiles moteur 4 tempsNMMA FC-W ci-dessous :10W–30 : recommandée pour toutes lestempératures.Vous pouvez également utiliser des huilesde catégorie API SF, SG, SH, SJ, SL ouSM. Sélectionnez, dans le tableau ci-après, la viscosité appropriée en fonctionde la température atmosphérique.

ENOW00022-0

L'huile moteur est vidangée pour l'expédi-tion au départ de l'usine. N'oubliez pas deremplir le moteur d'huile jusqu'au niveaucorrect avant de le mettre en marche.(Reportez-vous aux instructions du chapi-tre 10 de ce manuel pour le remplissagecorrect du moteur en huile.)

ENON00007-0

Remarque

L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répon-dant pas à ces exigences réduira la duréede vie du moteur et engendrera d'autresproblèmes mécaniques.

ENOM00246-0

Uniquement pour le marché américainHaute altitudeLorsque le moteur fonctionne à haute alti-tude, il se peut qu'il faille l'équiper d'un kitHaute altitude. Dans le cas contraire, lefonctionnement du moteur à haute altitudepeut augmenter ses émissions et réduirel'efficacité et la performance du carburant.Pour de plus amples informations, veuillezvous reporter à la GARANTIE LIMITÉE.

4. Huile moteur recommandée

CONSEIL DE PRUDENCE

10W−40

10W−30

˚C˚F

4096

3086

2068

1050

032

-1014

-20-4

-30-22

ENOF00208-0

5. Kit d'adaptation Haute altitude

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 21 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE22

ENOM00038-0

Le nouveau moteur hors-bord et le bloc depropulsion nécessitent un rodage descomposants mobiles suivant les duréesrecommandées dans le tableau ci-des-sous.

ENOW00023-0

L'utilisation du moteur hors-bord sansrodage peut réduire la durée de vie du pro-duit.En cas de détection d'une anomalie pen-dant le rodage : Arrêtez immédiatement toute activité. Demandez au distributeur de vérifier le

produit et de prendre, le cas échéant, lesmesures qui s'imposent.

ENON00008-0

Remarque

Un rodage dans les règles de l'art permet aumoteur hors-bord de dégager toute sa puis-sance pour une durée de vie plus longue.

ENOW00024-0

Ne faites pas fonctionner le moteur dansun espace confiné ni dans un local nonéquipé d'un système de ventilation forcée.Les gaz d'échappement émis par cemoteur hors-bord cont iennent dumonoxyde de carbone pouvant entraîner lamort s'ils sont inhalés en permanence.Dans un premier temps, l'inhalation de cesgaz produit des symptômes tels qu'unesensation de nausées, un engourdissementet des maux de tête.Pendant le fonctionnement du moteurhors-bord :

6. Rodage

CONSEIL DE PRUDENCE

1–10 min 10 min – 2 h 2–3 h 3–10 h Après 10 h

Position de la commande des

gazRalenti

Commande des gaz ouverte à moins de 1/2

Commande des gaz ouverte à moins de 3/4

Commande des gaz ouverte à 3/4

Commande des gaz ouverte à

fond

VitesseEnviron. 3000 tr/

min au maxi-mum

Fonctionnement à plein régime

autorisé pendant 1 min toutes les

10 min

Environ. 4000 tr/min Fonctionne-

ment à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10

min

DANGER

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 22 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 23

Veillez à ce que la zone périphérique soitbien ventilée.

Essayez toujours de vous tenir de tellesorte que la direction du vent éloigne lesémissions.

ENOM00208-0

L'ESG est un dispositif de prévention dusur-régime du moteur (plus de 6300 tr/minenviron).Si vous sentez que l'ESG est activé,veuillez revenir vers le rivage à vitesseréduite (tr/min).Les causes possibles d'activation del'ESG sont : Hélice et goupille de cisaille-ment usées, cassées, tordues. Support encaoutchouc de l'hélice désaxé, viragesserrés à grande vitesse, angle d'assiette.

ENON00202-0

Remarque

Si la vitesse du moteur chute souvent aprèsredémarrage du moteur, veuillez contactervotre distributeur.

7. ESG (dispositif de prévention du sur-régime)

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 23 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

24

FONCTIONNEMENT DU MOTEURENOM00042-0

ENOW00022-0

L'huile moteur est vidangée pour l'expédi-tion au départ de l'usine. N'oubliez pas deremplir le moteur d'huile jusqu'au niveaucorrect avant de le mettre en marche.(Reportez-vous aux instructions du chapi-tre 10 de ce manuel pour le remplissagecorrect du moteur en huile.)

ENOW00027-0

Avant la première mise en service dumoteur, après son remontage ou aprèsl'hivernage, il convient de déconnecter lemécanisme de verrouillage de l'interrup-teur et de tirer complètement une dizainede fois la poignée du lanceur pour amorcerla pompe à huile.

ENOM00043-0

ENOW00028-0

Consultez, le cas échéant, un distributeuragréé pour toute information sur la mani-pulation de l'essence.

L'essence et ses vapeurs sont des produitshautement inflammables aux propriétésexplosives.

Lors du transport d'un réservoir contenantde l'essence : Fermez le bouchon du réservoir de car-

burant et la vis d'évent de celui-ci pourempêcher toute émission de vapeur

d'essence par la vis et éviter tout risqued'incendie.

Il est interdit de fumer.

Pendant ou avant le remplissage du réser-voir : Arrêtez le moteur et ne le relancez pas

pendant le ravitaillement. Il est interdit de fumer. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir

de carburant. Essuyez immédiatementtoute traînée d'essence.

Pendant ou avant le nettoyage du réservoird'essence : Démontez le réservoir de carburant du

bateau. Placez le réservoir de carburant à bonne

distance de toute source d'ignition, telleque des étincelles ou des flammes nues.

Effectuez l'opération en plein air ou dansun espace bien ventilé.

Essuyez immédiatement et correcte-ment toute trace d'essence en cas derenversement.

Après le nettoyage du réservoir d'essence : Essuyez immédiatement et correcte-

ment toute trace d'essence en cas derenversement.

Si le réservoir à carburant a été démontépour le nettoyage, remontez-le correcte-ment. Un assemblage incorrect peutprovoquer une fuite d'essence pouvantentraîner un r isque d' incendie oud'explosion.

Éliminez l'essence âgée ou contaminéeconformément à la réglementationlocale.

ENOW00029-0

En ouvrant le bouchon du réservoir de car-burant, veillez à suivre la procédure décriteci-dessous. En appliquant une autre procé-dure, de l'essence pourrait jaillir par le bou-chon du réservoir de carburant si celui-ci

Avant le démarrage

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

1. Remplissage en carburant

DANGER

AVERTISSEMENT

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 24 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 25

est desserré, spécialement lorsque la pres-sion de l'essence dans le réservoir a aug-menté à cause de sources de chaleur,telles que celle du moteur et les rayons dusoleil.

ENOM00209-0

À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au Canada1. Avant d'ouvrir le bouchon du réservoir

de carburant, dévissez de deux toursl'évent, dans le sens anti-horaire, pourrelâcher la pression dans le réservoirde carburant.

1. Dévissez de deux tours la vis d'évent

2. Ouvrez lentement le bouchon du réser-voir de carburant.

3. Refaites le plein de carburant sansdépasser le niveau indiqué.

1. Niveau de plein

4. Après le remplissage du réservoir,refermez le bouchon.

ENOM00210-0

Pour les modèles destinés aux États-Unis et au Canada1. Ouvrez complètement la vis d'évent du

bouchon du réservoir pour relâcher lapression interne.

1. Ouvrez complètement la vis d'évent

2. Ouvrez lentement le bouchon du réser-voir de carburant.

3. Refaites le plein de carburant sansdépasser le niveau indiqué.

1. Niveau de plein

4. Après le remplissage du réservoir,refermez le bouchon jusqu'à ce quevous entendiez deux déclics.

1

ENOF00209-0

1

ENOF00210-0

1

ENOF00211-0

1

ENOF00212-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 25 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR26

ENOM00211-0

À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au Canada1. Desserrez de deux tours la vis d'évent

du bouchon du réservoir de carburant.2. Ouvrez le robinet de carburant.

1. Vis d'évent2. Robinet de carburant

Pour les modèles destinés aux États-Unis et au Canada1. Desserrez complètement la vis d'évent

du bouchon du réservoir de carburant.2. Ouvrez le robinet de carburant.

1. Vis d'évent2. Robinet de carburant

ENOM00212-0

1. Placez le levier inverseur sur le pointmort (Neutral).

1. Levier inverseur2. Point mort (N)3. Marche avant (F)

2. Fixez le cordon de sécurité coupe-cir-cuit à un endroit solide de votre brasou à votre vêtement. Placez ensuite laplaque de verrouillage sur l'interrupteurd'arrêt.

1. Levier inverseur2. Bouton du starter3. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt4. Poignée des gaz5. Crochet6. LENT7. RAPIDE

2. Alimentation en carburant

1

2ENOF00213-0

1

2ENOF00214-0

3. Démarrage

2N

F3

1 ENOF00215-0

4

1

5

6

72

3

ENOF00216-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 26 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 27

ENOW00201-0

L'activation accidentelle de l'interrupteurd'arrêt d'urgence (notamment si le cordonest arraché par mer houleuse) pourraitentraîner la perte d'équilibre des passa-gers, voire même leur éjection par-dessusbord, ou une perte de puissance en pré-sence d'une mer démontée, de forts cou-rants ou de vents violents. La perte decontrôle au cours de l'amarrage peut cons-tituer un autre risque potentiel.Pour minimiser l'activation accidentelle del'interrupteur d'arrêt d'urgence, le cordonde sécurité de 500 mm (20 in) est enroulé etpeut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 in).

3. Positionnez la poignée des gaz sur laposition lente.

4. Tirez complètement le bouton du star-ter. (Il n'est pas nécessaire de tirer lebouton du starter lorsque le moteur estchaud. Si le moteur est chaud, tournezla poignée des gaz jusqu'à l'indicationRESTART (redémarrage).)

5. Tirez doucement la poignée du lanceurjusqu'à ce que vous sentiez une légèrerésistance (engagement), puis tirezrapidement et fortement la poignéesans relâche.

1. Rapidement2. Lentement

6. Lorsque le moteur démarre, repoussezle bouton du starter. (Si le bouton dustarter est usé.)

ENON00203-0

Remarque

Lors de la mise en température du moteurpar temps froid, placez le bouton du starterà mi-course si nécessaire.

ENON00204-0

Remarque

Le démarrage en prise du moteur mettrainstantanément le bateau en mouvement etpourrait faire chuter les passagers, voire lesprojeter par-dessus bord.

ENOM00213-0

Si le lanceur à rappel ne fonctionne pas Retirez le capot supérieur et le lanceur à

rappel.

AVERTISSEMENT

ENOF00250-0

1 2

ENOF00251-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 27 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR28

1. Verrou du capot

Dépose du lanceur à rappel

1. Desserrez les trois boulons (A, B, C)qui maintiennent le réservoir. (Ne retirezpas les boulons qui maintiennent leréservoir.)

2. Desserrez les trois boulons (D, E, F)qui maintiennent le lanceur à rappel.

3. Déposez le lanceur à rappel.

4. Serrez les trois boulons (A, B, C) quimaintiennent le réservoir et l'uniqueboulon (D) qui maintient le lanceur àrappel.

Assurez-vous que le levier inverseur estau point mort (N).

Enroulez une corde autour de la pouliedu lanceur puis tirez rapidement pourdémarrer.

Utilisez une clé à douille de 10 mmcomme poignée de la corde.

Réinstallez le capot supérieur aprèsdémarrage du moteur.

1

ENOF00217-0

A

B

CENOF00218-0

E

FD

ENOF00219-0

ENOF00220-0

A

BCD

ENOF00221-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 28 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 29

ENOW00099-0

Lorsque la corde de secours du lanceur estutilisée pour démarrer le moteur : La protection de démarrage en prise ne

fonctionne pas. Assurez-vous de posi-tionner le levier au point mort. Dans lecas contraire, le moteur mettra immé-diatement le bateau en mouvement, cequi pourrait causer des préjudices cor-porels.

Veillez à ce que vos habits ou autres arti-cles ne soient pas happés par les piècesrotatives du moteur.

Pour prévenir tout accident ou préjudicecorporel causé par des pièces rotatives,ne rattachez pas le lanceur à rappelaprès le démarrage du moteur.

Ne tirez pas sur la corde du lanceur siune personne se trouve derrière vous.Cette opération pourrait la blesser.

Attachez le filin d'arrêt du moteur à unvêtement ou à une partie de votre corps(bras par exemple) avant de démarrer lemoteur.

Faites attention à ne pas retirer acciden-tellement le filin d'arrêt du moteur de cedernier lorsque le bateau est en mouve-ment. Un brusque arrêt du moteur pour-rait entraîner une perte de contrôle de ladirection. En raison de la force d'inertieconsécutive à une perte de vitesse du

bateau, il pourrait également entraîner laprojection en avant de la ou des person-nes présentes à bord et/ou des objets setrouvant sur le bateau.

Ne touchez jamais les composants élec-triques, tels que la bobine d'allumage,les câbles ou les capuchons des bou-gies, lors du démarrage ou du fonction-nement du moteur. Tout contact avecces éléments peut entraîner un risque dechoc électrique.

ENOM00043-0

Chauffez le moteur au ralenti pendant envi-ron trois minutes. Cela permet à l'huilelubrifiante de circuler sur toutes les piècesdu moteur. Utiliser le moteur sans l'avoirmis en température réduira sa durée devie.Assurez-vous de vérifier que l'eau derefroidissement sort bien par l'orifice decontrôle pendant la mise en température.ENOW00035-0

Si le moteur fonctionne sans que l'eau soitévacuée par l'orifice de contrôle, le moteurpeut surchauffer.

AVERTISSEMENT

ENOF00222-0

4. Mise en température du moteur

CONSEIL DE PRUDENCE

1ENOF00223-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 29 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR30

1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissementENOW00036-0

Arrêtez immédiatement le moteur s'il n'y aaucun écoulement d'eau par l'orifice decontrôle de l'eau de refroidissement etvérifiez que la prise d'eau de refroidisse-ment n'est pas obstruée. Le fonctionne-ment du moteur peut entra îner unesurchauffe potentiellement dommageablepour celui-ci. Consultez un distributeuragréé si la cause du problème n'est pasidentifiée.

ENOM00214-0

Régimes du moteurRalenti après la mise en température.Remarque : Lors du démarrage d'unmoteur froid, la vitesse de ralenti est aug-mentée jusqu'à environ 300 tr/min pen-dant quelques minutes.

ENOM00215-0

Sélection de l'héliceL'hélice doit être sélectionnée de tellesorte que le moteur atteigne le régime (tr/min) recommandé lors d'une navigation àplein gaz.

La liste des hélices d'origine est donnéedans le TABLEAU DES HÉLICES de cemanuel.

ENOM00216-0

ENOW00037-0

Avant de passer la marche avant ou la mar-che arrière, assurez-vous que le bateausoit correctement amarré et que le moteurhors-bord puisse être complètementtourné vers la droite et vers la gauche.Assurez-vous qu'aucun baigneur ne setrouve à l'avant ni à l'arrière du bateau.

ENOW00038-0

Attachez l'autre extrémité du cordon desécurité coupe-circuit à un bras ou à unvêtement de l'opérateur et maintenez-leattaché pendant la navigation.

N'attachez pas le cordon à un vêtementqui se déchire facilement à la moindretraction.

Veillez à attacher le cordon de sorte qu'ilne puisse être happé par un objet à lamoindre traction.

Veillez à ne pas tirer accidentellementsur le cordon pendant la navigation. Unarrêt involontaire du moteur peut entraî-ner une perte de contrôle du moteurhors-bord. Une perte brutale de puis-sance du moteur peut occasionner lachute des passagers, voire leur éjectionpar-dessus bord.

ENOW00202-0

La goupille de cisaillement se casse en casde choc sur l'hélice, et la goupille decisaillement peut aussi se briser en casd'inversion de marche à grande vitessemoteur.

CONSEIL DE PRUDENCE

Embrayage (en prise)Débrayage (au point

mort)

1200 tr/min 1300 tr/min

Plage de tr/min à plein régime

25 30

4500–5500 tr/min 5000–6000 tr/min

5. Marche avant et marche arrière

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 30 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 31

ENON00205-0

Remarque

En marche arrière, assurez-vous de fairefonctionner le moteur à petite vitesse sansentraîner d'accélérations inutiles.

ENOW00039-0

Le fait d'inverser le sens de la marche àhaut régime peut occasionner d'importantsdégâts et des lésions corporelles.Le moteur doit toujours tourner au ralentiavant d'effectuer toute inversion de mar-che.

Le mode de fonctionnement du moteurvers l'avant ou l'arrière peut être choisi enactionnant le levier inverseur.

ENOM00217-0

Marche avantTournez la poignée des gaz en position derégime lent. Dès que la vitesse du moteurdevient la plus basse possible, tournezrapidement le levier inverseur vers la mar-che avant (F).

1. Levier inverseur2. Point mort (N)3. Marche avant (F)

ENOM00218-0

Marche arrièrePassez en vitesse moteur la plus bassepossible, de la même façon que vousl'avez fait pour passer en marche avant.Après avoir positionné le levier inverseurau point mort (N) et la poignée à la verti-cale, tournez le moteur de hors-bord à unangle de 180° et replacez rapidement lelevier inverseur en position de marcheavant (F).

ENOM00219-0

Navigation en eaux peu profondesLorsque vous naviguez en eaux peu pro-fondes, faites fonctionner le moteur à lavitesse la plus basse possible en étantparticulièrement attentif(ve) à la profondeurde l'eau et aux obstacles.ENOW00040-0

Avant d'inverser le sens de la marche,assurez-vous qu'aucun baigneur ou obsta-cle ne se trouve à l'avant ni à l'arrière dubateau.

ENOW00041-0

Assurez-vous de réchauffer correctementle moteur avant toute navigation. La navi-

AVERTISSEMENT

2N

F3

1 ENOF00224-0

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

ENOF00225-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 31 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR32

gation avec un moteur froid peut endom-mager celui-ci.

ENOW00051-0

Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,ne placez jamais votre main entre le sup-port d'articulation et le bras du tableauarrière.Veillez à abaisser lentement le moteurhors-bord.

ENOW00052-0

Réduisez au maximum la vitesse lors dela navigation en eaux peu profondes.

La fonction de verrouillage du relevagedoit être désactivée en position de navi-gation en eaux peu profondes.

Lors de la navigation en eaux peu pro-fondes, veillez à ce que le moteur hors-bord ne touche pas le fond marin afind'éviter que l'hélice ne soit poussée horsde l'eau, ce qui entraînerait une perte decontrôle.

ENOW00055-0

Ne relevez pas ni n'inclinez le moteur hors-bord quand des baigneurs ou des passa-gers se trouvent à proximité pour éviterqu'ils soient pris entre le bloc du moteurhors-bord et l'étrier de fixation au cas où lemoteur venait à tomber.

ENOW00057-0

Ne relevez pas le moteur hors-bord pen-dant que le moteur fonctionne ou s'il n'y apas d'approvisionnement en eau de refroi-dissement, car cela pourrait entraîner un

grippage du moteur à cause d'une sur-chauffe.

ENON00213-0

Remarque

Ramenez le régime à la vitesse de pêche àla traîne et passez au point mort pour réglerle moteur hors-bord pour la navigation eneaux peu profondes.

ENON00206-0

Remarque

La vitesse de ralenti peut être plus élevéependant la mise en température du moteur.S'il est en position “Forward” (Marche avant)pendant la mise en température, il peuts'avérer difficile de le ramener en position“Neutral” (Point mort). Dans cette éventua-lité, arrêtez le moteur, mettez-le au pointmort et redémarrez le moteur pour leréchauffer.

ENON00207-0

Remarque

De fréquents enclenchements en marcheavant peuvent accélérer l'usure ou la dégra-dation des pièces. Dans ce cas, remplacezplus souvent l'huile pour embase par rap-port aux intervalles spécifiés.

ENOM00220-0

1. Tournez la poignée des gaz en positionde régime lent.

2. Placez le levier inverseur sur le pointmort (N). Après avoir navigué à grandevitesse, naviguez au ralenti entre 2 et 3minutes.

3. Continuez à appuyer sur le boutond'arrêt jusqu'à arrêt du moteur. Outirez sur la plaquette de l'interrupteurd'arrêt.

4. Fermez le robinet de carburant.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

6. Arrêt

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 32 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 33

5. Serrez la vis d'évent du bouchon duréservoir de carburant.

ENOW00203-0

Pour éviter toute blessure grave du faitd'une explosion ou d'un incendie.Assurez-vous de bien respecter les points4 et 5.

1. Levier inverseur2. Interrupteur d'arrêt3. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt4. Crochet

1. Robinet de carburant2. Vis d'évent

1. Vis d'éventENON00208-0

Remarques

Après avoir arrêté le moteur, fermez lavis d'évent du bouchon du réservoir àcarburant.

Fermez le robinet de carburant. (réser-voir de carburant intégré)

ENOM00050-0

L'angle d'assiette du moteur hors-bordpeut être ajusté en fonction de l'angle dutableau arrière de la coque et des condi-t ions de charge. Chois issez l 'angled'assiette approprié qui permettra à la pla-que anti-cavitation de se déplacer parallè-lement à la surface de l'eau pendant lanavigation.

ENOM00052-0

Angle d'assiette correctLa position de la tige de butée est correctesi la coque est horizontale pendant la navi-gation.

AVERTISSEMENT

2

3

4

1

ENOF00226-0

2

1 ENOF00227-0

7. Angle d'assiette

1

ENOF00228-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 33 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR34

1. Perpendiculaire à la surface de l'eau

ENOM00053-0

Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée)Réglez la tige de butée plus bas si la proueest plus élevée que l'horizontale.

ENOM00054-0

Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau)Réglez la tige de butée plus haut si laproue est moins élevée que l'horizontale.

1. Tige de butée2. HAUT (plus haut)3. BAS (Plus bas)ENOW00043-0

N'introduisez pas vos doigts ou vosmains entre le bloc du moteur hors-bordet l'étrier de fixation pendant le réglagede l'angle d'assiette pour éviter touteblessure au cas où le bloc moteur venaità tomber.

Une position de relevage incorrecte peutprovoquer une perte de contrôle dubateau.Lors de l'essai d'une position de rele-vage, naviguez d'abord à vitesse réduitepour vérifier que le bateau peut êtrecontrôlé en toute sécurité.

ENOW00204-0

Une assiette relevée ou rabaissée à l'excèspeut rendre la conduite du bateau instableet éventuellement être à l'origine de pro-blèmes de manœuvrabilité entraînant unrisque d'accident pendant la navigation. Ne naviguez pas à une vitesse élevée si

vous suspectez une position incorrectede l'assiette. Dans cette éventualité,arrêtez le bateau et réajustez l'angle

1

90˚ENOF00051-0

ENOF00052-0

ENOF00053-0

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

12

3ENOF00229-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 34 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 35

d'assiette avant de poursuivre la naviga-tion.

ENOM00221-0

ENOW00048-0

Lors d'une opération d'inclinaison ou derelevage, ne placez jamais votre main entrele support d'articulation et le bras dutableau arrière.Veillez à abaisser lentement le moteurhors-bord.

ENON00209-0

Remarque

Assurez-vous de bien arrêter le moteur lors-que vous l'abaissez ou le relevez.

ENOM00222-0

Relevage1. Fermez le robinet à carburant et serrez

la vis d'évent du bouchon du réservoir.2. Relevez le moteur du hors-bord com-

plètement vers vous et pressez le bou-ton de butée pour le positionner vers lehaut.

1. Robinet de carburant2. Vis d'évent

ENOW00051-0

Ne relevez pas le moteur hors-bord alorsqu'il fonctionne pour éviter tout risqued'endommagement du moteur dû à unesurchauffe en raison d'un approvisionne-ment insuffisant en eau de refroidissement.

ENOM00223-0

RabaissementTirez le moteur du hors-bord vers vous etcontinuez de presser le bouton de butéepour abaisser le moteur.

1. Butée de relevageENOW00055-0

Ne relevez pas ni n'inclinez le moteur hors-bord quand des baigneurs ou des passa-gers se trouvent à proximité pour éviterqu'ils soient pris entre le bloc du moteurhors-bord et l'étrier de fixation au cas où lemoteur venait à tomber.

8. Relever, abaisser

AVERTISSEMENT

2

1 ENOF00227-0

CONSEIL DE PRUDENCE

AVERTISSEMENT

1

ENOF00231-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 35 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR36

ENOM00224-0

Lorsque le moteur de hors-bord est relevé,la poignée d'inclinaison doit se trouverpositionnée vers le haut (la poignée du lan-ceur doit être dirigée vers le bas).

1. Poignée de levage2. Poignée de lanceur3. Correction

1. Mauvaise positionENOW00205-0

Le moteur de hors-bord se trouve en posi-tion relevée en conditions normales,cependant, le moteur peut se trouver enmauvaise position d'inclinaison si la direc-tion du moteur est abruptement modifiéeau cours du levage.

Si le moteur de hors-bord se trouve enmauvaise position, tentez de l'incliner unenouvelle fois pour le placer dans la bonneposition.

9. Moteur de hors-bord, position relevée

CONSEIL DE PRUDENCE

3

1

2

ENOF00232-0

1 ENOF00233-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 36 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

37

DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORDENOM00225-0

1. Arrêtez le moteur.2. Fermez le robinet de carburant.3. Retirez le moteur hors-bord du bateau

et vidangez toute l'eau de l'embase.ENOW00064-0

Le moteur peut être chaud immédiatementaprès avoir été utilisé et peut entraîner desbrûlures s'il est touché. Laissez refroidir lemoteur hors-bord avant de le transporter.

ENOM00226-0

Gardez le moteur hors-bord dans uneposition verticale quand vous le transpor-tez.

ENOW00065-0

Fermez la vis d'évent du réservoir à car-burant et le robinet de carburant avanttout transport ou entreposage dumoteur et du réservoir afin d'éviter toutrisque de fuite et, par conséquent, toutrisque d'incendie.

Évitez tout choc au moteur hors-bordpendant le transport. Ceci pourraitl'endommager.

ENOM00072-0

Le moteur hors-bord doit être entreposédans une position verticale.

ENON00210-0

Remarque

Si le moteur hors-bord doit être couché,assurez-vous que la barre de direction estdirigée vers le haut comme le montre l'illus-tration ci-dessus.Soulevez le bloc moteur de 2 à 4 pouces (5à 10 cm) en cas de déplacement pour évitertoute fuite d'huile.

ENOW00066-0

Ne transportez ni n'entreposez le moteurhors-bord dans une position comme celledécrite ci-dessous.Sinon, toute fuite d'huile pourrait endom-mager le moteur ou des biens à proximité.

1. Dépose du moteur hors-bord

CONSEIL DE PRUDENCE

2. Transport du moteur hors-bord

AVERTISSEMENT

ENOF00234-0

3. Entreposage du moteur hors-bord

CONSEIL DE PRUDENCE

ENOF00235-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 37 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

38

REMORQUAGEENOW00067-0

Ne passez jamais sous le moteur hors-bord relevé, même s'il est soutenu par unebarre de soutien. En effet, toute chute acci-dentelle du moteur pourrait entraîner desérieux préjudices corporels.

ENOW00068-0

Fermez la vis d'évent du réservoir à carbu-rant et le robinet de carburant avant touttransport ou entreposage du moteur et duréservoir afin d'éviter tout risque de fuiteet, par conséquent, tout risque d'incendie.

ENOW00071-0

Le support d'inclinaison fourni avec votremoteur hors-bord n'est pas prévu pour leremorquage. Il est destiné à supporter lemoteur lorsque le bateau est amarré, tiréau sec, etc.

ENOW00072-0

Lors de tout remorquage du bateau, lemoteur hors-bord doit se trouver en posi-tion verticale (fonctionnement normal) etcomplètement abaissé. Le remorquageavec le moteur en position inclinée peutendommager le moteur hors-bord, lebateau, etc.S'il n'est pas possible de remorquer lebateau avec le moteur hors-bord complè-tement abaissé (la dérive de l'embase esttrop proche de la route en position verti-cale), fixez fermement le moteur en posi-tion inclinée à l'aide d'un dispositif (telqu'une barre de protection du tableauarrière).

A. Veillez à une garde au sol suffisante.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

A

ENOF00236-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 38 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

39

RÉGLAGESENOM00227-0

La friction d'embrayage peut être régléeselon vos préférences à l'aide de la vis deréglage.

1. Vis de réglage de la directionA. Plus légèreB. Plus forte

ENON00211-0

Remarque

La vis de réglage de la direction est utiliséepour ajuster la charge de friction de la direc-tion, mais pas pour fixer la direction. Un ser-rage excessif de la vis de réglage pourraitendommager le support d'articulation.

ENOM00074-0

L'ajustement de la friction de la poignéedes gaz peut être réalisé au moyen de lavis de réglage de la poignée des gaz.

1. Plus légère2. Plus forteENOW00074-0

Ne serrez pas trop la poignée des gaz ni letendeur de la commande à distance, carcela pourrait rendre le mouvement difficileet entraîner une perte de contrôle causantun accident et pouvant entraîner un préju-dice corporel.

1. Friction d'embrayage

2. Poignée des gaz

1

B

B

A

A

ENOF00237-0

AVERTISSEMENT

2

1

ENOF00238-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 39 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

40

INSPECTION ET MAINTENANCEENOM00077-0

Entretien du moteur hors-bordPour maintenir votre moteur hors-borddans les meilleures conditions de fonction-nement, il est impératif que vous effectuiezune maintenance quotidienne et périodi-que, conformément au calendrier d'entre-tien ci-après.ENOW00077-0

Votre sécurité personnelle et celle devos passagers dépendent de la manièredont vous entretenez votre moteur hors-bord. Suivez attentivement toutes lesprocédures d'inspection et de mainte-nance décrites dans ce chapitre.

Les intervalles de maintenance spécifiésdans la liste de contrôle s'appliquent àun moteur hors-bord exploité dans desconditions normales. Si vous utilisez fré-quemment votre moteur hors-bord àplein régime, dans des eaux saumâtresou à des fins commerciales, sa mainte-nance doit être effectuée à des interval-les p lus cour ts . N 'hés i tez pas àdemander conseil à votre distributeur encas de doute.

Nous recommandons vivement de n'uti-liser que des pièces de rechange d'ori-gine sur votre moteur hors-bord. Toutdommage occasionné à votre moteurhors-bord découlant de l'utilisation depièces de rechange autres que cellesd'origine n'est pas couvert par la garan-tie.

ENOM00078-0

Réglementations de l'EPA en matière d'émissionsPour lutter contre la pollution atmosphéri-que, l'EPA (United States EnvironmentalProtection Agency - Agence américainepour la protection de l'environnement)impose des réglementations sur les émis-sions applicables aux moteurs hors-bordneufs. Tous les moteurs hors-bord neufsfabriqués par nos soins sont certifiés con-formes par l'EPA aux dispositions de sesréglementat ions. Cette cert i f icat iondépend des normes fixées par l'usine.C'est la raison pour laquelle les spécifica-tions d'usine doivent être respectées lorsde la réalisation de contrôles des émis-sions ou de réglages. L'entretien, leremplacement ou la réparation desdispositifs et des systèmes de con-trôle des émissions peuvent êtreeffectués par tout établissement outoute personne assurant la réparationde moteurs marins à allumage parétincelle.

CONSEIL DE PRUDENCE

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 40 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE 41

ENOM00228-0

Effectuez les contrôles suivants avant etaprès chaque utilisation du moteur.

ENOW00078-0

N'utilisez en aucun cas le moteur hors-bord sur lequel la moindre anomalie a étédétectée lors du contrôle avant mise enmarche afin d'éviter tout risque d'endom-magement sérieux du moteur ou tout pré-judice corporel grave.

1. Inspection quotidienne

AVERTISSEMENT

Élément Points à contrôler Remède

Système d'alimentation

• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. Faire l'appoint de carbu-rant

• Vérifiez que le filtre à carburant ne contient pas de débris. Nettoyage ou remplace-ment

• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucunsigne de fuite de carburant.

Remplacement

Bouchon du réservoir à carburant

• Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présenteaucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.

Remplacement

• Vérifiez que le joint et le cordon ne présentent aucune fente niaucun signe d'endommagement.

Remplacement

• Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il estcomplètement fermé.

Remplacement

• Contrôlez l'efficacité du cliquet. Remplacement

Huile moteur• Vérifiez le niveau d'huile, l'éventuelle présence de poussière et

d'eauFaire l'appoint d'huile ouremplacez

Équipement électrique

• Vérifiez que les fonctions d'arrêt d'urgence fonctionnent norma-lement et assurez-vous que la plaque de verrouillage est enbonne place.

Réparation ou remplace-ment

• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présen-tent aucun endommagement.

Correction ou remplace-ment

• Vérifiez que la bougie d'allumage n'est pas empoussiérée et neprésente pas de signe d'usure ou de calaminage.

Nettoyage ou remplace-ment

Système de commande

des gaz

• Vérifiez que l'étrangleur du carburateur fonctionne normalement. Remplacement• Vérifiez que la tringlerie des gaz fonctionne normalement lorsque

vous actionnez la poignée des gaz.Correction

Lanceur à rappel

• Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure etd'endommagement.

Remplacement

• Contrôlez l'engagement du cliquet. Correction ou remplace-ment

Embrayage et système d'hélice

• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vousutilisez le levier inverseur.

Régler

• Vérifiez de visu l'hélice et la goupille de cisaillement pour détec-ter toute hélice tordue ou endommagée.

Remplacement

• Vérifiez la présence de la goupille d'arrêt sur l'hélice.

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 41 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE42

ENOM00080-0

Huile moteurSi le niveau d'huile moteur est faible, ladurée de vie du moteur sera considérable-ment réduite.

ENOM00229-0

Contrôle du niveau d'huile1. Arrêtez le moteur et positionnez-le à la

verticale.2. Enlevez le capot supérieur.3. Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la

jauge d'huile.

1. Bouchon de remplissage d'huile2. Jauge d'huile 3. Niveau maximum4. Niveau minimum

ENON00024-0

Remarque

Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsquele moteur est froid.

ENON00025-0

Remarque

Consultez un distributeur agréé si l'huilemoteur présente une coloration laiteuse ousemble contaminée.

ENOM00230-0

Remplissage d'huile moteurSi le niveau d'huile est faible ou au niveaudu repère inférieur, ajoutez de l'huilerecommandée jusqu'au repère supérieurde la jauge.

Installation du moteur

• Vérifiez le bon serrage des vis de l'étrier qui fixent le moteur aubateau.

Serrage

• Vérifiez l'installation de la tige de butée.

Eau de refroidissement

• Vérifiez que l'eau de refroidissement s'évacue de l'orifice decontrôle après le démarrage du moteur.

Outils et pièces

détachées

• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces déta-chées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage,de l'hélice, etc.

• Vérifiez que vous avez la corde de rechange.

Autres pièces• Vérifiez que l'anode est correctement installée. Réparation, le cas échéant• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun

signe de corrosion.Remplacement

Élément Points à contrôler Remède

1

2

300 mL3

250 mL4

ENOF00239-0

ENOF00240-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 42 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE 43

ENOW00079-0

N'ajoutez pas de l'huile moteur d'unemarque et d'une qualité autres que cel-les recommandées. En cas d'ajoutd'huile moteur d'une marque différenteou d'une autre qualité, vidangez toutel'huile et demandez à votre distributeurce qu'il convient de faire.

Au cas où toute substance autre que del'huile moteur (essence par exemple) estintroduite dans la chambre de lubrifica-tion, videz-la et demandez à votre distri-buteur ce qu'il convient de faire.

Lors du remplissage d'huile moteur, fai-tes attention à n'introduire aucun corpsétranger, tel que de la poussière ou del'eau, dans la chambre de lubrification.

Essuyez immédiatement et correcte-ment toute trace d'huile moteur aprèstout renversement.

Lors du remplissage, ne dépassez pas lalimite supérieure du niveau d'huile. Encas de remplissage excessif, retirezl'huile dépassant la limite supérieure. Sil'huile moteur dépasse la limite supé-rieure, ceci peut occasionner des fuitesconduisant éventuellement à un endom-magement du moteur.

ENOM00231-0

Nettoyage du moteur hors-bordSi le moteur hors-bord est utilisé dans deseaux salées, dans des eaux saumâtres oudes eaux avec un taux d'acidité élevé, utili-sez de l'eau douce pour éliminer le sel, lesproduits chimiques ou la boue de l'exté-rieur et du canal d'eau de refroidissementaprès chaque navigation ou avant d'entre-poser le moteur hors-bord pendant unelongue période. Avant le rinçage, retirezl'hélice et le support de butée avant.

ENOW00080-0

Assurez-vous que le canal d'eau de refroi-dissement ne soit pas obstrué. Une réduc-tion du flux d'eau de refroidissementpourrait entraîner une surchauffe dumoteur et des problèmes mécaniquespourraient en résulter.

ENON00026-0

Remarque

Il est recommandé de vérifier les propriétéschimiques de l'eau dans laquelle le moteurhors-bord est régulièrement utilisé.

ENOW00081-0

Ne lancez jamais le moteur sans avoirdémonté l'hélice pour prévenir tout risquede lésion corporelle résultant d'une miseen service accidentelle.

ENOW00082-0

Ne démarrez ni ne faites fonctionner lemoteur à l'intérieur ou dans tout espaceincorrectement ventilé. Les gaz d'échappe-ment contiennent du monoxyde de car-bone, un gaz incolore et inodore qui peutêtre mortel lorsqu'il est inhalé sur une cer-taine durée.

Retirez le bouchon de vidange d'eau dumoteur et vissez l'accessoire de rin-çage. Branchez un tuyau à l'accessoirede rinçage.

Avec le levier inverseur au point mort(N), faites tourner le moteur au ralentitout en nettoyant le système de refroi-dissement, pour assurer un bon net-toyage de l'eau de mer et de la saleté.

CONSEIL DE PRUDENCE CONSEIL DE PRUDENCE

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 43 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE44

1. Accessoire de rinçage (en option)ENOW00083-0

Faites tourner le moteur au ralenti pendantle rinçage.

ENOM00232-0

Remplacer l'hélice et la goupille de cisaillementUne hélice usée ou tordue réduit les per-formances du moteur et peut occasionnerdes problèmes mécaniques.Avant de démonter l'hélice, retirez lescapuchons des bougies d'allumage pourprévenir tout risque de lésion corporelle.ENOW00206-0

Ne procédez jamais au démontage ni àl'installation de l'hélice alors que les capu-chons des bougies d'allumage sont enplace, que la marche avant est engagée,que le cordon coupe-circuit est relié àl'interrupteur pour éviter toute mise enmarche accidentelle du moteur pouvantentraîner de sérieuses lésions corporelles.

Déconnectez, si possible, les câbles de labatterie.

1. Tirez la goupille d'arrêt du moyeu del'hélice et retirez l'hélice de son arbre.

2. Retirez la goupille de cisaillement del'arbre.

3. Installez une nouvelle goupille decisaillement.

1. Goupille de cisaillement2. Hélice3. Goupille d'arrêtENOW00207-0

Ne tenez pas l'hélice avec vos mains lorsdu retrait de la goupille d'arrêt de l'hélice.Maintenez-la en plaçant un bloc de boisentre les pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation.

ENOW00208-0

Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt. Après avoir installé la goupille d'arrêt,

dépliez-la pour l'empêcher de tomber,ce qui pourrait entraîner le détachementde l'hélice pendant le fonctionnement.

CONSEIL DE PRUDENCE

AVERTISSEMENT

1

ENOF00241-0

AVERTISSEMENT

CONSEIL DE PRUDENCE

23

1

ENOF00242-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 44 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE 45

ENOM00233-0

Remplacement de la bougie d'allumageENOW00087-0

Ne réutilisez pas une bougie d'allumagesi son isolant est endommagé pour évi-ter que des étincelles ne fusent au tra-vers des fentes . E l les pourra ientprovoquer un choc électrique, uneexplosion et/ou un incendie.

En raison de la température élevée desbougies d'allumage et du risque de brû-lure, ne les touchez pas immédiatementaprès l'arrêt du moteur. Laissez d'abordrefroidir le moteur.

Remplacez toute bougie d'al lumageencrassée, calaminée ou usée.Lors de la réutilisation de bougies d'allu-mage, enlevez toute saleté des électrodeset réajustez leur écartement à la distancespécifiée.

ENON00027-0

Remarque

À chaque inspection des bougies, n'oubliezpas de nettoyer la surface des joints et d'uti-liser de nouveaux joints. Essuyez toutesaleté du filetage et vissez chaque bougied'allumage au couple correct.

1. Arrêtez le moteur.2. Enlevez le capot supérieur.3. Retirez les capuchons des bougies

d'allumage.4. Retirez les bougies d'allumage en les

tournant dans le sens inverse desaiguilles d'une montre à l'aide d'uneclé à douille de 5/8" et d'une poignée.

5. Fixez les bougies d'allumage et serrezau couple spécifié.

Utilisez des bougies d'allumage de typeNGK DCPR-6E.

1. Électrode2. Écartement des électrodes de bougie (0.8–0.9

mm, 0.031–0.035 in)ENON00028-0

Remarque Couple de serrage des bougies d'allu-

mage : 18.0 Nm (13.3 ft-lb) [1.84 kgf-m]

Si aucune clé dynamométrique n’est dispo-nible lors de la fixation d'une bougie d'allu-mage, il est possible d’approcher cettevaleur de serrage en tournant la bougie à lamain, puis en la serrant de 1/4 à 1/2 tourau-delà de ce premier serrage. Il faut, dèsque possible, ajuster la bougie au couple deserrage correct à l'aide d'une clé dynamo-métrique.

ENOM00234-0

Remplacement de l'anodeUne anode consommable protège lemoteur hors-bord de la corrosion galvani-que. L'anode est placée sur l'embase.Quand l'anode est érodée à plus de 2/3,remplacez-la.

ENON00029-0

Remarques

Ne graissez ni ne peignez jamaisl'anode.

À chaque inspection, resserrez le boulonde fixation de l'anode, car il pourrait êtresoumis à la corrosion électrolytique.

AVERTISSEMENT

12

ENOF00085-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 45 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE46

1. AnodeENOW00209-0

Assurez-vous que le moteur hors-bordest solidement fixé au tableau arrière ouà un banc d'entretien pour éviter toutrisque de chute accidentelle du moteurqui pourrait entraîner de sérieuseslésions corporelles.

Veillez à verrouiller le moteur hors-bordlorsqu'il est relevé afin de prévenir toutrisque de chute accidentelle de celui-cipouvant entraîner de sérieux préjudicescorporels.

Ne passez pas en dessous d'un moteurhors-bord relevé et verrouillé parce quela chute accidentelle de celui-ci pourraitprovoquer de graves lésions corporelles.

AVERTISSEMENT

1

ENOF00243-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 46 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE 47

ENOM00235-0

Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Veillez àeffectuer les opérations d'entretien indiquées aux intervalles spécifiés dans le tableau ci-dessous. Les intervalles de maintenance sont déterminés selon le nombre d'heures ou demois, en fonction de la situation qui se présente en premier.

2. Inspections périodiques

Description

Intervalles d’inspection

Procédure d’inspection Remarques20 pre-mières

heures ou 1er mois

Chaque 50 heu-res ou 3

mois

Chaque 100 heu-res ou 6

mois

Chaque 200 heu-

res ou année

Système d'alimenta-tion

Carburateur*1 Démontage, nettoyage et réglage.

Filtre à carburant

Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire.

Tuyaux*2 Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire.

Réservoir à carburant*2

Nettoyez.

Bouchon du réservoir à carburant*2

Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire.

Pompe à carburant*3

Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire.

Démontez et vérifiez toutes les 300 heures.

Allumage

Bougie d'allumage

Contrôlez les écartements.Retirez les dépôts de carbone ou remplacez si nécessaire.

0.8–0.9 mm(0.031–0.035 in)

Séquence d'allumage*1 Contrôlez la séquence.

Système de démarrage

Corde du lanceur*1

Contrôlez l'usure ou l'endomma-gement.

Moteur

Huile moteurRempla-cement

Rempla-cement

Rempla-cement

Remplacez si nécessaire. (Cf. pages 48)

Jeu de soupapes*1 Contrôlez et réglez.

IN :0.06–0.14 mm (0.0024–0.0055 in)EX :0.11–0.19 mm (0.0043–0.0075 in)

Thermostat*1 Vérifiez et remplacez si nécessaire.

*1: À faire faire par votre distributeur.*2: Aux États-Unis, vous devez utiliser une pièce approuvée par l'EPA (Cf. pages 20–20).*3: Équipement pour les modèles destinés aux États-Unis et au Canada.

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 47 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE48

ENON00030-0

Remarque

Votre moteur hors-bord doit faire l'objet d'une inspection minutieuse et complète toutes les 300 heu-res. C'est le moment idéal pour suivre les principales procédures de maintenance.

ENOM00236-0

Remplacement de l'huile moteurDe la poussière ou de l'eau mélangée àl'huile moteur peut considérablementréduire la durée de vie du moteur.Remplacement de l'huile moteur :1. Arrêtez le moteur et mettez-le en posi-

tion inclinée.2. Retirez le capot supérieur et le bou-

chon de remplissage d'huile. Laissez lemoteur refroidir.

3. Placez un récipient en-dessous de lavis de vidange d'huile.

4. Retirez la vis de vidange d'huile et lais-sez toute l'huile s'écouler du moteur.

5. Resserrez la vis de vidange d'huile.6. Remplissez le moteur d'huile recom-

mandée (voir le tableau ci-après) vial'orifice de remplissage jusqu'à cequ'elle atteigne le repère supérieur.

7. Replacez et resserrez le bouchon deremplissage d'huile.

Bloc de propulsion

Hélice Vérifiez si les pales sont tordues, endommagées ou usées.

Goupille de cisaillement et goupille d'arrêt

Vérifiez et remplacez si nécessaire.

Huile pour embase

Rempla-cement

Rempla-cement

Rempla-cement

Changez l'huile ou mettez à niveau et vérifiez s'il y a des fuites d'eau.

180 mL (6.1 fl.oz.)

Pompe à eau*1 Contrôlez l'usure ou l'endomma-gement.

Remplace-ment du rotor tous les 12 mois

Boulonnerie Resserrez.

pièces coulissantes et rotatives Têtes de graisseur

Appliquez et injectez de la graisse.

Parties externes de l'équipement

Vérifiez les signes de corrosion.

Anode Vérifiez les signes de corrosion et de déformation.

Remplacez si nécessaire.

Description

Intervalles d’inspection

Procédure d’inspection Remarques20 pre-mières

heures ou 1er mois

Chaque 50 heu-res ou 3

mois

Chaque 100 heu-res ou 6

mois

Chaque 200 heu-

res ou année

*1: À faire faire par votre distributeur.*2: Aux États-Unis, vous devez utiliser une pièce approuvée par l'EPA (Cf. pages 20–20).*3: Équipement pour les modèles destinés aux États-Unis et au Canada.

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 48 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE 49

1. Bouchon de remplissage d'huile2. Vis de vidange d'huile moteur3. Jauge d'huile de moteur

Utilisez uniquement de l'huile moteur 4temps de haute qualité pour garantir laperformance et la durée de vie du moteur.Utilisez l'une des huiles moteur 4 tempsNMMA FC-W ci-dessous :10W–30 : recommandée pour toutes lestempératures.

Vous pouvez également utiliser des huilesde catégorie API SF, SG, SH, SJ, SL ouSM. Sélectionnez, dans le tableau ci-

après, la viscosité appropriée en fonctionde la température atmosphérique.ENOW00090-0

L'utilisation d'huiles pour moteurs nerépondant pas à ces exigences réduira ladurée de vie du moteur et engendrerad'autres problèmes mécaniques.

ENOW00091-0

Si vous remplissez le moteur d'huile justeaprès l'arrêt de celui-ci, vous courez un ris-que de blessure en raison de la tempéra-ture élevée du moteur. Le changementd'huile moteur doit être effectué lorsquecelui-ci est froid.

ENOW00210-0

N'ajoutez pas trop d'huile afin d'évitertoute fuite d'huile et/ou tout endomma-gement du moteur. Si l'huile dépasse lerepère supérieur de la jauge, vidangezl'huile excédentaire jusqu'à un niveauinférieur au repère supérieur.

Assurez-vous que le moteur hors-bordse trouve à la verticale et en positioncorrecte lors du contrôle ou du change-ment d'huile.

ENON00031-0

Remarques

Consultez immédiatement votre distribu-teur si l'huile moteur a une coloration lai-teuse en raison d'une présence d'eaudans l'huile.

Consultez également votre distributeur sil'huile moteur est contaminée avec del'essence et dégage une forte odeurd'essence.

Une légère dilution de l'huile est normalesi le moteur fonctionne longtemps au

1

23

ENOF00244-0

ENOF00245-0

10W−40

10W−30

˚C˚F

4096

3086

2068

1050

032

-1014

-20-4

-30-22

ENOF00208-0

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

CONSEIL DE PRUDENCE

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 49 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE50

ralenti ou est utilisé pour la pêche à latraîne pendant de longues périodes, ettout particulièrement en présence detempératures plus froides de l'eau.

ENOM00237-0

Changement de l'huile pour embaseENOW00094-0

Assurez-vous que le moteur hors-bordest solidement fixé au tableau arrière ouà un banc d'entretien pour éviter toutrisque de chute accidentelle du moteurqui pourrait entraîner de sérieuseslésions corporelles.

Veillez à verrouiller le moteur hors-bordlorsqu'il est relevé afin de prévenir toutrisque de chute accidentelle de celui-cipouvant entraîner de sérieux préjudicescorporels.

Ne passez pas en dessous d'un moteurhors-bord relevé et verrouillé parce quela chute accidentelle de celui-ci pourraitprovoquer de graves lésions corporelles.

1. Retirez les bouchons d'huile (supé-rieur et inférieur) et laissez complète-ment s'écouler l'huile pour embasedans un récipient.

1. Bouchon d'huile (supérieur)2. Bouchon d'huile (inférieur)

ENOW00095-0

Ne réutilisez jamais le joint de bouchond'huile. Utilisez toujours un nouveau jointet serrez correctement le bouchon d'huilepour prévenir toute pénétration d'eau dansl'embase.

2. Introduisez l'injecteur du tube d'huiledans l'orifice du bouchon d'huile infé-rieur et remplissez le réservoir avec del'huile pour embase en appuyant sur letube jusqu'à ce que l'huile atteignel'orifice du bouchon d'huile supérieur.

1. Orifice du bouchon d'huile (supérieur)

3. Placez le bouchon d'huile supérieur,puis retirez l'injecteur du tube d'huileavant de replacer le bouchon d'huileinférieur.

ENON00032-0

Remarque

L'huile prendra une coloration laiteuse si ellecontient de l'eau. Veuillez contacter votredistributeur.

ENON00212-0

Remarque

Utilisez de l'huile pour embase d'origine ouune huile recommandée (API GL-5 : SAE#80 à #90).Volume requis : env. 180 ml

AVERTISSEMENT

1

2ENOF00246-0

CONSEIL DE PRUDENCE

1

ENOF00247-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 50 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE 51

ENOM00238-0

Profitez du remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien ou lefaire réviser et préparer par votre distribu-teur.ENOW00211-0

Avant de procéder à la maintenance dumoteur pour le remisage : Retirez les capuchons des bougies

d'allumage. Ne faites pas fonctionner le moteur en

dehors de l'eau.

1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rin-cez bien le système de refroidissementd'eau à l'eau douce. Laissez toutel'eau s'écouler. (Cf. pages 43)Essuyez toute trace d'eau en surface àl'aide d'un chiffon imbibé d'huile.

2. Essuyez complètement toute traced'eau et de sels des composants élec-triques à l'aide d'un chiffon sec.

3. Purgez tous les tuyaux d'alimentationen carburant et le carburateur avant denettoyer ces pièces.N'oubl iez pas que la stagnat iond'essence dans un carburateur pen-dant une période prolongée peutentraîner la formation de gomme et devernis, à l'origine d'un éventuel blo-cage du pointeau et une réduction del'écoulement du carburant.

4. Retirez les bougies d'allumage etvaporisez de l'huile de stockage (dis-ponible chez tout distributeur agréé)dans la chambre de combustion parles trous de bougie en tournant lente-ment le moteur à l'aide du lanceur àrappel.

5. Changez l'huile moteur.6. Changez l'huile de l'embase.7. Graissez l'arbre d'hélice.8. Appliquez une protection contre la

rouille aux boulons et écrous, etc.9. Positionnez le moteur hors-bord à la

vert icale dans un endroit sec, ouencore poignée de barre vers le haut etfixée. (Cf. pages 37)

ENOW00097-0

Utilisez un chiffon pour éliminer toute tracede carburant dans le capot et jetez-le con-formément à la législat ion locale enmatière de prévention des incendies et deprotection de l'environnement.

ENOM00239-0

Vérifiez le fonctionnement correct du levierinverseur et de la poignée des gaz.(N'oubliez pas de faire tourner l'arbred'hélice lors de la vérification de la fonctiond'inversion de marche afin d'éviter toutendommagement de la barre franche.)

ENON00034-0

Remarques

Suivez les étapes ci-après avant la premièreutilisation du moteur au terme du remisaged'hiver.

3. Hivernage

CONSEIL DE PRUDENCE

AVERTISSEMENT

4. Inspection pré-saisonnière

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 51 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE52

1. Remplissez complètement le réservoirde carburant.

2. Chauffez le moteur au point mort pen-dant 3 minutes en position neutre(“NEUTRAL”).

3. Faites tourner le moteur au ralenti pen-dant 5 minutes.

4. Faites tourner le moteur à demi-vitessependant 10 minutes.

Aux étapes 2 et 3 ci-dessus, l'huile utiliséepour le stockage dans le moteur doit êtrevidangée pour assurer une performanceoptimale.

ENOM00240-0

Après avoir retiré le moteur de l'eau, ame-nez-le immédiatement à votre distributeur.Les mesures d'urgence suivantes doiventêtre prises pour tout moteur hors-bordimmergé, si vous ne pouvez pas l'amenertoute de suite à un distributeur.1. Lavez le moteur hors-bord avec de

l'eau douce pour retirer le sel et lessaletés.

2. Retirez la vis de vidange d'huile et lais-sez l'eau et l'huile s'écouler complète-ment du moteur.

3. Retirez les bougies d'allumage et élimi-nez toute l'eau du moteur en tirant plu-sieurs fois sur le lanceur à rappel.Replacez le filtre à huile et mettezl'huile à niveau.Il peut s'avérer nécessaire de rempla-cer à nouveau l'huile et le filtre aprèsune courte période d'utilisation pouréliminer toute trace d'humidité du car-ter moteur.

4. Injectez une quantité suffisante d'huilemoteur par les trous de bougie.Tirez le lanceur à rappel plusieurs foispour faire circuler l'huile dans le moteurhors-bord.

5. Faites le plein d'huile moteur neuve.ENOW00098-0

N'essayez surtout pas de démarrer unmoteur immergé dès sa sortie de l'eau.Ceci pourrait sérieusement l'endommager.

ENOM00106-0

Si vous amarrez votre bateau par tempsfroid, à une température au-dessous de 0 °C(32 °F), il existe un risque que l'eau gèle dansla pompe à eau de refroidissement, ce quipourrait endommager la pompe, le rotor, etc.Pour éviter ce problème, immergez la moitiéinférieure du moteur hors-bord dans l'eau.

ENOM00107-0

Tout impact avec le fond marin ou un objetimmergé peut sérieusement endommagerle moteur hors-bord. Conduisez immédia-tement le moteur hors-bord chez un distri-buteur et demandez-lui d'effectuer lescontrôles suivants.

5. Moteur immergé dans l'eau

CONSEIL DE PRUDENCE

6. Précautions par temps froid

7. Contrôle après un impact avec un objet immergé

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 52 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

INSPECTION ET MAINTENANCE 53

1. Desserrement ou endommagementdes boulons de f ixat ion du b locmoteur, des boulons de l'embase et ducarter de prolongement, de la boulon-nerie de l'hélice, des pièces inférieureet supérieure moulées du support encaoutchouc de l'hélice ou de l'arbred'hélice et/ou des boulons de l'étrierde montage.

Demandez à un distributeur autorisé deresserrer tous les boulons et écrous des-serrés et de remplacer les pièces endom-magées.

2. Endommagement du support encaoutchouc, de la butée de relevage,de la tige de butée, des engrenages,de l'embrayage et/ou de l´hélice.

Demandez à un distributeur autorisé deremplacer les pièces endommagées oudéfectueuses.

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 53 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

54

DIAGNOSTIC DE PANNEENOM00241-0

Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste de contrôle ci-dessous pourdéterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent.Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informa-tions.

Le m

ote

ur n

e d

émar

re p

as

Le m

ote

ur d

émar

re, m

ais

cale

aus

sitô

t.

Mau

vais

rég

ime

au r

alen

ti

Mau

vais

rég

ime

d'a

ccél

érat

ion

Vit

esse

mo

teur

ano

rmal

emen

t él

evée

Vit

esse

mo

teur

ano

rmal

emen

t b

asse

Faib

le v

ites

se d

u b

atea

u

Sur

chau

ffe

du

mo

teur Cause possible

SY

ST

ÈM

E D

'ALI

ME

NTA

TIO

N Réservoir à carburant vide

Tuyau de carburant déformé ou endommagé

Évent du réservoir de carburant fermé

Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du carburateur

Huile moteur non appropriée

Essence non appropriée

Afflux excessif de carburant

Mauvais réglage du carburateur

SY

ST

ÈM

E É

LEC

TR

IQU

E Autre bougie d'allumage que celle spécifiée

Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.

Étincelle faible ou nulle.

Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur

Séquence d'allumage incorrecte

La plaque de verrouillage n'est pas fixée à l'interrupteur d'arrêt

Câble débranché ou câble de masse lâche

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 54 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

DIAGNOSTIC DE PANNE 55A

UT

RE

S

Réglage incorrect du papillon des gaz

Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obs-truée ou défaillante

Thermostat déficient

Cavitation ou ventilation

Mauvais choix de l'hélice

Hélice endommagée et tordue

Position incorrecte de la tige de butée

Charge non équilibrée dans le bateau

Tableau arrière trop haut ou trop bas

Faible compression

Calaminage dans la chambre de combustion

Le moteur fait du bruit Jeu de soupape trop ouvert

Le m

ote

ur n

e d

émar

re p

as

Le m

ote

ur d

émar

re, m

ais

cale

aus

sitô

t.

Mau

vais

rég

ime

au r

alen

ti

Mau

vais

rég

ime

d'a

ccél

érat

ion

Vit

esse

mo

teur

ano

rmal

emen

t él

evée

Vit

esse

mo

teur

ano

rmal

emen

t b

asse

Faib

le v

ites

se d

u b

atea

u

Sur

chau

ffe

du

mo

teur Cause possible

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 55 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

56

JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉESENOM00242-0

Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.

Pièces Quantité Remarque

Outils de service

Trousse à outils 1

Pince multiprise 1

Clé à douille 1 10 × 13 mm

Clé à douille 1 16 mm

Poignée de clé à douille 1

Tournevis 1 Cruciforme et à lame plate

Poignée de tournevis 1

Pièces détachées

Corde de secours du lanceur

1 ø4–1000 mm

Bougie d'allumage 1 NGK : DCPR6E

Bougie d'allumage 1

Goupille d'arrêt 1

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 56 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

57

ACCESSOIRES EN OPTIONENOM00248-0

Hélice

Accessoire de rinçage

Huile pour embase d'origine (500 mL)

Peinture pour retouches (300 mL)

Huile moteur d'origine (1 L)

ENOF00248-0

ENOF00102-0

ENOF00104-0

ENOF00105-0

ENOF00106-0

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 57 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

58

TABLEAU DES HÉLICESENOM00245-0

Utilisez uniquement une hélice d'origine.Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la naviga-tion s'inscrive dans la plage recommandée.

2: 4500–5500 tr/min3.5: 5000–6000 tr/min

ENOM00245-0

Remarque

Pour chaque taille vous trouverez nombre de pales × diamètre × pas de l'hélice.

Marque de l'hélice

Taille de l'héliceDiamètre × pas Matériau Remarques

Bateaux légers7

3 × 188 × 178 mm3 × 7.4 × 7.0 in

Plastique Standard

63 × 188 × 145 mm

3 × 7.4 × 5.7 in

Plastique En option

Aluminium En option

4.53 × 188 × 110 mm

3 × 7.4 × 4.3 inPlastique En option

Bateaux lourds

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 58 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM

2.5B3.5B

MFSMANUELDE L'UTILISATEUR

003-11085-7 1211NBImprimé au Japon

MFS2.5-3.5B_FR.book Page 59 Wednesday, December 5, 2012 10:25 AM