Manuel d’installation et d’utilisation - buschvacuum.com · Afin d’obtenir une meilleure...

20
Manuel d’installation et d’utilisation Pompes à vide Dolphin LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A Busch GVT Ltd. Unit A Westmere Drive Crewe CW1 6ZD Angleterre 0870700034 / 171101 / Manuel original / Sous réserve de modifications

Transcript of Manuel d’installation et d’utilisation - buschvacuum.com · Afin d’obtenir une meilleure...

Manuel d’installation et d’utilisation

Pompes à vide

Dolphin LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Busch GVT Ltd. Unit A Westmere Drive Crewe

CW1 6ZD Angleterre

0870700034 / 171101 / Manuel original / Sous réserve de modifications

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 2 0870700034 / 171101

Table des matières Préface ........................................................................................... 2 Description du produit .................................................................. 3

Utilisation .................................................................................... 3 Principe de fonctionnement ........................................................ 3 Refroidissement .......................................................................... 3 Commande de démarrage .......................................................... 4

Sécurité .......................................................................................... 4 Usage prévu ............................................................................... 4 Indications de sécurité ................................................................ 4 Émissions sonores...................................................................... 4

Transport ....................................................................................... 4 Transport avec emballage .......................................................... 4 Transport sans emballage .......................................................... 4

Stockage ........................................................................................ 5 Stockage à court terme ............................................................... 5 Conservation .............................................................................. 5

Installation et mise en service ...................................................... 5 Conditions d’installation requises ................................................ 5 Autres conditions ........................................................................ 5 Propositions d’agencement ......................................................... 6 Légende : ................................................................................... 6 Refroidissement à passage unique/sans récupération ................ 7 Récupération partielle (circuit ouvert) .......................................... 7 Récupération totale (circuit fermé) .............................................. 7

Positionnement et espace de montage .................................. 8 Connexion d’aspiration .......................................................... 8 Échappement des gaz ........................................................... 8 Connexion électrique/commandes ......................................... 8

Installation .................................................................................. 9 Montage................................................................................. 9 Branchement électrique ......................................................... 9

Raccordement des conduites/de la tuyauterie ..................... 9 Remplissage de liquide d’opération........................................ 9 Enregistrement des paramètres de fonctionnement ............... 9

Conseils de fonctionnement ........................................................ 9 Utilisation ............................................................................... 9

Détermination des conditions d’utilisation ................................. 10 Sélection du liquide d’opération ........................................... 10 Besoins en eau fraîche ........................................................ 10 Niveau de liquide d’opération ............................................... 10 Régulation de la pression ..................................................... 10

Élimination des contaminants et dépôts .................................... 10 Purge des boîtiers de roue à aubes ..................................... 11

Maintenance ................................................................................. 11 Calendrier de maintenance ....................................................... 11

Tous les mois .................................................................... 11 Toutes les 1 000 heures de fonctionnement : .................... 11 Tous les 6 mois : ............................................................... 11 Tous les ans : .................................................................... 11

Révision ....................................................................................... 12 Mise hors service ........................................................................ 12

Mise hors service temporaire .................................................... 12 Remise en service .................................................................... 12 Démontage et mise au rebut ..................................................... 12

Pièces détachées ......................................................................... 13 Résolution des problèmes .......................................................... 14 Déclaration de conformité CE ..................................................... 17 Busch – Dans l’industrie du monde entier ................................. 18

Préface Merci d’avoir opté pour une pompe à vide Busch. Grâce à l’observation attentive des besoins, des innovations et du développement constant du secteur, Busch est en mesure d’offrir des solutions de vide et de surpression modernes dans le monde entier.

Ce manuel d’utilisation contient des informations sur

la description du produit,

la sécurité,

le transport,

le stockage,

l’installation et la mise en service,

la maintenance,

la révision,

le dépannage et

les pièces détachées

de la pompe à vide.

Version avec entraînement à variateur de fréquence intégré :

L’entraînement à variateur de fréquence intégré fait l’objet d’une notice d’instructions séparée.

Dans le cadre du présent manuel, la « manipulation » de la pompe à vide fait référence à son transport, son stockage, son installation, sa mise en service, l’influence sur les conditions d’utilisation, sa maintenance, son dépannage et sa révision.

Avant de manipuler la pompe à vide, il est indispensable que ce manuel d’utilisation soit lu et compris. En cas de doute, prendre contact avec votre représentant Busch.

Garder ce manuel d’utilisation à disposition sur le site et, le cas échéant, tout autre manuel pertinent.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

0870700034 / 171101 Page 3

a Connexion d’aspiration

b Bouchon de niveau

c Connexion d’échappement

d Vidange

e Orifice d’aspiration

f Orifice d’échappement

g Boîtier

h Roue à aubes

i Anneau liquide

j Entrée du fluide de fonctionnement

Description du produit

Utilisation Pour les gaz et vapeurs explosifs, consulter l’annexe ATEX pour obtenir des informations complémentaires sur l’exploitation de la pompe dans des zones dangereuses.

La pompe à vide peut uniquement être utilisée comme convenu contractuellement avec Busch. Le fluide à pomper, le liquide d’opération et leurs plages de température ne peuvent pas être modifiés sans le consentement écrit de Busch.

Températures maximales autorisées :

Gaz sec : 120 °C

Gaz saturé : 100 °C

Liquide d’opération : 80 °C

Du point de vue thermique, la pompe à vide est conçue pour un fonctionnement continu (facteur de marche de 100 %).

Principe de fonctionnement La pompe à vide fonctionne selon le principe de l’anneau liquide.

À l’arrêt, le boîtier de la pompe (g) doit être rempli de liquide d’opération (généralement de l’eau) approximativement jusqu’au niveau de la ligne médiane de l’arbre. Lors du démarrage de la pompe à vide, la roue à aubes envoie le liquide à la périphérie du boîtier, créant un anneau liquide qui tourne dans le boîtier de la pompe. Cet anneau liquide assure l’étanchéité de l’espace entre la roue à aubes (h) et le boîtier (g). En position 12 heures, l’anneau liquide entre en contact avec le moyeu de la roue à aubes (h).

Étant donné que la roue à aubes tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (vue du côté extrémité d’entraînement), l’anneau liquide s’éloigne du moyeu, créant ainsi un espace permettant au gaz d’être aspiré par l’orifice d’aspiration (e) (approximativement de la position 1 heure à la position 4 heures). La chambre entourée du moyeu, de l’anneau liquide et de deux lames de roue adjacentes, atteint son volume maximal en position 6 heures. Au fur et à mesure que la roue à aubes continue de tourner, l’anneau liquide se rapproche du moyeu de la roue, le volume de la chambre diminue et le gaz enfermé est expulsé via l’orifice d’échappement (f) (approximativement de la position 9 heures à la position 12 heures). Cette séquence est répétée pour chaque chambre située entre deux lames de roue, à chaque rotation.

Le liquide d’opération absorbe également la chaleur de compression et de condensation (lors du pompage d’un fluide saturé).

Le contrôle du niveau et de la température du liquide d’opération est essentiel au bon fonctionnement de la pompe à vide. Le

chapitre Conditions d’installation requises (➔ Page 5) fournit des

conseils et des explications sur les options d’installation types.

Afin d’obtenir une meilleure pression finale/différentielle, deux étages (fonctionnant selon le principe décrit ci-dessus) sont installés en ligne.

Refroidissement La pompe à vide est refroidie par

le flux d’air provenant de la roue de ventilateur du moteur d’entraînement,

le liquide d’opération.

a c

j d

b

f

h

e

g

i

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 4 0870700034 / 171101

Commande de démarrage

La pompe à vide est livrée sans commande de démarrage. La commande de la pompe à vide doit être fournie lors de l’installation.

Sécurité

Usage prévu Définition : dans le cadre du présent manuel, la « manipulation » de la pompe à vide fait référence à son transport, son stockage, son installation, sa mise en service, l’influence sur les conditions d’utilisation, sa maintenance, son dépannage et sa révision.

La pompe à vide est destinée à une utilisation industrielle. Elle ne doit être manipulée que par un personnel qualifié.

Le fluide autorisé et les limites d’exploitation (➔ Page 3 :

Description du produit) ainsi que les conditions d’installation

requises (➔ Page 5 : Conditions d’installation requises) de la

pompe à vide doivent être respectés par le fabricant de l’équipement dans lequel la pompe à vide doit être intégrée et par l’opérateur.

Les instructions de maintenance doivent être respectées.

Avant de manipuler la pompe à vide, il est indispensable que ce manuel d’installation et d’utilisation soit lu et compris. En cas de doute, prendre contact avec votre représentant Busch.

Indications de sécurité La pompe à vide a été conçue et fabriquée selon les méthodes les plus récentes. Néanmoins, des risques résiduels peuvent demeurer. Ce manuel d’utilisation identifie les dangers potentiels, le cas échéant. Les indications de sécurité sont repérables au moyen des mots-clés DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION comme suit :

Émissions sonores Pour le niveau de pression acoustique en champ libre

conformément à la norme EN ISO 2151 ➔ Page 24 : Données

techniques.

Transport

Transport avec emballage Emballée sur une palette, la pompe à vide doit être transportée à l’aide d’un transpalette.

Transport sans emballage Si la pompe à vide est emballée dans un carton avec des coussins remplis d’air :

♦ Retirer les coussins de la boîte.

Si la pompe à vide est emballée dans un carton rembourré avec du carton ondulé enroulé sur lui-même :

♦ Retirer le carton ondulé de la boîte.

Si la pompe à vide est placée dans de la mousse :

♦ Retirer la mousse.

Si la pompe à vide est fixée au moyen de boulons à une palette ou un châssis :

♦ Retirer les boulons reliant la pompe à vide et la palette/le châssis.

Si la pompe à vide est fixée à la palette à l’aide de courroies :

♦ Retirer les courroies.

Fixer le dispositif de levage comme indiqué dans les illustrations

DANGER Le non-respect de cette indication de sécurité aura toujours pour conséquence des accidents graves ou mortels.

AVERTISSEMENT Le non-respect de cette indication de sécurité peut avoir pour conséquence des accidents graves ou mortels.

ATTENTION Le non-respect de cette indication de sécurité peut avoir pour conséquence des accidents susceptibles de causer des dommages corporels ou matériels mineurs.

ATTENTION Ne pas marcher, se tenir ou travailler sous des charges en suspension.

ATTENTION La pompe à vide émet un son de forte intensité sur une bande étroite. Risque de dommages auditifs.

Toute personne devant se tenir à proximité d’une pompe à vide non équipée d’une isolation sonore lors de périodes prolongées doit porter des protections auditives.

60° max.

60° MAX.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

0870700034 / 171101 Page 5

• Attacher le dispositif de levage à un crochet de grue muni d’un verrou de sécurité.

• Régler les élingues de manière à soulever le système de niveau.

• Lors du soulèvement de la pompe avec le moteur, s’assurer que l’élingue fait un tour autour du moteur situé derrière la boîte à bornes, comme indiqué dans l’illustration.

• Soulever la pompe à vide à l’aide d’une grue.

Si la pompe à vide était fixée sur une palette ou un châssis au moyen de boulons :

♦ Retirer les goujons des pieds en caoutchouc.

Stockage

Stockage à court terme

• S’assurer que la connexion d’aspiration et l’échappement des gaz sont fermés (laisser les bouchons fournis).

• Stocker la pompe à vide

si possible dans son emballage d’origine,

à l’intérieur,

au sec,

dans un endroit exempt de poussières et

de vibrations.

Conservation En cas de conditions ambiantes défavorables (par exemple atmosphère agressive, changements fréquents de température), conserver immédiatement la pompe à vide. En cas de conditions ambiantes favorables, conserver la pompe à vide si un stockage de plus de 3 mois est prévu.

• S’assurer que tous les orifices sont fermés hermétiquement ; protéger avec du ruban adhésif les orifices qui ne sont pas protégés par du ruban PTFE, des joints statiques ou des joints toriques.

Remarque : VCI signifie « volatile corrosion inhibitor » (« inhibiteur volatil de corrosion »). Les produits VCI (film, papier, carton, mousse) répandent par évaporation une substance qui se dépose en couche moléculaire sur le produit emballé et élimine efficacement, par ses propriétés électro-chimiques, la corrosion des surfaces métalliques. Cependant, les produits VCI peuvent attaquer les plastiques et les élastomères. Demander conseil au fournisseur d’emballages local. Busch utilise le film CORTEC VCI 126 R pour l’emballage maritime des gros équipements.

• Envelopper la pompe à vide dans un film VCI.

• Stocker la pompe à vide

si possible dans son emballage d’origine,

à l’intérieur,

au sec,

dans un endroit exempt de poussières et

de vibrations.

Remarque : pour un stockage à long terme (plus de 6 mois), la pompe doit être tournée manuellement une fois par semaine pour éviter les problèmes de marques laissées par les roulements et/ou l’arbre. Le non-respect de cette procédure pourrait invalider la garantie du produit.

Mise en service après conservation :

• S’assurer que les restes d’adhésif aient bien été retirés des orifices.

• Mettre en route la pompe à vide en respectant les instructions

du chapitre Installation et mise en service (➔ Page 5).

Installation et mise en service

Conditions d’installation requises

• S’assurer que l’intégration de la pompe à vide correspond aux exigences essentielles de sécurité de la directive Machines 2006/42/CE (concernant la responsabilité du constructeur du système dans lequel viendra s’intégrer la pompe à vide)

(➔ Page 17 : commentaire figurant dans la Déclaration de

conformité CE).

Autres conditions

Le chapitre Principe de fonctionnement (➔ Page 3) décrit le

fonctionnement de base d’une pompe à vide. Cette description part du principe que l’anneau liquide reste liquide en permanence.

L’état du liquide d’opération et du fluide pompé dépend des conditions physiques de pression et de température.

À des pressions très basses et des températures suffisamment élevées, le liquide d’opération peut localement passer en phase vapeur, créant ainsi des bulles. Tandis que la pression augmente vers l’orifice de sortie (e), les bulles implosent. Ce procédé s’appelle la cavitation. En cas de bulles localisées sur des surfaces, le liquide d’opération ne parvient pas à pénétrer la cavité laissée par la bulle dans toutes les directions. Au lieu de quoi, le liquide arrivant frappe la surface à grande vitesse, ce qui provoque une érosion, qui peut rapidement détruire la pompe à vide. La formation de bulles peut également altérer les performances de la pompe. La cavitation est clairement audible par le crépitement qu’elle produit.

Pour un fonctionnement sans problème, la pompe à vide doit être remplie de liquide d’opération approximativement jusqu’au niveau de la ligne médiane de l’arbre avant d’être activée. Un niveau de liquide bas altère les performances de la pompe. Un démarrage à sec provoque une défaillance du joint mécanique situé sur l’arbre de la pompe à vide. Un démarrage avec un boîtier complètement submergé endommage les lames de la roue à aubes et potentiellement l’arbre.

Ce n’est qu’une fois que la pompe à vide tourne, que le liquide d’opération peut être acheminé. L’excès de liquide d’opération sera évacué par l’orifice de sortie. La pression du liquide d’opération fourni ne doit pas dépasser la pression de sortie de la pompe à vide de plus de 0,1 bar afin d’éviter toute dégradation des performances de la pompe. La meilleure solution consiste en un réservoir sous

ATTENTION Si les conditions d’installation requises, particulièrement en cas de refroidissement insuffisant, ne sont pas respectées : Risque de détérioration ou de destruction de la pompe à vide et des équipements avoisinants ! Risque de blessures ! Les conditions d’installation requises doivent être respectées.

60° MAX.

SYSTÈME DE LEVAGE DE LA POMPE

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 6 0870700034 / 171101

pression atmosphérique à partir duquel la pompe à vide aspire automatiquement le liquide d’opération.

Le dispositif de contrôle de la pression et le système d’alimentation en liquide d’opération d’une pompe à vide doivent par conséquent remplir les missions suivantes :

limiter la pression de fonctionnement à une valeur à laquelle aucune cavitation ne se produira,

contrôler le niveau dans le séparateur de liquide d’opération et, si nécessaire, refroidir le liquide d’opération à une température à laquelle aucune cavitation ne se produira.

Faire fonctionner la pompe à vide à une pression proche du vide limite nécessite de grandes quantités de liquide d’opération froid. Afin d’éviter toute cavitation, il est généralement plus prudent de limiter la pression de service minimale.

La pression du côté aspiration de la pompe à vide ne doit pas descendre en dessous de la pression de fonctionnement minimale admissible. Par conséquent, il n’est pas recommandé d’utiliser une soupape de régulation de pression actionnée directement dans la conduite d’aspiration, car l’actionneur pourrait resserrer voire même potentiellement fermer la conduite.

La mesure la plus efficace pour limiter la pression d’admission est l’utilisation d’une soupape de sûreté de vide.

La soupape de sûreté de vide peut être installée dans la conduite d’aspiration ou sur le boîtier de la pompe à vide. La conduite d’alimentation en gaz de la soupape de sûreté de vide est généralement raccordée au séparateur de liquide. Il est également possible d’utiliser de l’air ambiant pour limiter le vide.

Une alimentation en air ambiant permet de refroidir le gaz de procédé et agit contre la condensation ou la dissolution des gaz de procédé dans le liquide d’étanchéité, réduisant ainsi le risque de cavitation. Cependant, le gaz de procédé est mélangé à de l’air ambiant, c’est-à-dire à de l’oxygène, ce qui n’est potentiellement pas souhaitable. Extraire le gaz du séparateur de liquide permet d’éviter qu’il ne soit mélangé à de l’air ambiant. Ce gaz est cependant généralement plus chaud, ce qui favorise l’accumulation de gaz de procédé condensés ou dissous dans le liquide d’opération, d’où une augmentation du risque de cavitation. Si la mission première est d’aspirer les vapeurs, un gaz non condensable doit alors être utilisé.

Propositions d’agencement Le principe de fonctionnement de l’anneau liquide dépend d’une alimentation continue en liquide d’opération propre, généralement de l’eau. Le liquide d’opération pénètre dans la pompe à vide/le surpresseur/la pompe à vide et de pression par le biais d’un raccord en J sur le boîtier et est évacué de la pompe à vide/du surpresseur/de la pompe à vide et de pression en même temps que le gaz de procédé.

Pour l’agencement d’un système d’alimentation en liquide d’opération, il existe essentiellement trois modèles différents :

refroidissement à passage unique/sans récupération,

récupération partielle (circuit ouvert),

récupération totale (circuit fermé).

Tous ces agencements reposent sur quatre éléments de base :

une source de liquide d’opération (en provenance de la conduite d’eau principale ou du réservoir),

un dispositif de régulation pour contrôler le débit du fluide,

des moyens d’arrêter le débit lorsque la pompe à vide/le surpresseur/la pompe à vide et de pression est éteint(e) (manuellement ou à l’aide d’une électrovanne),

des moyens de séparer le mélange d’échappement gaz-liquide pour éviter une augmentation inutile de la contre-pression.

Légende : Remarque : les schémas ci-dessous sont des exemples

d’installations types. Le contenu précis de la livraison est toujours

convenu contractuellement. Consulter le schéma de tuyauterie et

d’instrumentation contractuel pour connaître l’étendue exacte de

la livraison.

A Liquide de décharge

B Liquide d’opération

F Liquide frais

K Liquide de refroidissement

U Liquide de circulation

N Niveau de liquide

S Côte aspiration du process

D Côté pression du process

P Pompe à anneau liquide

PB Pompe de circulation

a Séparateur de liquide

b Cuve de liquide frais

h Raccord de soupape de sûreté de vide

w Échangeur thermique

VB Soupape de sûreté de vide

VF Vanne d’arrêt

VK Vanne d’arrêt

VS Clapet anti-retour

rB Vanne de régulation

rC (=PC) Vanne de régulation (anti-cavitation)

rF Vanne de régulation

rF1 Vanne de régulation (soupape à flotteur)

rF2 Vanne de régulation (thermostatique)

rF3 Vanne de régulation (détendeur)

rK Vanne de régulation (eau de refroidissement)

lB Conduite de liquide d’opération

lC Conduite anti-cavitation (optionnelle)

lF Conduite de liquide frais

lF Conduite de liquide de refroidissement

lS Conduite d’aspiration

lD Conduite d’échappement

lU Conduite de circulation

ma (=Li) Indicateur de niveau

mB (=Pi) Vacuomètre-manomètre combinés

mD Manomètre

mt (=Ti) Thermomètre

mt1 Capteur de température pour rF2

UA Décharge de liquide

UB Raccord pour liquide d’opération

US Raccord pour conduite d’aspiration

UD Raccord pour conduite d’échappement

UE Tuyau de vidange (séparateur de liquide)

Ue Tuyau de vidange (pompe)

UU Raccord pour liquide de circulation

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

0870700034 / 171101 Page 7

Refroidissement à passage unique/sans récupération

Le liquide d’opération est acheminé directement depuis une alimentation principale vers la pompe à vide. Il est séparé du gaz et transféré à un tuyau de vidange en tant que déchet. Aucune recirculation ni récupération n’a lieu. Cette configuration peut être utilisée lorsque la contamination ou la conservation du liquide d’opération n’est pas un problème. Une électrovanne automatique peut fournir un débit de liquide d’opération parallèlement au fonctionnement de la pompe à vide (c’est-à-dire que lorsque le moteur s’arrête, la vanne se ferme pour empêcher que le boîtier ne soit rempli par une quantité trop importante de liquide d’opération). En cas de vanne d’arrêt de liquide d’opération manuelle, il est important d’ouvrir la vanne immédiatement après avoir démarré le moteur et de fermer la vanne immédiatement avant d’éteindre le moteur.

Version avec séparateur de liquide latéral :

Schéma de circuit :

Autre possibilité de réservoir avec soupape à flotteur :

Après avoir initialement amorcé la pompe jusqu’au niveau de la ligne médiane de l’arbre, la pompe à vide va aspirer le liquide d’opération depuis un réservoir.

Ce système est adapté aux pompes en fonctionnement continu avec des pressions d’aspiration inférieures à 700 mbar.

Avec une pompe à vide fonctionnant à sa capacité normale, la vanne de régulation peut être ajustée de manière à atteindre le vide optimal.

Autre possibilité de réservoir avec soupape à flotteur :

Récupération partielle (circuit ouvert)

Le liquide d’opération pénètre dans la pompe à vide et en sort de la même manière qu’avec la configuration à passage unique. Une partie du liquide d’opération est recirculé du réservoir de séparation vers la pompe à vide. Le reste est évacué du séparateur et transféré vers le tuyau de vidange en tant que déchet. Le liquide frais F est introduit en quantité suffisante pour maintenir une température adéquate essentielle aux bonnes performances de la pompe à vide. Ce type de configuration est utilisé lorsque la conservation du liquide d’étanchéité est possible et que la consommation peut être réduite jusqu’à 50 % selon la température et la pression de la vapeur.

Le niveau de liquide d’opération dans le réservoir de séparation/recirculation doit atteindre la ligne médiane de l’arbre de la pompe, ou se situer légèrement en dessous. Des dispositions peuvent également être prises pour un trop-plein élevé. Cela permettra d’éviter de démarrer la pompe à vide avec le boîtier rempli d’eau, ce qui pourrait surcharger la pompe et le moteur d’entraînement.

Version avec séparateur de liquide latéral :

Schéma de circuit :

Température alternative de liquide d’opération contrôlée thermostatiquement :

Récupération totale (circuit fermé) Cette configuration convient pour une recirculation totale du liquide d’opération. Un échangeur thermique est ajouté pour supprimer la chaleur de compression, de frottement et de condensation du liquide d’opération avant sa réintroduction dans la pompe à vide. Pour un fonctionnement prolongé à une pression d’aspiration supérieure à 300 hPa abs. (300 mbar abs.), une pompe de circulation est normalement installée et obligatoire à une pression d’aspiration supérieure à 400 hPa abs. (400 mbar abs.) ou lorsque la pression d’aspiration varie pendant les opérations cycliques.

Pression du liquide d’opération

Aspiration du

process

Gaz

d’échappement

Trop-plein

Aspiration du

process

Gaz

d’échappement

Pression du liquide d’opération

Trop-plein

Anti-cavitation

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 8 0870700034 / 171101

Le niveau de liquide d’opération dans le réservoir de séparation/recirculation doit atteindre la ligne médiane de l’arbre de la pompe, ou se situer légèrement en dessous. Des dispositions peuvent également être prises pour un trop-plein élevé et un appoint de faible niveau. Cela permettra d’éviter de démarrer la pompe à vide avec le boîtier rempli d’eau, ce qui pourrait surcharger la pompe et le moteur d’entraînement.

L’échangeur thermique (W) doit être capable de supprimer environ 85 % de la puissance d’entraînement et toute chaleur de condensation possible.

Version avec séparateur de liquide latéral :

Schéma de circuit :

Positionnement et espace de montage • S’assurer que les conditions ambiantes suivantes sont bien

respectées :

Température ambiante : 0 à 40 °C ;

Pression ambiante : atmosphérique.

• S’assurer que les conditions environnementales sont conformes à la classe de protection du moteur d’entraînement (conformément à la plaque signalétique).

• S’assurer que la pompe à vide est placée ou fixée sur une surface horizontale.

• S’assurer que la pompe est de niveau.

• S’assurer que la pompe à vide est installée à une distance minimale de 1 m des murs, afin de garantir un refroidissement suffisant.

• S’assurer qu’aucune pièce sensible à la chaleur (plastiques, bois, cartons, papiers, pièces électroniques) n’entrera en contact avec la surface de la pompe à vide.

• S’assurer que l’espace ou le lieu d’installation est ventilé de manière à garantir un refroidissement suffisant de la pompe à vide.

• S’assurer que la pompe à vide en service ne pourra pas être touchée accidentellement, prévoir une protection si nécessaire.

Connexion d’aspiration

Dans le cas où les gaz d’aspiration pourraient contenir de la poussière ou d’autres particules solides étrangères :

♦ S’assurer qu’un filtre approprié (5 microns ou plus fin) est installé en amont de la pompe à vide.

• S’assurer que la conduite d’aspiration est adaptée à la connexion d’aspiration (a) de la pompe à vide.

Dans le cas d’une conduite d’aspiration supérieure à 2 m, il serait prudent d’utiliser un diamètre de tuyauterie plus important afin d’éviter une perte d’efficacité et une surcharge de la pompe à vide. Demander conseil à votre représentant Busch.

Si le vide doit être maintenu après l’arrêt de la pompe à vide :

♦ Installer une vanne manuelle ou automatique (= clapet anti-retour) sur la conduite d’aspiration.

• S’assurer que la conduite d’aspiration ne contient pas de corps étrangers, tels que des écailles de soudure.

Échappement des gaz La conduite d’échappement ne doit pas dépasser une hauteur de plus de 600 mm au-dessus de la bride d’échappement (c) du boîtier de la pompe jusqu’à ce que le liquide soit séparé. Une hauteur trop importante entraînera une contre-pression et une éventuelle surcharge du moteur d’entraînement.

Les gaz d’échappement doivent circuler sans difficulté. Il est interdit de couper ou resserrer la conduite d’échappement ou de l’utiliser comme une source d’air pressurisé.

• S’assurer que la conduite d’échappement est ajustée à l’échappement des gaz (k) de la pompe à vide.

• S’assurer que le diamètre nominal de la conduite d’échappement est au moins égal à 2’’ (5,08 cm).

Dans le cas d’une conduite d’échappement supérieure à 2 m, il serait prudent d’utiliser un diamètre de tuyauterie plus important afin d’éviter une perte d’efficacité et une surcharge de la pompe à vide. Demander conseil à votre représentant Busch.

• S’assurer que la conduite d’échappement est inclinée par rapport à la pompe à vide ou qu’elle comporte un séparateur de liquide ou un collecteur de sédiments avec robinet de vidange, afin qu’aucun liquide ne s’écoule dans la pompe à vide.

Connexion électrique/commandes • S’assurer que les conditions figurant dans la directive sur la

Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et dans la directive Basse tension 2006/95/CE de même que les normes EN, les directives de sécurité électriques et celles de sécurité du travail ainsi que les règlements locaux ou nationaux sont respectés (la responsabilité incombe au constructeur du système dans lequel viendra s’intégrer la pompe à vide)

(➔ Page 17 : commentaire figurant dans la Déclaration de

conformité CE).

ATTENTION L’introduction de liquides ou corps étrangers peut détruire la pompe à vide.

ATTENTION Pendant le fonctionnement, la surface de la pompe à vide peut atteindre des températures supérieures à 70 °C. Risque de brûlures !

Aspiration

du process

Gaz

d’échappement

Trop-plein

Appoint

Anti-cavitation

Échangeur thermique

Entrée et sortie de liquide de

refroidissement

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

0870700034 / 171101 Page 9

• S’assurer que l’alimentation du moteur d’entraînement est compatible avec les données figurant sur la plaque signalétique du moteur.

• S’assurer qu’une protection contre les surcharges, en accord avec la norme EN 60204-1, est prévue pour le moteur d’entraînement.

• S’assurer que l’entraînement de la pompe à vide ne sera pas perturbé par des interférences électriques ou électromagnétiques ; en cas de doute, demander conseil à votre représentant Busch.

Si l’installation est mobile :

♦ Prévoir une connexion électrique à rondelles pour réduire les tensions.

Installation

Montage • S’assurer que les conditions d’installation requises (➔ Page 5)

sont respectées.

• Fixer ou installer la pompe à vide à son emplacement final.

• S’assurer que le châssis n’est pas courbé et que l’accouplement flexible est correctement aligné.

Remarque : un accouplement mal aligné entraîne une augmentation des charges sur l’accouplement et les roulements, et peut par conséquent conduire à une défaillance prématurée de la pompe à vide.

Branchement électrique

Remarque : pour le branchement d’un entraînement à variateur de fréquence intégré, consulter le manuel d’utilisation séparé.

• Brancher électriquement le moteur d’entraînement.

• Brancher la mise à la terre.

• Déterminer le sens de rotation désiré à l’aide de la flèche (collée ou gravée).

• S’assurer que le boîtier de la pompe (g) est rempli de liquide d’opération (généralement de l’eau) approximativement jusqu’au niveau de la ligne médiane de l’arbre (un joint mécanique ne doit pas fonctionner à sec).

• Actionner le bouton marche/arrêt du moteur d’entraînement.

• Observer le ventilateur du moteur d’entraînement et déterminer le sens de rotation juste avant que le ventilateur ne s’arrête.

Si le sens de rotation doit être modifié :

♦ Inverser deux des fils du moteur d’entraînement.

• Connecter les interrupteurs pour

la surveillance de niveau,

la température,

la pression (selon le schéma) de la commande de système.

Raccordement des conduites/de la tuyauterie

• Raccorder la conduite d’aspiration.

• Raccorder la conduite d’échappement.

• S’assurer que l’échappement des gaz (k) est ouvert.

• S’assurer que les couvercles, les protections, les capuchons, etc. fournis sont bien fixés.

• S’assurer que les entrées et sorties de l’air de refroidissement ne sont pas couvertes ni obstruées et que rien d’autre ne perturbe le débit d’air de refroidissement.

Remplissage de liquide d’opération La gestion du système d’alimentation en liquide d’opération n’entre pas dans le cadre de ce manuel d’utilisation (voir la documentation séparée ou celle fournie par l’opérateur).

Enregistrement des paramètres de fonctionnement Dès que la pompe à vide fonctionne dans des conditions normales d’utilisation :

• Mesurer le courant du moteur d’entraînement et enregistrer la mesure pour consultation ultérieure en cas de travaux de maintenance ou de dépannage.

Conseils de fonctionnement

Utilisation

La pompe à vide est conçue pour l’aspiration de vapeurs et de gaz non explosifs.

La pompe à vide peut uniquement être utilisée comme convenu contractuellement avec Busch. Le fluide à pomper, le liquide d’opération et leurs plages de température ne peuvent pas être modifiés sans le consentement écrit de Busch.

Températures maximales autorisées :

Gaz sec : 120 °C

Gaz saturé : 100 °C

Liquide d’opération : 80 °C

Du point de vue thermique, la pompe à vide est conçue pour un fonctionnement continu (facteur de marche de 100 %).

La pompe à vide n’est pas résistante au vide limite. Un fonctionnement avec une conduite d’aspiration fermée (obturée) endommagera la pompe à vide.

ATTENTION La pompe à vide est conçue pour fonctionner dans les conditions suivantes. Risque d’endommagement ou de destruction de la pompe à vide ou des équipements avoisinants si ces conditions ne sont pas respectées ! Risque de blessures ! La pompe à vide doit impérativement fonctionner dans les conditions suivantes.

ATTENTION Les schémas de connexion donnés ci-après sont typiques. Selon certaines commandes spécifiques ou pour certains marchés, les schémas de connexion peuvent varier. Risque d’endommagement du moteur d’entraînement ! Consulter l’intérieur de la boîte à bornes du moteur pour les instructions/schémas de connexion du moteur.

AVERTISSEMENT Risque d’électrocution, risque de détérioration de l’équipement. Les installations électriques doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié connaissant et respectant les règles suivantes : - CEI 364, CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100, respectivement, - rapport CEI 664 ou DIN VDE 0110, - BGV A2 (VBG 4) ou règlement national de prévention des accidents correspondant.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 10 0870700034 / 171101

• S’assurer que les couvercles, les protections, les capuchons, etc. fournis restent en place.

• S’assurer que les dispositifs de protection ne seront pas désactivés.

• S’assurer que les entrées et sorties de l’air de refroidissement ne seront pas couvertes ni obstruées et que rien d’autre ne perturbera le débit d’air de refroidissement.

• S’assurer que les conditions d’installation requises (➔ Page 5 :

Conditions d’installation requises) sont respectées et le resteront, et notamment qu’un refroidissement suffisant sera garanti.

Détermination des conditions d’utilisation

Sélection du liquide d’opération Un flux continu de liquide d’opération est requis chaque fois que la pompe à vide fonctionne. De l’eau est normalement utilisée comme liquide d’opération pour le pompage d’air et d’autres gaz inertes. D’autres anneaux liquides peuvent être utilisés afin de se conformer aux gaz et méthodes de séparation sélectionnés.

La viscosité cinématique à la température de fonctionnement ne doit pas dépasser 2 mm²/s et des viscosités plus importantes requièrent une puissance d’entraînement supérieure. La pression de vapeur du liquide d’opération doit être inférieure d’au moins 16 mbar à la pression de fonctionnement désirée (niveau de vide) au niveau de la connexion d’aspiration de la pompe, afin d’éviter tout risque de cavitation. Des pressions de vapeur supérieures détériorent la capacité d’aspiration et le vide limite comme stipulé dans les courbes ou les tableaux de performance. Si un autre liquide d’opération que de l’eau est utilisé, une confirmation des caractéristiques de pompage de la pompe à vide doit être demandée à Busch.

Si les liquides sont pompés avec le gaz de procédé (généralement jusqu’à 50 % de la quantité de liquide de circulation indiquée dans la fiche technique), l’ajout de liquide frais peut être considérablement réduit.

La condensation de la vapeur à l’intérieur de la pompe à vide est normale et acceptable mais dans des circonstances extrêmes, peut causer une cavitation et détruire les composants de la pompe à vide. Une condensation en amont de la pompe à vide (condenseur de buées ou de surface) est une solution alternative pour les cas extrêmes de charges de vapeur élevées et de gaz inerte en quantité insuffisante. Dans certaines conditions, l’accumulation de condensats peut être pompée par la pompe à vide. Autrement, une pompe à liquide séparée doit être installée. La conception doit être réalisée par le fabricant/fournisseur.

La capacité d’aspiration (ou débit volumétrique) indiquée dans le tableau de performance est atteinte à une température de service de l’eau de 15 °C. Un fonctionnement à des températures d’eau supérieures entraîne une réduction de la capacité d’aspiration (ou débit volumétrique), mais laisse la possibilité d’économiser de l’eau fraîche ou du liquide de refroidissement dans le cas d’un refroidissement en circuit ouvert ou fermé. Ce débit de liquide doit être défini à l’aide de la vanne de régulation rF ou rB uniquement à une quantité telle que la capacité d’aspiration requise (ou débit volumétrique) soit atteinte. La vanne de régulation doit être verrouillée dans cette position.

Besoins en eau fraîche

Les débits en eau fraîche nécessaires sont indiqués dans le

chapitre Données techniques ➔ Page 24. Les données fournies

s’appliquent à un fonctionnement à passage unique.

Ces débits d’eau entraînent une hausse de la température d’environ 5,5 °C pour une pompe à vide mono-étagée, et de 2,7 °C pour une pompe à vide double étage lors du traitement d’air sec. Toutefois, les vapeurs condensables dans le flux de gaz augmenteront la charge thermique et provoqueront une hausse de la température plus importante dans la pompe à vide.

Les débits de récupération partielle peuvent être réduits jusqu’à 50 % en fonction de la hausse de température dans la pompe à vide (voir le commentaire ci-dessus).

Si la vitesse de fonctionnement diverge des valeurs fournies, les besoins en termes de débit varieront en conséquence.

Niveau de liquide d’opération Remarque : les options permettant de vérifier le niveau dépendent de l’installation. Si l’installation ne dispose d’aucun moyen de contrôler le niveau, retirer le bouchon (b). L’excès de liquide d’opération sera alors évacué par l’orifice. Si nécessaire, remplir de liquide d’opération, jusqu’à atteindre le bord inférieur de l’orifice. Remettre le bouchon (b) avant de démarrer la pompe à vide.

• S’assurer que le liquide d’opération atteint la ligne médiane de

l’arbre lorsque la pompe à vide doit être démarrée.

Régulation de la pression À des pressions très basses et des températures suffisamment élevées, le liquide d’opération peut localement passer en phase vapeur, créant ainsi des bulles. Tandis que la pression augmente vers la fente de sortie, les bulles implosent. Ce procédé s’appelle la cavitation. En cas de bulles localisées sur des surfaces, le liquide d’opération ne parvient pas à pénétrer la cavité laissée par la bulle dans toutes les directions. Au lieu de quoi, le liquide arrivant frappe la surface à grande vitesse, ce qui provoque une érosion, qui peut rapidement détruire la pompe à vide. La formation de bulles altère également les performances de la pompe. La cavitation est clairement audible par le crépitement qu’elle produit.

La pression de service de la pompe à vide doit par conséquent être suffisamment supérieure à la pression de vapeur du liquide d’opération. En particulier, la régulation de la pression dans le système de vide ne doit en aucun cas être atteinte en resserrant, ou même en fermant la conduite d’aspiration.

La pression de vapeur du liquide d’opération et par conséquent le vide limite, peut être réduit(e) par refroidissement. Cependant, le débit d’eau de refroidissement est considérablement accru. Dans la plupart des cas, un faible vide limite n’est pas requis et toute cavitation doit être évitée à l’aide d’une limitation du vide plutôt que d’un refroidissement.

Élimination des contaminants et dépôts • Dans les circuits de liquide d’opération fermés à base d’eau,

utiliser de l’eau adoucie pour empêcher la formation de tartre.

• Pour tous les systèmes opérationnels, s’assurer qu’aucune particule d’un diamètre supérieur à 0,1 mm ne pénètre dans la pompe à vide, que ce soit via le gaz de procédé ou le liquide d’opération. Filtrer les grosses particules en amont de la pompe à vide. Utiliser un pot d’éjection et/ou un filtre pour éliminer les grosses particules du gaz de procédé. Utiliser une crépine et/ou un filtre pour éliminer les grosses particules du liquide d’opération.

ATTENTION

Démarrer la pompe à vide avec un boîtier complètement

rempli peut courber les pales du rotor.

Lorsque la pompe à vide est activée, le liquide d’opération

doit uniquement atteindre la ligne médiane de l’arbre.

ATTENTION Pendant le fonctionnement, la surface de la pompe à vide peut atteindre des températures supérieures à 70 °C.

Risque de brûlures !

La pompe à vide doit être protégée contre tout contact pendant son fonctionnement, elle doit avoir refroidi avant tout contact. Dans le cas contraire, le port de gants de protection est obligatoire.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

0870700034 / 171101 Page 11

La concentration de contamination particulaire ne doit pas dépasser 5 % du volume. Lorsque l’élimination des particules n’est pas possible, une autre source de liquide d’opération propre doit être utilisée. Un flux continu de liquide d’opération est requis chaque fois que la pompe à vide fonctionne.

Purge des boîtiers de roue à aubes • Les boîtiers de roue à aubes possèdent des vannes de purge

tangentielle permettant de purger les particules de saleté dans les applications souillées. Cela permet d’augmenter la durée de vie de la pompe mais n’empêche pas les corps étrangers de pénétrer dans la pompe à vide. Lorsque la purge des boîtiers est réalisée, une quantité supplémentaire de liquide d’opération doit être fournie pour compenser la perte inhérente à la purge.

Maintenance

• Avant de déconnecter les conduites/raccords, s’assurer que ceux-ci sont revenus à la pression atmosphérique.

Calendrier de maintenance Remarque : les intervalles de maintenance dépendent en grande partie des conditions d’utilisation. Les intervalles ci-dessous doivent être considérés comme des valeurs de départ et peuvent être réduits ou prolongés au besoin. Une utilisation nécessitant un rendement particulièrement important, par exemple en cas de charges de poussière élevées contenues dans l’environnement ou dans les gaz de procédé, en présence d’autres matières contaminantes ou en cas de pénétration de matériaux de processus, peut amener à réduire considérablement les intervalles de maintenance.

Tous les mois

• Vérifier l’absence de tout bruit anormal, tel que :

Grondement excessif (problème de cavitation possible),

Cognement/claquement périodique (contact mécanique/ dégradation des roulements possible),

Couinement du joint mécanique (manque de lubrification possible).

• Vérifier l’absence de vibrations excessives.

Les vibrations ne doivent pas dépasser 5,38 mm/s eff. lorsqu’elles sont mesurées dans les plans axial, vertical radial et vertical/horizontal sur le boîtier des roulements. Des vibrations élevées peuvent indiquer un alignement incorrect de l’accouplement, un desserrement des boulons de fixation ou une dégradation des

roulements. Vérifier également l’absence de surcharge ou de débit trop important de liquide d’opération.

• Contrôler la température du liquide d’opération (à l’aide d’une sonde manuelle ou d’un thermomètre permanent, si installé ; consulter la documentation relative à la commande pour connaître la température de liquide d’opération indiquée).

• Contrôler la température des roulements (à l’aide d’une sonde manuelle ou d’un thermomètre permanent, si installé ; à une température ambiante de 25 °C, la température des roulements ne doit pas dépasser 60 °C (liquide d’opération = eau) ou 80 °C (liquide d’opération = huile) ; pour d’autres températures ambiantes, ajuster en conséquence).

• Vérifier que la pompe à vide atteint le niveau de vide normal/spécifié.

• Vérifier l’absence de fuite sur toute la tuyauterie.

• Vérifier l’absence de fuite au niveau des joints mécaniques. Cela pourra être fait au moyen des orifices de contrôle dans les boîtiers des roulements. Remplacer les joints et les roulements en cas de signes de fuite.

• S’assurer que la pompe à vide est arrêtée et verrouillée afin d’éviter tout démarrage accidentel.

En cas de fonctionnement dans un environnement poussiéreux :

♦ Nettoyer comme décrit sous « Tous les 6 mois ».

Toutes les 1 000 heures de fonctionnement :

Pour les pompes LM 0800 A, LT 0630 A et LT 0750 A UNIQUEMENT :

• Relubrifier les roulements (ajouter 15 g de graisse à base de lithium NLGI de classe 2 à chaque roulement).

Les pompes LM et LT plus petites utilisent des roulements qui sont graissés à vie.

Tous les 6 mois :

• S’assurer que le boîtier est exempt de saletés et de poussières, nettoyer si nécessaire.

• S’assurer que la pompe à vide est arrêtée et verrouillée afin d’éviter tout démarrage accidentel.

• Nettoyer le capot du ventilateur, le ventilateur, les grilles de ventilation et les ailettes de refroidissement du moteur.

Tous les ans :

• S’assurer que la pompe à vide est arrêtée et verrouillée afin d’éviter tout démarrage accidentel.

Si un tamis d’aspiration (715) est monté :

♦ Contrôler le tamis d’aspiration (715) et le nettoyer si nécessaire.

• Retirer le capot du ventilateur du moteur d’entraînement, tourner l’arbre manuellement et vérifier qu’il pivote facilement (un grippage ou un frottement pourrait indiquer la pénétration de corps étrangers, un mauvais alignement ou une accumulation de produit).

Version avec roulements relubrifiables :

♦ Vérifier l’état de la graisse des roulements (par ex. contamination par de l’eau ou des débris).

ATTENTION Pendant le fonctionnement, la surface de la pompe à vide peut atteindre des températures supérieures à 70 °C. Risque de brûlures !

DANGER Dans le cas où la pompe à vide véhicule des gaz contaminés par des corps étrangers dangereux pour la santé, ces corps peuvent s’incruster dans les filtres. Danger pour la santé durant l’inspection, le nettoyage ou le remplacement des filtres. Danger pour l’environnement. Porter des vêtements de protection lors de la manipulation de filtres contaminés. Les filtres contaminés sont des déchets à traiter spécialement et doivent être éliminés selon les règlements en usage.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 12 0870700034 / 171101

Révision

Le service Busch acceptera de réparer les pompes à vide uniquement si la « Déclaration de contamination » a été remplie et signée conformément à la loi (formulaire téléchargeable depuis le site www.busch-vacuum.com).

Mise hors service

Mise hors service temporaire

• Avant de déconnecter les conduites/raccords, s’assurer que ceux-ci sont revenus à la pression atmosphérique.

Si de l’eau est utilisée comme liquide d’opération et que les températures ambiantes peuvent descendre en dessous de 0 °C ou que la pompe à vide doit être arrêtée pendant plus de 12 semaines :

♦ Vidanger l’eau.

Si de l’eau est utilisée comme liquide d’opération, que les températures ambiantes peuvent descendre en dessous de 0 °C et qu’il n’est pas prévu de vidanger l’eau :

♦ S’assurer que l’eau contient suffisamment d’antigel.

Remise en service

• Suivre les instructions du chapitre Installation et mise en

service (➔ Page 5).

Démontage et mise au rebut

• S’assurer que les matériaux et composants à traiter comme déchets spéciaux ont été séparés de la pompe à vide.

• S’assurer que la pompe à vide n’est pas contaminée par des corps étrangers dangereux.

À notre connaissance au moment de l’impression de ce manuel, les matériaux utilisés dans la construction de la pompe à vide n’entraînent aucun risque.

• Éliminer la pompe à vide en tant que déchet métallique.

DANGER Dans le cas où la pompe à vide véhicule des gaz contaminés par des corps étrangers dangereux pour la santé, ces corps peuvent s’incruster dans les pores, fentes et espaces internes de la pompe à vide. Danger pour la santé durant le démontage de la pompe à vide. Danger pour l’environnement. Durant le démontage de la pompe, porter des vêtements de sécurité. La pompe à vide doit être décontaminée avant la mise au rebut.

DANGER

Dans le cas où la pompe à vide véhicule des gaz contaminés par des corps étrangers dangereux pour la santé, ces corps peuvent s’incruster dans les pores, fentes et espaces internes de la pompe à vide. Danger pour la santé durant le démontage de la pompe à vide. Danger pour l’environnement. Avant expédition, la pompe à vide doit être décontaminée aussi bien que possible et l’état de contamination doit être documenté dans la « Déclaration de contamination » (formulaire téléchargeable sur le site www.busch-vacuum.com).

ATTENTION Pour assurer un rendement optimal de la pompe à vide et une longue durée de vie, les tolérances ont été définies avec précision lors du montage. Ce réglage est perdu lors du démontage de la pompe à vide. Il est donc absolument recommandé de faire exécuter uniquement par le service Busch tout démontage de la pompe à vide qui dépasserait le cadre de ce qui est décrit dans ce manuel.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

0870700034 / 171101 Page 13

Pièces détachées Remarque : lors de la commande de pièces détachées ou d’accessoires, merci de toujours indiquer le type (« Type ») et le numéro de série (« No ») de la pompe à vide. Ceci permet au service Busch de vérifier si une pièce modifiée ou améliorée est adaptée à votre pompe à vide.

Il est recommandé d’utiliser exclusivement des pièces détachées et des consommables d’origine Busch pour garantir le bon fonctionnement de la pompe à vide et pour pouvoir bénéficier des garanties et de gestes commerciaux.

Point de contact pour la maintenance et les pièces détachées au Royaume-Uni :

Busch (UK) Ltd. Hortonwood 30-35 Telford Shropshire TF1 7YB Tél. : 01952 677 432 Fax : 01952 677 423

Point de contact pour la maintenance et les pièces détachées en Irlande :

Busch Ireland Ltd. A10-11 Howth Junction Business Centre Kilbarrack, Dublin 5 Tél. : +353 (0)1 8321466 Fax : +353 (0)1 8321470

Point de contact pour la maintenance et les pièces détachées aux États-Unis :

Busch LLC. 516-B Viking Drive Virginia Beach, VA 23452 Tél. : 1-800-USA-PUMP (872-7867)

Point de contact pour la maintenance et les pièces détachées au Canada :

Busch Vacuum Technics Inc. 1740, Boulevard Lionel Bertrand Boisbriand (Montréal) Québec J7H 1N7 Tél. : 450 435 6899 Fax : 450 430 5132

Point de contact pour la maintenance et les pièces détachées en Australie :

Busch Australia Pty. Ltd. 30 Lakeside Drive Broadmeadows, Vic. 3047 Tél. : (03) 93 55 06 00 Fax : (03) 93 55 06 99

Point de contact pour la maintenance et les pièces détachées en Nouvelle-Zélande :

Busch New Zealand Ltd. Unit D, Arrenway Drive Albany, Auckland 1311 P O Box 302696 North Harbour, Auckland 1330 Tél. : 0-9-414 7782 Fax : 0-9-414 7783

Vous trouverez la liste des sociétés Busch dans le monde entier (à la date de publication de ce manuel d’installation et d’utilisation)

à la ➔ Page 28 (quatrième de couverture).

Vous trouverez la liste actualisée des sociétés et agences Busch dans le monde entier sur Internet à l’adresse www.buschvacuum.com.

Lors de la commande de pièces détachées auprès de Busch, merci d’indiquer les éléments suivants :

• Type de pompe/numéro de modèle,

• Numéro de série de la pompe,

• Numéro d’identification de la pompe,

• Référence de pièce,

• Description de la pièce.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 14 0870700034 / 171101

Résolution des problèmes

Problème Cause possible Solution

La pompe à vide n’atteint pas la pression

habituelle.

L’intensité du moteur est trop élevée (par

rapport aux valeurs relevées lors de la mise

en service).

Le temps de mise sous vide du système est trop long.

Le système de vide ou la conduite

d’aspiration n’est pas étanche.

Vérifier la tuyauterie ou les raccords de

tuyauterie pour localiser d’éventuelles fuites.

Le liquide d’opération est trop chaud.

(Les courbes caractéristiques sont basées

sur une eau à 15 °C comme liquide

d’opération ; avec des températures

supérieures, la pression atteinte ainsi que

le débit altèrent la pompe.)

Réduire la température du liquide

d’opération.

Le joint mécanique (433.0) fuit. Remplacer le joint mécanique (433.0).

Les conduites de gaz ou de liquide sont obstruées.

Démonter et nettoyer la pompe à vide.

Dans le cas où un tamis d’aspiration est

installé dans la conduite d’aspiration

(a) :

le tamis dans la conduite d’aspiration (a)

est partiellement obstrué.

Nettoyer le tamis d’aspiration.

En cas de nettoyage requis trop

fréquemment, installer un filtre en amont.

Obstruction partielle de la conduite

d’aspiration, d’échappement ou de pression.

Retirer les corps étrangers.

Conduites d’aspiration, d’échappement ou

de pression longues avec un diamètre

trop petit.

Utiliser un diamètre plus grand.

Des pièces internes sont usées ou

endommagées.

Réparer la pompe à vide (service Busch).

Le gaz véhiculé par la pompe à vide a une

odeur nauséabonde.

Des composants de procédé s’évaporent

sous vide.

Vérifier le procédé, s’il y a lieu.

La pompe à vide ne démarre pas. Le moteur d’entraînement n’est pas

alimenté à la bonne tension ou est en

surcharge.

Alimenter le moteur à la tension requise.

Le disjoncteur-protecteur du moteur est trop

petit ou réglé à une valeur trop basse.

Comparer la valeur du disjoncteur aux

données indiquées sur la plaque

signalétique. Corriger si nécessaire.

L’un des fusibles a fondu. Vérifier les fusibles.

Le câble d’alimentation utilisé est trop long

ou trop petit, ce qui entraîne une perte de

tension au niveau de la pompe à vide.

Utiliser un câble correctement dimensionné.

ATTENTION Pendant le fonctionnement, la surface de la pompe à vide peut atteindre des températures supérieures à 70 °C. Risque de brûlures ! Laisser refroidir la pompe à vide avant de la toucher ou porter des gants de protection.

AVERTISSEMENT Risque d’électrocution, risque de détérioration de l’équipement.

Les installations électriques doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié connaissant et respectant les règles suivantes : - CEI 364, CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100, respectivement, - rapport CEI 664 ou DIN VDE 0110, - BGV A2 (VBG 4) ou règlement national de prévention des accidents correspondant.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

0870700034 / 171101 Page 15

La pompe à vide ou le moteur

d’entraînement est bloqué(e).

S’assurer que le moteur est débranché

de son alimentation électrique.

Retirer le capot du ventilateur.

Essayer de tourner le moteur et la pompe

à vide à la main.

Si la pompe à vide est bloquée :

Réparer la pompe à vide (service Busch).

Le moteur d’entraînement est défectueux. Remplacer le moteur d’entraînement (service Busch).

La pompe à vide ne tourne pas. Des matières étrangères solides ont

pénétré dans la pompe à vide.

Réparer la pompe à vide (service Busch).

S’assurer que la conduite d’aspiration est

équipée d’un tamis d’aspiration.

Ajouter un filtre au besoin.

Corrosion dans la pompe à vide due à des

restes de condensat.

Réparer la pompe à vide (service

Busch). Vérifier le procédé.

Corrosion entre le rotor (h) et le boîtier (g). Éliminer la corrosion à l’aide d’un liquide anticorrosion.

Présence de glace dans la pompe à vide.

Le liquide d’opération a gelé.

Réchauffer doucement la pompe à vide.

Dégeler le liquide d’opération.

Le moteur d’entraînement tourne, mais

pas la pompe à vide.

L’accouplement entre le moteur et la

pompe à vide est défectueux.

Remplacer l’élément d’accouplement. Vérifier l’absence d’usure dans les roulements de la pompe et du moteur.

La pompe à vide démarre, mais fonctionne

bruyamment ou a des ratées.

L’intensité du moteur est trop élevée (par

rapport aux valeurs relevées lors de la mise

en service).

Connexion(s) sur la boîte à bornes du

moteur défectueuse(s).

Tous les enroulements du moteur ne

sont pas correctement reliés.

Le moteur fonctionne seulement avec deux phases.

Vérifier les connexions des fils par

rapport au schéma de raccordement.

Resserrer ou remplacer les connexions lâches.

Le niveau de liquide d’opération est trop élevé. Régler les vannes de régulation de manière à vidanger la pompe jusqu’à la ligne médiane.

La densité ou la viscosité du liquide

d’opération est trop élevée.

Les données de performance se basent sur de l’eau (1 000 kg/m³, 1 mm²/s) ; une densité ou une viscosité supérieure nécessite une puissance d’arbre plus élevée.

Choisir un autre liquide d’opération ou un

moteur d’entraînement plus puissant.

Frottement entre le rotor et l’avant du boîtier. Démonter la pompe à vide, la nettoyer et

la remonter en ajustant les espaces requis.

La pompe à vide fonctionne dans la mauvaise direction.

Vérification et rectification ➔ Page 5 :

Installation et mise en service

Présence de corps étrangers dans la pompe à vide.

Roulements coincés.

Réparer la pompe à vide (service Busch).

La pompe à vide fonctionne très bruyamment. Roulements défectueux. Réparer la pompe à vide (service Busch).

La pompe à vide cavite (formation et

éclatement périodiques de bulles de vapeur

dans le liquide d’opération ; ➔ Page 5 :

Installation et mise en service).

Augmenter la pression de service (soupape

de sûreté de vide) ou réduire la température

du liquide d’opération.

En cas d’aspiration de vapeurs

condensables : s’assurer que suffisamment

de gaz non condensable est également

pompé.

ATTENTION : un fonctionnement continu

sous cavitation détruira la pompe à vide.

Élément d’accouplement usé. Remplacer l’élément d’accouplement.

Conduites d’aspiration, d’échappement ou de pression longues avec un diamètre trop petit.

Utiliser des diamètres de conduites plus grands.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 16 0870700034 / 171101

La pompe à vide chauffe anormalement. Ventilation insuffisante. S’assurer que le système de

refroidissement de la pompe à vide n’est

pas colmaté par de la poussière ou

autres saletés.

Nettoyer le capot du ventilateur, le

ventilateur, les grilles de ventilation et les

ailettes de refroidissement du moteur.

Installer la pompe à vide dans un espace

confiné uniquement si celui-ci est bien

ventilé.

Température ambiante trop élevée. Respecter les températures ambiantes admissibles.

Température du gaz d’admission trop élevée. Respecter les températures admissibles

pour le gaz d’admission.

Transfert de gaz insuffisant. Introduire un gaz inerte approprié ou de l’air

via la connexion anti-cavitation.

La fréquence ou la tension du réseau est en

dehors de la plage de tolérance.

Prévoir une alimentation en courant plus stable.

Les filtres ou les tamis sont partiellement colmatés.

Colmatage partiel de la conduite

d’aspiration, d’échappement ou de

pression.

Retirer les corps étrangers.

Conduites d’aspiration, d’échappement ou

de pression longues avec un diamètre trop

petit.

Utiliser des diamètres de conduites plus grands.

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

0870700034 / 171101 Page 17

Déclaration de conformité CE

Cette Déclaration de conformité ainsi que la marque CE apposée sur la plaque signalétique attestent de la validité de la machine dans le cadre de la livraison de produits Busch. Elle est publiée sous la seule responsabilité du fabricant. Si cette machine est intégrée à un ensemble de machines super-hiérarchisées, le fabricant des machines super-hiérarchisées (il peut également s’agir de la société exploitante) doit procéder à l’évaluation de conformité de l’ensemble des machines, en établir la déclaration de conformité et apposer la marque CE.

Le fabricant Busch GVT Ltd. Westmere Drive Crewe Business Park Crewe Cheshire, CW1 6ZD Royaume-Uni

déclare par la présente que les pompes à vide Dolphin LX 0030 B – Dolphin LX 0430 B Dolphin LA 0053 A – Dolphin LA 5109 A Dolphin LB 0063 A – Dolphin LB 4409 A Dolphin LM 0100 A – Dolphin LM 0800 A Dolphin LT 0130 A – Dolphin LT 0750 A Dolphin VL 0100 A – Dolphin VL 0800 A

dont les numéros de série vont de 600014… à 600024…

ont été fabriquées conformément aux directives européennes suivantes :

« Machines » 2006/42/CE,

« Compatibilité électromagnétique » 2014/30/UE,

« Moteurs (DBT) » 2014/35/UE,

« RoHS » 2011/65/UE, restriction sur l’utilisation de certaines substances dangereuses dans le cadre d’un équipement électrique et électronique

et suivant les normes en vigueur.

Norme Titre de la norme

EN ISO 12100: 2010 Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Appréciation du risque et réduction du risque

EN ISO 13857: 2008 Sécurité des machines – Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d’atteindre les zones dangereuses

EN 1012-1: 2010

EN 1012-2: 1996 + A1: 2009 Compresseurs et pompes à vide – Prescriptions de sécurité – Partie 1 et Partie 2

EN ISO 2151: 2008 Acoustique – Code d’essai acoustique pour les compresseurs et les pompes à vide – Méthode d’expertise (classe de précision 2)

EN 60204-1: 2006 Sécurité des machines – Équipement électrique des machines – Partie 1 : règles générales

EN 61000-6-2: 2005 Compatibilité électromagnétique (CEM) – Normes génériques – Immunité pour les environnements industriels

EN 61000-6-4: 2007 + A1: 2011 Compatibilité électromagnétique (CEM) – Normes génériques – Norme sur les émissions pour les environnements industriels

EN ISO 13849-1:2015 (1) Sécurité des machines – Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité – Partie 1 : Principes généraux de conception

Personne habilitée à constituer le dossier technique : Graham Moir Busch GVT Ltd. Westmere Drive Crewe Business Park Crewe Cheshire, CW1 6ZD

Crewe, 19/04/2017

Tracey Sellars, directrice générale

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 18 0870700034 / 171101

Données techniques Pour les paramètres de connexion du moteur, consulter la plaque signalétique.

Fré

quence [

Hz]

Puis

sance n

om

inale

mote

ur

[kW

]

Vitesse [m

in-1

]

Débit v

olu

triq

ue [m

3/h

]

Niv

eau d

e p

ressio

n a

coustiq

ue

(EN

IS

O 2

151)

[db(A

)]

Poid

s s

ec, pom

pe a

vec a

rbre

nu [kg]

Poid

s s

ec, pom

pe a

vec m

ote

ur

CE

I [k

g]

Débit d

u flu

ide d

e f

onctio

nnem

ent à

passage u

niq

ue [m

3/h

]

Vid

e lim

ite

[hP

a a

bs. =

mb

ar

abs.]

LM 0100 A 50 2,2 1 450 82 70

56 110 0,8

130

60 3 1 750 98 71

LM 0180 A 50 4 1 450 144 70

63 122 0,8 60 5,5 1 750 180 71

LM 0270 A 50 5,5 1 450 220 70

68 157 1,8 60 7,5 1 750 267 71

LM 0530 A 50 11 1 450 440 72

164 317 3 60 15 1 750 556 73

LM 0800 A 50 18,5 1 450 722 75

178 340 3,8 60 22 1 750 867 76

LT 0130 A 50 3 1 450 105 70

73,5 139 0,9

33

60 4 1 750 128 71

LT 0170 A 50 4 1 450 144 70

77 149 0,9 60 5,5 1 750 165 71

LT 0220 A 50 5,5 1 450 203 70

86 188 1 60 7,5 1 750 232 71

LT 0320 A 50 7,5 1 450 265 72

144 242 3 60 11 1 750 320 73

LT 0430 A 50 11 1 450 361 72

154 294 3 60 15 1 750 426 73

LT 0510 A 50 11 1 450 430 72

184 324 3 60 15 1 750 510 73

LT 0630 A 50 15 1 450 500 75

207 389 2,7 60 22 1 750 578 76

LT 0750 A 50 18,5 1 450 617 75

223 430 2,7 60 30 1 750 710 76

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

0870700034 / 171101 Page 19

LM 0100-0800 A, LT 0130-0750 A

Page 20 0870700034 / 171101

Busch – Dans l’industrie du monde entier www.buschvacuum.com

Argentine

Busch Argentina S.R.L. Santo Domingo 3076 C1293AGN-Capital Federal Buenos Aires Tél. : +54 11 4302 8183 Fax : +54 11 4301 0896 E-mail : [email protected]

Australie Busch Australia Pty. Ltd. 30 Lakeside Drive Broadmeadows, Vic. 3047 Tél. : +61 3 93 55 06 00 Fax : +61 3 93 55 06 99 E-mail : [email protected]

Autriche Busch Austria GmbH Industriepark Nord 2100 Korneuburg Tél. : +43 2262/756 65-0 Fax : +43 2262/756 65-20 E-mail : [email protected]

Belgique Busch N.V. Kruinstraat 7 9160 Lokeren Tél. : +32 9/348 47 22 Fax : +32 9/348 65 35 E-mail : [email protected]

Brésil Busch do Brasil Ltda. Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 64 13240-000 Jarinu-SP Tél. : +55 11-4016 1400/5277 Fax : +55 11-4016 5399 E-mail : [email protected]

Canada Busch Vacuum Technics Inc. 1740, Boulevard Lionel Bertrand Boisbriand, Québec J7H 1N7 Tél. : +1 450 435 6899 Fax : +1 450 430 5132 E-mail : [email protected]

Chili Busch Chile S. A. Calle El Roble N° 375-G Lampa - Santiago Tél. : +56 2 3765136 Fax : +56 2 7387092 E-mail : [email protected]

Chine Busch Vacuum (Shanghai) Co., Ltd No.5, Lane 195 Xipu Road Songjiang Industrial Estate East New Zone Shanghai 201611 PRC Tél. : +86 (0)21 67600800 Fax : +86 (0)21 67600700 E-mail : [email protected]

République tchèque Busch Vakuum s.r.o. PraZákova 10 619 00 Brno-Horní Heršpice Tél. : +420 543 42 48 55 Fax : +420 543 42 48 56 E-mail : [email protected]

Danemark Busch Vakuumteknik A/S Parallelvej 11 8680 Ry Tél. : +45 87 88 07 77 Fax : +45 87 88 07 88 E-mail : [email protected]

Finlande Busch Vakuumteknik Oy Sinikellontie 4 01300 Vantaa Tél. : +358 9 774 60 60 Fax : +358 9 774 60 666 E-mail : [email protected]

France Busch France S.A.S. 16, Rue du Bois Chaland 91090 Lisses Tél. : +33 16989 8989 Fax : +33 16989 8958 E-mail : [email protected]

Allemagne Dr.-Ing. K. Busch GmbH

Schauinslandstr. 1 79689 Maulburg Tél. : +49 76 22 6 81-0 Fax : +49 76 22 6 81-194 E-mail : [email protected]

Dr.-Ing. K. Busch GmbH Niederlassung Nord Ernst-Abbe-Str. 1-3 25451 Quickborn Tél. : +49 41 06 7 99 67-0 Fax : +49 41 06 7 99 67-77

Dr.-Ing. K. Busch GmbH Niederlassung West Nordring 35 64807 Dieburg Tél. : +49 60 71 92 82-0 Fax : +49 60 71 14 71

Dr.-Ing. K. Busch GmbH Außenstelle Neuenrade Breslauer Str. 36 58809 Neuenrade Tél. : +49 23 92 50 29 92 Fax : +49 23 92 50 72 11

Dr.-Ing. K. Busch GmbH Niederlassung Süd-Ost Gewerbestraße 3 90579 Langenzenn Tél. : +49 91 01 90 25-0 Fax : +49 91 01 90 25-25

Dr.-Ing. K. Busch GmbH Außenstelle Zella-Mehlis Am Rain 11 98544 Zella-Mehlis Tél. : +49 36 82 46 92 71 Fax : +49 36 82 46 92 73

Dr.-Ing. K. Busch GmbH Außenstelle Meitingen-Ostendorf Grüntenweg 8 86405 Meitingen-Ostendorf Tél. : +49 82 71 426-341 Fax : +49 82 71 426-342

Hongrie Busch Vacuum Kft. Bentonit u. 8 1225 Budapest Tél. : +36 1 207 6135 Fax : +36 1 207 6136 E-mail : [email protected]

Inde Busch Vacuum India Pvt Ltd. Plot No. 110, Sector 7 PCNTDA, Bhosari Pune 411026 Tél. : +91 206410 2886 Fax : +91 202711 2838 E-mail : [email protected]

Irlande Busch Ireland Ltd. A10-11 Howth Junction Business Centre Kilbarrack, Dublin 5 Tél. : +353 1 832 1466 Fax : +353 1 832 1470 E-mail : [email protected]

Israël Busch Israel Ltd. 1 Mevo Sivan Street Qiryat Gat 82022, Israel Tél. : +972 (0)8 6810485 Fax : +972 (0)8 6810486 E-mail : [email protected]

Italie Busch Italia S.r.l. Via Ettore Majorana, 16 20054 Nova Milanese Tél. : +39 0362 370 91 Fax : +39 0362 370 999 E-mail : [email protected]

Japon Nippon Busch K.K. 1-23-33, Megumigaoka Hiratsuka City, Kanagawa Japan 259-1220 Tél. : +81 463-50-4000 Fax : +81 463-50-4004 E-mail : [email protected]

Corée Busch Korea Ltd. 248-2, Ichi-ri, Majang-Myun, Icheon-si, Kyunggi-Do Tél. : +82 31 321 8114 Fax : +82 31 321 8877 E-mail : [email protected]

Malaisie Busch Malaysia Sdn Bhd. 4&6, Jalan Taboh 33/22, Seksyen 33 Shah Alam Technology Park 40400 Shah Alam Selangor Darul Ehsan Tél. : +60 3 5122 2128 Fax : +60 3 5122 2108 E-mail : [email protected]

Mexique Busch Vacuum Mexico S. de R.L. de C.V. Tlaquepaque 4865, Los Altos Monterrey, Nuevo Leon Mexico 64370 Tél. : +52 81 8311-1385 Fax : +52 81 8311-1386 E-mail : [email protected]

Pays-Bas Busch B.V. Pompmolenlaan 2 3447 GK Woerden Tél. : +31 348-462300 Fax : +31 348-422939 E-mail : [email protected]

Nouvelle-Zélande Busch New Zealand Ltd. Unit D, 41 Arrenway Drive Albany, Auckland 1330 Tél. : +64 9 414 7782 Fax : +64 9 414 7783 E-mail : [email protected]

Norvège Busch Vakuumteknikk AS Hestehagen 2 1440 Drøbak Tél. : +47 64 98 98 50 Fax : +47 64 93 66 21 E-mail : [email protected]

Pologne Busch Polska Sp. z o.o. Ul. Chopina 27 87-800 Wtoctawek Tél. : +48 54 2315400 Fax : +48 54 2327076 E-mail : [email protected]

Portugal Busch Ibérica S.A., Sucursal em Portugal Zona Industrial Norte, Fracção B, Armazém 2 3750-753 Raso de Travassô - Agueda Aveiro, Portugal Tél. : +351 234 648 070 Fax : +351 234 648 068 E-mail : [email protected]

Russie Busch Vacuum Russia OOO Kotlyakovskaya str., 6/9 115201 Moscow Tél. : +7 495 6486726 Fax : +7 495 6486724 E-mail : [email protected]

Singapour

Busch Vacuum Singapore Pte Ltd 20 Shaw Road Unit 01-03 Ching Shine Building Singapore 367956 Tél. : +65 6488 0866 Fax : +65 6288 0877 E-mail : [email protected]

Afrique du Sud

Busch Vacuum South Africa (Pty) Ltd. Denver Johannesburg Tél. : +27 11 856 0650/6 Fax : +27 11 856 0625 E-mail : [email protected]

Espagne

Busch Ibérica S.A. Pol. Ind. Coll de la Manya C/ Jaume Ferran, 6-8 08403 Granollers Tél. : +34 93 861 61 60 Fax : +34 93 840 91 56 E-mail : [email protected]

Suède

Busch Vakuumteknik AB Bråta Industriområde 435 33 Mölnlycke Tél. : +46 31-338 00 80 Fax : +46 31-338 00 89 E-mail : [email protected]

Suisse

Busch AG Waldweg 22 4312 Magden Tél. : +41 61/845 90 90 Fax : +41 61/845 90 99 E-mail : [email protected]

Taïwan

Busch Taiwan Corporation 1F. No. 69, Sec. 3, Beishen Road Shenkeng Township, Taipei County 222 Tél. : +886 2 2662 0775 Fax : +886 2 2662 0796 E-mail : [email protected]

Thaïlande

Busch Vacuum (Thailand) Co., Ltd. 888/30 Moo19, Soi Yingcharoen, Bangplee-Tamru Road, Bangpleeyai, Bangplee, Samutprakarn 10540 Tél. : +66 2-382-5428 Fax : +66 2-382-5429 E-mail : [email protected]

Turquie

VAKUTEK Emlak Kredi Ishani No: 179 34672 Üsküdar-Istanbul Tél. : +90 216 310 0573 Fax : +90 216 343 5126 E-mail : [email protected]

Royaume-Uni

Busch (UK) Ltd Hortonwood 30 Telford Shropshire TF1 7YB Tél. : +44 1952 677 432 Fax : +44 1952 677 423 E-mail : [email protected]

États-Unis

Busch LLC 516-B Viking Drive Virginia Beach, VA 23452 Tél. : +1 757 463-7800 Fax : +1 757 463 7407 E-mail : [email protected]