Licence LEA - Paris Diderot University...moitié étant la note d’examen de fin de semestre...
Transcript of Licence LEA - Paris Diderot University...moitié étant la note d’examen de fin de semestre...
UFR d’ETUDES INTERCULTURELLES
de LANGUES APPLIQUEES (EILA)
Département LEA - Langues Appliquées
Année universitaire 2019/2020
Licence LEA
Première année
1
INFORMATIONS UTILES UFR EILA - Département LEA - Langues Appliquées
Bâtiment Olympe de Gouges (4ème étage) 8 place Paul Ricoeur 75013 Paris
Direction
Directeur de l’UFR EILA : Jean-Michel Benayoun (bureau 438) http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/user/jean-michel_benayoun
Directrice du Département LEA - Langues Appliquées : Lucrèce Friess (bureau 427)
http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/user/lucrece_friess
Responsable pédagogique de la Licence LEA
Olivier Delestre (http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/user/olivier_delestre)
Scolarité Licence LEA
⇨ https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/enseignement/lea/scolarite_licence
Accueil Adresse Courrier électronique
Lundi : 14h-16h
Mardi : 10h30-12h et
14h-16h
Jeudi : 14h-16h
Vendredi : 10h30-12h
Bureau 444
Bâtiment Olympe de Gouges
8 place Paul Ricoeur
75013 Paris
diderot.fr
Merci d’indiquer vos coordonnées dans votre
mail.
Contacts
Gestionnaire : Christelle Muret - 01 57 27 56 83
Responsable : Alexandre Cano - 01 57 27 56 68
Pôle AStRE (Alternance, Stages, Relations avec les Entreprises)
⇨ https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/enseignement/lea/pole_astre
Accueil Adresse Courrier électronique
Lundi : 14h-16h30
Mardi : 10h-12h
Mercredi : 10h-12h
Jeudi : 14h-16h30
Bureaux 424 et 431
Bâtiment Olympe de Gouges
8 place Paul Ricoeur
75013 Paris
Merci d’indiquer vos coordonnées dans votre
mail.
Contacts
Carine Quignon - 01 57 27 56 61
Sabina Schuster - 01 57 27 56 66
Christian Drochon - 01 57 27 56 90
Responsable : Alexandre Cano - 01 57 27 56 68
2
SYNTHESES DES ENSEIGNEMENTS
Voir sur notre site internet : https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/enseignement/lea/licence/index
3
DESCRIPTIFS DES ENSEIGNEMENTS
UE : Unité d’Enseignement / ECUE : Element constitutif d’Unité d’Enseignement
SEMESTRE 1
UE1 Langue anglaise écrit Responsable : Valérie Requeno
ECUE Expression écrite anglaise
Pré-requis
Il est attendu que les étudiants aient un niveau B2.
Compétences
Compétences visées
A partir de documents authentiques en lien avec le monde anglo-saxon contemporain, développer
chez les étudiants un usage réel de la langue actuelle à l’aide des outils linguistiques permettant une
communication correcte, fonctionnelle et élaborée à l’écrit.
Compétences transversales
Traiter, produire et diffuser de l’information à l’écrit afin de perfectionner l’anglais de
communication. Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un
sujet. Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une
argumentation avec esprit critique. Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et
orale de la langue anglaise et française. Se servir aisément de la compréhension et de l’expression
écrites et orales.
Programme
Les faits de langue étudiés porteront plus spécifiquement sur la phrase simple, étude du groupe
nominal:
- l'ordre des mots dans la phrase simple
- questions et exclamations, phrases négatives, place des adverbes, constructions verbales
- le groupe nominal (dénombrables, indénombrables, détermination, quantification, génitif).
Bibliographie
Bouscaren C., Rivière C., 1990, Les 3500 mots essentiels, Ophrys.
Dictionnaire unilingue, par exemple: The Longman Dictionary of contemporary English.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : un DST de contrôle continu d’1h30 sera organisé en milieu de semestre. Il se
présentera sous forme de questions d’analyse grammaticale portant sur des faits de langue tirés de
documents authentiques. La note obtenue comptera pour 50% de la note finale de l’UE, l’autre
moitié étant la note d’examen de fin de semestre (dictionnaire unilingue autorisé dans les deux cas).
Session de seconde chance : l’expression et la compréhension de l’anglais écrit seront évaluées
lors d’un même examen d’1h30.
4
ECUE Compréhension de l’écrit anglais
Pré-requis
Il est attendu que les étudiants aient un niveau B2.
Compétences
Compétences visées
Développer et mobiliser une compréhension de différents discours écrits, (rapport,
correspondance, information, essai, article de presse) relevant d’une spécialisation visée par le
parcours suivi, en langue anglaise.
Compétences transversales
Traiter, produire et diffuser de l’information à l’écrit. Identifier et sélectionner diverses ressources
spécialisées pour documenter un sujet. Analyser et synthétiser des données en vue de leur
exploitation. Développer une argumentation avec esprit critique. Se servir aisément des différents
registres d’expression écrite et orale de la langue anglaise et française. Se servir aisément de la
compréhension et de l’expression écrite en anglais et dans sa langue maternelle.
Programme
Travail sur des textes tirés de la presse anglo-saxonne contemporaine, qui serviront de base pour
l’étude de faits de société et de faits de langue. Les étudiants se verront proposer des questionnaires
de compréhension, des questions autour du texte à rédiger en anglais, ainsi qu’une initiation à la
traduction anglais-français.
Bibliographie
Des articles de presse variés seront proposés aux étudiants.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : un DST de contrôle continu d’1h sera organisé en milieu de semestre. Il se
présentera sous forme d’un questionnaire de compréhension portant sur un article de presse . La
note obtenue comptera pour 50% de la note finale de l’UE, l’autre moitié étant la note d’examen de
fin de semestre (dictionnaire unilingue autorisé dans les deux cas).
Session de seconde chance : 100% examen. L’expression et la compréhension de l’anglais écrit
seront évaluées lors d’un même examen d’1h30.
5
UE2 Langue de parcours - allemand Responsable : Jean-Philippe Zouogbo
ECUE Grammaire allemande
Pré-requis
Niveau B1
Compétences visées
Compétences transversales
Réutilisation des acquis en grammaire.
Une meilleure connaissance de la grammaire allemande.
Une plus grande sensibilité à la production correcte de la langue allemande.
Programme
Au 1er semestre, le programme porte essentiellement sur Le groupe nominal. Les principaux
chapitres abordés sont
● le genre des noms
● le pluriel des noms
● le marquage du GN : la déclinaison du nom, les pronoms et déterminants, la déclinaison de l’adjectif épithète.
● La rection des noms, des adjectifs et des verbes.
Bibliographie Daniel Bresson, Grammaire d’usage de l’allemand contemporain, Hachette, 2001.
Jean Janitza, Gunhild Samson, L’Allemand de A à Z, Hatier.
Et … tout autre manuel de grammaire de l’allemand
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session :
- évaluation intermédiaire (50%) : 1 DST à mi-semestre.
- évaluation terminale (50%).
- évaluation terminale (100%) pour les DCC.
Session de seconde chance : évaluation terminale.
ECUE Expression écrite et orale en allemand
Pré-requis
Comprendre un discours dans un langage simple en allemand et savoir s’exprimer dans un langage
simple.
Compétences
Compétences visées
- Comprendre les points essentiels d’un énoncé clair et standard en allemand sur des sujets
socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays germanophones.
- Savoir s’exprimer dans un allemand clair et standard à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en
cours.
- Améliorer la compréhension et l’expression linguistique, en particulier l’enrichissement du
vocabulaire et les règles de la syntaxe allemande.
6
Compétences transversales
- Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation,
repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un
vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser.
- Savoir s’exprimer sur un sujet d’actualité en élaborant un discours construit et argumenté.
- Savoir construire des énoncés de façon autonome à l’aide des modèles grammaticaux et
syntaxiques.
Programme
Le cours est un entraînement à la compréhension de textes écrits, mais aussi de productions orales
et se base pour le travail d’expression écrite sur de nombreux exercices de rédaction (entre autres
résumé de texte, argumentation, utilisation de structure de phrases).
Bibliographie
Reimann, M. (2008): Grammaire de base de l’allemand avec exercices. Ismaning: Hueber.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session :
- Contrôle continu (50 %) : 1 DM à la mi-semestre, 1 épreuve orale.
- Examen final (50 %) : 1 épreuve écrite à la fin de semestre.
Session de seconde chance : examen 100% (même type d’épreuves).
UE2 Langue de parcours - espagnol Responsable : Sophie Azzopardi
ECUE Grammaire espagnol
Pré-requis
Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet
est familier (niveau B2 du CECR).
Pouvoir s’exprimer en français sur l’analyse syntaxique de phrases en espagnol.
Compétences
Compétences visées
Savoir analyser et expliquer le fonctionnement de certains éléments de grammaire espagnole
comme l’accentuation ou l’emploi des temps verbaux. Savoir évaluer son expression écrite et orale
et repérer ses erreurs sur ces points. (ex : savoir conjuguer tous les temps de l’indicatif des verbes
réguliers et irréguliers, l’impératif…).
Compétences transversales
Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation,
repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un
vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser.
7
Programme
A partir de corpus appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques
variées, l’étudiant sera amené à analyser les principaux points de la grammaire espagnole de base (ex
: accentuation, morphologie et emploi des temps verbaux, expression de l’ordre et de l’interdiction,
pronoms personnels), en :
• repérant et analysant sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre
spatio-temporel,
• repérant et analysant certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures
de constructions syntaxiques etc,
• repérant et expliquant certains fonctionnements morphologiques et syntaxique de l’espagnol :
morphologie verbale, emploi des différents temps verbaux, accentuation…
• employant les structures analysées au préalable.
Bibliographie
Outils en ligne
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23a edición, en linea :
http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae
Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, en linea :
http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd
Manuels et exercices
En espagnol:
Castro Viudez, Francisca (2010) : Uso de la gramática española. Nivel elemental, Madrid : Edelsa.
Castro Viudez, Francisca (2010): Uso de la gramática española. Nivel intermedio, Madrid : Edelsa.
Castro Viudez, Francisca (2011) : Uso de la gramática española. Nivel avanzado, Madrid : Edelsa.
En Français:
Azzopardi, Sophie (2016) : La grammaire espagnole en 10 leçons, Paris : Ellipses.
Dorange, Monica (2009): Précis de grammaire espagnole, avec exercices et thèmes grammaticaux, Paris:
Ellipses.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100% DST final.
Deux épreuves écrites: une épreuve portant sur le CM (réponse rédigée et argumentée à une
question d'analyse de phénomènes linguistiques de l'espagnol); une épreuve portant sur le TD:
explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de
grammaire et justifications de réponses données.
Étudiants DCC: examen 100% (même type d’épreuves).
Session de seconde chance : Épreuve écrite portant sur le TD: explication de faits de langue
présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de grammaire et justifications de
réponses données.
8
ECUE Expression et compréhension orales espagnoles
Pré-requis
Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet
est familier (niveau B2 du CECR)
Pouvoir exprimer son point de vue en espagnol de façon claire et détaillée sur un sujet d’actualité
ou familier (niveau B2 du CECR)
Compétences
Compétences visées
● Comprendre les points essentiels d’un langage clair et standard en espagnol sur des sujets
socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays hispanophones. Saisir les idées principales
et secondaires et comprendre l’argumentation.
● Savoir s’exprimer en espagnol à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours : accentuer
et prononcer de façon à être compris par un locuteur natif
● Savoir évaluer son expression écrite et orale et savoir rectifier son discours.
Compétences transversales
Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation,
repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples.
Savoir s’exprimer sur un sujet d’actualité en élaborant un discours construit et argumenté.
Programme
Entraînement à la compréhension orale de documents en langue espagnole pour appréhender des
faits socioculturels et sociopolitiques de l’Espagne et de l’Amérique. A partir de documents écrits et
audiovisuels appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques variées,
l’étudiant sera amené à :
● repérer et analyser sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre
spatio-temporel
● comprendre la thématique générale, les sous-thèmes, les divers points de vue des
(inter)locuteurs
● repérer et analyser certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures
de constructions syntaxiques, etc
● repérer et expliquer certains fonctionnements morphologiques et syntaxique de l’espagnol :
morphologie verbale, emploi des différents temps verbaux, accentuation…
● s’exprimer en espagnol sur les thématiques abordées
Bibliographie
9
Une liste de supports sur lesquels les étudiants seront évalués sera communiquée par les
enseignants intervenant dans cette matière au cours du semestre.
Vocabulaire
Freysselinard, Éric (1997) : Les 3500 mots essentiels - Espagnol, Paris : Ophrys
Films obligatoires:
Une liste de supports sur lesquels les étudiants seront évalués sera communiquée par les
enseignants intervenant dans cette matière au cours du semestre.
Sitographie pour l'entraînement à la compréhension orale
http://www.radialistas.net/
L’association Radialistas Apasionadas y Apasionados est une ONG à but non lucratif dont le siège se
trouve à Quito en Equateur. Cette association a pour objectif de démocratiser l’accès à des thèmes
variés (culture, écologie, droits de l’homme etc.).
http://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique4&lang=es
Enregistrements de locuteurs natifs sur des thèmes quotidiens. Recherche par niveau, de A1 à C2,
par durée ou par mot-clé. Des enregistrements courts, d’une durée maximale de 2mn.
http://www.symbaloo.com/mix/cyberprofesor
grande quantité de ressources audiovisuelles
http://pedagogie2.ac-reunion.fr/cyberprofL V/index_fichiers/espagnol_sites_ressource_1.htm
podcasts du site académique de la Réunion.
http://www.laits.utexas.edu/spe/int14.html
L’université d’Austin au Texas a mis en ligne de courtes vidéos dans lesquelles des locuteurs natifs
de tous âges issus d’Amérique Latine s’expriment sur un grand nombre de thèmes quotidiens. Les
extraits sont classés par niveau de langue (débutant à supérieur). Les vidéos au format MP4 peuvent
être téléchargées ainsi que les fichiers intégrant les indications de lexique et de notions
grammaticales. L’interface est en anglais.
http://www.radioteca.net
portail d’échange de productions radiophoniques d’Amérique Latine. Nombreux fichiers audio
classés par thème (environnement, société, nouvelles technologies etc.). Recherche possible aussi
par pays.
http://www.rtve.es/rne/ree/podchispa/podcast.php et http://www.rtve.es/podcast/musica/
Le site internet de la télévision et de la radio publiques espagnoles propose de nombreux
enregistrements sur des thèmes variés. Recherche par thème (actualité, sport etc.)
Videoele:
http://www.videoele.com/menu_B1.html
http://www.videoele.com/menu_B2.html
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : Evaluation intermédiaire écrite (20%): écoute de documents audiovisuels avec
questions. 20% contrôles de vocabulaire. 20 % participation. 40% Evaluation finale orale: tirage au
sort des documents travaillés pendant le semestre.
Étudiants DDC: examen 100%.
Session de seconde chance : Même type d’épreuves
10
UE2 Langue de parcours - chinois Responsable : Jun Li
ECUE Stage intensif
Pré-requis
Non exigés.
Compétences
Compétences visées
Maîtrise du système phonétique pinyin
Maîtrise de 150 mots et les caractères dans les mots, oral et écrit
Savoir produire quelques phrases simples en chinois, à l’écrit et à l’oral
Compétences transversales
Un esprit ouvert et une capacité d’adaptation dans l’apprentissage face à une langue différente et
une nouvelle exigence dans les études ; capacité d’expression brève en chinois
Programme
Leçons 1 - 5 “Speed-up Chinese”, an Integrated Textbook, Tome 1, Peking University Press
Bibliographie
“Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook,Tome 1, Peking University Press
(速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社)
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : devoir sur table 1h30
Session de seconde chance : sans session 2
ECUE Chinois 1
Pré-requis
Maîtrise du système phonétique pinyin
Maîtrise de 100 mots et les caractères dans les mots, oral et écrit
Compétences
Compétences visées
Acquisition du vocabulaire et de structure élémentaire indispensables à la communication
quotidienne pour la compréhension et expression aussi bien orales qu’écrites
Capacité de rédaction de 50 caractères environ sur environ 5 sujets abordés en cours
Compétences de communication orale et écrite en situation
Compétences transversales
Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois
Programme
Leçons 6-10 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1;
11
Leçons 1-2 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Press
Bibliographie
Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1 et 2, Peking University Press
(速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社)
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100% Contrôle continu
Session de seconde chance : 100% Examen
ECUE Chinois 2
Pré-requis
Maîtrise du système phonétique pinyin
Maîtrise de 140 mots et les caractères dans les mots, oral et écrit
Compétences
Compétences visées
Acquisition du vocabulaire et de structure élémentaire indispensables à la communication
quotidienne ; capacité de compréhension orale et communication orale sur au moins 6 sujets
Compétences transversales
Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois
Programme
Leçons 6-10 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1;
Leçons 1-2 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Pres
Bibliographie
Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1 et 2, Peking University Press
(速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社)
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 40% contrôle continu 60% examen
Session de seconde chance : 100% examen
12
UE2 Langue de parcours - japonais Responsable : Julien Martine
ECUE Stage intensif
Pré-requis
Savoir écrire les caractères hiragana et katakana.
Compétences
Compétences visées
Savoir lire et écrire parfaitement les caractères hiragana et katakana en respectant l’ordre des traits.
Compétences transversales
Connaître les règles de base de l’écriture, de la lecture et de la prononciation en japonais
Programme
Acquisition parfaite des caractères hiragana et katakana (un test au premier jour de stage)
Introduction aux kanji et à la grammaire (Leçons 1-2 du manuel de kanji et du manuel Minna no
Nihongo Shokū 1)
Bibliographie
Deux brochures : manuels de hiragana et de katakana
Polycopiés distribuées pendant le stage
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Tests en début et fin de stage
ECUE Grammaire japonaise
Pré-requis
Savoir lire aisément les caractères hiragana et katakana vus au cours du stage intensif.
Compétences
Compétences visées
Etre capable de comprendre la grammaire et la syntaxe de base et les structures élémentaires
indispensables à la communication quotidienne.
Savoir mobiliser les points grammaticaux et les expressions vus dans le programme.
Compétences transversales
Savoir communiquer en japonais de façon simple sur des sujets familiers à l’écrit et à l’oral.
Programme
Apprentissage de la grammaire de base à partir du manuel Minna no nihongo (Leçons 1-14).
La découverte et la pratique des points grammaticaux à travers plusieurs exercices de grammaire et
de construction de phrases en japonais issus des exemples de phrases et de situations types du
manuel.
Bibliographie
Minna no nihongo Shokyû 1 – Honsatsu (2e édition 3-A Network)
13
Minna no nihongo Shokyû 1 – Hyôjun mondaishû (2e édition 3-A Network)
Manuel de vocabulaire I de kanji I (édité par l’Université)
Polycopiés distribuées pendant le cours
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session :
- contrôle continu 30%
- contrôle final 70%
Étudiants DCC : examen 100 % (même type d’épreuves)
Session de seconde chance : oui
ECUE Ecrit japonais
Pré-requis
Savoir lire aisément les hiragana et katakana appris lors du stage de pré-rentrée
Compétences
Compétences visées
- Pouvoir lire des phrases simples incluant des kanji de base.
- Pouvoir écrire des phrases simples en utilisant des kanji, du vocabulaire et des structures
grammaticales de base
Compétences transversales
- Savoir comprendre des textes simples traitant de la vie quotidienne
- Savoir utiliser des kanji lors de la rédaction
Programme
L’enseignement comporte un volet théorique, consacré principalement à l’apprentissage des kanji et
à la grammaire, et un volet pratique, composé d’exercices de grammaire et de construction de
phrases en japonais, qui correspondent au manuel Minna no nihongo Shokyû 1 de L1 à L14 (228
mots au total). Rédaction de textes traitant de la vie quotidienne.
Bibliographie
Manuel de Kanji 1 édité par l’Université Paris Diderot
Cahier de vocabulaire 1 édité par l’Universite Paris Diderot
Polycopies distribuées pendant le cours
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : Contrôle continu 50%, contrôle final 50%
Session de seconde chance : oui
ECUE Oral japonais
Pré-requis
14
Savoir lire aisément les hiragana et les katakana vus au cours du stage intensif de rentrée
Compétences
Compétences visées
- Etre capable de communiquer en japonais sur des sujets de la vie quotidienne en utilisant des
points grammaticaux et des expressions vus lors du cours de grammaire
- Etre capable de comprendre des expressions et des termes du langage courant
Compétences transversales
- Savoir utiliser les mots et les expressions adéquats par réflexe lors de la rédaction
- Savoir décliner les verbes et les adjectifs adéquats par réflexe lors de la rédaction
Programme
En production orale nous ferons d’abord les exercices proposés dans le manuel (L1 à L14) sous
forme de conversation, puis nous y ajouterons une tâche supplémentaire appliquée à des situations
plus quotidiennes et réelles où nous mettrons en pratique les points grammaticaux et le vocabulaire
vus dans la leçon concernée. Nous traitons également la phonologie au besoin.
En compréhension orale, nous effectuerons différents exercices d’écoute (L1 à L14).
Bibliographie
Minna no nihongo Shokyû 1 – honsatsu (2e édition 3-A Network)
Minna no nihongo Shokyû 1 – Chôkai task 25 (2e édition 3-A Network)
Polycopiés distribuées pendant le cours
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : Contrôle continu 50%, Contrôle final 50%
Session de seconde chance : oui
UE3 Civilisation américaine et oral Responsable : Aurélie Godet
ECUE Civilisation américaine et oral
Pré-requis
Maîtrise de l’anglais au niveau B2.
Compétences
Compétences visées
Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la période coloniale jusqu’à la
guerre de Sécession).
Pouvoir s’exprimer dans un anglais de qualité, à l’oral comme à l’écrit.
Savoir rédiger de courts essais portant sur l’histoire des États-Unis.
Savoir introduire une source primaire en présentant son auteur, son contexte de production et son
15
intérêt historique.
Compétences transversales
Savoir prendre des notes claires et structurées.
Savoir résumer le contenu d’un cours en en reformulant les idées principales.
Exercer son jugement critique sur des phénomènes historiques.
Savoir exploiter les films et les technologies de l’information et de la communication pour enrichir le
contenu du cours.
Programme
Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis des premières explorations à la guerre de
Sécession (1861-1865) en passant par l’histoire coloniale, la Révolution américaine, la mise en place
d’un nouveau système politique, l’expansion territoriale et les conflits sectionnels autour de la
question de l’esclavage.
Bibliographie
Manuels :
www.americanyawp.com (manuel collaboratif gratuit)
Mary Beth Norton et al., A People and A Nation : A History of the United States, abridged edition,
Boston : Houghton Mifflin Company. (Disponible à la bibliothèque universitaire)
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session :
50% examen (essai + analyse de source écrite)
50% contrôle continu (travail oral)
Session de seconde chance : 100% examen
UE4 Civilisation de parcours - allemand Responsable : Indravati Félicité
ECUE Civilisation allemande 1
Compétences visées
Contenus : connaître les grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne du Moyen Âge au XXIe siècle
(bornes chronologiques et systèmes politiques). Acquérir de l’histoire allemande une vision ouverte
sur ses relations extérieures : commerce, interculturalité, circulations humaines (migrations),
diplomatie allemande, rôle dans les relations internationales, du XVe siècle à nos jours.
Méthode : restituer le contenu d’un document iconographique ou sonore de civilisation. Analyser de
façon critique un document iconographique de civilisation.
Expression orale : s’exprimer en continu sur une question de civilisation, savoir argumenter.
Compréhension de l’oral : comprendre un document sonore court ayant trait à une question de
civilisation.
Expression écrite : commenter à l’écrit un document de civilisation.
Compréhension de l’écrit : se familiariser avec le vocabulaire spécifique à la civilisation (termes
16
historiques, politiques).
Programme
Le cours magistral consiste en un rappel des grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne depuis le
Moyen Âge, avec une attention particulière pour l’évolution sur le temps long des relations entre les
mondes germaniques et les autres aires de civilisation. Au deuxième semestre, le cours est consacré
à la société allemande et à son évolution récente, dans une démarche qui prolonge l’ouverture du
premier semestre, puisque la question des circulations et des migrations y tient une place
particulière.
Ainsi, les semestres forment un ensemble permettant une compréhension des évolutions et des
particularités des mondes germaniques dans leur actualité et dans leur dimension globale. Dans les
travaux dirigés, les étudiants sont initiés à la critique de sources à partir de documents
iconographiques, audiovisuels et sonores, de statistiques, d’articles de presse et de documents
d’archives.
Bibliographie
Laurent FÉREC et Florence FERRET, Dossiers de civilisation allemande, Paris, Ellipses, 2018.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 60% contrôle continu, 40% examen
Au titre du contrôle continu, les compétences orales seront évaluées durant les séances de travaux
dirigés, sous la forme d’exposés à préparer individuellement ou en groupe ; la participation orale en
cours sera également prise en compte.
Deux évaluations écrites seront également organisées, l’une au milieu du semestre, la seconde à la
fin du semestre pendant la période d’examen. Ces écrits se composent de deux parties :
1) rédaction d’un paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours
magistral et les séances de travaux dirigés ; 2) description, contextualisation et commentaire en
langue allemande d’un document iconographique.
Session de seconde chance :
Une évaluation écrite composée de deux parties :
1) rédaction d’un paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours
magistral et les séances de travaux dirigés
2) description, contextualisation et commentaire en langue allemande d’un document
iconographique.
UE4 Civilisation de parcours - espagnol Responsable : Maria-Laura Reali
ECUE Civilisation latino-américaine
Pré-requis
Niveau B2 minimum – voir Cadre européen commun de référence (CECR)
Compétences
Compétences visées
Être capable de présenter à l’oral et de rédiger en langue espagnole le commentaire d’un document
iconographique (carte, graphique ou tableau) grâce à la maîtrise des concepts enseignés et du
17
vocabulaire requis.
Compétences transversales
Être capable d’analyser le contenu d’un document iconographique, de le présenter à l’oral et de
rédiger un commentaire en exprimant ses idées de manière claire et organisée.
Programme
Etude des réalités latino-américaines contemporaines à travers l’histoire du peuplement du
continent et l’étude de sa population actuelle. Pour plus de détails voir le programme mis en ligne
sur https://moodlesupd.script.univ-paris-diderot.fr. L’étudiant y trouvera également la brochure
contenant les documents étudiés lors des TD.
Bibliographie
Bibliographie (détaillée)
BATAILLON C., DELLER J.-P., THERY H. (dir.), Amérique Latine. Paris, Hachette-Reclus, 1991.
BEAUJEU-GARNIER J., L'économie en Amérique latine. Paris, PUF, Que sais-je ?, 1991.
BETHELL, Leslie (ed.), Historia de América latina, Cambridge University Press, Ed. Crítica.
CARRASCO R. (dir.), Españoles y latinoamericanos en el mundo de hoy, Paris, Ellipses, 2008.
COVO, Jacqueline, Introduction aux civilisations latino-américaines, Paris, Armand Colin, 2005.
CHAUNU P., L'Amérique et les Amériques, de la préhistoire à nos jours. Paris, A. Colin, 1964.
CHAUNU P., Histoire de l'Amérique latine. Paris, PUF, Que sais-je ?, 1991.
CHEVALIER, François, L'Amérique latine, de l'Indépendance à nos jours. Paris, PUF, 1993.
DABENE Olivier, L’Amérique latine à l’époque contemporaine, Paris, Armand Colin, Cursus, 2003.
DABENE, Olivier (dir.), Atlas de l’Amérique Latine. Violences, démocratie participative et
promesses de développement, Paris, Autrement, 2006.
DORANGE, M, Civilisation espagnole et hispano-américaine, Paris, Hachette, 2007.
GAUCHON, P.- GERVAISE, I., Le Nouveau Monde Géopolitique des Amériques, Paris, PUF, 2005.
HALPERIN DONGHI, T., Historia contemporánea de America latina, Madrid, Alianza Ed., 1990.
LAVALLE B., L’Amérique espagnole de Colomb à Bolivar, Paris, Belin Supérieur, 1993.
RIADO P., L'Amérique latine de 1945 à nos jours, Paris, Masson, 1992.
ROUQUIER Alain, Amérique Latine. Introduction à l'Extrême Occident, Paris, Seuil, 1987.
SANCHEZ ALBORNOZ N., La población de América Latina desde los tiempos precolombinos al
año 2025, Madrid, Alianza Editorial, 1994.
SANCHEZ-ALBORNOZ, Nicolás – LLORDEN, Moisés, Migraciones iberoamericanas. Reflexiones
sobre economía, política y sociedad, Archivo de Indianos, 2003.
VAYSSIERE, P., L’Amérique Latine de 1890 à nos jours, Paris Hachette, 2006.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 50% CC (commentaire de texte écrit); 50% examen (commentaire de texte
écrit)
- devoir sur table à mi-semestre (commentaire de document rédigé en espagnol) : 50%
- devoir sur table en fin de semestre (commentaire de document rédigé en espagnol) : 50 %.
Documents autorisés : aucun
18
Session de seconde chance : 100% examen - commentaire de document rédigé en espagnol
Documents autorisés : aucun
UE4 Civilisation de parcours - chinois Responsable : Olivier Delestre
ECUE Géographie de l’Asie orientale LCAO
Voir modalités UFR LCAO
ECUE Culture matérielle de l’Asie orientale
Voir modalités UFR LCAO
UE4 Introduction à la linguistique des langues orientales
(étudiants en japonais) Responsable : Lucrèce Friess
ECUE Introduction à la linguistique des langues orientales
Voir modalités UFR LCAO
UE5 OBI Responsable : Lucrèce Friess
ECUE OBI
Voir modalités SCRIPT
19
20
SEMESTRE 2
UE1 Linguistique Responsable : Pascal Somé
ECUE Maîtrise de la langue
Pré-requis
Niveau de français BAC francophone.
Compétences
Compétences visées
Phonétique et graphie : améliorer sa vigilance orthographique
Cohésion textuelle : se familiariser avec les alternances temporelles dans un contexte de passé
Cohérence textuelle : maîtriser l’usage de connecteurs argumentatifs
Variations situationnelles : utiliser les outils de la langue pour s’adapter à différentes situations de
communication
Lexique : enrichir son vocabulaire
Compétences transversales
Savoir transférer ces compétences aux autres langues du parcours.
Programme
Contenu et déroulement
Le cours est organisé au sein de groupes de TD sur la base d’un support commun disponible en
ligne. Ce support comprend des orientations théoriques et une série d’exercices. Ces exercices
sont organisés selon une progression qui sera suivie dans les groupes TD. Les points qui seront
traités sont les suivants :
● La graphie du son [e]
● L’accord du participe passé
● L’emploi des temps du passé
● Les connecteurs argumentatifs
● L’adaptation à différentes situations de communication (écrit et oral)
● Quelques difficultés orthographiques du français.
Bibliographie
Ressources en ligne
● Un support en ligne est consultable à l’adresse suivante : https://moodlesupd.script.univ-
paris-diderot.fr/course/view.php?id=12065. Contacter l’enseignant responsable pour obtenir
la clé d’inscription au cours.
● Plateforme du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) :
dictionnaires du français (Lexicographie), Synonymie, Antonymie : https://cnrtl.fr/portail/
● Banque de dépannage linguistique, Office québecois de la langue française :
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/
Ouvrages - manuels
● Gardes-Tamine J. 2010. La grammaire, tome 2 : syntaxe (5e édition). Paris : A. Colin.
● Grevisse M. & Goosse A. 2011. Le bon usage (15e édition). Bruxelles : De Boeck-Duculot.
● Riegel M., Pellat J.-C. & Rioul R. 2009. Grammaire méthodique du français (7e édition). Paris : PUF.
21
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session :
- devoir sur table en cours de semestre (40%).
- évaluation finale (60 %) : examen écrit en première session.
Étudiants DCC : examen 100% (même type d’épreuve).
Session de seconde chance : oui, ET.
UE2 Langue anglaise écrit Responsable : Claire Dupuy
ECUE Expression écrite anglaise
Pré-requis
Niveau B2
Compétences
Compétences visées
Mobiliser des outils linguistiques permettant une communication aisée, correcte et fluide à l’écrit. Se
servir avec aisance et précision des outils linguistiques du français et de l’anglais : enrichir son
lexique et ses compétences grammaticales.
Compétences transversales
Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une argumentation
avec esprit critique
Programme
Les points étudiés ce semestre porteront plus spécifiquement sur le verbe : temps / aspect / modaux
/ voix / constructions verbales
Bibliographie
Bouscaren C., Rivière C. Les 3500 Mots Essentiels (anglais) Ophrys. (édition mise à jour)
Dictionnaire unilingue anglais au choix de l’étudiant, par exemple The Longman Dictionary
Contemporary English
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : un devoir de contrôle continu sera organisé au milieu du semestre, vérifiant
l’acquisition des points étudiés par la rédaction en anglais de réponses courtes à des questions
posées sur un texte. Durée : 1h30, dictionnaire unilingue autorisé. La note obtenue comptera pour
50% de la note finale.
Un examen (1h30, dictionnaire unilingue autorisé) sera ensuite organisé en amphithéâtre en fin de
semestre pour l’ensemble des L1 : la note obtenue comptera pour 50% de la note finale.
Session de seconde chance : l’expression et la compréhension de l’anglais écrit seront évaluées
lors d’un même examen d’1h30
22
ECUE Compréhension de l’écrit anglais
Pré-requis
Niveau B2
Compétences
Compétences visées
Mobiliser des outils linguistiques permettant la compréhension précise d’un texte en anglais tiré de
la presse contemporaine de qualité. Développer ses compétences en vocabulaire, et syntaxe de la
phrase et du texte du texte. Enrichir ses connaissances pour élucider toute allusion historique ou
culturelle. Premier contact avec la traduction vers le français.
Compétences transversales
Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une argumentation
avec esprit critique. Se mettre en recul d’une situation, s’auto évaluer et se remettre en question
pour apprendre.
Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet.
Programme
Travail sur des textes tirés de la presse anglo-saxonne contemporaine, qui serviront de base pour
l’étude de faits de société et de faits de langue. Les étudiants se verront proposer des questionnaires
de compréhension ainsi que des exercices de traduction vers le français.
Bibliographie
Lecture de la presse en anglais et en français.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : Un devoir de contrôle continu sera organisé au milieu du semestre, vérifiant la
bonne compréhension d’un texte inconnu (mais du même type que les documents étudiés en TD)
par un questionnaire et un passage à traduire. Durée : 1h, dictionnaire unilingue autorisé. La note
obtenue comptera pour 50% de la note finale.
Un examen (1h30, dictionnaire unilingue autorisé) sera ensuite organisé en amphithéâtre en fin de
semestre pour l’ensemble des L1 : la note obtenue comptera pour 50% de la note finale.
Session de seconde chance : examen d’1h30 en commun avec l’ECUE expression écrite anglaise
ECUE Formation PERL hybride – anglais
Pré-requis
Niveau B1
Compétences
Compétences visées
Progression dans les quatre compétences : compréhension orale et écrite, production orale
(phonétique) et écrite,
Compétences transversales
Capacité à s’auto-former
23
Programme
Exploring Language
Bibliographie
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100%CC
Session de seconde chance : session unique
UE3 Langue de parcours - allemand Responsable : Jean-Philippe Zouogbo
ECUE Grammaire allemande
Pré-requis
Niveau B1
Compétences
Réutilisation des acquis en grammaire
Une meilleure connaissance de la grammaire allemande
Une plus grande sensibilité à la production correcte de la langue allemande.
Programme
Le programme du 2è semestre porte essentiellement sur Le groupe verbal. Les principaux
chapitres abordés sont :
● La morphologie des verbes allemands et leur conjugaison à tous les temps et tous les modes
● Le subjonctif I et II
● Le discours indirect
● Les verbes de modalité et la modalisation.
Bibliographie Daniel Bresson, Grammaire d’usage de l’allemand contemporain, Hachette, 2001.
Jean Janitza, Gunhild Samson, L’Allemand de A à Z, Hatier.
Et tout autre manuel de grammaire de l’allemand
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session :
- évaluation intermédiaire (50 %) : 1 DST à mi-semestre
- évaluation terminale (50 %)
- évaluation terminale pour les DCC
Session de seconde chance : évaluation terminale
24
ECUE Expression écrite et orale en allemand
Pré-requis
Niveau B1
Compétences
Compétences visées
- Comprendre les points essentiels d’un énoncé clair et standard en allemand sur des sujets
socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays germanophones.
- Savoir s’exprimer dans un allemand clair et standard à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en
cours.
- Améliorer la compréhension et l’expression linguistique, en particulier l’enrichissement du
vocabulaire et les règles de la syntaxe allemande.
Compétences transversales
- Savoir analyser des statistiques sous forme de diagramme ou autre.
- Connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser.
- Savoir mener une enquête, analyser les résultats et les présenter à l’oral à l’aide d’un support
multimédia.
- Savoir mener un projet autonome dans un travail en groupe.
Programme
Le cours est un entraînement à l’analyse de données statistiques et à la production d’un support
multimédia afin de présenter à l’oral des données recueillies de façon autonome.
Bibliographie
Reimann, M. (2008) : Grammaire de base de l’allemand avec exercices. Ismaning: Hueber.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session :
- Contrôle continu (50%): 1 DM/DST à la mi-semestre, 1 épreuve orale.
- Examen final (50%): 1 épreuve écrite à la fin de semestre .
Session de seconde chance : examen 100% (même type d’épreuves).
UE3 Langue de parcours - espagnol Responsable : Sophie Azzopardi
ECUE Grammaire espagnole
Pré-requis
● Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet
est familier (niveau B2 du CECR)
● Pouvoir s’exprimer en français sur l’analyse syntaxique de phrases en espagnol
Compétences
Compétences visées
25
Savoir analyser et expliquer le fonctionnement de certains éléments de grammaire espagnole
comme l’accentuation ou l’emploi des temps verbaux. Savoir évaluer son expression écrite et orale
et repérer ses erreurs sur ces points. (ex : savoir employer les démonstratifs, les prépositions, les
pronoms personnels, les temps verbaux…)
Compétences transversales
Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation,
repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un
vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser
Programme
A partir de corpus appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques
variées, l’étudiant sera amené à analyser les principaux points de la grammaire espagnole (ex :
différence ser/estar ; morphologie des noms et des adjectifs ; morphologie et emploi des articles,
des démonstratifs et des possessifs ; prépositions) en :
• repérant et analysant sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre
spatio-temporel
• repérant et analysant certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures
de constructions syntaxiques, etc.
• repérant et expliquant certains fonctionnements morphologiques et syntaxique de l’espagnol :
morphologie verbale, emploi des différents temps verbaux, accentuation…
• employant les structures analysées au préalable
Bibliographie
Outils en ligne
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23a edición, en linea :
http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae
Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, en linea :
http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd
Manuels et exercices
En espagnol:
Castro Viudez, Francisca (2010) : Uso de la gramática española. Nivel elemental, Madrid : Edelsa.
Castro Viudez, Francisca (2010): Uso de la gramática española. Nivel intermedio, Madrid : Edelsa.
Castro Viudez, Francisca (2011) : Uso de la gramática española. Nivel avanzado, Madrid : Edelsa.
En Français:
Azzopardi, Sophie (2016) : La grammaire espagnole en 10 leçons, Paris : Ellipses.
Dorange, Monica (2009): Précis de grammaire espagnole, avec exercices et thèmes grammaticaux, Paris:
Ellipses.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100% DST final.
Deux épreuves écrites: une épreuve portant sur le CM (réponse redigée et argumentée à une
question d'analyse de phénomènes linguistiques de l'espagnol); une épreuve portant sur le TD:
explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de
grammaire et justifications de réponses données.
Étudiants DCC: examen 100% (même type d’épreuves).
Session de seconde chance :
Épreuve écrite portant sur le TD: explication de faits de langue présents dans un texte de presse
hispanophone, exercices de grammaire et justifications de réponses données.
26
ECUE Expression et compréhension orales espagnoles
Pré-requis
● Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet
est familier (niveau B2 du CECR)
● Pouvoir exprimer son point de vue en espagnol de façon claire et détaillée sur un sujet d’actualité
ou familier (niveau B2 du CECR)
Compétences
Compétences visées
• Comprendre les points essentiels d’un langage clair et standard en espagnol sur des sujets
socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays hispanophones. Saisir les idées principales et
secondaires et comprendre l’argumentation.
• Savoir s’exprimer en espagnol à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours : accentuer et
prononcer de façon à être compris par un locuteur natif.
• Savoir évaluer son expression écrite et orale et savoir rectifier son discours.
Compétences transversales
Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation,
repérer et analyser les implicites.
Savoir s’exprimer sur un sujet d’actualité en élaborant un discours construit et argumenté.
Savoir utiliser les ressources linguistiques en ligne de façon autonome.
Programme
Suite des enseignements du S1, lecture de nouvelles, entraînement à la compréhension de textes
journalistiques d’actualité et compréhension de films en espagnol (variantes : espagnol d’Espagne et
d’Amérique). Ce cours permet la mise en pratique des points de grammaire étudiés. À partir des
documents de compréhension orale abordés en classe, l’étudiant s’entraînera à développer une
expression orale en continu et en interaction.
A partir de documents écrits et audiovisuels appartenant à différents genres discursifs et provenant
d’aires géographiques variées, l’étudiant sera amené à
• repérer et analyser sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre
spatio-temporel
• comprendre la thématique générale, les sous-thèmes, les divers points de vue des (inter)locuteurs
• repérer et analyser certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures de
constructions syntaxiques, etc.
• exprimer son point de vue sur une thématique donnée en mettant en pratique les structures
grammaticales analysées dans l’ECUE de grammaire
Bibliographie
Une liste de supports sur lesquels les étudiants seront évalués sera communiquée par les
enseignants intervenant dans cette matière au cours du semestre
Vocabulaire
Freysselinard, Éric (1997) : Les 3500 mots essentiels - Espagnol, Paris : Ophrys
Sitographie pour l’entrainement à la compréhension orale
http://www.radialistas.net/
L’association Radialistas Apasionadas y Apasionados est une ONG à but non lucratif dont le siège se
trouve à Quito en Equateur. Cette association a pour objectif de démocratiser l’accès à des thèmes
variés (culture, écologie, droits de l’homme etc.).
27
http://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique4&lang=es
Enregistrements de locuteurs natifs sur des thèmes quotidiens. Recherche par niveau, de A1 à C2,
par durée ou par mot-clé. Des enregistrements courts, d’une durée maximale de 2mn.
http://www.symbaloo.com/mix/cyberprofesor
Grande quantité de ressources audiovisuelles
http://pedagogie2.ac-reunion.fr/cyberprofL V/index_fichiers/espagnol_sites_ressource_1.htm
podcasts du site académique de la Réunion.
http://www.laits.utexas.edu/spe/int14.html
L’université d’Austin au Texas a mis en ligne de courtes vidéos dans lesquelles des locuteurs natifs
de tous âges issus d’Amérique Latine s’expriment sur un grand nombre de thèmes quotidiens. Les
extraits sont classés par niveau de langue (débutant à supérieur). Les vidéos au format MP4 peuvent
être téléchargées ainsi que les fichiers intégrant les indications de lexique et de notions
grammaticales. L’interface est en anglais.
http://www.radioteca.net
Portail d’échange de productions radiophoniques d’Amérique Latine. Nombreux fichiers audio
classés par thème (environnement, société, nouvelles technologies etc.). Recherche possible aussi
par pays.
http://www.rtve.es/rne/ree/podchispa/podcast.php et http://www.rtve.es/podcast/musica/
Le site internet de la télévision et de la radio publiques espagnoles propose de nombreux
enregistrements sur des thèmes variés. Recherche par thème (actualité, sport etc.)
Videoele :
http://www.videoele.com/menu_B1.html
http://www.videoele.com/menu_B2.html
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : participation (25%). Evaluation intermédiaire (25%): bref exposé sur un sujet
en rapport avec le monde hispanophone. Évaluation finale (50%): tirage au sort des documents
travaillés pendant le semestre suivi d'un bref entretien où l'on évaluera les compétences linguistiques
acquises ainsi que le degré d'aisance avec la langue.
Étudiants DCC: examen 100% (même type d’épreuves).
Session de seconde chance : même type d’épreuves.
UE3 Langue de parcours - chinois Responsable : Jun Li
ECUE Chinois 1
Pré-requis
Chinois niveau A1 ; acquisition du vocabulaire et des structures élémentaires indispensables à la
communication quotidienne pour la compréhension et pour l’expression
Capacité de rédaction de 50 mots sur 4 sujets environ
Compétences
Compétences visées
Langue chinoise (oral et écrit) : approfondissement des compétences acquises au premier semestre.
Compétences de communication orale et écrite en situation, avec des thèmes plus riches et plus
variés.
Expression orale et écrite en chinois et en français dans les situations de la vie courante.
28
Meilleure compréhension et maîtrise de la grammaire chinoise. Formulation correcte de phrases
complexes en chinois
Compétences transversales
Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois
Programme
Grammaire de base et vocabulaire élémentaire à partir du manuel Speed-up Chinese, an Integrated
Textbook
Enrichissement du vocabulaire. Entraînement à la communication écrite. Reproduction écrite sur les
mêmes thèmes.
Leçons 3-10 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Press
Bibliographie
“Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Press
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100% Contrôle Continu
Session de seconde chance : 100% Examen
ECUE Chinois 2
Pré-requis
Chinois niveau A1 ; maîtrise de pinyin ; acquisition du vocabulaire et des structures élémentaires
indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et pour l’expression ;
capacité de rédaction de 50 mots.
Compétences
Compétences visées
Approfondissement des compétences acquises au premier semestre, compétences de
communication orale en situation, avec des thèmes plus riches et plus variés.
Compétences transversales
Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois
Programme
Phonétique appliquée. En accord avec le programme du cours de chinois écrit, entraînement à la
compréhension et à la production orale à travers des thématiques variées
Bibliographie
Peking University Press, 速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社, Tome 1
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 40% contrôle continu, 60% examen
Session de seconde chance : 100% examen
29
ECUE Informatique en langue chinoise
Pré-requis
Chinois niveau A1 ; maîtrise de pinyin ; acquisition du vocabulaire et des structures élémentaires
indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et pour l’expression.
Compétences
Compétences visées
Notions phonétiques pour saisir les sinogrammes chinois.
IME Pinyin Microsoft – maîtrise du clavier.
Notions de codage – polices en chinois.
La reconnaissance des sinogrammes.
Compétences transversales
Environnement régional et linguistique.
Programme
Découverte des outils informatiques appliqués à la langue chinoise :
● paramétrages et utilisation de Microsoft IME Pinyin
● reconnaissance des caractères chinois et saisie correcte au clavier
● choix de codage approprié pour son texte
Bibliographie
Presse chinoise.
Documents envoyés aux étudiants.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100% contrôle continu
Session de seconde chance : session unique
UE3 Langue de parcours - japonais Responsable : Lucrèce Friess
ECUE Grammaire japonaise
Pré-requis
Savoir lire et écrire les kanji appris au cours du 1er semestre.
Savoir mobiliser les points grammaticaux et les expressions appris au cours du 1er semestre.
Compétences
Compétences visées
Etre capable de comprendre la grammaire et la syntaxe de base et les structures élémentaires
indispensables à la communication quotidienne.
Savoir mettre en place les points grammaticaux ou les expressions adéquates vus dans la leçon
30
concernée.
Compétences transversales
Savoir communiquer en japonais de façons simple sur des sujets familiers à l’écrit et à l’oral.
Etre capable de comprendre et utiliser les mots et les expressions vus pendant les cours d’oral et
d’écrit.
Programme
Apprentissage de la grammaire de base à partir du manuel Minna no nihongo (Leçons 15-26).
La découverte et la pratique de nouveaux points grammaticaux à travers plusieurs exercices de
grammaire et de construction de phrases en japonais issus des exemples de phrases et de situations
types du manuel.
Bibliographie
Minna no nihongo Shokyû 1&2 – Honsatsu (2e édition 3-A Network).
Minna no nihongo Shokyû 1&2 – Hyôjun mondaishû (2e édition 3-A Network).
Manuel de vocabulaire 1 et manuel de kanji 1 (édité par l’Université).
Polycopiés distribuées pendant le cours.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : contrôle continu 30%
contrôle final 70%
Étudiants DCC : examen 100 % (même type d’épreuves).
Session de seconde chance : oui
ECUE Ecrit japonais
Pré-requis
- Savoir utiliser les structures et expressions grammaticales acquises au S1.
- Savoir lire et écrire les kanji du S1.
Compétences
Compétences visées
- Pouvoir lire des phrases simples incluant des kanji de base.
- Pouvoir écrire des phrases simples en utilisant des kanji, du vocabulaire et des structures
grammaticales de base.
Compétences transversales
- Savoir comprendre des textes simples traitant de la vie quotidienne.
- Savoir utiliser des kanji lors de la rédaction.
Programme
L’enseignement comporte un volet théorique, consacré principalement à l’apprentissage des kanji et
à la grammaire, et un volet pratique, composé d’exercices de grammaire et de construction de
phrases en japonais, qui correspondent au manuel Minna no nihongo Shokyû 1 de L15 à L26 (218
mots au total). Rédaction de textes traitant de la vie quotidienne.
31
Bibliographie
Manuel de Kanji 1 édité par l’Université Paris Diderot.
Cahier de vocabulaire 1 édité par l'Université Paris Diderot.
Polycopiés distribuées pendant le cours.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : contrôle continu 50%, contrôle final 50%
Session de seconde chance : oui
ECUE Oral japonais
Pré-requis
Savoir lire aisément les kanji vus au cours du 1er semestre.
Savoir mobiliser les points grammaticaux et les expressions appris au cours du 1er semestre.
Compétences
Compétences visées
- Etre capable de communiquer en japonais sur des sujets familiers de façon simple en utilisant des
points grammaticaux et des expressions vus lors du cours de grammaire.
- Etre capable de comprendre des mots familiers et des expressions fréquentes relatifs à ce qui vous
concerne de très près.
Compétences transversales
- Savoir utiliser les mots et les expressions adéquats par réflexe lors de la rédaction.
- Savoir décliner les verbes et les adjectifs adéquats par réflexe lors de la rédaction.
Programme
En production orale nous ferons d’abord les exercices proposés dans le manuel (L15 à L26) sous
forme de conversation, puis nous y ajouterons une tâche supplémentaire appliquée à des situations
plus quotidiennes et réelles où nous mettrons en pratique les points grammaticaux et le vocabulaire
vus dans la leçon concernée. Nous traitons également la phonologie au besoin.
En compréhension orale, nous effectuerons différents exercices d’écoute (L15 à L26).
Bibliographie
Minna no nihongo Shokyû 1 – honsatsu (2e édition 3-A Network).
Minna no nihongo Shokyû 1 – Chôkai task 25 (2e édition 3-A Network).
Polycopiés distribués pendant le cours.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : contrôle continu 50%, contrôle final 50%
32
Session de seconde chance : oui
UE4 Civilisation américaine et oral (allemand et espagnol) Responsable : Marine Le Puloch
ECUE Civilisation américaine CM
Pré-requis
Maîtrise de l’anglais au niveau B2
Acquis du premier semestre sur l’histoire américaine, des origines à la Guerre de sécession.
Compétences
Compétences visées
Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la guerre de Sécession à la fin
des années 60). .
Approfondissement des connaissances et des techniques acquises au cours du premier semestre,
notamment sur la méthodologie de la recherche historique.
Compétences transversales
Culture générale raisonnée
Programme
Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis de la fin de la guerre de Sécession (période dite de
la « Reconstruction ») à la fin des années 1960. Seront abordées des thématiques économiques (la
naissance d’une économie industrielle dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la Grande
Dépression des années 1930), politiques (le fonctionnement des « machines » dans les grandes
centres urbains, la naissance d’un « empire américain » dans la dernière décennie du XIXe siècle, la
montée en puissance de l’État fédéral et l’engagement dans les deux guerres mondiales), sociales (les
vagues successives d’immigration, les revendications des femmes pendant la période progressiste,
des Afro-américains dans les années 1940-1950) et culturelles (naissance du journalisme
d’investigation, l’âge d’or des studios hollywoodiens).
Bibliographie
Une bibliographie et une sitographie seront distribuéesen début de semestre.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100% examen
Session de seconde chance : 100% examen
33
ECUE Civilisation américaine et oral TD
Pré-requis
Maîtrise de l’anglais au niveau B2
Compétences
Compétences visées
Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la période coloniale jusqu’à la
guerre de Sécession).
Pouvoir s’exprimer dans un anglais de qualité, à l’oral comme à l’écrit.
Savoir rédiger de courts essais portant sur l’histoire des États-Unis.
Savoir introduire une source primaire en présentant son auteur, son contexte de production et son
intérêt historique.
Compétences transversales
Programme
Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis de la fin de la guerre de Sécession (période dite de
la « Reconstruction ») à la fin des années 1960. Seront abordées des thématiques économiques (la
naissance d’une économie industrielle dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la Grande
Dépression des années 1930), politiques (le fonctionnement des « machines » dans les grandes
centres urbains, la naissance d’un « empire américain » dans la dernière décennie du XIXe siècle, la
montée en puissance de l’État fédéral et l’engagement dans les deux guerres mondiales), sociales (les
vagues successives d’immigration, les revendications des femmes pendant la période progressiste,
des Afro-américains dans les années 1940-1950) et culturelles (naissance du journalisme
d’investigation, l’âge d’or des studios hollywoodiens).
Bibliographie
sera complétée ultérieurement
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100% contrôle continu
Session de seconde chance : oui
UE4 Oral et civilisation (chinois et japonais) Responsable : Marine Le Puloch
ECUE Civilisation américaine CM
Pré-requis
Maîtrise de l’anglais au niveau B2
Acquis du premier semestre sur l’histoire américaine, des origines à la Guerre de sécession.
34
Compétences
Compétences visées
Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la guerre de Sécession à la fin
des années 60). .
Approfondissement des connaissances et des techniques acquises au cours du premier semestre,
notamment sur la méthodologie de la recherche historique.
Compétences transversales
Culture générale raisonnée
Programme
Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis de la fin de la guerre de Sécession (période dite de
la « Reconstruction ») à la fin des années 1960. Seront abordées des thématiques économiques (la
naissance d’une économie industrielle dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la Grande
Dépression des années 1930), politiques (le fonctionnement des « machines » dans les grandes
centres urbains, la naissance d’un « empire américain » dans la dernière décennie du XIXe siècle, la
montée en puissance de l’État fédéral et l’engagement dans les deux guerres mondiales), sociales (les
vagues successives d’immigration, les revendications des femmes pendant la période progressiste,
des Afro-américains dans les années 1940-1950) et culturelles (naissance du journalisme
d’investigation, l’âge d’or des studios hollywoodiens).
Bibliographie
Une bibliographie et une sitographie seront distribuéesen début de semestre.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100% examen
Session de seconde chance : 100% examen
ECUE Oral
Pré-requis
Il est attendu que les étudiants soient capables de repérer et comprendre les informations
essentielles de reportages / documentaires / documents audio authentiques en langue anglaise et
d’exprimer clairement leurs idées en anglais.
Compétences
Repérer, comprendre et synthétiser les idées principales d’un document audio authentique;
exprimer clairement des idées complexes ; développer une réflexion et un discours argumenté ;
prendre position ; prendre part à une discussion de manière spontanée.
Programme
Les cours s’organiseront autour de présentations, analyses et critiques d’extraits audio ou vidéo
(documents authentiques issus de la presse anglophone), autour de débats sur les phénomènes mis
en évidence par les extraits et enfin autour de courtes remédiations syntaxiques, lexicales et/ou
phonologiques en fonction des erreurs et besoins repérés lors des prises de parole
35
Bibliographie
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 100% contrôle continu
Session de seconde chance : 100% examen
UE5 Civilisation de parcours (allemand) Responsable : Indravati Félicité
ECUE Civilisation allemande 2
Pré-requis
Compétences
Compétences visées
Contenus : Connaître les grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne du Moyen Âge au XXIe
siècle (bornes chronologiques et systèmes politiques). Acquérir de l’histoire allemande une vision
ouverte sur ses relations extérieures : commerce, interculturalité, circulations humaines
(migrations), diplomatie allemande, rôle dans les relations internationales, du XVe siècle à nos jours.
Méthode : Restituer le contenu d’un document iconographique ou sonore de civilisation. Analyser
de façon critique un document iconographique de civilisation.
Expression orale : S’exprimer en continu sur une question de civilisation, savoir argumenter.
Compréhension de l’oral : Comprendre un document sonore court ayant trait à une question de
civilisation
Expression écrite : Commenter à l’écrit un document de civilisation
Compréhension de l’écrit : Se familiariser avec le vocabulaire spécifique à la civlisation (termes
historiques, politiques).
Compétences transversales
Programme
Le cours magistral consiste en un rappel des grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne depuis le
Moyen Âge, avec une attention particulière pour l’évolution sur le temps long des relations entre les
mondes germaniques et les autres aires de civilisation.
Au deuxième semestre, le cours est consacré à la société allemande et à son évolution récente, dans
une démarche qui prolonge l’ouverture du premier semestre, puisque la question des circulations et
des migrations y tient une place particulière.
Ainsi, les semestres forment un ensemble permettant une compréhension des évolutions et des
particularités des mondes germaniques dans leur actualité et dans leur dimension globale. Dans les
travaux dirigés, les étudiants sont initiés à la critique de sources à partir de documents
36
iconographiques, audiovisuels et sonores, de statistiques, d’articles de presse et de documents
d’archives.
Bibliographie
Laurent FÉREC et Florence FERRET, Dossiers de civilisation allemande, Paris, Ellipses, 52018.
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : Au titre du contrôle continu, les compétences orales seront évaluées durant
les séances de travaux dirigés, sous la forme d’exposés à préparer individuellement ou en groupe ; la
participation orale en cours sera également prise en compte.
Deux évaluations écrites seront également organisées, l’une au milieu du semestre, la seconde à la
fin du semestre. Ces écrits se composent de deux parties :
1) rédaction d’un paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours
magistral et les séances de travaux dirigés ; 2) description, contextualisation et commentaire en
langue allemande d’un document iconographique.
Session de seconde chance : Une évaluation écrite composée de deux parties : 1) rédaction d’un
paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours magistral et les
séances de travaux dirigés ; 2) description, contextualisation et commentaire en langue allemande
d’un document iconographique.
UE5 Civilisation de parcours (espagnol) Responsable : Natacha Lillo
ECUE Civilisation hispanique
Pré-requis
Niveau B2– voir Cadre européen commun de référence (CECR).
Compétences
Permettre aux étudiants de maîtriser les principales réalités de l’Espagne actuelle et d’acquérir la
méthodologie nécessaire pour aborder l’étude et le commentaire de textes historiques en L2.
Compétences visées
Pouvoir rédiger en langue espagnole un commentaire de documents iconographiques (cartes,
graphiques, tableaux, etc) grâce à l’acquisition de connaissances précises et à la maîtrise des
concepts et du vocabulaire spécifiques.
Compétences transversales
Être en mesure d’analyser le contenu d’un document iconographique et de rédiger un commentaire
en exprimant ses idées de manière claire et organisée.
Programme
● L’Espagne en Europe et dans le monde.
● Retour sur le peuplement de la préhistoire à 1500.
● Évolutions démographiques de 1900 à nos jours.
● L’Espagne, pays d’émigration puis d’immigration.
● Organisation du territoire.
37
● Structure de l’économie.
● Conséquences de la crise de 2008.
Bibliographie
Lectures conseillées
Carrión Fernández E. (dir.), Atlas histórico, Madrid, SM, 1995.
Chaput Marie-Claude, Pérez Serrano Julio, Civilisation espagnole contemporaine (1868-2011), Paris, PUF Licence
Langues, 2011.
Clément J.-P., España ahora, Paris, PUF, coll. Major, 2000.
García Delgado J. L., Jiménez J. C., Un siglo de España, La economía, Madrid, Marcial Pons Historia, 1999.
Gil Olcina A., Gómez Mendoza J. (coord.), Geografía de España, Barcelona, Ariel Geografía, 2001.
Tamames R., Rueda A., Introducción a la Economía española, Madrid, Alianza Editorial, 1998.
Vilá Valentí J., La Península Ibérica, Barcelona, Ariel, 1989.
Sites conseillés
Instituto demográfico español : www.ine.es
Instituto geográfico de España : www.ign.es
Quotidien El País : elpais.com
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 50% devoir sur table à mi-semestre 50% examen
Étudiants DCC : examen 100% (même type d’épreuve)
Session de seconde chance : examen 100%
UE5 Découverte de l’Asie orientale (chinois)
UE5 Civilisation de parcours (japonais) Responsable : Julien Martine
ECUE Découverte de l’Asie orientale (chinois et japonais)
Pré-requis
Compétences
- Acquisition des connaissances de base sur l’histoire et la nature des échanges culturels,
économiques et politiques en Asie Orientale depuis le XIX° siècle. Introduction aux spécificités
culturelles qui structurent les échanges entre les pays de la zone.
- Sensibilisation aux problèmes de méthodologie dans un contexte culturel non occidental.
Programme
L’Asie orientale (Japon, Chine, Corée, pays d’Indochine) se définit comme une aire culturelle, celle
des régions ayant subi profondément l’influence de la civilisation chinoise (on parle parfois de
"monde sinisé"). Son unité, même si elle appartient pour l’essentiel à l’Asie des moussons n’a donc
rien de géographique.
38
Le cours Découverte de l’Asie Orientale vise à introduire aux données fondamentales de l’Asie dans le
domaine de la géographie, de l’histoire, de la sociologie. L’accent est mis sur la construction des
Etats-Nations et les échanges établis en Asie Orientale depuis la fin du XIX° siècle. Les pays
concernés sont principalement la Chine, la Corée, le Japon et le Vietnam.
Le cours, après avoir passé en revue les traits de civilisation communs à ces pays, aura pour objectif
de donner à voir l’Asie Orientale dans sa diversité physique, économique, sociale et politique.
Bibliographie
Wang, Nora, L’Asie orientale du milieu du XIXe siècle à nos jours, Paris : Armand Colin, 2000
Modalités de contrôle des connaissances détaillées
Première session : 40% contrôle continu, 60% examen
Session de seconde chance : oui
ECUE Civilisation DU LCAO (japonais)
Voir modalités UFR LCAO
UE6 UE libre Responsable : Lucrèce Friess