MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000...

36
C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès BARCELONA TEL. 93 714-49-24 [email protected] [email protected] MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 IN Lisez ces instructions d'entretien avant d'utiliser le produit et rangez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement.

Transcript of MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000...

Page 1: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès BARCELONA TEL. 93 714-49-24 [email protected] [email protected]

MANUEL D’UTILISATION

BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 IN

Lisez ces instructions d'entretien avant d'utiliser le produit et rangez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement.

Page 2: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER
Page 3: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

TABLE DES MATIÈRES

1.- INTRODUCTION 2

1.1.- PROLOGUE ................................................................................................................................................. 2 1.2.- L'UTILISATION PREVUE DU PRODUIT .................................................................................................................. 3 1.3.- RESPONSABILITE ET GARANTIE......................................................................................................................... 3 1.4.- SPECIFICATIONS ........................................................................................................................................... 4 1.5.- ATTENTION ................................................................................................................................................ 4 1.6.- RESUME DES PRECAUTIONS DE SECURITE ........................................................................................................... 5

2.- MANUEL D’UTILISATION 8

2.1.- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU BRANCARD BRAVA IN ................................................................................... 8 2.2.- CONFIGURATION DU VEHICULE ........................................................................................................................ 9 2.3.- FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD .......................................................................................... 10 2.3.1.- MISE EN PLACE DES BATTERIES ............................................................................................................................... 10 2.3.2- MISE EN MARCHE ET CONTROLE DU BRANCARD .......................................................................................................... 11 2.3.3.- LEVIER DE FREIN DE ROUE ARRIERE ......................................................................................................................... 15 2.3.4.- LEVIER DE DEBLOCAGE DU PIVOTEMENT DES RUES AVANT ........................................................................................... 15 2.3.5.- MONTAGE DU BRANCARD BRAVA SUR LE RAIL BRAVO ................................................................................................ 17 2.3.6.- TRANSFERT DE LA COUVEUSE SUR LE BRANCARD ........................................................................................................ 20

3.- PANNES 21

4.- DÉSINFECTION 22

5.- ENTRETIEN 22

6.- VUE ÉCLATÉE BRANCARD BRAVA IN 23

7.- ACCESSOIRES 30

8.- CONDITIONS DE GARANTIE DES BRANCARDS ET CHAISES IBERIK KARTSANA 31

Page 4: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

1

Page 5: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

2

1.- INTRODUCTION

1.1.- Prologue

Le brancard BRAVA IN a été spécialement conçu pour le sauvetage et le transport de couveuses. Le produit est conforme à la directive 93/43/EWG. Il s’agit d’un modèle électro-hydraulique qui permet de régler la hauteur de travail en fonction de chaque besoin, simplement à l’aide de deux boutons. Le fonctionnement manuel est également possible, en cas de panne du système automatique.

Le modèle de brancard BRAVA doit être fixé à l’ambulance par l’intermédiaire du rail BRAVO de KARTSANA

Ce brancard a été testé afin de respecter la norme UNE-EN 1789.

Toutes les informations concernant le traitement, la désinfection et la manipulation sont fournies en tenant compte de notre expérience et de l’état actuel de nos connaissances.

Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications techniques du chariot-brancard afin d’améliorer le produit.

Cycle d'utilisation maximal. 60 secondes cycle d'utilisation maximal.

100 secondes. cycle de repos.

Lire les instructions d'utilisation Poids maximum 300 Kg. avant d'utiliser

Clase de produit médical I. Warnings.

- Ne les jetez pas, envoyer à un centre de recyclage. - Les emballages doivent être gérés comme des déchets réutilisables. - Les métaux doivent être traités comme le métal vieux. - Produits en plastique devraient être traités comme de recyclage des matériaux. - La gestion des déchets doit être conforme à la réglementation du pays. - Demandez au gouvernement local sur le recyclage et les ordures.

Informations sur la Brava autocollant.

Page 6: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

3

1.2.- L'utilisation prévue du produit

Le brancard Brava TG-1000 IN est un brancard motorisé conçu pour le transport et le maintien des couveuses en milieu hospitalier et pré-hospitaliers. Le système électrohydraulique d'élévation alimenté par des batteries permet de réduire l'effort du brancardier au moment d'élever ou d’abaisser le brancard.

Ce brancard a une capacité maximale de 300 kg et pour son usage il est requis que les opérateurs soient professionnellement formés à son usage même s’ils font déjà partie des services d'urgence ou du personnel médical de l'hôpital ainsi que des équipes médicales de premiers secours.

Le brancard BRAVA IN a été spécialement conçu pour le transport des couveuses et non pour des séjours prolongés ni pour être utilisés comme lits d'hôpital. Il ne peut pas être non plus utilisé dans des environnements qui modifient la pression atmosphérique tels que les chambres hyperbares.

1.3.- Responsabilité et garantie

Le brancard doit être vérifié au moment de sa livraison à l’organisme de secours. Toutes les fonctions doivent être expliquées en détail. L’organisme de secours se charge de la formation de tous les employés pour garantir une utilisation correcte.

Le produit est garanti pendant 24 mois à compter de la date de livraison à l’utilisateur final (voir les Conditions de la Garantie et le Certificat de Garantie joints au produit).

La Garantie ne couvrira pas les anomalies dues à une mauvaise installation, un mauvais traitement ou une utilisation inadéquate du produit. La réparation devra être effectuée par un service technique autorisé par Kartsana ou par son représentant.

Le fabricant n’assumera aucune responsabilité en cas d’anomalie provoquée sur le brancard suite à l’utilisation de produits autres que les produits d’origine Kartsana.

Pour les autres clauses de la garantie, consulter les Conditions de la Garantie jointes au produit.

Page 7: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

4

1.4.- Spécifications

Charge maximum (sens aider) 300Kg

Selon la norme:

UNE-EN-1865-2 EN-1789+A1 UNE-EN 60601-1 / UNE-EN 61000-6 UL-1642

Diamètre des roues 160mm

Longueur total : 1973.5mm

Largeur total : 564mm

Hauteur 1 (max et min.) 350mm-1185mm

Hauteur de chargement 2 Máx. 1030mm Opérateur minimum pour charger / décharger une civière occupée 2

Opérateur minimum pour charger / décharger une civière vide 1

Rails compatibles Raíl Bravo1 - Raíl Bravo2

1Hauteur du sol à des profils structurels de la zone du patient du brancard dans sa hauteur minimum et maximum. 2Quand le poids du patient dépasse de 250Kg on recommande de réaliser les mouvements avec le lit de repos à une basse hauteur de travail. La société Kartsana se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.

1.5.- Attention

Ce signe indique des mesures de sécurité importantes pour permettre une utilisation correcte du brancard et éviter d’éventuels accidents. Les avertissements alertent le lecteur sur les situations qui, s'ils ne sont pas évités, pourraient produire la mort ou des graves blessures. D'un autre côté, les précautions alertent sur les situations potentiellement dangereuses qui de ne pas être évité, es pourraient produire des blessures légères ou modérées à l'utilisateur ou au patient, ou des dommages à l’équipement ou les objets limitrophes. Comprend des soins spéciaux et des spécifiques nécessaires pour un usage efficace et sûr du produit et éviter les dommages dûs à l'usage ou une mauvais utilisation.

Page 8: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

5

1.6.- Résumé des précautions de sécurité

Lire attentivement et respecter rigoureusement les avertissements et les mises en garde contenus dans ces instructions. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.

AVERTISSEMENT:

- L’utilisation incorrecte du brancard peut porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur. N’utiliser le brancard que de la manière décrite dans ce manuel.

- Ne pas modifier le brancard, ni ses composants. Toute modification du produit risque d’entraîner un fonctionnement imprévisible susceptible de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur. La garantie du produit serait en outre invalidée par toute modification du produit.

- Le véhicule d'urgences où ce brancard est utilisé doit avoir un système installé de fixation compatible.

- La fixation du rail à l'intérieur de l'ambulance doit être faite selon des instructions adjointes. En cas contraire, la sécurité du patient ou de l’opérateur peut être en dans un jeu.

- Ne pas essayer de faire fonctionner le brancard lorsqu’elle est chargée dans un dispositif de fixation.

- Demander un réglage correct du rail Bravo sur le sol du véhicule. La position de ce rail déterminera le fonctionnement correct du brancard. Après l'installation, vérifiez que les roues et les fourches du brancard montent et qu'elles n'entrent pas en contact avec le pare-chocs du véhicule.

- Pour éviter le risque de décharge électrique, n'essayez pas d'ouvrir la batterie. Si la caisse de la batterie est abîmée, ne l'introduisez pas dans le chargeur. Retourner les batteries pour être remplacés par d'autres en bon état.

- N'extrayez pas la batterie quand le brancard est rechargé à l'intérieur de l'ambulance.

- Éviter tout contact direct avec la batterie humide car il peut occasionnes des blessures au patient ou de l'opérateur.

- Avant chaque utilisation, vérifier que les batteries ne sont pas endommagées.

- S’exercer à modifier la hauteur et à charger le brancard jusqu’à ce que son fonctionnement soit complètement maîtrisé. Une utilisation incorrecte peut porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur.

- Ne laisser pas aux assistants sans la formation adéquate vous aider à utiliser le rail. Les techniciens sans la formation adéquate peuvent provoquer des blessures.

- Ne montez pas à la base du rail parce qu'il pourrait abîmer le produit, et déséquilibrer le patient.

- Le transport latéral du brancard risque de la renverser, ce qui risque de l’endommager et/ou de mettre en jeu la sécurité du patient ou de l’opérateur. Le transport du brancard en position abaissée, le côté tête ou pieds en premier, réduit les risques de la renverser.

- Si le brancard est saisi de façon incorrecte, cela risque occasionner des blessures. Conserver les mains, les doigts et les pieds à l’écart des pièces mobiles. Pour éviter des blessures, les opérateurs doivent observer une extrême prudence lorsque leurs mains et leurs pieds se trouvent à proximité des tubes de la base lors de l’élévation et de l’abaissement du brancard.

- Utilisez toujours toutes les ceintures de sécurité pour assurer le patient dans le brancard. S'il n'est pas bien sujet, le patient pourrait tomber du brancard et être blessé.

- Ne jamais laisser un patient sur le brancard sans surveillance, sous risque de porter atteinte à sa sécurité. Tenir fermement le brancard lorsqu’un patient l’occupe.

- Ne pas bloquer les roues inférieures si vous voulez déplacer le patient. Le brancard pourrait tomber si la tentative de se déplacer avec freins bloqués, avec le risque de causer des blessures au patient ou à l'opérateur.

- Les Main courante ne sont pas dessinées pour être utilisé comme milieu de fixation.

- L’élévation ou l’abaissement hydraulique du brancard peut affecter temporairement l’équipement de monitorage électronique du patient. Pour obtenir les meilleurs résultats, procéder au monitorage du patient lorsque le brancard est au repos.

- Des obstacles hauts tels que le bord du trottoir, des marches ou un terrain inégal risquent de faire renverser le brancard et de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur.

- Le brancard Brava TG-1000 IN est conçu pour être compatible avec les rail Bravo 1 ou 2 et est de la responsabilité de l'opérateur que ces produits fonctionnent ensemble.

- Si le brancard est occupé, deux opérateurs sont nécessaires pour gérer et assurer le patient.

Page 9: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

6

- Les opérateurs du brancard doivent pouvoir soulever le poids cumulé du patient, du brancard et de tous les articles posés sur cette dernière.

- Le transport du brancard dans des positions plus basses peut réduire les risques de la retourner. Si c’est possible, demander une aide supplémentaire ou utiliser un autre chemin.

- Ne jamais installer ni utiliser un blocage de roue sur une civière dont les roues sont excessivement usées. L’installation ou l’utilisation d’un blocage de roue sur une roue de moins de 160 mm. de diamètre peut compromettre la capacité de maintien du blocage de roue et porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager le brancard ou d’autres équipements.

- Lors du nettoyage, utiliser l’équipement de protection individuelle adapté (lunettes, respirateur, etc.) pour éviter le risque d’inhaler de micro-organismes contagieux. L’utilisation d’un équipement de lavage sous pression est susceptible d’aérosoliser les contaminants collectés lors de l’utilisation du brancard.

- Certains produits de nettoyage sont corrosifs par nature et susceptibles d’endommager le produit si les prescriptions d’emploi ne sont pas respectées. Si tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Kartsana, s’assurer que les civières sont rincées à l’eau propre et complètement séchées après le nettoyage .Un rinçage et/ou séchage incomplets de le brancard laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.

- Ne pas laver ou jeter correctement le matelas ou d’autres composants du brancard contaminés augmente les risques de pathogènes à diffusion hématogène et risque de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur.

- Une fuite de liquide sous pression peut pénétrer la peau et entraîner une blessure grave. Éviter ce risque en libérant la pression avant de déconnecter les tubes hydrauliques et autres conduites. Serrer toutes les connexions avant d’appliquer la pression. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin. Un liquide injecté dans la peau doit être chirurgicalement éliminé dans les quelques heures qui suivent, au risque d’entraîner une gangrène. Les médecins n’ayant jamais traité ce type de lésion doivent adresser le patient à un collègue expérimenté.

- Pour éviter le risque de blessures, éviter de rechercher des fuites hydrauliques à mains nues.

- Prenez des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique (EMC) lors de l’utilisation d’un équipement médical électrique tel que le brancard Brava TG-1000. Installez et mettez le brancard Brava en service en respectant les informations EMC de ce manuel. Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent affecter le fonctionnement du brancard Brava TG-1000.

- L’utilisation d’accessoires, de sondes et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des sondes et câbles vendus par Kartsana comme pièces de rechange, peuvent augmenter la quantité d’émissions ou réduire l’immunité du brancard Brava TG-1000.

AVERTISSEMENT:

- Toute modification apportée à l’équipement non expressément autorisée par Kartsana est susceptible d’entraîner la révocation de l’autorisation d’utilisation de l’appareil.

- Le brancard peut être réglé dans une position de hauteur de chargement quelconque. Déterminer la hauteur de chargement de civière requise avant de mettre le brancard en service.

- Régler la hauteur de chargement du brancard à la hauteur de butée adaptée avant de l’utiliser.

- L'installation du rail compatible avec la fixation du brancard doit être effectuée par un mécanicien certifié familiarisé avec la

structure des ambulances. Consultez le fabricant du véhicule avant d'installer le rail et veiller à ce que l'installation ne pas endommager ou d'interférer avec des tuyaux de frein, de l'oxygène ou du combustible, le réservoir de carburant ou le câblage électrique du véhicule.

- Utiliser uniquement des batteries agréées Kartsana avec le système spécifique dans le manuel.

- Le brancard ne peut pas utiliser un adaptateur C.A.

- Lors du chargement d’une batterie dans une ambulance, placer le chargeur dans un placard fermé et hors de portée du patient pendant le transport.

- S’assurer que la batterie est complètement rechargée avant de la mettre en service. Une batterie non chargée ou épuisée peut provoquer un mauvais fonctionnement du brancard.

- Avant d’activer le brancard, éliminer tous obstacles susceptibles d’interférer et de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur.

- Lors du déchargement du brancard du compartiment patient, s’assurer que les roues soient bien au sol, au risque d’endommager le brancard.

- Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser le brancard pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures).

Page 10: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

7

- Les blocages de roue ne servent qu’à éviter qu’une civière sans surveillance ne roule pas et à faciliter le transfert du patient. Le blocage de roue ne peut pas immobiliser suffisamment les roues sur toutes les surfaces ou en charge.

- Ne pas entreposer d’objets sous le matelas de le brancard, sous risque d’interférer avec le fonctionnement de le brancard.

- Veiller à ne nettoyer pas le brancard à la vapeur ou aux ultrasons.

- La température maximale de l’eau ne doit pas dépasser 80 °C

- Laisser sécher le brancard à l’air.

- Sécher les roulettes et les points d’interface avec une serviette.

- Le non-respect des directives ci-dessus peut invalider tout ou partie de la garantie.

- Toujours retirer la batterie avant de laver le brancard.

- Etablissement d’un programme de maintenance préventive pour toute l'équipe de l'entreprise Kartsana. Selon la fréquence d'usage du produit il est possible qu’il faille réaliser le maintien préventif plus souvent.

- Pour plus d'informations sur l'entretien, consultez notre département technique.

- Une maintenance incorrecte risque de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou d’endommager le brancard. Effectuer l’entretien du brancard comme décrit dans ce manuel. N’utiliser que des pièces et les procédures de maintenance agréées par Kartsana. L’utilisation de pièces et de procédures non agréées risque d’occasionner un fonctionnement imprévu et/ou de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et annule la garantie du produit.

- Si des pièces, des lubrifiants, ou autres, non agréés sont utilisés, le brancard peut être endommagée et sa garantie est annulée.

- Les connexions, les tuyaux et les conduites hydrauliques peuvent devenir défectueuses ou se desserrer en raison de dommages physiques, de coudes, de l’âge et des conditions environnementales. Vérifier régulièrement les tuyaux et les conduites pour éviter d’endommager le brancard. Vérifier et serrer les connexions lâches.

REMARQUE:

- Des objets libres ou des débris sur le plancher du compartiment patient risquent de gêner le fonctionnement du dispositif d’ancrage et du dispositif de fixation du brancard. Garder le plancher du compartiment patient dégagé.

- Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du brancard de façon permanente et doit l’accompagner même en cas de vente éventuelle du brancard.

- Kartsana cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre le brancard et ce manuel, bien que ce dernier contient les informations produit les plus récentes à sa date d’impression. Pour toutes questions, contacter le service clientèle ou le support technique de Kartsana.

- Kartsana recommande que, avant l'installation, un mécanicien recommandé planifie le placement du rail de fixation dans la partie intérieure du véhicule d'urgences.

- Le chargement automatique n’est possible qu’avec des batteries Kartsana.

- Utiliser uniquement des batteries agréées Kartsana.

- Les batteries se déchargent lentement lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur.

Page 11: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

8

2.- MANUEL D’UTILISATION

2.1.- Caractéristiques techniques du brancard BRAVA IN

Ne pas endommager les zones où se trouvent les mécanismes du brancard, afin d’éviter un mauvais fonctionnement de ces-derniers.

Poids du brancard : 61 kg.

Dimensions du chariot : Cotes en mm.

Page 12: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

9

2.2.- Configuration du véhicule

Ces instruction d’installation sont indiquées pour la correcte fixation de l’ensemble BRAVA / BRAVO de Kartsana au sol de l’Ambulance.

La part fixe du rail doit être fixée à une distance minime de 50 mm. de la porte de derrière de l’ambulance.

Il est important de prévoir que le pare-chocs de derrière de l’ambulance ne doit pas sortir plus de 180 mm. Si ça passe if faudra adapter ce pare-chocs pour permettre la montée correcte du brancard.

Dépendant du model d’ambulance et du type de pare-chocs de d’arrière, les distances de fixation au sol de l’ambulance peuvent être différentes et doivent être aussi changées / adaptées.

Page 13: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

10

2.3.- Fonctionnement et manipulation du brancard

2.3.1.- Mise en place des batteries

Pour travailler avec le brancard Brava, il faut d’abord mettre en place les deux batteries de 24 V qui alimentent le système. La batterie doit être placée devant l’espace prévu, situé à l’arrière du brancard, puis poussée jusqu’à ce qu’elle soit fixée.

Pour retirer une des batteries, appuyer sur la petite manette située en bas à gauche des batteries et tirer doucement. Les deux batteries sont totalement indépendantes l’une de l’autre : le système épuise la première batterie, puis commence à travailler avec l’autre.

L’autonomie de chaque batterie, dans des circonstances normales (charge de 80 à 120 kg), doit être d’environ 25 cycles. Lorsque la première batterie est pratiquement déchargée le système a recours à l’autre.

Remarque : La partie avant du brancard correspond à la partie du relève-buste.

Remarque : Les batteries sont livrées avec une charge minimale. Avant d’utiliser le brancard, il convient de charger les batteries à l’aide du chargeur fourni jusqu’à ce que la diode de celui-ci devienne verte. Le travail normal peut ensuite commencer.

Manette pour retrait de batterie

Page 14: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

11

2.3.2- Mise en marche et contrôle du brancard

Pour éviter de blesser le patient et les accompagnants en cas d’accident, ne pas placer d’objets sur la trajectoire des parties mobiles du brancard. Il est également conseillé d’éviter la présence d’éléments saillants à l’intérieur de l’ambulance

Le brancard est muni d’un système de sécurité pour éviter son affaissement en cas d’anomalie.

Pour mettre en marche le système, pressez le bouton jaune du tableau de commande pendant 5 secondes.

Toutes les diodes du tableau de commande s’éclaireront. Ensuite, il suffira de le manœuvrer avec le bouton orange (abaissement du brancard) et le bouton bleu (élévation du brancard). À partir de cet instant, si l’on appuie à nouveau une fois sur le bouton jaune les voyants orange d’urgence s’allumeront sur les quatre extrémités du brancard. (voir photo des voyants d’urgence). Les diodes de niveau des deux batteries doivent aussi être allumées. Les voyants de la ligne supérieure indiquent le niveau de tension de la batterie 1 et ceux de la ligne inférieure indiquent celui de la batterie 2.

Tableau de commande

1 des 4 voyants d’urgence

Brancard Bas

Brancard Haut

Voyants On/Off Niveau de charge des batteries

Diode indiquant : « brancard totalement replié »

Page 15: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

12

Si les voyants de niveau sont situés dans la zone verte, le niveau de charge est élevé, optimal pour effectuer toutes les manipulations nécessaires. S’ils indiquent un niveau orange, cela signifie que le niveau de charge est moyen, alors qu’un niveau rouge signale qu’une recharge est nécessaire et que le brancard risque de cesser de fonctionner en raison de l’insuffisance de tension.

Une fois les deux batteries en place, le système est alimenté à partir de la batterie 1, puis, quand celle-ci se vide, à partir de la batterie 2. Les deux batteries se rechargeront quand le brancard sera placé sur le rail à l’intérieur de l’ambulance.

L’écran de niveau signale également les erreurs éventuelles dans le système. Le tableau suivant indique tous les incidents qui peuvent s’afficher à l’écran.

DÉNOMINACION DE L’ERREUR COD

LEDS QUI INDIQUE UNE CHARGE DE BATTERIES DANS UN ÉCRAN DE CONTRÔLE

R R R O O V V V V

Erreur de tension de charge (entrée ambulance) TRÈS FAIBLE

2 ON

Erreur d’intensité de charge TRÈS ÉLEVÉE 3 ON ON

Erreur de charge des batteries suite à l’absence de tension dans l’ambulance ou sur la connexion du commutateur

4 ON

Fin de charge de batterie (V max ou temps atteint) 5 ON ON

Erreur par Interrupteur l'Ambulance 6 ON ON

Erreur de charge car absence de batterie 7 ON ON ON

Erreur de charge car dépassement de Duty max. de PWM 8 ON

Erreur de mouvement d’élévation car temps dépassé 9 ON ON

Erreur de mouvement d’abaissement car temps dépassé 10 ON ON

Erreur du moteur car intensité maximale dépassée 11 ON ON ON

Erreur du moteur car tension faible 12 ON ON

Après n’importe quelle erreur ou incident, réinitialiser le système en appuyant simultanément sur les trois touches pendant 3 secondes.

Page 16: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

13

RÉSOLUTION D’ERREURS

CODE DESCRIPTION DE L’ERREUR CAUSE PROBABLE DE L’ERREUR SOLUTION

2 La tension de la batterie est inférieure

à 3 V. La ou les batteries sont déconnectées ou endommagées.

Batterie(s) déconnectée(s)

Connecter correctement les batteries sur la base de connexion.

S’assurer que les câbles des batteries sont bien raccordés à la plaque

électronique.

Batterie(s) endommagée(s) Remplacer par une ou des batteries

neuves

3 La tension de la batterie est

supérieure à 34 V

Il s’est produit une surcharge lors du processus de chargement des batteries (employer UNIQUEMENT le chargeur

fourni par KARTSANA ou le brancard pour recharger les batteries).

Laisser la batterie au repos, si possible dans un endroit froid, pendant 3 ou 4 heures (ou jusqu’à ce que le brancard

ne signale plus l’erreur 3 en connectant la batterie). S’assurer que

les batteries n’ont pas subi de dommages internes lors du

déchargement de celles-ci par des opérations de montée et de descente du brancard. Elles doivent permettre de réaliser au moins 15 cycles avant

de se décharger.

Batterie(s) endommagée(s) Remplacer par une ou des batteries

neuves

4 Le brancard ne reçoit pas de tension

de l’ambulance.

La prise brancard / rail ne connecte pas correctement.

S’assurer que les deux contacts de la prise du brancard et du rail se

touchent et qu’il n’y a pas de corps étrangers entre eux.

La batterie de l’ambulance est déchargée ou endommagée.

Charger la batterie ou remplacer celle-ci par une batterie neuve le cas

échéant.

Câbles d’alimentation mal raccordés dans l’ambulance, sur le rail ou sur le brancard.

Contrôler le raccordement des câbles. Ordre de contrôle recommandé :

ambulance, rail et brancard.

Un des contacts en cuivre de la prise du brancard n’est pas complètement sorti de

son logement sur la pièce en plastique.

S’assurer que les contacts de la prise entrent et sortent en douceur de leur

logement.

5 La tension des deux batteries est

inférieure à 18 V. Batteries déchargées Recharger les batteries.

6 Le brancard reçoit une tension par la

prise, mais les contacts en cuivre n’ont pas été pressés.

Le brancard n’est pas rentré complètement dans le rail.

Positionner correctement le brancard à l’intérieur du rail.

Page 17: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

14

7

Les batteries ne sont pas détectées.

Batteries déconnectées Introduire les batteries totalement

dans la plaque de fixation jusqu’à ce qu’un son « click » soit perçu.

Batterie(s) endommagée(s) Remplacer par une ou des batteries

neuves

Batteries très faibles Recharger à l’aide d’un chargeur

externe.

8 Erreur lors du processus de

chargement Contacter le service technique. Contacter le service technique.

9 Plus de 22 secondes se sont écoulées

pour le mouvement ascendant.

Batterie(s) déchargée(s) Recharger la ou les batteries.

Défaut dans le système hydraulique Contacter le service technique.

Le mécanisme ne se déplace pas librement.

S’assurer que les mécanismes ne sont pas soumis à un frottement excessif

ou qu’il n’y a pas d’interférences entre les pièces.

10 Plus de 22 secondes se sont écoulées

pour le mouvement descendant.

Batterie(s) déchargée(s) Recharger la ou les batteries.

Défaut dans le système hydraulique S’assurer qu’il n’y a pas de pertes

d’huile. Contacter le service technique.

Le mécanisme ne se déplace pas librement.

S’assurer que les mécanismes ne sont pas soumis à un frottement excessif

ou qu’il n’y a pas d’interférences entre les pièces.

11 Intensité supérieure à 48 A

Brancard surchargé Ne pas charger plus de 300 Kg sur le

brancard.

Batterie(s) déchargée(s) Recharger la ou les batteries.

Le mécanisme ne se déplace pas librement.

S’assurer que les mécanismes ne font pas l’objet d’un frottement excessif,

d’un blocage ou d’interférences entre les pièces.

12 Tension inférieure à 15 V

Brancard surchargé Ne pas charger plus de 300 Kg sur le

brancard.

Batterie(s) déchargée(s) Recharger la ou les batteries.

Le mécanisme ne se déplace pas librement.

S’assurer que les mécanismes ne font pas l’objet d’un frottement excessif,

d’un blocage ou d’interférences entre les pièces.

Le système passera automatiquement au mode STAND-BY s’il s’écoule plus de 15 minutes sans effectuer aucune opération. Pour l’allumer à nouveau, appuyer pendant 5 s sur le bouton jaune.

Si des manœuvres d’élévation et d’abaissement du brancard sont effectuées sans interruption pendant 2 minutes. Il faut effectuer ensuite un arrêt de 10 s pour que le système se régénère et continue à fonctionner sans problème. Il est conseillé d’extraire les deux batteries si le brancard ne sera pas utilisé pour une longue période.

Page 18: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

15

2.3.3.- Levier de frein de roue arrière

Actionner avec le pied le levier indiqué sur les roues arrière qui sont bloquées par le frein. Ce levier bloque le mouvement longitudinal du chariot ainsi que son pivotement.

2.3.4.- Levier de déblocage du pivotement des rues avant

Appuyer sur la manette des roues avant pour débloquer le mouvement de pivotement des roues avant. Voir figure.

Les roues avant doivent toujours être bloquées (position 1) pour procéder au chargement du brancard sur le rail. Dans le cas contraire, des éléments importants du brancard risqueraient d’être endommagés.

Position 2 Position 1

Page 19: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

16

Ne jamais utiliser le blocage de roue lorsqu’un patient se trouve sur le brancard. Si le brancard est déplacé alors que les blocages de roue sont activés, elle risque de se renverser et de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou de s’endommager.

Ne jamais laisser un patient sur le brancard sans surveillance, sous risque de porter atteinte à sa sécurité. Tenir fermement le brancard lorsqu’elle est occupée par un patient.

Ne jamais installer ni utiliser un blocage de roue sur une civière dont les roues sont excessivement usées. L’installation ou l’utilisation d’un blocage de roue sur une roue de moins de 160mm de diamètre peut compromettre la capacité de maintien du blocage de roue et porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager le brancard ou d’autres équipements.

Les freins des roues sont seulement dessinés pour aider à limiter le mouvement du brancard quand celle-ci ne devra pas se déplacer et pour faciliter le transport de patients. Il est possible que les freins de roue ne proposent pas une résistance suffisante sur toutes les surfaces ou des poids.

Pour plus de 250 kg, vous devez utiliser une position inférieure du brancard dans le transfert du patient, lever jusqu'à la position nécessaire au moment de l'introduire dans l'ambulance.

Page 20: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

17

2.3.5.- Montage du brancard Brava sur le rail Bravo

Ne régler pas la trajectoire maximale d’élévation du brancard que la première fois que celui-ci est chargé sur le rail. Si le brancard est utilisé dans une autre ambulance, d’une hauteur différente, il faudra la régler à nouveau.

Pour ajuster la valeur maximale de la trajectoire ascendante du brancard placer celui-ci en face du rail déplié, à l’extérieur de l’ambulance. Placer les roues avant à un demi-centimètre au-dessus du profil où se déplacent les petites roues de chargement. Voir image.

Maintenir le brancard dans cette position et le retirer du rail. Chercher ensuite la came de réglage sur la partie supérieure du brancard, près de la fixation de l’amortisseur du relève-buste. La came est fixée à l’axe avec une vis H qu’il faut desserrer. Tourner ensuite la came jusqu’à ce qu’elle s’appuie contre la fin de course. À cet effet, une étiquette avec une échelle graduée est fournie comme référence. Une fois l’ensemble orienté de sorte à avoir écouté le déclic de fin de course, serrer à nouveau la vis pour fixer la came dans cette position définitive.

Dorénavant, le brancard se relèvera tout au plus jusqu’à la hauteur définie.

Vérifier en effectuant une manipulation de chargement et ajuster à nouveau si besoin.

Dans les changements de terrain ou d'élévation bruts peuvent soulever le brancard au maximum de son tracé en appuyant sur + (bouton up+ jaune) au même temps.

Pour le segment suivant, la brancard se lèvera avec le bouton bleu jusqu'à ce que le niveau précédent.

Fin de course

Came

Vis H

Page 21: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

18

Pour charger le brancard, le rail Bravo doit être déplié à l’extérieur de l’ambulance. Diriger le brancard vers les profils qui dépassent de l’ambulance et faire coïncider les petites roues du brancard sur le rail.

Après avoir orienté le brancard sur les profils latéraux, le pousser jusqu’à atteindre la butée des petites roues.

Appuyer sur la flèche du tableau de commande pour relever les pieds du brancard jusqu’à la fin de course. (si la manipulation est correcte, l’axe avant devrait se placer l’intérieur des crochets).

Les roues avant doivent toujours être bloquées pour charger le brancard sur le rail. Dans le cas contraire, des éléments importants du brancard risqueraient d’être endommagés.

Page 22: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

19

J

Actionner la manette rouge J située sur la partie arrière droite du rail pour débloquer le mécanisme et pousser le brancard vers l’intérieur jusqu’à atteindre la butée. Une fois ce processus terminé, le brancard doit être parfaitement fixé sur le rail.

Pour s’assurer que l’ensemble brancard-rail est bien fixé, vérifier que le levier de déchargement est en position horizontale. Cela correspond à une position de la barre de poussée à l’intérieur de son logement.

Levier de déchargement.

Barre de poussée

Page 23: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

20

2.3.6.- Transfert de la couveuse sur le brancard

Pour transférer la couveuse sur le brancard

1. Rouler le brancard jusqu’à la couveuse 2. Placer le brancard à côté de la couveuse et l’élever ou l’abaisser jusqu’au niveau de la

couveuse. 4. Transférer la couveuse sur la civière en utilisant les techniques employées pour les

services médicaux d’urgence courantes.

En roulant la civière: - En roulant la civière occupée par une couveuse, s’assurer qu’un opérateur est placé du côté pieds et qu’un autre est placé du côté tête en permanence. - Pendant le transport, aborder les seuils de porte et autres obstacles bas de face et soulever chaque jeu de roues individuellement au-dessus de l’obstacle.

Des techniques adéquates d'élévation : Après avoir levé le brancard et la couveuse suit ces cinq règles basiques qui l'aideront à

éviter des blessures : - Maintenez les mains près du corps - Gardez le dos droit. - Coordonnez les mouvements avec son compagnon et levez avec les jambes. - Évitez d'être tourné. - Toujours utiliser le brancard comme décrit dans ce manuel.

Page 24: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

21

3.- PANNES

En cas de panne du système hydraulique, appuyer sur le bouton situé à côté des batteries, sur la partie arrière. Le brancard s’abaisse alors jusqu’à la butée inférieure et reste dans cette position.

Retirer ensuite les crochets du rail (voir figure ci-dessous) et faire charger manuellement le brancard endommagé, par deux personnes, sur le rail Bravo. Une fois en position de chargement, autrement dit avec le rail à l’extérieur de l’ambulance, replacer les crochets dans leur position initiale.

Après avoir effectué normalement la manipulation de chargement décrite précédemment, pousser le brancard vers l’intérieur de l’ambulance jusqu’à la butée intérieure.

Page 25: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA IN

Rev.1 17-03-16

22

4.- DÉSINFECTION

Pour désinfecter le brancard, appliquer sur la surface à désinfecter des produits qui n’abîment pas la surface des matériaux, à l’aide d’une lavette, d’un chiffon ou autre. Si la surface à désinfecter est graissée, la graisser à nouveau après la désinfection.

Utiliser les produits désinfectants en respectant les instructions du fabricant.

Ne pas laver le brancard avec de l’eau sous pression, faire particulièrement attention aux éléments électriques, touches, diodes et moteur.

Ne pas laver le bancard avec de l'eau sous pression, prendre un soin particulier aux champs électriques, boîtier, carte électronique, clavier, lets et le moteur.

Enlever les batteries avant le nettoyage et sécher les bornes après celui-ci.

Le fabricant n’assumera aucune responsabilité en cas de défaut ou de panne provoqué par l’utilisation d’un produit de nettoyage risquant d’endommager la surface des matières du brancard.

Le fabricant recommande, pour des raisons d’hygiène et de conservation des composants du produit, de le désinfecter après chaque utilisation.

5.- ENTRETIEN

Vérifier et graisser tous les deux mois l’intérieur des glissières des roulements du cadre inférieur et des glissières supérieures.

Vérifier et graisser également les roues du brancard, ainsi que le système hydraulique. Nous vous recommandons de faire effectuer l’entretien par un spécialiste de notre entreprise, tous les 6 mois. En particulier, effectuer une vérification du système hydraulique et électrique général pour remplacer les pièces abîmées ou usées et s’assurer qu’elles ne risquent pas de provoquer des pannes à court terme.

Page 26: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

23

6.- VUE ÉCLATÉE BRANCARD BRAVA IN

Page 27: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

24

LISTE DE PIÈCES BRAVA

N.º ÉLÉM. Nom du fichier Description QUANTITÉ

1 05-0211-001 BAGUE PLASTIQUE ESSIEU PIEDS BRAVA 2

2 05-0215-001 LONGUE BAGUE PLASTIQUE ESSIEU PIEDS BRAVA 2

3 05-0236-001 SÉPARATEUR CAME BRAVA 1

4 05-0293-001 BOUCHON POUR PROTECTION GUIDE 2

5 06-0021-001 BOUCHON REPRIM R-5 ø25 4

6 07-0031-002 BATTERIE BRAVA 2

7 09-0070-001 ROULEMENT - 6001Z 2

8 09-0202-001 RESSORT CÂBLE MOTOUR BRAVA 1

9 11-0666-001 PLAQUE SÉPARATEUR DE CÂBLES 1

10 12-0048-001 ESSIEU ANNEAU ÉLASTIQUE AMORTISSEUR SUPERIOR 1

11 12-0279-001 CAME BLOCAGE HAUTEUR BRAVA 1

12 12-0282-001 ESSIEU AVANT SUP. PIEDS BRAVA 1

13 12-0381-001 POSICIONADOR POUR RESSORT VALVE DE SÉCURITÉ 1

14 13-0016-001 ALLEN DIN 912 M5X35 - 8.8 ZINGUÉE 1

15 13-0102-001 DIN 7380 ULS M6x16 – 10.9 ZINGUÉE 4

16 13-0113-001 DIN 7380 ULS M8x20 -10.9 ZINGUÉE 2

17 13-0196-001 BAGUE ÉLASTIQUE d 8 2

18 13-0203-001 RONDELLE LARGE d8 ZINGUÉE 2

19 13-0207-001 RONDELLE d6 ZINGUÉE 4

20 13-0473-001 RONDELLE d16 ZINGUÉE 2

21 14-0011-001 ÉTIQUETTE FLÈCHE BRAVA 1

22 14-0012-001 ÉTIQUETTE GRADATION BRAVA 1

23 14-0013-001 ÉTIQUETTE ÉLECTRICITÉ CAUTION 1

24 14-0030-001 ÉTIQUETTE SÉRIE 1

25 14-0128-001 ÉTIQUETTE KARTSANA 1

26 52-0478-023 ZONE PATIENT COMPLÈTE POWER BRAVA XL / IN 1

27 52-0522-002 PRÉMONTAGE COUVERTURE INFÉRIEUR BATTERIE 1

28 52-0557-004 CHÂSSIS INFÉRIEUR BRAVA 1

Page 28: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

25

VUE ÉCLATÉE ZONE PATIENT

Page 29: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

26

PIECES DÉTACHÉES ZONE PATIENT BRAVA

N.º ÉLÉM.

Nom du fichier Description QUANTITÉ

1 03-0807-001 TUBE POIGNÉES AVANT BRAVA 1

2 03-0815-001 GLISSIÈRE SUPÉRIEURE GAUCHE ROULEMENT BRAVA 1

3 03-0816-003 GLISSIÈRE SUPÉRIEURE DROITE ROULEMENT BRAVA 1

4 03-0827-002 TUBE REPLIAGE POIGNÉES ARRIÈRES BRAVA 1

5 03-0910-001 PROFIL POIGNÉES BRAVA XL 2

6 05-0214-001 BUTÉE POSITION REPLIÉE BRAVA 4

7 05-0221-001 FONTE DROITE ROUE ATTAQUE BRAVA 1

8 05-0222-001 SUPPORT GAUCHE ROUE ATTAQUE BRAVA 1

9 05-0223-001 SUPPORT PLAQUE DE COMMANDE BRAVA 1

10 05-0225-001 GLISSIERE PROFIL BÂCHE BRAVA 2

11 05-0227-001 VOYANT ARRIÈRE BRAVA 2

12 05-0232-001 VOYANT AVANT BRAVA 2

13 05-0233-002 PROTECTEUR PROFIL CAOUTCHOUC GAUCHE LUMIÈRE 1

14 05-0273-001 BUTÉE VERROU CACHE BATTERIES BRAVA 1

15 05-0276-001 DOUILLE TETONS GLISSIERE BRAVA 2

16 05-0473-00A BUTÉE RELEVE BUSTE BRAVA XL 2

17 06-0050-001 FILET EXTERNE DROIT CONDUIT NYLON (Réf. 494612) 3

18 06-0051-001 PASSE-CÂBLES IP67 SR 1703 M20 (Réf. 496379) 1

19 06-0052-001 PASSE-CÂBLES IP67 SR 1703 M16 (Réf. 496378) 1

20 06-0053-001 FILET EXTERNE COUDE CONDUIT NYLON (Réf. 494613) 2

21 06-0055-001 CONDUIT EN NYLON SR1758 (Réf. 494611) 3

22 06-0061-001 BANDE DE RUBAN 135MM PLAQUE BATTERIES 1

23 07-0035-001 PLAQUE LED POWER BRAVA 4

24 07-0038-003 Câble clavier BRAVA 1

25 07-0039-001 CÂBLE LEDS ARRIERE BRAVA 2

26 08-0011-001 PROFILE CAOUTCHOUC RECOUVRIR TUBES BRAVA 1

27 08-0012-001 ENJOLIVEUR PROFIL TOILE BRAVA 2

28 09-0003-001 ROUES d 100 X 22 AVEC DOUILLE 4

29 11-0548-002 PLAQUE FILETÉE ANCRAGE POIGNÉES ARRIÈRE BRAVA 2

30 11-0799-001 PLAQUE INTERIOR PROFILE BRAVA 1

31 11-0800-001 PLAQUE INTERIOR PROFILE FIXE BOUTONS 1

32 11-0867-002 FOURCHE RUE PROFILE INFERIEUR 2

33 12-0258-001 TAQUET FILETÉE ANCRAGE FONTE POIGNÉES BRAVA 2

34 12-0339-002 TETON GLISSIERE BRAVA 2

35 12-0434-001 INTÉRIEUR BULON ASA BRAVA 2

36 12-0627-00A AXE SUPPORT RELEVE BUSTE TG-1000 XL 2

37 13-0006-001 ALLEN DIN 912 M4X12 - 8.8 ZINGUÉE 2

38 13-0007-001 ALLEN DIN 912 M4X16 - 8.8 ZINGUÉE 2

39 13-0013-001 ALLEN DIN 912 M5X16 - 8.8 ZINGUÉE 6

40 13-0014-001 ALLEN DIN 912 M5X20 - 8.8 ZINGUÉE 4

41 13-0020-001 ALLEN DIN 912 M6X12 - 8.8 ZINGUEE 10

Page 30: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

27

42 13-0023-001 ALLEN DIN 912 M6X16 - 8.8 ZINGUÉE 4

43 13-0027-001 ALLEN DIN 912 M6X30 - 8.8 ZINGUÉE 2

44 13-0029-001 ALLEN DIN 912 M6X40 - 8.8 ZINGUÉE 4

45 13-0030-001 ALLEN DIN 912 M6X45 - 8.8 ZINGUÉE 2

46 13-0031-001 ALLEN DIN 912 M6X50 - 8.8 ZINGUÉE 2

47 13-0032-001 ALLEN DIN 912 M6X55 - 8.8 ZINGUÉE 2

48 13-0033-001 ALLEN DIN 912 M6X60 - 8.8 ZINGUÉE 2

49 13-0070-001 TÊTE FRAISÉE ALLEN DIN 7991 - M5 x 70 ZINGUÉE 1

50 13-0098-001 DIN 7380 ULS M5x20 -10.9 ZINGUÉE 2

51 13-0170-001 RIVETAGE ALUMINIUM DIN 7337A Ø4X12 2

52 13-0175-001 ÉCROU AUTOBLOQUANT M4 4

53 13-0176-001 ÉCROU AUTOBLOQUANT M5 11

54 13-0177-001 ÉCROU AUTOBLOQUANT M6 10

55 13-0193-001 ÉCROU RECTANGULAIRE M6 12

56 13-0200-001 RONDELE LARGE d5 ZINGUEE 4

57 13-0202-001 RONDELLE LARGE d6 ZINGUÉE 8

58 13-0205-001 RONDELLE d4 ZINGUÉE 8

59 13-0206-001 RONDELLE d5 ZINGUÉE 20

60 13-0207-001 RONDELLE d6 ZINGUÉE 16

61 13-0266-001 RONDELLE d3 ZINGUÉE 10

62 13-0285-001 VIS AUTOPERCEUSE ST2.9x13 10

63 13-0316-001 ALLEN DIN 912 M5X45 - 8.8 CINCADO 4

64 13-0329-001 TUERCA REMACHABLE M5 2

65 14-0019-001 ÉTIQ. UTILISER EN CAS DE PANNE 1

66 50-0389-001 ANCRAGE GAUCHE AXE SUPERIEUR BRAVA 1

67 50-0390-001 ANCRAGE DROITE AXE SUPERIEUR BRAVA 1

68 50-0392-012 CADRE SOUDEE BRAVA 1

69 50-0435-002 FONTES AVANT SOUDEES BRAVA IN 1

70 52-0487-009 PRISE DE CHARGE BRAVA 1

71 52-0518-001 SUBASSEMBLY SUPPORT BATERÍAS BRAVA 1

72 52-0519-002 SUBASSEMBLY COUVERTURE BATTERIES BRAVA 1

76 52-0523-001 CLAVIER SUBASSEMBLY BRAVA 1

74 52-0524-001 CAPOT INFÉRIEUR IS2 MICRO-RUPTEUR 1

75 52-0525-002 TÔLE BOUTON D’URGENCE BRAVA 1

Page 31: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

28

VUE ÉCLATÉE CHÂSSIS INFÉRIEUR

Page 32: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

29

N.º Nom du fichier Description QUANTITÉ

1 01-0234-001 BRIDE INF. CÂBLES MOTEUR BRAVA 1

2 01-0235-001 BRIDE SUP. CÂBLES MOTEUR BRAVA 1

3 03-0817-001 DOUILLE ÉCARTEMENT VÉRIN BRAVA 2

4 05-0211-001 BAGUE PLASTIQUE ESSIEU PIEDS BRAVA 2

5 05-0212-001 DOUILLE LONGUE INF. ESSIEU PIEDS BRAVA 1

6 05-0231-001 LEVIER BLOCAGE ROUES TOURNANTES BRAVA 2

7 05-0247-001 DOUILLE PLASTIQUE ESSIEU INF. AV. BRAVA 2

8 05-0293-001 BOUCHON POUR PROTECTION GUIDE 2

9 05-0385-001 ROULEMENT BUTÉE BRAVA ø50 2

10 05-0409-001 BAGUE SÉPARATEUR ESSIEU INFERIOUR (ant. 12-0432) 2

11 07-0048-001 MINI CENTRALE HYDRAULIQUE BRAVA VERSION 02 1

12 09-0067-001 RESSORT D’ERGOT S-400 ; 860 2

13 09-0070-001 ROULEMENT - 6001Z 2

14 09-0247-00B RUE COND. FREIN LZ-POEV 161K-FI-EL-RIR-L-902886 1

15 09-0248-00B RUE NO FREIN LZ-POEV 161K-RIR-RI0-L-902888 1

16 09-0249-00A RUE COND. FREIN LZ-POEV 161K-FI-EL-RIR-R-902887 1

17 09-0250-00A RUE NO FREIN . LZ-POEV 161K-RIR-RI0-R-902889 1

18 11-0675-002 TÔLE CÂBLE MOTEUR BRAVA 1

19 12-0240-003 ESSIEU AVANT INFÉRIEUR BRAVA 1

20 12-0251-002 ESSIEU ROTATION BRAVA 1

21 12-0252-001 ESSIEU PIED VÉRIN HYDRAULIQUE BRAVA 1

22 12-0253-005 TÉTONS BLOCAGE ROTATION ROUE BRAVA 2

23 12-0260-002 ESSIEU ARRIÈRE INFÉRIEURE PIEDS BRAVA 1

24 12-0272-001 TÉTON TROISIÈME POINT BRAVA 1

25 12-0336-002 ESSIEU CROCHETS BRAVA 1

26 12-0401-001 BAGUE 10X6X36 REFORT ESTRUCTURE 8

27 13-0013-001 ALLEN DIN 912 M5X16 - 8.8 ZINGUÉE 2

28 13-0102-001 DIN 7380 ULS M6x16 -10.9 ZINGUÉE 16

29 13-0114-001 DIN 7380 ULS M8x25 -10.9 ZINGUÉE 4

30 13-0115-001 DIN 7380 ULS M8x30 -10.9 ZINGUÉE 2

31 13-0117-001 DIN 7380 ULS M8x40 -10.9 ZINGUÉE 2

32 13-0118-001 DIN 7380 ULS M8x45 -10.9 ZINGUÉE 2

33 13-0125-001 DIN 7380 ULS M10x20 -10.9 ZINGUÉE 2

34 13-0145-001 VIS ESP. 3X16 2

35 13-0176-001 ÉCROU AUTOBLOQUANT M5 2

36 13-0178-001 ÉCROU AUTOBLOQUANT M8 2

37 13-0187-001 ÉCROU HEXAGONAL M8 CINCADA 2

38 13-0199-001 BAGUE ÉLASTIQUE EXT. d 25 2

42 13-0202-001 RONDELLE LARGE d6 ZINGUÉE 16

43 13-0208-001 RONDELLE d8 ZINGUÉE 12

41 13-0210-001 RONDELLE d10 ZINGUÉE 2

42 13-0492-001 TÊTE FRAISÉE ALLEN 12X40 INOX. 4

43 14-0162-001 ETIQUETA REFLECT. INFERIOR BANCADA Y TIJERAS 8

44 14-0163-001 ETIQUETA POWERBRAVA--> TIJERAS 1

45 14-0164-001 ETIQUETA <--POWERBRAVA TIJERAS 1

46 14-0169-001 ÉTIQUETTE RÉFLÉCHISSANTE COURTE 2

47 14-0171-001 ÉTIQUETTE RÉFLÉCHISSANTE LONGE 2

48 50-0361-004 PIED EXT. DROIT BRAVA 1

55 50-0362-004 PIED EXT. GOUCHE BRAVA 1

50 50-0363-002 PIED INTÉRIEURS BRAVA 1

51 50-0367-003 ENS. SOUDÉ TROISIÈME POINT BRAVA 1

52 50-0464-002 CÔTÉ DROIT CHÂSSIS BRAVA 1

53 50-0465-002 CÔTÉ GAUCHE CHÂSSIS BRAVA 1

Page 33: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

30

7.- ACCESSOIRES

Plate-forme supérieur en aluminium C-004

Page 34: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

31

8.- Conditions de garantie des brancards et chaises IBERIK KARTSANA

1- La garantie est effective pendant 2 ans à compter de la date de facture. Pour toute demande de garantie, il est indispensable de communiquer le modèle et le numéro de série du brancard ainsi que la date de facture.

2- La garantie ne couvre que les défauts de fabrication.

Sont exclus de la garantie : les frais de port et les pièces reconnues non défectueuses lors du contrôle par nos techniciens.

3- Les réparations et la prise en charges des pièces sous garantie seront effectuées

après contrôle par nos techniciens, et sous leurs critères exclusifs.

4- IBERIK KARTSANA n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une utilisation non conforme au mode d’emploi du manuel d’instructions, ou en cas d’intervention sur le produit ou de modifications partielles ou totales, ou encore en cas d’utilisation sans l’un des éléments monté initialement sur le produit. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages provoqués par des accessoires ou produits n’ayant pas été fabriqués par Kartsana.

5- Sont exclues les pièces d’usure telles que les roues, les caoutchoucs de poignées et

les matelas, ainsi que les dommages provenant d’une mauvaise utilisation du brancard.

6- Les réparations réalisées durant la période de garantie ne prolongeront pas la durée de celle-ci.

Procédures de nettoyage et de désinfection Les surfaces métalliques recouvertes d’une laque époxy, ainsi que les matelas, seront traités avec les détergents à usage hospitalier, selon les procédures habituelles.

Page 35: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

32

Page 36: MANUEL D’UTILISATION BRANCARD POWER BRAVA TG-1000 INkartsana.com/wp-content/uploads/2016/05/TG-1000-BRAVA-IN... · 2018. 1. 24. · FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER

FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD POWER BRAVA

Rev. 3 22-01-16

33

Système de gestion certifié