La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf ·...

22
LA POLITIQUE LINGUISTIQUE DU MAROC Marta Pisillo

Transcript of La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf ·...

Page 1: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

LA POLITIQUE LINGUISTIQUE DU MAROC

Marta Pisillo

Page 2: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

Données générales et brève historie

Un kaléidoscope des langues

La politique linguistique d’arabisation

Page 3: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

Données générales

Superficie: 710 850 km²

Habitants: 34 millions (2014)

Forme de l'État: Monarchie

constitutionnelle parlementaire

gouvernée par le Roi Mohammed VI

(1999)

Capitale: Rabat

Langues officielles: Arabe et Amazigh

(Berbère)

Autres langues: Arabe marocaine,

Français, Espagnol

Page 4: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

Histoire d’une paysage linguistique définit à travers le

siècles

Originairement, le Maroc était habité depuis la préhistoire par les populations berbères qui parlent le berbère (l’Amazighe), la langue plus ancienne du pays attestée depuis au moins 5 000 ans. A partir de 1110 av. J.-C., la région subit l’invasion des Phéniciens; puis des Romains, qui se sont installés dans la vaste région du nord de l’Afrique après la chute de Carthage en 146 av. J.-C. ; des Vandales en 429 venus d’Espagne; des Grecs de l’Empire byzantin; et enfin des Wisigoths en 620.

Environ la fin du VIIIe siècle, il est survenue la conquête musulmane et la successive opération d’arabisation et islamisation que établit la suprématie de la langue arabe dans ses territoires.

La colonisation du Maroc intéresse et oppose à la fin du XIXe siècle les intérêts des puissances coloniales et culmine, après l’accord d’Algésiras de 1906, avec la pénétration économique et militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud par les Espagnols.

Les Protectorats français et espagnol (1912 - 1956) ont ouvertes les portes à l’implantation de deux langues qui enrichiront le champ linguistique marocain jusqu’à nos jours.

Page 5: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

Un kaléidoscope des langues L’ARABE CLASSIQUE

« L’arabe demeure la langue officielle de l'État. L'État œuvre à la

protection et au développement de la langue arabe, ainsi qu’à la

promotion de son utilisation. […] »

Art.5 Constitution 2011

Langue officielle

Dans le domaine formel de la liturgique ou de l’enseignement religieux

Rôle symbolique dans la politique d’arabisation

Page 6: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

L’ARABE MODERNE STANDARD

…dans le faits il sert de langue officielle

Langue d’enseignement et des productions littéraires,

de la presse écrite et de toute sorte de brochures et de

documents administratifs et judiciaires. Surtout elle

est utilisée dans les manifestations officielles et

institutionnelles

Langue véhiculaire et identitaire dans le monde arabe

Page 7: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

ARABE MAROCAIN

Dialecte darija , « la langue courante »

Sans statut officiel

Parlée par 60% de la population

Langue vernaculaire et langue véhiculaire ou franque

entre les locuteurs arabophones et berbérophones

Langue dit illégale et très débattue

Page 8: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

L’AMAZIGHE:« LANGUE DES HOMMES LIBRES »

Nom originel du berbère

Langue officielle et maternelle des Amazighes

Parlée prés de 40% de la population

Il y a trois variétés régionales

Page 9: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

Institut Royale de la Culture Amazighe 2011

« L'Institut, saisi par Notre Majesté à cette fin, nous donne avis sur les

mesures de nature à sauvegarder et à promouvoir la culture amazighe dans

toutes ses expressions.

En collaboration avec les autorités gouvernementales et les institutions

concernées, l'Institut concourt à la mise en œuvre des politiques

retenues par Notre Majesté et devant permettre l'introduction de l'amazigh

dans le système éducatif et assurer à l'amazigh son rayonnement dans

l'espace social, culturel et médiatique, national, régional et local. »

Dahir n° 1-01-299 portant création

de l'Institut royal de la culture amazighe (IRCAM).

Art.2

Page 10: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

« 1)L’arabe demeure la langue officielle de l'État. […] De même,

l’amazighe constitue une langue officielle de l'État, en tant que

patrimoine commun à tous les Marocains sans exception.

2) Une loi organique définit le processus de mise en œuvre du

caractère officiel de cette langue, ainsi que les modalités de son

intégration dans l’enseignement et aux domaines prioritaires de la

vie publique, et ce afin de lui permettre de remplir à terme sa

fonction de langue officielle. » Constitution 2011

Art.5

Cette loi organique tarde encore à arriver.

Page 11: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

ESPAGNOL

Après l’indépendance et l’arabisation mise en

place par le gouvernement, l’espagnol est

devenu moins courant, mais il est toutefois

parlé comme deuxième langue dans certaines

zones du nord et surtout au sud où il

constitue une langue étrangère

d’enseignement dans le secondaire et à

l’université.

Page 12: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

FRANÇAIS

Le français a été la langue officielle pendant le Protectorat: utilisé dans

toutes les institutions du pays, il s’est diffusé parmi les Marocains

surtout par le biais d’un apprentissage informel et par le contact avec

les colons

Francophones: 13,5 à 16,5% de bons francophone et du 16,5 à 20% du

francophone partiels et enfin du 39% de la population bilingue

français/arabe

Il jouit d’un statut relativement précis: il est la « première langue

étrangère » du pays (Charte National d’Education Public et de

Formation 1999 , Art. 65-66).

Page 13: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

Dans la pratique concrète, c’est la langue seconde ou de

privilège car, en général, elle sert à s’ouvrir à la modernité

et peut recouvrir, selon la variété dont le locuteur est en

possession, des fonctions très variées. Elle est encore

massivement présente dans:

o l’espace urbain

o les institutions

o vie publique (restaurant, transport, publicité)

o les médias et la production littéraire

Et puis conserve un rôle central dans:

les secteurs clés de l’industrie et dans le milieu socio-

économique

les rapports internationaux.

Hors des centres urbains l’unique exposition à la langue

française a lieu à l’école.

Page 14: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

Il est enseignée dans le premier et deuxième cycle d’étude fondamental

et il revêt le rôle de langue d’enseignement dans les filières

économiques et techniques du cycle secondaire et des cursus

universitaires techniques et médicaux .

« La langue d'enseignement est la langue arabe. Toutefois, à titre transitoire,

l'enseignement sera organisé également en langue française. Quant aux

disciplines de droit musulman [...], elles sont obligatoirement enseignées en

langue arabe »

Décret no 2-78-452 du 4 octobre 1978, Article 8.

Page 15: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

Une Politique Linguistique D’arabisation

Au Maroc, comme dans d’autres pays du Maghreb, la politique

linguistique de l’État s’exprime par l’arabisation, c’est-à-dire, par une

opération consistant à imposer la langue arabe classique, en réalité

l'arabe moderne, à tous les citoyens en tant que langue d’« unité

nationale ».

Il s’agit d’un long processus commencé après l’Indépendance qui vise à

restituer à la langue arabe sa légitimité et son statut de langue officielle

qui avait été mise en faillite du fait de la francisation enclenchée

pendant le Protectorat.

Cette politique d’aménagement, avec des mesures adaptées pour rendre

à l’arabe ses fonctions principales et la possibilité de s’ouvrir à la

modernité, s’est adressée surtout au secteur de l’administration, de

l’environnement et de l’enseignement.

Page 16: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

STATUT

Dans la vieille Constitution de 1996, l’arabe est cité seulement dans le préambule

« Le royaume du Maroc, État musulman souverain, dont la langue officielle est l'arabe, constitue une partie du Grand Maghreb arabe.»

Préambule

Avec la nouvelle Constitution de 2011 il donne lieu à un article :

« L’arabe demeure la langue officielle de l'État. L'État œuvre à la protection et au développement de la langue arabe, ainsi qu’à la promotion de son utilisation. De même, l’amazighe constitue une

langue officielle de l'État, en tant que patrimoine commun à tous les Marocains sans exception. »

Article 5

Page 17: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

LA JUSTICE

« L'arbitrage se déroule en langue arabe, sauf convention contraire

des parties ou lorsque le tribunal arbitral décide de choisir une ou

d'autres langues. Ladite convention ou décision s'applique à la langue

dans laquelle sont établies les données, les mémoires écrits, les

documents et les plaidoiries orales ainsi qu'à toute décision ou

sentence du tribunal arbitral, sauf convention contraire des parties ou

décision du tribunal arbitral.

Le tribunal arbitral peut décider de faire joindre à tous ou partie des

documents écrits produits lors de l'instance leur traduction dans la ou les

langues utilisées dans l'arbitrage. En cas de pluralité des langues, la

traduction peut être limitée à quelques-unes. »

Dahir portant loi n° 1-74-447 approuvant le texte du Code de

procédure civile 1974, Article 327-13

Page 18: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

L’ADMINISTRATION PUBLIQUE

« Conformément à la Constitution qui fait de l’arabe la langue officielle de l’État, toutes les administrations, les institutions publiques et les communes sont dorénavant tenues d’utiliser la langue arabe dans

leurs correspondances à usage interne ou externe [...]. Par conséquent, toute correspondance dans une autre langue est formellement interdite

[…]. »

Circulaire n° 53-98-cab du 22 chaabane 1419 (11 décembre 1998).

Même si d’autres langues sont officiellement interdites, la pratique quotidienne dans la communication orale est ouverte à l’utilisation de l’arabe marocain, du berbère ou du français selon les circonstances territoriales et sociales des citoyens. De plus, dans les hautes sphères de l’administration publique le français est encore utilisé par écrit dans les documents administratifs de quelques Ministères ou Entreprises et oralement pour l’administration interne.

Page 19: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

L’ÉDUCATION

« […]Le système d'éducation assure à tous la maîtrise

orale et écrite de la langue arabe, langue officielle du

pays et, complémentairement, s'ouvre à l'utilisation des

langues étrangères les plus largement utilisées dans le

monde. » Charte nationale d'Éducation et de Formation (1999)

Article 2

Page 20: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

ENVIRONNEMENT

Dans le secteur de l’environnement, la planification linguistique a été

moins restrictive; dans le domaine de l’affichage il subsiste une sorte de

bilinguisme arabo-français tandis que le français à la priorité dans la

publicité commerciale car les chefs d’entreprise sont souvent

francophones.

Aucune législation linguistique ne concerne

la presse,

la radio et la tv, sauf dans les domaines

de la communication audiovisuelle.

Page 21: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

COMUNICATION AUDIOVISULLE Haute Autorité De La Communication (2002)

« […]Les programmes audiovisuels peuvent contenir des

messages publicitaires, des émissions parrainées et des

émissions de télé-achat. Toutefois, les messages

publicitaires doivent être :

- diffusés en arabe, en amazigh ou en dialectes

marocains s'ils sont destinés au public marocain. »

Dahir n° 1-04-257 du 7 janvier 2005 portant promulgation de la loi n° 77-03 relative à la

communication audiovisuelle (2005)

Article 65.

Page 22: La politique linguistique du Maroc - …p0.storage.canalblog.com/01/00/1103000/110439265.pdf · militaire du la zone centrale par les Français et dans territoires du nord et du sud

ORGANISMES LINGUISTIQUES l'Académie Mohammed VI (2003)

« L’Académie est une haute instance nationale de référence qui a pour objet de promouvoir la langue arabe, d’assurer son développement et de lui permettre de s’adapter aux innovations de la recherche scientifique, linguistique, éducative et technologique, de veiller à son bon usage et à la normalisation de ses règles et d’inciter à la généralisation de son utilisation dans tous les services publics.

À cet effet, elle est chargée d’accomplir en coopération et en coordination avec les autorités gouvernementales concernées, les établissements et les organismes compétents , les missions suivantes :

1- veiller au développement du système grammatical, lexical et génératif de la langue arabe et réaliser, à cet effet, les recherches et études linguistiques nécessaires ;

2- réaliser, pour le compte du secteur de l’éducation et de la formation en tous ses niveaux, les études et recherches visant à faciliter l’usage et la maîtrise de la langue arabe, à améliorer les programmes d’enseignement y relatifs, à développer les moyens didactiques la concernant et à contribuer à l’arabisation des programmes d’enseignement ;

3- contribuer à l’effort d’uniformisation de la terminologie arabe, élaborer des bases de données, des banques des textes et des documents de référence en matière de maîtrise des différentes utilisations terminologiques ;

4- mettre des dictionnaires modernes de langue à caractère général et des dictionnaires spécialisés à la disposition des usagers et des apprenants dans les différents domaines scientifiques ;

5- mettre au point des projets et programmes scientifiques visant à promouvoir l’usage correct de la langue arabe et en faire un outil de communication dans tous les secteurs d’activité administrative, économique et sociale et veiller à leur mise en œuvre en étroite collaboration avec les autorités compétentes ;

6- contribuer à la formation de spécialistes dans les différentes disciplines scientifiques et techniques en langue arabe et en d’autres langues comprenant des cadres pédagogiques de moyen et de haut niveau ;

7- traduire les œuvres de référence étrangères, produire des ouvrages scientifiques et techniques spécialisés, actualiser et enrichir le patrimoine linguistique arabe »

Dahir portant promulgation de la loi portant création de l'académie Mohammed VI de la langue arabe (2003), Article 2