L'APPORT DE LA MUSIQUE.pdf

43
L’apport de la musique dans l’apprentissage d’une langue ´ etrang` ere Camille Jedrzejak To cite this version: Camille Jedrzejak. L’apport de la musique dans l’apprentissage d’une langue ´ etrang` ere. 2012, pp.40. <dumas-00735130> HAL Id: dumas-00735130 http://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00735130 Submitted on 25 Sep 2012 HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destin´ ee au d´ epˆ ot et ` a la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publi´ es ou non, ´ emanant des ´ etablissements d’enseignement et de recherche fran¸cais ou ´ etrangers, des laboratoires publics ou priv´ es.

Transcript of L'APPORT DE LA MUSIQUE.pdf

  • Lapport de la musique dans lapprentissage dune

    langue etrange`re

    Camille Jedrzejak

    To cite this version:

    Camille Jedrzejak. Lapport de la musique dans lapprentissage dune langue etrange`re. 2012,pp.40.

    HAL Id: dumas-00735130

    http://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00735130

    Submitted on 25 Sep 2012

    HAL is a multi-disciplinary open accessarchive for the deposit and dissemination of sci-entific research documents, whether they are pub-lished or not. The documents may come fromteaching and research institutions in France orabroad, or from public or private research centers.

    Larchive ouverte pluridisciplinaire HAL, estdestinee au depot et a` la diffusion de documentsscientifiques de niveau recherche, publies ou non,emanant des etablissements denseignement et derecherche francais ou etrangers, des laboratoirespublics ou prives.

  • MASTER 2 SMEEFSPCIALIT PROFESSORAT DES

    COLES ANNE 2011/2012

    SEMESTRE 4

    INITIATION LA RECHERCHE

    MMOIRE

    NOM ET PRNOM DE L'TUDIANT : JEDRZEJAK CamilleSITE DE FORMATION : Villeneuve d'AscqSECTION : 7

    Intitul du sminaire de recherche : Arts (Musique)Intitul du sujet de mmoire : L'apport de la musique dans l'apprentissage d'une langue trangre.Nom et prnom du directeur de mmoire : FABRE Florence / HORNEZ Nathalie

    Direction

    365 bis rue Jules GuesdeBP 5045859658 Villeneuve dAscq cedexTel : 03 20 79 86 00Fax : 03 20 79 86 01 Institut Universitaire de Formation des MatresSite web : www.lille.iufm.fr cole interne de l'Universit d'Artois

  • Je remercie

    Madame Fabre,

    professeur de musique en Master de l'enseignement l'IUFM de Villeneuve d'Ascq, pour m'avoir

    soutenue et conseille des prmisses de mon projet jusqu'au fruit de mes recherches.

    Madame Hornez,

    professeur de langues trangres en Master de l'enseignement l'IUFM de Villeneuve d'Asq, pour

    ses conseils et son soutien.

    .

  • Sommaire

    Introduction............................................................................................................................2I. L'apprentissage des langues trangres l'cole............................................................4

    I.1. Que disent les programmes?...................................................................................4I.2. L'approche des langues trangres l'cole...........................................................5I.3. A quel ge faut-il commencer? ..............................................................................6I.4. La didactique des langues trangres, place de l'interdisciplinarit.......................8I.5. Le portefeuille europen de la musique..................................................................9

    II. Les bienfaits de la musique ........................................................................................11II.1. La musique et la mmoire...................................................................................11II.2. La musique et l'intelligence.................................................................................12II.3. La musique et le langage.....................................................................................13II.4. L'oreille musicale................................................................................................15II.5. Une approche globale perceptive........................................................................17II.6. Les liens entre l'apprentissage de la musique et celui d'une langue trangre....19

    III. Quand la musique s'en mle! ....................................................................................20III.1. La sensibilisation aux langues trangres par des activits musicales..............20III.2. La place de la musique dans les manuels de langues trangres.......................22III.3. Le chant et les neurosciences.............................................................................23III.4. Les rsultats d'une tude sur l'apprentissage de l'anglais par le chant ..............26III.5. L'apprentissage de l'allemand par le chant.........................................................27III.6. Une approche originale en anglais.....................................................................28III.7. L'utilisation du Jazz pour apprendre l'anglais....................................................30III.8. La pratique musicale mise en valeur dans les coles internationales................31

    Conclusion............................................................................................................................32Bibliographie........................................................................................................................33Webographie.........................................................................................................................34

    1

  • Introduction

    "Le don des langues est d'abord une affaire d'oreille; duquons- la, ouvrons- la et nous

    dcouvrirons que nous sommes ns pour parler toutes les langues"

    A.A Tomatis

    De nos jours, face l'internationalisation, la matrise des langues trangres n'est

    plus un apprentissage mettre en second plan. Chacun sera amen un jour tre en contact

    avec une langue autre que sa langue maternelle. Il s'agit d'un apprentissage difficile qui

    peut s'avrer contraignant pour certains. Comment duquer l'oreille la musicalit de la

    langue nouvelle? Pour parler de sons, la musique n'est-elle pas la mieux place? Ds leur

    plus jeune ge, les enfants utilisent un langage musical pour communiquer. Ainsi, les

    bruits, les murmures, les pleurs, les chants, les mouvements sont des rflexes naturels. Les

    enfants baignent dans leur langue maternelle qu'ils vont trs vite dvelopper en utilisant ces

    lments musicaux prverbaux. Langue et musique sont donc essentiellement des

    phnomnes sonores : leur reprsentation orthographique ou sur une partition nest au

    mieux quune trace de ces phnomnes. Imitation, coute, perception, cration sont des

    notions qui se rejoignent dans la musique et chez les langues trangres. tant musicienne,

    ces points communs ont fait natre chez moi des questionnements et des rflexions sur la

    pratique des langues l'cole. De surcrot, j'ai pour ambition, plus tard, d'enseigner dans

    les coles internationales en France ou l'tranger et c'est donc avec intrt que j'ai dsir

    me pencher sur cette interdisciplinarit. Cette anne, mes diffrents stages en cole

    bilingues ont permis d'avoir un regard sur les diffrentes pratiques mises en place au sein

    des apprentissages et d'appuyer ma rflexion.

    Quel apport la musique peut-elle avoir dans l'apprentissage d'une langue trangre?

    Une approche crative des langues peut-elle intgrer des activits musicales dans

    l'enseignement des langues trangres?

    2

  • Plusieurs hypothses seraient envisager:

    L'approche et l'enseignement des langues favorisent l'interdisciplinarit

    Il existe des liens qui unissent la musique et les langues

    L'interdisciplinarit musique/langues trangres, lorsqu'elle est ralise, se traduit

    par le chant et le rythme, dans la pratique

    Suite une prsentation gnrale sur l'enseignement des langues trangres

    l'cole, je m'intresserai aux tudes scientifiques concernant la musique afin d'observer si

    l'interdisciplinarit musique/langue a un sens. Enfin, je m'attacherai aux diffrentes

    expriences alliant musique et langues trangres.

    3

  • I. L'apprentissage des langues trangres l'cole

    De prime abord, avant de porter directement mon attention sur l'alliance des deux

    disciplines, musique et langues trangres, il me semble intressant d'observer

    l'apprentissage des langues trangres et ses caractristiques spcifiques l'cole primaire.

    I.1. Que disent les programmes?

    Avant tout, j'ai observ les programmes de l'cole primaire pour avoir une ide ce

    qui doit tre enseign en langue trangre. Dans les programmes de 2008, la premire

    langue vivante trangre est enseigne en lmentaire partir du CE1, raison de 1h30 par

    semaine. Cependant, on remarque qu'une premire approche des langues trangres doit

    tre faite en maternelle pour prparer les sances d'apprentissage du CE1. Ils prconisent

    l'coute, le chant, les comptines et des petites interactions verbales. On remarque que ce

    premier contact avec une langue trangre est surtout bas sur l'ducation de l'oreille et sur

    les ralits phonologiques et accentuelles.

    Au cycle 2, et 3, il s'agit de consolider les bases des apprentissages linguistiques

    afin de dvelopper curiosit, coute, mmorisation, confiance en soi...chez l'lve ainsi que

    faciliter la matrise du langage oral et la comprhension. Les composantes sonores de la

    langue sont une priorit, l'enfant doit prendre conscience de l'accentuation, [des]

    mlodies et rythmes propres la langue apprise . En effet, les textes incitent les

    enseignants crer dans la classe des conditions favorables l'imprgnation sonore de

    l'oreille des enfants. En interprtant les textes officiels, on peut penser qu'il est possible de

    progresser dans la reproduction et la production d'une langue nouvelle en mmorisant des

    formes idiomatiques ou des expressions rcurrentes par le rythme grce une exposition

    aux rythmes de mlodies chantes et la rptition de chant choral. A travers ces diverses

    activits, l'lve va aussi se familiariser avec la culture d'un autre pays.

    4

  • La vision de la place des langues trangres dans le systme scolaire commence

    changer. Aprs la remise du rapport "Apprendre les langues - Apprendre le monde" par le

    comit stratgique des langues prsid par S.Halimi, L.CHATEL dresse un bilan sur

    l'apprentissage des langues trangres.

    ...Force est de constater la faiblesse fondamentale des Franais vis--vis de la pratique

    orale des langues trangres. Jy vois une cause principale : linhibition, cette mme peur

    qui paralyse nos lves dans les tests internationaux : la peur de se tromper... Cest l un

    enjeu ducatif majeur 1

    Il y a quelques mois, il a dvoil dans son discours, ses propositions pour lapprentissage

    des langues lcole ds le plus jeune ge et tout au long de la vie2.

    I.2. L'approche des langues trangres l'cole

    Dans les programmes de 2008, hormis l'importance de l'oral, aucune approche n'est

    prescrite de manire formelle dans les programmes. Selon J.BEAUCAMP3 l'approche

    communicative est la plus utilise par les enseignants au cycle 3. Elle permet de rassembler

    la grammaire, le lexique et la culture. L'unit de communication permet l'unit didactique4.

    L'apprentissage d'une langue est base sur la rptition et l'imitation. Pour lui, cette

    approche favorise la performance au dtriment de la comptence. Il tente ainsi de mettre en

    avant l'approche phonologique qui va permettre le dtachement de la langue maternelle

    pour dcouvrir un nouvel univers phonologique et construire du sens.

    1 Discours de Luc CHATEL, ExpoLangues 2011.2 Il retient 3 axes: - Repenser le rythme des enseignements - Favoriser la mobilit des lves et des enseignants - Encourager l'immersion linguistique au quotidien tout au long de la vie

    3. BEAUCAMP Jacques, Enseigner une langue vivante trangre l'cole (cycle 3) : opportunit d'un

    dbut de rflexion mtaphonologique et mtalinguistique

    4 PUREN, C., L'volution des approches en didactique des langues-cultures, ou comment faire l'unit des units didactiques , Congrs annuel de lAssociation pour la Diffusion de lAllemand en France (ADEAF)

    5

  • En outre, depuis 2005, la France fait partie du Cadre europen commun de

    rfrence pour les langues (CECRL)5, labor par le Conseil de lEurope. Il permet tous

    les pays europens d'avoir un rfrentiel commun pour identifier et valuer les cinq

    comptences langagires suivantes: la comprhension et l'expression crites, la

    comprhension et l'expression orales ainsi que l'interaction orale. Celles-ci attestent la

    matrise d'une langue. Ce rfrentiel est trs utilis, il permet l'valuation d'une langue

    vivante en donnant la possibilit de comparer des niveaux de performance (Niveaux A1:

    Introduction ou dcouverte; A2: Intermdiaire ou survie; B1: Seuil; B2: Avanc ou

    indpendant; C1: Autonomie; C2: Matrise).

    Le CECRL privilgie la dmarche actionnelle et l'approche culturelle. Il considre

    que l'utilisation de la langue est lie l'action (perspective actionnelle) et donc des

    capacits de faire. L'objectif est de prparer les lves en vue d'une rencontre avec les

    autochtones des pays trangers. L'intgration europenne possde un rle majeur dans cette

    approche car le citoyen europen sera amen vivre ou travailler l'tranger et

    manipuler les langues. La langue ne doit plus seulement permettre de communiquer mais

    aussi d'agir avec autrui. Le Cadre Europen Commun de Rfrence ne prescrit pas de

    mthodologie spcifique pour l'apprentissage des langues. Il doit tre interprt pour

    chaque contexte qui chercherait se l'approprier.

    I.3. A quel ge faut-il commencer?

    La pratique orale d'une langue doit en effet se faire ds le plus jeune ge, avant l'ge

    de 7 ans. L'enfant a une oreille musicale qui est a son znith au plus jeune ge. 6

    Pour des raisons neurophysiologiques: partir de 10-11 ans, les zones de contact

    appeles synapses se sclrosent. Celles-ci ont un grand rle pour la mmoire. De surcrot

    comme le montre C.HAGEGE7, jusqu' 10-11 ans, l'oreille est rceptive tous les sons,

    puis elle devient slective pour ne percevoir plus que les sons rcurrents, habituels dans

    l'entourage de l'enfant. La priode critique est d'ordre phonologique.

    5 Cadre europen commun de rfrences pour les langues, 2000

    6 Extrait du discours de Jack Lang du 29 janvier 2001

    7 HAGEGE C., LEnfant aux deux langues, 1996

    6

  • Peu peu les informations acoustiques sont filtres par le cerveau et cela mne une

    surdit progressive aux sons des langues trangres. Pour maintenir les capacits d'coute

    et de reproduction, B.BOISSON-BARDIES8 remarque l'utilit d'exposer les enfants un

    ventail de langues trangres. En effet, mme si le cerveau limine les contrastes non

    pertinents avec la langue maternelle, l'oreille infantile possde une plasticit qu'elle perd

    progressivement.

    L'ide reue sur la nocivit du bilinguisme est donc fausse. En effet, il prsente des

    avantages non ngligeables et non une surcharge cognitive nocive pour l'enfant.

    L'interprtation de ces phnomnes n'est cependant pas simple, car, en tout tat de cause,

    les conditions d'apprentissage, et notamment la dure d'exposition la langue, semblent

    constituer des lments dterminants plus forts de la russite de l'apprentissage de la

    langue que l'ge d'acquisition lui-mme.

    Pour appuyer ce propos, je m'appuie sur mes observations durant mes stages en

    coles internationales. J'ai observ le fonctionnement de l'cole Internationale de New

    York Manhattan ainsi que celui de la Lennen Bilingual School Paris. Dans ces coles,

    l'accent est mis sur les langues trangres. L'cole Internationale de New York offre un

    enseignement bilingue franais et anglais. Le mandarin est enseign au cycle 3. De la

    maternelle au CM2, 60% du temps denseignement se fait en franais, 40% du temps en

    anglais. Chaque classe est prise en charge par un professeur diplm franais et amricain.

    Tout au long de leur cursus dans l'cole, les enfants sont baigns dans le bilinguisme.

    L'cole accepte des enfants ne parlant ni le franais ni l'anglais, jusqu'en CE1 pour viter

    qu'ils ne soient trop perdus dans les apprentissages par la suite. En effet, l'cole respecte

    aussi bien les programmes de l'ducation nationale ainsi que ceux de l'tat de New York.

    Cependant, entre l'anglais et le franais, les enfants apprennent trs vite dans les deux

    langues. Aprs quelques mois dans l'cole, ils sont capables de passer de l'anglais au

    franais de manire presque naturelle mme s'ils ne parlent pas ces langues dans leur

    milieu familial. Quoiqu'il en soit, il est certain que les conditions d'apprentissage jouent

    beaucoup mais mes observations m'ont montres que plus les enfants sont jeunes plus le

    bilinguisme devient vite naturel.

    8 BOISSON-BARDIES, B. de, Comment la parole vient aux enfants, 2005

    7

  • I.4. La didactique des langues trangres, place de l'interdisciplinarit

    A. VILLENEUVE et F.FOISSAC-KLEIN9, dans leur note de synthse du BO, n3,

    du 19 juin 2008, proposent quelques pistes de rflexion sur l'approche transdisciplinaire de

    cet enseignement qui se montre efficace au dveloppement et pour l'acquisition de

    comptences transversales. Cette approche peut se mettre en place avec l'aide de plusieurs

    disciplines comme l'EPS (ducation physique et sportive), les arts visuels, le calcul mental,

    la musique...qui font appel des facults sensorielles chez l'enfant. La manipulation, la

    musicalit de langue vont permettre une meilleure appropriation d'lments linguistiques.

    On se penche maintenant sur les liens interdisciplinaires musique/langues trangres au

    sein d'un apprentissage.

    En s'intressant aux ouvrages didactique de langues trangres, on observe que

    l'interdisciplinarit avec la musique se fait surtout par le chant.

    Dans l'ouvrage de F.BABLON10, on retrouve l'importance des chants dans

    l'enseignement d'une langue trangre. Ils sont, tout d'abord, source de motivation et

    permettent de contextualiser la langue. La mlodie favorise et facilite la mmorisation des

    contenus. De surcrot, les chants ont l'avantage d'intgrer la plupart des enfants, mme les

    plus timides. L'auteur distingue diffrents types de chants ou de comptines:

    Chants traditionnels (intrt phonologique ou/et culturel) o l'on peut exploiter les

    contenus lexicaux et culturels.

    Chants o l'on peut y associer des danses (gestes, mouvements), ils vont faciliter la

    mmorisation des contenus et du rythme de la langue.

    Chansons dans les mthodes qui vont avoir des buts trs didactiques (bien souvent

    en rapport avec des thmes, la chanson intgrant du vocabulaire en rapport avec ceux-ci).

    9 VILLENEUVE A., FOISSAC-KLEIN F., note de synthse du BO, n3, 19 juin 200810 BABLON, F., Enseigner une langue trangre l'cole, 2004

    8

  • Quelque soit le chant, il faut que le choix soit fait en fonction des objectifs

    (phonologiques, grammaticaux, culturels, lexicaux). Il faut, bien entendu, toujours tenir

    compte de l'ge et du niveau des lves.

    Pour faciliter la mmorisation, il est conseill de choisir des mlodies pas trop complexes

    et qui prsentent une certaine redondance dans leur structure aussi bien textuelle que

    musicale.

    S.ROSENBERGER11 s'intresse surtout l'apprentissage de l'anglais. Pour elle, les

    chants, les ritournelles, les rptitions et les rimes sont des supports pdagogiques trs

    intressants exploiter dans le domaine d'apprentissage de l'anglais oral. Avec ceux-ci, les

    lves peuvent dcouvrir la rgularit de certaines rgles de prononciation et

    d'accentuation et fixer des phonmes nouveaux. Les enseignants ont plusieurs choix pour

    exploiter les chants. Ils peuvent accompagner la rptition de gestuelles qui sont fortement

    recommands pour accentuer les rythmes et les rimes.

    L'appropriation globale des chansons et des comptines en langues trangres est

    bien souvent propose par les enseignants afin de rendre l'apprentissage plus ludique. En

    effet, il est courant de faire des liens thmatiques avec le calendrier (les jours clbrer) ou

    avec des leons du jour (les animaux, les parties du corps, les couleurs...) pour consolider

    l'appropriation lexicale.

    I.5. Le portefeuille europen de la musique12

    Durant le dernier salon de l'ducation Didacta Stuttgart (Allemagne) fin fvrier

    2011, les visiteurs ont eu l'occasion de dcouvrir le projet "Le Portefeuille europen de la

    Musique: une manire crative de dcouvrir les Langues" ("European Music Portfolio: A

    Creative Way into Languages").

    11 ROSENBERGER, S. L'anglais l'cole, 200812 http://emportfolio.eu/emp/

    9

  • Il s'agit d'un projet port par Comenius, (un programme permettant les changes et la

    coopration entre les tablissements scolaires de diffrents pays europens) qui promeut

    l'apprentissage prcoce des langues par la musique.

    L'objectif du portefeuille europen de la musique est de mler les activits musicales

    dans l'enseignement des langues l'cole primaire. Ce projet est financ avec le soutien de

    la Commission europenne. Il a pour but d'apporter une nouvelle approche qui permet de

    rduire les barrires linguistiques et faciliter l'intgration sociale mais aussi renforcer la

    confiance en soi et favorise l'ouverture envers les cultures. Il propose aux enseignants

    europens, des formations sur les comptences d'enseignement des langues travers la

    musique. De surcrot, il prvoit la possibilit pour les enseignants de se rendre dans les

    diffrents pays pour en apprendre davantage sur les pays et leur culture.

    Le portfolio est le fruit de neuf partenaires europens: la Finlande, la France,

    l'Allemagne, la Grce, la Roumanie, l'Espagne, la Royaume-Uni, l'cosse et la Suisse. Ces

    pays cooprent depuis 2009. Ils publient les rsultats de leurs recherches dans toute

    l'Europe afin de se faire connatre auprs des politiques, d'experts et de praticiens afin

    qu'ils s'intressent leur projet et valorisent leurs recherches. Les chercheurs proposent

    des exemples de sances mlant musique l'apprentissage de langues trangres. Sur leur

    site, on peut aussi trouver des vidos de sances mises en place en classe en Allemagne,

    par exemple.

    L'enseignement d'une langue trangre peut donc s'appuyer sur diffrents supports

    et donner lieu une vritable interdisciplinarit avec la musique par exemple. Le portfolio

    de la Musique rvle l'engouement pour cette discipline qui apparat comme un moyen de

    motivation ludique pour les lves mais pas seulement. J'ai choisi de me pencher sur les

    tudes qui ont t faites sur la musique afin de voir si elles peuvent renforcer l'ide de

    l'utilit de l'intervention de la musique au sein d'un apprentissage de langue trangre. La

    musique aurait-elle des effets bnfiques? Qu'est-ce qui la lie aux langues trangres?

    10

  • II. Les bienfaits de la musique

    De multiples tudes suggrent la possibilit d'amliorer les capacits motrices,

    spatiales, temporelles et cognitives des enfants, l'aide de la musique. Cependant, il faut

    parfois se mfier, les recherches les plus discutables d'un point de vue scientifique sont

    celles que l'on retrouvent bien souvent dans les mdias. J'ai slectionn des tudes

    scientifiques qui marquent les bienfaits de la musique dans diffrents domaines et d'autres

    qui lient les deux domaines: langues et musique. Certaines furent effectues sur de petits

    chantillons et les rsultats ont parfois t discuts. C'est donc titre d'exemples et non de

    gnralisation que je fais part de ces tudes. Elles appuient l'ide que l'interdisciplinarit

    musique/langues trangres n'est pas prise au hasard.

    II.1. La musique et la mmoire

    Il est avr que lorsqu'on joue de la musique, le cerveau se modifie et s'adapte. La

    pratique de la musique requiert et construit une srie de conditions d'accompagnement qui

    ne peuvent tre ngliges. Celles-ci peuvent tre utiles pour apprendre de nouvelles

    connaissances et de nouveaux langages par exemple.

    Une recherche chinoise13 porte sur la mmoire verbale des enfants rvle que les

    enfants qui apprennent la musique mmorisent mieux et plus longtemps des mots

    nouveaux. Cette tude, publie en 2003 par un groupe de chercheurs de l'universit de

    Hong Kong a t mene sur 90 enfants de 6 15 ans dont la moiti s'entranait pour entrer

    dans l'orchestre de l'cole. Pour cette dernire moiti, les rsultats des tests sur la mmoire

    verbale sont encore meilleurs. Ceci est d la capacit de l'entranement musical

    amliorer l'organisation de la rgion temporale gauche du cerveau, sige de la mmoire

    verbale. Ainsi, on peut s'apercevoir que l'exercice de la musique stimule les fonctions de

    l'hmisphre gauche o l'on trouve la plus grande partie des aires mobilises par l'coute et

    la pratique musicale.13 BENCIVELLI, S. Pourquoi aime-t-on la musique? Oreille, motion, volution, 2009

    11

  • II.2. La musique et l'intelligence

    F.RAUSCHER14, psychologue de l'universit du Wisconsin Oshkosh considre la

    pratique musicale comme un outil pdagogique, capable d'accrotre l'intelligence des

    enfants. La notion d'intelligence est difficile dfinir. Elle serait ici assimile aux rsultats

    de tests psychologiques. Selon elle, l'accs des cours de musique devrait tre de soi, dans

    toutes les classes. Pour le prouver, elle s'est appuye sur une tude de la psychologue

    amricaine C.GIOMI qui suggrait l'augmentation des capacits motrices chez les enfants

    qui suivaient des cours au conservatoire. F.RAUSCHER a voulu raliser son tude en

    tendant le public concern par l'tude, tant donn que tout le monde n'a pas forcment les

    moyens de financer des cours au conservatoire. Soixante-deux enfants (trente-six garons

    et vingt-six filles) de quatre coles lmentaires du Midwest ont particip cette tude.

    Des tests psychologiques ont t faits au dbut de l'exprience. Deux classes suivaient des

    leons de piano alors que les autres crivaient un journal intime. Aprs six mois de

    pratique, les lves profitant de la pratique musicale ont obtenu des meilleurs rsultats aux

    tests psychologiques par rapport ceux qui n'en bnficiaient pas (hormis ceux de la

    mmoire visuelle). Pour F.RAUSCHER, cette exprience prouve bien les bienfaits de la

    pratique musicale sur l'intelligence.

    14 BENCIVELLI, S. Pourquoi aime-t-on la musique? Oreille, motion, volution, 2009

    12

  • G.S, psychologue canadien, en rponse cette tude a dcid d'largir son tude

    un public plus important. Celle-ci a impliqu cent-quarante-quatre enfants de 6 ans recruts

    sur petites annonces dans un journal. Tous pouvaient suivre gratuitement des cours de

    musique et de thtre durant un an et d'autres n'avaient aucun cours. Avant de faire l'tude

    et aprs l'anne passe, les enfants ont effectus un test d'intelligence adapt leur ge. Les

    enfants ayant suivis des cours de musique ont vu leur quotient intellectuel augmenter par

    rapport aux autres enfants. Cependant, la diffrence ne fut pas trs importante tant donn

    que tous les enfants sont devenus plus intelligents, ayant grandi en un an. En revanche,

    pour G.SCHELLENBERG, la musique ne rend pas forcment plus intelligent. Il est

    ncessaire de prendre du recul avec cette ide. Certes, les cours de musique ont permis aux

    enfants de stimuler et faire crotre leur cerveau, mais ce n'est pas forcment la musique qui

    est l'origine de ce bienfait mais plutt le fait de recevoir des stimulis pendant une priode

    de dveloppement.

    II.3. La musique et le langage

    Pour T.FITCH15, psychologue l'universit cossaise de St. Andrews, il existe des

    rapports entre la musique et le langage. La musique est un protolangage (Systme

    smiotique hypothtique, immdiatement antrieur au langage articul; paralangage d'aprs

    le ROBERT. 1985) qui va tre l'origine du langage parl pour communiquer.

    S.BROWN16, neuroscientifique amricain emploie le terme musicolanguage pour

    dsigner l'anctre commun de la musique et du langage. La hauteur des sons dans une

    phrase aurait donc tout autant un sens que les mots employs. Ceci aurait ainsi donn les

    langues tonales comme le chinois par exemple; et les langues non tonales comme le

    franais. Dans les langues tonales chaque tonalit employe va tre porteuse de sens alors

    que dans les langues non tonales, les intonations vont servir vhiculer une motion.

    15 BENCIVELLI, S. Pourquoi aime-t-on la musique? Oreille, motion, volution, 200916 Ibid

    13

  • Selon J.SLOBODA17, psychologue britannique, cette analogie n'est certes pas

    insense et mrite d'tre observe mais reste nuancer.

    Pour N. CHOMSKY18, linguiste amricain, le cerveau de tous les Hommes est

    capable d'intrioriser les rgles de grammaire et de syntaxe. Ceci expliquerait le fait que

    tous les enfants soient capables d'couter, comprendre et parler une langue en quelques

    annes seulement. Pour lui, il existerait une grammaire universelle.

    Les observations de CHOMSKY peuvent s'appliquer la musique. En effet, la

    plupart des Humains sont capables d'identifier certains stimulis sonores de la musique

    mme s'ils ne connaissent pas la mlodie ou les instruments. Il n'y aurait donc pas besoin

    d'un apprentissage formel (solfge) en musique pour tre capable de la reconnatre. Cette

    capacit serait inne pour tous les Hommes. Pour les enfants, il est donc facile d'intgrer la

    musique et le langage au mme ge.

    A. PATEL19 a montr dans une exprience du Neuroscience Institute en 2003, qu'il

    existerait un lien entre la langue maternelle d'un compositeur et ses compositions. A l'aide

    d'un programme informatique capable d'enregistrer les intonations de la langue parle, il va

    travailler sur la diffrence entre les uvres de Claude Debussy, compositeur franais et

    celles d'Edward Elgar, compositeur anglais. Le neurologue a examin les diffrents

    intervalles dans la langue franaise et anglaise, puis s'est intress aux intervalles des

    uvres musicales des deux compositeurs. Il en rsulte que les intervalles prsents dans la

    langue franaise et dans les compositions de Debussy sont bien moins varis que celles

    dans la langue anglaise et prsente chez Elgar. Les variations de hauteur sont plus

    accentues en anglais, ce qui s'est retrouv dans les uvres musicales du compositeur

    anglais. Il est utile de nuancer ce propos car l'tude n'a t faite qu'entre ces deux

    compositeurs. Il en est de mme pour l'tude du chercheur F. RAMUS20, qui s'est intress,

    quant lui, aux rythmes prsents dans la langue parle. Pour lui, chaque langue possde

    son propre rythme. Pour le prouver, il a montr que les nouveaux-ns de l'homme et ceux

    des tamarins sont capables de distinguer deux langues grce leurs rythmes propres. Il a

    utilis deux langues bien distinctes rythmiquement, le japonais et le hollandais. 17 SLOBODA, J. L'esprit musicien, La psychologie cognitive de la musique, 1995

    18 BENCIVELLI, S. Pourquoi aime-t-on la musique? Oreille, motion, volution, 200919 Ibid20 Ibid

    14

  • Pour analyser la reconnaissance, il a choisi le mouvement de la tte pour les tamarins et le

    nombre de sucions sur une ttine pour les nouveaux-ns. L'exprience montra que les deux

    espces sont capables de reconnatre une langue grce son rythme.

    II.4. L'oreille musicale

    .Pour A.TOMATIS21, l'oreille est conditionne au langage, elle s'est habitue au

    milieu environnant et c'est de cette manire qu'elle a fait son apprentissage. Elle a pris

    l'habitude de la gamme sonore de la langue qu'elle ctoie (le rythme, l'intonation, les

    sonorits, les frquences...) et c'est cela qui va nous permettre de la manipuler. Pour

    apprendre une langue, l'apprenant doit se familiariser avec le monde acoustique propre la

    langue, qui est diffrent de celui de la langue maternelle. Cela peut engendrer quelques

    difficults pour l'apprenant, qui peut avoir peur de parler une autre langue. Son oreille peut

    avoir du mal rassembler toutes les syllabes qui s'accumulent dans un ensemble de

    phrases, s'adapter au rythme et l'intonation de la langue trangre. On ne peut tre sourd

    une langue mais l'tre lectivement (en fonction de caractristiques dfinies). En effet,

    l'oreille doit se faire un tout autre conditionnement lorsqu'on apprend une langue

    trangre. Ainsi, parler franais, c'est entendre et couter franais; parler anglais, c'est

    entendre et couter anglais. Parler mal l'anglais pour un franais, c'est entendre l'anglais

    et l'couter la franaise.

    A l 'origine de tout apprentissage, comme on l'a mentionn prcdemment, l'enfant

    doit se familiariser avec des phonmes nouveaux qui n'existent pas forcment dans sa

    langue et il va devoir apprendre reconnatre et identifier. A la naissance, le bb nat

    avec des milliers de synapse qui reprsentent toutes les possibilits de connexions. En

    grandissant, les synapses non utiliss se dsactivent d'o la plus grande difficult

    apprendre une langue laquelle on n'a pas t confronte dans son enfance. Un deuxime

    phnomne qui correspond la mallabilit du palais. Jusqu' 7 ans, nous possdons un

    palais mallable qui nous permet de prononcer des sons nouveaux.

    21 TOMATIS Alfred, L'oreille et le langage, 1991

    15

  • Aprs cet ge, le palais se durcit et en quelque sorte il devient plus difficile de prononcer

    des mots que l'on avait pas prononc auparavant. Avant de comprendre le sens des mots, il

    faut connatre la structure des sons et la musicalit de la langue comme le fait un enfant

    lorsqu'il apprend parler. Depuis sa naissance, l'enfant (non plurilingue) s'est habitu

    entendre les phonmes de sa langue maternelle, qu'il reproduit instinctivement, sans

    vritable effort pour parler. Un francophone rencontre des frquences entre 125 et 2000

    Herz. En revanche, les frquences de l'anglais britanique par exemple sont comprises entre

    2000 et 12000 Herz.

    Illustration de quelques enveloppes de langues (Mthode Tomatis) 22

    Au contact de sa langue maternelle, chaque individu a ignor toutes les autres

    frquences qui n'taient pas utilises par sa langue et qui s'apparentent un champ de

    friches pour A.Tomatis. Plus le temps passe, plus il est compliqu de s'habituer aux autres

    frquences.

    22 Schma tir du site Frquences des langues : http://www.frequences-langues.fr/la_technique.html

    16

  • Lors de l'apprentissage d'une langue trangre, il ne faut pas mettre de ct sa

    langue maternelle et les frquences qu'elle utilise. Il faut s'en servir pour associer certaines

    similarits phontiques entre la langue trangre et la langue maternelle. Mais tous les

    phonmes et les frquences ne sont pas similaires, il est donc indispensable pour

    l'apprenant de se dfaire de ses habitudes accentuelles, rythmiques... en coutant la langue

    et prendre ainsi de nouveaux repres et dcoder le nouveau systme.

    La technique Tomatis se veut d'entraner l'oreille afin qu'elle retrouve ces capacits

    naturelles s'adapter au canal linguistiques de la langue nouvelle pour l'apprenant. Il

    appelle sa mthode: S.T.E.P.S (systme Tomatis d'entranement la perception sonore).

    Cette mthode se fait partir d'un systme lectro-acoustique, qu'il appelle Oreille

    lectronique . Elle est mise en place dans les diverses centres Tomatis travers le mondec,

    qui proposent aujourd'hui des cours de langues trangres. La technique permet

    d'accoutumer l'coute aux frquences d'autres langues. L' Oreille lectronique se fait

    mme reconnatre au sein d'institutions comme en Pologne, par exemple. Ainsi, en 2005, le

    Ministre de l'ducation polonais a mis en place la mthode Tomatis dans 200 coles pour

    rpondre aux problmes d'apprentissage.

    II.5. Une approche globale perceptive

    Dans sa thse, Anne FEAT-FEUNTEUN23 mne une tude concernant cinq classes

    d'enfants de cinq sept ans et leurs enseignants, durant les trois ans du cycle 2. Trois

    matres sur cinq ont adopt une dmarche pdagogique intgre , o s'articule le

    franais (langue de l'cole) et une langue trangre (ici l'anglais) ainsi qu'une dcouverte de

    musiques diverses du monde. Les enfants concerns taient, pour la majorit,

    monolingues . La plupart taient au contact sonore des langues de leur famille.

    23 FEUNTEN, A., S'approprier des langues l'cole: une co-construction perspective, 2007

    17

  • Les trois enseignants mettent en place une dmarche globale d'veil perceptif. Ils ne

    juxtaposent pas les apprentissages de franais et de langue trangre. L'coute, l'attention,

    la construction par l'change en franais sont primordiales et vont vers un accueil

    conscientis des lments sonores nouveaux. Les objectifs d'apprentissage sont mis en

    commun et la transversalit est de mise. On peut prendre l'exemple de l'enseignante de

    CE1 dont l'approche est articule de la manire suivante: franais/anglais/veil aux langues

    et cultures/musiques du monde/arts plastiques/expression corporelle/ateliers philo .

    Lorsqu'on apprend couter l'cole, on apprend reconnatre le paysage sonore

    d'une culture nationale (comme on peut le lire dans les textes officiels) En jouant avec

    les sons et les rimes en franais, on n'acquiert pas forcment des perspectives

    d'apprentissage transfrables de manire spontanes dans une langue trangre.

    Nanmoins, apprendre l'anglais n'est pas qu'une simple accumulation de connaissances

    mmoriser ou de mcanismes rsultant de la seule imitation de modles. Il s'agit d'un

    processus de transformation complexe 24. L'hritage biographique engendre des

    habitudes et des attitudes d'coutes. J.RIBIERE-RAVERLAT25 suggre que dans la

    perception, comme dans la fonction psychologique, l'tat de prparation conditionne en

    partie les modalits d'coute passive ou active et la faon de ragir ce qui est peru.

    Les jeunes enfants peuvent tout fait percevoir des sons sans pour autant leur

    accorder de l'attention; ils peuvent aussi couter sans intention d'en ressortir des indices

    aidant construire du sens. Ceci peut tre d, soit un manque d'intrt soit par peur de

    l'inconnu. Pour que l'coute soit active, selon RIBIERE-RAVERLAT, il faut qu'il y ait

    motivation positive qui facilite les rponses perceptives .

    Au sein d'un groupe social, les images partages des autres et de leurs propres

    langues peuvent influencer les attitudes envers les langues et finalement l'intrt des

    apprenants pour ces langues (CASTELLOTTI et MOORE)26.

    24 SPRINGER, C., Le curriculum des langues, vers une intgration des questions ducatives, 199625 RIBIERE-RAVERLAT, J., Dvelopper les capacits d'coute l'cole, 199726 CASTELLOTTI, V. et MOORE, D., Reprsentations sociales des langues et enseignements. Guide pour

    l'laboration des politiques linguistiques ducatives en Europe- De la diversit linguistique l'ducation plurilingue.

    18

  • La dmarche rflexive en musiques et en langues aide les lves accepter le fait

    qu'il n'y ait pas une seule faon de parler dans le monde et de dire les choses de la vie. De

    surcrot, elle met l'accent sur la possibilit de construire ensemble une dcentration

    perspective qui va faciliter l'apprentissage d'une langue nouvelle.

    II.6. Les liens entre l'apprentissage de la musique et celui d'une langue trangre

    A. CORNA FULLA27, associe les phnomnes sonores des langues et de la

    musique par leurs reprsentations, l'une orthographique, l'autre sur une partition. En effet,

    l'uvre musicale part d'une gamme qui engendre le ton et le mode, la mesure donnera le

    rythme auquel on ajoute le tempo. La pice est constitue de temps forts, faibles, qui

    alternent au sein des mesures. Les thmes apparaissent sous formes de phrass qui

    apportent l'uvre musicale son propre style et sa dynamique (grce au crescendo,

    descrescendo, rituendo, accelerando, pianissimo, forte...) qui font d'elle une pice unique.

    En ce qui concerne la langue, chacune comporte son systme phonologique marqu par son

    rythme, ses intonations, ses accents...

    Ainsi lorsqu'on parle de ton, de mlodie, d'accent, de rythme...On peut associer ces thmes

    aussi bien la musique qu' la langue.

    De surcrot, on remarque que le type de rapport qu'entretiennent la musique et la langue

    avec leur thorie et leur pratique sont lis. En effet, en ce qui concerne la musique, le

    solfge, l'harmonie et la thorie musicale n'ont aucun sens si elles ne servaient pas jouer

    d'un instrument. Il en est de mme pour la grammaire des langues. Il ne s'agit pas

    d'apprendre la grammaire pour faire des descriptions thoriques et formelles mais pour

    avoir des cls afin de s'exprimer. Il s'agit donc de mler thorie et pratique que ce soit en

    musique ou en langue.

    27 CORNA FULLA, A., Mthodologie musicale et enseignement-apprentissage du FLE , Synergies Espagne n 1 - 2008

    19

  • Enfin le processus d'apprentissage dans les deux disciplines peut tre associer aux mmes

    concepts: naturel et artificiel . Ainsi, l'apprentissage d'un instrument de musique et

    celui d'une langue trangre se fait de manire artificielle contrairement celui de la

    langue maternelle. Il s'agit donc, pour les apprenants, de fournir un travail rigoureux lors

    de ces apprentissages.

    L'interdisciplinarit musique/langue a donc un sens. Les recherches rvlent un

    profond lien entre les disciplines qu'il n'est pas ngligeable de prendre en compte.

    Apparat-elle au sein des apprentissages des langues trangres? Et si oui, qu'apporte-t-

    elle? Je me suis maintenant intresse aux diffrentes pratiques mettant en lien la musique

    et l'apprentissage des langues trangres.

    III. Quand la musique s'en mle!

    III.1. La sensibilisation aux langues trangres par des activits musicales

    En Pologne, l'apprentissage d'une langue vivante trangre se fait partir de 10 ans

    dans les coles publiques et partir de 7 ans dans les coles prives. La premire approche

    est avant tout une sensibilisation la langue trangre et se fait de manire ludique. La

    plupart du temps, pour M.PAMULA28, l'apprentissage d'une langue trangre n'est pas

    intgr d'autres apprentissages et ressemble bien souvent des cours que l'on fait aux

    plus gs. Elle s'est donc demande s'il tait possible d'apprendre les langues trangres

    d'une manire diffrente.

    28 MALGORZA, P. Sensibiliser les enfants une langue trangre par le biais d'activits musicales,

    20

  • Selon elle, pour un dveloppement harmonieux, l'apprentissage doit proposer trois

    types d'activit: motionnelle, pratique et intellectuelle. L'enseignement doit tre intgr

    l'apprentissage et doit permettre le dveloppement de l'activit cognitive, la crativit et

    l'envie d'entreprendre les actions. Ainsi, elle a choisi de transfrer les contenus

    indispensables dans l'apprentissage d'une langue trangre vers des contenus artistiques

    comme la musique. Cet enseignement intgr va permettre l'enfant d'acqurir certaines

    comptences en langues, ngliges dans l'approche communicative, comme les

    comptences en phonologie. L'approche de la phontique est obligatoire car elle va faciliter

    la comprhension et la production d'noncs.

    Pour parler, l'enfant a besoin de:

    la comprhension (le sens des mots, les relations grammaticales)

    la prononciation des mots qui ont une sensibilisation

    la fonction excutive du langage

    L'apport de la musique va permettre de dvelopper l'oreille musicale. Pour s'exprimer

    oralement, l'enfant doit matriser tous les muscles du systme moteur du langage et assurer

    leur coordination. C'est grce des activits musicales que l'enfant va pouvoir dvelopper

    et perfectionner ce systme.

    Elle propose des exercices o l'enfant va pouvoir rythmer le texte. L'enfant, l'aide

    de ces activits, apprend reconnatre et produire des sons courts/longs, graves/aigus,

    accentus/non accentus (en liens avec les rythmes musicaux comme la noire, la blanche,

    la croche...).

    Les supports peuvent tre multiples, pomes assez courts, comptines, chansons...

    (ceux-ci sont aussi un apport culturel). Les exercices musicaux vont porter soit sur

    l'articulation, l'intonation, l'accentuation, le timbre, la dynamique...Les activits peuvent

    reposer sur l'utilisation de l'ostinato (procd de composition musicale consistant rpter

    une formule rythmique, mlodique ou harmonique), le canon, le contraste, les diffrentes

    faons de rciter un texte en faisant varier la dynamique, le tempo, ou en produisant un

    rythme avec diffrents instruments.

    21

  • La chanson permet de dvelopper l'oreille musicale. Chez les petits, l'apprentissage

    se fait par le par cur. La mmorisation est rendue plus facile par la mlodie. Ici, la parole

    devient le chant. La dcouverte des possibilits acoustiques de la voix fait partie de

    l'ducation musicale. Ces exercices de chant vont travailler la diction, l'articulation et

    l'intonation de la langue. En utilisant le chant, l'apprentissage d'une langue trangre

    devient un jeu pour l'enfant, il est d'autant plus motiv.

    III.2. La place de la musique dans les manuels de langues trangres

    J'ai effectu quelques recherches dans les manuels de langues trangres29, en

    anglais et en allemand, pour observer la place qui est consacre la musique.

    On remarque que tous les manuels tudis donnent une place la musique. Celle-ci

    se traduit principalement par le chant. En effet, ceux-ci ont une place, pour la plupart au

    sein de chaque unit d'apprentissage. Dans les mthodes d'allemand Lilli Marzipan et Der

    Grne Max, les chants interviennent le plus souvent en fin de chaque chapitre. On a

    comme l'impression que le chant est une sorte de rcompense aprs les leons. Dans le

    manuel d'anglais Cup of tea, il y a certes un chant chaque fin d'unit d'apprentissage mais

    chacune d'entre elle dbute par un chant. Il s'agit ici d'une sorte de mise en bouche de la

    future leon. Seule la mthode d'allemand Tamburin n'a pas de rgle spcifique pour

    aborder le chant dans les leons qu'elle propose. En effet, le chant peut intervenir

    n'importe qu'elle place dans l'unit d'apprentissage. De surcrot, c'est le seul manuel

    observ qui propose la partition des chants. C'est un apport prcieux. En effet, il est utile

    pour aborder un chant d'avoir sa tonalit, son rythme...Ainsi, les enseignants ayant une

    certaine pratique musicale ne sont pas obligs d'utiliser le CD pour chanter.

    29 Manuels tudis: - Cup of tea, Anglais, Cycle 2/CE1, Hachette Education, 2009 - Lilli Marzipan, Mthode d'allemand pour l'cole primaire, Cycle 3 niveau dbutant, Les Editions Didier, 2003 - Der grne Max, Deutsch als Fremdsprache fr die Primarstufe, Langenscheidt, 2007 - Tamburin, Deutsch fr Kinder, Max Hueber Verlag, 2007 - I-SPY, Cathy Lawday, Oxford University Press, 2007

    22

  • Dans tous les manuels, la plupart des chansons rassemble surtout le vocabulaire

    dj tudi ou qui le sera dans l'unit d'apprentissage.

    III.3. Le chant et les neurosciences

    La phase prparatoire de la chanson

    Selon DESPINS30, la musique serait une discipline privilgie car elle sollicite des

    motions positives. Les bienfaits de la chanson ne sont plus prouver, il est important de

    rflchir sur la faon de l'aborder au sein d'un apprentissage. En effet, pour TROCME31, la

    conduite est plus importante que les contenus et les rsultats.

    Ainsi, l'apprentissage d'un chant ncessite un temps de prparation donner aux

    lves afin de le mettre dans les meilleures conditions possibles, physiques, sensorielles ou

    psychologiques. Pour TARDIEU32, ce temps de prparation est bnfique pour le cerveau.

    Il peut tre assimil une sorte de rituel. Le document d'application des nouveaux

    programmes33 sur le chant nous suggre une phase prparatoire:

    Elle ne demande que quelques minutes, elle doit rester ludique et ne pas conduire diffrer trop

    longtemps le moment de chanter. Elle peut dbuter par quelques exercices d'tirements, de

    dcontraction, de contrle de son ancrage sur le sol (buste droit, sans raideur), ceci dans le silence et

    l'attention dirige vers le matre, avec quelques exercices de sensibilisation la respiration si on les

    matrise. Elle se poursuit par un chauffement vocal simple. A titre d'exemple: quelques sons murmurs

    puis chant en progressant vers l'aigu et en intensit, repris diffrentes hauteurs d'une phrase

    syllabe.

    30 RENAUD, L., Les neurosciences au service de l'enseignement de la musique , La Scena Musicale, 2004

    31 TROCME-FABRE, H. Les sciences du vivant: un champs d'exploration pour penser la pdagogie , in La Pdagogie d'aujourd'hui, 1996

    32 TARDIEU, C. La didactique des langues en 4 mots-cls,200833 Document dapplication des nouveaux programmes. Le chant dans la classe et dans lcole . 2002

    23

  • Michel LAMBERT, professeur l'IUFM (institut de formation des matres) de

    Poitiers , remarque que les enseignants pratiquant le chant en classe, ont tendance faire

    cette phase de prparation lors des sances de musique mais peu d'entre-eux la pratique

    lors des sances de langues vivantes34. Cela montre qu'ils se proccupent davantage des

    objectifs langagiers que de la dmarche mettre en uvre afin de faciliter l'apprentissage.

    Pendant cette phase d'chauffement, les enseignants pourraient en profiter pour travailler

    des particularits de phonmes de l'anglais par rapport au franais. On peut citer comme

    exemples: les sons tendus/sons relchs, le h l'initiale fortement expir, les

    diphtongues, les triphtongues...principaux phonmes anglais qui peuvent poser problmes

    aux francophones.

    De surcrot, on peut se demander si la prsentation du chant doit s'effectuer l'oral

    ou l'crit, si on commence par l'coute du chant ou si on utilise sa version crite ou si on

    mle les deux simultanment. A cette question, on peut s'appuyer sur la rponse des

    neuropdagogues comme TROCME-FABRE35 qui souligne: La lecture haute voix de la

    reprsentation graphique fait intervenir pas moins de quatorze zones crbrales: sept dans

    chaque hmisphre! Il vaut mieux ainsi s'assurer d'abord de l'appropriation orale qui

    servira ensuite de moteur la dcouverte de support crit. .

    Avec une prsentation orale du chant, on n'altre pas la prononciation des phonmes et on

    confronte les lves directement l'accentuation. Les neuropdagogues n'excluent pas

    l'crit mais insistent pour qu'il soit mis en relation avec l'oral. Aprs avoir fix la langue

    orale, il est importante d'effectuer un va-et-vient entre l'oral et l'crit. Le chant peut tre

    prsent de diffrentes manires. Il peut tre lu par l'enseignant, il peut tre sous la forme

    d'un enregistrement sonore.

    Pour TROCME-FABRE36, l'coute doit tre accompagne d'une tche, l'attention

    est fonction de l'utilit de l'action propose . L'apprentissage est performant lorsque

    l'activit a un sens pour les lves. C'est en coutant et en pratiquant que les lves vont

    acqurir des mcanismes linguistiques. Le corps et l'esprit font partie du processus

    d'apprentissage. (DAMASIO37)

    34 LAMBERT, M. Aborder le chant en anglais avec les neurosciences in Les langues modernes, 4/200835 TROCME-FABRE, H. J'apprends donc je suis, 198736 Ibid37 DAMASIO, A., L'erreur de Descartes. Paris, 1995

    24

  • La place de la langue maternelle

    La comprhension en cours de langue trangre est une question fondamentale. Elle

    nous amne une rflexion sur la place du franais durant une sance de langue vivante.

    L'ide la plus rpandue est que le recours au franais doit tre le moins frquent possible

    pour permettre aux lves l'immersion dans la langue trangre. Cependant, le franais ne

    doit pas tre totalement banni. L'autre langue va prendre appui sur la langue maternelle.

    Les pr requis, que les lves ont dans leur langue, peuvent servir surmonter les

    difficults linguistiques contenues dans le chant travaill. Prenons par exemple le chant

    Ten in the bed, qui a une structure rptitive. En effet, seuls les chiffres changent entre les

    couplets. Ce chant prsente une relle difficult de comprhension pour les lves qui

    dcouvrent l'anglais. L'objectif de ce chant est la numration de un dix et il est possible

    d'intervenir en franais afin de prciser aux enfants qu'il s'agit d'un chant construit sur un

    modle rptitif. Cela leur permettra d'orienter leur coute.

    Lors de la prsentation orale du chant, H. TROCME-FABRE38 propose d'aborder le

    vocabulaire l'aide d'images. Le lexique peut tre prsenter avec ses supports imags avant

    l'coute de la chanson. Il n'est pas souhaitable de proposer les Flashcards (cartes de

    mots, images) pendant l'coute avec un arrt de l'coute sonore car cela nuit au plaisir

    d'coute. Pour grer les difficults de la chanson, E. CHARMEUX39 invite veiller ce

    que les flashcards ne soient pas polysmiques afin de ne pas fausser la comprhension

    des lves.

    38 TROCME-FABRE, H., J'apprends donc je suis. 198739 CHARMEUX, E., Bain linguisitique? , Les Cahiers Pdagogiques, mars 1998

    25

  • III.4. Les rsultats d'une tude sur l'apprentissage de l'anglais par le chant

    Les sept enseignants qu'a suivi M. LAMBERT, sont unanimes sur le fait que tous

    les progrs en langue anglaise raliss par les lves lors de l'apprentissage des chants sont

    notables. Ils se ressentent principalement au niveau de la confiance en soi et de la

    motivation. Ils ont remarqu que les lves ont pris du plaisir, compris et donn du sens

    leurs tches. Les rsultats ne sont certes pas gnralisables, l'chantillon tant petit, mais

    l'approche a eu des consquences sur les pratiques pdagogiques des enseignants

    concerns. De nombreux changements ont t effectus et contribuent au dveloppement

    professionnel des enseignants. Comme le souligne C. TARDIEU:

    C'est l'environnement le plus favorable pour l'enfant pour l'enseignement des langues,

    comme pour n'importe quel autre enseignement, c'est d'abord l'ducateur. Comment

    apprendre en effet si la relation pdagogique avec l'adulte n'est pas de qualit?

    L'apprenant est indissociable de son environnement qui conditionne ce qu'il apprend ainsi

    que la manire dont il apprend.

    26

  • III.5. L'apprentissage de l'allemand par le chant

    M.BERG, auteur-compositeur-interprte allemande, crit depuis 1995 des chansons la

    demande des professeurs de collges, spcialement en fonction de leurs besoins.

    Voici quelques exemples de ses chansons:

    Pour travailler les prpositions: Das Kaos-Haus/La maison du chaos40.

    Pour aborder le phonme ch : Deutsch ist super/L'allemand c'est super41.

    Pour faire rviser le vocabulaire sur les vtements: anziehen , ausziehen ,

    umziehen (se (d) vtir, se changer): Jeans, Jeans, Jeans42.

    Pour mettre en vidence la diffrence entre les verbes de modalit: sollen ,

    drfen , mssen ( devoir , pouvoir ): Tu dies, lass das/Fais ceci, ne

    fais pas cela avec la chanson Schule ist nicht cool43.

    Selon M.BERG44, les enseignants du secondaire veulent intgrer une chanson dans

    un cours de langue pour diversifier les support du cours. Cela permet de travailler la

    prononciation et la prosodie en vitant le ct fastidieux de l'acte pdagogique. C'est un

    outil qui permet galement d'exercer la rception de l'oral, d'introduire de nouvelles

    structures linguistiques et de les utiliser en abordant le ct culturel. La mmoire est aussi

    mise en jeu sans pour autant rendre le par cur obligatoire.

    Les chansons permettent un travail de rception et de productions orales, mais selon

    la chanson, les objectifs pdagogiques changent. M. BERG donne des concerts la

    demande des tablissements scolaires. Les enseignants peuvent ainsi aborder la chanson en

    classe pour prparer le spectacle pendant lequel les lves pourront chanter avec M.BERG.

    Ceci est une source de motivation pour les lves car il y a une vritable interaction avec la

    chanteuse et ils peuvent participer de faon active pendant le concert, ce qui favorise

    l'acquisition de la langue allemande dans un contexte plus ludique et hors de la classe.

    40 Voir annexe 141 Voir annexe 242 Voir annexe 343 Voir annexe 444 BERG, M., Apprendre l'allemand en chantant in Les langues modernes, 4/2008

    27

  • Le but ce cette artiste n'est pas de donner un cours d'allemand proprement parl mais de

    donner du plaisir en chantant. Elle veut montrer que l'allemand n'est pas difficile et que

    tout le monde peut y arriver.

    III.6. Une approche originale en anglais45

    L'enseignante a tout d'abord lu une chanson en anglais, comme si elle racontait une

    histoire. Elle met tout de mme l'accent sur les mot-cls dans les pans de sens:

    Oh sad pirates all are we,

    Sailing on the bright blus sea

    Crocky had a delicious tea

    Poor old Jim fell in the sea

    Puis, elle reprend le texte et le chante. Elle le rythme et le thtralise l'aide de sa

    voix. Elle poursuit sa dmarche en faisant couter aux enfants la version instrumentale

    seule au dpart, ensuite accompagne des paroles et enfin de gestes.

    Les enfants sont d'accords, c'est grce l'ensemble tout entier qu'ils sont parvenus mettre

    du sens au texte.

    L'enseignante a demand par la suite aux lves d'crire une des phrases de la

    chanson en pensant aux sons qui ont t travaills auparavant et en discutant par deux sur

    la faon dont ils peuvent s'crire. Le reprage et la reconnaissance des mots sont difficiles

    pour les lves mais ceux-ci constituent une tape primordiale entre la perception et la

    comprhension du langage.

    45 FEAT-FEUNTEUN, A., S'approprier les langues l'cole: une co-construction perceptive, 2007

    28

  • Ils mettent en relation le niveau acoustico-phontique prlexical (forme sonore) et le

    niveau significatif.

    Celin a en the bloo see

    Sailing on the bait bloo see

    Cousci had de dlicheisse tae

    Crocis had eu dlicheusse tea

    Oh sad paleuts

    Oh sad paieuce oh al oui

    Oh sad pirate all a oui

    On remarque, en observant les productions des lves, que les enfants entendent et

    parviennent segmenter les units dans la phrase rythme et accentue. Ils font appel

    leur mmoire.

    Lorsque l'enseignante montrent aux lves les paroles crites de la chanson, les ractions

    sont fortes. Les lves argumentent leurs choix et remettent presque l'erreur sur les

    anglais .

    Ainsi, pour couter une langue, il faut savoir prendre du recul avec les repres

    prosodiques de sa langue. Dans un premier temps, on fait face un certain dsarroi

    perceptif lorsqu'on est en contact avec la langue nouvelle. Puis, il faut accepter de prendre

    l'appui sur ce que l'on a dj acquis pour accueillir et interprter la langue nouvelle.

    Grce la musique, les enfants s'approprient les lments sonores de la langue anglaise de

    faon multisensorielle. Ils vont ainsi enrichir leur rpertoire langagier et culturel (MOORE,

    CASTELLOTTI, PERDEREAU-BILSKI)46.

    46 MOORE, D., Les reprsentations des langues et de leur apprentissage. Rfrences, modles, donnes et mthodes, 2005 CASTELLOTTI, V., Une conception plurielle et intgre de l'enseignement des langues: principes, modalits, et perspectives, 2005.PERDEREAU-BILSKI, M-P., Les savoirs cachs aux savoirs acquis: quand les premiers tayent les seconds dans la construction de comptences croises , 2005

    29

  • III.7. L'utilisation du Jazz pour apprendre l'anglais

    C.GRAHAM, clbre didacticienne amricaine, est mondialement connue pour ses

    recueils intituls Jazz chants for children . Elle a dvelopp la technique du jazz

    chantant pendant ses vingt-cinq annes d'enseignement de langlais comme professeur de

    langue trangre (ESL) dans l'institut amricain de langue de l'universit de New York

    ainsi que dans de nombreuses autres universits aux tats-Unis et dans le monde.

    Pour elle, en pratiquant le ragtime47, en alliant les rythmes, les sonorits et

    l'accentuation de l'anglais, on apprend avec plaisir la langue. Elle propose de frapper des

    mains, taper des pieds pour fixer les formes linguistiques de l'anglais. L'apprentissage a

    pour but d'aboutir une utilisation correcte de l'anglais en situation de communication.

    Ses recueils intituls Let's Chant, Let's sing48 sont des ouvrages bien connus des

    enseignants danglais en France. Il s'agit de chants regroupant des thmes ou des

    formulations de la vie quotidienne (dire ce qu'on aime, se prsenter, faire des excuses...).

    Dans un contexte o les pratiques orales prennent davantage de place au sein de

    l'enseignement des langues, les mthodes de C. GRAHAM sont intressantes. Elle s'est

    d'ailleurs rendue en France dans plusieurs acadmies, l'initiative des CRDP (centre

    rgional de documentation pdagogique), pour effectuer des confrences pour les

    enseignants et des ateliers pour les lves.

    Le Centre national de documentation pdagogique (CNDP) dite un DVD-ROM

    qui permet aux enseignants danglais de se former aux Jazz Chants de C. GRAHAM.

    Ce DVD-ROM sadresse aux enseignants danglais du primaire et du collge, aux

    assistants de langues ainsi quaux formateurs et aux tudiants en master denseignement.

    47 Ragtime: genre musical d'origine amricaine, populaire la fin du XIXe et dbut du XXe sicle. Il est considr comme le prcurseur du jazz. On l'associe principalement au piano mais peut tre jou avec d'autres instruments comme la guitare ou le banjo.

    48 GRAHAM, C., Let's Chant, Let's sing 1 : Book and Audio Cd, 2006

    30

  • Il comprend:

    - des ateliers mthodologiques anims en France par C.GRAHAM et des squences

    filmes dans des collges et coles primaires ;

    - des interviews de C. GRAHAM et de G. GAILLARD, inspectrice gnrale danglais ;

    - des fiches pdagogiques et mthodologiques cres par des formateurs en didactique des

    langues, afin de donner les moyens aux enseignants de pratiquer les mthodes de C.

    GRAHAM dans leur classe.

    III.8. La pratique musicale mise en valeur dans les coles internationales

    A l'cole Internationale de New York, la musique est mise en valeur travers un

    enseignement rgulier raison d'une heure par semaine de la maternelle au CM2. La

    possibilit, donne chaque lve qui le souhaite, de pratiquer un instrument en dehors du

    temps scolaire mais au sein de l'tablissement. Ainsi, les lves peuvent avoir des cours

    particuliers de pratique instrumentale une deux fois par semaine. Les instruments

    proposs sont le piano, le violon, le saxophone et la guitare.

    La Lennen Bilingual School Paris initie les enfants tous les types de musique.

    Selon la philosophie de cette cole, la musique permet l'enfant de voyager travers le

    temps et les multiples cultures ainsi que de dvelopper ses capacits d'coute. Le chant est,

    pour l'quipe pdagogique, la premire tentative de verbalisation en langue trangre pour

    un enfant. Il va y dcouvrir le rythme et les diffrentes faons d'utiliser sa voix. L'cole

    fait venir une intervenante en musique raison d'une heure par semaine de la grande

    section au CM2. Durant leur sance hebdomadaire, l'intervenante propose aux lves

    d'utiliser des instruments de musique pour dvelopper le rythme et crer leur propre

    musique.

    Ainsi, dans les coles caractre plurilingues, la musique est mise en valeur. Elles

    y voient un vritable bnfice d'ouverture culturelle et qui dveloppement l'oreille aux

    diffrentes perceptions sonores. La musique s'avre tre au service des apprentissages.

    31

  • Conclusion

    L'ide de la ncessit de l'apprentissage des langues trangres ds l'cole primaire

    commence merger. En ce qui concerne l'approche de l'enseignement des langues, rien

    n'est prescrit de manire formelle et chaque enseignant peut laisser libre cours sa libert

    pdagogique dans son enseignement tout en respectant les programmes de l'cole primaire.

    L'interdisciplinarit est donc possible dans l'apprentissage d'une langue trangre l'cole.

    Je suis consciente que mon analyse n'est qu'une vue trs partielle, d'une interdisciplinarit

    peine explore mais par ce mmoire, j'ai voulu montr que la didactique des langues peut

    tirer profit des expriences musicales. En ce qui concerne la question de l'apport de la

    musique dans l'apprentissage d'une langue trangre, la prtention de vouloir aborder les

    langues trangres en adoptant un point de vue musical nest pas sans fondement. En effet,

    les diverses tudes ne font que renforcer l'ide que cette interdisciplinarit ne peut que

    fonctionner. La musique possde des attraits sur lesquels il est intressant de se pencher.

    Les rapports que lon peut tablir entre musique et parole sont la fois troits et multiples.

    De surcrot, les diffrentes pratiques trouves mlant musique et langues trangres vont

    dans ce sens et offrent une nouvelle approche de l'enseignement des langues. Elle se traduit

    principalement par les chant mais aussi le rythme. Je suis convaincue que l'apprentissage

    des langues trangres doit tre fait de manire crative alliant d'autres disciplines pour le

    rendre moins abstrait et plus actif pour l'lve. Cependant, aprs ce travail de rflexion, je

    me rends compte qu'il est important de mettre en valeur que la musique ne va pas tre la

    rponse toutes les difficults d'apprentissage. Certes tout ce qui fut montr au long de ce

    mmoire va dans le sens que la musique peut apporter une nouvelle touche

    l'enseignement des langues mais celui-ci ne doit pas se reposer uniquement sur elle.

    32

  • Bibliographie

    Documents dapplication des nouveaux programmes, 2002, Le chant dans la classe et dans l'cole .

    Cadre europen commun de rfrences pour les langues, 2000, Conseil de la Coopration culturelle, Comit de l'ducation, Division des langues vivantes, Strasbourg, Didier.

    Programmes de l'enseignement de l'cole primaire, 2008, Bulletin Officiel, hors srie n3,

    du 19 juin.

    BABLON, F., 2004, Enseigner une langue trangre l'cole, ditions Hachette.

    BEAUCAMP, J., 2008, Enseigner une langue vivante trangre l'cole (cycle 3) :

    opportunit d'un dbut de rflexion mtaphonologique et mtalinguistique, Les Cahiers de

    l'Acedle, numro 3.

    BENCIVELLI, S., 2009, Pourquoi aime-t-on la musique? Oreille, motion, volution,

    Belin, Collection Pour La Science.

    BERG, M., 4/2008, Apprendre l'allemand en chantant in Les langues modernes, APLV.

    BOISSON-BARDIES, B de., 2005, Comment la parole vient aux enfants, Paris: Odile

    Jacob.

    CASTELLOTTI, V. et MOORE, D., 2002, Reprsentations sociales des langues et

    enseignements. Guide pour l'laboration des politiques linguistiques ducatives en

    Europe- De la diversit linguistique l'ducation plurilingue. Etude de rfrence.

    Strasbourg: Conseil de l'Europe.

    CASTELLOTTI, V., 2005, Une conception plurielle et intgre de l'enseignement des

    langues: principes, modalits, et perspectives. Lyon: Colloque international ACEDLE,

    Recherche en didactique des langues.

    CHARMEUX, E., 1998, Bain linguistique? , Les Cahiers Pdagogiques, n362.

    CORNA FULLA, A., 2008, Mthodologie musicale et enseignement-apprentissage du

    FLE , Synergies Espagne n 1.

    DAMASIO, A., 1995, L'erreur de Descartes, Paris: ditions Odile Jacob.

    FEUNTEN, A., 2007, S'approprier des langues l'cole: une co-construction perspective.

    Thse de doctorat. Tours: Universit Franois Rabelais.

    HAGEGE, C., 1996, L'enfant aux deux langues, ditions Odile Jacob.

    33

  • LAMBERT, M., 4/2008 Aborder le chant en anglais avec les neurosciences in Les

    langues modernes, APLV.

    LEVITIN, D., 2010, De la note au cerveau, l'influence de la musique sur le comportement,

    Editions Hlose d'Ormesson.

    MOORE, D., 2005, Les reprsentations des langues et de leur apprentissage. Rfrences,

    modles, donnes et mthodes. Collection Essai CREDIF. Paris: Didier.

    PAMULA, M., Sensibiliser les enfants une langue trangre par le biais d'activits

    musicales, Instytut Neofilologii, Akademia Pedagogiczna, Krakow.

    PERDEREAU-BILSKI, M-P., 2005, Les savoirs cachs aux savoirs acquis: quand les

    premiers tayent les seconds dans la construction de comptences croises, Glottopol

    N6.

    PUREN, C., 2004, L'volution historique des approches en didactique des langues-

    cultures, ou comment faire l'unit des units didactiques , Congrs annuel de

    lAssociation pour la Diffusion de lAllemand en France (ADEAF), cole Suprieure de

    Commerce de Clermont-Ferrand, 2-3 novembre 2004, Confrence du 2 novembre 2004.

    RENAUD, L., Les neurosciences au service de l'enseignement de la musique , La Scena

    Musicale, Vol 9, n7, Avril 2004

    RIBIERE RAVERLAT, J., 1997, Dvelopper les capacits d'coute l'cole: coute

    musicale, coutes des langues, ditions PUF.

    ROSENBERGER, S., 2008, L'anglais l'cole, ditions Retz.

    SPRINGER, Claude., 1996, Le curriculum des langues, vers une intgration des questions

    ducatives, Thse de doctorat. Strasbourg: Universit des Sciences Humaines

    TARDIEU, C., 2008, La didactique des langues en 4 mots-cls. Paris: Ellipses.

    TOMATIS, A., 1991, L'oreille et le langage, ditions du Seuil.

    TROCME-FABRE, H., 1987, J'apprends donc je suis. Paris. Les ditions d'Organisation.

    TROCME-FABRE, H., 1996, Les sciences du vivant: un champs d'exploration pour

    penser la pdagogie , in La Pdagogie d'aujourd'hui, Paris: Dunod.

    VILLENEUVE, A., FOISSAC-KLEIN, F., 2008, Note de synthse, BO, n3, du 19 juin.

    Webographie

    Frquences Langues: La technique Tomatis http://www.frequences-langues.fr/la_technique.html European music portfolio: http://emportfolio.eu/emp/

    34

  • Annexes

    Dans ces annexes, vous trouverez les paroles des chansons de Maren Berg.

    35

  • Annexe n1

    Das Kaos-Haus

    Im Kaos-Haus ist nichts normal Da amsiert man sich Und wartet nur noch, das ist klar Auf uns, auf Dich und mich ( bis )

    Willi will sich im Wohnzimmer waschen Klara kocht sich im Bad Kakao Nena will nur vom Notizbuch naschen Susi streicht sieben Sessel blau

    REFRAIN

    Die Mikrowelle schwimmt in der Dusche Der Kleiderschrank bt vorm Spiegel Ballet Die Schreibtischlampe sucht eine Bluse Die Kaffeemaschine geht ins Bett

    REFRAIN

    Ich geh' im Arbeitszimmer spazieren Du spielst solang' im Khlschrank Ball Wir woll'n im Wohnzimmer musizieren Ach nein,das geht nicht das wr' ja normal!

    36

  • Annexe n2

    Deutsch ist superParoles: Marn Berg Musique: Diego Baza

    DEUTSCH IST SUPER DEUTSCH IST TOLL DEUTSCH IST LEICHT DEUTSCH IST WUNDERVOLL

    Sehr viel Wrter, das ist gut Sind in beiden Sprachen gleich, absolut! Hier ist der Beweis, das ist mein Plan: Ich sag' sie dir vor Und dann bist du dran:

    Die Kamera das Mikrofon Das Auto das Telefon Der Park der Frisr Das Hotel Der Ingenir Die Post der Optimist Die Bank der Journalist Die Lampe der Bus Die Gitarre der Kaktus

    REFRAIN

    Auch bei den Tieren ist das Vokabular Quasi die gleiche, na wunderbar ! Hier ist der Beweis.. etc.

    Der Elefant das Krokodil Das Knguruh der Pinguin Der Tiger das Zebra Die Giraffe das Lama Das Dromedar der Hamster Der Leopard der Panther Die Antilope der Orang-Utan Die Gazelle der Pelikan

    REFRAIN

    37

  • Annexe n3

    Jeans, Jeans, JeansParoles: Marn BergMusique: Ludovique Baeza Paru dans le manuel Wie gehts ? 5 (Hachette)

    Zieh doch mal nen Rock anTrag doch mal ein Kleid!Das hr ich jeden Morgen-Himmel, ich bins leid!

    T-Shirt und Jeans,Pulli und Jeans,Turnschuh und JeansPassen immer, berall,Sind einfach genial !

    Zieh diesen Pullover ausUnd ne Bluse an!Blusen sind mir viel zu doof,nein, ich denk nicht dran!

    REFRAIN

    Nimm heut den WintermantelUnd den Schal dir um!Nein mir gengt die JackeIch zieh mich nicht um.

    Kleidung ist altmodisch,Klamotten sind modernNeue Sachen mag ich nicht,Alte hab ich gern.

    REFRAIN

    38

  • Annexe n4

    Schule ist nicht coolParoles: Marn Berg Musique: Diego Baza

    Refrain: Tu' dies, lass das Von acht bis vier Ich hasse das Mir stinkt es hier !

    Wir drfen nicht rauchen, Die andern anfauchen, Wir sollen schn gren Und drfen nicht kssen!

    Refrain

    Wir drfen nicht essen, Schulsachen vergessen Wir sollen notieren Und uns konzentrieren

    Refrain

    Das Kaugummikauen Gelingt nur den Schlauen; Sind sie nicht gerissen Dann mssen sie ben

    Refrain

    Das Handy muaus sein, Wir sollen gut drauf sein Und das ununterbrochen Fnf Mal in der Woche

    Refrain

    Freitag Abend, Endlich Schlu ! Wir reiben uns die Hnde Denn jetzt beginnt das Wochenende!

    Wir mssen nicht aufstehn Wir drfen spt fernsehn Wir knnen uns ausruhn Und endlich mal nichts tun

    39

  • Rsum

    Face la multiplicit d'orientations pdagogiques pour l'apprentissage des langues

    trangres, il semble que l'interdisciplinarit soit une des voies possibles. En s'intressant

    l'volution de la didactique des langues trangres et aux liens qui unissent les disciplines

    musique et langues trangres, il n'est pas prtentieux de vouloir les mler au sein d'un

    apprentissage. De nombreuses tudes rvlent les multiples attraits de la musique ainsi que

    ses traits communs avec les langues. Dans la pratique, certains ont dj fait

    l'exprimentation de cette interdisciplinarit, y suggrent les rsultats et offrent des

    conseils prcieux pour la raliser.

    Mots cls : musique, langues trangres, chants, rythmes, oreille, interdisciplinarit.

    40

    IntroductionI. L'apprentissage des langues trangres l'coleI.1. Que disent les programmes?I.2. L'approche des langues trangres l'coleI.3. A quel ge faut-il commencer? I.4. La didactique des langues trangres, place de l'interdisciplinaritI.5. Le portefeuille europen de la musique12

    II. Les bienfaits de la musique II.1. La musique et la mmoireII.2. La musique et l'intelligenceII.3. La musique et le langageII.4. L'oreille musicaleII.5. Une approche globale perceptiveII.6. Les liens entre l'apprentissage de la musique et celui d'une langue trangre

    III. Quand la musique s'en mle! III.1. La sensibilisation aux langues trangres par des activits musicalesIII.2. La place de la musique dans les manuels de langues trangresIII.3. Le chant et les neurosciencesIII.4. Les rsultats d'une tude sur l'apprentissage de l'anglais par le chant III.5. L'apprentissage de l'allemand par le chantIII.6. Une approche originale en anglais45III.7. L'utilisation du Jazz pour apprendre l'anglaisIII.8. La pratique musicale mise en valeur dans les coles internationales

    ConclusionL'ide de la ncessit de l'apprentissage des langues trangres ds l'cole primaire commence merger. En ce qui concerne l'approche de l'enseignement des langues, rien n'est prescrit de manire formelle et chaque enseignant peut laisser libre cours sa libert pdagogique dans son enseignement tout en respectant les programmes de l'cole primaire. L'interdisciplinarit est donc possible dans l'apprentissage d'une langue trangre l'cole. Je suis consciente que mon analyse n'est qu'une vue trs partielle, d'une interdisciplinarit peine explore mais par ce mmoire, j'ai voulu montr que la didactique des langues peut tirer profit des expriences musicales. En ce qui concerne la question de l'apport de la musique dans l'apprentissage d'une langue trangre, la prtention de vouloir aborder les langues trangres en adoptant un point de vue musical nest pas sans fondement. En effet, les diverses tudes ne font que renforcer l'ide que cette interdisciplinarit ne peut que fonctionner. La musique possde des attraits sur lesquels il est intressant de se pencher. Les rapports que lon peut tablir entre musique et parole sont la fois troits et multiples. De surcrot, les diffrentes pratiques trouves mlant musique et langues trangres vont dans ce sens et offrent une nouvelle approche de l'enseignement des langues. Elle se traduit principalement par les chant mais aussi le rythme. Je suis convaincue que l'apprentissage des langues trangres doit tre fait de manire crative alliant d'autres disciplines pour le rendre moins abstrait et plus actif pour l'lve. Cependant, aprs ce travail de rflexion, je me rends compte qu'il est important de mettre en valeur que la musique ne va pas tre la rponse toutes les difficults d'apprentissage. Certes tout ce qui fut montr au long de ce mmoire va dans le sens que la musique peut apporter une nouvelle touche l'enseignement des langues mais celui-ci ne doit pas se reposer uniquement sur elle. BibliographieWebographie