Lecture de l’évangile de saint Matthieu_thomas_aquinas... · Sauf quelques passages qui sont de...

1033
1225-1274- Thomas Aquinas - Biblica. Super Evangelium Matthaei LECTURE DE L’ÉVANGILE DE SAINT MATTHIEU par saint Thomas d’Aquin © Copyright Dominique Pillet (Chapitre 3 à 5), Jacques Ménard (Prologue 1, 2 et Chapitres 6 jusqu’à la fin), et Sœur Marie-Hélène Deloffre, o.s.b. (Extraits des chapi- tres 26, 27, 28). Traduit de mars 2004 à avril 2005 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES _______________________________________________________________1 NOTES POUR LA TRADUCTION _______________________________________________________5 AVANT-PROPOS _____________________________________________________________________5 CHAPITRE I _________________________________________________________________________9 Leçon 1 – Mt 1, 1 __________________________________________________________________10 Leçon 2 – Mt 1, 2-6 ________________________________________________________________15 Leçon 3 – Mt 1, 6-11 _______________________________________________________________25 Leçon 4 – Mt 1, 12-20 ______________________________________________________________33 Leçon 5 – Mt 1, 21-23 ______________________________________________________________54 Leçon 6 – Mt 1, 24-25 ______________________________________________________________59 CHAPITRE II _______________________________________________________________________63 Leçon 1 – Mt 2, 1-2 ________________________________________________________________64 Leçon 2 – Mt 2, 3-9 ________________________________________________________________71 Leçon 3 – Mt 2, 10-12 ______________________________________________________________77 Leçon 4 – Mt 2, 13-23 ______________________________________________________________82 CHAPITRE III ______________________________________________________________________93 Leçon 1 – Mt 3, 1-12 _______________________________________________________________95 Leçon 2 – Mt 3, 13-17 _____________________________________________________________ 114 CHAPITRE IV _____________________________________________________________________ 122 Leçon 1 – Mt 4, 1-25 ______________________________________________________________ 123 Leçon 2 – Mt 4, 12-22 _____________________________________________________________ 137 Leçon 3 – Mt 4, 23-25 _____________________________________________________________ 150

Transcript of Lecture de l’évangile de saint Matthieu_thomas_aquinas... · Sauf quelques passages qui sont de...

  • 1225-1274- Thomas Aquinas - Biblica. Super Evangelium Matthaei

    LECTURE DE LVANGILE DE SAINT MATTHIEU par saint Thomas dAquin

    Copyright Dominique Pillet (Chapitre 3 5), Jacques Mnard (Prologue 1, 2 et Chapitres 6 jusqu la fin), et Sur Marie-Hlne Deloffre, o.s.b. (Extraits des chapi-

    tres 26, 27, 28). Traduit de mars 2004 avril 2005

    TABLE DES MATIRES TABLE DES MATIRES _______________________________________________________________ 1

    NOTES POUR LA TRADUCTION _______________________________________________________ 5

    AVANT-PROPOS _____________________________________________________________________ 5

    CHAPITRE I _________________________________________________________________________ 9

    Leon 1 Mt 1, 1 __________________________________________________________________ 10

    Leon 2 Mt 1, 2-6 ________________________________________________________________ 15

    Leon 3 Mt 1, 6-11 _______________________________________________________________ 25

    Leon 4 Mt 1, 12-20 ______________________________________________________________ 33

    Leon 5 Mt 1, 21-23 ______________________________________________________________ 54

    Leon 6 Mt 1, 24-25 ______________________________________________________________ 59

    CHAPITRE II _______________________________________________________________________ 63

    Leon 1 Mt 2, 1-2 ________________________________________________________________ 64

    Leon 2 Mt 2, 3-9 ________________________________________________________________ 71

    Leon 3 Mt 2, 10-12 ______________________________________________________________ 77

    Leon 4 Mt 2, 13-23 ______________________________________________________________ 82

    CHAPITRE III ______________________________________________________________________ 93

    Leon 1 Mt 3, 1-12 _______________________________________________________________ 95

    Leon 2 Mt 3, 13-17 _____________________________________________________________ 114

    CHAPITRE IV _____________________________________________________________________ 122

    Leon 1 Mt 4, 1-25 ______________________________________________________________ 123

    Leon 2 Mt 4, 12-22 _____________________________________________________________ 137

    Leon 3 Mt 4, 23-25 _____________________________________________________________ 150

  • CHAPITRE V ______________________________________________________________________ 155

    Leon 1 Mt 5, 1-2 _______________________________________________________________ 157

    Leon 2 Mt 5, 3-22 ______________________________________________________________ 160

    Leon 3 Mt 5, 11-12 _____________________________________________________________ 204

    Leon 4 Mt 5, 13-14a [Commentaire suppl par Pierre de Scala] ___________________________________________________________________________ 206

    Leon 5 Mt 5, 14b-16 ____________________________________________________________ 212

    Leon 6 Mt 5, 17-19 _____________________________________________________________ 214

    Leon 7 Mt 5, 23-26 _____________________________________________________________ 217

    Leon 8 Mt 5, 27-37 _____________________________________________________________ 221

    Leon 9 Mt 5, 38-48 _____________________________________________________________ 234

    CHAPITRE VI _____________________________________________________________________ 244

    Leon 1 Mt 6, 1-4 [Commentaire de Pierre de Scala] __________________________________ 246

    Leon 2 Mt 6, 5-8 [Commentaire de Pierre de Scala] __________________________________ 249

    Leon 3 Mt 6, 9-12 [Commentaire de Pierre de Scala] _________________________________ 254

    Leon 4 Mt 6, 13-18 [Commentaire de Pierre de Scala] ________________________________ 269

    Leon 5 Mt 6, 19-34 [Commentaire de Pierre de Scala] ________________________________ 271

    CHAPITRE VII _____________________________________________________________________ 281

    Leon 1 Mt 7, 1-16 [Commentaire de Pierre de Scala] _________________________________ 282

    Leon 2 Mt 7, 17-29 [Commentaire de Pierre de Scala] ________________________________ 292

    CHAPITRE VIII ____________________________________________________________________ 302

    Leon 1 Mt 8, 1-4 _______________________________________________________________ 304

    Leon 2 Mt 8, 5-13 ______________________________________________________________ 308

    Leon 3 Mt 8, 14-27 _____________________________________________________________ 314

    Leon 4 Mt 8, 28-34 _____________________________________________________________ 322

    CHAPITRE IX _____________________________________________________________________ 326

    Leon 1 Mt 9, 1-8 _______________________________________________________________ 328

    Leon 2 Mt 9, 9-13 ______________________________________________________________ 333

    Leon 3 Mt 9, 14-17 _____________________________________________________________ 338

    Leon 4 Mt 9, 18-26 _____________________________________________________________ 342

    Leon 5 Mt 9, 27-34 _____________________________________________________________ 347

    CHAPITRE X ______________________________________________________________________ 354

    Leon 1 Mt 10, 1-15 _____________________________________________________________ 357

    Leon 2 Mt 10, 16-37 ____________________________________________________________ 370

    Leon 3 Mt 10, 38-42 ____________________________________________________________ 392

    CHAPITRE XI _____________________________________________________________________ 394

    Leon 1 Mt 11, 1-15 _____________________________________________________________ 396

  • Leon 2 Mt 11, 16-19 ____________________________________________________________ 408

    Leon 3 Mt 11, 20-30 ____________________________________________________________ 411

    CHAPITRE XII _____________________________________________________________________ 423

    Leon 1 Mt 12, 1-22 _____________________________________________________________ 425

    Leon 2 Mt 12, 22-37 ____________________________________________________________ 438

    Leon 3 Mt 12, 38-45 ____________________________________________________________ 455

    Leon 4 Mt 12, 46-50 ____________________________________________________________ 463

    CHAPITRE XIII ____________________________________________________________________ 467

    Leon 1 Mt 13, 1-23 _____________________________________________________________ 470

    Leon 2 Mt 13, 24-30 ____________________________________________________________ 490

    Leon 3 Mt 13, 31-43 ____________________________________________________________ 499

    Leon 4 Mt 13, 44-58 ____________________________________________________________ 510

    CHAPITRE XIV ____________________________________________________________________ 520

    Leon 1 Mt 14, 1-14 _____________________________________________________________ 522

    Leon 2 Mt 14, 15-34 ____________________________________________________________ 529

    CHAPITRE XV _____________________________________________________________________ 543

    Leon 1 Mt 15, 1-20 _____________________________________________________________ 545

    Leon 2 Mt 15, 2128 ____________________________________________________________ 558

    Leon 3 Mt 15, 29-38 ____________________________________________________________ 564

    CHAPITRE XVI ____________________________________________________________________ 571

    Leon 1 Mt 15, 39-16, 12 _________________________________________________________ 572

    Leon 2 Mt 16, 13-19 ____________________________________________________________ 578

    Leon 3 Mt 16, 20-28 ____________________________________________________________ 588

    CHAPITRE XVII ___________________________________________________________________ 597

    Leon 1 Mt 17, 1-13 _____________________________________________________________ 599

    Leon 2 Mt 17, 14-27 ____________________________________________________________ 611

    CHAPITRE XVIII ___________________________________________________________________ 623

    Leon 1 Mt 18, 1-11 _____________________________________________________________ 625

    Leon 2 Mt 18, 12-22 ____________________________________________________________ 635

    Leon 3 Mt 18, 23-35 ____________________________________________________________ 644

    CHAPITRE XIX ____________________________________________________________________ 650

    Leon 1 Mt 19, 1-19 _____________________________________________________________ 652

    Leon 2 Mt 19, 20-30 ____________________________________________________________ 668

    CHAPITRE XX _____________________________________________________________________ 683

    Leon 1 Mt 20, 1-16 _____________________________________________________________ 685

    Leon 2 Mt 20, 17-34 ____________________________________________________________ 696

    CHAPITRE XXI ____________________________________________________________________ 708

  • Leon 1 Mt 21, 1-22 _____________________________________________________________ 711

    Leon 2 Mt 21, 23-46 ____________________________________________________________ 727

    CHAPITRE XXII ___________________________________________________________________ 738

    Leon 1 Mt 22, 114 _____________________________________________________________ 740

    Leon 2 Mt 22, 15-22 ____________________________________________________________ 749

    Leon 3 Mt 22, 23-33 ____________________________________________________________ 754

    Leon 4 Mt 22, 34-46 ____________________________________________________________ 759

    CHAPITRE XXIII ___________________________________________________________________ 768

    Leon 1 Mt 23, 1-12 _____________________________________________________________ 770

    Leon 2 Mt 23, 13-33 ____________________________________________________________ 780

    Leon 3 Mt 23, 34-39 ____________________________________________________________ 796

    CHAPITRE XXIV ___________________________________________________________________ 801

    Leon 1 Mt 24, 1-14 _____________________________________________________________ 804

    Leon 2 Mt 24, 15-22 ____________________________________________________________ 814

    Leon 3 Mt 24, 2341 ____________________________________________________________ 819

    Leon 4 Mt 24, 42-51 ____________________________________________________________ 840

    CHAPITRE XXV ____________________________________________________________________ 847

    Leon 1 Mt 25, 113 _____________________________________________________________ 849

    Leon 2 Mt 25, 14-30 ____________________________________________________________ 859

    Leon 3 Mt 25, 31-46 ____________________________________________________________ 876

    CHAPITRE XXVI ___________________________________________________________________ 890

    Leon 1 Mt 26, 1-16 _____________________________________________________________ 894

    Leon 2 Mt 26, 17-25 ____________________________________________________________ 905

    Leon 3 Mt 26, 26 _______________________________________________________________ 912

    Leon 4 Mt 26, 27-29 ____________________________________________________________ 921

    Leon 5 Mt 26, 30-46 ____________________________________________________________ 927

    Leon 6 Mt 26, 47-56 ____________________________________________________________ 944

    Leon 7 Mt 26, 57-75 ____________________________________________________________ 951

    CHAPITRE XXVII __________________________________________________________________ 964

    Leon 1 Mt 27, 1-26 _____________________________________________________________ 968

    Leon 2 Mt 27, 27-56 ____________________________________________________________ 982

    Leon 3 Mt 27, 57-66 ___________________________________________________________ 1004

    CHAPITRE XXVIII ________________________________________________________________ 1007

    Leon unique Mt 28, 1-20 ________________________________________________________ 1008

    INDEX DES CITATIONS BIBLIQUES ________________________________________________ 1029

    INDEX DES NOMS ET DES PRINCIPAUX LIEUX THOLOGIQUES _________________________________________________________________ 1030

  • NOTES POUR LA TRADUCTION Sauf quelques passages qui sont de la main mme de Thomas dAquin et ceux qui sont de la main de Pierre de Scala (commentai-re de Mt 5, 11-7, 29), le texte de la Lecture sur lvangile de saint Matthieu nous est parvenu principalement sous la forme dune reportatio, cest--dire dune reconstitution de lexpos de Thomas dAquin partir de notes prises par un auditeur (Pierre de Andrea). En labsence dune dition critique, la prsente traduction franaise se fonde sur ldition lectronique des Opera omnia de Thomas dAquin, ralise par Enrique Alarcn, dans le cadre du Corpus thomisticum (Universit de Navarre, 2004). http ://www.corpusthomisticum.org/iopera.html. Tout changement au texte de ldition du Corpus thomisticum (explicitations, ajouts de rfrences, etc.) est signal par des crochets. Les abrviations des livres bibliques sont celles de La Bible de Jrusalem, Paris, 1998. Les diffrences de numrotation entre la version latine de la Bible et celle de La Bible de Jrusalem sont signales entre crochets. Pour faciliter la lecture, les rfrences aux chapitres de la Bible, qui seules apparaissent dans le texte de la reportatio, ont t compltes par les rfrences aux versets, cha-que fois que ceux-ci ont pu tre identifis. La traduction franaise des textes bibliques suit daussi prs que possible la version latine de la Bible utilise par Thomas dAquin. Les passages du prologue de saint Jrme et de lvangile de saint Matthieu comments par Thomas dAquin sont mis en majuscules dans le corps du texte. Afin de faciliter le reprage des passages comments, la rfrence au chapitre et au verset est donne en caractres gras entre crochets lendroit o dbute le commentaire de Thomas dAquin sur ce passage. Lintroduction a t rdige par Stphane Mercier. Le prologue et les chapitres 1 2, 6 25 ont t traduits par Jacques Mnard. Les chapitres 3 5 ont t traduits par Dominique Pillet. Sur Marie-Hlne Deloffre, o.s.b., a collabor la traduction des chapitres 26 28. Jacques Mnard a assur la rvision gnrale de la traduction. La coordination, la ralisation des index et la mise en forme de ldition lectronique ont t effectues par Arnaud Dumouch, pour le site http ://docteurangelique.free.fr

    AVANT-PROPOS

    [Prologue] 1. Prologue sur Mathieu : MATTHIEU VENU DE JUDE, etc. Jrme a fait prcder lvangile de Mat-

    http://www.unav.es/filosofia/alarcon/amicis/ctcorpus.htmlhttp://docteurangelique.free.fr/

  • thieu dun prologue, dans lequel il fait trois choses : en premier lieu, il dcrit lauteur lui-mme ; en deuxime lieu, il dvoile les mystres de lvangile, en cet en-droit : EN SUPPOSANT LES PRINCIPES DE DEUX RALITS DANS LA GNRATION DU CHRIST ; en troisime lieu, il manifeste son intention, en cet en-droit : TEL A T NOTRE PROPOS DANS LTUDE DU SUJET.

    [Description de lauteur] 2. Il dcrit lauteur sous quatre aspects : premire-ment, par son nom, lorsquil dit : MATTHIEU ; deuximement, par son origine, lorsquil dit : VENU DE JUDE ; troisimement, par lordre dans lequel il a crit, en cet endroit : DE MME QUIL EST PRE-MIER PAR LORDRE ; quatrimement, par son appel, en cet endroit : DONT LAPPEL AU SEIGNEUR, cest--dire, au Christ, etc. Sur ce point, Mt 11, 9 et Lc 5, 27. noter que la Glose interlinaire, qui dit : Le premier, cest--dire, avant qui aucun, etc., semble vouloir dire que les autres qui ont suivi Matthieu ont crit en Jude, ce qui nest pas vrai : en effet, seul Mat-thieu a crit en Jude ; Marc a crit en Italie, Luc, en Achae, Jean, en Asie.

    [Dvoilement des mystres] 3. Ensuite, [Jrme] dvoile les mystres de lvangile lui-mme. Et dabord, il dvoile les mystres entourant le dbut de lvangile ; en second lieu, il mon-tre que ces mmes mystres doivent tre recherchs tant au milieu qu la fin, en cet endroit : DANS CET VANGILE, IL EST UTILE, etc. 4. En ce qui concerne le dbut de lvangile, deux points sont abords. Dabord, [Matthieu] donne comme un titre, l o il dit : LIVRE DE LA GNRATION [Mt 1, 1] ; en second lieu, la suite des gnrations est dcrite, lorsquil dit : ABRAHAM ENGENDRA ISAAC, etc. [Mt 1, 2s]. [Jrme] prsente donc dabord les mystres du titre ou de ce qui est abord dans le ti-tre ; en second lieu, les mystres de la gnration, en cet endroit : ET AINSI, EN QUATORZIME LIEU [Mt 1, 17-18]. 5. Ainsi, le titre se lit : LIVRE DE LA GNRA-TION DE JSUS, LE CHRIST. L sont mentionns

  • deux principes, savoir David et Abraham. Et cela, parce que le commandement au sujet de la circoncision a dabord t donn Abraham, Rm 4, 11 : Il reut le signe de la circoncision, le sceau de la justice par la foi dans le prpuce, afin dtre le pre de tous les croyants. Mais David fut choisi par le Seigneur, 1 S 13, 14 : Jai trouv un homme selon mon cur. Pour cette raison, les deux sont mentionns, afin de signaler que le Christ tire son origine de pres circoncis et [de pres] lus ; cest ce que signifie DEUX hommes ou deux principes, cest--dire deux principes, savoir David et Abraham. 6. Ensuite, il prsente les mystres qui sont abor-ds dans la gnalogie. En premier lieu, il aborde les mystres de lvangile mme ou de lvangliste ; en second lieu, du Christ lui-mme : DE TOUTES CES CHOSES, etc. Et cest un mystre que lvangliste ait rparti la gnalogie du Christ en trois groupes de qua-torze, dont le premier va dAbraham David, le second, de David jusqu la dportation [ Babylone], et le troi-sime, jusquau Christ, afin de montrer que le Christ est issu de circoncis, dlus et de dports. Et cela est IN-DIQU SOUS TROIS FORMES, cest--dire rpt trois fois : plus haut, dans la gnalogie, PAR LA FOI EN CE QUIL FAUT CROIRE, cest--dire, par Abra-ham lui-mme, qui fut le premier modle de la foi, EN ALLANT JUSQU LPOQUE DE LLECTION, cest--dire jusqu David lui-mme ; ET DEPUIS LLECTION, cest--dire depuis David lui-mme, JUSQUAU JOUR DE LA DPORTATION ; ET DU JOUR DE LA DPORTATION POUR TERMINER PAR LE CHRIST. Cela est clair. RAPIDE, cest--dire [que la gnalogie] est aborde brivement et succinc-tement. IL MONTRE LA GNRATION DU SEI-GNEUR ET COMMENT ELLE EST ADQUATE PAR LE NOMBRE ET PAR LE TEMPS. Cela est clair. 7. DE TOUTES CES CHOSES, etc. On peut re-marquer que, dans le droulement de cette gnration, quatre points sont abords : le temps, le nombre, lordre et la disposition ou raison. CAR DABRAHAM JUS-QU DAVID, etc. Tout cela ne montre rien dautre que le fait que le Christ est Dieu : en effet, cela signifie, selon la disposition et lexplication allgorique, que le Christ est Dieu. CE QUIL EST NCESSAIRE DE CROIRE, cest--dire, que LE CHRIST EST DIEU, savoir quen tout cela, il ny rien de plus croire que le fait que le Christ est Dieu. QUI EST N DUNE

  • FEMME, etc. Il faut remarquer, expliquer et noter les subdivisions. ET IL FIXA TOUT LA CROIX, sa-voir, les pchs, du fait quil a supprim la condamna-tion porte contre nous [Col 2, 14]. Mieux encore : le Christ, qui, tant Dieu et homme, est tout, selon Jn 12, 32 : Et moi, une fois lev de terre, jattirerai tout moi, et Ph 2, 10 : Afin quau nom du Seigneur, tout flchisse le genou, au ciel, sur la terre et dans les enfers. AFIN QUE TRIOMPHANT DE TOUT EN LUI-MME, car par le trophe de la croix, il sest sou-mis toutes choses et a triomph de tout. 8. ET LE NOM DE PRE [A T DONN] AU FILS CHEZ LES PRES. Pour clairer ce point, il faut remarquer que, dans le droulement de la gnration, certains sont mentionns qui sont pres, et certains qui sont fils, comme cela est clair. De mme, il y est men-tionn un pre qui na pas de pre, tel Adam, et un fils qui na pas de fils, tel Jsus. De mme, sont mentionns certains qui sont pres et fils, comme cest le cas de tous les intermdiaires. Or, cela indique mystiquement que, dans la Trinit, il y a le Pre et le Fils, comme dans cette gnalogie certains sont pres et certains sont fils. De mme, par le fait que le premier pre na pas de pre dans ce droulement et que le dernier fils na pas de fils, il est montr que ceux-ci existent ternellement. Aussi, par le fait que [celui qui est la fois] pre et le fils est une seule et mme [ralit] par rapport aux autres, on signale que [le Pre et le Fils] sont une seule ralit, non pas par la personne, mais par la nature. Et cest cela quil dit : transmettant LE NOM DE PRE AU FILS CHEZ LES PRES, savoir que le fils a un pre ; CHEZ LES PRES, savoir que certains prsents ici sont pres. ET TRANSMETTANT LE NOM DE P-RE, savoir que le pre a un fils, et [ce nom] AUX FILS, savoir, par le fait quy sont mentionns certains qui sont fils sans principe et sans fin, car le premier pre na pas de pre, et le dernier fils na pas de fils. MON-TRANT QUIL NE FAIT QUUN AVEC LE PRE, savoir, un par la nature, PAR LE FAIT DTRE UN par la personne, savoir quil est [en mme temps] pre et fils par rapport aux autres dans ladite gnalogie. Il faut remarquer la [Glose] interlinaire qui dit : UN SEUL CHRIST, dont on ne dit rien. 9. Ensuite, il montre quil faut chercher des myst-res similaires dans ledit vangile, non seulement au d-but, mais aussi en son milieu et en sa fin. Et cest cela

  • [quil veut dire] par DANS CET VANGILE, savoir, celui de Matthieu. IL EST UTILE POUR CEUX QUI RECHERCHENT DIEU, savoir de la mme manire que nous avons dite, DE CONNATRE LES PREMI-RES CHOSES, cest--dire, le dbut, LES CHOSES DU MILIEU OU LES DERNIRES, la fin et la consommation. AFIN QUE LA VOCATION DE LAPTRE, etc. Il est crit dans Ph 3, 12 : Je poursuis donc afin de comprendre, car, pour nous. Ici, il dvoile son intention, savoir quil entend que ce qui est dit ici est vrai selon lhistoire, mais doit cependant tre com-pris spirituellement.

    [Intention de lauteur] 10. TEL A T NOTRE PROPOS, cest--dire [no-tre] intention, DANS LTUDE DU SUJET, savoir, du prologue.

    CHAPITRE I Leon 1 [Mt 1, 1] 1, 1 Telle fut la gnration du Christ, fils de David, fils dAbraham : Leon 2 [Mt 1, 2-6] 1, 2 Abraham engendra Isaac, Isaac engendra Jacob, Jacob engendra Juda et ses frres, 1, 3 Juda engendra Phars et Zara, de Thamar, Phars engendra Esrom, Esrom engendra Aram, 1, 4 Aram engendra Aminadab, Aminadab engendra Naasson, Naasson engendra Salmon, 1, 5 Salmon engendra Booz, de Rahab, Booz engendra Jobed, de Ruth, Jobed engen-dra Jess, Leon 3 [Mt 1, 6-11] 1, 6 Jess engendra le roi David. David engendra Salomon, de la femme dUrie, 1, 7 Sa-lomon engendra Roboam, Roboam engendra Abia, Abia engendra Asa, 1, 8 Asa engendra Josaphat, Josaphat engendra Joram, Joram engendra Ozias, 1, 9 Ozias en-gendra Joatham, Joatham engendra Achaz, Achaz en-gendra Ezchias, 1, 10 Ezchias engendra Manass, Manass engendra Amon, Amon engendra Josias, 1, 11 Josias engendra Jchonias et ses frres ; ce fut alors la dportation Babylone. Leon 4 [Mt 1, 12-20] 1, 12 Aprs la dportation Ba-bylone, Jchonias engendra Salathiel, Salathiel engen-dra Zorobabel, 1, 13 Zorobabel engendra Abioud, Abioud engendra Eliakim, Eliakim engendra Azor,

  • 1, 14 Azor engendra Sadok, Sadok engendra Akhim, Akhim engendra Elioud, 1, 15 Elioud engendra Elazar, Elazar engendra Matthan, Matthan engendra Jacob, 1, 16 Jacob engendra Joseph, lpoux de Marie, de la-quelle naquit Jsus, que lon appelle Christ. 1, 17 Tou-tes les gnrations : dAbraham David, quatorze gn-rations : de David la dportation de Babylone, quator-ze gnrations : de la dportation de Babylone au Christ, quatorze gnrations. 1, 18 Or, telle fut la gense de Jsus, le Christ. Sa mre, Marie, tait fiance Joseph : or, avant quils eussent cohabit, elle fut trouve enceinte par le fait de lEsprit Saint. 1, 19 Comme Joseph, son mari, tait un homme juste et ne voulait pas la dnoncer publiquement, il r-solut de la rpudier sans bruit. 1, 20 Alors quil avait pensait cela, voici que lAnge du Seigneur apparut en songe et lui dit : Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre chez toi Marie, ta femme : car ce qui est n en elle vient de lEsprit Saint ; Leon 5 [Mt 1, 21-23] 1, 21 elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jsus : car il sauvera son peuple de ses pchs. 1, 22 Tout ceci arriva afin que saccomplt ce que dit le Seigneur par le prophte : 1, 23 Voici quune vierge concevra, elle enfantera un fils, et il sera appel Emmanuel, ce qui signifie : Dieu avec nous. Leon 6 [Mt 1, 24-25] 1, 24 Une fois rveill, Joseph fit comme lAnge lui avait ordonn : et il prit chez lui sa femme ; 1, 25 et il ne la connut pas jusquau jour o elle enfanta son fils premier-n. Il lappela du nom de Jsus.

    Leon 1 Mt 1, 1 11. Parmi les vanglistes, Matthieu est celui qui sattache le plus lhumanit du Christ. Cest pourquoi, selon Grgoire, il est reprsent par lhomme dans la figure des quatre vivants [Ap 4, 7]. Ainsi, cest par son humanit que le Christ est entr dans le monde, y a grandi et en est sorti. Cest pourquoi lensemble de cet vangile est divis en trois parties. Lvangliste traite dabord de lentre de lhumanit du Christ dans le monde ; en second lieu, de son parcours ; en troisime lieu, de sa sortie [du monde]. La seconde partie com-mence en 3, 1, en cet endroit : EN CES JOURS, SUR-VINT JEAN-BAPTISTE, PRCHANT DANS LE D-SERT DE JUDE ; la troisime, en 21, 1 : ET COMME ILS APPROCHAIENT DE JRUSALEM ET

  • TAIENT ARRIVS BETHPHAG, AU MONT DES OLIVIERS. 12. Dans la premire partie, [Matthieu] fait deux choses : dabord, la gnalogie du Christ est dcrite [1, 1s] ; en second lieu, vient la manifestation de cette mme gnalogie, au chapitre 2, en cet endroit [2, 1] : JSUS TANT N BETHLEM DE JUDE, AU TEMPS DU ROI HRODE. 13. Dans la premire partie, [Matthieu] fait trois choses. Dabord, il place en tte une sorte de titre pour lensemble du livre, lorsquil est dit [1, 1] : LIVRE DE LA GNRATION DU CHRIST ; puis la suite des pres est labore [1, 2s] : ABRAHAM ENGENDRA ISAAC ; en troisime lieu, lorsquil est dit [1, 18] : OR, TELLE FUT LA GNRATION DE JSUS, cest la gnration de Jsus qui est dcrite dune manire particulire.

    [1, 1] 14. Le titre qui est plac en tte est celui-ci : LIVRE DE LA GNRATION DE JSUS, LE CHRIST [1, 1]. Et cela semble tre une phrase incomplte, car il y a l un nominatif sans verbe. Mais il nen est rien. En effet, Matthieu a crit son vangile pour des Hbreux ; cest pourquoi il a conserv lusage des Juifs en crivant. Cest la coutume, chez les Hbreux, de sexprimer ainsi, par exemple, quand il est dit : Vision dIsae, fils dAmos [Is 1, 1], on sous-entend : Ceci est, et il ne faut rien ajouter. De mme, ici, quand il est dit : LIVRE DE LA GNRATION, on sous-entend : Ceci estIl sagit dailleurs dune faon de parler qui nous est cou-tumire : si, en effet, nous voulons donner un titre un livre, nous disons : Priscien majeur ou mineur, et il ny a pas lieu dajouter : Ceci est ou Ici commence. 15. On se demande aussi pourquoi, alors quune petite partie de ce livre porte sur la gnration du Christ, [Matthieu] a intitul son livre de cette manire. La r-ponse est que Matthieu, qui a crit pour des Hbreux, a conserv en crivant lusage des Hbreux. Or, les H-breux avaient lhabitude dintituler leurs livres par le dbut de ceux-ci, comme on dit : Gense, parce quil y est question de gnration ; do Gn 5, 1 : Voici le livre de la gnration dAdam ; et aussi, Livre de lExode, parce que, dans la premire partie, il sagit de la sortie dgypte des fils dIsral.

  • 16. Mais on se demande pourquoi il a ajout : DE JSUS, LE CHRIST. La rponse est que, selon lAptre, 1 Co 15, 22, de mme quen Adam tous meu-rent, de mme tous revivront dans le Christ. Matthieu avait vu le premier livre de lAncien Testament o il est question de gnration, dans lequel il tait dit en 5, 1 : Voici le livre de la gnration dAdam. Ainsi, pour que le Nouveau Testament, o il est question de rgnra-tion et de renouvellement, lui rponde par son contraire, il dit : LIVRE DE LA GNRATION DE JSUS, LE CHRIST, afin de montrer que tous deux ont le mme auteur. 17. Mais on sinterroge sur le fait quon dise ici : LIVRE DE LA GNRATION DE JSUS, LE CHRIST. En effet, on a le contraire en Is 53, 8, o il est dit : Qui racontera sa gnration ? Mais, selon Jrme, le sens est que, dans le Christ, il y a une double gnra-tion, savoir, la divine, qui ne peut tre raconte, car, mme si nous disons que le Fils est dune certaine ma-nire engendr, ni lhomme ni lange ne peuvent com-prendre la faon dont il est engendr ; lautre [gnra-tion] est humaine : cest de celle-ci quil traite. Toute-fois, mme propos de celle-ci, il existe plusieurs diffi-cults. Cest pourquoi, selon Rmi, ceux qui peuvent la raconter sont trs peu nombreux. On se demande ce sujet pourquoi il dit : GNRATION, puisque plusieurs gnrations sont ici labores. La rponse est que, m-me si plusieurs gnrations sont numres, toutes sont prsentes en vue dune seule, savoir, en vue de la gnration du Christ, dont il et question plus loin [1, 18] : TELLE FUT LA GNRATION DU CHRIST. 18. Or, celui dont la gnration est labore est d-crit dabord par son nom, lorsquil est dit : JSUS ; en-suite, par sa fonction, lorsquil est dit : LE CHRIST ; en troisime lieu, par son origine, lorsquil est dit : FILS DE DAVID, FILS DABRAHAM. 19. Bien que dautres se soient appels Jsus, com-me Jsus, fils de Nav, en Si 46, 1 : Fort au combat, Jsus, [fils de] Nav, successeur de Mose parmi les prophtes, et un autre, loccasion de la construction du temple, dont il est question en Za 3, 1, ceux-ci ne furent Jsus que par le nom et comme des figures, savoir, pour autant quils taient la figure de celui-ci. Ce Jsus-l fit entrer le peuple dIsral dans la terre de la promes-se ; ce Jsus-ci, savoir, notre Sauveur, ne nous fit pas

  • entrer dans une terre charnelle, mais cleste, He 12, 2 : Nous avons en lui celui qui, par son sang, a t lauteur et le ralisateur, etc. Et cest juste titre quil est appel JSUS, ce nom lui convenant selon les deux natures, savoir la divine et lhumaine. Car, selon la nature hu-maine, il a souffert dans sa chair et a accompli le myst-re de notre rdemption ; et puisque cette passion naurait pas eu defficacit si la nature divine ne lui avait pas t unie, pour cette raison il est dit plus loin [1, 21] : Son nom sera Jsus ; en effet, il sauvera son peuple de ses pchs. 20. Mais on se demande pourquoi [Matthieu] dit : LE CHRIST. JSUS naurait-il pas suffi ? Je rponds que cela a t fait parce que, comme on la dit, dautres aussi ont t appels Jsus. Lorsquil dit : LE CHRIST, cest--dire : Oint, il le dcrit par sa fonction. Il faut remarquer quil existe trois onctions dans la loi ancien-ne. Aaron a t oint pour devenir prtre, Lv 8, 11. Sal a t oint pour devenir roi, 1 S 10, 1, ainsi que David, 1 S 16, 13. Et lise a t oint pour devenir prophte, 1 R 19, 16. Parce que le Christ a t le vritable prtre, selon Ps 109[110], 4 : Tu es prtre pour lternit selon lordre de Melchisdech, etc., roi et prophte, il est donc appel juste titre CHRIST, en raison des trois fonctions quil a lui-mme exerces. 21. FILS DE DAVID, FILS DABRAHAM. Ici se pose une double question, savoir, sur le nombre et sur lordre. Et dabord, pourquoi a-t-il nomm ces deux-l ? Pour la raison qui a t donne dans le prologue, sa-voir quAbraham fut un prophte : en Gn 20, 7, le Sei-gneur dit Abimlech, roi de Grar : Rends sa femme cet homme, car cest un prophte. Il fut aussi prtre, Gn 15, 9, lorsquil accomplit la fonction de prtre en offrant la victime au Seigneur : Prends, dit-il, ma vache de trois ans, etc. David aussi fut prophte, comme il apparat en Ac 2, 30. Il fut aussi roi, comme il apparat en 2 S 2, 4. Ainsi, puisque le Christ fut roi, prophte et prtre, cest donc juste titre quil est appel fils de ceux-ci. Si [Matthieu] navait nomm quAbraham, il naurait pas t indiqu que le Christ tait roi. De m-me, [sil navait nomm] que David, la dignit sacerdo-tale du Christ naurait pas t souligne. Cest pourquoi il a mentionn les deux. 22. propos du second point [lordre], la rponse est que, selon Jrme, David est plac en premier et que lordre est chang pour les besoins de llaboration de la

  • gnalogie. En effet, sil avait dit en premier lieu : FILS DABRAHAM, et en second lieu : FILS DE DAVID, il lui aurait fallu rpter : ABRAHAM, pour poursuivre lordre de la gnalogie. Mais, selon Ambroise, la r-ponse est que David est plac en premier en raison de sa dignit : en effet, cest David qua t faite la promes-se dont il est question dans ce chapitre, Ps 131[132], 11 : Cest le fruit de tes entrailles que je placerai sur ton trne. Mais, dans le cas dAbraham, cest en raison de ses membres [quil vient en second], savoir, de lglise ; do, en Gn 22, 18 : En ta descen-dance seront bnies toutes les nations de la terre. 23. Il faut aussi noter quon a fait beaucoup derreurs [corr. : terreurs/erreurs] au sujet du Christ. En effet, certains se sont tromps propos de sa divinit, comme Paul de Samosate, Photin et Sabellius, certains, propos de son humanit, et certains propos des deux. Mais dautres se sont tromps propos de sa personne. propos de son humanit, le premier se tromper fut Mani, qui disait que [le Christ] navait pas reu un corps vritable, mais apparent. cela soppose ce que dit le Seigneur en Lc 4, 39 : Touchez et voyez, car un esprit na pas de chair et dos, comme vous voyez que jen ai. En second lieu, aprs lui, Valentin sest tromp : il di-sait que, de mme que [le Christ] avait pris un corps cleste, mais ne lavait pas reu dune vierge, de mme [ce corps] avait-il plutt travers celle-ci comme leau un canal. Mais cela soppose ce qui est dit en Rm 1, 3 : Lui qui est issu de la ligne de David selon la chair. La troisime erreur fut celle dApollinaire, qui dit de lui quil navait reu quun corps, et non une me, mais que la divinit occupait la place de lme. cela soppose ce qui est souvent dit : Maintenant, mon me est trouble [Jn 13, 21]. Mais, pour cette raison, lui-mme changea par la suite dopinion et dit que le Christ avait une me vgtative et sensible, mais non ration-nelle, et qu la place de celle-ci, il avait la divinit. Mais alors, il en dcoulerait quelque chose qui ne convient pas, savoir que [le Christ] ne serait pas plus un homme que ne lest un des animaux [sans raison]. Or, les vanglistes se sont rparti ces erreurs pour ainsi dire au sort. En effet, Marc et Jean ont ananti les er-reurs concernant sa divinit. Ainsi, ds le dbut, Jean dit : Au commencement tait le Verbe. Et le dbut de Marc se lit ainsi : Commencement de lvangile de J-sus, le Christ, Fils de Dieu ; il ne dit pas : Fils

  • dAbraham. Mais Matthieu et Luc anantissent ds le dpart les erreurs qui concernent son humanit. Ainsi, notez que lorsquil est dit : FILS DE DAVID, FILS DABRAHAM, ils cartent toutes les erreurs qui concernaient lhumanit du Christ. Car on ne dit de quelquun quil est le fils dun autre quen raison dune gnration univoque, cest--dire qui convient lespce. En effet, chaque fois que quelque chose est engendr par un homme, si cela ne participe pas la mme nature selon lespce, jamais on ne dit que cest un fils, comme cela est manifeste dans le cas des poux et des choses de ce genre. Si donc le Christ est le fils de David et dAbraham, il faut quil ait la mme nature selon la mme espce : il naurait pas la mme nature selon lespce sil navait pas un corps vritable et natu-rel, ni sil avait reu celui-ci du ciel ; pas davantage sil navait pas dme sensible ou rationnelle. Ainsi apparat lexclusion de toute erreur.

    Leon 2 Mt 1, 2-6

    [1, 2] 24. Une fois prsent le titre, la suite de la gnalo-gie est ici labore, et elle se divise en trois parties, daprs les trois groupes de quatorze selon lesquels cet-te gnalogie est distribue. Le premier groupe de qua-torze va dAbraham jusqu David et passe par les pa-triarches [1, 2-6]. Le second va de David jusqu la d-portation de Babylone et passe par les rois. Le troisime va de la dportation de Babylone jusquau Christ : il commence par les dirigeants, puis se poursuit par les personnes prives. La deuxime partie [commence] en cet endroit : ET LE ROI DAVID ENGENDRA SA-LOMON [1, 6-11]. La troisime [commence] cet en-droit : ET APRS LA DPORTATION DE BABY-LONE, etc. [1, 11-17]. 25. La premire [partie] est divise en trois. En ef-fet, en premier lieu, sont prsents les pres qui vcu-rent avant lentre en gypte. En deuxime lieu, sont prsents ceux qui vcurent pendant la sortie [dgypte] mme et lentre dans la terre promise. En troisime lieu, [sont prsents] ceux qui vcurent aprs lentre dans la terre promise. 26. [Matthieu] dit donc dabord : ABRAHAM EN-GENDRA ISAAC. Ici, il faut observer, avant daller plus loin, que deux vanglistes traitent de la gnration du Christ selon la chair, savoir, Luc et Matthieu, mais

  • de manire diffrente. Et cette diffrence porte sur cinq points. 27. En effet, ils diffrent dabord par lendroit ; deuximement, par lordre ; troisimement, par le mo-de ; quatrimement, par le terme ; cinquimement, par les personnes numres. 28. En premier, je dis quils diffrent par lendroit, car Matthieu commence laborer la gnration du Christ au dbut de lvangile, alors que Luc ne [le fait] pas au dbut, mais aprs le baptme [de Jsus]. Et la raison en est, selon Augustin, que Matthieu a entrepris de dcrire la gnration charnelle du Christ, et ainsi devait la situer ds le dbut. Mais lintention principale de Luc tait de mettre en relief dans le Christ la person-ne sacerdotale, car cest du prtre que relve lexpiation des pchs. Et ainsi la gnration du Christ est conve-nablement place par Luc aprs le baptme, par lequel se ralise lexpiation des pchs. 29. Deuximement, Luc et Matthieu diffrent par lordre de composition de la gnalogie du Christ, car Matthieu a tabli la gnalogie du Christ en commen-ant par Abraham et en descendant jusquau Christ ; mais Luc a commenc par le Christ pour remonter jus-qu Abraham, et mme au-del. Et la raison en est, selon lAptre, en Rm 4, 25, qu.il y avait deux choses dans le Christ, savoir, lhumilit par laquelle il a pris la dchance de notre nature, et la puissance de la divi-nit et de la grce, par laquelle il a expi pour nous la dchance de celle-ci, Rm 8, 3 : Dieu a envoy son Fils avec une chair semblable celle du pch, pour la pre-mire, et, partir du pch, a condamn le pch dans la chair, pour la seconde. Ainsi, Matthieu, qui a en vue la gnration charnelle du Christ, par laquelle il sabaisse jusqu prendre notre infirmit, dcrit conve-nablement sa gnration en descendant. Mais Luc, qui met chez lui en relief la dignit sacerdotale par laquelle nous sommes rconcilis avec Dieu et sommes nous-mmes unis au Christ, la convenablement prsente en remontant. 30. Troisimement, [Matthieu et Luc] diffrent par le mode, car dans la description de la gnalogie, Mat-thieu emploie le mot ENGENDRA, mais Luc, le mot fut [le fils de]. La raison en est que Matthieu, dans toute sa description, ne prsente que les pres selon la chair ; mais Luc prsente plusieurs pres selon la loi ou par adoption. Ctait en effet un prcepte de la loi [Dt 25, 5-

  • 10] que, si quelquun mourait sans laisser de fils, son frre prenait son pouse et lui donnait des fils ; ainsi, ces fils ntaient pas ceux de celui qui engendrait, mais taient attribus au premier en vertu dune certaine adoption. Pour cette raison, Luc, qui prsente plusieurs fils engendrs par adoption, ne dit pas engendra, mais fut [le fils de], car mme sils ne les avaient pas eux-mmes engendrs, [ces fils] leur appartenaient cepen-dant en vertu dune certaine adoption. Mais Matthieu, qui ne prsente que les pres charnels, dit ENGEN-DRA. La raison en est que, comme on la dit, Matthieu sattache surtout lhumanit du Christ. Et parce que, selon la chair, [le Christ] est n de pres charnels, per-sonne nest prsent dans la gnalogie de Matthieu qui nait t un pre charnel. Mais Luc met surtout en relief dans le Christ la dignit sacerdotale, par laquelle nous sommes adopts comme fils de Dieu ; ainsi, il na pas prsent seulement les pres charnels, mais aussi les [pres] selon la loi. 31. Quatrimement, [Matthieu et Luc] diffrent par le terme, car Matthieu fait dbuter sa gnration par Abraham et la poursuit jusquau Christ ; mais Luc, en commenant par le Christ, [remonte] non seulement jusqu Abraham, mais mme jusqu Dieu. On peut en trouver la raison dans le fait que Matthieu crivait pour des Hbreux. Or, les Hbreux se glorifiaient par-dessus tout dAbraham, Jn 8, 33 : Nous sommes la descendan-ce dAbraham, qui fut la toute premire origine de la foi ; et ainsi, Matthieu a commenc par Abraham. Mais Luc a crit pour des Grecs, qui ne connaissaient rien dAbraham qu travers le Christ : si le Christ navait pas exist, ils nauraient jamais rien su dAbraham. Cest pourquoi Luc a commenc par le Christ et a fini non seulement par Abraham, mais par Dieu. 32. Cinquimement, [Matthieu et Luc] diffrent par les personnes numres, car, dans toute la suite de la gnalogie de Luc, il nest fait aucune mention dune femme ; mais, en Matthieu, certaines femmes apparais-sent. La raison en est, selon Ambroise, que Luc, comme on la dit, met surtout en relief la dignit sacerdotale. Or, pour un prtre, la plus grande puret est requise. Mais Matthieu a labor une gnration charnelle ; cest pourquoi y apparaissent quelques femmes. Il faut ce-pendant noter que, dans toute la gnalogie de Mat-thieu, napparaissent que des femmes pcheresses, ou qui staient fait connatre par un pch particulier,

  • comme Thamar, qui avait forniqu, Gn 38, 24, et Ruth, qui fut idoltre puisque paenne, et lpouse dUrie, qui fut adultre, 2 S 11, 2s. Selon Jrme, le but de cela est de montrer que celui dont la gnalogie est labore est venu pour racheter les pcheurs. Une autre raison est mentionne par Ambroise, savoir que la honte de lglise soit enleve. En effet, si le Christ a voulu natre de pcheresses, les infidles ne doivent pas sen mo-quer, condition que ceux qui ont pch viennent vers lglise. Une autre raison peut tre donne (je pense quelle lest par Chrysostome) : que soit montre limperfection de la loi et que le Christ est venu accom-plir la loi. En effet, par le fait que sont mentionnes certaines femmes pcheresses, il est montr que ceux qui taient les plus grands sous la loi taient pcheurs, comme David et Juda. Et par cela, il montre limperfection des autres. En effet, si ceux-ci furent pcheurs, les autres le furent encore bien davantage, Rm 3, 23 : Tous ont pch et sont privs de la gloire de Dieu. Cest la raison pour laquelle ceux-l sont placs dans la gnration du Christ, afin de montrer que celui-ci avait accompli la loi. noter cependant que ces femmes, mme si elles taient toutes pcheresses, ne ltaient pas au moment o leur gnalogie a t labo-re, mais avaient dj t purifies par la pnitence. 33. [Matthieu] dit donc : ABRAHAM ENGENDRA ISAAC. noter tout dabord quici deux choses doi-vent tre prises en considration selon la lettre ou le sens littral. En premier lieu, le Christ est dsign par les pres mentionns ; en second lieu, mme ces choses se rapportent et peuvent se rapporter notre enseigne-ment. 34. Il dit donc en premier lieu : ABRAHAM EN-GENDRA ISAAC. Et on trouve ceci en Gn 21 : Et Isaac engendra Jacob, et en Gn 25 : Et Jacob engendra Juda et ses frres. Ici, on peut se demander, puisque Abraham a eu un autre fils quIsaac, savoir Ismal, et de mme Isaac, pourquoi on ne les mentionne pas, comme il est dit ici : Juda et ses frres. De mme, pourquoi Juda est-il nommment mentionn plutt que les autres. La raison en est que Juda et ses frres demeu-rrent dans le culte du Dieu unique ; cest pourquoi on les mentionne dans la gnration du Christ, mais non Isaac et Ismal, ni Jacob et sa. En second lieu, cela sest produit afin que soit montr laccomplissement dans le Christ de la prophtie de Jacob, Gn 49, 10 : Le

  • sceptre ne sera pas enlev Juda et un chef sortira de sa cuisse jusqu ce que vienne celui qui doit tre en-voy. Et cest lui quattendront les nations. En effet, il est manifeste que le Seigneur est issu de Juda, comme il est dit en He 7, 14. Ainsi, il est plutt fait mention de lui que des autres.

    [1, 3] 35. Ici on se demande, puisque le Seigneur nest pas n de Zara mais de Phars, pourquoi on le mentionne. De mme, pourquoi est-il nommment dsign ? En effet, il avait dit auparavant : et ses frres. Pourquoi donc [Matthieu] a-t-il mentionn le nom de Zara ? Se-lon Ambroise, il faut rpondre que cela a t fait en mystre. Pour le montrer, remarquez lhistoire qui se trouve en Gn 38, 27s, savoir que, lors de laccouchement de Thamar, Zara se prsenta le premier, et laccoucheuse lui attacha un fil carlate en disant : Celui-ci est sorti le premier, et elle lui donna ainsi le nom de Zara. Par la suite, comme celui-ci avait retir sa main, lautre est sorti, et laccoucheuse dit : Pourquoi as-tu ouvert le mur ? Or, Zara, qui tait apparu le pre-mier, signifie peuple des Juifs, la main de qui laccoucheuse a attach un fil carlate, cest--dire la circoncision, qui se ralisait par effusion de sang. Mais comme celui-ci avait retir sa main, etc., lautre est sorti ; car une partie dIsral a t frappe de ccit [Rm 11, 25]. En effet, cest ainsi que le peuple paen cart a eu accs la lumire de la foi, en sortant du sein de lignorance et de linfidlit. 36. En second lieu, il faut remarquer que, par les pres mentionns dans la gnration du Christ, le Christ est dsign en raison du nom, de la ralit ou de quel-que chose dautre, comme il est de soi vident. En effet, Abraham signifie pre dune multitude de nations, et signifie le Christ, dont il est dit en He 2, 10 : qui a conduit de nombreux fils la gloire. De mme, Abra-ham quitta son pays sur ordre du Seigneur, Gn 12, 4, et il sagit du Christ qui disait en Jr 12, 17 : Jai quitt ma demeure, jai abandonn mon hritage, etc. De mme, Abraham, qui rit en disant : Maintenant, le Seigneur ma fait rire, Gn 21, 6, et il sagit du Christ, la nais-sance de qui la joie a t annonce non seulement une seule personne, mais au monde entier, Lc ,1 10 : Voici que je vous annonce une grande joie, qui sera celle de tout le peuple, car il vous est n aujourdhui un sau-

  • veur, qui est le Christ Seigneur. De mme, [le Christ est-il dsign] par Jacob, en raison de linterprtation comme en raison de la ralit, comme il apparat par le fait quil plaa une pierre, savoir, la duret de la croix, sous sa tte. De mme [le Christ est-il indiqu] par Juda et Phars, qui signifie sparation: en effet, cest lui qui sparera les brebis des boucs, plus loin, 25, 32. 37. Selon le sens moral, ltat de notre justification est dsign par ces gnrations eu gard aux six l-ments ncessaires la justification. La foi, par Abraham justifi par la justice de la foi ; en effet, ailleurs, il est lui-mme appel lorigine de la foi, Rm 4, 11 : Afin quil soit le pre de tous les croyants par le prpuce. Lesprance, en Isaac, parce quil signifie rire, Rm 12, 12 : [Nous] rjouissant dans lesprance. La charit, en Jacob, qui eut deux pouses : Lia, qui signi-fie celle qui travaille, et Rachel ; ce sont les deux vies qui existent dans la charit selon les deux prceptes de celle-ci : en effet, la vie contemplative se complat en Dieu ; mais la vie active est celle par laquelle on vient au secours du prochain. La confession, en Juda, qui existe sous deux formes : celle de la foi, Rm 10, 10 : Cest par le cur quon croit en vue de la justice, et par la bouche quon confesse en vue du salut ; et celle des pchs : Confessez vos pchs les uns aux autres, Jc 5, 16. Or, de cela dcoule un double effet, savoir, la destruction des vices, qui est dsigne par Phars, et la source des vertus, qui est signifie par Zara. Et cela vient de Thamar, qui signifie amertume, Is 38, 15 : Je placerai sous ton regard toutes mes annes dans lamertume de mon me. 38. PHARS ENGENDRA ESRON. Ici est prsen-te la suite de la gnalogie des pres qui sont ns en gypte ou lors de la sortie [dgypte]. En effet, de m-me que par Phars, qui signifie sparation, le Christ est signifi, plus loin, 25, 32 : Il sparera les agneaux des boucs, de mme par Esron, qui signifie flche ou salle. En effet, il est appel flche en raison de lefficacit de la prdication, par laquelle il a pntr le cur de ceux qui coutaient, Ps 44[45], 6 : Tes flches sont aiguises, les peuples se soumettront toi ; les ennemis du roi [perdent] cur. Mais [il est appel] salle en raison de ltendue de la charit, car celle-ci aime non seulement les amis, mais aussi les ennemis, Rm 5, 10 : Alors que nous tions ennemis, nous avons t rconcilis avec Dieu par la mort de son Fils ;

  • Is 53, 12 : Lui-mme a pri pour les ennemis ; et de mme Lc 23, 34 : Pre, pardonnez-leur, car ils ne sa-vent pas ce quils font. 39. ESRON ENGENDRA ARAM. Aram signifie lu ou trs grand, Is 42, 1 : Voici mon fils, et il est exalt au-dessus de tous ; Ep 1, 21 : Il la plac au-dessus de toute principaut.

    [1, 4] 40. ARAM ENGENDRA AMINADAB, qui signifie spontan. Cest en sa personne que le Psalmiste dit, 53[54], 8 : Je moffrirai volontairement toi en sacrifi-ce et je confesserai ton nom, car cela est bon, Seigneur ; et Is 53, 7 : Il fut offert parce quil le voulait, et il nouvrit pas la bouche, etc. ; Jn 6, 38 : Je ne suis pas venu pour faire ma volont, mais celle de celui qui ma envoy. 41. AMINADAB ENGENDRA NAASSON, qui signifie augure ou serpent, car le Christ a connu non seulement le prsent, mais aussi le pass et lavenir, He 4, 13 Tout est nu sous ton regard. De mme, [il signifie] serpent en raison de sa prudence : en effet, la prudence est attribue au serpent, plus loin, 10, 16 : Soyez prudents comme des serpents ; Jb 12, 16 : Il connaissait celui qui trompait et celui qui est tromp. Il faut remarquer que ce Naasson vcut au temps de Mose et sortit dgypte avec lui, et fut un des chefs de la tribu de Juda au dsert, comme on le trouve dans Nb 1, 7. Mais il faut prendre garde que, en Ex 13, 18, o notre texte se lit : Les fils dIsral montrent dgypte en ar-mes, le mot aigle traduit informs en raison dune quivoque. Le texte des Septante est meilleur : Les fils dIsral sortirent dgypte la cinquime gnration. Mais, en sens inverse, [on peut invoquer] que ce Naas-son ne fut pas le cinquime aprs Jacob, mais le septi-me, comme on le voit lorsquon relve Jacob, Juda, etc., jusqu Naasson. Il ne sagit donc pas de la cinquime, mais de la septime gnration. Mais on doit dire quil ne faut pas calculer selon la tribu de Juda, mais selon la tribu de Lvi, sous la conduite de qui les fils dIsral sortirent dgypte, Ps 76[77], 21 : Tu guidas ton peuple comme un troupeau par la main de Mose et dAaron. Et il est clair quil ny a que cinq gnrations. En effet, Jacob engendra Lvi, Lvi engendra Caath, Caath en-gendra Amram, Amram engendra Mose et Aaron,

  • comme il est clair dans Ex 2 ; et ils sortirent dgypte sous la direction de Mose. 42. ce point, il faut remarquer que, de toutes les tribus, cest la tribu de Juda qui se multipliait le plus, et cela parce qutaient issus delle les rois venir, qui devaient combattre. Parmi toutes, cest la tribu de Lvi qui se multipliait le moins, et cela parce quelle tait prdestine loffice divin et au sacerdoce, pour les-quels un nombre moindre suffisait. Et ainsi, [Matthieu] entend que, mme en comptant selon la tribu de Juda, soit vrai ce qui est dit en Gn 25, 16 : la cinquime gnration, ils en reviendront. 43. Jrme affirme donc que ce qui est dit l doit sentendre en comptant selon la tribu de Lvi, mais ce qui est dit ici, selon la tribu de Juda. En effet, Phars lui-mme pntra avec Jacob et Juda, son pre, en gypte. Et cest pourquoi ces gnrations ne doivent pas tre comptes partir de Jacob, mais partir de Phars, qui lui-mme entra en gypte. Et il est clair que Naasson est le cinquime partir de Phars. De mme, Lvi lui-mme entra en gypte avec son pre Jacob. Ainsi, les gnrations doivent tre comptes partir de Lvi, et non de Jacob. Or, il est clair que Mose fut le quatrime partir de Lvi. 44. NAASSON ENGENDRA SALMON. Salmon veut dire sensible et signifie le Christ, en qui se trou-vent tous les trsors de la sagesse et de la science [Col 2, 3]. 45. Au sens moral, il faut noter que, de mme que, dans la premire gnration, est signifi lordre de notre justification pour ce qui est de ltat des dbutants, de mme, dans cette seconde gnration, qui comporte aussi cinq points, est signifi lavancement de ceux qui progressent. En effet, le premier point, qui dcoule du fait que lhomme est justifi du pch, est que lui-mme a le zle des mes. Et cest pourquoi Phars a juste titre engendr Esron, qui signifie flche, en raison de lefficacit de la prdication par laquelle sont pntrs les curs des auditeurs, Is 49, 2 : Il a fait de moi sa fl-che prfre. Et il faut adapter les autres points de la mme faon.

    [1, 5] 46. SALMON ENGENDRA BOOZ, etc. Ici sont prsents les pres qui sont ns aprs lentre dans la Terre promise. En effet, Salmon fut engendr dans le

  • dsert et entra avec Josu dans la terre promise ; il prit comme pouse la prostitue Rahab, de laquelle il en-gendra Booz. Booz signifie fort, Jr 16, 19 : Le Sei-gneur est ma force et mon abri. Mais Rahab signifie faim ou tendue, et elle symbolise lglise, car cest elle que revient cette batitude, Mt 5, 6 : Bien-heureux les affams et les assoiffs de justice, car ils seront rassasis, etc. Linterprtation d tendue est que lglise est rpandue par toute la terre, Is 54, 2 : largis lespace de ta tente et dploie les toiles de tes tentes, etc. Elle signifie aussi lan, car, par llan de la prdication, elle convertit les rois et les philosophes. De mme, elle signifie lglise en raison de la ralit [quelle dsigne]. Rahab plaa un cordon carlate la fentre, grce auquel elle fut sauve du bouleversement de Jricho, Jos 2, 21. Notre fentre est la bouche ; le cordon la fentre est donc la confession de la passion du Christ, par laquelle lglise est libre de la mort. De mme, en raison de son mariage, car, de mme que Ra-hab a t unie par mariage Salmon, qui tait un prince de la tribu de Juda, de mme le Christ sest-il donn lglise comme pouse, 1 Co 11, 2 : En effet, je vous ai fiancs un seul homme, comme une vierge pure pr-senter au Christ. 47. Mais, ici, puisque Rahab tait une prostitue, on se demande, selon la lettre, comment elle a t marie un tel prince, qui tait le plus grand de tous. La rponse est que Rahab a fait quelque chose de trs grand, du fait que, en mprisant son peuple et la religion paternelle, elle choisit le culte du Dieu dIsral. Cest pourquoi elle fut donne au prince le plus noble pour lhonorer au plus haut point. 48. BOOZ ENGENDRA OBED, DE RUTH. Ceci se trouve au dernier chapitre de Ruth [Rt 4, 21]. Obed veut dire esclave ou esclavage, et signifie le Christ, dont le prophte [dit] : Par vos pchs, vous avez fait de moi un esclave, Is 43, 24. Mais Ruth signifie lglise issue des Gentils en raison du lieu : en effet, elle tait une Moabite. Moab signifie venu du pre, Jn 8, 44 : Vous venez de votre pre, le Diable. Aussi, en raison de son mariage, comme il apparat dans la Glose. 49. Mais on se demande pourquoi ces femmes sont nommes ici, puisquelles taient des pcheresses. J-rme donne pour Ruth la raison quelle accomplissait la prophtie de Is 16, 1 : Seigneur, envoyez lagneau, le matre du pays de la pierre, en direction du dsert. La

  • pierre est celle du dsert, cest--dire du mal, et cest elle que signifie Ruth, la Moabite. Mais Ambroise don-ne une explication en disant quen effet lglise serait dans lavenir rassemble de toutes les nations infidles, et quelle aurait pu ainsi rougir et tre confuse si on ne voyait pas que mme le Christ est n de pcheresses. Ainsi, pour que soient cartes leur honte et leur confu-sion, elles devaient tre nommes. 50. Mais une question se pose : en Dt 23, 3, il est dit : Les Moabites et les Ammonites nentreront pas dans lassemble. Ainsi donc, puisque Ruth tait moabi-te, pourquoi fut-elle accueillie dans lglise ? Il faut dire avec lAptre, Ga 5, 18, que ceux qui sont conduits par lEsprit ne sont pas sous la loi. En effet, dans la loi, lintention du lgislateur doit toujours tre observe plutt que les mots de la loi. Or, quelle avait t la rai-son pour laquelle le Seigneur avait interdit quelles en-trent dans lglise ? Parce quIl avait trouv en elles de lidoltrie, afin quelles nentranent pas les Juifs lidoltrie. Ainsi, celle qui tait dj convertie ntait pas idoltre, et, ds lors, elle ntait pas soumise linterdiction. 51. OBED ENGENDRA JESS, dernier [chapitre] de Ruth [Rt 4, 22]. Or, Jess veut dire sacrifice ou feu, et signifie celui qui sest offert en sacrifice Dieu avec une odeur suave. Mais une question se pose : puisque celui-ci porte un autre nom, celui dIsae, comme il apparat en 1 S en de nombreux endroits, et que ce nom est plus solennel, pourquoi lvangliste ne lui a-t-il pas donn ce nom ? Il faut dire que cela sest produit pour montrer que, dans le Christ, sest accompli ce qui est dit par le prophte Isae, 11, 1 : Un rejeton sortira de la souche de Jess.

    [1, 6] 52. JESS ENGENDRA LE ROI DAVID. David veut dire bras fort et dsirable au regard, toutes choses qui conviennent au Christ, comme cela est clair. En effet, celui-l est fort qui lemporte sur le Diable, Lc 11, 22 : Mais si un plus fort survient et lemporte sur lui, il lui enlvera toutes ses armes, dans lesquelles il avait confiance, et distribuera ses dpouilles. De mme, il est lui-mme plus beau que tous les fils des hommes, Ps 44[45], 3. 53. Mais une question se pose ici : puisque plusieurs autres ont t rois, pourquoi seul [David] est-il appel

  • roi ? La rponse est que ce premier roi appartenait la tribu de Juda, dont est issu le Seigneur. Bien que Sal ait t roi, il tait toutefois de la tribu de Benjamin. La deuxime raison est que les autres ont rgn en raison du mrite de David lui-mme, Ps 88[89], 30 : Jtablirai pour toujours sa ligne, et son trne comme les jours des cieux. Troisime raison, afin de montrer laccomplissement de la prophtie, Jr 23, 5 : Je suscite-rai en David une descendance juste et un roi rgnera : il sera sage, il exercera le droit et la justice dans le pays ; Is 9, 7 : Sur le trne de David et sur son royau-me, sigera, etc. 54. Selon le sens moral, par cette gnration est d-sign le fruit des parfaits, comme par les autres, le fruit des dbutants et de ceux qui progressent. En effet, ce qui est requis en premier lieu dans lhomme parfait, cest quil soit fort pour sattaquer ladversit, cest--dire quil ne ralentisse pas en raison dune difficult ; et cela est signifi par Booz, qui veut en effet dire fort, Is 40, 31 : Ceux qui esprent dans le Seigneur renouvel-leront leur force, ils dploieront leurs ailes comme des aigles, ils courront sans spuiser, ils marcheront sans se fatiguer ; dernier chapitre de Pr 9, 10 : Une femme forte, qui la trouvera, etc. ? En second lieu, [est requi-se] lhumilit du serviteur, de sorte que plus il est grand, plus il shumilie en toutes choses ; et cela est signifi par Obed, qui veut lui-mme dire esclave ou servi-tude, Lc 22, 26 : Que celui qui est le plus grand parmi vous se fasse serviteur. En troisime lieu, [est requise] la ferveur de la charit signifie par Jess, qui veut dire encens ou feu, Ps 140[141], 2 : Que monte ma prire comme lencens devant ta face, etc. Et par cela, on parvient au royaume et la gloire, car Jess a engen-dr David, 1 P 2, 9 : Vous tes une race lue, un sacer-doce royal, une nation sainte, un peuple acquis.

    Leon 3 Mt 1, 6-11

    [1, 6] 55. Une fois prsente la suite de la gnalogie des pres qui parcourt les patriarches, [Matthieu] prsente ici [1, 6-11] la suite des pres selon la ligne des rois, et elle se divise en deux. Dabord, sont prsents les rois qui sont ns en Isral sans mlange avec une semence trangre [1, 6-8] ; ensuite, sont prsents les rois qui

  • sont issus de rapports avec des trangers, cet endroit : JORAM ENGENDRA OZIAS [1, 8-11]. 56. Ici se pose une double question. Luc, en comp-tant la gnration du Christ, remonte en passant par lintermdiaire de Nathan. Mais Matthieu, en descen-dant, passe de David au Christ par lintermdiaire de Salomon. Il semble ainsi y avoir une contradiction. Mais, comme on la dit, il faut dire que Luc, dans la gnalogie du Christ, prsente plusieurs pres qui ne furent pas pres par reproduction selon une origine charnelle, mais selon une adoption lgale ; mais Mat-thieu nen prsente aucun qui ne soit un pre charnel. Et il est vrai que, selon la chair, le Seigneur descend de David par lintermdiaire de Salomon, et non pas de Nathan ; cependant, selon Augustin, ne laisse pas dtre mystrieux le fait que Matthieu descende jusquau Christ partir de David par lintermdiaire de Salomon, et que Luc remonte depuis le Christ jusqu David par lintermdiaire de Nathan. En effet, Matthieu avait en-trepris dcrire la gnration charnelle du Christ selon laquelle le Christ sabaissa jusqu ressembler la chair de pch [Rm 8, 3] ; cest donc juste titre que, dans sa gnration, il descend de David par lintermdiaire de Salomon, avec la mre duquel David lui-mme a pch. Mais Luc, qui veut surtout mettre en relief dans le Christ la dignit sacerdotale, par laquelle se ralisa lexpiation des pchs, remonte juste titre, en passant par Nathan, jusqu David, qui fut un homme juste. noter cependant que, selon le mme Augustin, dans le livre des Rtractations, il ne faut pas comprendre que Nathan le prophte, qui fit des reproches [ David], tait le mme que le fils quil engendra : ils ne se ressem-blaient que par le nom. 57. En second lieu, on se demande pourquoi Bersa-be nest pas dsigne par son nom, comme Thamar, Rahab et Ruth. Et il faut dire que les autres, bien quelles aient t pcheresses pendant un certain temps, se convertirent toutefois par la suite et firent pnitence ; mais celle-ci commit dune manire honteuse le crime dadultre et consentit un homicide. Cest pourquoi son nom est pass sous silence par pudeur. noter ce-pendant que, dans lcriture, les pchs des grands sont raconts, comme cest le cas pour David et pour dautres, et cela, parce que le Diable na pas terrass que les petits et les infrieurs, mais aussi les grands. Il est en effet notre adversaire. Et cest par prcaution que

  • [les pchs des grands] sont raconts, afin que celui qui est debout prenne garde de tomber [1 Co 10, 12]. Une autre raison est quon ne doit pas penser que [les grands] sont plus que des hommes. En effet, si lon ne voyait en eux que la perfection, on pourrait sgarer par idoltrie ; mais lorsquon les voit tomber par le pch, on ne croit pas quil y a en eux plus que de lhomme. noter aussi, selon Grgoire, que parfois ce qui est fait au sens littral est mal et ce qui est signifi est bon ; mais parfois, ce qui est fait est bon et ce qui est signifi est mal. En effet, Urie tait un homme bon et juste, et per-sonne dans lcriture ne lui fait de reproches ; cepen-dant, il signifie le Diable. Mais Bersabe fut une pche-resse, et cependant elle signifie une ralit bonne, sa-voir, lglise, comme le note la Glose sur 2 S 12, et aussi la Glose dont on dit quelle explique la figure se-lon le sens allgorique. En effet, Urie veut dire Dieu est ma lumire, et signifie le Diable, qui a dsir la lumire de Dieu, Is 14, 14 : Je serai semblable au Trs-Haut. Bersabe veut dire sept puits ou puits de la communaut, et elle signifie lglise des Gentils en raison de la grce baptismale septiforme. Le Diable lavait dabord pouse, mais David, cest--dire le Christ, la lui enleva, sunit elle et tua le Diable lui-mme. Autre [interprtation] : Bersabe signifie la loi, sur les chemins de laquelle a t entran le peuple qui ne veut pas entrer dans la maison par lintelligence spi-rituelle ; ainsi, il emporte les lettres qui le condamnent mort, car la lettre tue, 2 Co 3, 6. Mais David, cest--dire le Christ, enleva la loi aux Juifs, lorsquil enseigna quelle devait tre interprte spirituellement.

    [1, 7] 58. SALOMON ENGENDRA ROBOAM. De m-me que David veut dire bras fort ou dsirable au regard, de mme Salomon veut dire pacifique. Et ceci est correct, car la paix de la conscience vient de la force dune bonne action, Ps 118[119], 165 : Grande paix pour ceux qui aiment ta loi. Or, il arrive que, pour la paix de sa conscience, un homme veuille que dautres fassent le bien. Ainsi, SALOMON ENGENDRA RO-BOAM, qui veut dire lan, car il est m par llan de la prdication, en possdant la paix de la conscience en vue de diffuser le nom du Christ, comme on lit propos des aptres, Is 27, 6 : Ils rejoindront Jacob par leur lan, Isral fleurira et germera, et ils rempliront la sur-

  • face de la terre. Or, les deux signifient le Christ, car lui-mme est la paix. De mme, Roboam qui convertit le peuple par llan de la prdication. 59. ROBOAM ENGENDRA ABIA, qui veut dire Dieu pre, car, par le fait quun homme sapplique au progrs spirituel des autres ou leur [progrs] corporel par les uvres de misricorde, il est rendu digne de la paternit de Dieu, comme [on le voit] plus loin, 5, 44 : Faites du bien ceux qui vous hassent, afin dtre les fils de votre Pre qui est au ciel, etc. Et Lc 6, 36 : Soyez misricordieux. Cela convient aussi au Christ, qui il est dit : Je serai pour lui un Pre, et il sera pour moi un Fils [He 1, 5]. 60. ABIA ENGENDRA ASA, qui veut dire slevant, car parfois lhomme, du fait quil devient pre et suprieur dautres, encourt une certaine ngli-gence de sa scurit. Ainsi, ABIA ENGENDRA ASA, savoir, afin que lhomme soit en progrs continuel et slve toujours vers des ralits plus grandes. Cela aussi convient au Christ, dont on dit quil slve, cest--dire, crot, Lc 2, 40 : Or, lenfant croissait. Ou encore, [on dit quil est] enlve, parce quil a en-lev les pchs du monde.

    [1, 8] 61. ASA ENGENDRA JOSAPHAT, qui veut dire judicieux, car, par le fait que grandit continuellement lhomme spirituel, il devient judicieux, 1 Co 2, 15 : Lhomme spirituel juge de tout. Et cela convient au Christ, car le Pre a confi tout jugement au Fils [Jn 5, 22]. 62. JOSAPHAT ENGENDRA JORAM, qui veut dire habitant dans les hauteurs, car celui qui est tabli comme juge doit habiter dans les hauteurs, Is 33, 16 : Celui-ci habitera dans les hauteurs. Comment cela se ralise, lAptre le dit : Notre demeure est dans les cieux [Ph 3, 20]. Et ceci convient au Christ, car le Sei-gneur rgne sur toutes les nations, Ps 112[113], 4. 63. JORAM ENGENDRA OZIAS. Ici se pose une question propos de la lettre. Car, en 1 Ch 3, 11, on dit que Joram engendra Ochozias. Or, Ochozias engendra Joram, et Joram engendra Amasias, qui porte aussi le nom dAzarias. Et Amasias engendra Ozias. Ainsi donc, lvangliste semble avoir err sur deux points dans la suite de la gnalogie : premirement, parce que Joram

  • na pas engendr Ozias, mais Amasias ; deuximement, parce quil a omis trois gnrations. 64. Sur le premier point, il faut dire quon peut comprendre de deux faons le fait dengendrer quel-quun : de manire mdiate ou immdiate. De manire immdiate, comme lorsque le pre charnel engendre un fils sans intermdiaire, et ainsi Joram na pas engendr Ozias. Dune autre faon, comme lorsque nous sommes appels les fils dAdam, et ainsi on peut dire dun fils quil est engendr par un grand-pre ou un arrire-grand-pre, parce quil descend de lui dune manire mdiate. 65. Pourquoi [Matthieu] a omis trois rois, on en donne trois raisons. La premire [est donne] par Jr-me, qui dit, comme il est crit en Ex 20, 5 : Le Seigneur visite les fautes des pres jusqu la troisime et la quatrime gnration pour ceux qui imitent les fautes de leurs pres. Or, Joram a pris comme pouse la fille de Jzabel, cest--dire Athalie, qui lentrana vers lidoltrie. Ochozias aussi sadonna lidoltrie plus que son pre. Et de mme Joram, qui, en plus du pch didoltrie, tua aussi Zacharie, fils de Ioiadas. Ainsi, ces trois sont carts de la gnration du Christ parce quils taient indignes. Chrysostome donne une autre raison. En effet, le Seigneur a ordonn Jhu, fils de Nansi, en 4[2] R 9, dextirper lui-mme la maison dAchab ; il se montra empress accomplir ce prcepte, et cependant il ne scarta pas du culte des dieux, puisquil adora des veaux en mtal. Et parce quil accomplit avec empres-sement lordre du Seigneur en dtruisant la maison dAchab, il lui fut dit que ses fils sigeraient sur le trne de la maison dIsral jusqu la quatrime gnration. Ainsi, de mme que Jhu mrita le royaume dIsral jusqu la troisime ou quatrime gnration, de mme, en sens contraire, Joram, qui sunit des femmes de Gentils et transmit liniquit de la maison dIsral la maison de Juda, dut-il perdre le nom de sa postrit dans la gnalogie du Christ jusqu la quatrime gn-ration pour expier son pch. Augustin, dans ses Ques-tions sur le Nouveau et lAncien Testament, donne une autre raison. Il dit en effet que certains furent bons et eurent des pres bons, comme Isaac et Jacob ; mais cer-tains furent mauvais et eurent cependant des pres bons, comme Salomon, qui fut pcheur, mais eut cependant comme pre David, un homme juste et bon. Mais cer-tains ne furent pas bons et neurent pas non plus des

  • pres bons, tels ces trois, comme il est clair par ce qui a dj t dit. Joram pcha et son pch se poursuivit jus-quen Ozias, qui ne fit presque rien de mal, si ce nest de faire brler de lencens. Or, la continuation de la faute est la cause ou la raison de la destruction. Et cest pourquoi ces trois, qui demeurrent dans lidoltrie, sont exclus de la gnalogie du Christ. 66. Au sens mystique, la raison est donne par rap-port aux trois groupes de quatorze selon lesquels Mat-thieu entend dcrire la gnalogie du Christ. Car Ozias veut dire le fort du Seigneur, et signifie le Christ, dont il est dit en Ps 117[118], 14 : Ma force et ma louange, cest le Seigneur ; il fut pour moi le salut, etc. Au sens mystique, JORAM ENGENDRA OZIAS, par-ce que ceux qui habitent dans les hauteurs doivent agir avec force. noter que cest sous cet Ozias quIsae a prophtis, Is 1, 1. En effet, en raison du pch des diri-geants, des rois et mme du peuple, Dieu avait fait dis-paratre la prophtie et lenseignement ; cest pourquoi, sous un roi bon, la prophtie a commenc nouveau se manifester.

    [1, 9] 67. OZIAS ENGENDRA JOATHAM, qui veut dire celui qui progresse, et signifie le Christ, par lequel lglise progresse chaque jour. Et ainsi, Joatham a juste titre engendr Joatham, parce que ceux qui agis-sent avec force progressent continuellement, Ps 83[84], 8 : Ils iront de vertu en vertu. 68. JOATHAM ENGENDRA ACHAZ, qui signifie celui qui comprend ; car, en progressant continuelle-ment dans les vertus, lhomme parvient la connaissan-ce de Dieu, Ps 108[109], 104 : Par tes commandements, jai compris ; pour cette raison, jai ha tout ce qui m-ne linjustice ; Ps 63[64], 10 : Ils ont annonc les u-vres du Seigneur, et ses actions, ils les ont comprises. Pour cette raison, Paul dit aux Philippiens, 3, 12 : Je poursuis ma course pour tcher de comprendre, ayant t moi-mme saisi par le Christ Jsus. Et cela convient au Christ, qui seul comprend parfaitement la divinit, Lc 10, 22 : Personne ne connat le Pre sinon le Fils. 69. ACHAZ ENGENDRA ZCHIAS, cest--dire, le Seigneur fort, car celui-ci tient sa force du Sei-gneur, 2 S 22, 2 : Le Seigneur est ma force et ma forte-resse. Et cela convient au Christ, qui est fort au combat.

  • [1, 10] 70. ZCHIAS ENGENDRA MANASS, qui veut dire oubli, car, celui qui connat dj Dieu parfaite-ment oublie les ralits temporelles, Ps 44[45], 11 : Ou-blie ton peuple et la maison de ton pre ; Gn 41, 51 : Dieu ma fait oublier toutes mes souffrances. Et cela convient au Christ, dont il est dit en Ez 18, 21 : Si limpie se repent de tous les pchs quil a faits, de tou-tes les iniquits quil a faites, je ne me souviendrai plus. 71. MANASS ENGENDRA AMON, qui veut dire fidle et nourrissant, car celui-l est vraiment fid-le qui mprise les ralits temporelles. En effet, selon Grgoire, la mauvaise foi est fille de lavarice ; cest pourquoi celui qui mprise totalement les ralits tem-porelles ne porte dj plus attention linfidlit. Ainsi, Manass a juste titre engendr Amon. Cela peut aussi signifier nourrissant, car celui qui mprise les ralits temporelles doit en consquence nourrir les pauvres par misricorde, plus loin, 19, 21 : Si tu veux tre parfait, va et vends tout ce que tu possdes, voil le mpris [des ralits temporelles], et donne-le aux pauvres, voil la nourriture. Or, cela convient au Christ qui est vraiment fidle, Ps 144[145], 13 : Le Seigneur est fidle en toutes ses uvres ; [il est] aussi nourricier, Os 11, 3 : Moi qui ai nourri phram, je les portais dans mes bras, et ils nont pas reconnu que je prenais soin deux ; plus loin [Mt] 23, 37 : Combien de fois ai-je voulu rassembler tes fils comme les poules rassemblent leurs poussins sous leurs ailes, et tu nas pas voulu ? 72. AMON ENGENDRA JOSIAS, qui veut dire salut du Seigneur ou encens, car lhomme obtient le salut par le fait quil oublie aussi les choses temporel-les et les dispense ou distribue. Ou bien, encens. Cela convient au Christ, Ps 73[74], 12 : Celui qui a ralis le salut au milieu de la terre, et sest offert Dieu en sa-crifice dagrable odeur, Ep 5, 2.

    [1, 11] 73. JOSIAS ENGENDRA JCHONIAS ET SES FRRES, qui veut dire prparation du Seigneur ou rsurrection ; et il signifie le Christ, qui nous a prpa-r un endroit, Jn 14, 2, et qui dit en Jn 11, 25 : Je suis la rsurrection et la vie, et par celle-ci nous parvenons la rsurrection. 74. Ici se pose une triple question propos de la lettre. Premirement, on se demande comment on peut

  • dire que Josias a engendr Jchonias, et pourtant ce nest pas lui quil a engendr, mais son pre, Joachim. cela il y a une double rponse. En effet, selon Chry-sostome, avec qui Augustin est daccord, le nom de Joachim est compltement laiss de ct, et cela parce quil na pas rgn sur lordre de Dieu, mais par la puis-sance de Pharaon, qui limposa comme roi, aprs avoir incarcr son frre premier-n, Joathan, qui avait rgn avant lui. ce sujet, [il faut] remarquer lhistoire en 4[2] R 22 et 2 Ch 36, 1s. Or, Josias eut trois fils : Joa-than, Joachim, qui est aussi appel liacin, et Sd-chias. Si, comme le dit Augustin, ces trois rois sont carts de la gnalogie parce quils ont t corrompus par lidoltrie, bien plus forte raison celui qui a t tabli roi, non pas par Dieu ou par une prophtie, mais par la dcision dun paen, [naurait-il pas d tre car-t] ? La rponse est non, selon ce que dit Jrme et ce quentend Ambroise, qui est daccord avec cela : les deux sont appels Joachim, celui qui est plac la fin du [deuxime] groupe de quatorze et celui qui est plac au dbut du troisime groupe de quatorze, et les deux Jchonias et Joachim sont le mme personnage. Aussi faut-il remarquer que Josias a eu trois fils : Joachim, qui est aussi liacin, Joathan et Sdcias. Lorsque Josias mourut, Joathan rgna sa place, titre de fils interm-diaire ; lorsque celui-ci fut captur par Pharaon, le roi dgypte, [celui-ci] tablit comme roi son frre pre-mier-n, Joachim, en lui imposant un tribut. Par la suite, Nabuchodonosor, le roi de Babylone, layant emport sur le roi dgypte, assigea Jrusalem et captura Joa-chim, quil renvoya Jrusalem en change dun tribut. Par la suite, lorsque Joachim voulut se rebeller contre le roi de Babylone, en comptant sur laide du roi dgypte, Nabuchodonosor monta Jrusalem, le captura et le tua, et le remplaa par son fils, Joachim, quil appela Jchonias, du nom de son pre. Cela fait, Nabuchodo-nosor, craignant que celui-ci, se rappelant la mort de son pre, ne sallie au roi dgypte, revint Jrusalem et lassigea ; et Jchonias, ou ce Joachim, le fils de lautre, se livra au roi Nabuchodonosor, ainsi que son pouse et ses fils, sur le conseil de Jrmie. Et cest de ceux-ci dont on dit quils ont proprement parler t dports lors de la dportation. Mais Nabuchodonosor tablit comme roi Sdcias, le frre de son pre, et amena Joachim lui-mme Babylone. Et cest de lui dont il est dit plus loin : Et aprs la dportation

  • [Mt 1, 12]. Mais pourquoi a-t-il t appel Jchonias, alors que son nom tait Joachim ? Il faut dire que ce nom lui avait t donn par le prophte, savoir, Jr-mie, Jr 22, 24 : Voici ce que dit le Seigneur : Si Jcho-nias, fils de Joachim, roi de Juda, tait un anneau dans ma main droite, je larracherais ; et plus loin [Jr 22, 28] : Est-ce que ce Jchonias nest pas un vase dargile bris ? Cest pourquoi lvangliste lui donne plutt ce nom, afin de montrer que lvangliste est daccord avec le prophte. Il faut remarquer aussi que, bien que le nom soit le mme, il est crit diffremment. Le nom du premier Joachim est crit avec un k, et on semble le prononcer Joakim ; mais le nom du second est crit avec un ghimel, de sorte quil est prononc Joa-chim. Ils ont ainsi une interprtation diffrente. Le pre-mier veut dire rsurrection, mais le second [veut dire] prparation du Seigneur. 75. En second lieu, on se demande pourquoi on dit : JCHONIAS ET SES FRRES. En effet, nombreux ont t les rois qui ont eu des frres, mais on ne dit jamais ou on ne mentionne jamais quils avaient des frres. Il faut dire, selon Ambroise, que partout o lon mention-ne des frres, comme lorsquon dit : Juda et ses frres, et : Phars et Zara, fils de Thamar, cela signifie quils taient gaux en saintet ou en malice. Or, ces trois sont mauvais. Ou lon peut dire que parce que lun de ces frres a rgn, comme il est clair par ce qui a t dit, il nen fut pas ainsi des frres des autres rois. 76. En troisime lieu, on se pose une question sur le fait quon dise : LORS DE LA DPORTATION. Cela semble faux, car Josias na pas t dport. Il faut dire que ceci est considr du point de vue de la prescience divine, selon laquelle il avait t ordonn que ceux quil engendrait alors devaient tre dports. Ou bien on peut dire que LORS DE LA DPORTATION est la mme chose que prs de la dportation, cest--dire, alors que la dportation tait imminente.

    Leon 4 Mt 1, 12-20

    [1, 12] 77. Ici est prsent le troisime groupe de quatorze de la gnalogie du Christ, qui se droule selon les per-sonnes prives. propos de ce Jchonias, comme on la dit plus haut, deux opinions ont t exprimes. En effet, Jrme et Ambroise veulent que le second ait t celui

  • qui est prsent la fin du deuxime groupe de quatorze et ait t appel Joakim, lautre, celui qui est appel Joachim. Mais, pour Augustin, [on verra] ce qui a t dit plus haut. En effet, cette dportation des fils dIsral signifie le passage de la foi aux Gentils, Ac 13, 46 : Il fallait que la parole de Dieu ft dabord adresse vous. Dans cette dportation, les Juifs se refltent dune certaine manire dans les Gentils. De sorte quapparat une sorte dangle. Et cest pourquoi ce Jchonias signi-fie le Christ, qui est devenu la pierre dangle [Ep 2, 20 ; 1 P 2, 6], en unissant en lui-mme les deux peuples, les Juifs et les Gentils, Ps 117[118], 22 : La pierre que les constructeurs avaient carte est devenue la pierre dangle. 78. Mais ici on se pose une question. En Jr 22, 30, il est dit : cris que cet homme est un homme strile, qui ne se multipliera pas au cours de sa vie ; en effet, per-sonne parmi sa descendance ne sigera sur le trne de David. Comment donc peut-on dire que le Christ est issu de David par lintermdiaire de Sdcias, puisque Isae a crit au sujet du Christ, Is 9, 2 : Il sassoira sur le trne de David et rgnera sur son royaume ? Selon Ambroise, il faut dire que lorsquon dit que le Christ sassoit sur le trne, il faut lentendre dun royaume spirituel, et non pas corporel, sinon dans la mesure o le royaume corporel de David signifie le [royaume] spiri-tuel. 79. SALATHIEL ENGENDRA ZOROBABEL. lencontre de [cette affirmation], on dit en 1 Ch 3, 17 que les fils de Jchonias furent Asir, Salathiel, Melchi-ram et Phadaia. Or, Phadaia eut comme fils Zarobabel et Semel ; par la suite, il ny est fait aucune mention dAbioud [Mt 1, 13]. Il semble donc que lvangliste dit tort que Salathiel engendra Zarobabel, et que Zo-robabel engendra Abioud. cela, la Glose apporte une triple rponse. Une rponse est que, dans le livre des Chroniques, beaucoup de passages ont t corrompus en raison de la dfaillance des scribes, principalement lorsquil sagit des nombres et des noms. De sorte que lAptre interdit de trop sarrter ces gnrations cor-rompues, qui soulvent davantage de questions quelles ne sont utiles, 1 Tm 1, 4. Une autre rponse est que Sa-lathiel a port deux noms : en effet, il tait appel Sala-thiel et Caphadra. Cest pourquoi le livre des Chroni-ques dit que Zorobabel est le fils de Capha, alors que lvangliste dit quil tait le fils de Salathiel [Lc 3, 27].

  • Il ny a donc pas dopposition. Une troisime rponse, et la plus vraie, est que Salathiel et Caphadra taient des frres, comme le dit le livre des Chroniques. Or, Ca-phadra engendra un fils qui il donna le mme nom, savoir, Zorobabel, et celui-ci engendra Abioud. Il faut dire aussi que le livre des Chroniques raconte la gna-logie de Capha lui-mme, et lvangliste, la gnration de Salathiel, parce que de lui devait natre le Christ. 80. Or, il faut noter que, de ceux qui vcurent depuis Abioud jusqu Joseph [Mt 1, 13-16], aucune mention nest faite dans la Sainte criture, mais quils ont t tirs des annales des Hbreux, quHrode a fait brler pour une grande part afin de cacher la bassesse de sa naissance. 81. Le sens de la lettre est clair. Recherchons le sens mystique. noter donc que, dans cette partie de la g-nalogie, sont prsents trois ordres. Le premier est lordre des docteurs, et il comporte quatre gnrations. En effet, avant la prire, une prparation est ncessaire, selon Si 18, 23 : Avant de prier, prpare ton me. Cest pourquoi de Jchonias, qui veut dire prparation du Seigneur, est issu Salathiel, qui veut dire ma deman-de ; et ils dsignent le Christ, qui a en tout t cout en raison de sa pit, He 5, 7. Or, la prire doit prcder lenseignement, selon Ep 6, 19 : Priez afin quil me soit donn douvrir la bouche pour parler ; et ainsi, Sala-thiel suit Zorobabel, qui veut dire matre de Babel, cest--dire de la confusion. Car, par lenseignement et la prdication des aptres, les nations ont t rappeles au vrai Dieu, et cela, pour la confusion de lidoltrie. Et cela convient principalement au Christ, qui dit : Vous mappelez Matre et Seigneur, et vous avez raison, Jn 13, 13. Or, par lenseignement et la prdication, lhomme acquiert la dignit de pre. Cest ainsi que [les prdicateurs] sont appels les pres de ceux quils ins-truisent spirituellement, 1 Co 4, 15 : Auriez-vous en effet des milliers de pdagogues dans le Christ, vous nauriez pas plusieurs pres : en effet, cest par lvangile que nous sommes fils dans le Christ Jsus. Et cest ainsi que suit : ZOROBABEL ENGENDRA ABIOUD, qui veut dire celui-ci est mon pre ; et cela convient au Christ, Ps 88[89], 27 : Celui-ci minvoquera : Tu es mon pre.

  • [1, 13-16] 82. ABIOUD ENGENDRA LIACIN. Ici est dsi-gn lordre des dbutants, cest--dire des auditeurs. En premier lieu, ce qui est ralis par la prdication chez lauditeur et ce que doit viser le prdicateur, cest quil sorte des vices [pour se diriger] vers les vertus, selon Ep 5, 4 : Rveille-toi, toi qui dors ; et cest pourquoi ABIOUD ENGENDRA LIACIN, qui veut dire rsur-rection. Et cela convient au Christ, qui dit, Jn 11, 26 : Tous ceux qui croient en moi ont la vie ternelle. Or, celui qui se rveille ne peut parvenir ltat de justice que par laide de Dieu ; et ainsi, aprs quil est ressusci-t, lhomme a besoin de laide de Dieu, selon Ps 120[121], 2 : Le Seigneur me vient en aide. On pour-suit alors : LIACIN ENGENDRA AZOR, qui veut dire aid. Et ceci convient au Christ, dont il est dit en Ps 26[27], 9 : Viens mon aide, Seigneur.

    [1, 14] 83. Et par cette aide, on parvient la justice, do : AZOR ENGENDRA SADOCH, qui veut dire juste, Rm 3, 22 : La justice de Dieu par la foi destine tous et pour tous ceux qui croient lui. Or, la consommation de la justice ou sa fin est la charit : La fin de la justice, cest le Christ ; la fin de la loi est la charit, 1 Tm 1, 5. Il ny a que deux prceptes, savoir, lamour de Dieu et du prochain, 1 Jn 4, 21 : Et nous tenons ce commande-ment de Dieu, que celui qui aime Dieu doit aussi aimer son frre. 84. Et cest pourquoi SADOCH SUIT ACHIM, ET ACHIM, LIOUD. Achim veut dire mon frre ; il dsigne donc lamour du prochain, Ps 132, 1 : Comme il est bon, comme il est agrable dhabiter ensemble comme des frres. Cela convient au Christ, qui est notre chair et notre frre. Et parce quil ne peut pas y avoir damour du prochain sans amour de Dieu, il en dcoule que Achim a engendr lioud. lioud veut dire mon Dieu, Ps 17[18], 2 : Je taimerai, Seigneur. Et cela convient au Christ, Ps 30[31], 15 : Tu es mon Dieu.

    [1, 15] 85. LIOUD [corr. : Achim/lioud] ENGENDRA LAZAR. Ici est dsign lordre de ceux qui progres-sent. On ne peut en effet progresser sans laide divine.

  • Ainsi, ce qui est dabord requis pour progresser est laide divine ; cest pourquoi lazar suit juste titre lioud, qui veut dire Dieu est mon secours, Ps 83[84], 6 : Bienheureux lhomme dont le secours vient de toi. Mais, alors que Dieu peut aider au salut de plusieurs manires, comme par lenlvement des emp-chements et en donnant des occasions, son aide la plus puissante se fait par le don de sa grce, 1 Co 15, 10 : Cest par la grce de Dieu que je suis ce que je suis. Et ainsi, LAZAR ENTRANE MATHAN, qui veut dire don, savoir, de la grce de Dieu. Et cela convient au Christ, qui est aussi le donateur, Jn 3, 16 : Dieu a telle-ment aim le monde quil lui a donn son Fils unique ; Ep 4, 8 : Il a donn des dons aux hommes. Mais parce que lhomme pourrait sen remettre seulement au don de la grce au point de tomber dans la ngligence en ne cooprant pas la grce par son libre arbitre, cest pourquoi suit Jacob, qui veut dire lutteur ; pour cette raison, [on trouve] en 1 Co 15, 10 : Cest par la grce de Dieu que je suis ce que je suis, et on poursuit : Et la grce na pas t vaine en moi ; 2 Co 6, 1 : Nous vous exhortons ne pas recevoir en vain la grce de Dieu.

    [1, 16] 86. Et maintenant vient Joseph, cest--dire ac-croissement, car par la grce et leffort du libre arbitre, lhomme en vient la croissance, Pr 4, 8 : Le sentier des justes se droule comme une lumire resplendissan-te et monte jusquau plein jour. Ainsi, JACOB EN-GENDRA JOSEPH, LPOUX DE MARIE. 87. Mais ici se pose une double question. Premi-rement, on sinterroge en effet sur la divergence qui semble exister entre Luc et Matthieu. Car, Luc dit que Joseph tait le fils dHli, le fils de Mathat ; mais Mat-thieu dit quil tait le fils de Jacob. Il semble donc y avoir une divergence entre eux. Mais, sur ce point, il faut dire que les deux taient de la mme ligne, mais non de la mme famille, savoir, Mathan et Mathat. En effet, ils taient de la ligne de David, mais lun des-cendait de la ligne de David par Salomon, savoir, Mathan ; lautre, par Nathan, savoir, Mathat. Mathan prit donc une pouse qui portait le nom de Hesta, de laquelle il engendra Jacob ; mais aprs la mort de Ma-than, comme la loi ninterdisait pas dpouser une veu-ve, elle pousa le frre de celui-ci, Mathat, qui engendra delle Hli. Ainsi, Jacob et Hli taient frres par la

  • mme mre, mais non par le mme pre. Hli prit une pouse et mourut sans enfants, de sorte que Jacob, afin de donner une descendance son frre, la prit comme pouse et engendra Joseph. Ainsi Joseph tait fils de Jacob selon la chair, mais fils dHli par adoption. Et cest pourquoi Matthieu, qui ne prsente dans la gna-logie du Christ que les pres charnels, dit que Joseph tait le fils de Jacob ; mais Luc, qui en prsente plu-sieurs qui ntaient pas des pres charnels, dit quil tait le fils dHli. La raison de cette diffrence a t donne plus haut. Mais il faut remarquer que lorsquun frre prenait lpouse de son frre afin de lui donner une des-cendance, il ne faut pas comprendre que le fils qui tait engendr tait nomm du nom du dfunt : en effet, Booz, qui a pris Ruth afin de donner une descendance limlech, engendra un fils, quil nappela pas lim-lech, mais Obed. Mais on dit quil donne une descen-dance son frre dans la mesure o ce fils lui tait im-put selon la loi. Et ceci nest pas inconvenant, car, comme il est dit dans lhistoire ecclsiastique, les ap-tres et les vanglistes eux-mmes ont t instruits de la gnalogie du Christ par les proches parents du Christ, qui la conservaient en partie dans leur cur par la m-moire et en partie par ce qui est crit dans les livres des Ch. 88. La seconde question est [la suivante] : Matthieu voulait crire la gnalogie du Christ. Or, comme le Christ ntait pas le fils de Joseph, mais [celui] de Marie seulement, pourquoi tait-il ncessaire dtendre la g-nalogie du Christ depuis Abraham jusqu Joseph ? Sur ce point, il faut dire que ctait la coutume, chez les Juifs, et ce lest encore jusqu aujourdhui, de prendre une pouse lintrieur de sa tribu ; ainsi, en Nb 36, 6s, il est dit que chacun prenne une pouse de sa tribu et de son clan. Et bien que ceci nait pas t ncessairement respect, cela tait respect de manire coutumire. Ainsi, Joseph prit Marie comme pouse parce quelle lui tait la plus proche. Et parce quils taient de la m-me ligne, afin que soit montr que Joseph descendait de David, il est aussi montr que Marie et le Christ taient de la descendance de David. 89. Mais do peut-on tirer que Joseph et Marie taient de la mme tribu ? Cela sclaire par ce qui est dit en Lc 2, 4, car, lorsquon dut faire un recensement, Joseph lui-mme et Marie montrent vers la ville de David, qui est Bethlem. Ainsi, par le fait quil lamena

  • avec lui, il est clair quils taient de la mme famille. Mais on se demande pourquoi il ne montre pas que le Christ descend de David travers Marie. Il faut dire que ce nest pas la coutume chez les Hbreux, pas davanta-ge que chez les Gentils, de dcrire une gnalogie par les femmes. De sorte que le Ch