Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones...

63
Le guaraní, une langue de culture lerée et langue d’Etat C. Boidin / BULAC

Transcript of Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones...

Page 1: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Le guaraní, une langue de culture lettrée

et langue d’EtatC. Boidin / BULAC

Page 2: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Un corpus écrit développé au sein des missions jésuites du Paraguay

C. Boidin / BULAC

Page 3: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 4: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 5: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 6: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Un Corpus : 5 phases 1. Translangue (la transformation du guarani en langue chrétienne)– Phase de fondation (1585-1687)

2. Acrolecte (Langue de culture lettrée) – Phase de consolidation (1687-1759)

3. Correspondances administratives des autorités guarani des missions- phase de démembrement (1752-1827)

4. Indépendances (1810-1813)

5. Presse de guerre (1867-1868)

C. Boidin / BULAC

Page 7: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Corpus Guaraní (5 phases)

C. Boidin / BULAC

Page 8: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Translangue?

Emprunt à William Hanks (mayaniste) pour signifier la trans-formation du guarani en langue chrétienne

“kuatia”= peinture, dessin

Désignait les répertoires graphiques // à d’autres sociétés amazoniennes (Déléage 2007)

= écriture, papier, lettre, livre (Boc, 1640,p.125)

C. Boidin / BULAC

Page 9: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Phase Translangue (XVII)

1607 Cathecismo Breve del concilio de Lima convertido en la lengua guaraní (Bolaños, ed. Oré)

1628 Confesionario (Aragona, ms, bil.)1629 Breve introducción para aprender la lengua guaraní

(Aragona, ms, bil.)1630 “Asamblea de Yerbateros”, (Montoya?,ms, bil.)1639 Tesoro de la lengua guaraní (Montoya, ed., bil.)1640 Bocabulario y Arte de la lengua guaraní (Montoya, ed.,

bil.)1640 Catecismo de la lengua guarani (Montoya, ed., bil).

= outils d’évangélisation= outils méta-linguistiques d’apprentissage et connaissance= Paroles de caciques dénonçant leur exploitation économique,

transcrites par des jésuites.

C. Boidin / BULAC

Page 10: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1607 Cathecismo Breve del concilio de Lima convertido en la lengua guaraní(ed. Plurilingue)

C. Boidin / BULAC

Page 11: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1628 Confesionario Aragona (ms, bil., Buenos Aires)

C. Boidin / BULAC

Page 12: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1630 Ore rory katu… (ms, bil., Rio)«Respuesta que dieron los indios a las Reales Providencias en las que se manda no sirvan los Indios de las Reducciones más que dos meses como Su Majestad lo manda y no sean llevados a Maracayú en tiempo enfermo»

“Todo lo cual en nuestra lengua castellana dice así » = traduction à la suite du texte en guarani

C. Boidin / BULAC

Page 13: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1639 -1640 Montoya (4. vol)(ed., bil.)

C. Boidin / BULAC

Page 14: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Bocabulario : Espagnol vers Guarani

Tesoro : Guarani vers EspagnolC. Boidin / BULAC

Page 15: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 16: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 17: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Translangue = 8 phénomènes liésTextes bilingues de communication interculturelle Recouvrement de • Autres “écritures” (répertoires graphiques) • Autres réflexions meta-linguístiques• Oratures• et religionsPour• Exo-Scripturization• Exo-Grammatization• Exo-Literalization • Cristianization

C. Boidin / BULAC

Page 18: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Phase 2 : Acrolecte (1687-1759)

Textes ms et imprimés davantage monolingues

– Actualisation d’outils méta-linguistiques – Traduction au guarani de “best sellers” spirituels et de chroniques

historiques– Textes religieux (sermonarios)– Textos non religieux :

• Journal de guerre (1705)• Traité de médecine (Pohã ñana)• Dialogues de la vie quotidienne

Elaborés par des jésuites versés en langue guarani et/ou indiens lettrés

C. Boidin / BULAC

Page 19: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Période de stabilité et prospérité

1700-1727 Imprimerie

(Loreto, San Francisco Javier,

Santa María la Mayor)

C. Boidin / BULAC

Page 20: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal y lo eterno (Mono, ed., Misiones)1713 Educación christiana, Quatia poromboé (Mono, ms)1716 Catecismos varios, Sermons of the saint’s day (Mono, ms)1721, Manuale ritualum (Latin/Guaraní, ed. – Misiones) 1720 circa, Diálogos en guaraní, Ms de Güllich1720 circa, Ms de Pablo Restivo1722 Vocabulario de la lengua guarani con escolios de Pablo Restivo (Bi, ed., Misiones)1724 Arte de la lengua guarani con escolios de Pablo Restivo (Bi, ed, Misiones)1725 N. Yapuguai, Sermones y exemplos (Mono-Impreso- Misiones)1727 N. Yapuguay, Explicación de el Catechismo, (Mono-Impreso-Misiones)1725 Pohã ñana (Mono, ms)1737 oracion novena (Mono, ms)1737 Aba reta y caray eÿ (Mono, traduccion de la conquista, ms Berlin)1754 Aba reta y caray eÿ (Mono, traducción de la Conquista, ms Rio)1759 Ara poru aguyjei (Monolingue, ed. - Madrid)

C. Boidin / BULAC

Page 21: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1687, Phrases selectas del Tesoro de Montoya (bil, ms, Museo Mitre en Buenos Aires)

C. Boidin / BULAC

Page 22: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1705 De la diferencia entre lo temporal y eterno (mono guaraní, ed., Misiones, Lujan)

C. Boidin / BULAC

Page 23: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1713, mono, ms, misiones (Madrid)

C. Boidin / BULAC

Page 24: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1716 Seis catecismos (mono, ms, misiones, Londres)

Analysé par Plinio Ayrosa 1952-1956 « Catecismos varios »

C. Boidin / BULAC

Page 25: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1721, latín guaraní, (ed. Misiones, Madrid)

C. Boidin / BULAC

Page 26: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

~1720 [~1850] Ms de Güllich, mono, Pennsylvania

C. Boidin / BULAC

Page 27: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

~1725 Medicina en guaraní (2 ms, Madrid, Londres)

C. Boidin / BULAC

Page 28: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1722 Paulo Restivo Vocabulario revisto de Montoya

Ed., Misiones,

Open library

C. Boidin / BULAC

Page 29: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1724 Paulo Restivo

Arte de Montoya anotado

Ed., Misiones,

Open library

C. Boidin / BULAC

Page 30: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1724 y 1727 Yapuguay (ed. Misiones monolingüe)

C. Boidin / BULAC

Page 31: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1737 Oración novena, ms, mono, Madrid

C. Boidin / BULAC

Page 32: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1737 y 1754 Traducción al guaraní de la conquista espiritual de Montoya, mono, 2 ms, Berlín y Río

C. Boidin / BULAC

Page 33: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1759 Ara Poru, Mono

Ed. MadridC. Boidin / BULAC

Page 34: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Corpus de Cabildos (1752-1827)

119 références de documents / 91 clichésGuerre guaranitique (1752-1756)– 8 Lettres au Roi

Correspondances adm. (1758-1769)– 30 Lettres

Correspondance adm. (1769-1813)– 80 Lettres

Seul 1 document en 1813 et 1 en 1827 !

C. Boidin / BULAC

Page 35: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

80% du corpus est postérieur à l’expulsion des jésuites (1768)

C. Boidin / BULAC

Page 36: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Qui écrit?

Cabildantes, Caciques, Secretarios, majordomes qui écrivent au nom du Pueblo/Tava

Individus en leur nom propre (Valentin Ybarygua, Eusebio Guaracu, Christobal Arapi, Christobal Arira…)

– Missions jésuites (116 réf. – 89 clichés) – Missions franciscaines (3 réf. – 2 clichés)

C. Boidin / BULAC

Page 37: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

A qui?

• 77% = cartas au Gobernador• 10% = Notas, certificados, cuentas,

nominaciones, expedientes, “razones”• 5% = a “Pa’i cura” • 5% = autorités intermédiaires• 3% = entre Pueblos

C. Boidin / BULAC

Page 38: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 39: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Pourquoi?

• Fins diplomatiques• Fins militaires• Fins mercantiles• Fins judiciaires= Bureaucratie coloniale y postcoloniale

C. Boidin / BULAC

Page 40: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 41: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Une pointe d’Iceberg?

La moitié des clichés apparaît avec une traduction de l’époque.

80% à Buenos Aires (AGN, Museo Mitre)13% à Asunción (ANA)7% en España (AHN, AS, AGI)1 à Londres 4 à Paris

C. Boidin / BULAC

Page 42: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Corpus des Indépendances

• Emis par des autorités coloniales• Traduits de l’espagnol au guaraní• 9 lettres diplomatiques• 1 décret

1 précédant colonial (1788, carta del Arzobispo de la Plata a los Chiriguanos)

C. Boidin / BULAC

Page 43: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

1788, carta a los Chiriguanos

C. Boidin / BULAC

Page 44: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

9 “cartas y proclamas” General Belgrano auParaguay y Misiones (1810) (Museo Mitre en Buenos Aires)

C. Boidin / BULAC

Page 45: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

copiesmanuscrites bilinguesC. Boidin / BULAC

Page 46: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Décret de 1813 : Quechua, Aymara, Guaraní

C. Boidin / BULAC

Page 47: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Presse de Guerre (1867-1868)

• Guerre de la Triple Alianza (Brésil, Uruguay, Argentine) contre le Paraguay (1864-1870)

• Le gouvernement paraguayen publie des journaux en guaraní et espagnol.C. Boidin / BULAC

Page 48: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 49: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 50: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Le guaraní aujourd’hui : une langue d’Etats

• Au Paraguay• en Argentine, • Brésil et• BolivieC. Boidin / BULAC

Page 51: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

BRASIL Nheengatu, lingua geral oficial en Sao Miguel da Cachoeira 2003

BRASILGuarani oficial en Tacuru 2010

BOLIVIA GuaraniOficial en ciertas regiones 2009

ARGENTINAGuarani oficial en Corrientes 2004

PARAGUAYGuarani oficial y national 1992

C. Boidin / BULAC

Page 52: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

2014 langue officielle du Parlasur

• Etait déjà langue historique du Mercosur• Campagne pour qu’elle soit langue officielle

du Mercosur• Depuis cette année, langue de travail du

Parlamento del mercosur. C. Boidin / BULAC

Page 53: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Le guarani au Paraguay

Guarani officiel avec l’Espagnol (1992)Guarani ≠ indianité

= paraguayitéRecensement (2002)

• 88% parlent guarani– 27,5% guarani monolingues

• 2% se considère comme “indígena”

C. Boidin / BULAC

Page 54: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Rurale Et urbaine

Toutes les classes sociales

enContexte

informelC. Boidin / BULAC

Page 55: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Langue des sociabilités masculines et féminines

C. Boidin / BULAC

Page 56: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Des campagnes présidentielles en guarani – un président doit être locuteur du guarani

Karai Paraguái Mburuvicha Fernando Lugo

Señor Presidente del Paraguay Fernando Lugo

http://vodpod.com/watch/1187195-campaa-electoral-fernando-lugo-2008 http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=dER5DcX0nZc&NR=1

C. Boidin / BULAC

Page 57: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Politiques y réalités

• Educación bilingüe intercultural (1994)– Enseignement obligatoire du guarani et de

l’espagnol dans toutes les écoles primaires et secondaires

– Enseignement en guarani dans quelques écoles.– Enseignement du guarani dans de nombreuses

carrières universitaires (médecine, droit, communication… )

C. Boidin / BULAC

Page 58: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Ley de Lenguas (2011)Academia de la lengua guaraní (2012)

C. Boidin / BULAC

Page 59: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 60: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

C. Boidin / BULAC

Page 61: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Se publica, se usa

C. Boidin / BULAC

Page 62: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

Se cultiva la lengua escrita

C. Boidin / BULAC

Page 63: Le guaraní, une langue de culture lettrée C. Boidin / …...XVIII – ms y ed. en las Misiones 1687 Phrases selectas (bil, ms, Museo Mitre)1705 De la diferencia entre lo temporal

AguyjeveteGraciasC. Boidin / BULAC