L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente :...

11
LA COMPAGNIE INDIGO PRÉSENTE : L’HISTOIRE DE MONSIEUR SOMMER DIE GESCHICHTE VON HERRN SOMMER DE PATRICK SÜSKIND (traduction de Bernard Lortholary) SPECTACLE TOUT PUBLIC À PARTIR DE 7 ANS

Transcript of L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente :...

Page 1: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind

La compagnie indigo présente :

L’histoire de Monsieur soMMerdie Geschichte von herrn soMMer

de patrick süskind (traduction de Bernard Lortholary)

spectacLe tout puBLic à partir de 7 ans

Page 2: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind

Monsieur soMMer

L’histoire de Monsieur sommer est une nouvelle qui raconte une enfance d’une manière à la fois drôle et sérieuse :

« il y a de cela des dizaines d’années, je grimpais aux arbres et j’étais capable de voler. A cette époque-là, je tombais aussi amoureux d’une fille de ma classe. Un an plus tard, j’appris à monter à vélo pour aller prendre des leçons de piano avec l’impitoyable Mlle Funkel. et chaque fois, je le voyais : qu’il pleuve, qu’il vente ou qu’il neige, Mr sommer était toujours par monts et par vaux, arpentant la région de son pas pressé ».

« Herr sommer war ständig unterwegs. es mochte schneien oder hagen, es mochte stürmen oder wie aus Kübeln giessen, die sonne mochte brennen, ein orkan im Anzug sein, Herr sommer war auf Wanderschaft ».« Kein Mensch wusste wie Herr sommer mit Vornamen hiess, und kein Mensch wusste auch, ob Herrn sommer einem Beruf nachging. Man wusste nur, dass Frau sommer einen Beruf ausübte, und zwar den Beruf der Puppenmacherin ».

« Mais qui est Monsieur sommer et pourquoi marche-t-il ainsi à travers la campagne ? »

equipe artistique :Quentin Lemaire (jeu, marionnette, régie), Clarisse Hagenmuller (adaptation, jeu, mise en scène),stéphane Clor (violoncelle et musique électroacoustique), Lucie ulrich (comédienne vidéo) Marc Linnhoff (création vidéo), Jean Duntz (habillage marionnette, costumes), Dominique Pichard (photos)

Collaborations artistiques : Joran Muratori, Pascale Martischang, isabelle ruiz, raphaël siefert

Avec le soutien de :Espace Grün centre culturel de Cernay, Région Alsace Champagne-Ardenne Lorraine, OLCA (Office pour la Langue et la culture d’Alsace), emmaüs Centre Alsace, Collectif La Petite echarde Didenheim, Association Les Anciens Thermes de soultzbach-les-Bains, Culture-Time (crowdfunding citoyen)

Page 3: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind

LA Mise en sCène

Le spectacle est une forme théâtrale bilingue, avec deux comédiens et un musicien violoncelliste, une marionnette et des images vidéo.

Le personnage principal de l’histoire est Monsieur Sommer. Représenté par la marionnette, il est à la fois une figure du temps et un personnage dont on ne sait « d’où il vient » ni « quelles sont les raisons de ses interminables marches », un inconnu sur lequel le narrateur projette ses doutes, ses déceptions et ses peurs, notamment sa claustrophobie. Les comédiens sont tous deux narrateurs et personnages. Leur jeu sera distancié. La tonalité est celle de la confidence, l’enjeu pour le narrateur étant de raconter « la fin de l’histoire de Monsieur Sommer », qui est aussi la fin de son enfance.

La musique La musique cherchera à créer un aspect immersif. elle sera jouée essentiellement au violoncelle, le thème générique sera basé sur Der Wanderer de Franz schubert, déformé, décomposé et recomposé dans différentes variations accompagnant les personnages par un leitmotiv, dans une ambiance en clair obscur.L’instrument sera amplifié et étendu par des sons électroniques. Le geste sera accru notamment par un gant sur lequel est installé un capteur de mouvements qui permet la déformation du son du violoncelle en temps réel, dans une logique gestuelle qui est une extension du geste instrumental classique. Le violoncelliste est à son tour comme une marionnette, lié à l’ordinateur par des fils invisibles, donnant un relief chorégraphique au geste instrumental.

Langue allemandeLes séquences en langue allemande (avec surtitrage) créent des moments de suspension. Dans les scènes de rêverie, lorsque le narrateur décrit ses rêves de voler, de grimper, et même de vivre dans les arbres, la langue allemande est choisie pour sa portée évocatrice, l’accent étant mis sur la musicalité de la langue.

récitLe texte est tantôt nostalgique et tendre, tantôt comique.L’adaptation fait s’alterner passé et présent. La pièce oscille entre les souvenirs d’enfance et les digressions du narrateur adulte. La musique « bain sonore », les images vidéo, les anachronismes (enfance/âge adulte) par l’emploi détourné ou décalé des objets, créent onirisme et poésie.

Après une introduction loufoque dans laquelle il est question de « loi physique sur la chute des corps » et rêve de voler, la pièce entraîne le spectateur dans une succession de scènes à l’humour grinçant : un repas familial avec discussion absurde autour du mot « claustrophobie », les préparatifs d’un premier rendez-vous amoureux raté, un cour de piano avec Mademoiselle Funkel, à l’issu duquel le narrateur dira de façon ironique que « le monde est finalement une dégueulasserie injuste, méchante et infâme... mieux vaut se jeter du haut d’un arbre... ».

Chaque scène est un souvenir de la vie de l’enfant à des âges différents, et comporte un suspens. Chaque fin de scène est ponctuée par une séquence de mise en jeu de la marionnette, un « arrêt sur image » marquant la fin d’une époque de l’enfance du narrateur. La marionnette de 1,20m (à prise et manipulation directe, à vue) sera manipulée par l’un des comédiens ou par les deux.

régieLa régie sera autonome : lumière, son, vidéo projecteur sont gérés par les comédiens et le musicien, la régie étant le lieu de la narration, elle est une sorte de « cabane dans les arbres ».

scénographie Les objets et accessoires constituent un grenier de bric et de broc :- un pied de parasol sur lequel est accroché un tulle permettant les apparitions/disparitions de la marionnette, et support de projection du surtitrage et d’ images vidéo,- Des objets supports narratifs tels que tête de cheval en papier mâché, armoire, rouet, valise.L’armoire (sans fond) sera manipulée par les comédiens : elle est tour à tour chambre, porte d’entrée, table, support de projection. Les images projetées font partie du souvenir, en interaction avec les comédiens et le musicien : courses de chevaux, jeune fille dont le narrateur est amoureux, lac, reprise en images d’une séquence mettant en parallèle noyade et rêve de voler.

Page 4: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind
Page 5: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind

eXTrAiTs

1.

Jedenfalls flog ich beinahe, und hätte ich nur meinen Mantel aufgenöpft und beide Hälften in die Hände genommenund wie Flügel ausgebreitet, dann hätte mich der Wind vollends emporgehoben und ich wäre mit grösster Leichtigkeit vom schulberg über die Talsenke zum Wald gesegelt und über den Wald hinweg hinunter zum see wo unser Haus lag......Aber ich habe den Mantel nicht aufgeknöpft und bin nicht wirklich hoch hinaufgeflogen. Nicht weil ich Angst vor dem Fliegen gehabt hätte, sondern weil ich nicht wusste, wie und wo und ob überhaupt ich je wieder würde landen können. Die Terrasse vor unserem Haus war zu hart, der Garten zu Klein, das Wasser im See zu kalt für eine Landung. Aufsteigen, das war kein Problem. Wie aber kam man wieder herunter ?

surtitrage :

Il aurait suffit que je déploie les pans de mon manteau, alors le vent m’aurait soulevé, et j’aurais volé comme un oiseau. Au grand étonnement de mon père, de ma mère, de ma sœur et de mon frère, qui étaient tous trop lourds pour voler, j’aurais flotté au-dessus du lac, et ramené par le vent, j’aurais atterri à la maison à l’heure du déjeuner.Mais je n’ai pas ouvert mon manteau, ni écarté les bras. Je n’avais pas peur de voler, non, je ne savais pas où ni comment atterrir : la terrasse de notre maison était trop dure, le jardin trop petit, l’eau du lac beaucoup trop froide. s’élever n’était pas un problème, mais comment faire pour redescendre ?Pour grimper aux arbres c’était pareil.

2.

Lorsqu’il allait à la ville, il ne s’arrêtait pas pour manger quelque chose ni pour boire un verre, il ne s’asseyait même pas sur un banc pour souffler quelques minutes, non, il faisait demi-tour sur place et filait de nouveau vers chez lui ou Dieu sait où.Lorsqu’on lui demandait : « D’où venez-vous, M. sommer ? ou bien « où allez-vous ? » il secouait la tête avec impatience, comme s’il avait une mouche sur le nez, et marmonnait quelque chose qu’on ne comprenait pas du tout ou seulement par bribes, comme « ...très-pressé-faut-que-je-monte-vers-l’école... tout-de-suite-le-tour-du-lac... que-je-sois-à-la-ville-avant-ce-soir-absolument... très-très-pressé-justement-pas-un-instant... », et avant même qu’on ait le temps de dire « comment ? pardon ? où ça ? », il avait déjà filé à grands renforts de coups de bâton.

Herr sommer blieb unbeweglich stehen und keuchte. Als sich sein Atem ein wenig beruhigt hatte, hielt er ihn abrupt an und bewegte dabei den Kopf ruckweise nach allen seiten, wohl um zu lauschen. Dann duckte er sich und spähte nach links unter die Büsche, nach rechts ins Gehölz, schlich einmal wie ein Indianer um den Baum herum, erschien wieder an derselben stelle, spähte und lauschte abermals ringsum (nur nicht nach oben !), warf, nachdem er sich vergewissert hatte, dass niemand ihm gefolgt und kein Mensch weit und breit zu sehen war, mit drei raschen Bewegungen strohhut, stock und rucksack von sich und legte sich der Länge nach zwischen die Wurzeln auf den Waldboden wie in ein Bett...

Page 6: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind

3.

Klavierstunden Leçons de piano

Jamais je n’aurais sans doute appris à monter à bicyclette si ça n’avait pas été absolument nécessaire. Or, cela devient absolument nécessaire, parce qu’on avait décidé que je prendrais des leçons de piano. Et ces leçons de piano, je ne pouvais les prendre que chez une dame qui habitait à l’autre bout d’obernsee, où il aurait fallu plus d’une heure pour se rendre à pied, tandis qu’à vélo – comme mon frère l’avait calculé pour moi – je pourrais y être en treize minutes et demie.Ce professeur de piano s’appelait Marie-Louise Funkel, et plus exactement mademoiselle Marie-Louise Funkel, quoique de ma vie je n’aie vu aucun être du sexe féminin qui eût moins l’air d’une demoiselle que Marie-Louise Funkel.en réalité, Mlle Funkel s’appelait mademoiselle Funkel parce qu’elle n’aurait pas pu s’appeler Mme Funkel, quand bien même elle l’aurait souhaité, pour la bonne raison qu’il existait déjà une madame Funkel... ou peut être ferais-je mieux de dire qu’il y avait encore une madame Funkel. Mlle Funkel avait en effet une mère. et si j’ai dit tout à l’heure que Mlle Funkel était affreusement vieille, je ne sais plus du tout comment qualifier Mme Funkel : vieille comme Hérode, vielle comme le monde, comme des os, comme un arbre, affreusement-affreusement vieille... je crois qu’elle avait au moins cent ans. elle était si vieille, Mme Funkel, qu’en fait il faudrait dire qu’elle n’existait plus que dans un sens très restrictif, plutôt comme un meuble, plutôt comme un papillon naturalisé et poussiéreux, ou comme un vase ancien, mince et fragile, et non comme un être de chair et de sang....

Mon frère m’avait enseigné les principales règles du code de la route, dès lors je me rendis tout seul, comme un grand, une fois par semaine, chez Mlle Funkel pour prendre ma leçon de piano, le mercredi après-midi de 3 à 4.

- Tu sais l’heure qu’il est ? regarde ! il va être trois heures un quart ! où es-tu encore aller traîner ?

- Je commençais à bredouiller quelque chose sur le chien de la femme du Dr Hartlaub... il y avait à mi-chemin entre obernsee et unternsee, le chien de la femme du Dr Hartlaub, un affreux petit fox-terrier qui traîne souvent sur la route et se précipite sur tout ce qui a des roues.

- Le chien ! joué avec le chien, taratata ! tu es allé manger des glaces oui ! je vous connais ! vous êtes toujours à traîner devant le kiosque de Mme Hirt et vous ne songez qu’à vous bourrer de glaces !

- Or, ça, c’était d’une injustice révoltante : me reprocher à moi d’avoir acheté une glace au kiosque de Mme Hirt, alors qu’on ne me donnait même pas d’argent de poche ! C’étaient des choses que pouvaient faire mon frère et ses copains. Mais pas moi ! Les glaces il fallait que je les mendie une par une...

- Cesse de pleurnicher ! sors tes affaires et montre un peu comment tu as travaillé ! je parie qu’une fois de plus, tu n’as rien fait.

- De fait, au cours de la semaine écoulée, je n’avais guère le temps de travailler, d’une parce que j’avais des choses importantes à faire, et d’autre part parce que les études que j’avais à travailler étaient horriblement difficiles. Devant moi quatre vingt huit touches et les études de ce M. Hassler, et Mlle Funkel qui me soufflait dans la nuque son haleine rageuse... et j’échouai lamentablement - Celui-ci, ici ! et celui-là, là ! et celui-là, là ! et le pouce, ici ! et le majeur, ici ! et celui-ci, ici ! et l’autre, ici ! D’ici à la prochaine fois, tu vas me faire le plaisir de la savoir mon gaillard, et sans la partition, par cœur, et allegro, sinon tu auras à faire à moi !

- Cela faisait assez mal et dura environ une demi heure. elle referma le cahier et cracha comme un chat en colère.

- Nous allons faire encore dix minutes de Diabelli. Pour que, enfin, tu apprennes à déchiffrer. Gare à toi si tu fais une faute !

[...]

Page 7: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind
Page 8: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind

LA CoMPAGnie inDiGo

Fondée en 2008, la compagnie indigo mène des projets théâtraux qui questionnent notre liberté et notre altérité dans ses multiples facettes.

Le GroenLAnD de Pauline sales,Création 2009, mise en scène de Martin Adamiec, musique de stéphane Clor.

Dis A MA FiLLe Que Je PArs en VoYAGe, de Denise Chalem,Création octobre 2010, coproduction espace ried Brun Muntzenheim,Festival d’Avignon off 2012, Théâtre des Lucioles (Mise en scène de Josiane Fritz Pantel)

LA MenAGerie De Verre, de Tennessee Williams, création octobre 2012, Coproduction Tanzmatten sélestat, mise en scène de Martin Adamiec.

rouGe DeFiniTiF, d’après « ecchymose » d’Anne Monteil Bauer, spectacle sur le thème des violences faites aux femmes, création novembre 2014, mise en scène Anne Monteil Bauer, Coproduction Tanzmatten Sélestat.

CréATion ViDéo

Marc LinnHoFFFor more than 10 years i professionaly produce, direct, shoot and edit music, live and commercial videos, having started as a freelancer i later created my production company Marcange. i play sarod as part of a world music quartet, have toured and made friends with talented musicians and actors, no wonder i got involved in shooting music videos. I am best in creating short films in a pregnant and imaginative style, love to put people of different kind, background together. Technical equipment and post treatment tools are getting better and cheaper, it allow flexibility and great control on picture quality. Getting a true cinematic look for my films push me to write and direct more and more creative stuff.

Page 9: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind

Les inTerPrèTes

Clarisse HAGenMuLLerelle est comédienne, metteure en scène, et fondatrice de la compagnie indigo.Médiatrice artistique, formée à l’ ineCAT à Paris (institut national d’ expression, de Création, d’ Art et de Transformation), elle pratique le Théâtre Forum au sein de l’association en Filigrane (collectif d’artistes) strasbourg, et mène des ateliers auprès de publics divers.

Quentin LeMAire,Plongé avec passion dans le théâtre en 1995, Quentin Lemaire a multiplié les expériences et les formations. il exerce depuis plus de quinze ans les métiers de régisseur lumière, comédien et metteur en scène. En 2004, il a rejoint le théâtre de marionnettes « Fois rien » pour des créations présentées notamment aux festivals des Giboulées (TJP strasbourg) et de Charleville-Mézières (Festival Mondial de Marionnettes) ou dans les régionales (Agence Culturelle d’Alsace).

stéphane CLorstéphane Clor est un musicien et plasticien vivant à Vienne. il joue de la contrebasse, du violoncelle ainsi que de la musique électroacoustique particulièrement dans le contexte des musiques improvisées et musiques nouvelles. ses recherches investiguent les dimensions spatiales et temporelles du son, du mouvement et de l’improvisation. il programme aussi des systèmes interactifs pour des installations ainsi que pour des performances visuelles et sonores. il travaille aussi comme pédagogue notamment autour des musiques assistées par ordinateur.stephaneclor.net

Page 10: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind

FiCHe TeCHniQue

Durée du spectacle

Jauge public maximale

Temps d’installation

Temps de démontage

Personnel demandé

Plateau

eclairage

son

Vidéo

notes

1 heure 5 minutes

200 spectateurs

6 heures

2 heures

1 technicien 1 service (installation lumière, son, vidéo)

Dimensions minimales :- ouverture : 6,5 m au cadre de scène- Profondeur : 4,5 m du cadre au fond de scène - Hauteur : 3 m sous grill

régie au plateau depuis un ordinateur et un boîtier (enTTeC usB Pro) DMX 512 (apportés par la cie). Des éléments du décor intègrent des éclairages qui seront branchés au bloc de puissance.Lumières de salle pilotables au plateau ou assumées par un technicien du lieu (en début et fin de spectacle).

- nombre de circuits nécessaires : 18 (2 kW).

- 4 PC 500 W- 10 PC 1000 W- Câblage, gélatines et autres fournitures ad hoc.

régie au plateau.- Table de mixage analogique (min. 4 pistes)- 1 paire d’enceintes amplifiées sur pieds au lointain plateau- Câblage ad hoc (table - sono)

régie au plateau.Deux vidéoprojecteurs (apportés par la cie).

Boîte noire souhaitée.noir souhaité (pour vidéo).Les régies son, lumière et vidéo sont assurées le musicien au plateau.

Page 11: L’histoire de Monsieur soMMer die ... - theatre-indigo.com · La compagnie indigo présente : L’histoire de Monsieur soMMer die Geschichte von herrn soMMer de patrick süskind

ConTACT CoMPAGnie :

Clarisse Hagenmuller 06 83 54 34 79

[email protected] www.theatre-indigo.com