Manuel opérationnel Débitmètre massique · 2018. 5. 10. · Résistance d’entrée

100
Manuel opérationnel OI/FCM2000-FR Débitmètre massique CoriolisMaster FCM2000 Pos: 1 /Standard-Layout/Titelblätter / Copyright/BA-CI/Durchfluss/FCM2000 @ 103\mod_1498651812648_3848.docx @ 999563 @ @ 1 Logiciel standard D699G001U01 C.1x D699G001U02 C.1x D699G001U03 C.1x Pos: 2 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1 P RO F I BUS PROCESS FIELD BUS ®

Transcript of Manuel opérationnel Débitmètre massique · 2018. 5. 10. · Résistance d’entrée

  • Manuel opérationnel OI/FCM2000-FR

    Débitmètre massique CoriolisMaster FCM2000

    Pos: 1 /Standard-Layout/Titelblätter / Copyright/BA-CI/Durchfluss/FCM2000 @ 103\mod_1498651812648_3848.docx @ 999563 @ @ 1

    Logiciel standard D699G001U01 C.1x D699G001U02 C.1x D699G001U03 C.1x

    Pos: 2 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

    P R O F I

    B U S

    PROCESS FIELD BUS

    ®

  • Blinder Text

    2 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 3 /Standard-Layout/Titelblätter / Copyright/Copyright-Seite (OI) @ 43\mod_1282212826677_3848.docx @ 358162 @ @ 1

    Débitmètre massique CoriolisMaster FCM2000

    Manuel opérationnel OI/FCM2000-FR 07.2017 Rev. L Notice d’origine

    Fabricant : ABB Automation Products GmbH Measurement & Analytics Dransfelder Straße 2 D-37079 Göttingen Germany Tel.: +49 551 905-0 Fax: +49 551 905-777 Centre d'assistance aux clients Tél. : +49 180 5 222 580 [email protected]

    © Copyright 2017 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié ni reproduit en tout ou partie sans l’autorisation préalable du titulaire des droits.

    Pos: 4 /Standard-Layout/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis für alle Dokumente @ 0\mod_1138710310890_3848.docx @ 3876 @ @ 1 Sommaire

  • Sommaire

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 3

    1  Résistance d’entrée ..................................................................................................................................... 5 1.1  Généralités et conseils de lecture .................................................................................................................. 5 1.2  Utilisation conforme à l’usage prévu .............................................................................................................. 6 1.3  Utilisation non-conforme à l’usage prévu ....................................................................................................... 6 1.4  Valeurs limites techniques .............................................................................................................................. 6 1.5  Produits de mesure autorisés......................................................................................................................... 7 1.6  Dispositions de garantie ................................................................................................................................. 7 1.7  Panneaux et pictogrammes ............................................................................................................................ 8 

    1.7.1  Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de notification ................................................................ 8 1.7.2  Plaque signalétique / Plaque du fabricant .............................................................................................. 9 

    1.8  Groupes cibles et qualifications ................................................................................................................... 12 1.9  Retour des appareils .................................................................................................................................... 12 1.10  Elimination .................................................................................................................................................... 13 

    1.10.1  Remarque relative à la directive DEEE 2012/19/EU (Déchets d'équipements électriques et électroniques) ...................................................................................................................................................... 13 

    1.11  Consignes de sécurité relatives au transport ............................................................................................... 13 1.12  Consignes de sécurité relatives à l’installation électrique ............................................................................ 13 1.13  Consignes de sécurité relatives au fonctionnement .................................................................................... 14 1.14  Consignes de sécurité en matière de contrôle et de maintenance .............................................................. 14 

    2  Construction et fonctionnement ............................................................................................................... 15 2.1  Principe de mesure ...................................................................................................................................... 15 2.2  Modèles d'appareils...................................................................................................................................... 16 2.3  Présentation des appareils ATEX et IEC Ex ................................................................................................ 18 

    3  Transport ..................................................................................................................................................... 19 3.1  Vérification .................................................................................................................................................... 19 3.2  Recommandations générales relatives au transport .................................................................................... 19 

    4  Installation .................................................................................................................................................. 20 4.1  Conditions de montage ................................................................................................................................ 20 

    4.1.1  Indications d’ordre général .................................................................................................................... 20 4.1.2  Indications d'installation FCM2000-MS2 ............................................................................................... 20 

    4.2  Montage........................................................................................................................................................ 22 4.2.1  Remarques d’ordre général relatives au montage ................................................................................ 22 4.2.2  Vanne de réduction de pression ........................................................................................................... 23 

    4.3  Rotation de l'afficheur/rotation du boîtier ..................................................................................................... 24 4.3.1  Rotation du boîtier ................................................................................................................................. 24 4.3.2  Rotation de l'afficheur ........................................................................................................................... 25 

    4.4  Montage du boîtier de terrain/boîtier compact ............................................................................................. 26 4.4.1  Vérification ............................................................................................................................................ 26 4.4.2  Montage du transmetteur ...................................................................................................................... 26 4.4.3  Zone de raccordement de l'appareil compact ....................................................................................... 28 4.4.4  Tête de raccordement MS2 .................................................................................................................. 29 

    4.5  Raccordement électrique ............................................................................................................................. 30 4.5.1  Confection du câble de signal ............................................................................................................... 30 4.5.2  Positionnement de l'âme de blindage et de la feuille de blindage ........................................................ 31 4.5.3  Raccordement de l'alimentation électrique ........................................................................................... 32 4.5.4  Exemples de raccordement pour la périphérie ..................................................................................... 33 4.5.5  Raccordements électriques entre le transmetteur et le capteur ........................................................... 34 4.5.6  Raccordements électriques entre le transmetteur et les périphériques ............................................... 35 

  • Sommaire

    4 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    4.6  Caractéristiques techniques Ex importantes ................................................................................................ 36 4.6.1  Homologation Ex ATEX / IEC Ex .......................................................................................................... 38 

    4.7  Communication numérique .......................................................................................................................... 40 4.7.1  Protocole HART .................................................................................................................................... 40 

    5  Mise en service ........................................................................................................................................... 41 5.1  Informations d'ordre général ........................................................................................................................ 41 

    5.1.1  Activation de l’alimentation ................................................................................................................... 41 5.1.2  Réglage de l’appareil ............................................................................................................................ 42 

    5.2  Contrôle avant la mise en service ................................................................................................................ 43 5.2.1  Sortie impulsion, commutation active/passive ...................................................................................... 43 5.2.2  Interrupteur de protection de commande .............................................................................................. 44 

    5.3  Indications pour un fonctionnement en toute sécurité – ATEX, IEC Ex ....................................................... 45 5.3.1  Vérification ............................................................................................................................................ 45 5.3.2  Circuits électriques de sortie ................................................................................................................. 45 5.3.3  Contact NAMUR .................................................................................................................................... 46 5.3.4  Indications lors du remplacement de l'installation ................................................................................. 48 

    6  Paramétrage ................................................................................................................................................ 50 6.1  Saisie des données ...................................................................................................................................... 50 6.2  Aperçu rapide de la saisie des données ...................................................................................................... 52 6.3  Aperçu des paramètres ................................................................................................................................ 53 6.4  Descriptions de paramètres supplémentaires .............................................................................................. 78 

    6.4.1  Sous-menu Affichage ............................................................................................................................ 78 6.4.2  Sous-menu sortie impulsion .................................................................................................................. 80 6.4.3  Mesure de la concentration DensiMass ................................................................................................ 81 

    6.5  Historique logiciel ......................................................................................................................................... 83 6.5.1  Version standard et HART .................................................................................................................... 83 

    7  Messages de défaut ................................................................................................................................... 84 7.1  Aperçu des alarmes ..................................................................................................................................... 84 7.2  Description des avertissements ................................................................................................................... 86 7.3  Description des messages d'erreur .............................................................................................................. 87 

    8  Entretien / Réparation ................................................................................................................................ 89 8.1  Capteur ......................................................................................................................................................... 89 8.2  Nettoyage ..................................................................................................................................................... 90 8.3  Remplacement du transmetteur ................................................................................................................... 90 8.4  Baie du module mémoire externe ................................................................................................................ 90 

    9  Liste des pièces de rechange ................................................................................................................... 91 10  Caractéristiques techniques ..................................................................................................................... 93 

    10.1  Modèle FCM2000-MS2 ................................................................................................................................ 93 10.2  Transmetteur ................................................................................................................................................ 95 

    11  Annexe ......................................................................................................................................................... 97 11.1  Documents applicables ................................................................................................................................ 97 11.2  Homologations et certifications .................................................................................................................... 97 11.3  Aperçu des paramètres de réglage et de l'exécution technique .................................................................. 98 11.4  Formulaire de retour ..................................................................................................................................... 99 

  • Résistance d’entrée

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 5

    Pos: 5.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/S - U/Sicherheit @ 0\mod_1129703894050_3848.docx @ 3915 @ 1 @ 1

    1 Résistance d’entrée Pos: 5.2 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Allgemeines und Lesehinweise @ 22\mod_1222689360552_3848.docx @ 219105 @ 2 @ 1

    1.1 Généralités et conseils de lecture Pos: 5.3 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Allgemeines und Lesehinweise @ 37\mod_1267528465562_3848.docx @ 325893 @ @ 1

    Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service ! Les instructions sont un élément important du produit et doivent être conservées pour utilisation ultérieure. Pour des raisons de clarté, les instructions ne comportent pas toutes les informations détaillées de tous les modèles du produit et ne peuvent donc pas prendre en compte toutes les situations imaginables de montage, d'exploitation ou d'entretien. Si des informations plus détaillées sont souhaitées ou si les problèmes survenus ne sont pas traités dans les instructions, il est possible de demander les renseignements nécessaires au constructeur. Le contenu de ces instructions ne fait ni partie ni n'est une modification d'une convention, d'une confirmation ou d'une relation de droit antérieure ou existante. Le produit est construit selon les règles techniques en vigueur et son fonctionnement est fiable. Il a été testé et a quitté l’usine dans un état parfait du point de vue des règlements de sécurité. Afin de préserver cet état pour la durée d'exploitation, il faut impérativement observer les indications de ces instructions. N'effectuer des modifications et des réparations du produit que si elles sont expressément autorisées par les instructions. Seul le respect des consignes de sécurité et de tous les symboles de sécurité et d'avertissement permet d'assurer la protection optimale du personnel et de l'environnement ainsi que le fonctionnement sûr et sans troubles du produit. Les avis et symboles directement apposés sur le produit doivent impérativement être respectés. Ils ne doivent pas être retirés et doivent être maintenus dans un état parfaitement lisible.

    Pos: 5.4 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische Daten/Allgemein/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @ 31\mod_1245236955117_3848.docx @ 280298 @ @ 1

    IMPORTANT • Un document supplémentaires énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux

    systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible (Uniquement pour FM / CSA). • Les consignes de sécurité Ex font partie intégrante des présentes instructions. Les

    consignes d'installation et les valeurs de connexion y figurant doivent également être systématiquement respectées !

    Le symbole sur la plaque signalétique vous y invite :

    Pos: 5.5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Résistance d’entrée

    6 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 5.6 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Bestimmungsgemäße Verwendung FCM2000 (Durchfluss) @ 8\mod_1178185325406_3848.docx @ 88334 @ 2 @ 1

    1.2 Utilisation conforme à l’usage prévu

    Cet appareil est utilisé pour les applications suivantes : • pour l'acheminement de produits de mesure (fluides) liquides et gazeux (également

    instables) • pour la mesure du débit massique direct • pour la mesure du débit volumétrique (indirect via débit débit massique et densité) • pour la mesure de la densité du produit de mesure • pour la mesure de la température du produit de mesure

    Pos: 5.7 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Zusatzpunkte zur Bestimmungsgemäßen Verwendung (Durchfluß - FCM2000) @ 49\mod_1312277375688_3848.docx @ 417088 @ @ 1

    Les points suivants font également partie de l’utilisation conforme à l’usage prévu : • Observer et suivre impérativement les instructions de cette notice d'emploi. • Les valeurs techniques limite doivent être respectées, voir chapitre 1.4 « Valeurs limites

    techniques ». • Mesurer seulement sur les produits autorisés, voir chapitre 1.5 « Produits de mesure

    autorisés ».

    Pos: 5.8 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1 Pos: 5.9 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Bestimmungswidrige Verwendung (Durchfluss) @ 3\mod_1129705865785_3848.docx @ 3986 @ 2 @ 1

    1.3 Utilisation non-conforme à l’usage prévu

    Les utilisations suivantes de l’appareil sont interdites : • l’utilisation comme pièce de compensation élastique dans des canalisations, p. ex. pour

    compenser des déports, des oscillations, des dilatations de tubes, etc. • l’utilisation comme escabeau, p. ex. pour le montage. • l’utilisation comme support de charges externes, p. ex. comme support de canalisations, etc. • l'application de matière, p. ex. par revernissage de la plaque signalétique ou soudage ou

    assemblage de pièces par brasage • l'enlèvement de matière, p. ex. par perçage du boîtier.

    Pos: 5.10 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/ungültig/Hinweis zur bestimmungswidrigren Verwendung (Wartung/Reparatur) (2010-03-24 08:59:41) @ 0\mod_1129707002440_3848.docx @ 3987 @ @ 1

    Les réparations, les modifications et les adjonctions ou le montage de pièces de rechange ne sont autorisés que dans la mesure où ils sont décrits dans les instructions. Toute autre activité doit se faire en accord avec ABB Automation Products GmbH. A l’exception toutefois des réparations effectuées par les ateliers spécialisés agréés par ABB.

    Pos: 5.11 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Technische Grenzwerte FCM2000 (Durchfluss) @ 26\mod_1234868819703_3848.docx @ 246105 @ 2 @ 1

    1.4 Valeurs limites techniques

    L’appareil est exclusivement destiné à l’exploitation dans le cadre des valeurs techniques limites mentionnées sur la plaque signalétique et sur les fiches techniques. Respecter les valeurs techniques limites suivantes : • la pression admissible (PS) et la température admissible du produit de mesure (TS) ne

    doivent pas dépasser les valeurs de pression ou de température (caractéristiques p/T) (voir chapitre « Caractéristiques techniques »).

    • la température de service ne doit pas être supérieure ni inférieure à la limite maximale ou minimale.

    • la température ambiante admissible ne doit pas être dépassée. • l'indice de protection de l'appareil doit être respecté lors de la mise en œuvre. • le débitmètre ne doit pas être utilisé à proximité de puissants champs électromagnétiques,

    générés p. ex. par des moteurs, des pompes, des transformateurs, etc. Observer une distance minimale d’env. 1 m (3.28 ft.). Lors du montage sur ou contre des pièces en acier (p. ex. poutres en acier), il faut respecter une distance minimale de 100 mm (4 inch). (ces valeurs ont été déterminées en référence à la norme IEC801-2 ou IECTC77B).

    Pos: 5.12 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Résistance d’entrée

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 7

    Pos: 5.13 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Zulässige Messstoffe FV4000 und FCM2000 @ 25\mod_1233838427718_3848.docx @ 243364 @ 2 @ 1

    1.5 Produits de mesure autorisés

    Lors de la mise en œuvre des produits de mesure, il faut respecter les points suivants : • n’utiliser que des produits de mesure (fluides) pour lesquels, selon les règles de l’art ou

    l’expérience de l’exploitant, il est garanti qu’ils ne nuisent pas aux propriétés chimiques et physiques indispensables à la sécurité
d’exploitation des matériaux et des composants en contact avec les produits de mesure.

    • les fluides chlorurés peuvent en particulier entraîner des dommages liés à la corrosion qui ne sont pas détectables depuis l'extérieur et qui peuvent causer la destruction de composants en contact avec le fluide et, suite à cela, provoquer une fuite du fluide. L'exploitant est tenu de contrôler l'aptitude de ces matériaux pour l'application concernée.

    • n’utiliser des produits de mesure (fluides) aux propriétés inconnues ou des produits de mesure abrasifs que lorsque l’exploitant est en mesure de garantir l’état sûr de l’appareil par la mise en place d’un contrôle régulier et approprié.

    • observer impérativement les indications de la plaque signalétique.

    Pos: 5.14 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Gewährleistungsbestimmungen @ 0\mod_1129706207246_3848.docx @ 4008 @ 2 @ 1

    1.6 Dispositions de garantie

    L’utilisation non conforme à l’usage prévu, le non-respect des présentes instructions, la mise en œuvre par du personnel insuffisamment qualifié ainsi que les modifications sans autorisation dégagent le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. La garantie du fabricant s’éteint.

    Pos: 5.15 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Résistance d’entrée

    8 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 5.16 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Schilder und Symbole @ 0\mod_1129721947139_3848.docx @ 3951 @ 2 @ 1

    1.7 Panneaux et pictogrammes Pos: 5.17 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Sicherheits-/ Warnsymbole, Hinweissymbole @ 22\mod_1222690431788_3848.docx @ 219352 @ 3 @ 1

    1.7.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de notification Pos: 5.18 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Sicherheits-/Warnsymbole, Hinweissymbole @ 22\mod_1222690204944_3848.docx @ 219303 @ @ 1

    DANGER – Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout non-respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures.

    DANGER – Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent lié au courant électrique. Tout non-respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures.

    AVERTISSEMENT – Le pictogramme associé à la consigne « Avertissement » désigne une situation potentiellement dangereuse. Tout non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner la mort ou de très graves blessures.

    AVERTISSEMENT – Ce pictogramme associé à la consigne « Avertissement » désigne une situation potentiellement dangereuse liée au courant électrique. Tout non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner la mort ou de très graves blessures.

    ATTENTION – Le pictogramme associé à la consigne « Attention » désigne une situation potentiellement dangereuse. Tout non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures légères ou minimes. Peut également être utilisé pour prévenir des dommages matériels.

    NOTIFICATION – ! Le pictogramme désigne une situation potentiellement néfaste. Tout non-respect de la consigne de sécurité peut entraîner une détérioration ou destruction du produit et/ou d'autres éléments d'installation.

    IMPORTANT (REMARQUE) Le pictogramme désigne les conseils d'utilisation, les informations particulièrement utiles ou importantes relatives au produit ou à son utilité supplémentaire. Ce n’est pas une consigne pour signaler une situation dangereuse ou néfaste.

    Pos: 5.19 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Résistance d’entrée

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 9

    Pos: 5.20 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Typenschild / Fabrikschild @ 0\mod_1129720923978_3848.docx @ 3975 @ 3 @ 1

    1.7.2 Plaque signalétique / Plaque du fabricant Pos: 5.21 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @ 31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1

    Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées !

    Pos: 5.22 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Typenschilder FCM2000 (Durchfluss)_ohne FM @ 28\mod_1242036720890_3848.docx @ 268833 @ 4 @ 1

    1.7.2.1 Plaques signalétiques

    Transmetteur standard

    Fig. 1 1 Numéro d'ordre 2 Numéro de modèle complet 3 Tension auxiliaire 4 Puissance absorbée maximale 5 Diamètre nominal et indice de

    protection 6 Raccord procédé et palier de pression

    7 Matériau du tube de mesure 8 Facteur d'étalonnage 9 Précision d'étalonnage 10Débit max. 11Température admissible du fluide

    ABB Automation Products GmbH37070 Göttingen – Germany

    FCM2000 MC23

    G00352

    2

    1

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    Order no.:

    Model no.:

    U/f nom:Pmax:Diameter:

    000351160 / X001

    MC23A11E25F11AG_AB1G

    100...230 V 50/60 Hz25 VADN 20 / IP 67

    Fitting:

    Material:

    C:Cal.:Qmax DN:

    DN 25 / PN 40

    1.4571

    40.375V: +/-0.4 % D: +/- 5 g/l100 kg/min

    Tmed: -50 °C…+180 °C

  • Résistance d’entrée

    10 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Transmetteur avec homologation ATEX ou IECEx

    Fig. 2 1 Homologation ATEX 2 Homologation IECEx 3 Numéro d'ordre 4 Numéro de modèle complet 5 Tension auxiliaire et puissance

    absorbée maximale 6 Diamètre nominal et indice de

    protection

    7 Température ambiante 8 Raccord procédé et palier de pression 9 Matériau du tube de mesure et facteur

    d'étalonnage 10Type de communication 11Repère TAG 12Précision d'étalonnage 13Débit max.

    Pos: 5.23 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

    FCM2000 MC27

    G00804

    2

    1

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    Order no.:

    Model no.:

    U/f nom:

    Tamb:

    Size:

    Electrical data, ignition class of output circuits and

    KEMA 08ATEX0150 X

    IECEx KEMA08.0034X

    II 1/2G Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2>= DN50

    Ga/Gb Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2>= DN50

    II 2G Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2

  • Résistance d’entrée

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 11

    Pos: 5.24 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Fabrikschilder FCM2000 (Durchfluss) @ 103\mod_1498648435281_3848.docx @ 999123 @ 4 @ 1

    1.7.2.2 Plaques du fabricant La plaque du fabricant se trouve sur le boîtier du capteur. Selon que l'appareil sous pression entre dans le champ d'application de la DESP ou non (voir aussi Art. 3 par. 3 DESP 2014/68/EU), l'identification s'effectue à l'aide de deux plaques fabricant différentes : Appareil sous pression dans le champ d'application de la DESP

    S.-Nr.: 00123450045

    DN 50 / PN 40

    Material: 1.4571

    Manufactured:2002 PED: Fluid 1, Gas

    ABB Automation Products GmbH

    37070 Göttingen - Germany

    1

    2

    3

    4

    5

    6G00410

    Fig. 3 La plaque du fabricant comporte les indications suivantes : 1 Marquage CE (avec numéro de l'office cité) pour confirmer la conformité de l'appareil selon

    les exigences de la directive équipements sous pression 2014/68/EU. 2 Numéro de série d'identification de l'appareil sous pression par le fabricant. 3 Diamètre nominal et paliers de pression nominale de l'appareil sous pression. 4 Matériau des brides, matériau de revêtement et matériau de l'électrode (en contact avec le

    produit de mesure). 5 Année de fabrication de l'appareil sous pression et indication du groupe de fluides

    concernés selon la directive DESP (PressureEquipmentDirective = PED). Groupe de fluides 1 = fluides dangereux, liquides, gazeux.

    6 Fabricant de l'appareil sous pression

    Appareil sous pression hors champ d'application de la DESP

    S.-Nr.: 0012345

    DN 50 / PN 40

    Material: 1.4571

    Manufactured:2002 PED: SEP

    ABB Automation Products GmbH

    37070 Göttingen - GermanyG00411

    Fig. 4 La plaque du fabricant comporte à peu près les mêmes indications que la plaque de fabricant précédemment décrite avec les modifications suivantes : • Il n'y a pas de marquage CE de l'appareil sous pression conformément à l'Art. 3 par. 3 de la

    DESP/PED, car l'appareil sous pression se trouve en dehors du champ d'application de la directive équipements sous pression 2014/68/EU.

    • Dans le cadre de la PED, la raison d'exception Art. 3 par. 3 de la DESP/PED, est indiquée. L'appareil sous pression est classé dans la catégorie SEP (= Sound Engineering Practice) « Pratiques d'ingénierie saines ».

    Important Si la plaque du fabricant est absente, la conformité conformément aux exigences de la directive équipements sous pression 2014/68/EU n'est pas donnée. Il existe une réglementation d'exception pour l'eau, les réseaux et les éléments d'équipement associés conformément à la ligne directrice 1/16 relative à l'art. 1 par. 3.2 de la directive relative aux équipements sous pression.

    Pos: 5.25 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Résistance d’entrée

    12 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 5.26 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/V - Z/Zielgruppen und Qualifikationen @ 22\mod_1222689902850_3848.docx @ 219229 @ 2 @ 1

    1.8 Groupes cibles et qualifications Pos: 5.27 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Zielgruppen und Qualifikationen @ 22\mod_1222689951319_3848.docx @ 219253 @ @ 1

    L’installation, la mise en service et l’entretien du produit ne doivent être confiés qu'à du personnel spécialisé dûment formé et autorisé à cet effet par l’exploitant du site. Le personnel spécialisé doit avoir lu et compris les instructions de service et respecter les consignes. Avant de mettre en œuvre des produits corrosifs et abrasifs, l’exploitant doit s’assurer de la résistance de toutes les pièces en contact avec le fluide. La société ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.

    Pos: 5.28 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Rücksendung von Geräten @ 0\mod_1129730744499_3848.docx @ 3995 @ 2 @ 1

    1.9 Retour des appareils

    Pour le retour d’appareils pour réparation ou recalibrage, utiliser l’emballage d’origine ou un conteneur de transport approprié. Joindre à l’appareil le formulaire de retour (voir annexe) dûment rempli. Conformément à la directive CE relative aux matières dangereuses, les propriétaires de déchets spéciaux sont responsables de leur élimination ou doivent respecter les consignes spécifiques qui suivent en cas de retour. Les appareils envoyés à ABB Automation Products GmbH doivent être exempts de toute matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.).

    Pos: 5.29 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Zusatz für Rücksendung von Geräten FCM2000 (Durchfluss) @ 8\mod_1178199660296_3848.docx @ 88405 @ @ 1

    Pour ce faire, toutes les cavités, comme p. ex. entre le tube de mesure et le boîtier doivent être rincées de toute matière dangereuse et neutralisées. Sur les débitmètres ≥ DN 15 (1/2“), il faut ouvrir la vis d'inspection (pour purger le liquide condensé) au niveau du point bas du boîtier pour évacuer les matières dangereuses ou neutraliser la zone de la bobine. Ces mesures doivent être confirmées par écrit sur le formulaire de retour.

    Pos: 5.30 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Résistance d’entrée

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 13

    Pos: 5.31 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Entsorgung @ 1\mod_1147936854359_3848.docx @ 12704 @ 2 @ 1

    1.10 Elimination Pos: 5.32 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Entsorgung @ 102\mod_1495010408973_3848.docx @ 989262 @ 3 @ 1

    Le présent produit est constitué de matériaux susceptibles d'être recyclés par des entreprises de recyclage spécialisées.

    1.10.1 Remarque relative à la directive DEEE 2012/19/EU (Déchets d'équipements électriques et électroniques)

    Ce produit n'est soumis ni à la directive DEEE 2012/19/EU ni aux législations nationales correspondantes (en Allemagne, p. ex. ElektroG) Le produit doit être confié à une entreprise de recyclage spécialisée. Il ne doit pas être déposé dans les points de collecte communaux. Ceux-ci ne doivent être utilisés que pour les produits à usage privé, conformément à la directive DEEE 2012/19/EU. Une élimination conforme des produits évite tout impact négatif sur l'homme et l'environnement. Elle permet également un recyclage des matières premières pouvant être réutilisées. Si l'élimination conforme de l'appareil usagé est impossible, notre SAV est prêt à le reprendre et à le recycler (service payant).

    Pos: 5.33 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Sicherheitshinweise zum Transport (Durchfluss) @ 7\mod_1174894735718_3848.docx @ 74254 @ 2 @ 1

    1.11 Consignes de sécurité relatives au transport

    Observer les recommandations suivantes : • le centre de gravité est positionné au centre. • le sens d’écoulement doit correspondre avec l’identification sur l’appareil, si elle existe. • respecter le couple de serrage maximal pour toutes les vis de la bride. • monter les appareils sans contraintes mécaniques (torsion, flexion). • monter les appareils à bride avec des contrebrides à faces planes et parallèles. • ne monter les appareils que pour les conditions de service prévues et équipés des joints

    appropriés. • en cas de vibrations des tuyauteries, bloquer les vis et les écrous de la bride.

    Pos: 5.34 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation (Durchfluss) @ 3\mod_1129733762419_3848.docx @ 4014 @ 2 @ 1

    1.12 Consignes de sécurité relatives à l’installation électrique

    Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel spécialisé agréé et conformément aux schémas électriques. Respecter les indications liées au raccordement électrique sous peine de porter éventuellement préjudice à l’indice de protection électrique. Mettre le système à la terre conformément aux exigences.

    Pos: 5.35 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Résistance d’entrée

    14 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 5.36 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Sicherheitshinweise zum Betrieb ohne EHEDG (Durchfluss) @ 103\mod_1498479616011_3848.docx @ 998296 @ 2 @ 1

    1.13 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement

    En cas d’écoulement de fluides chauds, le contact avec la surface peut occasionner des brûlures. Les fluides agressifs ou corrosifs peuvent endommager les pièces en contact avec les fluides. Ce qui peut provoquer l’éjection prématurée de fluides sous pression. La fatigue du joint de la bride ou des joints des raccords processus (p. ex. raccord alimentaire aseptisé, Tri-Clamp, etc.) peut provoquer l’éjection du fluide sous pression. En cas d’utilisation de joints toriques internes, les processus CIP/SIP peuvent les fragiliser.

    Pos: 5.37 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer Absatzmarke, DS, 1-spaltig ==== @ 2\mod_1153381574375_0.docx @ 35554 @ @ 1

    Pos: 5.38 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Sicherheitshinweise zur Inspektion und Wartung FCM2000 @ 9\mod_1178540983593_3848.docx @ 89254 @ 2 @ 1

    1.14 Consignes de sécurité en matière de contrôle et de maintenance

    Avertissement – Danger pour les personnes ! En cas d'ouverture du couvercle de l’appareil, la protection CEM et la protection contre les contacts accidentels ne sont plus assurées. L’appareil contient des circuits électriques susceptibles d’entraîner des dangers d’électrocution. Ainsi, avant d’ouvrir le couvercle de l’appareil, il faut couper l’alimentation.

    Avertissement – Danger pour les personnes ! Sur les appareils ≥ DN 15 (1/2“), les vis de fixation ou d'inspection peuvent être sous pression. Les projections de fluide peuvent provoquer de graves blessures. Avant d’ouvrir les vis d’inspection, mettre la tuyauterie hors pression.

    Avertissement – Dangers d’ordre général ! En cas d'inspection et d'entretien dans la zone explosible, il faut observer les consignes correspondantes figurant dans ces instructions de service.

    Attention - Détérioration de composants ! L'intérieur du boîtier du capteur est rempli d'un gaz de protection inerte pour éviter toute corrosion. Si vous ouvrez les vis d'inspection, ce gaz s'échappe et l'intérieur du capteur n'est plus protégé contre la corrosion ! Afin d'éviter toute détérioration de l'appareil, veuillez ne pas ouvrir ces vis. Ces vis ont uniquement pour objet de permettre l'évacuation dans les règles d'un liquide éventuellement contaminé (après une fuite de tuyauterie possible). N'utiliser en aucun cas les vis d'inspection pour le raccordement de chauffages d'appoint !

    Seul le personnel dûment formé est habilité à effectuer des travaux de réparation. • Avant de démonter l’appareil, il faut mettre l’appareil et, si nécessaire, les conduites ou

    réservoirs avoisinants, hors pression. • Avant d’ouvrir l’appareil, vérifier si des matières dangereuses avaient été mises en oeuvre

    comme produits de mesure. Des résidus dangereux peuvent éventuellement être restés dans l'appareil et s'écouler lors de l'ouverture de l'appareil.

    • Dans la mesure où la responsabilité de l’exploitant le prévoit, vérifier les points suivants lors d'une inspection régulière : les parois soumises à la pression / le revêtement de l'appareil sous pression la fonction de mesure l’étanchéité l’usure (la corrosion)

    Pos: 5.39 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Hinweis Befestigungsschrauben (Zeichnung) @ 8\mod_1176983310593_3848.docx @ 84455 @ @ 1

    Pos: 6 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Construction et fonctionnement

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 15

    Pos: 7 /Standard-Layout/Überschriften/1/A - C/Aufbau und Funktion @ 0\mod_1129797620733_3848.docx @ 3887 @ 1 @ 1

    2 Construction et fonctionnement Pos: 8 /Standard-Layout/Aufbau und Funktion/Durchfluss/FCM2000/Messprinzip @ 6\mod_1171654902515_3848.docx @ 68043 @ 2 @ 1

    2.1 Principe de mesure

    L'écoulement de masses à travers un tube vibrant génère des forces de Coriolis qui déforment ou tordent le tube. Ces très faibles torsions du tube de mesure sont enregistrées et évaluées électroniquement par des capteurs disposés de manière optimale. Comme le décalage de phase mesuré des signaux de capteur est proportionnel au débit massique, le débitmètre massique Coriolis permet de mesurer directement la masse qui circule à travers l'appareil de mesure. Le principe de mesure travaille indépendamment de la densité, de la température, de la viscosité, de la pression et de la conductibilité. Les tubes de mesure oscillent toujours en résonance. Cette fréquence de résonance qui s'installe est une fonction de la géométrie du tube de mesure, des caractéristiques du matériau et de la masse du fluide qui vibre dans le tube de mesure Elle donne une indication précise sur la densité du fluide à mesurer. Une sonde de température intégrée enregistre la température du fluide et peut être utilisée pour corriger les paramètres de l'appareil liés à la température. en guise de récapitulatif, l'on peut dire que le débitmètre massique Coriolis permet de déterminer simultanément le débit massique, la densité et la température. Ces valeurs de mesure permettent de calculer d'autres grandeurs de mesure comme p. ex. le débit volumique ou la concentration.

  • Construction et fonctionnement

    16 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Mouvement des tubes vers l'intérieur pas de débit

    Sens des forces de Coriolis en cas de débit et mouvement des tubes vers l'extérieur

    G00356 G00357

    Fc

    Fc

    →Fc

    →→

    →Fc

    Mouvement des tubes vers l'extérieur pas de débit

    Sens des forces de Coriolis en cas de débit et mouvement des tubes vers l'intérieur

    G00358 G00359

    Fc

    →→

    →Fc

    Fc

    Fc

    Fig. 5: Représentation simplifiée de l'effet des forces de Coriolis

    cF

    = -2m ( v ) cF

    = force de Coriolis

    = vitesse angulaire

    = vitesse de la masse m = masse

    Pos: 9 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/G - I/Geräteausführungen @ 0\mod_1129798599740_3848.docx @ 3934 @ 2 @ 1

    2.2 Modèles d'appareils Pos: 10 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @ 31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1

    Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées !

    Pos: 11 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Construction et fonctionnement

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 17

    Pos: 12 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer Absatzmarke, DS, 1-spaltig ==== @ 2\mod_1153381574375_0.docx @ 35554 @ @ 1

    Pos: 13 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Übersichten/Übersicht Aufnehmer und Messumformer @ 102\mod_1497874900272_3848.docx @ 995480 @ @ 1

    MS2

    G00315 Standard Capteur Numéro de modèle MS2 DN PN Bride DIN 2501/EN 1092-1 10 / 15 40 / 100 Bride ASME B16.5 1/2“ CL 150 ... CL 600 Raccords alimentaires DIN 11851

    DN 10 (3/8“)

    Tri-Clamp DIN 32676 (ISO 2852) DN 10 (3/8“)

    Raccords alimentaires G 1/4“ Raccords alimentaires NPT 1/4“ Précision du débit massique 0,15 % / 0,25 % / 0,4“ Précision de la densité 0,01 kg/l Précision de la température 1 K Matériaux en contact avec les fluides

    Acier inoxydable 1.4435 (316L), Hasteloy C22

    Classe de protection selon EN 60529

    IP 67

    Température du produit de mesure (voir chapitre 3/4 - Fiche technique, chapitre 10 - Instructions de service)

    -50 ... 180 °C (-55 ... 356 °F)

    Agréments Protection antidéflagrante ATEX, IECEx (KEM 08 ATEX 0150X / 0151X), (IECEx KEM08 00.0034X)

    Zone 1 (ATEX seulement)

    Protection antidéflagrante cFMus (PID: 3036514)

    Cl1 Div1 und Cl1 Div2

    Autres agréments pour zones explosibles

    Veuillez vous adresser à notre service de distribution

    Transmetteur Numéro de modèle ME2_ Boîtier Séparé, boîtier de terrain Longueur du câble 10 m

    (32 ft.) Alimentation 100 ... 230 V AC, 24 V AC/DC Sortie courant 1 Active : 0/4 ... 20 mA ou passive : 4 ... 20 mA Sortie courant 2 Passive : 4 ... 20 mA Sortie impulsions Active (non Ex) ou passive Mémoire sortie externe Oui Mémoire externe du totalisateur Oui Mesure directe/inverse Oui Communication Protocole HART Détection de tube vide Oui, par alarme densité < 0,5 kg/l prédéfinie Auto-surveillance, diagnostic Oui Affichage/comptage sur site Oui Optimisation de champ débit/densité

    Oui

    Classe de protection selon EN 0529

    ME2 : IP 65 / 67, NEMA 4X

    Pos: 14 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Construction et fonctionnement

    18 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 15 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/G - I/Geräteübersicht FCM2000 − ATEX und IECEx @ 26\mod_1236263201625_3848.docx @ 247781 @ 2 @ 1

    2.3 Présentation des appareils ATEX et IEC Ex Pos: 16 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Übersichten/Geräteübersicht DN 1,5 ... DN 150 @ 103\mod_1498049308055_3848.docx @ 996612 @ @ 1

    Standard / Non Ex Zone 1 / 21

    Type ME22 A, U ... MS21 A, U ME27 / 28 B, E MS26 B, E

    1. Construction séparée (faibles diamètres nominaux) Transmetteur et capteur − standard / non Ex − Ex-Zone 2 / 21, 22 − Ex-Zone 1 / 21 Type ME24 / 25 A, U ... MS26 B, E

    2. Construction séparée (faibles diamètres nominaux) Transmetteur − standard / non Ex − Ex-Zone 2 / 21, 22 Capteur − Ex-Zone 1 / 21

    Fig. 6: présentation FCM2000 Pos: 17 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

    G00387

  • Transport

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 19

    Pos: 18.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/S - U/Transport @ 3\mod_1129815340342_3848.docx @ 3917 @ 1 @ 1

    3 Transport Pos: 18.2 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/P - R/Prüfung vor Montage @ 3\mod_1140617479671_3848.docx @ 3949 @ 2 @ 1

    3.1 Vérification Pos: 18.3 /Standard-Layout/Transport/Allgemein/Sicherheitshinweise zum Transport @ 0\mod_1129815371197_3848.docx @ 4064 @ @ 1

    Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect. Les dommages dus au transport doivent être consignés sur les documents de fret. Faire valoir sans délai toutes les demandes de dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur, et ce avant toute installation.

    Pos: 18.4 /Standard-Layout/Transport/Durchfluss/FCM2000/Allgemeine Hinweise zum Transport @ 9\mod_1178606284546_3848.docx @ 90064 @ 2 @ 1

    3.2 Recommandations générales relatives au transport

    Observer les points suivants pour le transport de l’appareil jusqu’au point de mesure : • le centre de gravité est positionné au centre. • les appareils à brides ne doivent pas être soulevés au niveau du boîtier du transmetteur ou

    de la boîte de jonction.

    Pos: 18.5 /Standard-Layout/Transport/Durchfluss/FCM2000/Transportsicherung Messaufnehmer DN 6 @ 26\mod_1234869138890_3848.docx @ 246129 @ 2 @ 1

    Pos: 19 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    20 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 20 /Standard-Layout/Überschriften/1/G - I/Installation @ 3\mod_1129814872309_3848.docx @ 3899 @ 1 @ 1

    4 Installation Pos: 21 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @ 31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1

    Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées !

    Pos: 22 /Standard-Layout/==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @ 0\mod_1130421847171_3848.docx @ 4575 @ @ 1 Passage d'une colonne à deux colonnes Pos: 23.1 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/2-spaltig/D - F/Einbaubedingungen @ 2\mod_1155119709593_3848.docx @ 38555 @ 2 @ 1

    4.1 Conditions de montage Pos: 23.2 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Allgemeine Hinweise @ 6\mod_1168441965125_3848.docx @ 57861 @ 3 @ 1

    4.1.1 Indications d’ordre général Pos: 23.3 /Standard-Layout/==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @ 0\mod_1130421847171_3848.docx @ 4575 @ @ 1 Passage d'une colonne à deux colonnes Pos: 23.4 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/Allgemeine Hinweise @ 103\mod_1498465336755_3848.docx @ 997808 @ 555555 @ 1

    Vérification Avant d'installer le capteur, il faut l'inspecter à la recherche de dommages susceptibles d'être survenus en cas de transport incorrect. Faire valoir sans délai toutes les demandes de dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur. Conditions de montage/indications de planification Le FCM2000 est conçu pour une installation en intérieur et en extérieur. L'appareil standard dispose du type de protection IP 67. Le transmetteur fonctionne dans les deux sens et peut être monté dans n'importe quelle position. Un remplissage intégral des tubes de mesure doit être garanti à tout moment. La résistance du matériau de toutes les pièces en contact avec le fluide doit être clarifiée. Observer les points suivants lors du montage : dans le sens de montage privilégié, le transmetteur est traversé dans le sens de la flèche. Le débit s'affiche alors de manière positive (en option, un calibrage direct/inverse est disponible). Position de montage Le FCM2000 fonctionne dans toutes les positions de montage. La position de montage optimale est l'installation verticale avec le sens d'écoulement vers le haut. Supports de fixation Afin de supporter le poids propre du capteur et de garantir une mesure fiable en cas de défauts externes (p. ex fluide chargé en bulles de gaz), il faut installer le capteur dans une tuyauterie rigide. Deux supports ou suspensions doivent être montés de manière symétrique et sans tension à proximité immédiate des raccords procédé. Systèmes de coupure Pour procéder à la compensation du point zéro du système, des systèmes de coupure doivent être installés dans la conduite : - en cas de montage horizontal, côté sortie, - en cas de montage vertical, côté entrée

    Si possible, des systèmes de coupure doivent être installés en amont et en aval du capteur. Tronçons d'entrée Le débitmètre massique ne nécessite aucun tronçon d'entrée. À proximité du capteur, il faut veiller à ce que les soupapes, les tiroirs, les verre-regards, etc. ne cavitent pas et ne soient pas soumis à des vibrations par le capteur. Pos: 23.5 /Standard-Layout/======= Spaltenumbruch ======== @ 0\mod_1132937966324_3848.docx @ 4578 @ @ 1

    Pos: 23.6 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Installationshinweise FCM2000-MS2 @ 6\mod_1168423213250_3848.docx @ 57798 @ 3 @ 1

    4.1.2 Indications d'installation FCM2000-MS2 Pos: 23.7 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Einbaulage DN 1,5 @ 6\mod_1168434583203_3848.docx @ 57819 @ 5 @ 1

    Montage du capteur DN 1,5 (1/16 inch) Le montage horizontal est recommandé. Si le montage vertical s'avère nécessaire, pour une meilleure élimination des bulles d'air, un sens d'écoulement de bas en haut est recommandé. Afin d'expulser l'air hors du capteur, la vitesse d'écoulement à l'intérieur du capteur doit être d'au moins 1 m/s. Si le liquide contient des particules solides et plus particulièrement en liaison avec un débit trop faible, une position de montage horizontale du capteur et un positionnement de la bride d'entrée tout en haut sont recommandés afin que les particules puissent être plus aisément chassées. Afin d'éviter avec certitude un vidage partiel du capteur, une contre-pression suffisante doit être appliquée à l'unité (au moins 0,1 ... 0,2 bar/(1,45 ... 2,9 psi)). • placer le capteur à l'abri des chocs contre un mur ou sur un cadre

    en acier. • positionner le capteur en un point bas du système pour éviter

    toute dépression dans le capteur susceptible d'entraîner des séparations d'air ou de gaz dans le liquide.

    • vérifier que le capteur ne fonctionne pas à vide (en mode de fonctionnement normal) car cela pourrait entraîner des mesures imprécises.

    Horizontal

    G00307

    Vertical

    G00308 Fig. 7

    Pos: 23.8 /Standard-Layout/======= Spaltenumbruch ======== @ 0\mod_1132937966324_3848.docx @ 4578 @ @ 1

  • Installation

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 21

    Pos: 23.9 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Hochtemperaturversion @ 7\mod_1174916246796_3848.docx @ 74384 @ 5 @ 1

    Version hautes températures Sur la version hautes températures, le connecteur multiple est séparé du boîtier du capteur par un tube. Même en cas de capteur isolé, le connecteur reste accessible.

    G00371 Fig. 8: Montage DN 1,5 (1/16 inch) – vertical

    Important En cas de grande différence de température entre un liquide et l'environnement, il faut isoler le capteur pour éviter le débit en deux phases et les écarts de mesure. Cela s'applique en particulier pour les débits minimes. Le capteur doit toujours être entièrement rempli d'un liquide homogène ou de gaz monophasé, au risque d'apparition possible d'erreurs de mesure. En présence d'air/de gaz dans des liquides volatils, un montage horizontal du capteur est recommandé.

    Toujours utiliser l'étrier de fixation fourni avec l'appareil. L'étrier doit être fixé sur un mur ou un châssis en acier (hors vibrations et mécaniquement stable).

    2 mm (0,08”)

    0 mm

    G00372 Fig. 9: Montage DN 1,5 (1/16 inch) – horizontal

    Pos: 23.10 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Drehwinkel-Mehrfachstecker, horizontal @ 7\mod_1174989998937_3848.docx @ 74464 @ 5 @ 1

    Angle d'orientation du connecteur multiple, horizontal Pour une efficacité maximale, il faut monter le connecteur multiple comme indiqué sur le dessin. Le connecteur multiple peut être tourné à l'intérieur de l'angle indiqué.

    G00373

    ± 5°

    ± 5°

    Fig. 10: Angle d'orientation du connecteur multiple - horizontal

    Pos: 23.11 /Standard-Layout/======= Spaltenumbruch ======== @ 0\mod_1132937966324_3848.docx @ 4578 @ @ 1

    Pos: 23.12 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Drehwinkel-Mehrfachstecker, vertikal @ 22\mod_1219396788593_3848.docx @ 210029 @ 5 @ 1

    Angle d'orientation du connecteur multiple, vertical En cas d'installation verticale, aucun positionnement défini de la boîte de jonction n'est préconisé, mais en cas de rotation, il ne faut pas dépasser l'angle donné pour le capteur.

    G00374± 90° ± 45°

    Fig. 11: Angle d'orientation du connecteur multiple - vertical

    Pos: 23.13 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Einbaulage DN 3 / DN 6 @ 6\mod_1168439375312_3848.docx @ 57840 @ 5 @ 1

    Montage du capteur DN3 / DN6 (1/10 / 1/4 inch) Pour les débits minimes, une longueur d'immersion horizontale est recommandée car il est plus facile d'éliminer les bulles d'air dans cette position. Si le liquide est volatil ou s'il contient des solides, un montage vertical n'est pas recommandé.

    Horizontal

    G00309

    +-

    Vertical

    G00310

    +-

    Fig. 12

    Pos: 24 /Standard-Layout/==== Wechsel zwei- auf einspaltig ==== @ 0\mod_1130421955859_3848.docx @ 4576 @ @ 1 Passage d'une colonne à deux colonnes

    Pos: 25 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    22 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 26 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Montage @ 3\mod_1129875293961_3848.docx @ 3946 @ 2 @ 1

    4.2 Montage Pos: 27 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @ 31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1

    Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées !

    Pos: 28.1 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Allgemeine Hinweise zur Montage @ 8\mod_1177424551999_3848.docx @ 86298 @ 3 @ 1

    4.2.1 Remarques d’ordre général relatives au montage Pos: 28.2 /Standard-Layout/Montage/Allgemein/Allgemeine Hinweise zur Montage @ 7\mod_1171883690328_3848.docx @ 68476 @ @ 1

    Observer les points suivants lors du montage : • Le sens d’écoulement doit correspondre avec l’identification, si elle existe. • monter les appareils sans contraintes mécaniques (torsion, flexion). • Ne monter les appareils à brides dotées de contrebrides à faces planes et parallèles qu’avec

    des joints appropriés. • Utiliser des joints dans un matériau compatible avec le produit de mesure et la température

    de ce dernier ou, avec des appareils hygiéniques, des matériaux de joint conformes « Hygienic Design ».

    • Les joints ne doivent pas déborder dans la zone d’écoulement, ce qui pourrait causer des remous susceptibles d’affecter la précision de l'appareil.

    • La canalisation ne doit pas exercer de forces ni de couples inadmissibles sur l’appareil. • N’enlever les bouchons de fermeture des presse-étoupe que lors du montage des câbles

    électriques. • Veiller au positionnement correct des joints de couvercle. Refermer soigneusement le

    couvercle. Serrer à fond les fixations à vis du couvercle. • Avec un transmetteur séparé, l'installer à un emplacement à l'abri des vibrations. • Ne pas exposer le transmetteur aux rayons directs du soleil, le cas échéant prévoir un pare-

    soleil.

    Pos: 28.3 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 23

    Pos: 28.4 /Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Druckabbauventil @ 7\mod_1174897337000_3848.docx @ 74296 @ 3 @ 1

    4.2.2 Vanne de réduction de pression

    Pour les valeurs de pression, il ne s'agit que de valeurs approchées. L'indication concrète d'une valeur absolue pour laquelle une rupture possible ou une fuite survient, n'est pas possible. En cas de pressions de service/fluides susceptibles de générer des ruptures de tube et des blessures corporelles ou des dégâts matériels éventuels, etc., des mesures de précaution particulières sont recommandées pour le montage du capteur (disposition spécifique, capot de protection, vanne de réduction de pression, etc.). Le boîtier du capteur est équipé d'un nipple de 1/8". Le retrait du nipple permet de monter une vanne de réduction de pression pour couper automatiquement l'alimentation en fluide du capteur en cas de fuite.

    Important Avant de démonter le nipple sur le boîtier du capteur, il faut observer les points suivants : éviter toute pénétration d'humidité, de liquides ou de particules dans le capteur afin d'empêcher l'affichage de valeur erronées et parce que dans le pire des cas, cela pourrait avoir des répercussions sur la fonction de mesure. L'observation des recommandations suivantes permet d'éviter de tels effets : 1. Pour acclimater le capteur, il faut le placer dans un local sec et propre jusqu'à ce qu'il ait

    pris la température ambiante d'env. 20 °C (68 °F). 2. Procéder avec précaution lors du démontage du nipple et de l'installation de la vanne de

    réduction de pression. 3. S'assurer que la vanne de réduction de pression est montée correctement et qu'elle est

    serrée de manière à ce que le joint d'étanchéité soit bien en place. Après le démontage, toujours remplacer les anciens joints d'étanchéité par des joints neufs.

    G00370

    1

    1

    Fig. 13 nipple de raccordement

    1 Nipple de raccordement

    Pos: 28.5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    24 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 28.6 /Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Displaydrehung / Gehäusedrehung @ 7\mod_1171887969671_3848.docx @ 68601 @ 233 @ 1

    4.3 Rotation de l'afficheur/rotation du boîtier

    4.3.1 Rotation du boîtier

    En fonction de la position de montage, il est possible de faire pivoter le boîtier ou l'afficheur pour obtenir à nouveau une possibilité de lecture horizontale. Un dispositif de blocage du boîtier électronique empêche une rotation supérieure à 330°.

    G00381

    Desserrer la vis de fixation (env. 2 tours)

    Placer le transmetteur dans la position souhaitée

    Resserrer à fond les vis de fixation

    Fig. 14 Rotation du boîtier du transmetteur

    Important Une fois le transmetteur en place, resserrer impérativement les vis à six pans creux.

  • Installation

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 25

    4.3.2 Rotation de l'afficheur

    Avertissement – Dangers d’ordre général ! En cas d'ouverture du boîtier, la protection CEM est limitée et la protection contre les contacts accidentels n'existe plus. Avant l'ouverture du boîtier, tous les câbles de raccordement doivent être hors tension.

    G00382

    1

    2

    Fig. 15: clavier et afficheur du transmetteur 1 Mémoire de données externe (FRAM) 2 Stylet magnétique 1. Dévisser le couvercle du boîtier (le module d'affichage est maintenu en place par 4 vis

    cruciformes). 2. Une fois les vis desserrées, l'afficheur pend par son faisceau de câbles sur le module

    électronique embrochable. 3. Revisser l'afficheur pivoté dans sa nouvelle position à l'aide des 4 vis. 4. Contrôler la position appropriée du joint. 5. Remettre le couvercle du boîtier en place et le revisser soigneusement. C'est la seule

    manière de garantir la classe de protection IP 67.

    Pos: 28.7 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    26 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 28.8 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Montage Feldgehäuse / Kompaktgerät @ 7\mod_1174474615000_3848.docx @ 74028 @ 2 @ 1

    4.4 Montage du boîtier de terrain/boîtier compact Pos: 28.9 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Überprüfung @ 7\mod_1174378401273_3848.docx @ 73306 @ 3 @ 1

    4.4.1 Vérification Pos: 28.10 /Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Überprüfung @ 7\mod_1174475050203_3848.docx @ 74070 @ @ 1

    Avant d'installer le système de débitmètre, il faut le vérifier à la recherche de dommages éventuels susceptibles d'avoir été occasionnés par un transport non conforme. Faire valoir sans délai toutes les demandes de dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur et ce, avant toute installation.

    Pos: 28.11 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Montage des Messumformers @ 7\mod_1174474852187_3848.docx @ 74049 @ 3 @ 1

    4.4.2 Montage du transmetteur Pos: 28.12 /Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Montage des Feldgehäuses @ 7\mod_1171893655375_3848.docx @ 69067 @ @ 1

    L'emplacement de montage du transmetteur doit être exempt de toute vibration, voir caractéristiques techniques. Les valeurs limites de température indiquées et la longueur maximale du câble de signal entre le transmetteur et le capteur ne doivent pas être dépassées.

    Important Lors du choix de l'emplacement de montage, il faut veiller à ce que le transmetteur ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil. Respecter les valeurs limites de température ambiante. S'il est impossible d'éviter l'exposition aux rayons directs du soleil, un pare-soleil est indispensable.

    Boîtier de terrain Le boîtier répond à la classe de protection IP 67 (EN 60529) et doit être fixé à l'aide de 4 vis. Pour les dimensions, voir Fig. 16. Interchangeabilité du transmetteur en termes de fonctionnement, le module de transmetteur embrochable peut être remplacé sans problèmes pour tous les diamètres. Veuillez respecter la même énergie auxiliaire et les fonctions d'entrée et de sortie. Après le remplacement, les paramètres du point de mesure sont automatiquement pris en compte.

    G00369

    139,7 (5 50).198 (7.80)

    10 (0 39).

    14,5

    (057)

    .265

    (10

    43)

    .

    132 (5 20).

    66(2 60).

    38 (1 50).

    83,5 (3 29).

    167 (6 57).

    Ø7

    249

    (980)

    .

    1)

    Boîtier de terrain avec

    fenêtre

    Passe-câble à vis M20 x 1,5 Dimensions pour la fixation

    Fig. 16 : Dimensions du boîtier du transmetteur ME21 / 22 / 23 / 24 / 25

    1) Trous de fixation pour le kit de fixation sur tuyauterie pour un montage sur tuyau de 2“. Kit de fixation sur demande.

  • Installation

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 27

    G00843

    28

    0,5

    0(1

    1.0

    4)

    241,30 (9.50)

    160 (6.30)

    1:5

    Fig. 17: Dimensions du boîtier du transmetteur ME26 / 27 / 28

    Pos: 28.13 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    28 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 28.14 /Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Anschlussraum Kompaktgerät @ 25\mod_1234269241812_3848.docx @ 244035 @ 3 @ 1

    4.4.3 Zone de raccordement de l'appareil compact

    Vue intérieure du couvercle Le schéma de raccordement électrique est représenté sur la face intérieure du couvercle. La configuration de l'appareil est marquée. Le couvercle du boîtier [1] se démonte aisément en le faisant tourner vers la gauche.

    G00375

    Stromausgang 1

    current output 1

    sortie courant 1

    Stromausgang 2

    current output 2

    sortie courant 2

    Impulsausgang

    pulse output

    impulsions calibrees

    Schaltausgang

    config. output

    voir options ci-contre

    Schalteingang

    config.input

    entree configurable

    Standard EEx

    "ib"

    EEx

    "e"

    HART

    Passiv

    Aktiv

    DC 16-30V

    NA

    MU

    R

    Passiv

    Passiv

    R < 560RB

    R > 250RHART

    < 300R

    > 250R

    < 300R

    > 250R31

    32

    33

    34

    51

    52

    41

    42

    81

    82

    24V

    +

    -

    +

    -

    L

    1+

    N

    2-

    AC 100-230V

    AC/DC 24V

    Hilfsenergie/ power supply/ alimentation

    D3

    38D

    303

    U01

    Rev.

    03

    Ex

    others

    < 300R

    > 250R

    Passiv

    Minusanschluss der Strom-

    ausgänge ist verbunden mit PE/PA

    Minus connection of current

    outputs is connected to PE/PA

    Moins de connection des sorties

    courant est relie au PE/PA

    1

    G00376

    sw

    gn

    br

    bl

    or

    ge

    vl

    gr

    ws

    rt

    sw

    bl

    gn/ge

    32

    1

    4

    Fig. 18: Dévissage du couvercle 1 Réglette à bornes de l'énergie auxiliaire 2 Réglette à bornes à 10 pôles pour les entrées et les sorties des signaux 3 Vis à six pans creux SW3 pour le blocage de la tête rotative du transmetteur 4 Couvercle pour l'alimentation électrique.

    Important S'il en existe un, placer le blindage du câble du câble de signal de la périphérie, pour les sorties ou les entrées courant, impulsions ou numériques sous l'étrier de fixation prévu à cet effet dans la zone de raccordement.

    Pos: 28.15 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 29

    Pos: 28.16 /Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Anschlusskopf MS2 @ 9\mod_1178613502265_3848.docx @ 90085 @ 3 @ 1

    4.4.4 Tête de raccordement MS2

    Pour un montage séparé, fixer l'adaptateur (s'il n'est pas encore monté) au-dessus sur l'interface du transmetteur. Lors du branchement du connecteur multiple, veuillez-vous assurer qu'il est bien aligné (attention à la petite broche de blocage). Une fois en place, il peut être tourné de à à 360°.

    90 - 180 - 270 - 360°

    L'adaptateur peut être aligné dans quatre directions.

    Serrer les quatre vis à l'aide d'une clé Imbus 4 mm pour bloquer l'adaptateur.

    G00412

    Monter le connecteur multiple dans l'adaptateur et serrer les vis du connecteur pour garantir une étanchéité optimale.

    Pos: 29 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    30 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 30 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1132739463468_3848.docx @ 3929 @ 2 @ 1

    4.5 Raccordement électrique Pos: 31 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @ 31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1

    Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées !

    Pos: 32.1 /Standard-Layout/Elektrischer Anschluss/Durchfluss/FCM2000/Konfektionierung des Signal- und Erregerstromkabels @ 103\mod_1498639401355_3848.docx @ 999012 @ 33 @ 1

    4.5.1 Confection du câble de signal

    Spécification du câble pour le câble de signal MS2 • 5 x 2 x 0,35 mm2 • Un blindage externe • Plage de température -40 ... 105 °C (-40 ... 221 °F) • Résistance de boucle : max. 50 /km • Inductance : env. 1 mH/km • Longueur max. du câble : 50 m (164 ft) Confectionner le câble comme illustré. (voir fig. 19 et 20)

    Important Utiliser des embouts !

    G00396

    80 (0,59)

    65 (2,56)15

    8 (0,31)

    (0,59)

    Fig. 19

    G00397

    Fig. 20

  • Installation

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 31

    4.5.2 Positionnement de l'âme de blindage et de la feuille de blindage

    G00455 Fig. 21: Isolation du câble de signal et positionnement de l'âme de blindage 1. Dénuder le câble de signal comme décrit à la fig. 19. 2. Couper le tresse de blindage sur une longueur d'env. 15 mm (0,59“). 3. Détacher l'âme de blindage et la feuille de blindage. 4. Dénuder le câble, enfiler une bague d'extrémité et la fixer. 5. Enrouler l'âme de blindage autour de la tresse de blindage.

    Observer les points suivants lors de la pose : • Le câble de signal conduit un signal de tension de seulement quelques millivolts et doit donc

    être posé de la manière la plus courte possible. La longueur maximale admissible du câble de signal est de 50 m (164 ft.).

    • Eviter la proximité de machines électriques de grande taille et d’éléments de commutation causant des champs de fuite, des impulsions de commutation et des inductions. Si c’est impossible, placer le câble de signal dans un tube métallique et le raccorder à la prise de terre du système.

    • Poser les câbles de manière blindée et les raccorder au potentiel de la prise de terre du système.

    • Ne pas poser le câble de signal via boîtes de dérivation ou bornes plates. • pour le protéger contre les dispersions magnétiques, le câble est revêtu d’un blindage

    externe qui est raccordé à la borne SE.

    G00413-01

    1

    Fig. 22 1 Lors de l’installation, veiller à ce que le câble soit monté en « goutte d’eau » (1). En cas de

    montage vertical, orienter les passe-câbles à vis vers le bas.

    Pos: 32.2 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    32 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 32.3.1 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Anschluss der Hilfsenergie (2011-11-29 11:58:43) @ 19\mod_1206518133937_3848.docx @ 172254 @ 3 @ 1

    4.5.3 Raccordement de l'alimentation électrique Pos: 32.3.2 /Standard-Layout/Elektrischer Anschluss/Durchfluss/FCM2000/Anschluss der Hilfsenergie @ 25\mod_1234277652125_3848.docx @ 244166 @ @ 1

    Notification - ! • Sur la plaque signalétique du transmetteur figurent la tension de raccordement et la

    consommation de courant. La section de câble de l'alimentation électrique et la protection de ligne utilisée doivent être harmonisés (VDE 0100).

    • Le raccordement électrique s'effectue, conformément aux indications sur la plaque signalétique, sur les bornes L (phase), N (neutre) ou 1+, 2- et PE. Le câble d'alimentation électrique doit être conçu pour l'absorption de courant du système de mesure de débit. Les câbles doivent être compatibles IEC 227 ou IEC 245. Dans le câble d'alimentation du convertisseur de mesures, il faut installer un interrupteur ou disjoncteur de protection du circuit devant se trouver à proximité du transmetteur et être identifié comme faisant partie intégrante de l'appareil. Relier le transmetteur et le capteur à la fonction mise à la terre

    Pos: 32.4 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 33

    Pos: 32.5.1 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Elektrischer Anschluss/Anschlussbeispiele @ 103\mod_1498467402310_3848.docx @ 997953 @ 35555 @ 1

    4.5.4 Exemples de raccordement pour la périphérie

    Sorties courant continu (HART compris) Active Passive

    G00326

    +31

    -32

    0/4 ... 20 mA

    I E

    G00327

    +33

    -34

    4 ... 20 mA

    12 ... 30 V+I E -

    I = interne E = externe

    Fig. 23: Sortie courant continu active/passive Sortie contact

    RB*

    42

    +U

    G00244

    41

    RB*UCEICE

    I E

    0 V

    24 V DC

    Fig. 24: Sortie contact pour surveillance système, alarme max./min. tube vide ou signalisation d'écoulement direct/inversé

    Entrée contact

    G00245

    + 16 ... 30 V DC

    0 V82

    81Ri

    I E

    Fig. 25: Entrée contact pour remise à zéro externe du totalisateur et remise à zéro externe Sortie impulsions active passive, optocoupleur

    G00246

    24 V+

    -

    51

    I E

    52

    RB*

    52

    G00247

    51

    RB*UCEICE

    + 16 ... 30 V DC

    -

    I E

    Fig. 26: Sortie impulsion active et sortie impulsion passive, optocoupleur Pos: 32.5.2 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    34 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 32.5.3 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Elektrische Anschlüsse Messumformer an Durchflussaufnehmer @ 26\mod_1234873487859_3848.docx @ 246180 @ 3 @ 1

    4.5.5 Raccordements électriques entre le transmetteur et le capteur Pos: 32.5.4 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Elektrischer Anschluss/Anschluss ME2-MS26 @ 8\mod_1176712547125_3848.docx @ 82434 @ 5 @ 1

    Raccordement du transmetteur ME2 au débitmètre MS2

    G00389

    92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96

    3

    11

    11

    11

    11 21 6 7 8 9 1054

    ME27Me28

    M 22, 23, 24, 25E

    MS21

    Ms26

    11

    Fig. 27 91 / 92 Excitateur 93 / 94 / 95 / 96 Température 85 / 86 Capteur 1 87 / 88 Capteur 2

    1 Rouge 2 Marron3 Vert 4 Bleu 5 Gris 6 Violet 7 Blanc 8 Noir 9 Orange 10 Jaune 11 Liaison équipotentielle « PA ». Lors de la connexion du

    transmetteur et du capteur MS26, le transmetteur doit aussi être relié avec «PA ».

    Pos: 32.5.5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 35

    Pos: 32.5.6 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Elektrische Anschlüsse Messumformer an Peripherie @ 26\mod_1234873728156_3848.docx @ 246205 @ 3 @ 1

    4.5.6 Raccordements électriques entre le transmetteur et les périphériques Pos: 32.5.7 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Elektrischer Anschluss/Ein- / Ausgangssignale ME2 / MS2 @ 49\mod_1311943057355_3848.docx @ 416775 @ 5 @ 1

    Signaux d'entrée et de sortie, alimentation électrique ME2 / MS2

    G00813

    31 32 33 34 51 52 41 42 81 82N

    2-

    L

    1+

    6

    7

    54321

    51 52 81 82 41 42 31 32 33 34

    3

    77

    2654

    N

    2-

    L

    1+

    1

    ME22ME23ME24ME25

    7

    7

    MS21

    ME27ME28

    MS26

    7

    Fig. 28 1 Alimentation Tension secteur : UAC 100 ... 230 V AC, fréquence 50 / 60 Hz,

    bornes L, N, Tension de sécurité : UAC 24 V ; fréquence 50 / 60 Hz, bornes

    1+, 2- Tension de sécurité : UDC 24 V 2 Sortie courant 1 : réglable via logiciel 2a : Fonction : Active Bornes : 31, 32 ; 0 / 4 … 20 mA (0 Ω ≤ RB ≤ 560 Ω,

    ME27 / 28 : 0 Ω

  • Installation

    36 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 32.7 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Ex-relevante technische Daten @ 25\mod_1232102144312_3848.docx @ 239425 @ 2 @ 1

    4.6 Caractéristiques techniques Ex importantes Pos: 32.8 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @ 31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1

    Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées !

    Pos: 32.9.1 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FCM2000/Sicherheitstechnische Daten ATEX / IECEx - Übersicht @ 103\mod_1498467721684_3848.docx @ 997989 @ @ 1

    Aperçu des différentes options de sortie

    ATEX / IEC Ex Zone 2 ATEX / IEC Ex Zone 1 I

    Option de sortie A / B dans le numéro de

    commande

    - sortie courant 1 : active - sortie courant 2 : passive - sortie impulsions : active / passive commutable - entrée et sortie contact : passive

    - sortie courant 1 : active - sortie courant 2 : passive - sortie impulsions : active / passive commutable - entrée et sortie contact : passive

    II Option de sortie D dans

    le numéro de commande

    - sortie courant 1 : passive - sortie courant 2 : passive - sortie impulsions : active / passive commutable - entrée et sortie contact : passive

    Pos: 32.9.2 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FCM2000/Version I: Stromausgänge aktiv / passiv @ 102\mod_1498029929881_3848.docx @ 995961 @ @ 1

    Version I : Sorties courant active / passive Types : ME21 / ME22 / ME23 / ME24 et ME25 Type de protection « nA » (zone 2) Valeurs de service générales

    U (V)

    I (mA)

    Ub (V)

    Ib (mA)

    Sortie courant 1 active Bornes 31 / 32

    30 30 30 30

    Sortie courant 2 passive Bornes 33 / 34

    30 30 30 30

    Sortie impulsions active ou passive Bornes 51 / 52

    30 65 30 65

    Sortie contact passive Bornes 41 / 42

    30 65 30 65

    Entrée contact passive Bornes 81 / 82

    30 10 30 10

    Toutes les entrées et les sorties sont séparées galvaniquement les unes par rapport aux autres et vis-à-vis de l'alimentation électrique.

  • Installation

    OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 37

    Types : ME26 / ME27 et ME28 Type de protection

    « nA » (Zone 2) Valeurs de service

    générales Type de protection

    « e » (Zone 1) Type de protection « ib » (Zone 1)

    Ui (V)

    Ii (mA)

    Ub (V)

    Ib (mA)

    U (V)

    I (A)

    Uo (V)

    Io (mA)

    Po (mW)

    Co (nF)

    Co pa (nF)

    Lo (mH)

    Sortie courant 1 active Bornes 31 / 32 La borne 32 est reliée avec « PA »

    20 100 500 217 0 3,8

    30

    30

    30

    30

    60

    35 Ui (V)

    Ii (mA)

    Pi (mW)

    Ci (nF)

    Ci pa (nF)

    Li (mH)

    60 100 500 2,4 2,4 0,17

    Sortie courant 2 passive Bornes 33 / 34 La borne 34 est reliée avec « PA »

    30 30 30 30 60 35 30 100 760 2,4 2,4 0,17

    Sortie impulsions passive Bornes 51 / 52

    30 65 30 65 60 35 15 30 115 2,4 2,4 0,17

    Sortie contact passive Bornes 41 / 42

    30 65 30 65 60 35 15 30 115 2,4 2,4 0,17

    Entrée contact passive Bornes 81 / 82

    30 10 30 10 60 35 30 60 500 2,4 2,4 0,17

    Toutes les entrées et les sorties sont séparées galvaniquement les unes par rapport aux autres et vis-à-vis de l'alimentation électrique. Seules les sorties de courant 1 et 2 ne sont pas séparées galvaniquement l'une par rapport à l'autre. Pos: 32.9.3 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FCM2000/Version II: Stromausgänge passiv / passiv @ 102\mod_1498032045943_3848.docx @ 995992 @ @ 1

    Version II : sorties courant passive / passive Types : ME26 / ME27 et ME28 Type de protection

    « nA » (Zone 2) Valeurs de service

    générales Type de protection

    « e » (Zone 1) Type de protection « ia »

    (Zone 1) Ui (V)

    Ii (mA)

    Ub (V)

    Ib (mA)

    U (V)

    I (A)

    Ui (V)

    Ii (mA)

    Pi (mW)

    Ci (nF)

    Ci pa (nF)

    Li (mH)

    Sortie courant 1 passive Bornes 31 / 32

    30 30 30 30 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17

    Sortie courant 2 passive Bornes 33 / 34

    30 30 30 30 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17

    Sortie impulsions passive Bornes 51 / 52

    30 65 30 65 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17

    Sortie contact passive Bornes 41 / 42

    30 65 30 65 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17

    Entrée contact passive Bornes 81 / 82

    30 10 30 10 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17

    Toutes les entrées et les sorties sont séparées galvaniquement les unes par rapport aux autres et vis-à-vis de l'alimentation électrique. Pos: 32.9.4 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FCM2000/Hinweis Schutzleiter @ 22\mod_1219387431843_3848.docx @ 210005 @ @ 1

    Important Si le conducteur de protection (PE) est raccordé dans la zone de branchement du débitmètre, il faut s'assurer qu'aucune différence de protentiel dangereuse ne peut survenir entre le conducteur de protection (PE) et la liaison équiptentielle (PA) en atmosphère explosible.

    Pos: 32.9.5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1

  • Installation

    38 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR

    Pos: 32.9.6 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FCM2000/Ex-Zulassung ATEX / IECEx @ 103\mod_1498033702717_3848.docx @ 996050 @ 3 @ 1

    4.6.1 Homologation Ex ATEX / IEC Ex

    Certificat d'homologation CE selon ATEX et IEC Ex KEMA ATEX 08ATEX0150 X ou KEMA 08 ATEX 0151X ou IEC Ex KEM 08.0034X

    4.6.1.1 Débitmètre MS2 conforme ATEX

    Modèle MS2

    Zone 1 Température ambiante -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F)

    Classe de température

    T1 180 °C (356 °F) T2