MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a...

156
PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE ( PAGE) MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Transcript of MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a...

Page 1: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE ( PAGE)

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES

MARCHES

Page 2: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 1 sur 156

TABLE DES MATIERES

ABREVIATIONS .................................................................................................................................3

INTRODUCTION................................................................................................................................4

CHAPITRE I ........................................................................................................................................6

NATURE DE MARCHES ET METHODES DE PASSATION DES MARC HES DE TRAVAUX ET DE FOURNITURES AINSI QUE LES SERVICES DE CONSULTANTS ...........................6

SECTION 1 : NATURE DES MARCHES..................................................................................................6 1.1 Marchés de travaux..................................................................................................................6 1.2 Marchés de fournitures ............................................................................................................6 1.3 Marchés des services de consultants........................................................................................7

SECTION 2 : METHODES DE PASSATION DES MARCHES DE TRAVAUX ET DE FOURNITURES...............7 2.1 Objectif et contraintes..............................................................................................................7 2.2 L’appel d’offres international (AOI) .......................................................................................8 2.3 L’appel d’offres national (AON) .............................................................................................8 2.4. Consultation restreinte nationale ou internationale.................................................................9

SECTION 3 : LA SELECTION ET L’EMPLOI DES SERVICES DE CONSULTANTS.....................................10 3.4 : Sélection fondée sur la qualité technique et le coût (SFQTC).............................................11 4.5 Autres méthodes de sélection ...............................................................................................13

CHAPITRE II : REGLEMENTATION APPLICABLE AUX PHASES DE PASSATION D’UN MARCHE............................................................................................................................................15

SECTION 1 : TRAVAUX PRELIMINAIRES............................................................................................15 1.1 Plan de passation de marchés.................................................................................................15 1.2 Avis de passation des marchés...............................................................................................15

SECTION 2 : LE REGLEMENT APPLICABLE A LA PREPARATION ET A LA PUBLICITE DES DOSSIERS

D’APPELS D’OFFRES ET DES DEMANDES DE PROPOSITIONS.............................................................16 2.1 La préparation........................................................................................................................16 2.2 Examen préalable...................................................................................................................24 2.3 Examen à posteriori ...............................................................................................................26 2.4 La publicité des DAO et l’envoi des DP................................................................................26

SECTION 3 : REGLEMENTATION APPLICABLE A L’OUVERTURE ET L’ ANALYSE DES OFFRES............27 3.1 L’ouverture des offres...................................................................Erreur ! Signet non défini. 3.2 L’analyse des offres......................................................................Erreur ! Signet non défini.

SECTION 4 : REGLEMENT APPLICABLE A LA VALIDATION DES RAPPORTS D’ANALYSE ...................31 SECTION 4 : REGLEMENT APPLICABLE A L'ATTRIBUTION DU MARCHE............................................31 SECTION 5 : REGLEMENT APPLICABLE A LA NEGOCIATION ET A LA SIGNATURE DES CONTRATS....32 SECTION 6 : ECHANGE D'INFORMATIONS APRES L'ATTRIBUTION DU MARCHE (RECOURS) .............32 SECTION 7 : REGLEMENT APPLICABLE A LA RESTITUTION DES GARANTIES....................................32 SECTION 8 : REGLEMENT APPLICABLE AU SUIVI ET A L'ADMINISTRATION DES CONTRATS.............33

8.1 Suivi de l'exécution du marché ..............................................................................................33 8. 2 Administration des marchés..................................................................................................34

CHAPITRE III : COORDINATION ET ADMINISTRATION DES M ARCHES......................35

Page 3: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 2 sur 156

SECTION 1 : COMPOSITION, DESIGNATION ET ATTRIBUTIONS DES COMMISSIONS...........................35

1.1 Commission d’Ouverture des Offres (COO) .........................................................................35 1.2 Commission d'Analyse des offres (CA).................................................................................36 1.3 Commission de Validation des rapports (CV).......................................................................36 1.4 Commission d’Attribution des Marchés (CAM) ...................................................................37 1.5 Commission de Réception (CR) ............................................................................................38 1.6 Responsable de la Passation des Marchés (RPM) .................................................................38

SECTION 2 : SEUILS, METHODES ET AUTORISATIONS.........................................................................1

LISTE DES ANNEXES .......................................................................................................................1

ANNEXE 1. FORMULAIRES DE PRESELECTION POUR LES MARCHES DE TRAVAUX .............................1 ANNEXE 2. FORMULAIRES DE PASSATION DES MARCHES DE TRAVAUX............................................1 ANNEXE 3. FORMULAIRES DE PASSATION DES MARCHES DE FOURNITURES......................................1 ANNEXE 4. FORMULAIRES D’EVALUATION DES OFFRES (TRAVAUX ET FOURNITURES)....................1 ANNEXE 5. FORMULAIRES D’EVALUATION TECHNIQUE DES CONSULTANTS.....................................1 ANNEXE 6. Contrat à rémunération forfaitaire…………………………………………….….122

Page 4: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 3 sur 156

ABREVIATIONS AOI Appel d’Offres International

AON Appel d’Offres National

BIRD Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement

COO Commission d’Ouverture des Offres

CAO Commission d’Analyse des Offres

CAM Commission d’Attribution des Marchés

CV Commission de Validation

DAO Dossier d’Appel d’Offres

DP Demande de Propositions

IDA Association Internationale pour le Développement

PAGE Projet d’Appui à la Gestion Economique

UCP Unité de Coordination du Projet

SFQTC Sélection Fondée sur la Qualité Technique et le Coût

SFQC Sélection Fondée sur les Qualifications du Consultant

SMC Sélection au Moindre Coût

Page 5: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 4 sur 156

INTRODUCTION Le présent Manuel des procédures de passation des marchés s’inspire des Directives de Passation des marchés de travaux et des fournitures financés par les prêts de la BIRD et les Crédits de l'IDA Edition 1999 ainsi que les Directives de Sélection et Emploi de Consultants par les Emprunteurs de la Banque Mondiale Edition 2002. 1. Au niveau de la charpente :

Le Manuel compte 4 chapitres définis comme suit :

Chap. 1 : La nature des marchés, les méthodes de passation des marchés de travaux et de fournitures ainsi que les services de consultants ; Chap. 2 : La réglementation applicable aux différentes phases du marché ; Chap. 3 : La coordination et l'administration des marchés ; Chap. 4 : Le type de rapports de passation des marchés.

Annexes 2. Au niveau du contenu Dans son chapitre 1, le Manuel énumère sans que la liste soit limitative, tous les marchés de travaux, de fournitures, et de services de consultants susceptibles d’être passés par le PAGE dans la réalisation de son programme qui couvre la période s’étendant de 2004 à 2009. Il se subdivise en 4 sections à savoir : ( i) la nature des marchés ; ( ii) les méthodes de passation des marchés de travaux et de fournitures ; (iii) la méthode d’acquisition de fournitures et équipements de petite valeur et ( iv) la sélection et l’emploi des services de consultants. Au chapitre 2 se trouve la réglementation applicable aux phases de passation du marché ayant trait essentiellement à la préparation, la passation et le suivi de l’exécution des contrats. Les procédures de confection des dossiers d’appel d’offres, des TDR et des Demandes de propositions ; les procédures d’ouverture et d’analyse des offres/propositions; l’attribution des marchés ; la rédaction et la négociation des contrats ; le suivi et l’administration des contrats, telles sont les sections qui composent ce chapitre. Le chapitre 3 traite des organes de passation des marchés et autres intervenants dans les 3 phases essentielles de la vie d’un marché. La composition, la désignation et les attributions des différentes commissions sont formulées d’une manière exhaustive en tenant compte de la structure du PAGE.

Page 6: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 5 sur 156

Enfin le chapitre 4 mentionne les types de rapports de passation des marchés. Il met en exergue des éléments indispensables et ce dans un ordre chronologique pour la confection des rapports et des tableaux. Le présent Manuel est pour les utilisateurs un meilleur outil d’exploitation pour l’application des Directives de préparation et de passation des marchés de travaux et de fournitures ainsi que la Sélection et Emploi des services de consultants. Il constitue également une référence pour les organes de contrôle tant internes qu'externes.

Page 7: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 6 sur 156

CHAPITRE I

NATURE DE MARCHES ET METHODES DE PASSATION DES MARCHES DE TRAVAUX ET DE FOURNITURES AINSI QUE LES SERVICES DE CONSULTANTS

Section 1 : Nature des marchés

1.1 Marchés de travaux Il est prévu la construction d’un immeuble pour loger les services du Ministère des Finances. Le projet prévoit également la réhabilitation des postes frontaliers des bureaux de douanes ainsi que la réhabilitation du Ministère de la Fonction Publique.

1.2 Marchés de fournitures Les fournitures aux bénéficiaires prévues au titre de la réalisation du programme consistent en :

- des équipements mobiliers tant pour les travaux neufs que pour les travaux de réhabilitation ;

- des équipements informatiques y compris les consommables correspondants; - de la bureautique; - des fournitures diverses de bureau ; - des équipements de reportage pour les médias; - du matériel divers pour les enquêtes statistiques ; - des livres pour les bibliothèques ; - des toges pour les magistrats ; - des fournitures diverses d’entretien des équipements. - du matériel de transport; - du carburant ; - etc.

Page 8: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 7 sur 156

1.3 Marchés des services de consultants Le Projet prévoit l’acquisition des services de consultants pour :

- les prestations d’assistance technique aux administrations qui ont été ciblées ; - les prestations d’études dans le domaine de l’ingénierie, le domaine juridique,

économique et financier ; - les prestations d’enquête statistique ; - les prestations d’études architecturales, d’études techniques et de surveillance des

travaux ; - les prestations de formation à obtenir localement ou à l’extérieur par

l’organisation des stages, des séminaires et ateliers, etc. ; - les prestations d’audit financier et technique ; - etc.

Section 2 : Méthodes de passation des marchés de travaux et de fournitures

2.1 Objectif et contraintes La règle générale pour la passation des marchés est l’appel d’offres ouvert. L’objectif recherché par le PAGE à travers le respect des Directives de Passation des Marchés de travaux et de fournitures financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l’IDA, ainsi que l’application de l’Accord de Crédit 3852 BU est, d’une part de faire passer les marchés suivant les règles de l’art et, d’autre part, d’obtenir les prestations en de meilleures conditions de prix dans des délais raisonnables. Pour satisfaire à ces exigences il est fait appel à la concurrence ouverte nationale ou internationale selon l’ampleur et la complexité des marchés. Dans le cas où l’appel d’offres ne s’avère pas possible ou efficace, il est fait recours à une consultation restreinte nationale ou internationale d’au moins trois candidats. Enfin lorsque ni l’appel d’offres ouvert, ni la consultation restreinte n’est pas envisageable, le projet recourt à l’entente directe. Néanmoins, ce mode n’est utilisé que dans des cas exceptionnels. Ces trois méthodes de consultation sont régies par des règles qui sont contenues dans le présent Manuel.

Page 9: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 8 sur 156

2.2 L’appel d’offres international (AOI) 2.2.1. Travaux L’Accord de crédit n° 3852 signé le 4-02-2004 prescrit le recours obligatoire à l’appel d’offres international pour tous les marchés de travaux dont le coût estimé est égal ou supérieur à la contre-valeur de 500.000 USD. Cette méthode est recommandée par l’IDA pour éviter toute discrimination à l’égard des pays membres de la Banque Mondiale. Le dossier d’appel d’offres type IDA pour les travaux est utilisé pour la préparation et la passation des marchés qui se situent à partir de ce seuil. 2.2.2. Fournitures Dans ce même Accord de crédit n° 3852 qui a engendré le PAGE, il a été convenu que pour les marchés de fournitures, des groupements de marchés par lots homogènes d’au moins 150.000 $ doivent être envisagés en vue d’obtenir les meilleurs prix de la compétition. Lorsque le coût d’un marché ou d’un groupement de marchés atteint ou excède la contre valeur de 150.000 USD, le PAGE recourt obligatoirement à un appel d’offres ouvert international. Dans le cas où ces fournitures sont fabriquées ou produites au Burundi, la clause de préférence nationale est applicable en vertu des dispositions des points 2.54 et 2.55 des Directives de passation des Marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l’IDA. Dans la préparation et la passation des marchés de fournitures de cette envergure, le PAGE utilise le dossier type d’appel d’offres IDA Edition 1999

2.3 L’appel d’offres national (AON) 2.3.1. Travaux Le recours à l’appel d’offres national est indiqué pour tous les travaux dont le coût estimé est inférieur à la contre-valeur de 500.000 USD par contrat ou par groupement de lots. Il a été convenu à travers l’Accord de crédit n° 3852 BU que le PAGE doit utiliser le dossier d’appel d’offres type IDA pour les travaux Edition 1999. 2.3.2. Fournitures Pour toutes les fournitures dont le coût estimé est inférieur à la contre-valeur de 150.000 USD par marché ou totalisant la contre-valeur de 900.000 USD en cas de groupement de

Page 10: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 9 sur 156

marchés, le PAGE fait recours à un appel d’offres ouvert national. A l’instar des marchés de travaux du paragraphe précédent, le PAGE utilise un dossier type d’appel d’offres IDA pour les fournitures Edition 1999.

2.4. Consultation restreinte nationale ou internationale 2.4.1. Travaux Les marchés de travaux inférieurs à la contre-valeur de 50.000 USD par marché ou totalisant la contre-valeur de 200.000 USD en cas de groupement de marchés sont passés par procédure de consultation restreinte nationale. Dans le cadre du programme du PAGE, il s’agit de petits travaux de réhabilitation et des extensions des bâtiments existants tels que listés plus haut. Le projet élabore des spécifications techniques (descriptif et métré) qu’il fait accompagner, le cas échéant, des plans. Le dossier est transmis à un minimum de trois entreprises sélectionnées sur base de leur expérience et de leurs ressources en matériel, en équipement et en personnel. Celui qui présente le prix le plus bas est retenu comme attributaire. 2.4.2. Fournitures Les marchés de fournitures d’un coût inférieur à la contre-valeur de 50.000 USD par marché ou totalisant la contre-valeur de 470.000 USD en cas de groupement de marchés sont passés sur base d’une consultation restreinte des fournisseurs à l’échelon national si les fournitures sont disponibles localement. Ils sont passés sur base d’une consultation à l’échelon international si les fournitures ne peuvent être obtenues que des fournisseurs étrangers.

Page 11: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 10 sur 156

Section 3 : La sélection et l’emploi des services de consultants

3.1 L’élaboration des Termes de Référence (TDR)

En collaboration avec le responsable de la composante concernée et le point focal du ministère bénéficiaire, le responsable de la passation des marchés élabore les termes de référence. Ceux-ci définissent (i) le contexte et la justification (ii) l’objet (iii) le mandat ou la mission du consultant (iv) les qualifications ou le profil du consultant(v) les délais de réalisation de la mission (vi) les documents à fournir au consultant (vii) la supervision de la mission (viii) les résultats attendus (ix) le mode de sélection (x) les rapports à fournir (en combien d’exemplaires) (xi) la présentation des soumissions.

consultant et la qualification de experts ; et (vi) les délais impartis pour la réalisation des prestations. Les termes de référence sont soumis à l’approbation de l’IDA.

3.2 Publicité et préparation des Demandes de manifestation d’intérêt

Pour obtenir des manifestations d’intérêts, le Page prépare un Avis général de passation des marchés qu’il publie dans le journal international United Nations Development Business. Cet avis est actualisé tous les ans tant qu’il reste des marchés à passer.

Le Responsable de la Passation des Marchés prépare à l’intention du Coordinateur une demande de manifestation d’intérêt pour chaque marché. Par cette demande, le Page communique aux consultants potentiels (i) le mode de consultation ; (ii) le contexte et la justification du marché ; (iii) l’objet de l’étude ; (iv) la teneur du dossier à présenter (les brochures, les références en missions similaires, les ressources matérielles et humaines etc.) ; (v) les modalités de rédaction et de présentation des propositions (langue, nombre d’ex. adresse de dépôt) et (vi) le mode sélection envisagé.

La demande de manifestation d’intérêt est publiée dans le United Nations Development Business et dans un journal local à grand tirage. Un délai de 2 semaines est donné pour transmettre les dossiers au PAGE. Celles-ci sont alors évaluées en vue de constituer la liste restreinte pour un marché spécifique.

3.3 Etablissement des listes restreintes Le PAGE considère en priorité les consultants ayant manifesté leur intérêt et possédant les qualifications pertinentes. Les listes restreintes sont constituées de trois à six consultants

Page 12: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 11 sur 156

d’origine géographique très diverse, dont au maximum deux d’un même pays et au moins un d’un pays en développement, à moins qu’on ne parvienne pas à identifier de consultants qualifiés dans les pays en développement. La Banque doit approuver la liste restreinte. Elle peut demander au Projet d’allonger ou de réduire la liste restreinte ; mais, après que la Banque a émis un « avis de non objection » sur la liste restreinte, le Projet ne doit ni ajouter ni supprimer de noms sans l’assentiment de la Banque. La liste restreinte finale sera communiquée aux consultants ayant manifesté leur intérêt.

3.4 Modes de sélection

3.4 : Sélection fondée sur la qualité technique et le coût (SFQTC) 3.4.1 Etablissement et publication des Demandes de Propositions 1 Le PAGE utilise un modèle de Demande de propositions publié par la Banque dont le contenu est :

- La Lettre d’invitation qui indique l’intention du PAGE de conclure un contrat en vue d’obtenir des services de consultants. Elle donne des informations sur : l’origine des fonds, le nom du projet, la liste restreinte des consultants, une brève description des objectifs et du champ de la mission, le client, la date, l’heure et l’adresse auxquelles doivent être remises les propositions et la méthode de sélection.

- La Note d’information aux consultants qui ne peut pas être modifiée et qui comporte

tous les renseignements susceptibles d’aider les consultants à établir des propositions conformes. Elle doit rendre la procédure de sélection aussi transparente que possible.

- La Note d’information aux consultants tenant lieu des Données Particulières qui

s’adapte en fonction de la mission du consultant.

- Les tableaux types à utiliser dans la proposition technique.

- Les tableaux types à utiliser dans la proposition financière.

- Les Termes de référence

- Un projet de Contrat type publié par la Banque auquel on n’apportera, avec l’accord de la Banque, que les changements strictement indispensables pour l’adapter aux besoins particuliers du projet.

1 Directives 2.8

Page 13: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 12 sur 156

3.4.2 La réception, l’ouverture et l’analyse des propositions2 Pour les marchés de services de consultants, les propositions sont obligatoirement présentées suivant les instructions contenues dans le dossier de demande de propositions. Les consultants doivent rédiger et présenter séparément les propositions techniques et financières. Elles sont reçues à l’endroit et à l’heure indiqués dans les Données Particulières. L’ouverture des propositions est effectuée en 2 étapes : L’ouverture des propositions techniques intervient en premier lieu. Une évaluation des propositions sur base des critères clairement définis dans les Données particulières est faite. Des notes sont attribuées aux consultants et un classement est effectué. Seuls sont retenus ceux qui atteignent le seuil indiqué dans les Données particulières. Ce ne sont que les propositions financières de ceux-là qui seront admises à l’ouverture. Une pondération tel que préconisée dans le dossier de consultation est donnée à chaque proposition. Elle varie généralement entre 70% et 90%. L’ouverture des propositions financières techniquement acceptées sont ouvertes en second lieu ; celles des propositions non retenues sont remises ou retournées à leurs expéditeurs non ouvertes. La vérification arithmétique s’en suit. Une note pondérée variant entre 10%et 30% est attribuée à chaque proposition en application d’une formule indiquée dans les Données Particulières de la Demande de propositions. 4.4.3 L’attribution du marché et la négociation du contrat3 Conformément aux dispositions de la Demande de propositions, les notes pondérées des propositions techniques et financières sont additionnées. Comme il s’agit d’une sélection basée sur la qualité technique et le coût, le consultant qui obtient la note pondérée supérieure est retenu comme attributaire du marché. Il est alors invité pour la négociation du contrat notamment en ce qui concerne la méthodologie, les moyens mis en œuvre, le personnel etc. La négociation peut porter également sur des éléments de la proposition financière autres que les honoraires et les frais remboursables. En cas d’échec de négociation, le PAGE est autorisé à contacter le consultant de second rang après avis de la Banque. 4.4.4 Rejet de toutes les offres et relance d’un nouvel avis4

2 Directives 2.12-2.22 3 Directives 2.23

Page 14: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 13 sur 156

Le PAGE est en droit de rejeter toutes les propositions uniquement si elles ne sont pas conformes aux dispositions de la Demande de propositions ou si elles sont inacceptables du fait qu’elles ne respectent pas les Termes de référence en ce qui concerne les aspects importants, ou que les propositions financières sont sensiblement supérieures à l’estimation initiale de manière significative. Avant de rejeter toutes les propositions et d’en solliciter de nouvelles, le Projet notifiera à la Banque les motifs du rejet et obtiendra d’elle un avis de « non objection ».

4.5 Autres méthodes de sélection Parmi les autres méthodes préconisées dans les Directives de Sélection et Emploi de Consultants de la Banque Mondiale, l’Accord de crédit n° 3852 BU autorise la sélection au moindre coût, la sélection fondée sur les qualifications du consultant, l’entente directe et la sélection des consultants individuels. 4.5.1 Sélection au moindre coût (SMC)5

Il a été convenu que cette méthode soit applicable au marché de services d’audit financier et technique dont le coût estimatif est inférieur à la contre-valeur de 100.000 USD. Il s’agit des services relatifs à des missions standards ou courantes pour lesquels il existe des normes bien établies. Les procédures de préparation des demandes de propositions, de réception d’ouverture et d’analyse des offres techniques sont identiques à celles prévues pour la SFQTC. La particularité, comme l’indique le libellé de cette méthode intervient lors de l’évaluation de la proposition financière et de l’attribution du marché. Ici la proposition financière est évaluée mais n’est pas pondérée. L’attribution du marché est alors faite en faveur du consultant ayant proposé la proposition financière la plus basse. La négociation du contrat se fait dans les mêmes conditions que celles de la méthode précédente. 4.5.2. Sélection fondée sur les qualifications des consultants (SFQC)6

Cette méthode a été convenue pour être utilisée pour des contrats d’un montant inférieur à la contre-valeur de 100,000 USD. Le PAGE prépare une lettre d’invitation qu’elle adresse à trois au moins et à six candidats au plus en vue d’obtenir des informations sur leur expérience et leur compétence en rapport avec la nature de la mission envisagée. A l’issue de

4 Directives 2.27 5 Directives point 3.6 6 Directives point 3.7

Page 15: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 14 sur 156

l’évaluation, le candidat retenu est invité à présenter sa méthodologie accompagnée d’une proposition financière. Il est ensuite invité à négocier le contrat. 4.2.3 Sélection par entente directe7

Cette méthode de sélection n’est acceptable que pour (i) les missions qui sont le prolongement d’un contrat, (ii) les cas d’une opération d’urgence (iii) les contrats d’un montant de faible valeur (iv)) lorsqu’un consultant est le seul à posséder les qualifications voulues ou présente une expérience d’un intérêt exceptionnel pour la mission considérée.

Pour l’utilisation de cette méthode, l’Accord de crédit n° 3852 a retenu les services de formation et de consultation d’un coût estimatif inférieur à la contre-valeur de 75,000 USD par contrat ou totalisant 200,000 USD en cas de groupement de marchés. Le PAGE sélectionne un candidat de son choix et l’invite à négocier le contrat dans la limite du budget disponible. 4.2.4 La sélection de consultants individuels8 L’Accord de crédit n° 3852 BU autorise le recrutement de consultants individuels dans les limites des Directives pour la Sélection et l’Emploi de Consultants par les Emprunteurs de la Banque Mondiale, Edition 2002.

Le PAGE peut faire appel à plusieurs candidatures et le choix se fait sur base de leur qualification eu égard à la nature de la mission. L’évaluation des capacités des consultants individuels se fait sur base de leur diplôme, de leur expérience et s’il y a lieu de leur connaissance du contexte local.

Le PAGE peut également procéder par entente directe pour la sélection de consultants individuels lorsque les services envisagés ne peuvent être obtenus que d’un candidat unique. L’Accord n° 3852 prévoit que tous les contrats conclus avec les consultants individuels d’un montant supérieur à la contre valeur de 50,000 USD doivent être soumis à l’examen préalable de la Banque. D’autres sont soumis à la vérification a posteriori.

7 Directives point 3.8 8 Directives points 5.1 à 5.4

Page 16: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 15 sur 156

CHAPITRE II : REGLEMENTATION APPLICABLE AUX PHASES DE PASSATION D’UN MARCHE

Section 1 : Travaux préliminaires

1.1 Plan de passation de marchés Un plan annuel de passation des marchés est établi chaque année. Il fournit les informations sur la nature des marchés à passer – la méthode à utiliser – le calendrier de passation et le coût estimé du contrat. Le plan doit être actualisé chaque année et soumis à l’IDA pour contrôle et approbation. Tous les marchés de travaux et de fournitures sont passés conformément audit plan.

1.2 Avis de passation des marchés 1.2.1. Avis général de passation des marchés Il a été convenu entre l’IDA et la République du Burundi qu’un Avis général de passation des marchés sera publié dans la revue United Nations Development Business dès janvier 2004. Cet avis doit paraître chaque année aussi longtemps que des marchés d’une envergure internationale – travaux -fournitures et services sont en vue dans le plan annuel de passation des marchés. Cet avis doit donner des informations sur le Projet et indiquer le montant et l’objet du prêt, les prestations devant faire l’objet d’AOI, ainsi que le nom, le numéro de téléphone ou de télécopie et l’adresse du projet qui sera responsable de la passation des marchés, de même que l’adresse du site WEB où seront affichés les avis de passation des marchés en question. L’avis doit aussi mentionner, si elle est connue, la date à laquelle les dossiers de pré qualification ou d’appel d’offres seront disponibles. Les dossiers de pré qualification ou d’appel d’offres, selon le cas, ne doivent pas être mis à la disposition du public avant la date de la publication de l’avis. 1.2.2. Avis spécifique de passation des marchés Un avis spécifique de passation de marché pour les travaux ou les fournitures est publié dans un journal local à grand tirage et de portée internationale. Ceci est valable pour tous les marchés devant faire objet d’un appel d’offres international.

Page 17: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 16 sur 156

L’avis spécifique doit contenir l’objet du marché et le financement, l’identité du Maître de l’Ouvrage, les lots éventuels qui composent le marché, le délai estimé d’exécution, le délai de validité des offres, le lieu pour les renseignements, la consultation et l’achat du dossier d’appel d’offres ainsi que l’adresse du dépôt et d’ouverture des offres.

Section 2 : Règlement applicable aux phases de passation d’un marché

2.1 Phases de passation d’un marché et les différentes responsabilités

Le tableau ci-après montre les différentes phases de passation d’un marché ainsi que les responsabilités y attachées.

Phase Responsable

1. Elaboration et Publication de la Demande de manifestation d’intérêt Responsable Passation des marchés

2. Elaboration des Termes de référence/Spécifications techniques Responsable de la composante

3. Envoi Termes de référence à la non objection Assistante au Coordinateur

4. Elaboration du Dossier d’appel d’offres/ Demande de propositions Responsable Passation des marchés

5. Constitution de la liste restreinte Commission d’analyse des offres

6. Envoi Dossier d’appel d’offres/Demande de propositions à la non objection Assistante au Coordinateur

7. Réception des propositions/offres Réceptionniste-standardiste

8. Conservation des offres Responsable passation des marchés & Coordinateur

9. Ouverture des offres Commission d’ouverture des offres

10. Analyse des offres Commission d’analyse des offres

11. Validation du rapport d’analyse Commission de validation

12. Envoi rapport d’analyse des offres à la non objection Assistante au Coordinateur

13. Attribution du marché Commission d’attribution du marché

Page 18: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 17 sur 156

14. Rédaction de la notification, du projet de contrat/lettre de marché Responsable Passation des marchés

15. Négociation du contrat Responsable passation des marchés & Coordinateur

16. Envoi projet de contrat à l’attributaire pour signature Assistante au Coordinateur

17. Signature contrat Directeur Administratif et Financier & Coordinateur

18. Suivi de l’exécution du marché Responsable de la composante

19. Réception du marché Commission de réception

Marchés de travaux et fournitures La mise au point du DAO est de la responsabilité du Responsable de la Passation des Marchés (RPM). Pour des travaux et des fournitures complexes, le PAGE peut recourir à des consultants pour l’élaboration des dossiers techniques. A cet effet, le PAGE prépare des termes référence qu’il adresse aux consultants spécialistes du domaine. Le PAGE peut aussi solliciter le concours des services techniques des ministères bénéficiaires pour l’élaboration de tels dossiers techniques. 2.1.1 L e Dossier d’Appel d’offres 1. L’Avis d’Appel d’Offres (AAO) Il s’agit d’une pièce qui est publiée dans un journal officiel de portée nationale et /ou internationale selon le cas. Elle fournit les renseignements nécessaires aux soumissionnaires pour décider de leur participation. Elle renseigne notamment sur :

- l’origine des fonds ; - le nom du projet ; - la description du marché ; - les conditions de participation à l’appel d’offres ; - les modalités de consultation du dossier d’appel d’offres ; - le pourcentage ou le montant de la garantie de soumission si elle est exigée ;

Page 19: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 18 sur 156

- le coût du dossier d’appel d’offres ; - les critères principaux d’évaluation des offres tel que par exemple la préférence

nationale ; - la date du dépôt des offres ; - le lieu, la date et l’heure de l’ouverture des offres ; - d’autres renseignements jugés utiles par le Maître de l’Ouvrage

Il faut noter que l’Avis d’Appel d’Offres doit être inclus dans le Dossier d’Appel d’Offres 2. Les instructions aux soumissionnaires Il s’agit d’une pièce qui donne aux soumissionnaires les renseignements dont ils ont besoin pour préparer des soumissions conformes aux conditions fixées par le PAGE. Certains éléments de l’AAO sont repris dans les Instructions aux soumissionnaires. Celles-ci mentionnent :

- les pièces constitutives du dossier d’appel d’offres ; - les éclaircissements à apporter au dossier d’appel d’offres ; - les additifs éventuels ; - la langue de l’offre ; - les documents constitutifs de l’offre ; - le prix de l’offre ; - la monnaie de l’offre ; - les documents établissant l’admissibilité et la qualification du soumissionnaire ; - les documents établissant l’admissibilité et la qualification des fournitures ; - la garantie d’offre ; - le délai de validité des offres ; - la forme et la signature de l’offre ; - le cachetage et le marquage des offres ; - le lieu, la date et l’heure du dépôt des offres ; - les offres hors délai ; - la modification et le retrait des offres ; - l’ouverture des plis ; - les éclaircissements concernant les offres et contact avec le maître de l’ouvrage ; - l’évaluation et la comparaison des offres ; - les préférences nationales ; - l’attribution du marché ; - la modification des quantités ; - le droit d’accepter ou de rejeter les offres ; - la notification du marché ; - la signature du marché ; - la garantie de bonne exécution du marché ;

Page 20: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 19 sur 156

3. Les Donnée Particulières de l’Appel d’Offres (DPAO) Elles ont pour objet d’aider le PAGE à fournir les informations spécifiques correspondant aux instructions aux soumissionnaires. Il s’agit des règles particulières à l’Appel d’Offres et des informations concernant :

- le maître de l’ouvrage ; - les procédures d’appel d’offres ; - le délai d’exécution ; - les règles applicables au libellé des prix de l’offre ; - la révision des prix ; - le montant de la garantie de soumission ; - le nombre de copies de l’offre ; - l’adresse d’envoi des offres ; - la date et heure limite de dépôt des offres ; - le lieu, date et heure d’ouverture des offres ; - la période de validité des offres ; - les critères d’évaluation des offres ; - l’attribution du marché.

4. Le Cahier des Clauses Administratives Générales (CCAG) Il s’agit d’une pièce qui exprime l’ensemble des droits et obligations des parties. Les articles du CCAG ne doivent subir aucune modification. Quant à son contenu, il faut se référer au dossier type IDA Edition 2002. 5. Le Cahier des Clauses Administratives Particulières (CCAP) Tous les changements et renseignements complémentaires qui seraient nécessaires doivent être présentés dans cette pièce. Ce sont notamment :

- la désignation des intervenants ; - la définition de certains mots clés ; - l’énumération des documents contractuels - les garanties et leurs modalités de constitution; - le montant du marché ; - la formule de révision des prix ; - les impôts et taxes ; - les modalités d’octroi d’avances et de payement d’acomptes ; - le délai d’exécution ;

Page 21: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 20 sur 156

- la prolongation des délais ; - les pénalités ; - le règlement des différends ; - le droit applicable ; - l’entrée en vigueur du marché.

6. Le Cahier des Clauses Techniques Particulières (CCTP) Pour que les soumissionnaires puissent répondre d’une façon réaliste et compétitive aux conditions posées par le Maître de l’Ouvrage et sans avoir à assortir leurs soumissions de réserves ou conditions particulières, il faut un ensemble de spécifications techniques et de plans à la fois clairs et précis. Le CCTP doit utiliser dans la mesure du possible des normes reconnus sur le plan international ou en vigueur dans le pays. Le même Cahier doit préciser les types de fournitures, matériaux ou travaux répondant à des critères généralement admis permettant d’assurer un niveau de qualité égal ou supérieur à celui visé. 7. Le Bordereau des Quantités et le Calendrier de Livraison C’est une pièce qui figure dans le Dossier d’Appel d’Offres dont l’objectif est :

- de fournir aux soumissionnaires les renseignements suffisants quant à la nature et au volume de travaux ou de fournitures pour permettre une préparation des offres correcte et précise ;

- de permettre une comparaison juste des prix des offres à évaluer et - de permettre, une fois le marché conclu, l’évaluation des travaux ou des fournitures et

le paiement de ceux-ci.

Marchés de services de Consultants 2.1.2. Demande de manifestation d’intérêt L’initiation d’un marché de service de Consultants débute généralement par une demande de manifestation d’intérêt qui indique l’objet de la mission, le contenu du dossier à présenter ainsi que le mode de sélection du Consultant. Conformément aux directives « Sélection et Emploi des Consultants par les emprunteurs de la Banque Mondiale ed 2002, la commission chargée d’analyser les manifestations d’intérêt choisit entre 3 et 6 consultants ayant les meilleures qualifications en prenant soin de ne pas dépasser deux consultants par pays.

Page 22: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 21 sur 156

Après avoir identifié les consultants qui doivent figurer sur la liste restreinte (entre 3 et 6), le Responsable de la Passation des marchés rédige la demande de propositions qui comprend les éléments qui sera envoyée aux candidats retenus pour remettre leurs propositions. 2.1.3. Demande de propositions 2.1.3.1 La lettre d’invitation La lettre d’invitation est une pièce de la Demande de proposition qui est adressée à une liste restreinte de firmes ou de consultants individuels variant de 3 à 6. Par cette lettre, le Page fait connaître :

- l’origine des fonds ; - le nom du projet ; - la description du marché ; - la liste des candidats invités à présenter des propositions ; - le mode de sélection ; - la présentation des offres techniques et financières - la date du dépôt des propositions ; - le lieu, la date et l’heure de l’ouverture des propositions techniques ; - d’autres renseignements utiles.

2.1.3.2 La note d’information aux consultants La note d’information aux consultants renseigne sur :

- Les modalités d’établissement des propositions techniques et financières ; - Les éclaircissements et modifications à apporter aux documents de la DP ; - Les modalités de réception et d’ouverture des propositions ; - L’évaluation des propositions techniques ; - L’évaluation des propositions financières et le classement ; - La négociation et l’attribution du contrat.

2.1.3.3 La Note d’information aux consultants – Données Particulières Elles ont pour objet d’aider PAGE à fournir les informations spécifiques correspondant à la note d’information générale. Il s’agit des règles particulières à :

- Le nom et l’adresse du PAGE ; - Le mode de sélection ; - L’établissement des propositions ; - Nom, objectifs et description de la mission ; - Les demandes d’éclaircissements ;

Page 23: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 22 sur 156

- Le profil des experts à aligner ; - Les impôts et taxes ; - La validité des propositions ;l - Le lieu, la date et l’heure du dépôt des propositions ; - Les critères de sélection et leur pondération ; - La négociation du contrat.

2.1.3.4.Les Documents et les Tableaux Types pour une proposition technique Il s’agit de :

- la lettre de soumission pour une proposition technique ; - les références du consultant ; - les observations et suggestions du consultant sur les TDR et autres données devant

être fournies par le page ; - le descriptif de la méthodologie et du plan de travail proposés pour accomplir la

mission ; - la composition de l’équipe et les responsabilités de ses membres ; - le modèle de cv pour le personnel proposé ; - le calendrier du personnel spécialisé ; - le calendrier des activités.

2.1.3.5.Les Documents et les tableaux types pour une proposition financière Il s’agit de :

- la lettre de soumission pour une proposition financière ; - l’état récapitulatif des coûts ; - la ventilation des coûts par activité ; - la ventilation de la rémunération par activité ; - les frais remboursables par activité ; - les frais divers.

2.1.3.6.Les Termes de référence Par les Termes de référence, le PAGE indique aux consultants :

- le contexte et la justification ; - l’objet;

Page 24: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 23 sur 156

- le mandat ou la mission du consultant ; - les qualifications ou le profil du consultant ; - les délais de réalisation de la mission ; - les documents à fournir au consultant ; - la supervision de la mission ; - les résultats attendus ; - le mode de sélection ; - les rapports à fournir (en combien d’exemplaires) ; - la présentation des soumissions.

Page 25: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 24 sur 156

2.1.3.7.Le projet de contrat Pour les services de consultants, il est habituellement fait recours au contrat à rémunération forfaitaire pour les services de consultants. Pour les montants inférieurs à 200 000 $ (petits contrats), une formule abrégée est disponible (Voir annexe 6 : contrat à rémunération forfaitaire /forme abrégée). Pour les contrats dont les montants sont supérieurs à 200 000 $, (grands contrats), il est fait usage du contrat à rémunération forfaitaire (forme intégrale). Un projet de contrat type est joint à la Demande de Propositions. Il contient les éléments tels que :

- les conditions générales comme les représentants désignés, la langue, le droit applicable, les impôts et taxes ;

- le commencement, l’exécution, l’amendement, la suspension, l’achèvement et la résiliation du contrat ;

- les obligations du consultant et de son personnel ; - les obligations du PAGE ; - les paiements versés au consultant ; - le règlement des différends ; - les annexes dont la description des prestations, la périodicité des rapports et le

personnel clé.

2.2 Examen préalable L’examen préalable consiste en des vérifications par l’IDA :

- des Termes de référence - des listes restreintes - des dossiers d’appel d’offres/demandes de propositions avant leur lancement ; - des rapports d’évaluation des offres avant l’attribution effective du marché ; - des contrats; - des modifications ou dérogations aux clauses et conditions des marchés en cours

d’exécution.

Dans le cadre de l’Accord de crédit, l’examen préalable par la Banque est obligatoire pour :

a. Travaux

Tout marché > 500,000 USD passé sur AOI ;

Page 26: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 25 sur 156

Tout marché ≥ 200,000 USD passé sur AON ; Les 3 premiers marchés < 50,000 USD passés sur demande d’au moins trois cotations.

Page 27: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 26 sur 156

b. Fournitures

Tout marché >150,000 USD passé sur AOI ; Les trois premiers marchés situés entre 50,000 et 150,000 USD passés sur AON.

c. Services de consultants

Tout contrat >100,000 USD pour les firmes ; Les contrats des consultants individuels > 50,000 USD.

2.3 Examen à posteriori Pour d’autres marchés, l’examen a posteriori par la Banque est effectué pour :

a. Travaux

Tous les contrats de travaux < 50,000 USD autres que les trois premiers. b. Fournitures

Tous les contrats > 50,000 USD passé sur AON autres que les trois premiers ; Tous les contrats < 50,000 USD passé sur base d’au moins trois cotations.

c. Services de consultants

Tous les contrats < 100,000 USD pour les firmes ; Tous les contrats < 50,000 USD pour les consultants individuels.

2.4 La publicité des DAO et l’envoi des DP Après la confection des dossiers et leur approbation par la Banque, le PAGE lance les avis spécifiques de passation des marchés de travaux et de fournitures dans les journaux appropriés selon qu’il s’agit d’un appel d’offres international ou national. Quant aux Demandes de propositions pour les services de consultants, elles sont directement acheminées chez les candidats consultants se trouvant sur la liste restreinte.

Page 28: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 27 sur 156

Section 3 : Réglementation applicable à la réception, la conservation, l’ouverture et l’analyse des offres

3.1 La réception, la conservation et l’ouverture des offres Lorsque des offres doivent être remises avant la date limite de l’ouverture des offres, elles sont réceptionnées par le secrétariat ou à défaut le standardiste-réceptionniste contre récépissé. Le réceptionniste les numérote par ordre d’arrivée, les enregistre dans un carnet de transmission et les transmet chez le RPM pour une conservation dans un lieu sûr dans un coffre-fort dont il détient le secret, la clef étant gardée chez le Coordonnateur. S’agissant des offres financières dans le cas des marchés de services de consultants (Sélection fondée sur la qualité et le coût), elles doivent être paraphées par tous les membres de la COO avant d’être confiées au RPM pour être conservées dans les mêmes conditions que ci-avant. Au jour, lieu et heure indiqués dans l’avis spécifique de passation des marchés, le Président (i)déclare la séance ouverte, (ii)accepte les offres et/ou les propositions déposées, (iii)donne connaissance des retraits des offres ou des propositions s'il y en a, (iv)procède ensuite pour chaque marché au dépouillement de tous les plis recueillis, (v)proclame l'identité des soumissionnaires ou des consultants, les pièces contenues dans les plis, le montant des offres ou des propositions financières et les rabais conditionnels et/ou inconditionnels, l'existence ou l'absence de la caution de soumission si elle est prévue, les délais d’exécution et le délai de validité ainsi que tout autre détail exigé par le DAO.

A l'issue de la séance, il est établi un procès-verbal d'ouverture des plis constatant les éléments du paragraphe précédent ainsi que les incidents survenus lors de l'ouverture. Le procès-verbal d’ouverture des offres est signé par tous les membres.

3.2 L’analyse des offres L’analyse des offres est effectuée par une Commission d’Analyse (CA) désignée à cet effet. Les offres sont évaluées uniquement sur la base des informations communiquées dans les offres. En aucun cas, la commission ne peut entrer en contact avec les soumissionnaires pour des éclaircissements quelconques sans l'autorisation du Coordinateur du PAGE. Toute demande d'éclaircissement ainsi que la réponse doivent se faire par écrit.

Page 29: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 28 sur 156

3.2.1 Examen préliminaire L'examen préliminaire doit s'attacher à identifier les insuffisances des offres qui pourraient indûment avantager les soumissionnaires. Il est rare qu'une offre soit parfaite à tous égards; c'est pourquoi il importe de faire preuve de bon sens. De simples fautes ou omissions imputables à une erreur humaine ne devraient pas occasionner le rejet d'une offre.

3.2.1.1 La soumission

Elle doit être strictement établie suivant le modèle joint au dossier d'appel d'offres et porter la signature du soumissionnaire. Un délai de validité inférieur à celui exigé peut causer le rejet de l'offre.

3.2.1.2 La caution de soumission

Lorsqu'elle émane d'une banque, elle doit être établie suivant le modèle joint au DAO. Elle doit être fournie en autant d'exemplaires que l'offre dont l'original. Les garanties émises pour un montant inférieur ou pour une période plus courte ne sont pas acceptables. La caution de soumission peut revêtir d'autres formes acceptables par le PAGE. C'est notamment un chèque certifié ou un chèque bancaire. NB : Les espèces ne sont pas admises pour constituer une garantie de soumission. 3.2.2 Exhaustivité de l'offre Une offre doit porter sur l'ensemble des postes du marché en cas de lot unique et l’ensemble des postes de chaque lot d’un marché en cas d’allotissement que ce soit pour les travaux ou pour les fournitures ; sinon elle doit être jugée comme non conforme.

3.2.2.1 Conformité pour l'essentiel

L'existence de variations majeures par rapport aux dispositions essentielles peut entraîner le rejet d'une offre. Une variation est majeure lorsqu'elle ne permet pas de comparer équitablement l'offre aux autres offres qui sont conformes pour l'essentiel. En guise d'exemple, de telles modifications constituent une non conformité pour l’essentiel :

- l'inclusion d'une clause de révision des prix lorsque les prix doivent être fermes et non révisables ;

- le changement profond des clauses techniques ; - le délai d'exécution ou de livraison supérieur à celui indiqué dans le DAO ; - la sous-estimation manifeste des prix.

Page 30: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 29 sur 156

Si à l'issue de l'examen préliminaire, des offres n'ont pas été retenues, les raisons de leur rejet doivent être clairement expliquées dans des notes au bas du tableau d’examen préliminaire. 3.2.3 Examen détaillé des offres Seules les offres retenues à l'examen préliminaire sont analysées.

3.2.3.1 Correction des erreurs arithmétiques

Les corrections faites par la commission sont réputées engagées le soumissionnaire. En cas de refus des corrections par le soumissionnaire, l'offre est rejetée. Toute correction inhabituelle ou importante doit être expliquée dans une note.

3.2.3.2 Modification et rabais

Les modifications sont autorisées avant l'ouverture des plis. Ces modifications doivent être prises en compte lors de l'examen préliminaire et de l'évaluation. En effet, un soumissionnaire peut décider au dernier moment l'augmentation ou la diminution du prix par des rabais inconditionnels ou conditionnels. Le rabais inconditionnel est appliqué au stade d'évaluation tandis que les rabais conditionnels qui portent généralement sur l'attribution de plusieurs lots du marché ne doivent être pris en compte que lorsque toutes les autres phases d'évaluation sont achevées.

3.2.3.3 Ajustements

Il n'est pas octroyé de prime ou de crédit supplémentaire aux éléments de l'offre qui proposent des spécifications supérieures à celles requises à moins que les instructions aux soumissionnaires en disposent autrement.

3.2.3.4 Variations

Les variations mineures formulées en termes peu précis par les soumissionnaires tel que "nous souhaiterions accroître le montant des avances…..nous souhaiterions modifier le calendrier des réalisations…" ne sont normalement pas prises en compte lors de l'évaluation. Par contre toute déclaration catégorique d'un soumissionnaire s'opposant à une condition posée dans le dossier d'appel d'offres doit être considérée comme une réserve ferme. Lorsqu'une offre indique une date de livraison ou d'achèvement du contrat au delà de la date indiquée dans le DAO mais acceptable au plan technique, l'avantage conféré au soumissionnaire par ce délai doit être évalué et l'offre doit être assortie d'une pénalité prévue éventuellement dans les Instructions aux Soumissionnaires.

Page 31: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 30 sur 156

3.2.4 La proposition d’attribution du marché Aux fins de la comparaison des offres, les prix des offres, ceux modifiés compte tenu des corrections et des rabais ainsi que les ajustements effectués au titre des omissions et variations mineures sont notées dans le tableau de comparaison.

3.2.4.1 Rabais accordés en cas d'attribution de plusieurs lots

Le montant des rabais conditionnels offerts par un soumissionnaire peut varier selon le nombre de lots qui lui sont attribués. Les Instructions aux Soumissionnaires et les Données Particulières peuvent imposer une limite au nombre ou à la valeur totale des marchés à attribuer à un soumissionnaire en fonction de ses capacités financières et techniques. La CA retient la combinaison des attributions de marché dont le coût global est le plus bas sous réserve de l'application des critères de qualification.

3.2.4.2 Capacités des candidats

Si dans une procédure de consultation ouverte, le marché est attribué à celui dont l'offre a été évaluée la moins disante ou évaluée techniquement et économiquement la plus avantageuse à moins que la capacité technique et financière ne se soit détériorée dans l'intervalle de la consultation et celle de l'attribution, une vérification à posteriori de la capacité à exécuter le marché est effectué par la commission d’évaluation.

3.2.4.3 Offres variantes

Lorsque le DAO a autorisé la présentation de variantes techniques ou commerciales et que celles-ci sont retenues, les calculs effectués lors de l'évaluation sont joints au rapport de la commission d’analyse (CA).

3.2.4.4 Rejet des offres

Le rejet des offres doit être justifié. Il intervient soit qu'il n'y a pas eu véritablement de concurrence soit que les offres reçues ne sont pas conformes pour l'essentiel aux dispositions du DAO. C'est aussi le cas lorsque les soumissionnaires n'ont pas la capacité suffisante ou que les prix proposés sont supérieurs aux estimations antérieures. Il n'est pas permis de rejeter les offres et d'en demander de nouvelles sur base des mêmes documents d'appel d'offres aux seules fins d'avoir des prix inférieurs.

Page 32: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 31 sur 156

3.2.4.5 Conclusions de la commission d’analyse

Les conclusions du rapport de la commission d’analyse sont consignées dans un rapport signé sans réserves par tous les membres. Le rapport doit conclure sur la proposition d’attribution du marché, de rejet et de relance du marché ou d’annulation du projet.

3.2.4.6 Délai imparti pour l'analyse des offres et des propositions

Le délai d'analyse des offres et des propositions doit être précisé dans la lettre de désignation de la commission par le Coordinateur du PAGE. Ils ne doivent être ni trop courts ni trop longs pour que l'attribution du marché se fasse dans l'intervalle du délai de validité. Au cas ou l’analyse doit se poursuivre au-delà du délai de validité des offres, le projet demande aux soumissionnaires une prolongation du délai de validité bien avant son expiration.

Section 4 : Règlement applicable à la validation des rapports d’analyse

Les rapports et les recommandations de la Commission d’Analyse sont examinés et validés ou invalidés par la Commission de Validation (CV).

La CV ne peut pas proposer l’attribution d’un marché à une société différente de celle proposée par la commission d’analyse. Si elle estime que les bases ou les conclusions du rapport d'analyse des offres méritent d'être réexaminées, le dossier est alors retourné à la commission d’analyse pour un nouvel examen. Une nouvelle séance est alors nécessaire pour revoir l'analyse en tenant compte des observations formulées. La commission d’évaluation doit répondre impérativement aux interrogations de la CV. L'acceptation des propositions du rapport d'analyse est consignée dans un procès-verbal de validation signé par tous les membres de la CV. Le procès-verbal indique clairement l’attributaire proposé pour le marché ainsi que le classement des soumissionnaires qui peuvent être déclarés adjudicataires en cas de défaillance du mieux classé.

Section 4 : Règlement applicable à l'attribution du marché Pour des marchés qui ne nécessitent pas un visa préalable de la Banque, les rapports et les recommandations de la Commission d’Analyse des Offres sont directement examinés par la CAM qui en décide l’attribution. Par contre, pour les marchés qui nécessitent le visa préalable de la Banque, les rapports de la Commission de Validation pour les travaux et les fournitures ainsi que les rapports sur les

Page 33: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 32 sur 156

propositions techniques des consultants sont acheminés à la Banque pour demande de non objection. Celle-ci autorise la CAM à attribuer définitivement un marché de travaux, de fournitures ou un contrat de services de consultant.

Section 5 : Règlement applicable à la négociation et à la signature des contrats Pour les marchés de travaux et de fournitures, le Responsable de la Passation des Marchés est chargé de préparer le contrat et de le faire signer par l'adjudicataire. Pour les marchés de services de consultants, des discussions de nature à ne pas modifier d’une manière significative la proposition technique sont engagées à l’endroit des TDRs et de la méthodologie proposée. Les TDRs finaux et la méthodologie sont intégrés dans le contrat. Le projet de contrat visé par l'attributaire accompagné du rapport de la CAM et éventuellement toute autre pièce telle que les procès-verbaux, les documents d’appel d’offres pour rendre le contrat intelligible est transmis au Directeur Administratif et au Coordinateur pour signature conjointe. Le contrat devient valide dès ce moment sauf pour des projets qui nécessitent une non objection de l’IDA.

Section 6 : Echange d'informations après l'attribution du marché (Recours) Si, après notification de l'attribution du contrat, un soumissionnaire ou un consultant souhaite connaître les motifs pour lesquels son offre ou sa proposition n'a pas été retenue, il doit s'adresser au PAGE. S'il n'est pas satisfait de l'explication reçue et qu'il souhaite rencontrer un représentant de la Banque, il doit s'adresser à la Mission Résidente de la Banque Mondiale au Burundi qui organisera une réunion avec les personnes compétentes au niveau appropriée. Au cours de cette réunion, seule sera examinée l'offre du soumissionnaire pour la proposition du consultant, la discussion ne portera en aucun cas sur les offres ou les propositions concurrentes9.

Section 7 : Règlement applicable à la restitution des garanties Les garanties des offres déposées par les soumissionnaires qui n'ont pas obtenu le marché doivent être restituées à ces derniers dans un délai n'excédant pas 30 jours après la fin de la validité des offres ou après l'attribution du marché. Lorsque l'entrée en vigueur du marché est conditionnée par le dépôt d'une garantie de bonne exécution, le projet peut demander une

9 Voir Directives annexe 4 point15 édition 1999

Page 34: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 33 sur 156

prolongation raisonnable de la période de validité aux 2 soumissionnaires classés au 2ème et 3ème rang.

Section 8 : Règlement applicable au suivi et à l'administration des contrats

8.1 Suivi de l'exécution du marché 8.1.1 Marchés de travaux L'exécution d'un marché se fait sous le contrôle et la supervision du PAGE. Pour les marchés des travaux, la surveillance des chantiers est faite par un consultant. Le bureau d’études établira en liaison avec le Projet PAGE, tous les documents de préparation, de suivi et de contrôle de l’exécution des travaux suivants :

- Le programme des travaux ; - La situation mensuelle des travaux ; - les rapports des essais et tests de laboratoire sur les matériaux utilisés sur le chantier ; - les rapports de contrôle de qualité des fournitures et équipements nécessaires ; - les documents de gestion de stock ; - le contrôle de la mise en œuvre des matériaux ; - les comptes rendus des visites de chantier ; - les comptes rendus des réunions de chantiers ; - les rapports hebdomadaires et mensuels d’avancements des travaux ; - les documents techniques des avenants éventuels ou variantes proposées par le

Projet ; - les procès-verbaux de réception provisoire et définitive des travaux ; - le rapport d’achèvement des travaux ; - les plans de recollement - l’analyse des réclamations éventuelles de l’Entreprise et les mesures à prendre.

8.1.2. Marché de fournitures En ce qui concerne les fournitures, le suivi de l'exécution du marché est confié au responsable de la composante concernée et le RPM en collaboration avec les services du ministère bénéficiaire. Ils ont a la mission de contrôler les délais, la qualité et les quantités de marchandises. Ils assistent à leur réception à la livraison.

Page 35: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 34 sur 156

8.1.3. Marché de services de consultants En ce qui concerne les études, le suivi et la réception des prestations correspondent au contrôle du respect des termes de référence et des délais ainsi qu’à l'approbation tant du rapport provisoire que du rapport définitif.

8. 2 Administration des marchés Il s'agit d'un ensemble de décisions que le PAGE prend pour résoudre des problèmes qui n'avaient pas été prévus dès le départ ou qui n'avaient pas été clairement énoncés au moment de la formulation du contrat. Ces problèmes prennent naissance dans l'interprétation des termes du contrat, dans la modification de la nature ou de la quantité en baisse ou en hausse des prestations. Lorsque celles-là ont une incidence sur le coût et les délais d'exécution, la décision émane des signataires du marché et le RPM.

Page 36: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 35 sur 156

CHAPITRE III : COORDINATION ET ADMINISTRATION DES MARCHES

L’unité de Coordination du PAGE (UCP) est autonome en ce qui concerne la préparation, la passation et le suivi de l’exécution des marchés. Dans le domaine spécifique des marchés, le Coordinateur est aidé quotidiennement par le Responsable de la Passation des Marchés RPM). Des commissions dont la composition, la désignation et les attributions sont précisées dans les lignes qui suivent sont également constituées pour apporter leur concours dans le processus de préparation et de passation de marchés ainsi que le suivi de leur exécution.

Section 1 : Composition, désignation et attributions des commissions

1.1 Commission d’Ouverture des Offres (COO)10 1.1.1 Composition Elle comprend :

- le Responsable de la passation des marchés ou son délégué : Président; - le Responsables de la composante concernée : secrétaire; - deux représentants du ministère bénéficiaire dont le point focal : membres ; - éventuellement le consultant pour des marchés dont il aurait été appelé à confectionner le dossier technique : membre.

1.1.2. Désignation Les Commissions d’ouverture des offres sont ponctuelles. Elles sont désignées par le Coordinateur du PAGE chaque fois pour un marché spécifique sur proposition du RPM. 1.1.3. Attributions Les attributions de cette commission consistent à :

- recevoir et conserver les offres et les propositions ;

10 En fonction de la taille du marché, la Coordination peut juger de l'opportunité de fondre la commission d'ouverture dans la Commission d'analyse des offres

Page 37: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 36 sur 156

- procéder aux séances d’ouverture des offres et des propositions ; - confectionner le procès-verbal d’ouverture des offres et/ou des propositions.

1.2 Commission d'Analyse des offres (CA) 1.2.1 Composition La Commission d’Analyse des offres se compose comme suit :

- le Responsable de la Composante concernée : Président ; - le Responsable de la Passation des Marchés : secrétaire. - deux représentants du service bénéficiaire dont le point focal : membres; - éventuellement un consultant pour un marché dont il aurait été appelé à confectionner le dossier : membre

1.2.2 Désignation Elle est désignée par le Coordinateur du PAGE sur proposition du RPM. 1.2.3 Attributions Les attributions de la Commission d’Analyse des offres consistent à :

- examiner les offres et les propositions conformément au DAO /DP ; - établir les rapports d’analyse des offres et des propositions ; - proposer l’attributaire du marché à la Commission d’Attribution des Marchés.

1.3 Commission de Validation des rapports (CV) 1.3.1 Composition Elle est composée de cadres suivants :

- le Coordinateur du PAGE : Président ; - le Directeur Administratif et Financier du PAGE : membre - le Responsable de la Passation des Marchés : secrétaire. - le Point focal : membre.

Le Responsable de la composante concernée participe à la séance en tant que présentateur du rapport. Il n’a pas de voix délibérative.

Page 38: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 37 sur 156

1.3.2 Désignation La Commission de Validation des rapports est désignée par le Coordinateur du PAGE. 1.3.3 Attributions Les attributions de cette commission consistent à:

- valider les rapports d’analyse des offres pour les travaux et les fournitures ainsi que les rapports sur les propositions techniques des consultants;

- donner avis à la Banque sur la proposition du futur attributaire du marché ; - donner avis à la Banque sur les listes restreintes des consultants.

1.4 Commission d’Attribution des Marchés (CAM) 1.4.1 Composition Elle est composée des cadres ci-après :

- le Coordinateur du PAGE : Président ; - le Directeur Administratif et Financier du PAGE : membre - Le Responsable de la Passation des Marchés : secrétaire - Deux représentants du service bénéficiaire : membres ;

1.4.2 Désignation Elle est désignée par le Coordinateur du PAGE sur proposition du Responsable de la passation des marchés. . 1.4.3 Attributions La mission de la Commission d’Attribution des Marchés est de :

- attribuer définitivement le marché après la non objection de la Banque - confirmer ou infirmer les rapports de la CA pour les marchés sans visa préalable - confirmer ou infirmer les rapports de la CA sur les propositions d’attribution des

marchés après analyse combinée des offres/propositions techniques et financières ; - interpréter le contenu du Manuel des Procédures de Passation des Marchés ; - donner avis sur les recours des soumissionnaires et/ou des consultants.

Page 39: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 38 sur 156

1.5 Commission de Réception (CR) 1.5.1 Composition Elle est composée des cadres ci-après :

- le Responsable de la Passation des Marchés :Président ; - le Responsable de la Composante : membre; - deux représentants du service bénéficiaire : membres; - le Fonctionnaire dirigeant et/ou le Bureau de surveillance dans le cas des travaux.

La séance de réception se fait en présence de l’entreprise, du fournisseur ou du consultant. 1.5.2 Désignation Elle est désignée par le Coordinateur du PAGE sur proposition du RPM. 1.5.3 Attributions La mission de la Commission de Réception est de vérifier :

- la taille et la qualité des ouvrages; - la quantité et la qualité des fournitures; - la qualité des prestations ; - les délais d’exécution.

La séance de réception donne lieu à l’établissement d’un procès-verbal de réception provisoire ou définitif ou un PV de refus de réception en cas de non-conformité substantielle.

1.6 Responsable de la Passation des Marchés (RPM) C’est un cadre qui travaille sous la supervision du Coordinateur du Projet. Dans ses tâches quotidiennes, le Responsable de la Passation des Marchés :

- prépare annuellement et actualise le plan de passation des marchés ; - constitue le fichier des entreprises fournisseurs et prestataires de services ; - prépare des avis généraux de passation des marchés qui doivent apparaître chaque

année ;

Page 40: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE

JUILLET 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES

Page 39 sur 156

- prépare et publie les DAO et les Demandes de propositions; - organise les séances d'ouverture des offres; - participe à la CA; - participe à la CAM; - rédige les contrats; - assiste le coordinateur dans la négociation des contrats et en établit le procès-verbal; - assure le suivi administratif des marchés en cours d'exécution - participe aux réceptions provisoires et définitives pour les marchés de travaux et des

fournitures et à l'approbation des rapports provisoires et définitifs pour les services de consultants.

- assure le classement et l'archivage des dossiers de passation des marchés (DAO, demandes de propositions, procès-verbaux d'ouverture, rapports d'analyse des offres, procès-verbaux d’attribution des marchés, contrats, procès-verbaux de négociation et d'arbitrage, avis de non objection, etc.).

Le Responsable de la Passation des Marchés a en outre la charge de préparer et de présenter périodiquement les tableaux suivants :

- Le tableau de suivi de la passation des marchés ; - L’état d’avancement du Plan de passation des marchés ; - L’état de contrôle des marchés achevés ; - L’état d’avancement par Responsable.

Page 41: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DES FINANCES

MISE A JOUR

PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE 01 MARS 2006

PAGE

MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES MARCHES Page 39 sur 156

Section 2 : Seuils, méthodes et autorisations

Catégorie de Dépenses Valeur du contrat (Limites) Méthode de passation des marchés

Contrats sujets à Examen Préalable

Contrats sujets à Examen a posteriori

500,000 US$ et plus AOI Tous les contrats

Entre 50,000 US$ et 500,000 US$

AON 200.000 US$ et plus

1. Travaux

En dessous de 50,000 US$ 3 cotations Uniquement les 3 premiers contrats

150,000 US$ et plus AOI Tous les contrats

Entre 50,000 US$ et 150,000 US$

AON Uniquement les 3 premiers contrats

150,000 US$ et plus AOI Tous les contrats

2. Fournitures

En dessous de 50,000 US$ 3 cotations Examen a posteriori 3. Services de consultants

100,000 US$ et plus SFQTC

Tous les contrats 3.1 Firmes

En dessous de 100,000 US$ SFQTC, SFQC SMC, Examen a posteriori 3.2 Consultants individuels 50,000 US$ et plus Voir directives de sélection

& emploi de consultants édition mai 2002

Tous les contrats (TDR+contrats

En dessous de 50,000 US$ Voir directives de sélection & emploi de consultants édition mai 2002

Examen a posteriori

Source : Project Appraisal Document (PAD

Page 42: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

LISTE DES ANNEXES

Annexe 1. Formulaires de présélection pour les marchés de travaux

Annexe 2. Formulaires de passation des marchés de travaux

Annexe 3. Formulaires de passation des marchés de fournitures

Annexe 4. Formulaires d’évaluation des offres (Travaux et Fournitures)

Annexe 5. Formulaires d’évaluation technique des Consultants

Page 43: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 1

ANNEXE I

Formulaires de présélection

Page 44: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 2

Avis d’appel d’offres

[papier à en-tête du Maître de l’ouvrage]

[date] Destinataire : [nom de l’Entrepreneur] [adresse]

Référence : [Insérer Prêt BIRD No ou Crédit IDA No]

Nom et numéro d’identification du Marché : ________ Mesdames/Messieurs, 1 Nous avons l’honneur de vous informer que vous avez été présélectionnés en vue de soumettre une offre au titre du marché susmentionné. Une liste des candidats présélectionnés ou présélectionnés sous conditions est jointe au présent avis.

2 Sur la base des renseignements accompagnant votre candidature, vous paraissez [ne paraissez pas] (choisir la mention voulue) admis à bénéficier de la marge de préférence nationale lors de l’évaluation des offres. L’admissibilité est sujette à confirmation lors de l’évaluation.

3 Nous vous invitons à présent, au même titre que les autres candidats présélectionnés, à soumettre une offre sous pli cacheté en vue de l’exécution et de l’achèvement du marché susmentionné.

4 Pour tout complément d’information, et pour inspecter et vous procurer les documents d’appel d’offres, veuillez vous adresser à nos services à l’adresse suivante : [adresse postale et/ou

numéro, rue et localité ; adresse télégraphique/numéro de télex/numéro de télécopie].

5 Vous pouvez vous procurer un jeu complet du dossier d’appel d’offres auprès des services susmentionnés à partir du [date et heure] et moyennant paiement d’un montant non remboursable de [indiquer le montant et la monnaie].

6 Toutes les offres doivent être accompagnées d’une garantie pour le montant et sous la forme spécifiés dans le dossier d’appel d’offres, et être remises à [adresse et lieu exact] au plus tard le [heure et date]. Les plis seront ouverts au plus tôt passé cette date et heure limite en présence des représentants des soumissionnaires qui souhaitent assister à la séance d’ouverture.

7 Veuillez accuser immédiatement réception de la présente lettre par écrit (câblogramme, message télex ou télécopie). Si vous ne souhaitez pas soumettre une offre, nous vous saurions gré de bien vouloir nous le notifier également par écrit dans les meilleurs délais.

Veuillez agréer, Mesdames/Messieurs, l’expression de notre considération distinguée.

Signature autorisée Nom et titre Maître de l’ouvrage

Page 45: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 3

LETTRE DE CANDIDATURE

Note : Dans ce formulaire et ceux qui suivent, les parties identifiées au moyen d’un astérisque (*) doivent être remplies par le Maître de l’ouvrage.

[papier à en-tête du Candidat ou du chef de file du Groupement

d’entreprises, portant son adresse postale, ses numéros de téléphone, de télécopie et de télex, et son adresse télégraphique]

Date : À : [nom et adresse du Maître de l’ouvrage]* Nom du Projet : * Mesdames/Messieurs,

A. 1. Dûment autorisés à agir en qualité de représentants et au nom de __________________ (ci-après dénommé « le Candidat »), et ayant pris pleinement connaissance de toutes les règles fixées et informations fournies au sujet de la présente présélection, nous, soussignés, faisons par la présente acte de candidature en vue d’être présélectionnés comme soumissionnaires au titre du (des) marché(s) indiqué(s) ci-après :

** Note: Si la présélection porte sur un seul marché, rayer le paragraphe et le tableau qui suivent et insérer le numéro et le nom du marché considéré.

B. ** Nous avons indiqué à la colonne (3) ci-dessous (au moyen d’une signature) le marché ou groupe de marchés pour le(s)quel(s) nous préférons faire acte de candidature.

Numéro du marché* (1)

Nom du marché* (2)

Marché(s) préféré(s) (3)

1.

2.

3.

4. etc.

[L’Annexe B (1re Partie, Section 2) fournit des suggestions sur le nombre de tranches à prévoir]

2. Veuillez trouver ci-joint copies des documents originaux définissant11 :

11 Pour les candidatures provenant de Groupements d’entreprises, tous les renseignements demandés dans le dossier de présélection doivent être fournis pour le groupement, s’il est déjà formé, ainsi que pour chacun de ses

Page 46: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 4

a) le statut juridique du Candidat ;

b) son lieu d’activité principal ; et

c) son lieu de constitution (s’il s’agit d’une société de capitaux) ; ou son lieu d’enregistrement et la nationalité de ses propriétaires (s’il s’agit d’une société de personnes ou d’une société en nom collectif).

3. Aux termes de la Clause 4.3 des IGC, nous avons l’intention de sous-traiter environ ___ % du prix de l’offre/du marché, selon des modalités détaillées ci-après.

4. Nous autorisons par la présente votre Organisation, ou ses représentants habilités, à effectuer toutes recherches ou enquêtes destinées à vérifier les déclarations, documents et renseignements fournis dans le cadre de la présente candidature, et à demander à nos établissements bancaires ou à nos clients tous éclaircissements complémentaires d’ordre financier ou technique. La présente Lettre de candidature autorise en outre toute personne, ou tout représentant habilité d’un quelconque organisme mentionné dans les informations complémentaires, à fournir tous renseignements qui seront jugés nécessaires et que vous pourrez demander afin de vérifier les déclarations et renseignements figurant dans le présent dossier de candidature, ou en ce qui concerne les ressources, l’expérience et les qualifications du Candidat.

5. Pour plus de renseignements, votre Organisation ou ses représentants habilités peuvent contacter les personnes indiquées ci-dessous 12 :

Renseignements d’ordre général ou en matière de gestion

1er contact

Adresse et numéros de téléphone/télécopie, etc.

2e contact

Adresse et numéros de téléphone/télécopie, etc.

membres. Le chef de file doit être identifié de façon précise. Chaque membre du groupement doit signer la lettre de candidature.

12 Dans le cas des Groupements d’entreprises, des renseignements similaires devront être fournis sur une feuille séparée pour chacun des membres associés à la candidature.

Page 47: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 5

Renseignements relatifs au personnel

1er contact

Adresse et numéros de téléphone/télécopie, etc.

2e contact

Adresse et numéros de téléphone/télécopie, etc.

Renseignements d’ordre technique

1er contact

Adresse et numéros de téléphone/télécopie, etc.

2e contact

Adresse et numéros de téléphone/télécopie, etc.

Renseignements d’ordre financier

1er contact

Adresse et numéros de téléphone/télécopie, etc.

2e contact

Adresse et numéros de téléphone/télécopie, etc.

6. En faisant acte de candidature, nous sommes pleinement conscients du fait que :

a) les offres faites par les Candidats présélectionnés seront soumises, lors de la soumission, à la vérification de tous les renseignements fournis au titre de la présélection ;

b) votre Organisation se réserve le droit de :

• modifier la portée et la valeur de tous marchés faisant l’objet d’un appel d’offres dans le cadre du présent projet, auquel cas seuls seront appelés à soumissionner les soumissionnaires présélectionnés qui répondent aux critères ainsi modifiés ; et

• rejeter ou accepter toute candidature, annuler la procédure de présélection et rejeter toutes les candidatures ; et

c) votre Organisation peut prendre l’une quelconque des mesures visées à l’alinéa (b) qui précède sans encourir une responsabilité quelconque.

Les Candidats autres que les Groupements d’entreprises doivent rayer les paragraphes 7 et 8 et parapher la partie ainsi rayée. Par ailleurs, on attire l’attention des Candidats qui sont des Groupements d’entreprises sur les dispositions de la Clause 5.6 des IGC concernant les Déclarations d’intention.

7. En annexe à la présente candidature, nous joignons des renseignements détaillés sur la part prise par chaque membre au Groupement d’entreprises ou à l’association, et notamment sur sa participation au capital et sur les accords de partage des profits et pertes. Nous spécifions

Page 48: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 6

en outre son degré d’engagement financier en pourcentage de la valeur du <de chaque> marché et la part qu’il doit prendre à l’exécution du <de chaque> marché.

8. Nous confirmons que, si nous sommes appelés à soumissionner, ladite offre, de même que tout marché pouvant en résulter, sera :

a) signée de façon à engager, conjointement et solidairement, l’ensemble des membres du Groupement d’entreprises ; et

b) accompagnée d’un exemplaire de l’accord conclu par lesdits membres et établissant leur responsabilité conjointe et solidaire si le Groupement d’entreprises est l’attributaire du marché.

C. 9. Les soussignés certifient que les déclarations et renseignements composant ou accompagnant cette candidature, dûment remplie, sont complets, authentiques et corrects à tous égards.

Signature

Signature

Nom

Nom

Pour et au nom de (nom du Candidat ou du membre chef de file du Groupement d’entreprises)

Pour et au nom de (nom du membre du Groupement d’entreprises)

Signature

Signature

Nom

Nom

Pour et au nom de (nom du membre du Groupement d’entreprises)

Pour et au nom de (nom du membre du Groupement d’entreprises)

Signature

Signature

Nom

Nom

Pour et au nom de (nom du membre du Groupement d’entreprises)

Pour et au nom de (nom du membre du Groupement d’entreprises)

Page 49: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 7

FORMULAIRES D ’ INFORMATION Les Candidats peuvent fournir les compléments d’information qu’ils jugent nécessaires. En finalisant ces Formulaires d’information de base, le Maître de l’ouvrage doit y apporter de légères modifications en fonction des besoins particuliers du marché ou des marchés considérés. FORMULAIRE D’INFORMATION 1

Renseignements d’ordre général D. Toutes les entreprises et tous les membres de Groupements d’entreprises qui se portent candidats à la présélection sont tenus de remplir le présent formulaire. Les renseignements concernant la nationalité doivent être fournis pour tous les propriétaires de sociétés de personnes ou de sociétés en nom collectif ou Candidats constituant lesdites sociétés.

E. Si le Candidat envisage d’employer des sous-traitants désignés pour des éléments très spécialisés des Travaux (cf. Clause 4.4 des IGC), les renseignements ci-après doivent également être fournis pour le(s) sous-traitant(s) spécialisé(s), ainsi que ceux faisant l’objet des Formulaires 2, 3, 3A, 4 et 5. 1. Nom de l’entreprise

2. Adresse du siège social

3. No de téléphone

Contact

4. No de télécopie

No de télex

5. Lieu d’enregistrement

Année d’enregistrement

Page 50: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 8

Nationalité des propriétaires1

Nom Nationalité

1.

2.

3.

4.

5.

1. Ce tableau doit être rempli par tous les propriétaires de sociétés de personnes ou de sociétés en nom collectif.

Page 51: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 9

FORMULAIRE D’INFORMATION 2

Expérience générale en matière de travaux F. (cf. Clause 4.7 des IGC) Nom du Candidat ou du membre d’un Groupement d’entreprises

Toutes les entreprises et tous les membres de Groupements d’entreprises sont tenus de remplir ce formulaire relatif à l’expérience générale de la gestion de travaux. Les renseignements à fournir sont le chiffre d’affaires annuel du Candidat (ou de chaque membre d’un groupement), en termes de montants facturés chaque année aux clients au titre de travaux en cours ou achevés, après conversion en dollars des États-Unis sur la base du taux de change en vigueur à la fin de la période considérée. Le terme année désigne en l’occurrence l’année civile, et la partie d’année précédant immédiatement la remise de la candidature doit également être prise en compte.

G. Une brève note explicative doit être jointe pour chaque marché, décrivant la nature des travaux, la durée et le montant du marché, les dispositions en matière de gestion, le Maître de l’ouvrage et autres données pertinentes.

Utiliser une feuille séparée pour chaque membre d’un Groupement d’entreprises.

Les Candidats ne doivent pas fournir de lettres de recommandation, certificats ou matériels promotionnels à l’appui de leur candidature, car ce type de document en sera pas pris en compte dans l’évaluation de leurs qualifications.

Données concernant le chiffre d’affaires annuel (travaux de construction uniquement)

Année* Chiffre d’affaires Équivalent en USD

1.

2.

3.

4.

5.

* Même période que celle définie à la Clause 4.7 des IPC, en commençant par la partie d’année précédant immédiatement la remise de la candidature.

Page 52: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 10

FORMULAIRE D’INFORMATION 2A

Groupements d’entreprises : Données sommaires Nom de tous les membres du Groupement d’entreprises

1. Chef de file

2. Membre

3. Membre

4. Membre

5. Membre

6. etc.

H. Valeur totale du chiffre d’affaires annuel pour les travaux de construction, en termes de montants facturés aux clients et convertis en dollars des États-Unis sur la base du taux de change en vigueur à la fin de la période considérée : Données relatives au chiffre d’affaires annuel (travaux de construction uniquement ; équivalent en USD)

Membre

No de page du formulaire 2

Année 1 Année 2

Année 3 Année 4 Année 5

1. Chef de file

2. Membre

3. Membre

4. Membre

5. Membre

6. Etc.

Total

Page 53: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 11

FORMULAIRE D’INFORMATION 3

Expérience spécialisée en matière de travaux (cf. Clauses 4.4 et 4.8 des IGC) Nom du Candidat, du membre d’un Groupement d’entreprises ou du sous-traitant nommé

I. Pour être présélectionné, le Candidat doit remplir les critères applicables à ce formulaire qui ont été définis dans les IPC.

Sur une feuille séparée, en prenant pour modèle le Formulaire 3A, le Candidat est tenu d’indiquer les marchés d’une nature et d’une complexité similaires à celui/ceux pour lequel/lesquels il désire être présélectionné, et faisant appel à des techniques de construction analogues, qu’il a exécutés durant la période définie à la Clause 4.8 des IPC, le nombre de ces marchés étant tel que défini à ladite Clause. Chaque membre d’un Groupement d’entreprises doit fournir des renseignements sur les marchés similaires pour lesquels il a acquis une expérience du même ordre. La valeur de ces marchés doit être basée sur leurs monnaies de paiement converties en dollars des États-Unis, à la date d’achèvement substantiel des travaux ou, pour les marchés en cours, à la date d’attribution du marché. Le Candidat ou chaque membre d’un Groupement d’entreprises doit fournir ces renseignements sous forme sommaire, au moyen du Formulaire 3A, pour chaque marché exécuté ou en cours.

Si le Candidat envisage d’employer des sous-traitants désignés pour des éléments très spécialisés des Travaux (cf. Clause 4.4 des IGC), les renseignements ci-après doivent également être fournis pour chacun des sous-traitants (ou des suppléants éventuels).

Page 54: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 12

FORMULAIRE D’INFORMATION 3A

Autres marchés d’une nature et d’une complexité similaires

Nom du Candidat ou du membre d’un Groupement d’entreprises

Utiliser une feuille séparée pour chaque marché.

1. No du marché

Nom du marché

Pays

2. Nom du Maître de l’ouvrage

3. Adresse du Maître de l’ouvrage

4. Nature des travaux et aspects similaires au marché pour lequel le Candidat désire être présélectionné

5. Rôle joué par le Candidat (cocher une seule case)

� Entrepreneur principal � Entrepreneur-ensemblier � Sous-traitant � Membre d’un Groupement d’entreprises

6. Montant total du marché, du contrat de sous-traitance ou de la part du membre (dans les monnaies spécifiées, à la date d’achèvement ou, pour les marchés en cours, à la date d’attribution)

Monnaie Monnaie Monnaie

7. Équivalent en USD Marché : _____________ Contrat de sous-traitance : _____________ Part du membre : _____________

8. Date d’attribution/d’achèvement

9. Le marché a été achevé _____ mois avant/après la date initialement prévue (si après, expliquer).

10.

Le marché a été achevé à un coût inférieur/supérieur de USD _________ (équivalent) au montant initialement prévu (si supérieur, expliquer).

11.

Spécifications particulières du marché/des travaux, dont cadences de production mensuelles/ annuelles pour les principales catégories de travaux décrites à la Clause 4.8 des IPC

12.

Indiquer le pourcentage approximatif de la valeur totale du marché (et le montant en USD) effectuée, le cas échéant, en sous-traitance, et la nature des travaux ainsi effectués.

Page 55: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 13

FORMULAIRE D’INFORMATION 4

Fiche récapitulative : Engagements contractuels/Travaux en cours Nom du Candidat ou du membre d’un Groupement d’entreprises

J. Les Candidats et tous les membres d’un Groupement d’entreprises faisant acte de candidature doivent fournir des renseignements sur tous leurs engagements actuels au titre de marchés déjà attribués, ou pour lesquels une lettre d’intention ou d’acceptation a été reçue, ou qui sont en cours d’achèvement mais pour lesquels le certificat de réception définitive en bonne et due forme n’a pas encore été délivré.

Nom du marché Maître de l’ouvrage, contact

(adresse/no de téléphone/télécopie)

Valeur des travaux restants (équivalent en USD courants)

Date d’achèvement

estimative

Montants facturés durant les six

derniers mois, en moyenne mensuelle

(USD/mois)

1.

2.

3.

4.

5.

etc.

K. Conformément aux dispositions de la Clause 4.10 des IGC, le Candidat doit fournir des pièces établissant (d’une manière analogue à celle visée à la Clause 4.9) qu’il dispose de sources de financement adéquates pour faire face aux besoins de trésorerie afférents aux marchés ci-dessus.

Page 56: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 14

FORMULAIRE D’INFORMATION 5

Moyens financiers

Nom du Candidat ou du membre d’un Groupement d’entreprises

Les Candidats, y compris les membres d’un Groupement d’entreprises, doivent fournir les renseignements financiers établissant qu’ils remplissent les critères définis dans les IGC. Chacun d’entre eux doit remplir le présent formulaire, en utilisant, le cas échéant, plusieurs feuilles afin de fournir des renseignements complets sur les établissements bancaires. Un exemplaire du bilan vérifié doit être joint au présent formulaire.

Dans le cas de filiales travaux de grands conglomérats, seuls les renseignements financiers relatifs aux activités de la filiale considérée devront être fournis.

Banque Nom de l’établissement bancaire

Adresse de l’établissement bancaire

No de téléphone

Nom et titre de la personne à contacter

No de télécopie

No de télex

Fournir des données récapitulatives de l’actif et du passif effectifs du Candidat, convertis en dollars des États-Unis (sur la base des taux de change en vigueur à la fin de chaque année), pour les cinq dernières années civiles ou pour la période définie à la Clause 4.11 des IPC. À partir de ses engagements connus, donner des chiffres prévisionnels de l’actif et du passif, convertis en dollars des États-Unis, pour les deux années civiles à venir (à moins que le Candidat puisse établir que ce type d’information n’a pas à être divulgué pour les sociétés cotées en bourse).

Données financières (équivalents en USD)

Chiffres effectifs pour les cinq dernières années

Prévisions pour les deux années à venir

5. 4. 3. 2. 1. 0 1 2

1. Actif total

2. Actif à court terme

3. Passif total

4. Passif à court terme

5. Bénéfice avant impôt

6. Bénéfice après impôt

Page 57: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 15

Indiquer l’origine des fonds que le Candidat a à sa disposition ou envisage de réunir (liquidités, actifs réels non grevés, lignes de crédit et autres moyens financiers, déduction faite de ses engagements en cours) pour faire face aux besoins de trésorerie totaux liés aux travaux afférents au(x) marché(s) considéré(s), comme indiqué à la Clause 4.9 des IPC.

Origine des fonds Montant (équivalent en USD)

1.

2.

3.

4.

Joindre les états financiers vérifiés — incluant au minimum les comptes de résultats, le bilan et les notes annexes — de la période définie à la Clause 4.11 des IPC (pour chaque Candidat ou membre d’un Groupement d’entreprises).

Si la législation du pays d’origine des Candidats n’exige pas de vérifications des comptes, les sociétés en nom collectif et les sociétés de personnes pourront soumettre des bilans certifiés par un expert-comptable agréé et étayés par les déclarations d’impôts correspondantes.

Page 58: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 16

Moyens en personnel Nom du Candidat

Pour les postes indispensables à la gestion et à l’exécution du marché, les Candidats doivent fournir les noms d’au moins deux personnes possédant les qualifications voulues pour répondre aux critères fixés pour chaque poste. Les renseignements relatifs à leur expérience doivent être fournis sur des feuilles séparées, en utilisant un Formulaire 6A pour chaque postulant.

Les Candidats peuvent proposer, pour la gestion et l’exécution du marché, d’autres dispositions faisant appel à un personnel clé différent, auquel cas les renseignements relatifs à l’expérience dudit personnel devront être fournis. 1. Poste*

Nom du titulaire proposé

Nom du suppléant proposé

2. Poste*

Nom du titulaire proposé

Nom du suppléant proposé

3. Poste*

Nom du titulaire proposé

Nom du suppléant proposé

4. Poste*

Nom du titulaire proposé

Nom du suppléant proposé

*Tel qu’indiqué à la Clause 4.12 des IPC.

Page 59: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 17

FORMULAIRE D’INFORMATION 6A

Fiche récapitulative du personnel proposé Nom du Candidat

Poste

Postulant � Titulaire � Suppléant

Nom du postulant

Date de naissance

Expérience professionnelle

Rensei-gnements personnels

Emploi actuel

Nom de l’employeur

Adresse de l’employeur

No de téléphone

Contact (supérieur/service du personnel)

No de télécopie

No de télex

Poste occupé

Années dans l’entreprise

L. Récapituler l’expérience professionnelle des 20 dernières années, en commençant par l’emploi le plus récent. Indiquer l’expérience technique ou de gestion en rapport avec le projet. De À Entreprise / Projet / Poste / Expérience applicable

Page 60: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 18

FORMULAIRE D’INFORMATION 7

Moyens en matériel (cf. Clause 4.13 des IGC) Nom du Candidat

M. Le Candidat doit fournir tous les renseignements voulus pour bien démontrer qu’il a les moyens de répondre aux besoins en matériel pour l’ensemble des pièces énumérées à la Clause 4.13 des IPC. Un exemplaire séparé du Formulaire 7 doit être rempli pour chacune de ces pièces, ou pour les autres pièces de matériel que le Candidat suggère d’utiliser. Pièce de matériel

Rensei-gnements

Nom du fabricant

Modèle et puissance

Capacité

Année de fabrication

Situation actuelle

Emplacement actuel

Engagements en cours

Origine Indiquer l’origine du matériel � Achat � Location � Crédit-bail� Fabrication sur commande

N. Remplir le tableau suivant uniquement si le matériel n’appartient pas au Candidat ou membre d’un Groupement d’entreprises.

Propriétaire Nom du propriétaire Adresse du propriétaire

No de téléphone

Nom et titre de la personne à contacter

No de télécopie

No de télex

Accords Points de l’accord de location/crédit-bail/achat intéressant le projet

Page 61: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 1 : Formulaires de pré-selection 19

FORMULAIRE D’INFORMATION 8

Litiges antérieurs (cf. Clause 4.14 des IGC) Nom du Candidat ou du membre d’un Groupement d’entreprises

O. Les Candidats, y compris les membres d’un Groupement d’entreprises, doivent fournir des renseignements au sujet d’éventuels litiges ou cas d’arbitrage résultant de marchés exécutés au cours des cinq dernières années ou encore en cours d’exécution. Chaque membre d’un Groupement d’entreprises doit utiliser une feuille séparée. Année Sentence

EN FAVEUR ou À L’ENCONTRE du Candidat

Nom du client, cause et objet du litige Montant en jeu (valeur actuelle, équivalent en USD)

Page 62: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 1

ANNEXE II

Formulaires de passation des marchés de travaux

Page 63: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 2

Modèle de soumission et annexes

[Date de la soumission] [No. du Prêt de la Banque mondiale [No. du Marché]- A : [nom et adresse du Maître de l’Ouvrage] Messieurs, Après avoir examiné, en vue de la réalisation des Travaux susmentionnés, les Cahiers des Clauses administratives du Marché, le Bordereau des prix et le Détail quantitatif et estimatif, les spécifications, les plans et dessins, et les additifs Nos [Nos.], Nous, soussignés, proposons d’exécuter et d’achever les Travaux et de réparer toutes les malfaçons conformément auxdits conditions du Marché, Bordereau des prix et Détail quantitatif et estimatif, spécifications, plans et dessins, et Additifs pour le(s) montant(s) ci-après et tels que détaillés dans l’Annexe 1 à la soumission ou tous autres montants qui pourront être établis conformément auxdites conditions : (Le Soumissionnaire doit indiquer ici le montant de l’offre et les pourcentages transférables (Option A de l’Annexe 1) ou les montants en différentes monnaies (Option B de l’Annexe 1). Nous acceptons la nomination de [nom indiqué dans les Données particulières de l’Appel d’offres] comme Conciliateur. OU Nous n’acceptons pas la nomination de [nom indiqué dans les Données particulières de l’Appel

d’offres] comme Conciliateur, et proposons à sa place la nomination de [nom] dont un curriculum vitae et la rémunération horaire sont indiqués dans l’Annexe [numéro] à la présente soumission. Nous nous engageons, si notre soumission est acceptée, à commencer les Travaux dès que possible après réception de l’ordre de démarrage des Travaux émanant du Maître de l’Ouvrage, et à achever l’ensemble des Travaux faisant l’objet du Marché dans les délais fixés dans l’Annexe [numéro] à la soumission. Nous acceptons de rester liés par la présente offre pour une période de [nombre] jours à compter de la date fixée pour la remise des soumissions, et ladite offre peut être acceptée à n’importe quelle date avant l’expiration dudit délai. Avant l’établissement et la signature d’un Marché, la présente offre, accompagnée de votre Lettre de marché, constituera engagement qui lie. Nous reconnaissons que l’Annexe [les Annexes font] fait partie intégrante de notre soumission.

Page 64: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 3

Nous notons que vous n’êtes pas tenus de retenir l’offre la moins-disante ni de donner suite à l’une ou l’autre des offres que vous recevrez. Les commissions que nous avons versées ou que nous comptons verser, le cas échéant, en relation avec la préparation ou la présentation de cette offre ou avec l’exécution du Marché si nous en sommes attributaires figurent ci-après :

Nom et adresse de l’agent

Montant et monnaie

Objet de la commission

----------------------

--------------------------

----------------------------

(si aucune commission n’a été ou ne doit être versée, indiquer “aucune”.)

Fait le 19 Signature en qualité de dûment autorisé à signer les soumissions pour et au nom de [nom du Soumissionnaire ou du

groupement d’entreprises suivi de “conjointement et solidairement”13

] Adresse : Annexe(s) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

13 Lorsque la soumission est présentée par un groupement d’entreprises, l’accord de groupement conclu doit

être joint en annexe à la soumission.

Page 65: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 4

Libellé des prix dans la ou les monnaies de l’offre

Option A : Prix libellé entièrement dans la monnaie nationale spécifiée dans les Données particulières de l’Appel d’offres avec des pourcentages en d’autres monnaies. (Clause 15.2 des IS)

Récapitulatif du (des) montant(s) de la soumission pour --------- [insérer l’intitulé de la section de Travaux](

14)

Nom des monnaies

(A) Montant

(B) Taux de change

(C) Equivalent en

monnaie spécifiée dans les DPAO

(C = A x B)

(D) Pourcentage du

Montant de l’Offre (100 x C)

(Montant de l’offre)

Monnaie nationale spécifiée dans les DPAO

Autre monnaie Autre monnaie Autre monnaie Sommes provisionnelles exprimées en monnaie nationale(15)

Total (Montant de l’offre)

100

Option B : Prix libellé directement dans la monnaie nationale spécifiée dans les Données particulières de l’Appel d’offres et dans d’autres monnaies. (Clause 15.3 des IS)

Récapitulatif du (des) montant(s) de la soumission pour --------- [insérer l’intitulé de la section de Travaux](1)

Nom des monnaies

Montants de l’offre

Monnaie nationale spécifiée dans les DPAO Autre monnaie Autre monnaie Autre monnaie Sommes provisionnelles exprimées en monnaie nationale (2)

Signature du Soumissionnaire

14 Des tableaux distincts seront nécessaires quand les différentes sections de Travaux auront un contenu en monnaies étrangères et

nationale substantiellement différent en proportion. Le Maître de l’Ouvrage insérera les intitulés de chaque section de Travaux. 15 Montant à indiquer par le Maître de l’Ouvrage, le cas échéant, les sommes provisionnelles sont exclues du montant de l’offre

évaluée (Clause 31.2 (b) des IS).

Page 66: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 5

Facteurs utilisés pour les formules de révision des prix en application de l’Article 10.4 du CCAG

Section(s) des Travaux : [L’indication de sections différentes et de tableaux distincts sera nécessaire si des sections des Travaux (ou du Détail quantitatif et estimatif) ont un contenu en monnaies étrangères et nationale notablement différent.] Tableau des paramètres de pondération

Facteur et description Valeur des fourchettes autorisées pour les

paramètres

Valeur des paramètres de pondération par type de monnaie

(2)

Totaux (3)

(1) (monnaie nationale)

(monnaie étrangère)

(monnaie étrangère)

X Fixe (a) Main-d’oeuvre (b) (c) etc. Total 1

Le Maître de l’Ouvrage indiquera dans la colonne (1) un seul chiffre correspondant à la partie fixe X de la formule de révision et des chiffres reflétant la fourchette acceptable pour chacun des paramètres (a), (b), (c), etc. des facteurs révisables de la formule. Le Soumissionnaire indiquera dans les colonnes (2) les valeurs des paramètres de chaque facteur au titre de la monnaie ou des monnaies de son offre, et dans la colonne (3) les sous-totaux correspondants pour chaque facteur et qui doivent s’inscrire dans la fourchette spécifiée par le Maître de l’Ouvrage dans la colonne (1); de plus le total des sous-totaux inscrits dans la colonne (3) doit être égal à 1. Une formule sera appliquée pour chaque monnaie de paiement et sera déduite du tableau ci-dessus comme suit : les paramètres à inclure dans chacune des formules seront déduits des valeurs relatives à chaque monnaie, chacune d’elle étant d’abord toutefois divisée par le total des valeurs correspondantes à la monnaie considérée, comme indiqué dans la colonne correspondante. L’exemple qui suit à la fin de cette annexe représente un cas où interviennent trois facteurs de pondération et deux monnaies de paiement.

Page 67: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 6

Origine des indices Monnaie nationale Le Maître de l’Ouvrage complétera le tableau qui suit au moment de la préparation du Dossier d’Appel d’offres.

Code de l’indice Description/ identification

Publication d’origine de

l’indice

Valeur de base au [mois]

(16) (T) (S) ( )

Monnaie(s) étrangère(s) Le Soumissionnaire complétera, le cas échéant, un tableau semblable à celui qui suit pour chaque monnaie étrangère de paiement.

Code de l’indice Description/ identification

Publication d’origine de

l’indice

Valeur de base au [mois](1)

(T) (S) ( )

Signature du Soumissionnaire

Exemple L’exemple qui suit représente un tableau des paramètres de pondération et les formules de révision des prix qui en découlent; il est basé sur les éléments suivants : - trois facteurs de pondérations : un facteur (X) correspondant à la partie fixe non remboursable

et deux facteurs (a et b) sujets à révision sur la base de l’évolution de deux indices (T et S), et dont les fourchettes et valeurs des paramètres de pondération sont indiquées dans le tableau et seront utilisées dans les formules de révision;

- deux monnaies de paiement, la monnaie nationale (N) et une monnaie étrangère (E); les

indices T et S se référeront également aux indices en cours dans les pays correspondants;

- les valeurs imprimées en caractères gras sont spécifiées par le Maître de l’Ouvrage dans le Dossier d’Appel d’offres ou lors des paiements, les autres seront fournies par le Soumissionnaire dans son offre ou par l’Entrepreneur lors des demandes de paiements.

16 Inscrire le mois applicable, c’est-à-dire le mois fixé pour le dépôt des offres suivant les dispositions de la Clausse 22 des Instructions

aux soumissionnaires.

Page 68: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 7

Tableau des paramètres de pondération :

Facteurs

Valeur des fourchettes autorisées pour

les paramètres

Valeur des paramètres

de pondération

Totaux N E

X a b

0,15

0,30 - 0,50

0,25 - 0,45

0,05

0,15

0,20

0,10

0,25

0,25

0,15

0,40

0,45

Total

0,40

0,60

1,00

Formules à appliquer pour la révision de paiements : Paiements en monnaie nationale (N) : 0,05 0,15 ΤΤΤΤΝΝΝΝ 0,20 SΝΝΝΝ

REV (N) = ----- + ----- ---- + ----- ---- 0,40 0,40 ΤΤΤΤΝΝΝΝO 0,40 SΝΝΝΝO Paiements en monnaie étrangère (E) : 0,10 0,25 ΤE 0,25 SE

REV (E) = ----- + ----- ---- + ----- ---- 0,60 0,60 ΤEO 0,60 SEO

Page 69: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 8

Modèle de garantie d’offre (garantie bancaire) ATTENDU QUE [nom du Soumissionnaire ou, s’il s’agit d’un groupement d’entreprises, indiquer le nom de chacun des membres du groupement suivi de “conjointement et solidairement”] (ci-après dénommé “le Soumissionnaire”) a remis une offre, en date du [date] pour l’exécution de [titre du Marché] (ci-après dénommée “l’offre”). NOUS, [nom de la banque] , de [nom du pays] , ayant notre siège à [adresse du siège] (ci-après dénommée “la Banque”), sommes tenus à l’égard de [nom du Maître de l’Ouvrage] (ci-après dénommé “le Maître de l’Ouvrage”) pour la somme de [montant en lettres et en chiffres suivant les dispositions de la Clause 17 des Instructions aux soumissionnaires] , que la Banque s’engage à régler intégralement audit Maître de l’Ouvrage, s’obligeant elle-même, ses successeurs et assignataires. SIGNE ET AUTHENTIFIE par ladite Banque le jour de 200 . LES CONDITIONS de cette obligation sont les suivantes : (a) Si le Soumissionnaire retire son offre pendant la période de validité spécifiée dans le

formulaire de soumission; ou

(b) Si le Soumissionnaire n’accepte pas la correction du montant de son offre, conformément aux dispositions de la Clause 29.2 des Instructions aux soumissionnaires; ou

(c) Si le Soumissionnaire s’étant vu notifier l’acceptation de son offre par le Maître de l’Ouvrage pendant la période de validité:

(i) manque ou refuse de signer l’Acte d’engagement, s’il est tenu de le faire,

conformément à la Clause 36.1 des Instructions aux soumissionnaires; ou

(ii) manque ou refuse de fournir la garantie de bonne exécution, conformément à la Clause 37.1 des Instructions aux soumissionnaires,

nous nous engageons à payer au Maître de l’Ouvrage un montant à concurrence du montant susmentionné, dès réception de sa première demande écrite, sans que le Maître de l’Ouvrage soit tenu de justifier sa demande, étant entendu toutefois que, dans sa demande, le Maître de l’Ouvrage précisera que le montant qu’il réclame lui est dû parce que l’une ou l’autre ou toutes les conditions ci-dessus sont remplies, et qu’il spécifiera quelle ou quelles condition(s) a ou ont joué.

La présente garantie demeurera valable jusqu’au vingt-huitième (28) jour suivant l’expiration de la période de validité des offres, et qui peut être reportée par le Maître de l’Ouvrage, qui n’est pas tenu de notifier la Banque dudit ou desdits report(s). Toute demande relative à cette garantie devra parvenir à la Banque au plus tard à cette date. SIGNATURE et authentification du signataire Nom de la Banque Adresse Date Cachet de la Banque

15.

Page 70: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 9

Modèle de Lettre de marché

[papier à en-tête du Maître de l’Ouvrage]

Date : [date] A : [nom et adresse du Soumissionnaire retenu] Messieurs, La présente a pour but de vous notifier que votre offre en date du [date] pour l’exécution des Travaux de [nom du projet et travaux spécifiques tels qu’ils sont présentés dans les Instructions aux

soumissionnaires] pour le montant du Marché d’une contre-valeur [Supprimer “contre” si le prix du Marché est exprimé en une seule monnaie] de [montant en chiffres et en lettres, nom de la monnaie], rectifié et modifié conformément aux Instructions aux soumissionnaires [Supprimer “rectifié et” ou “et modifié” si seulement l’une de ce mesures s’applique. Supprimer “rectifié et modifié conformément aux Instructions aux soumissionnaires” si des rectifications ou modifications n’ont pas été effectuées], est acceptée par nos services. [Si le Soumissionnaire retenu a accepté, dans sa soumission, le Conciliateur proposé par le Maître de l’Ouvrage, les deux options qui suivent doivent être supprimées. Dans le cas contraire, le Maître de l’Ouvrage retiendra l’Option applicable.] Option A Nous acceptons que [nom du Conciliateur proposé par le Soumissionnaire retenu dans sa

soumission] soit nommé conciliateur. OU Option B Nous n’acceptons pas que [nom du Conciliateur proposé par le Soumissionnaire retenu dans sa

soumission] et nous demandons par copie de la présente lettre que [nom de l’autorité de

désignation du Conciliateur] de désigner un Conciliateur conformément à la Clause 38 des Instructions aux soumissionnaires.

Instruction vous est donnée par la présente de commencer l’exécution desdits Travaux conformément aux dispositions du Marché. Veuillez agréer, Messieurs, l’expression de notre considération distinguée. [Signature, nom et titre du signataire habilité à signer au nom du Maître de l’Ouvrage]

Page 71: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 10

Modèle d’Acte d’engagement Le présent Marché a été conclu le jour de 19 entre [nom], domicilié à [adresse] (ci-après dénommé “le Maître de l’Ouvrage”) d’une part et [nom de l’Entrepreneur ou du groupement d’entreprise suivi de “,conjointement et solidairement, et représenté par [nom] comme mandataire commun”], domicilié à [adresse] (ci-après dénommé “l’Entrepreneur”) d’autre part, Attendu que le Maître de l’Ouvrage souhaite que certains Travaux soient exécutés par l’Entrepreneur, à savoir [nom], qu’il a accepté l’offre remise par l’Entrepreneur en vue de l’exécution et de l’achèvement desdits Travaux, et de la réparation de toutes les malfaçons y afférentes. I1 a été convenu de ce qui suit : Dans le présent Marché, les termes et expressions auront la signification qui leur est attribuée dans les Cahiers des Clauses administratives du Marché dont la liste est donnée ci-après. En sus de l’Acte d’engagement, les pièces constitutives du Marché sont les suivantes :

(a) La Lettre de marché; (b) La soumission et ses annexes; (c) Le Cahier des Clauses administratives particulières; (d) Les spécifications techniques particulières; (e) Les plans et dessins; (f) Le Bordereau des prix et le Détail quantitatif et estimatif; (g) Le Cahier des Clauses administratives générales; (h) Les spécifications techniques générales; (i) Les autres pièces mentionnées au à l’Article 4 du Cahier des Clauses

administratives particulières. En contrepartie des paiements à effectuer par le Maître de l’Ouvrage à l’Entrepreneur, comme mentionné ci-après, l’Entrepreneur s’engage à exécuter les Travaux et à reprendre toutes les malfaçons y afférentes en conformité absolue avec les dispositions du Marché. Le Maître de l’Ouvrage s’engage à payer à l’Entrepreneur, à titre de rétribution pour l’exécution et l’achèvement des Travaux et la reprise des malfaçons y afférentes, les sommes prévues au Marché ou toutes autres sommes qui peuvent être payables au titre des dispositions du Marché, et de la manière stipulée au Marché. Signature du Maître de l’Ouvrage Signature de l’Entrepreneur

Page 72: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 11

Modèles de garantie d’exécution 5.1. Garantie bancaire inconditionnelle A: [nom et adresse du Maître de l’Ouvrage] ATTENDU QUE [nom et adresse de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé “l’Entrepreneur”) s’est engagé, conformément au Marché No [chiffre] en date du [date de signature du Marché] à exécuter [titre du Marché et brève description des Travaux] (ci-après dénommé “le Marché”); ATTENDU QUE vous avez stipulé dans ledit Marché que l’Entrepreneur vous remettra une garantie bancaire d’une banque de renom pour le montant spécifié ici comme garantie de la réalisation de ses obligations conformément au Marché; ATTENDU QUE nous avons convenu de donner à l’Entrepreneur cette garantie bancaire; EN CONSEQUENCE, nous affirmons par les présentes que nous nous portons garants et responsables à votre égard, au nom de l’Entrepreneur, à concurrence d’un montant de [montant de la garantie en chiffres et en lettres. Le montant représentera le pourcentage du Montant du Marché spécifié dans ledit Marché et sera libellé soit dans la/les monnaie(s) du Marché, soit dans une monnaie librement convertible et jugée acceptable par le Maître de l’Ouvrage], ledit montant étant payable dans les types et selon les proportions de monnaies dans lesquelles le Montant du Marché est payable, et nous nous engageons à vous payer, dès réception de votre première demande écrite, sans discussion, toute(s) somme(s), dans les limites de [montant de la garantie en chiffres et

en lettres], ci-dessus stipulées, sans que vous ayez à prouver ou à donner les raisons ni le motif de votre demande ou du montant indiqué ci-dessus. Nous renonçons formellement à ce que vous réclamiez ladite dette à l’Entrepreneur avant de nous présenter la demande. Nous convenons également qu’aucun changement ou additif ou aucune autre modification du Marché ou Travaux devant être effectués au titre de l’un des documents du Marché qui a été établi entre vous et l’Entrepreneur ne nous libérera d’une obligation nous incombant au titre de la présente garantie, et nous ne sommes pas tenus par la présente à donner notification dudit changement, additif ou modification. La présente garantie sera réduite de moitié sur présentation du certificat de réception provisoire et demeurera valable jusqu’à la date de délivrance du certificat de réception définitive. SIGNATURE et authentification du signataire Nom de la Banque Adresse Date Cachet de la Banque

Page 73: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 12

5.2. Garantie bancaire conditionnelle LE PRESENT ACCORD est conclu le jour de 19 entre [nom de la banque], de [adresse de la banque] (ci-après dénommée “le Garant”), d’une part, et [nom du Maître de l’Ouvrage], de [adresse du Maître de l’Ouvrage], (ci-après dénommé “le Maître de l’Ouvrage”), d’autre part. ATTENDU QUE (a) le présent Accord complète un marché (ci-après dénommé “le Marché”) conclu entre [nom de l’Entrepreneur], de [adresse de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé “l’Entrepreneur”), d’une part, et le Maître de l’Ouvrage, d’autre part, par lequel l’Entrepreneur a accepté d’exécuter les Travaux de [titre du Marché et brève description des Travaux] et s’y est engagé pour un montant de [montant en chiffres et en lettres dans la monnaie du Marché], qui est le Montant du Marché; et

(b) le Garant a accepté de garantir l’exécution du Marché en bonne et due forme de la manière précisée ci-après. EN CONSEQUENCE, le Garant convient avec le Maître de l’Ouvrage que : (i) Si l’Entrepreneur (à moins qu’il ne soit dégagé de l’exécution en vertu d’une quelconque disposition du Marché, d’une disposition statutaire ou d’une décision rendue par un tribunal compétent) manque aux obligations lui incombant en vertu dudit Marché, le Garant indemnise le Maître de l’Ouvrage et lui paiera la somme de [montant de la garantie en chiffres et en lettres; la somme représentera le pourcentage du Montant du Marché spécifié dans ledit Marché et sera libellé soit dans la/les monnaie(s) du Marché, soit dans une monnaie librement convertible et jugée acceptable par le Maître de l’Ouvrage], ledit montant étant payable dans les types et selon les proportions de monnaies dans lesquelles le Montant du Marché est payable, étant entendu que le Maître de l’Ouvrage ou son représentant habilité a notifié le Garant à cet effet et a fait une réclamation au Garant au plus tard avant la date d’échéance de la garantie. La présente garantie sera réduite de moitié sur présentation du certificat de réception provisoire et demeurera valable jusqu’à la date de délivrance du certificat de réception définitive.

(ii) Le Garant n’est ni dégagé ni libéré de sa garantie par un arrangement entre l’Entrepreneur et le Maître de l’Ouvrage, avec ou sans le consentement du Garant, ou par toute modification des obligations incombant à l’Entrepreneur, ou par toute abstention de la part de l’Entrepreneur, que ce soit pour le paiement, le calendrier, l’exécution ou toute autre disposition, et il est par les présentes fait dérogation à toute notification au Garant dudit arrangement, de ladite modification ou abstention. Fait à la date susmentionnée. SIGNE PAR pour le compte et au nom du Garant SIGNE PAR pour le compte et au nom du Maître de l’Ouvrage

Page 74: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 13

5.3 Modèle de garantie bancaire de restitution de l’avance forfaitaire A: [nom et adresse du Maître de l’Ouvrage] [titre du Marché] Conformément aux dispositions de l’Article 6.12 du Cahier des Clauses administratives générales du Marché susmentionné, [nom et adresse de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé “l’Entrepreneur”) déposera auprès de [nom du Maître de l’Ouvrage] une garantie bancaire ayant pour objet de garantir une exécution correcte et loyale de ses obligations, conformément aux dispositions dudit Article, et s’élevant à [montant de la garantie en chiffres et en lettres; le montant représentera le montant du paiement anticipé et sera libellé soit dans la/les monnaie(s) dans la (les)quelle(s) l’avance a été payée, comme stipulé dans le Marché, soit dans une monnaie librement convertible et jugée acceptable par le Maître de l’Ouvrage] . Nous, [banque], conformément aux instructions de l’Entrepreneur, convenons de façon inconditionnelle et irrévocable de garantir, en tant qu’obligataire principal et pas seulement en tant que Garant, le paiement à [nom du Maître d’Oeuvre] à première demande sans droit d’objection de notre part et sans sa première réclamation préalable à l’Entrepreneur, d’un montant ne dépassant pas [montant de la garantie en chiffres et en lettres; le montant représentera le montant de l’avance et sera libellé soit dans la/les monnaie(s) de l’avance, comme stipulé dans le Marché, soit dans une monnaie librement convertible et jugée acceptable par le Maître de l’Ouvrage] . Nous convenons en outre qu’aucun changement ou additif ou aucune autre modification aux conditions du Marché ou des Travaux devant être exécutés au titre dudit Marché, ou à l’un des documents du Marché qui peut être établi entre [nom du Maître de l’Ouvrage] et l’Entrepreneur, ne nous libérera d’une obligation quelconque nous incombant en vertu de la présente garantie, et nous renonçons par la présente à la notification de toute modification, additif ou changement. Cette garantie sera automatiquement réduite à due concurrence au fur et à mesure de l’imputation de l’avance sur les acomptes et restera valable à partir de la date de l’avance dans le cadre du Marché jusqu’à ce que [nom du Maître de l’Ouvrage] reçoive la totalité du remboursement du même montant de l’Entrepreneur. SIGNATURE et authentification du signataire: Nom de la Banque Adresse Date

Page 75: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 14

5.4 Modèle de garantie bancaire en remplacement de la retenue de garantie A: [nom et adresse du Maître de l’Ouvrage] [titre du Marché] Conformément aux dispositions de l’Article 6.2 (Retenue de garantie) du Cahier des Clauses administratives générales du Marché susmentionné, [nom et adresse de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé “l’Entrepreneur”) déposera auprès de [nom du Maître de l’Ouvrage] une garantie bancaire en remplacement de la retenue de garantie, conformément aux dispositions dudit Article, et s’élevant à [montant de la garantie en chiffres et en lettres; le montant représentera le montant des sommes retenues en garantie après libération de la moitié de la retenue effectuée à la réception provisoire et sera libellé soit dans la/les monnaie(s) dans la (les)quelle(s) la retenue a été effectuée, comme stipulé dans le Marché, soit dans une monnaie librement convertible et jugée acceptable par le Maître de l’Ouvrage] . Nous, [banque], conformément aux instructions de l’Entrepreneur, convenons de façon inconditionnelle et irrévocable de garantir, en tant qu’obligataire principal et pas seulement en tant que Garant, le paiement à [nom du Maître de l’Ouvrage] à première demande sans droit d’objection de notre part et sans sa première réclamation préalable à l’Entrepreneur, d’un montant ne dépassant pas [montant de la garantie en chiffres et en lettres]. Nous convenons en outre qu’aucun changement ou additif ou aucune autre modification aux conditions du Marché ou des Travaux devant être exécutés au titre dudit Marché, ou à l’un des documents du Marché qui peut être établi entre [nom du Maître de l’Ouvrage] et l’Entrepreneur, ne nous libérera d’une obligation quelconque nous incombant en vertu de la présente garantie, et nous renonçons par la présente à la notification de toute modification, additif ou changement. Cette garantie sera libérée sur présentation du certificat de réception définitive. SIGNATURE et authentification du signataire: Nom de la Banque Adresse Date

Page 76: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 15

Appel d’offres ouvert sans présélection Au lieu de la lettre aux candidats présélectionnés qui constitue la Section I de ce DTAO, un Appel d’offres ouvert sans présélection débutera par un Avis similaire à l’Avis qui aura été émis pour la présélection, si elle avait eu lieu. Dans des cas spéciaux et après accord de la Banque, la procédure d’un marché de travaux peut se faire sans présélection, et un Avis d’Appel d’offres sera directement publié suivant le modèle inclus dans cette Section. De même, puisqu’il n’y aura pas eu présélection des candidats sur la base d’un dossier de présélection, le Dossier d’Appel d’offres devra inclure : (i) une section spécifique qui détaillera les Renseignements sur la

qualification que devront fournir les soumissionnaires en annexe à leur soumission. Ces renseignements serviront à la qualification du Soumissionnaire suivant les dispositions des Clauses 5 et 33 des Instructions aux soumissionnaires. Un modèle des renseignements à fournir est inclus dans cette Section.

(ii) les modifications aux Clauses 3 et 5 des Instructions aux

soumissionnaires telles que spécifiées dans cette Section.

Page 77: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 16

Avis d’Appel d’offres ouvert sans présélection

Notes relatives à l’Avis d’Appel d’offres ouvert sans présélection L’Avis d’Appel d’offres (voir le paragraphe 2.9 des Directives : Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l’IDA , Janvier 1995) se présente normalement sous forme :

(a) d’un avis publié dans au moins un journal de grande diffusion du pays de l’Emprunteur et dans le journal officiel, le cas échéant;

(b) d’une lettre adressée aux entreprises ayant indiqué qu’elles souhaitaient

soumissionner pour les Travaux; et (c) d’un avis publié dans le Development Business(1) si le marché est supérieur à

10 millions de dollars des Etats-Unis équivalent. L’Avis d’Appel d’offres vise à donner des renseignements qui permettront aux soumissionnaires potentiels de décider s’ils participeront ou non à l’appel d’offres. Outre les éléments essentiels énumérés dans le dossier type, l’Avis d’Appel d’offres doit également indiquer tout critère important retenu pour l’évaluation des soumissions (par exemple, l’application d’une marge de préférence). -------------------------------- 1

Development Business est une publication du Département de l’information de l’organisation des Nations Unies (UN Plaza, New York, New York 10017, tél: 1.212.963.1515, fax: 1.212.963.1318), qui dispose d’un bureau à la Banque mondiale (1818 H Street, N.W., Washington, DC 20433, U.S.A., tél: 1.202.458.2396, fax: 1.202.334.019).

Page 78: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 17

Avis d'Appel d'offres (sans présélection)

Date : [Date de l'Avis]

Prêt No :

AAO No :

1. Le [nom de l'Emprunteur] a obtenu(17) un prêt(18) de la Banque internationale

pour la reconstruction et le développement(19) en différentes monnaies, pour financer le coût du [nom du projet]. Il est prévu qu'une partie des sommes accordées au titre de ce prêt sera utilisée pour effectuer les paiements prévus au titre du [nom du marché].

2. Le [nom du Maître de l’Ouvrage] invite, par le présent Appel d'Offres, les

soumissionnaires intéressés à présenter leurs offres sous pli fermé, pour la construction de [brève description des travaux et des services y afférents].

3. Les soumissionnaires intéressés à concourir peuvent obtenir des informations

supplémentaires et examiner les Dossiers d'Appel d'offres dans les bureaux de [nom du

service responsable du marché](20), [adresse postale, adresse télégraphique et/ou adresse et numéro de

télex du service, numéro du télécopieur où le Soumissionnaire peut se renseigner, examiner et obtenir

les documents].

4. Le Dossier d'Appel d'offres pourra être acheté par les candidats, sur demande

écrite au service mentionné ci-dessus et moyennant paiement d'un montant non

remboursable de [montant dans la monnaie de l'Emprunteur ou dans une monnaie convertible].(21)

17 Substituer s'il y a lieu la formule "a sollicité". 18 Substituer "crédit" pour "prêt", selon le cas. 19 Substituer "Association internationale de développement" pour "Banque internationale pour la reconstruction et le développement",

selon le cas. 20 Le bureau où l'on consulte et d'où sont émis les Dossiers d'Appel d'offres et celui où sont déposées les offres peuvent être identiques ou

différents. 21 Le prix de cession du Dossier d'Appel d'offres doit être limité en principe au montant nécessaire pour couvrir les frais de reproduction

et d'expédition, et pour s'assurer que seuls des candidats de bonne foi se porteront acquéreurs. Un montant de l'ordre de l'équivalent de 50 à 200 dollars des Etats-Unis est considéré approprié.

Page 79: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 18

5. Les clauses des Instructions aux soumissionnaires et celles du Cahier des

Clauses administratives générales sont les clauses du Dossier Type d'Appel d'offres; Passation des Marchés de Travaux (Droit Civil), publié par la Banque mondiale.

6. Toutes les offres doivent être déposées à l'adresse indiquée ci-dessus(22) au

plus tard le [date] à [l'heure limite] et être accompagnées d'une garantie de soumission

d'un montant au moins égal à [somme fixe ou pourcentage du montant de l'offre].(23)

7. Les plis seront ouverts en présence des représentants des soumissionnaires qui

souhaitent être présents à l'ouverture, le [jour et heure], à [adresse du bureau où l'ouverture des

plis aura lieu].

8.Une brève description des critères de qualification auxquels les soumissionnaires doivent satisfaire doit être mentionnée. La description de ces critères peut être moins détaillée, mais en tout cas pas plus restrictive que les critères spécifiés dans le Dossier d’Appel d’offres.

Optionnel 9. Les soumissionnaires nationaux qualifiés bénéficient d’une marge de préférence de sept et demi (7,5) pour cent lors de l'évaluation des offres.(24)

16.

22 Insérer l'adresse du Maître de l’Ouvrage utilisée pour le dépôt des offres si celle-ci est différente de l'adresse utilisée pour l'examen et la

délivrance des Dossiers d'Appel d'offres. 23 Si une garantie de soumission est requise, insérer ici les informations correspondantes extraites de la Clause 17 des Instructions aux

soumissionnaires. Supprimer la dernière section du paragraphe si aucune garantie de soumission n’est requise. 24 Ce paragraphe ne doit être mentionné que si l'Accord de prêt prévoit que les entrepreneurs éligibles du pays de l'Emprunteur peuvent

bénéficier d'une marge de préférence.

Page 80: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 19

Qualification du Soumissionnaire (Information à fournir par le Soumissionnaire en annexe à la soumission)

1. Soumissionnaires individuels ou membres individuels de groupements

d’entreprises 1.1 Constitution ou statut juridique du Soumissionnaire

[Joindre une copie]

Lieu d’enregistrement :

Principal lieu d’activité :

Procuration du signataire de la soumission [Pièce jointe] 1.2 Volume annuel total des travaux de construction réalisés sur cinq ans, en (monnaie

librement convertible) :

19 19 19 19

1.3 Réalisations en tant qu’entrepreneur principal, dans le cadre de travaux de type et de

volume analogues au cours des cinq dernières années. Exprimer les valeurs dans la même monnaie que celle utilisée à la ligne 1.2 ci-dessus.

Nom du projet et pays Nom du client Type de travaux et année

d’achèvement Valeur du marché

1.4 Les matériels et équipements figurant ci-dessous sont indispensables à la réalisation

des Travaux. Il appartient au Soumissionnaire de fournir tous les renseignements demandés dans ce tableau :

Matériel et Equipement Marque et âge (nombre d’années)

Etat (neuf, bon, médiocre) et nombre

disponible

Acheté, loué (à qui?), à acheter (à

qui?) (Liste à indiquer par le Maître de l’Ouvrage)

Page 81: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 20

1.5 Qualifications et expérience du personnel clé chargé de l’administration et de

l’exécution du Marché. [Joindre les curriculum vitae.]

Poste Nom Années d’expérience (en général)

Années d’expérience dans le poste envisagé

Directeur de projet Ingénieur en chef

1.6 Marchés de sous-traitance envisagés et entreprises concernées.

Sections des

Travaux Valeur du marché de sous-traitance

Entreprise sous-traitante (nom et adresse)

Expérience en matière de travaux analogues

1.7 Communication des données financières des cinq dernières années (bilans, comptes de

résultats, rapports d’audit, etc.; les documents peuvent être dans leur langue originale, toutefois, si les documents ne sont pas en français, une traduction certifiée des données principales devra être fournie). Enumérer les documents disponibles ci-dessous et joindre un exemplaire.

1.8 Pièces établissant que le Soumissionnaire a accès aux ressources financières voulues

pour pouvoir répondre aux critères de qualification (liquidités, lignes de crédit, etc.). Enumérer les pièces disponibles ci-dessous et joindre un exemplaire.

1.9 Nom, adresse et numéros de téléphone, de télex et de télécopie des banques du

Soumissionnaire susceptibles de fournir des références si le Maître de l’Ouvrage leur en fait la demande.

Page 82: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 2 : Formulaires de passation des marchés de travaux 21

1.10 Renseignements concernant les litiges auxquels le Soumissionnaire est actuellement partie.

Autre(s) partie(s) Cause du litige Montant en jeu

1.11 Méthodes de travail et calendrier proposés. Le Soumissionnaire devra joindre les

descriptifs, dessins et plans voulus pour satisfaire aux besoins spécifiés dans le Dossier d’Appel d’offres.

2. Pour les groupements d’entreprises 2.1 Les renseignements indiqués aux lignes 1.1 à 1.10 qui précèdent devront être fournis

par chaque membre du groupement d’entreprises. 2.2 Les renseignements indiqués à la ligne 1.11 qui précède devront être fournis pour le

groupement d’entreprises. 2.3 Joindre la procuration autorisant le ou les signataires de la soumission à signer

celle-ci au nom du groupement d’entreprises. 2.4 Joindre l’accord d’association entre tous les membres du groupement, qui engage

ceux-ci et qui indique :

(a) que tous les membres du groupement sont conjointement et solidairement responsables de l’exécution du Marché, conformément aux dispositions dudit Marché;

(b) que l’un des membres est désigné comme mandataire commun du groupement et

est habilité à assumer les responsabilités et à recevoir les instructions pour le compte et au nom de chacun et de tous les membres du groupement; et

(c) que l’exécution de l’ensemble du Marché, y compris les paiements, est

exclusivement confiée au mandataire commun.

Page 83: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 1

ANNEXE III

Modèles de formulaires de passation des marchés de fournitures

Page 84: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 2

1. Formulaire d’offre et Bordereaux des prix Date : Prêt No : AAO No : À : [nom et adresse de l’Acheteur] Mesdames et/ou Messieurs, Après avoir examiné le Dossier d’appel d’offres, y compris les Addenda nos [indiquer

les numéros], dont nous accusons ici officiellement réception, nous, soussignés, offrons de fournir et de livrer [description des fournitures et services] en conformité avec ledit Dossier d’appel d’offres, pour la somme de [montant total de l’offre en lettres et en chiffres] ou autres montants qui seraient déterminés conformément au Bordereau des prix ci-joint et faisant partie de la présente Offre. Nous nous engageons, si notre Offre est acceptée, à livrer les fournitures dans les délais spécifiés dans le Bordereau des quantités et le Calendrier de livraison. Si notre offre est acceptée, nous obtiendrons une garantie bancaire d’un montant équivalant à _____ pour cent du Prix du Marché en garantie de son exécution, sous la forme demandée par l’Acheteur. Nous nous engageons sur les termes de cette Offre jusqu’à l’expiration du Délai de validité des offres spécifié à la Clause 16.1 des Données particulières de l’appel d’offres ; l’Offre continuera à nous engager et pourra être acceptée à tout moment avant l’expiration dudit Délai. Les commissions ou gratifications que nous avons versées ou que nous comptons verser, le cas échéant, en relation avec la préparation ou la présentation de cette Offre, ou avec l’exécution du Marché si nous en sommes attributaires, figurent ci-après :

Nom et adresse de l’agent

Montant et monnaie

Objet de la commission ou de la gratification

(si aucune commission ou gratification n’a été ou ne doit être versée, indiquer « néant »)

Jusqu’à ce qu’un Marché en bonne et due forme soit préparé et signé, la présente Offre, complétée par votre acceptation écrite et la notification d’attribution du Marché, constituera un Marché nous obligeant réciproquement.

Page 85: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 3

Il est entendu que vous n’êtes pas tenus d’accepter l’offre la moins disante ni aucune des offres que vous pouvez recevoir. Nous certifions/confirmons par la présente que nous satisfaisons aux critères de provenance conformément aux dispositions de la Clause 2 des IS figurant dans le Dossier d’appel d’offres. Le ________________ jour de ________________ 19______. [signature] [titre] Dûment autorisé à signer l’Offre pour et au nom de :

Page 86: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 4

Bordereau des prix des Fournitures provenant de l’étranger (Offres du Groupe C)

Nom du Soumissionnaire ____________________. AAO no ________. Page ____ de ____.

1 2 3 4 5 6 7 8 Article Description Pays

d’origine Quantité Prix unitaire2 FOB ou

FCA port ou lieu d’embarquement

(préciser le port ou le lieu)1

Prix unitaire2 CIF port de destination (préciser le port) ou CIP lieu de destination convenu

(préciser le point frontière ou le lieu de

destination)

Prix CIF ou CIP total par

article (col. 4 x 6)

Prix unitaire2 du transport intérieur

jusqu’à la destination finale et prix unitaire des

autres services connexes3

1. Optionnel, mais doit être conforme aux dispositions de la Clause 11.2 (b) (ii) ou (iii) des Instructions aux Soumissionnaires et aux dispositions correspondantes figurant dans les Données particulières de l’appel d’offres. 2. Monnaies à utiliser conformément à la Clause 12 des Instructions aux Soumissionnaires. 3. Optionnel, mais doit être conforme aux dispositions de la Clause 11.2 (b) (iv) et (v) des Instructions aux Soumissionnaires et aux dispositions correspondantes figurant dans les Données particulières de l’appel d’offres.

Signature du Soumissionnaire Note : En cas de différence entre le prix unitaire et le prix total, le prix unitaire prévaut.

Page 87: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 5

Bordereau des prix des Fournitures provenant du pays de l’Acheteur (Offres des Groupes A et B)

Nom du Soumissionnaire ____________________. AAO no ________. Page ____ de ____.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 Article Description Pays

d’origine Quantité Prix

unitaire1 EXW

par article

Coût de la main-d’œuvre locale,

des matières premières et des

composants2

Prix total EXW

par article (cols. 4 x 5)

Prix unitaire1 par article à

destination finale et prix unitaire des

autres services connexes3

Taxes sur les ventes et autres impôts dus si le

Marché est attribué

1. Monnaies à utiliser conformément à la Clause 12 des Instructions aux Soumissionnaires. Le prix inclut tous les droits de douanes, taxes sur les ventes et autres impôts perçus ou dus sur les composants et matières premières utilisés dans la fabrication ou l’assemblage de l’article, ou les droits de douanes, taxes sur les ventes et autres impôts perçus sur l’article antérieurement importé, dont les prix sont donnés à l’entrepôt, au magasin d’exposition ou au magasin de ventes. Le montant de ces droits, taxes et autres impôts ne doit pas être indiqué séparément. 2. Indiqué en pourcentage du prix EXW. 3. Optionnel et uniquement sur demande conformément aux dispositions de la Clause 11.2 (a) (iii) et (iv) des Instructions aux Soumissionnaires et aux dispositions correspondantes des Données particulières de l’appel d’offres.

Signature du Soumissionnaire Note : En cas de différence entre le prix unitaire et le prix total, le prix unitaire prévaut.

Page 88: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 6

Modèle de garantie d’offre Attendu que [nom du Soumissionnaire] (ci-après dénommé « le Soumissionnaire ») a soumis son offre en date du [date du dépôt de l’offre] pour la fourniture de [nom et/ou description des fournitures] (ci-après dénommée « l’Offre »). FAISONS SAVOIR PAR LES PRÉSENTES que NOUS [nom de la banque] de [nom du pays], dont le siège se trouve à [adresse de la banque] (ci-après dénommée « la Banque »), sommes engagés vis-à-vis de [nom de l’Acheteur] (ci—après dénommé « l’Acheteur ») pour la somme de [inscrire le montant] que, par les présentes, la Banque s’engage et engage ses successeurs, ou assignataires, à régler intégralement audit Acheteur. Certifié par le cachet de ladite Banque ce ___________ jour de _________________ 19____. LES CONDITIONS d’exécution de cette obligation sont les suivantes : 1. Si le Soumissionnaire

a) retire son Offre pendant la période de validité qu’il a spécifiée dans le Formulaire d’offre ; ou

b) n’accepte pas la correction des erreurs en application des Instructions aux Soumissionnaires ; ou

2. Si le Soumissionnaire, s’étant vu notifier l’acceptation de son Offre par l’Acheteur

pendant la période de validité :

a) ne signe pas ou refuse de signer le Formulaire de Marché, alors qu’il est requis de le faire ; ou

b) ne fournit pas ou refuse de fournir la garantie de bonne exécution, comme prévu dans les Instructions aux Soumissionnaires ;

Nous nous engageons à payer à l’Acheteur un montant égal au plus au montant stipulé ci-dessus, dès réception de sa première demande écrite, sans que l’Acheteur soit tenu de justifier sa demande, étant entendu toutefois que, dans sa demande, l’Acheteur indiquera que le montant qu’il réclame lui est dû parce que l’un ou les deux faits susmentionnés se sont produits, en précisant lequel ou lesquels. La présente garantie demeurera valable jusqu’au trentième (30e) jour inclus suivant l’expiration du délai de validité de l’offre ; toute demande de l’Acheteur visant à la faire jouer devra parvenir à la Banque à cette date au plus tard.

[signature de la banque]

Page 89: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 7

Formulaire de Marché AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, conclu le _____ jour de __________ 19_____ entre [nom de l’Acheteur] de [pays de l’Acheteur] (ci-après dénommé « l’Acheteur »), d’une part, et [nom du Fournisseur] de [ville et pays du Fournisseur] (ci-après dénommé « le Fournisseur »), d’autre part : ATTENDU que l’Acheteur a lancé un appel d’offres pour certaines fournitures et certains services connexes, à savoir [brève description des fournitures et services] et a accepté une offre du Fournisseur pour la livraison de ces fournitures et la prestation de ces services, pour un montant égal à [prix du marché en lettres et en chiffres] (ci-après dénommé « le Prix du Marché »). IL A ÉTÉ ARRÊTÉ ET CONVENU CE QUI SUIT : 1. Dans ce Marché, les mots et expressions auront le même sens que celui qui leur est respectivement donné dans les Clauses du Marché auxquelles il est fait référence. 2. Les documents ci-après sont réputés faire partie intégrante du Marché, et être lus et interprétés à ce titre :

a) le Formulaire d’offre et le Bordereau des prix présentés par le Fournisseur ; b) le Bordereau des quantités et le Calendrier de livraison ; c) les Spécifications techniques ; d) le Cahier des Clauses administratives générales ; e) le Cahier des Clauses administratives particulières ; et f) la Notification de l’attribution du Marché par l’Acheteur.

3. En contrepartie des paiements que l’Acheteur doit effectuer au bénéfice du Fournisseur, comme cela est indiqué ci-après, le Fournisseur convient avec l’Acheteur par les présentes de livrer les fournitures et de rendre les services, et de remédier aux défauts de ces fournitures et services conformément à tous égards aux dispositions du Marché. 4. L’Acheteur convient par les présentes de payer au Fournisseur, en contrepartie des fournitures et services, et des rectifications apportées à leurs défauts, le Prix du Marché, ou tout autre montant dû au titre du Marché, et ce, aux échéances et de la façon prescrites par le Marché. EN FOI DE QUOI les parties au présent Accord ont fait signer le présent Accord conformément aux lois de leurs pays respectifs, les jour et année mentionnés ci-dessus. Signé, cacheté et remis par le (pour l’Acheteur) Signé, cacheté et remis par le (pour le Fournisseur)

Page 90: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 8

Modèle de garantie de bonne exécution

À : [nom de l’Acheteur] ATTENDU QUE [nom du Fournisseur] (ci-après dénommé « le Fournisseur ») s’est engagé, en exécution du Marché no [numéro de référence du marché], en date du ______________ 19_____, à fournir [description des fournitures et des services] (ci-après dénommé « le Marché »). ATTENDU QUE vous avez stipulé dans ledit Marché que le Fournisseur devait vous remettre une garantie bancaire émise par une banque connue, du montant stipulé ci-après, comme garantie de la bonne exécution de ses obligations, conformément au Marché. ET ATTENDU QUE nous avons convenu de donner une garantie au Fournisseur : DÈS LORS nous affirmons par les présentes que nous nous portons garants et responsables à votre égard, au nom du Fournisseur, à hauteur d’un montant de [montant de la garantie en lettres

et en chiffres], et nous nous engageons à payer, dès réception de votre première demande écrite déclarant que le Fournisseur ne se conforme pas aux stipulations du Marché, et sans argutie ni discussion, toute(s) somme(s), dans les limites de [montant de la garantie] ci-dessus stipulées, sans que vous ayez à prouver ou à donner les raisons ou le motif de votre demande ou du montant indiqué dans ladite demande. La présente garantie est valable jusqu’au _____ jour de __________19_____.

Signature et cachet des Garants

[nom de la banque ou de l’institution financière]

[adresse]

[date]

Page 91: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 9

Modèle de garantie bancaire de restitution d’avance À : [nom de l’Acheteur] [nom du Marché] Mesdames et/ou Messieurs, Conformément aux dispositions du Cahier des Clauses administratives particulières du Marché relatives aux paiements, qui modifient la Clause 16 du Cahier des Clauses administratives générales du Marché en prévoyant le paiement d’avance, [nom et adresse du

Fournisseur] (ci-après dénommé « le Fournisseur ») déposera auprès de l’Acheteur une garantie bancaire ayant pour objet de garantir une exécution correcte et loyale de ses obligations au titre de ladite Clause, d’un montant de [montant de la garantie en lettres et en

chiffres]. Nous, la [banque ou institution financière], conformément aux instructions du Fournisseur, convenons de façon inconditionnelle et irrévocable de garantir en tant qu’obligataire principal et pas seulement en tant que garant le paiement à l’Acheteur, à première demande sans droit d’objection de notre part et sans sa première réclamation préalable au Fournisseur, d’un montant ne dépassant pas [montant de la garantie en lettres et en chiffres]. Nous convenons en outre qu’aucun changement ou additif ou aucune autre modification aux conditions du Marché, ou à l’un des documents du Marché qui peut être établi entre l’Acheteur et le Fournisseur, ne nous libérera d’une obligation quelconque nous incombant en vertu de la présente garantie, et nous renonçons par la présente à la notification de toute modification, de tout additif ou de tout changement. Cette garantie restera valable à compter de la date de l’avance reçue par le Fournisseur au titre du Marché jusqu’au [date]. Veuillez agréer, Mesdames et/ou Messieurs, l’assurance de notre considération distinguée.

Signature et cachet des Garants

[nom de la banque ou de l’institution financière]

[adresse]

[date]

Page 92: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 3 : Formulaires de passation des marchés de fournitures 10

Modèle d’autorisation du Fabricant

[Voir la Clause 13.3 (a) des Instructions aux Soumissionnaires.] À : [nom de l’Acheteur] ATTENDU QUE [nom du Fabricant], fabricant établi et reconnu de [nom et/ou description des

fournitures], ayant nos usines à [adresse de l’usine], autorisons par les présentes [nom et adresse de

l’Agent] à présenter une offre, et ultérieurement à négocier et signer un Marché avec vous au titre de l’AAO no [numéro de référence de l’Avis d’appel d’offres] pour les fournitures susmentionnées fabriquées par nous. Nous accordons par les présentes notre pleine garantie, conformément à la Clause 15 du Cahier des Clauses administratives générales du Marché, pour ce qui est des fournitures proposées par ladite société en réponse à cet Appel d’offres.

[signature pour et au nom du Fabricant]

Note : La présente lettre d’autorisation doit être rédigée sur papier à en-tête du Fabricant et

être signée par une personne dûment habilitée à signer des documents engageant le Fabricant. Elle devra être jointe par le Soumissionnaire à son offre.

Page 93: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 1

ANNEXE IV

Formulaires d’évaluation des offres (travaux et fournitures)

Page 94: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 2

Tableau 1 : Identification

1.1 1.2 1.3 1.4 a) b) 1.5 1.6 a) b)

Nom de l'Emprunteur Numéro du prêt/crédit Date d'entrée en vigueur du prêt/crédit Date de clôture du prêt/crédit : initiale modifiée Nom du projet Acheteur (ou Employeur) nom adresse

__________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________

1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 a) b)

Numéro (d'identification) du marché Description du marché Estimation du coût 1 Méthode de passation des marchés (cocher la mention pertinente) Examen préalable 2 Préférence en faveur du pays de l'Emprunteur Marché à prix forfaitaire Cofinancement, le cas échéant : nom de l'organisme pourcentage financé par cet organisme

________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ AOI___________AOIR__________Autres_______ Oui ______ Non ______ Oui ______ Non ______ Oui ______ Non ______ ________________________________________ ________________________________________

1. Indiquer la source et la date du montant indiqué si celui-ci n’est pas tiré du Rapport d'évaluation de la Banque (Staff Appraisal Report). 2. Si la réponse est « non », ne pas remplir les lignes 2.2 (b), 2.4 (b) et 2.6 (b) du Tableau 2, à moins qu'un examen préalable de la Banque n'ait été demandé spécialement.

Page 95: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 3 Tableau 2 : Procédure d'évaluation

2.1 a) 2.2 a) b) 2.3 a) b) c) d) e)

Avis général de passation des marchés Dates de publication initiale/dernière mise à jour Présélection, si nécessaire Nombre d'entreprises présélectionnées Date de l'avis de non-objection de la Banque Avis spécifique de passation des marchés Nom d'un journal de diffusion nationale Date de publication Nom d'une publication internationale Date de publication Nombre d'entreprises notifiées

___________________/________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________

2.4 a) b) c) 2.5 2.6 a) b) 2.7 2.8

Dossier type d'appel d'offres Titre, date de publication Date de l'avis de non-objection de la Banque Date de présentation aux candidats Nombre d'entreprises ayant reçu des dossiers Modifications aux dossiers, le cas échéant Indiquer les dates des différentes publications Date(s) de l'avis de non-objection de la Banque Date de la réunion précédant la préparation des offres, le cas échéant Date du procès-verbal de la réunion qui est envoyé aux candidats et à la Banque

___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ 1.___________2.____________3.________ 1.___________2.____________3.________ ___________________________________ ___________________________________

Page 96: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 4 Tableau 3 : Remise des offres et ouverture des plis

3.1 a) b) 3.2 3.3 3.4 3.5 a) b) c)

Date limite de remise des offres Date et heure de dépôt initiales Prorogations, le cas échéant Ouverture des plis Date, heure Enregistrement de l'ouverture des plis Date de communication à la Banque Nombre d'offres soumises Période de validité des offres (jours ou semaines) Prévue au départ Prorogations, le cas échéant Date/(s) de l'avis de non-objection de la Banque, le cas échéant 2

_________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________

1. Dans le cas des marchés pour lesquels la procédure de soumission en deux étapes est retenue, ces informations doivent être fournies pour chaque étape. Se reporter aux Directives, par. 2.6 et aux documents standards d’appel d’offres pour fournitures, installation d’ensembles industriels et d’équipements. 2. Ligne 3.5 (c), se reporter à l'Annexe I, Section 3.

Page 97: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 5

Tableau 4 : Prix des offres (lus publiquement)

Identification du soumissionnaire

Prix de l'offre (lu publiquement) 1

f) Modifications ou commentaires 2

a) Nom

b) Ville/Etat ou province c) Pays d) Monnaie(s) e) Montant(s) ou %

1. Si le montant de la soumission est libellé en une seule monnaie (Annexe I, par. 6.(d)(ii), les montants en autres monnaies sont indiqués en pourcentage du prix total de l'offre dans la colonne « e » . 2. Décrire toute modification du prix de l'offre lu publiquement (rabais, retraits, variantes, etc.). Noter également l’absence d’une garantie de l'offre si celle-ci est exigée ainsi que toute autre information cruciale. Se reporter aussi à l'Annexe I, Section 2 ci-après.

Page 98: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 6 Formulaire type d'évaluation des offres

Tableau 5 : Examen préliminaire 1

a) Soumissionnaire b) Vérification c) Critères de

provenance d) Garantie de

l'offre e) Exhaustivité de l'offre

f) Conformité pour

l'essentiel

g) Acceptation pour examen détaillé

1. Se reporter à l'Annexe I, Section 5 ci-après, pour une explication des intitulés des colonnes. Il peut être nécessaire d'ajouter d'autres colonnes, par exemple, pour indiquer la conformité aux prescriptions techniques. Se reporter à l’exemple donné à l'Annexe IV.

Page 99: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 7

Tableau 6 : Corrections et rabais inconditionnels

Prix de l'offre lu publiquement Corrections Rabais inconditionnels 2

a) Soumissionnaire

b) Monnaie(s)

c) Montant(s)

d) Erreurs de

calcul 1

e) Sommes provision- nelles

f) Prix de l'offre

corrigé (f = c + d)

g) Pourcentage

h) Montant(s)

i) Prix de l'offre

corrigé/avec rabais i = (f - h)

Seules les offres qui sont retenues à l'issue de l'examen préalable (Tableau 5, colonne « g ») doivent figurer dans ce tableau et les suivants. Les informations portées dans les colonnes « a », « b », et « c » proviennent du Tableau 4 (colonnes « a », « d », et « e », respectivement). 1. Les corrections indiquées dans la colonne « d » peuvent être positives ou négatives. 2. Les rabais inconditionnels (voir Annexe I, par. 6.4) indiqués sous forme de montants sont enregistrés directement dans la colonne « g ». Une augmentation de prix est un rabais négatif.

Page 100: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 8

Tableau 7 : Taux de change 1 Monnaie utilisée pour l'évaluation des offres : ____________________________________________ Taux de change en vigueur le : _____________________________________________ Source des taux de change (organisme ou publication) : _______________________________ 1 Joindre une liste des taux de change fournis par l'organisme ou la publication indiqués.

Page 101: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 9

Tableau 8A : Conversion monétaire (plusieurs monnaies) Préciser la monnaie retenue pour l'évaluation : _______________________

Monnaie de l'évaluation

a) Soumissionnaire

b) Monnaie(s) de l'offre

c) Prix de l'offre corrigé/rabais compris

d) Taux de change

applicable(s) 1

e) Prix de l'offre e = (c x d)

f) Prix total de l'offre 2

Notes : Ce tableau doit être rempli lorsque sont utilisés les dossiers d'AO pour la passation des marchés de fournitures, et l'Option B du dossier d'AO pour la passation des marchés grands travaux. Les informations portées aux colonnes « a », « b » et « c » proviennent des colonnes « a », « b » et « i » du Tableau 6. 1. Les informations portées dans la colonne « d » proviennent du Tableau 7. 2. Les montants portés dans la colonne « f » sont égaux au montant total des prix des offres de chaque soumissionnaire, après conversion et addition de chaque monnaie indiquée à la colonne « e ».

Page 102: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 10

Tableau 8B : Conversion monétaire (monnaie unique) Préciser la monnaie retenue pour l'évaluation : __________________

Composition des paiements 1

Monnaie utilisée pour

l'évaluation

a) Soumissionnaire

b) Prix de l'offre corrigé/rabais

inclus (en la monnaie

indiquée)

c) Monnaie de

paiement

d) Pourcentage du montant total de

l'offre

e) Montant en

monnaie utilisée pour l'évaluation (e) = (b x d)

f) Taux de

change utilisé par le

soumission-naire

g) Montant en

monnaie utilisée pour les

paiements (e x f)

h) Taux de

change utilisé pour

l'évaluation 2

i) Prix de

l'offre (g x h)

j) Total 3

Notes : Ce tableau doit être rempli lorsque sont utilisés les dossiers établis pour la passation des marchés de travaux de taille moyenne et l'Option A du dossier d’appel d’offres pour la passation des marchés de travaux de taille importante. Les informations portées dans la colonne « b » proviennent de la colonne « i » du Tableau 6. 1. Les informations portées dans les colonnes « c », « d », et f proviennent de l'Annexe à la soumission du dossier type d'appel d'offres pour la passation des marchés de grands travaux et du formulaire de soumission du dossier type d'appel d'offres pour la passation des marchés de travaux de taille moyenne. 2. Les informations portées à la colonne « h » proviennent du Tableau 7. 3. Les chiffres portés dans la colonne « j » sont la somme des prix de l'offre, pour chaque soumissionnaire, en chaque monnaie utilisée indiqués à la colonne « i ».

Page 103: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 11

Tableau 9 : Ajouts pour omissions, ajustements et variations mineures (valorisation monétaire) Monnaie retenue pour l'évaluation : __________________

a) Soumissionnaire

b) Prix de l'offre

corrigé/rabais inclus 1

c) Ajouts pour

omission 2

d) Ajustements 2

e) Variations mineures 2

f) Prix total

(f) = (b) + (c) (d) + (e)

1. Les informations portées dans la colonne « b » proviennent de la colonne « f » du Tableau 8A ou de la colonne « j » du Tableau 8B. 2. Toute mention portée dans les colonnes « c », « d », ou « e » doit être expliquée de façon détaillée, et être accompagnée des calculs correspondants. Se reporter aux par. 6.5-6.7 de l'Annexe I.

Page 104: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 12

Tableau 10A : Préférence pour les fournitures fabriquées dans le pays de l'emprunteur Monnaie retenue pour l'évaluation : _______________

a) Soumis- sionnaire

b) Groupe de

soumissionnaires bénéficiant d'une

préférence 1

c) Prix total 2

d) Fournitures ne

pouvant bénéficier d'une préférence 3

e) Total révisé

f) Droit de douane en vigueur (%) 4

g) Marge de préférence

(%) 5

h) Prix des fournitures

bénéficiant d'une marge de

préférence 6

i) Prix total à comparer

(a) (b) (c) (d) (e) = (c – d) (f) (g) (h) (i) = (d + h)

1. Les informations portées dans la colonne « b » indiquent si le soumissionnaire déclare appartenir aux Groupes A, B, ou C (voir Annexe 2 des Directives, paragraphe 2), et doivent être vérifiées par l'emprunteur. 2. Les informations portées dans la colonne « c » proviennent de la colonne « f » du Tableau 9. Si le prix total le plus bas est offert par un soumissionnaire du Groupe A ou du Groupe B, c’est le prix de l'offre la moins disante et il n'est pas nécessaire de remplir le reste du tableau. Les colonnes « d » à « h » doivent être remplies uniquement pour les offres du groupe C. 3. Les montants portés dans la colonne « d » sont égaux à la somme des coûts indiqués aux colonnes « d » et « e » du Tableau 9 et d'autres coûts encourus dans le pays de l'emprunteur. Les composantes importantes de la colonne « d » devraient faire l'objet de notes explicatives. 4. Les pourcentages indiqués dans la colonne « f » sont relatifs aux droits de douanes et impôts applicables aux prix CIF ou CIP des fournitures considérées. 5. Le chiffre indiqué dans la colonne « g » est égal à 15 % ou au droit de douane indiqué à la colonne « f », le taux le plus bas étant retenu. 6. Pour les soumissionnaires du Groupe A, le chiffre porté à la colonne « h » est zéro. A ce stade, les prix des offres des soumissionnaires du Groupe B sont exclus de la comparaison. Pour les soumissionnaires du Groupe C, le montant porté à la colonne « h » est égal aux chiffres portés aux colonnes « e » et « g ».

Page 105: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 13

Tableau 10B : Préférence pour les entreprises de travaux du pays de l'emprunteur Préciser la monnaie retenue pour l'évaluation des travaux : __________________

Identification du soumissionnaire

Groupe de soumissionnaires bénéficiant d'une préférence 1

Prix total 2 Travaux ne bénéficiant pas d'une marge de préférence 3

Total révisé

Préférence Prix total à comparer

(a) (b) (c) (d) (e) = (c-d) (f) g= (c) + (f)

Notes : 1. Les informations portées dans la colonne « b » indiquent si le soumissionnaire déclare appartenir au Groupe A (soumissionnaires éligibles ressortissant du pays) ou au Groupe B (autres soumissionnaires), et doivent être vérifiées par l'emprunteur. 2. Les informations portées dans la colonne « c » proviennent de la colonne « f » du Tableau 9. Si le prix le plus bas est offert par un soumissionnaire du Groupe A, il est le moins disant et il n'est pas nécessaire de remplir le reste du tableau. 3. Les montants portés dans la colonne « d » sont égaux à la somme des coûts indiqués aux colonnes « d » et « e » du Tableau 9. Les composantes non négligeables de la colonne « d » doivent faire l'objet de notes explicatives jointes au présent tableau. Il n'est pas nécessaire de remplir les colonnes « d » et « e » pour les soumissionnaires du Groupe A. 4. Le chiffre indiqué dans la colonne « f » est zéro pour les soumissionnaires du Groupe A et est égal à 7,5 % de celui indiqué à la colonne « e » pour les soumissionaires du Groupe B.

Page 106: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Annexe 4 : Formulaire d’évaluation des offres 14

Tableau 11 : État récapitulatif de l'évaluation des offres et proposition d'attribution du

marché

1. a) b) 2. a) b) 3. 4. 5. 6.

Soumissionnaire ayant présenté l'offre conforme évaluée la moins disante (auquel il est proposé d'attribuer le marché) nom __________________________________________ adresse _________________________________________ Si l'offre a été soumise par un agent, indiquer le fournisseur effectif nom ___________________________________________ adresse __________________________________________ Si l'offre est présentée par un groupement d'entreprises, indiquer tous les partenaires, leur nationalité, et la part estimée du marché qui revient à chacun __________________________________________________________________________________________________ Principal (principaux) pays de provenance des fournitures/matériaux _________ Date envisagée pour la signature du marché (mois, année) ______________ Dates prévues pour l'arrivée des fournitures/matériels sur les lieux du projet/pour l'achèvement du projet ______________ (mois)

Monnaie(s) Montant(s) ou % 7. Prix de l'offre (lu publiquement) 1

8. Corrections des erreurs 2

9. Rabais 3

10. Autres ajustements 4

11. Marché proposé 5

12. Catégorie de décaissements 6

1. Les informations portées à la ligne 7 proviennent des colonnes « b » et « c » du Tableau 6. 2. Les informations portées à la ligne 8 proviennent de la colonne « d » du Tableau 6. 3. Les informations portées à la ligne 9 proviennent de la colonne « h » du Tableau 6. Elles incluent les rabais offerts en cas de l’attribution de plusieurs marchés. Voir par. 7.2. 4. Les informations portées à la ligne 10 devraient faire l'objet d'explications détaillées. 5. Le chiffre porté à la ligne 11 est égal à la somme des prix indiqués aux lignes 7 à 10. Pour les offres exprimées en une seule monnaie, les montants libellés en une autre monnaie doivent être exprimés en pourcentage. 6. Les informations portées à la ligne 12 proviennent de l'accord de prêt.

Page 107: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

1

ANNEXE V

Formulaires Évaluation technique des consultants

Page 108: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

2

Données de base

2.1 Nom du pays Nom du projet

2.2 Client : a) nom b) adresse, numéros de

téléphone et de télécopie

2.3 Type de mission (préinvestissement, préparation ou exécution), et brève description des sources

2.4 Mode de sélection25: Sélection fondée sur la qualité technique et le coût ___ Sélection fondée sur la qualité technique ___ Sélection dans le cadre d’un budget déterminé ___ Sélection au moindre coût ___ Sélection fondée sur les qualifications des consultants ___

2.5 Seuils d’examen préalable : a) Examen complet b) Examen simplifié

(notification)

USD USD

2.6 Publicité26 : a) publication dans

Development Business (UNDB)

b) publication dans un ou des journaux de diffusion nationale

c) nombre de réponses

Oui Non Oui Non

25 Voir Directives. 26 Nécessaire pour les contrats d’un montant élevé (voir Directives).

Page 109: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

3

2.7 Liste restreinte : a) nom/nationalité des

consultants (indiquer les consultants du pays et ceux ayant manifesté leur intérêt)

1. 2. 3. 4. 5. 6.

b) soumission à la Banque pour avis de non-objection

c) avis de non-objection de la Banque

Date Date

2.8 Demande de propositions : a) soumission à la Banque pour

avis de non-objection b) avis de non-objection de la

Banque c) publication

Date Date Date

2.9 Modifications et éclaircissements apportés à la demande de propositions (préciser)

2.10 Contrat : a) contrat-type de la Banque

rémunéré au temps passé b) contrat-type de la Banque

à rémunération forfaitaire c) autre (préciser)

Oui ____ Clause d’ajustement des prix : Oui ______ Non ______ Oui____ Clause d’ajustement des prix : Oui ______ Non ______

2.11 Conférence préalable à l’établissement des propositions : a) procès-verbal publié

Oui Non Oui Non

2.12 Remise des propositions : a) deux enveloppes

(propositions technique et financière)

b) une enveloppe (proposition technique)

Oui Oui

Page 110: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

4

c) date de remise initiale d) report(s) de date

Jour Heure Jour Heure

2.13 Remise de la proposition financière

Lieu

2.14 Ouverture des propositions techniques par le comité d’évaluation

Jour Heure

2.15 Nombre de propositions reçues

2.16 Comité d’évaluation27 : Nom et titre des membres

(normalement, entre trois et cinq)

1. 2. 3. 4. 5.

2.17 Délai de validité des propositions (jours) : a) date d’expiration initiale b) prolongation(s)

éventuelle(s)

Jour Heure Jour Heure

2.18 Critères/sous-critères d’évaluation28: a) expérience des

consultants i) ii)

b) méthodologie

i) ii)

c) personnel clé

i) individu(s) A) _____________ B) _____________ C) _____________

ii) groupe(s)

Poids Poids Poids Poids Poids Poids Poids Poids

27 Il importe que les évaluateurs possèdent les qualifications voulues. 28 Maximum : trois sous-critères pour chaque critère.

Page 111: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

5

A) _____________ B) _____________ C) _____________

d) formation

(optionnel) i) ii)

e) participation locale

(optionnel) i) ii)

Poids Poids Poids Poids Poids Poids

2.19 Scores techniques des consultants

Score minimum exigé

Nom des consultants

Scores techniques

1. 2. 3. 4.

2.20 Rapport d’évaluation :

a) soumission à la Banque pour avis de non-objection

Date

2.21 Notification d’évaluation :

a) soumission à la Banque

Date

Page 112: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

6

Résumé de l’évaluation

Scores techniques/Classement

Nom des consultants

[insérer nom du Consultant 1]

[insérer nom du Consultant 2]

Critères

Scores

Scores

Expérience

Méthodologie

Personnel proposé

Formation

Participation locale

Score total2

Classement

Page 113: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

7

Évaluations individuelles — Comparaison Nom des consultants

[insérer nom du Consultant 1]

[insérer nom du Consultant 2]

[insérer nom du Consultant 3]

Critères Expérience

A B

SM1 C D

Méthodologie

Personnel clé

Formation

Participation locale

Total

Page 114: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

8

Évaluation financière — Données de base 4.1 Avis de non-objection de la Banque

à l’égard du rapport d’évaluation technique (Sélection fondée sur la qualité technique ou sur les qualifications des consultants, ou par entente directe)

Date

4.2 Ouverture des propositions financières en séance publique a) Noms et prix proposés

(indiquer les consultants présents à la séance)

Jour Heure 1. 2. 3. 4.

4.3 Comité d’évaluation : nom et titre des membres — en cas de différence avec l’évaluation technique (Sélection fondée sur la qualité technique ou sur les qualifications des consultants, ou par entente directe)

4.4 Méthodologie (formule) utilisée pour l’évaluation financière (uniquement en cas de Sélection fondée sur la qualité technique et le coût ; rayer le cas échéant)

Poids inversement proportionnel au coût Autre

4.5 Soumission du rapport d’évaluation technique/financière final à la Banque (Sélection fondée sur la qualité technique ou sur les qualifications des consultants, ou par entente directe)

Date

4.6 Sélection fondée sur la qualité technique et le coût a) Scores techniques, financiers

et totaux (Sélection fondée sur la qualité technique : scores techniques uniquement)

Nom des Scores Scores Scores consultants techniques financiers totaux

b) Recommandation d’attribution

4.7 Sélection dans le cadre d’un budget déterminé et au moindre coût

Nom des Scores Prix Prix consultants techniques proposés évalués

Page 115: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

9

a) Scores techniques, prix proposés et prix évalués

b) Recommandation d’attribution c) Sélection dans le cadre d’un

budget déterminé : proposition technique la mieux classée dans les limites du budget indiqué (prix évalué)

d) Sélection au moindre coût :

proposition évaluée la moins disante parmi celles ayant obtenu le score minimum requis

Nom Nom

Page 116: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

10

Ajustements — Conversion — Prix évalués29

Prix proposés1

Ajustements2

Prix

évalué(s)

Conversion dans la monnaie

d’évaluation3

Scores

financiers4

Nom des consultants

Monnaie

Montants (1)

(2)

(3) = (1) + (2)

Taux de change5 (4)

Prix proposés (5) = (3)(4)

(6)

1. Observations éventuelles (par exemple, taux de change) ; trois monnaies étrangères maximum, en plus de la monnaie locale. 2. Correction des erreurs de calcul et des omissions figurant dans les propositions techniques. Ces ajustements peuvent être positifs ou négatifs. 3 Comme indiqué dans la demande de propositions. 4. 100 points pour la proposition évaluée la moins disante ; les autres scores doivent être déterminés en fonction des dispositions de la

Demande de propositions. 5. Taux d’une unité monétaire par rapport à la monnaie utilisée pour l’évaluation, en principe la monnaie locale (par exemple, 1 dollar E.U. =

30 roupies). Indiquer la source utilisée, conformément à la Demande de propositions.

29 En cas de Sélection fondée sur la qualité technique, de Sélection fondée sur les qualifications des consultants et de Sélection par entente directe, veuillez remplir ce tableau uniquement jusqu’à la colonne 3.

Page 117: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

11

Sélection fondée sur la qualité technique et le coût — Évaluation technique/financière combinée — Recommandation d’attribution

Évaluation technique

Évaluation financière

Évaluation combinée

Nom des consultants

Scores techniques1

S(t)

Scores pondérés S(t) × T2

Classement technique

Scores financiers3

S(f)

Scores pondérés S(f) × F4

Scores

S(t) T + S(f) F

Classement

Recommandation d’attribution

À la proposition ayant obtenu le score technique/financier combiné le plus élevé. Nom du Consultant : _____________________________________

1. Voir Formulaire IIB. 2. T = pondération spécifiée dans la Demande de propositions. 3. Voir Formulaire IVB. 4. F = pondération spécifiée dans la Demande de propositions.

Page 118: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

12

Sélection dans le cadre d’un budget déterminé et Sélection au moindre coût Recommandation d’attribution 30

Sélection dans le cadre d’un budget déterminé

Sélection au moindre coût

Nom des consultants Scores techniques1 Prix évalués2 Scores techniques Prix évalués

Recommandation d’attribution

À la proposition technique la mieux classée dans les limites du budget indiqué. Nom du Consultant :

À la proposition évaluée la moins disante parmi celles ayant obtenu le score minimum requis. Nom du Consultant :

1. Voir Formulaire IIB. 2. Voir Formulaire IVB.

30 Remplir la partie appropriée du formulaire.

Page 119: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

13

Évaluations individuelles Nom du Consultant : _________________________

Évaluateurs Critères/

Sous-critères Scores

maximums 1 2 3 4 5 Scores

moyens

Expérience

-

-

-

Méthodologie

-

-

-

Personnel clé

-

-

Transfert de connaissances (formation1)

-

-

-

Participation de nationaux

-

-

-

Total 100

1. Si cela est spécifié dans la Demande de propositions.

1. Nom de l’évaluateur : ______________________ Signature : __________________ Date : _________

2. Nom de l’évaluateur : ______________________ Signature : __________________ Date : _________

3. Nom de l’évaluateur : ______________________ Signature : __________________ Date : _________

4. Nom de l’évaluateur : ______________________ Signature : __________________ Date : _________

5. Nom de l’évaluateur : ______________________ Signature : __________________ Date : _________

Page 120: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

14

Évaluations individuelles — Personnel clé Nom du Consultant : ____________________________

Personnel clé1 Scores maximums

Qualifications à caractère

général ( )2

Qualifications pour la mission

( )2

Expérience de la

région ( )2

Notes totales

(100)

Scores

Total 1. Dans certains cas, l’évaluation portera non pas sur des individus mais sur des groupes d’individus (par

exemple, le service financier), qui ont chacun une pondération. Le score d’un groupe sera obtenu à partir des scores pondérés des membres de ce groupe. Par exemple, le score d’un groupe de trois personnes ayant obtenu les scores a, b et c sera : ax + by + cz, où x, y et z représentent les pondérations respectives des membres (x + y + z = 1) de ce groupe.

2. Notes maximums, telles que définies dans la Demande de propositions.

Nom de l’évaluateur : _______________________ Signature : ___________________ Date : _________

Page 121: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

15

Contrôle des données 5.1 Prêt/crédit/don

a) numéro b) date d’entrée en vigueur c) date de clôture

i) initiale ii) révisée

5.2 Avis général de passation des marchés a) première date de publication b) dernière publication

5.3 Publicité31: a) publication dans Development

Business (UNDB) b) publication dans un ou des

journaux de diffusion nationale

Date Nom(s) et date(s) de parution

5.4 L’utilisation du prix comme facteur de sélection a-t-elle modifié le classement final ?32

Oui Non

5.5 L’utilisation du critère « participation locale » comme facteur de sélection a-t-elle modifié le classement final ?

Oui Non

31 Nécessaire pour les contrats d’un montant élevé (voir Directives). 32 Comparer le classement technique avec celui figurant dans le Formulaire IVC.

Page 122: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

xvi

Annexe 6. Contrat à rémunération forfaitaire

Page 123: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

xvii

Annexe 6.1. Contrat à rémunération forfaitaire (contrat supérieur à 200 000 USD)

CCCCONTRAT DE ONTRAT DE ONTRAT DE ONTRAT DE CCCCONSULTANTS POUR ONSULTANTS POUR ONSULTANTS POUR ONSULTANTS POUR PPPPRESTATIONS DRESTATIONS DRESTATIONS DRESTATIONS DE E E E SSSSERVICESERVICESERVICESERVICES

Contrat à rémunération forfaitaire

passé entre

[nom du Client]

et

Page 124: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

xviii

[nom des Consultants]

Date:

Page 125: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

1

I. Modèle de Contrat

RRRREMUNERATION EMUNERATION EMUNERATION EMUNERATION FFFFORFAITAIREORFAITAIREORFAITAIREORFAITAIRE Le présent CONTRAT (intitulé ci-après le “Contrat”) est passé le [jour] jour du [mois] de [année], entre, d’une part, [nom du Client] (ci-après appelé le Client) et, d’autre part, [nom des

Consultants] (ci-après appelé les “Consultants”). [Note: Si les Consultants sont constitués de plusieurs entités, le texte ci-dessus doit être modifié en partie comme suit: “...(ci-après appelé le “Client”) et, d’autre part, un groupement constitué des sociétés suivantes, dont chacune d’entre elles sera conjointement et solidairement responsable à l’égard du Client pour l’exécution de toutes les obligations contractuelles, à savoir [nom du Client] et [nom des Consultants] (ci-après appelés “les Consultants”).”]33 ATTENDU QUE

(a) le Client a demandé aux Consultants de fournir certaines prestations de services

définies dans les Conditions générales jointes au présent Contrat (ci-après intitulées les “Prestations”);

(b) les Consultants, ayant démontré au Client qu’ils ont l’expertise professionnelle, le

personnel et les ressources techniques requises, ont convenu d’exécuter les Prestations conformément aux termes et conditions arrêtés au présent Contrat;

(c) le Client a reçu [ou a sollicité] un prêt de la Banque Internationale pour la

Reconstruction et le Développement (appelée ci-après la “Banque”) [ou un crédit de l’Association Internationale de Développement (appelée ci-après la “Association”)] en vue de contribuer au financement du coût du Projet et des Prestations et se propose d’utiliser une partie de ce prêt [ou de ce crédit] pour régler les paiements autorisés dans le cadre du présent Contrat, étant entendu (i) que les paiements effectués par la Banque [ou par l’Association] ne seront effectués qu’à la demande du Client et sur approbation de la Banque [ou de l’Association], (ii) que ces paiements seront soumis à tous égards aux termes et conditions de l’Accord de prêt [ou de crédit], et (iii) qu’aucune partie autre que le Client ne pourra se prévaloir des dispositions de l’Accord de prêt [ou de crédit], ni prétendre détenir une créance sur les fonds provenant du prêt [ou du crédit].

33 La texte entre crochets est facultatif; toutes les notes serout supprimées dans le texte final.

Page 126: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

2

EN CONSEQUENCE, les Parties ont convenu de ce qui suit: 1. Les documents suivants, qui sont joints au présent document, seront considérés comme

faisant partie intégrante du présent Contrat:

(a) les Conditions générales du Contrat; (b) les Conditions particulières du Contrat; (c) les Annexes: [Note: Si une annexe n’est pas utilisée, indiquer la mention Non

utilisée en regard du titre de l’Annexe en question sur la liste ci-jointe et sur l’Annexe même.] Annexe A: Description des prestations Non utilisée Annexe B: Obligations en matière de rapports Non utilisée Annexe C: Personnel clé et Sous-traitants Non utilisée Annexe D: Eléments du Prix du Contrat en devises Non utilisée Annexe E: Eléments du Prix du Contrat en monnaie nationale Non utilisée Annexe F: Services et installations fournis par le Client Non utilisée

2. Les droits et obligations réciproques du Client et des Consultants sont ceux figurant au Contrat; en particulier:

(a) les Consultants fourniront les Prestations conformément aux conditions du

Contrat; et (b) le Client effectuera les paiements aux Consultants conformément aux conditions

du Contrat.

Page 127: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

3

EN FOI DE QUOI, les Parties au présent Contrat ont fait signer le présent Contrat en leurs noms respectifs les jour et an ci-dessus: Pour [le client] et en son nom [Représentant Habilité] Pour [les consultants] et en leur nom [Représentant Habilité] [Note: Si les Consultants représentent plusieurs entités juridiques, chacune d’entre elles doit apparaître comme signataire de la façon suivante:] Pour et au nom de chacun des Membres du Groupement des Consultants [Membre du Groupement] [Représentant Habilité] [Membre du Groupement] [Représentant Habilité]

Page 128: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

4

II. Conditions Générales du Contrat

1. Dispositions Générales

Page 129: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

5

1.1 Définitions A moins que le contexte ne le requière différemment, chaque fois qu’ils sont utilisés dans le présent Contrat, les termes ci-après ont les significations suivantes: (a) Droit applicable désigne les lois et autres textes ayant force de loi

dans le pays du Gouvernement (ou dans tout autre pays qui peut être indiqué dans les Conditions particulières du Contrat, au fur et à mesure de leur publication et de leur mise en vigueur;

(b) Banque: la Banque Internationale pour la Reconstruction et le

Développement, Washington, D.C., Etats-Unis; ou

(b) Association: l’Association Internationale de Développement, Washington, D.C., Etats-Unis;

(c) Contrat: le présent Contrat passé entre le Client et les

Consultants auquel sont jointes les présentes Conditions générales (CG) du Contrat ainsi que tous les documents énumérés à la Clause 1 du Contrat signé;

(d) Montant du Contrat: prix qui doit être payé pour l’exécution des

Prestations, conformément à la Clause 6; (e) Devises: toute autre monnaie que celle du Gouvernement; (f) CG: Conditions générales du Contrat; (g) Gouvernement: le Gouvernement du pays du Client; (h) Monnaie nationale: la monnaie du Gouvernement; (i) Membre du groupement: si les Consultants sont constitués par

plusieurs entités juridiques, l’une quelconque de ces entités juridiques et Membres du groupement: toutes ces entités juridiques; Mandataire du groupement: l’entité juridique nommée dans les Conditions particulières comme étant autorisée par les Membres à exercer de leur part tous les droits, et remplir toutes les obligations des Consultants envers le Client au titre du présent Contrat;

(j) Partie: le Client ou les Consultants, selon le cas; Parties: signifie

le Client et les consultants; (k) Personnel: les personnes engagées en tant qu’employés par les

Consultants ou par un de leurs Sous-traitants, et affectées à l’exécution de tout ou partie des Prestations;

Page 130: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

6

(l) CP: Conditions particulières du Contrat qui permettent de

modifier ou de compléter les Conditions générales; (m) Prestations: les prestations que doivent effectuer les Consultants

conformément au présent Contrat aux fins du Projet, comme indiqué à l’Annexe A ci-après;

(n) Sous-traitant: toute entité à laquelle les Consultants sous-traitent

une partie des Prestations aux termes des dispositions des Clauses 3.5 et 4.

1.2 Droit Applicable au Contrat

Le présent Contrat, sa signification, son interprétation, et les relations s’établissant entre les Parties seront soumis au Droit Applicable.

1.3 Langue Le présent Contrat a été rédigé en français, qui sera la langue faisant foi pour toutes questions relatives à la signification ou à l’interprétation dudit Contrat.

1.4Notifications Toute notification, demande ou approbation requise ou accordée, faite conformément au présent Contrat, devra être sous forme écrite. Une telle notification, demande ou approbation sera considérée comme ayant été effectuée lorsqu’elle aura été transmise en personne à un représentant autorisé de la Partie à laquelle cette communication est adressée, ou lorsqu’elle aura été envoyée par lettre recommandée, télex, télégramme ou télécopie à cette Partie à l’adresse indiquée dans les Conditions particulières.

1.5 Lieux Les Prestations seront rendues sur les lieux indiqués dans l’Annexe A et, lorsque la localisation d’une tâche particulière n’est pas précisée, en de tels lieux que le Client approuvera, dans son pays ou à l’étranger.

1.6 Représentants Désignés

Toute action qui peut ou qui doit être effectuée, et tout document qui peut ou qui doit être établi au titre du présent Contrat par le Client ou par les Consultants, sera effectuée ou établie par les représentants indiqués dans les CP.

1.7 Impôts et Taxes

Sauf indication contraire dans les CP, les Consultants, les Sous-traitants et le Personnel paieront les impôts, droits, taxes et autres charges imposés en vertu du Droit applicable et dont le montant est réputé être inclus dans le Prix du Contrat.

Page 131: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

7

2. Commencement, Exécution, Amendement, et Résiliation du Contrat

2.1 Entrée en vigueur du Contrat

Le présent Contrat entrera en vigueur à la date à laquelle le Contrat est signé par les deux parties ou à toute autre date ultérieure indiquée dans les CP.

2.2 Commen-cement des Prestations

Les Consultants commenceront l’exécution des Prestations trente (30) jours après la date d’entrée en vigueur du Contrat ou à toute autre date indiquée dans les CP.

2.3 Achèvement du Contrat

1. A moins qu’il n’ait été résilié auparavant conformément aux dispositions de la Clause 2.6 ci-après, le présent Contrat prendra fin à l’issue de la période suivant la Date d’entrée en vigueur indiquée dans les CP.

2.4 Avenant Aucun avenant aux termes et conditions du présent Contrat, y compris les modifications portées au volume des Prestations ou au Prix du Contrat, ne pourra être effectué sans accord écrit entre les Parties et ne pourra entrer en vigueur sans l’approbation de la Banque ou de l’Association.

2.5 Force Majeure

2.5.1 Définition

Aux fins du présent Contrat, force majeure signifie tout événement hors du contrôle d’une Partie et qui rend impossible l’exécution par une Partie de ses obligations, ou qui rend cette exécution si difficile qu’elle peut être tenue pour impossible dans de telles circonstances.

2.5.2 Non rupture de Contrat

Le manquement de l’une des Parties à l’une quelconque de ses obligations contractuelles ne constitue pas une rupture de Contrat, ou un manquement à ses obligations contractuelles, si un tel manquement résulte d’un cas de force majeure, dans la mesure où la Partie placée dans une telle situation: a) a pris toutes les précautions, et mesures raisonnables, pour lui permettre de remplir les termes et conditions du présent Contrat; et b) averti l’autre Partie de cet événement dans les plus brefs délais.

2.5.3 Prolon-gation des délais

Tout délai accordé à une Partie pour l’exécution de ses obligations contractuelles sera prorogé d’une durée égale à la période pendant laquelle cette Partie aura été mise dans l’incapacité d’exécuter ses obligations par suite d’un cas de force majeure.

2.5.4Paiements Pendant la période où ils sont dans l’incapacité d’exécuter les Prestations à la suite d’un cas de force majeure, les Consultants continuent à être rémunérés conformément aux termes du présent Contrat; ils sont également remboursés dans une limite raisonnable des frais supplémentaires encourus pendant ladite période aux fins de l’exécution des Prestations et de leur reprise à la fin de ladite période.

Page 132: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

8

2.6 Résiliation

2.6.1 Par le Client

Le Client peut résilier le Contrat par notification écrite adressée aux Consultants dans un délai minimum de trente (30) jours (à l’exception des cas indiqués au paragraphe (e) ci-dessous, pour lesquels le délai minimum sera de soixante (60) jours), suite à l’un des événements indiqués aux paragraphes (a) à (d) ci-après : (a) si les Consultants ne remédient pas à un manquement à leurs

obligations contractuelles dans les trente (30) jours suivant la réception de ladite notification ou dans le délai que le Client pourra avoir accepté ultérieurement par écrit;

(b) si les Consultants font faillite ou entrent en règlement judiciaire;

(c) si, suite à un cas de force majeure, les Consultants sont placés dans l’incapacité d’exécuter une partie substantielle des Prestations pendant une période au moins égale à soixante (60) jours; et

(d) si de l’avis du Client, le Consultant s’est livré à la corruption ou à des manoeuvres frauduleuses en vue de l’obtention ou au cours de l’exécution du Contrat. Aux fins de cette clause : est coupable de « corruption » quiconque offre, donne, sollicite ou accepte un quelconque avantage en vue d’influencer l’action d’un agent public au cours de sélection ou de l’exécution du Contrat ; et se livre à des « manoeuvres frauduleuses » quiconque déforme ou dénature des faits afin d’influencer la sélection ou l’exécution du Contrat de manière préjudiciable à l’Emprunteur ; par « manoeuvres frauduleuses », on entend notamment toute entente ou manoeuvre collusoire des Consultants (avant ou après la remise des propositions) visant à maintenir artificiellement les prix des propositions à des niveaux ne correspondant pas à ceux qui résulteraient du jeu d’une concurrence libre et ouverte, et à priver l’Emprunteur des avantages de cette dernière ; ou

(e) si le Client, de sa propre initiative et pour quelque raison que ce soit, décide de résilier le présent Contrat.

2.6.2 Par les Consultants

Les Consultants peuvent résilier le présent Contrat par notification écrite effectuée dans un délai qui ne saurait être inférieur à trente (30) jours suivant l’apparition de l’un des événements décrits aux paragraphes (a) et (b) ci-dessous:

(a) si le Client ne règle pas, dans les quarante-cinq (45) jours suivant réception de la notification écrite des Consultants d’un retard de paiement, les sommes qui sont dues aux Consultants,

Page 133: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

9

conformément aux dispositions du présent Contrat, et non sujettes à contestation conformément aux dispositions de la Clause 7 ci-après; ou

(b) si, à la suite d’un cas de force majeure, les Consultants se

trouvent dans l’incapacité d’exécuter une partie substantielle des Prestations pendant une période d’au moins soixante (60) jours.

2.6.3 Paiement à la Suite de la Résiliation

Sur résiliation du présent Contrat conformément aux dispositions des Clauses 2.6.1 ou 2.6.2 ci-dessus, le Client réglera aux Consultants les sommes suivantes: (a) la rémunération due conformément aux dispositions de la Clause

6 ci-après au titre des Prestations qui ont été effectuées de manière satisfaisante jusqu’à la date de résiliation; et

(b) dans les cas de résiliation autres que ceux qui ont été définis dans

les paragraphes (a) et (b) de la Clause 2.6.1 ci-dessus, le remboursement dans une limite raisonnable des dépenses résultant de la conclusion rapide et en bon ordre des Services, ainsi que des dépenses de rapatriement du personnel des Consultants et des membres de leur famille qui y ont droit.

Page 134: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

10

3. Obligations des Consultants

3.1 Dispositions Générales

Les Consultants exécuteront les Prestations et rempliront leurs obligations de façon diligente, efficace et économique, conformément aux techniques et pratiques généralement acceptées; pratiqueront une saine gestion; utiliseront des techniques de pointe appropriées et des équipements, machines, matériels et procédés sûrs et efficaces. Dans le cadre de l’exécution du présent Contrat ou des Prestations, les Consultants se comporteront toujours en conseillers loyaux du Client, et ils défendront en toute circonstance les intérêts du Client dans leurs rapports avec les Sous-traitants ou les Tiers.

3.2 Conflit d’Intérêts

3.2.1 Commissions, Rabais, etc.

La rémunération des Consultants qui sera versée conformément aux dispositions de la Clause 6 constituera la seule rémunération versée au titre du présent Contrat ou des Prestations et les Consultants n’accepteront pour eux-mêmes aucune commission à caractère commercial, rabais ou autre paiement de ce type lié aux activités conduites dans le cadre du présent Contrat ou des Prestations dans l’exécution de leurs obligations contractuelles, et ils s’efforceront à ce que leur Personnel et leurs agents, ainsi que les Sous-traitants, leur Personnel et leurs agents, ne perçoivent pas de rémunération supplémentaire de cette nature.

3.2.2 Non-Participa-tion des Consultants et de Leurs Associés à Certaines Activités

Les Consultants, ainsi que leurs associés ou Sous-traitants, s’interdisent, pendant la durée du Contrat et à son issue, à fournir des biens, travaux ou services destinés à tout projet découlant des Prestations ou ayant un rapport étroit avec elles (à l’exception de l’exécution des Prestations et de leur continuation).

3.2.3 Interdiction d’Activités Incompati-bles

Les Consultants, Sous-traitants, Personnel et agents ne devront pas s’engager, directement ou indirectement: (a) pendant la durée du présent Contrat, dans des activités

professionnelles ou commerciales s’exerçant dans le pays du Gouvernement et qui pourraient être incompatibles avec les activités qui leur ont été confiées au titre du présent Contrat; et

(b) après la résiliation du présent Contrat, dans toute autre

activité indiquée dans les CP.

Page 135: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

11

3.3 Devoir de Réserve Les Consultants, Sous-traitants et leur Personnel s’engagent à ne pas divulguer d’information confidentielle relative aux Prestations, au présent Contrat ou aux affaires et activités du Client sans autorisation préalable écrite de ce dernier, pendant les deux (2) années suivant l’achèvement du Contrat.

3.4 Assurance à la Charge des Consultants

Les Consultants (a) prendront et maintiendront, et feront en sorte que leurs Sous-traitants prennent et maintiennent à leurs frais (ou aux frais des Sous-traitants, le cas échéant), mais conformément aux termes et conditions approuvés par le Client, une assurance couvrant les risques et pour les montants indiqués dans les CP; et (b) à la demande du Client, lui fourniront la preuve que cette assurance a bien été prise et maintenue et que les primes ont bien été réglées.

3.5 Actions des Consultants Nécessitant l’Approbation Préalable du Client

Les Consultants obtiendront par écrit l’approbation préalable du Client avant de: (a) sous-traiter l’exécution d’une partie des Prestations; (b) nommer les membres du Personnel non identifiés à

l’Annexe C (Personnel clé et Sous-traitants); (c) prendre toute autre mesure spécifiée dans les CP.

3.6 Obligations en Matière de Rapports

Les Consultants soumettront au Client les rapports et documents indiqués dans l’Annexe B ci-après, dans la forme, le nombre et les délais indiqués dans cette Annexe.

3.7 Propriété des Documents Préparés par les Consultants

Tous les plans, dessins, spécifications, études, rapports, autres documents et logiciels, soumis par les Consultants pour le compte du Client en application de la Clause 3.6 du présent Contrat, deviendront et demeureront la propriété du Client, et les Consultants les remettront au Client avant la résiliation ou l’achèvement du présent Contrat, avec l’inventaire détaillé correspondant. Les Consultants pourront conserver un exemplaire des documents et logiciels. Toute restriction pouvant concerner leur utilisation à une date ultérieure sera, le cas échéant, indiquée dans les CP.

Page 136: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

12

4. Personnel des Consultants et Sous-Traitants

4.1 Description du Personnel

Les titres, les positions, les qualifications minimales et la durée estimative consacrée à l’exécution des Prestations par les

membres clés du Personnel des Consultants sont décrits dans l’Annexe C. Les membres clés du Personnel et les Sous-traitants

dont le nom et le titre figurent à l’Annexe C sont approuvés par le Client en application du présent Contrat.

4.2 Retrait et/ou Remplacement du Personnel

(a) Sauf dans le cas où le Client en aura décidé autrement, aucun changement ne sera apporté au Personnel clé. Si, pour des raisons indépendantes de la volonté des Consultants, il s’avère nécessaire de remplacer un des membres clés du Personnel, les Consultants fourniront une personne de qualification égale ou supérieure.

(b) Si le Client (i) découvre qu’un des membres du Personnel s’est

rendu coupable d’un manquement sérieux ou est poursuivi pour crime ou délit, ou (ii) a des raisons suffisantes de n’être pas satisfait de la performance d’un membre du Personnel, les Consultants devront, sur demande motivée du Client, fournir immédiatement un remplaçant dont les qualifications et l’expérience seront acceptables au Client.

(c) Les Consultants ne pourront soumettre des demandes de

paiement au titre des coûts supplémentaires résultant du retrait et/ou remplacement du Personnel.

5. Obligations du Client

5.1 Assistance et exemptions

Le Client fera son possible pour que le Gouvernement fournisse aux Consultants l’assistance et les exemptions indiquées dans les CP.

5.2Changements réglementaires

Si, après la date de signature du présent Contrat, le Droit applicable aux impôts et taxes est modifié, et qu’il en résulte une augmentation ou une diminution des coûts des Prestations des Consultants, la rémunération et les dépenses remboursables payables aux Consultants augmenteront ou diminueront par accord entre les Parties, et les montants indiqués à la Clause 6.2 (a) ou (b), selon le cas, seront ajustés en conséquence.

5.3 Services et installations

Le Client mettra gratuitement à la disposition des Consultants les services et installations indiqués à l’Annexe F.

Page 137: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

13

6. Paiements Verses aux Consultants

6.1Rémunération Forfaitaire

La rémunération totale du Consultant n’excédera pas le Montant du Contrat et sera un montant forfaitaire couvrant la totalité des coûts du Personnel, des Sous-traitants, d’imprimerie, de communications, de déplacement, de logement et autres coûts similaires encourus par les Consultants dans le cadre de l’exécution des Prestations décrites à l’Annexe A. Sauf dispositions contraires de la Clause 5.2, le Montant du Contrat ne pourra être porté à un niveau supérieur aux montants indiqués à la Clause 6.2 que si les Parties sont convenues de paiements supplémentaires conformément à la Clause 2.4

6.2 Montant du Contrat

(a) Le montant payable en devises est indiqué dans les CP. (b) Le prix payable en monnaie nationale est indiqué dans les CP.

6.3 Paiement de Prestations Supplémentaires

Aux fins de la détermination de la rémunération due au titre des Prestations supplémentaires dont il pourra avoir été convenu conformément aux dispositions de la Clause 2.4, une ventilation du prix forfaitaire est donnée aux Annexes E et F.

6.4 Conditions des Paiements

Les paiements seront versés au compte des Consultants sur la base du calendrier présenté dans les CP. A moins que les CP n’en disposent autrement, le premier paiement sera effectué sur présentation par les Consultants d’une garantie bancaire d’un même montant, et restera valide pour la période indiquée dans les CP. Tous les autres paiements seront effectués une fois que les conditions posées dans les CP pour ces paiements auront été remplies et que les Consultants auront présenté au Client une facture indiquant le montant dû.

6.5 Intérêts dus au Titre des Paiements en Retard

Si le Client n’a pas effectué le paiement prévu dans un délai de quinze (15) jours à dater de la date du paiement indiquée dans les CP, des intérêts seront versés aux Consultants pour chaque jour de retard au taux indiqué dans les CP.

Page 138: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

14

7. Règlement des Différends

7.1 Règlement amiable

Les Parties feront de leur mieux pour régler à l’amiable les différends qui pourraient surgir de l’exécution du présent Contrat ou de son interprétation.

7.2 Règlement des différends

Tout différend qui pourrait s’élever entre les Parties en raison des dispositions contractuelles et qui ne pourrait être réglé à l’amiable dans les trente (30) jours suivant la réception par l’une des Parties de la demande par l’autre Partie d’un règlement amiable sera soumis à un règlement par l’une ou l’autre des Parties conformément aux CP applicables.

Page 139: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

15

III. Conditions Particulières du Contrat

Numéro de la Clause CG34

Modifications et Compléments Apportés aux Clauses des Dispositions générales du Contrat

[1.1 (a) L’expression “dans le pays du Gouvernement” est modifiée pour

devenir “en/au(x) [nom du pays].” Note: Les contrats financés par la Banque indiquent généralement que le droit applicable au contrat sera celui du pays du Client. Cependant, la Banque ne voit pas d’objection à ce que les Parties choisissent à cet effet le droit d’un autre pays. Dans le premier cas, il faudra supprimer la présente Clause CP 1.1(a); dans le second, il faudra maintenir cette clause CP 1.1(a), préciser le nom du pays et supprimer cette note.]

[1.1(i) Le mandataire du groupement est [nom du mandataire].]

1.3 Le Français est la langue utilisée.

1.4 Les adresses sont les suivantes: Client: A l’attention de: Télex: Télécopie: Consultants: A l’attention de: Télex: Télécopie:

1.6 Les Représentants habilités sont: Pour le Client: Pour les Consultants:

34 La texte entre crochets est facultatif; toutes les notes serout supprimées dans le texte final.

Page 140: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

16

[1.7 Le Client garantit que les Consultants et leur Personnel (ainsi que les Sous-traitants et leur Personnel) seront exempts de tous impôts, droits, taxes et autres charges imposés, en vertu de la législation en vigueur, sur les Consultants, les Sous-traitants et leur Personnel au titre de: (a) tout paiement effectué aux Consultants, aux Sous-traitants et au

Personnel (autres que les ressortissants ou résidents permanents du pays du Gouvernement) au titre de l’exécution des Prestations;

(b) tous équipements et fournitures introduits dans le pays du

Gouvernement par les Consultants ou leurs Sous-traitants dans le cadre de l’exécution des Prestations et qui, importés, seront par la suite réexportés par les Consultants;

(c) tout équipement importé dans le cadre de l’exécution des

Prestations, payé sur des fonds fournis par le Client et considéré comme étant la propriété du Client;

(d) tout bien importé dans le pays du Gouvernement par les

Consultants, Sous-traitants, leur Personnel et leur famille (à l’exception des ressortissants du pays du Gouvernement) pour leur usage personnel, et qui en sera par la suite réexporté lorsqu’ils quitteront le pays du Gouvernement.

Note: Bien que la Banque ne rembourse pas le paiement correspondant aux droits et impôts levés par le pays emprunteur (se référer à la Section 5.08 des Conditions générales applicables aux Accords de prêt et de garantie), elle laisse au Client le choix de décider si les Consultants (a) devront payer les impôts et droits de ce type qui ne seront pas remboursés par le Client (cas (i)), (b) seront exemptés de ce paiement (cas (ii )), (c) seront remboursés par le Client au titre du paiement de ces impôts et droits (cas (iii )), ou si (d) le Client paiera ces impôts et droits pour le compte des Consultants et de leur Personnel (cas (iv)). Dans le premier cas, la présente Clause (1.7) devra être supprimée des CP; dans le second, elle devra y figurer; dans le troisième et dans le quarième cas, il faudra modifier la première et la deuxième ligne de la présente Clause comme suit: (cas (iii )): “…Le Client remboursera les Consultants et leur Personnel

de tous impôts,” ou (cas (iv)): “…Le Client réglera pour le compte des Consultants et de

leur Personnel tous impôts.”]

Page 141: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

17

[2.1 La date d’entrée en vigueur du Contrat est [date]. Note: Cette date peut être fixée en fonction des conditions de mise en vigueur, comme, par exemple, l’approbation du contrat par la Banque, l’entrée en vigueur du prêt Banque/crédit IDA, le versement aux Consultants de l’avance contre constitution de la garantie de remboursement d’avance émise en faveur du Client (voir Clause 6.4), etc.]

[2.2 La date du commencement des Prestations est [date].]

2.3 La période considérée sera de [durée á préciser]. Note: Indiquer la période retenue, vingt-quatre mois (24), par exemple, ou toute autre période dont les Parties auront convenu par écrit.

[3.2.1 Note: Le paragraphe suivant devra être incorporé dans les CP ou reproduit à l’Annexe A si les Consultants fournissent des conseils au Client en matière d’achat de biens, de travaux ou de services: “Règles de passation des marchés des bailleurs de fonds De plus, si, dans le cadre de l’exécution de leurs Prestations, les Consultants sont chargés de conseiller le Client en matière d’achat de biens, travaux ou services, ils se conformeront aux Directives sur la passation des marchés de la Banque, de l’Association, des autres bailleurs de fonds, selon le cas, et exerceront en toutes circonstances leurs responsabilités de façon à protéger au mieux les intérêts du Client. Tout rabais ou commission obtenu par les Consultants dans l’exercice de leurs responsabilités en matière de passation des marchés seront crédités au Client.”]

[3.2.3 Note: Il est essentiel que les Consultants qui conseillent leurs Clients sur la privatisation d’entreprises d’Etat ou autres (ou sur des questions connexes) se voient interdire la possibilité de se porter acquéreur de ces entreprises ou actifs, ou de conseiller des acquéreurs potentiels. Dans ce cas, la disposition ci-après devra être incluse dans les CP (CP 3.2.3) à l’issue de leur mission: “Pendant les deux ans qui suivront la date d’expiration du présent Contrat, les Consultants, Sous-traitants et Personnel ne devront s’engager ni dans l’acquisition (directe ou indirecte) des actifs pour lesquels ils auront fourni des conseils au Client dans le cadre du présent Contrat, ni dans la fourniture (directe ou indirecte) de conseils aux acquéreurs potentiels de ces actifs.”]

Page 142: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

18

3.4 Les risques et montants couverts par les assurances sont les suivants:

(i) Assurance automobile au tiers. (ii) Assurance au tiers (iii) Assurance patronale et contre les accidents du travail (iv) Assurance professionnelle (v) Assurance contre les pertes ou dommages subis par les

équipements et les biens

[3.5(c) Note: Supprimer cet alinéa s’il est sans objet. Les autres actions sont .]

[3.7 Note: Si les documents peuvent être librement utilisés par les deux Parties après la fin du Contrat, la présente Clause devra être supprimée des CP. Si les Parties souhaitent limiter l’utilisation qui peut en être faite, l’une des options ci-après—où tout autre option dont il aura été convenu par les Parties—pourra être retenue: • “Les Consultants ne pourront utiliser ces documents à des fins

sans rapport avec le présent Contrat, sans autorisation préalable écrite du Client.”

• “Le Client ne pourra utiliser ces documents à des fins sans rapport avec le présent Contrat, sans autorisation préalable écrite des Consultants.”

• “Aucune Partie ne pourra utiliser ces documents à des fins sans rapport avec le présent Contrat sans autorisation préalable écrite de l’autre Partie.”]

[5.1 Note: Indiquer ici toute assistance et/ou exemption qui pourrait être

fournie par le Client aux termes de la Clause 5.1. En l’absence de toute assistance et/ou exemption, porter ici la mention “sans objet.”]

6.2(a) Le montant en devises est de [insérer le montant].

6.2(b) Le montant en monnaie nationale est de [insérer le montant].

Page 143: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

19

6.4 Les comptes sont:

pour les paiements en devises: [insérer le numéro de compte] pour les paiements en monnaie nationale: [insérer le numéro de compte]

Les paiements seront effectués sur la base du calendrier ci-après: Note: (a) Le calendrier ci-après n’est fourni qu’à titre indicatif; (b) si les paiements en devises et en monnaie nationale ne sont pas effectués au mêmes dates, il conviendra de présenter un calendrier distinct pour les paiements en monnaie nationale; (c) l’expression date de commencement peut être remplacée par date d’entrée en vigueur si tel est le cas; et (d) le cas échéant, il conviendra de préciser le contenu du rapport à fournir, tel qu’étude ou phase d’une étude particulière, enquêtes, plans, projets de dossiers d’appel d’offres, etc., comme indiqué à l’Annexe B, Rapports. Dans l’exemple ci-après, la garantie bancaire est libérée lorsque les paiements représentent 50 pour cent du montant forfaitaire, car l’on suppose qu’à ce stade l’avance aura été intégralement récupérée. • Vingt (20) pour cent du Montant du Contrat seront versés à la

date du commencement des Prestations sur présentation d’une garantie bancaire d’un même montant.

• Dix (10) pour cent du Montant du Contrat seront versés au moment de la soumission d’un rapport initial.

• Vingt-cinq (25) pour cent du Montant du Contrat seront versés au moment de la soumission du projet de rapport intérim.

• Vingt-cinq (25) pour cent du Montant du Contrat seront versés au moment de la soumission du projet de rapport final.

• Vingt (20) pour cent du Montant du Contrat seront versés lors de l’approbation du rapport final.

• La garantie bancaire sera libérée lorsque le montant total des paiements aura atteint cinquante (50) pour cent du Montant du Contrat.

Note: Cette Clause devra être adaptée pour chaque contrat.

Page 144: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

20

6.5 Les paiements seront effectués dans un délai de [nombre] jours après la

réception de la facture et des documents indiqués dans la CP 6.4, et dans un délai de [nombre] jours dans le cas du dernier paiement. Note: Préciser le nombre de jours, par exemple, “quarante-cinq (45) jours,” et, dans le cas du dernier paiement, “soixante (60) jours.” Le taux d’intérêt est [taux].

7.2 Tout différend, controverse ou réclamation dû ou lié au présent Contrat, ou la rupture, résiliation ou l’invalidité dudit Contrat, seront soumis à arbitrage conformément aux règles de procédure d’arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le Droit Commercial International (CNUDCI) en vigueur à la date du présent contrat. Note: Si le Consultant est un ressortissant du pays du Gouvernement, cette disposition devra être modifiée et se référera aux règles du pays du Gouvernement applicables au règlement des différends.

Page 145: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

21

IV. Annexes

Annexe A—Description des Prestations Décrire de manière détaillée les Prestations à fournir; les dates d’achèvement des différentes tâches; le lieu d’exécution des différentes tâches; les tâches spécifiques qui doivent être approuvées par le Client; etc.

Annexe B—Rapports Indiquer le format, la fréquence, le contenu, les dates de remise, les destinataires des rapports, etc. Si aucun rapport ne doit être préparé, porter ici la mention “Sans objet.”

Annexe C—Personnel Clé et Sous-traitants Porter sous: C-1 Les titres [et noms, si possible], une description détaillée des

tâches et qualifications minimales du Personnel clé étranger appelé à travailler dans le pays du Gouvernement, et le nombre de mois de travail de chacun d’entre eux.

C-2 Les mêmes informations qu’en C-1 pour le Personnel clé appelé à

travailler en dehors du pays du Gouvernement. C-3 La liste des Sous-traitants approuvés (s’ils sont déjà connus); les

mêmes informations sur leur Personnel qu’en C-1 ou C-2. C-4 Les mêmes informations qu’en C-1 pour le Personnel clé local.

Page 146: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

22

Annexe D—Ventilation du Prix du Contrat en Devises Indiquer ci-après les éléments de coûts retenus justifiant la partie en devises du prix forfaitaire:

1. Taux mensuels du Personnel (Personnel clé et autres membres du Personnel). 2. Dépenses remboursables.

La présente Annexe servira exclusivement à déterminer la rémunération d’éventuels services additionnels.

Annexe E—Ventilation du Prix du Contrat en Monnaie Nationale Indiquer ci-après les éléments de coûts retenus justifiant la partie en monnaie nationale du prix forfaitaire:

1. Taux mensuels du Personnel (Personnel clé et autres membres du Personnel). 2. Dépenses remboursables.

La présente Annexe servira exclusivement à déterminer la rémunération d’éventuels services additionnels.

Annexe F—Services et Installations Fournis par le Client

Page 147: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

6.2. Petit Contrat de Consultants à rémunération forfaitaire (contrat inférieur à 200 000 $)

CONTRAT DE SERVICES DE CONSULTANTS

CONTRAT

LE PRESENT CONTRAT (« le Contrat ») est conclu le ……………………ième jour de……………/année par et entre le …………………………… (« le Client ») ayant son établissement principal à………………………………………………………….et ……………………………………….. (« le Consultant ») ayant son établissement principal à ………………………………………………. ATTENDU QUE le Client souhaite que le Consultant fournisse les services visés ci-après, et ATTENDU QUE le Consultant accepte de fournir lesdits services, PAR CES MOTIFS, LES PARTIES AU PRÉSENT CONTRAT sont convenues de ce qui suit : 1. Services (i) Le Consultant fournit les services spécifiés dans l’Annexe A

« Termes de Référence et Étendue des Services » qui forme partie intégrante du présent Contrat (« les Services »).

(ii) Le Consultant fournit le personnel énuméré dans

l’Annexe B « Personnel du Consultant » pour la prestation des Services.

(iii) Le Consultant soumet des rapports au Client sous la forme

et dans les délais spécifiés à l’Annexe C « Obligations du Consultant en matière d’Établissement de Rapports ».

2. Calendrier Le Consultant fournit les Services pendant la période

commençant le …./mois/année et s’achevant le /mois/année ou durant toute autre période dont les parties pourraient ultérieurement convenir par écrit.

3. Paiement A. Montant plafond Pour les Services fournis conformément à l’Annexe A, le

Client paie au Consultant un montant plafonné à ……………………………. étant entendu que ce Montant plafond comprend la totalité des coûts et des bénéfices du Consultant ainsi que toute obligation fiscale dont il pourrait être redevable.

B. Calendrier des Paiements

Page 148: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Le calendrier des paiements est le suivant 35 : X% du montant du contrat contre caution de 100% lorsque le

Client reçoit copie du présent Contrat signé par le Consultant;

X% du montant du contrat lorsque le Client reçoit le rapport

provisoire en autant d’exemplaires demandés dans les termes de référence.

X% contre remise du rapport définitif. C. Conditions de Paiement Les paiements sont effectués en euros dans les 30 jours

suivant la date à laquelle le Consultant a présenté des factures en double exemplaire au Coordinateur désigné au paragraphe 4.

4. Administration

du Projet A. Coordinateur. Le Client désigne comme coordinateur M/Mme

………………………. . Le Coordinateur est responsable de la coordination des activités relevant du Contrat, de l’acceptation et de l’approbation des rapports et autres produits au nom du Client, ainsi que de la réception et de l’approbation des factures devant donner lieu à un paiement.

B. Rapports Les rapports énumérés à l’Annexe C « Obligations du

Consultant en matière d’Établissement de Rapports » sont présentés au cours de la mission et servent de base aux paiements à effectuer conformément au paragraphe 3.

5. Normes de

Performance Le Consultant s’engage à fournir les Services conformément aux normes professionnelles et déontologiques les plus exigeantes. Il remplace rapidement tous employés affectés à l’exécution du présent Contrat qui ne donneraient pas satisfaction au Client.

6. Devoir de Réserve

Pendant la durée du présent Contrat et les deux années suivant son expiration, le Consultant ne divulgue aucune information exclusive ou confidentielle concernant les Services, le présent Contrat, les affaires ou les activités du Client sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de celui-ci.

7. Propriété des Documents et

Tous les rapports, études ou autres produits, sous forme de graphiques, logiciels ou autres, que le Consultant prépare pour le

35 A modifier en fonction des obligations du Consultant, lesquelles sont décrites à l’Annexe C.

Page 149: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Produits compte du Client au titre du présent Contrat deviennent et demeurent la propriété du Client. Le Consultant peut conserver un exemplaire desdits documents et logiciels 36.

8. Activités interdites au Consultant

Le Consultant convient que, pendant la durée du présent Contrat et après son expiration, ni lui-même ni toute entité qui lui est affiliée ne seront autorisés à fournir des biens, travaux, ou services (autres que les Services et toute prolongation desdits Services) pour tout projet qui résulterait desdits Services ou lui serait étroitement lié.

9. Assurance Le Consultant prend toute mesure appropriée pour s’assurer.

10. Transfert Le Consultant ne cède ni ne sous-traite le présent Contrat ou l’un quelconque de ses éléments sans l’approbation écrite préalable du Client.

11. Droit applicable et Langue du Contrat

Le Contrat est soumis au droit de BURUNDI et la langue du Contrat est le FRANCAIS 37.

12. Règlement des différends 38

Tout différend lié au présent Contrat que les parties ne pourraient régler à l’amiable sera soumis à arbitrage/conciliation conformément au droit du pays du Client.

POUR LE CLIENT POUR LE CONSULTANT PROJET D’APPUI A LA GESTION ECONOMIQUE 36 Les restrictions concernant l’utilisation ultérieure de ces documents et logiciels, le cas échéant, seront précisées à la fin

de l’Article 7. 37 Le droit choisi par le Client est habituellement celui de son pays. Cependant, la Banque ne voit pas d’objection à ce que

le Client et le Consultant choisissent d’un commun accord le droit d’un autre pays. La langue doit être l’anglais, l’espagnol ou le français, à moins que le Contrat ne soit passé avec une entreprise du pays, auquel cas on peut choisir la langue de ce pays.

38 Dans le cas d’un Contrat passé avec un Consultant étranger, le paragraphe 12 peut être remplacé par les dispositions

suivantes : « Tous différends, controverses ou réclamations dus ou liés au présent Contrat ou à la violation, à la résiliation ou à l’invalidité dudit Contrat, sont réglés par arbitrage conformément aux règles d’arbitrage de l’UNCITRAL actuellement en vigueur ».

Page 150: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

Signé par Signé par : Titre : Coordinateur Titre :

Titre : Directeur Administratif et Financier

Page 151: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

LISTE DES ANNEXES

Annexe A : Termes de Référence et Étendue des Services Annexe B : Personnel du Consultant Annexe C : Obligations du Consultant en matière d’établissement des rapports Annexe D : Détails des coûts

Page 152: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

ANNEXE A : Termes de référence et étendue des services

Page 153: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

ANNEXE B : PERSONNEL DU CONSULTANT

Page 154: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

ANNEXE C : Obligations du Consultant en matière d’établissement des rapports

Page 155: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures

ANNEXE D : Estimation du Coût des Services, Liste du Personnel et Bordereau des Prix 1) Rémunération du Personnel

Attribution

Nom

Taux (par mois/jour/heure

monnaie)

Temps passé (nombre de

mois/jour/heure)

Total

(monnaie) Total (1) 2) Dépenses remboursables 39

Taux Jours Total (a) Déplacements internationaux (b) Déplacements locaux (c)Indemnités journalières d) edition/petite logistique/services de bureau

Total (2) COÛT TOTAL : Provisions pour imprévus 40 MONTANT MAXIMUM DU CONTRAT :

39 Ce poste comprend les dépenses relatives aux déplacements internationaux et locaux, aux indemnités journalières, aux

communications, au coût de la production de rapports, aux visas, aux vaccinations, aux examens médicaux de routine, aux frais de factage, aux faux frais, aux taxes d’aéroport et aux autres dépenses liées aux déplacements qui pourraient se révéler nécessaires; ces dépenses seront remboursables au prix de revient sur présentation de reçus/pièces justificatives, sauf pour ce qui est des indemnités journalières (dont le montant est fixe et couvre les frais d’hébergement et les dépenses de ________ ).

40 De 0 à 15% du coût total; l’utilisation de ces provisions devra avoir été préalablement approuvée par le Client.

Page 156: MANUEL DES PROCEDURES DE PASSATION DES … · republique du burundi ministere des finances mise a jour projet d’appui a la gestion economique juillet 2006 page manuel des procedures