La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien-...

99
La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien-français) Nice, Séminaire ”Contact des langues”, Le 3 Mars 2006

Transcript of La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien-...

Page 1: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue

mixte michif (amérindien-français)

Nice, Séminaire ”Contact des langues”, Le 3 Mars 2006

Page 2: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

• Zha parii chi-achimo-yaan mon istweer– Je suis prêt à raconter mon histoire

• pur awa la pchit fiy, la sandrieus – Sur cette petite fille, la Cendrieuse

• Kiitaaw– On disait sur elle

• kii-ishinihkaashow– Elle s’apellait

• Ekiikitimaahikaashot– Elle était lamentable

Une Conte en michif

Page 3: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

• la pchit fiy awa,– Cette petite fille

• Sitenn pchit orfalinn– Elle était une petite orpheline

• and pi opaapaawa eetikwee– Et puis son père, on dit,

• kiiwiikimeeyiiw onhin la fam-a– S´était marié avec cette femme-OBV

Une conte en michif

Page 4: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Norman Fleury, Manitoba

Page 5: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Une autre conte en michif II

• Kayawsh en feeyi La Sawñdriyeuz kee-ishnihkawshoow.

• Il y longtemps il y avait une fille, la Cendrieuse elle s’appellait

• Avik oumawmawwa kee-weekiw Avec sa mère elle vivait

• pi trwa see sueur. et ses trois soeurs

Page 6: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Une conte en michif II

• La Sawndriyeuz mawka tout

La Cendrieuse (enfin) tout

• kee-pishkayistam, tout.

elle.rinçait tout

• La maeñzooñ, li plawñshee kee-kisheepaykinam, • La maison, le plancher elle nettoyait

Page 7: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Programme

• (1) information sur michif.• (2) Est-ce qu’il y a deux systèmes

phonologiques/morphologiques ou un seul? – Morphologie, phonologie.

• (3) Comment la langue michif est-elle née, et quelle était la rôle de la morphologie?

• (4) les verbes en michif• (5) Le mélange des langues dans les mots

Page 8: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Michif: qui et ou?

• Locuteurs: entre 500 et 2000?• Âge: âgés de plus de 65 ans• Terre ancestrale: Saskatchewan CA (200?),

Manitoba CA (150?)

Dakota du Nord, USA (200?),

Montana USA (< 20), Minnesota USA (une poignée?)

• Expatriés: partout dans le Canada

Page 9: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Terre ancestrale des locuteurs Michif

Page 10: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.
Page 11: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Qui parle le michif?• Quelques membres de la Nation Métis(se) de la Rivière

Rouge (Red River; Winnipeg) (6 % des Métis qui parlent une langue autochtone)

• La Nation et la langue sont nées vers 1812• Les Métis sont des personnes issues de parents mixtes

Européens (Français) et Amérindiens (Ojibwe/Algonquian)

• Ils sont les descendants des mariages de traiteurs de fourrure francophones et des femmes Amérindiennes

• Michif (< French ”Mitif”) a la même racine que Métis/Mestizo: une personne de parenté mélangée

Page 12: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.
Page 13: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Les Métis parlent plusieurs langues

Page 14: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.
Page 15: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Les classes dans la phrase nominale: pluriel, possession.

• Classe 1: mots cree• Désinence/ suffixe pluriel:

ak, -a• préfixes possessifs:

1 ni-, 2 ki-,

3 o-No-N-a, o-N-iyiwa

• Classe 2: mots français

• Marqueurs de pluriel prénominaux:

li:

• Marqueurs de possessif prénominaux:

1 mû:, ma, mi:

2 tû:, ta, ti:/chi:

3 sû:, sa, si:

Page 16: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Nombre nominalClasse 2 (Fr.) : pas de sous-

classeAen zortey ”orteil”Lii zortey ”orteils”Mii zortey ”mes

orteils”

Li suyii di niizh ”soulier(s) de neige”Lii suyii di niizh

Lii zaf ”oeufs”Aen zaf ”un oeuf”

Sous-classe 1A (Cris): -ak

• Shiishiip ”canard”

• Shiishiip-ak ”canards”

• Ni-shiishiip-ak

• ”mes canards”

Sous-classe 1B: -a

• Tahkwahaminaan-a

”chokecherries”

Page 17: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

possession nominale : deux classes

CLASS 1 (Cris)1 ni-mušum ”grand-père”2 ki-mušum3 o-mušum-a1+1 ni-mušum-ina:n1+2 ki-mušum-ina:n2PL ki-mušum-inaw3PLo-mušum-a (leur(s)..)3PL o-mušum-iyiwa

(à l’autre)

CLASS 2 (Français)1 mû pe:r ”père,

prêtre”

2 tû pe:r

3 sû pe:r

1PL nOt pe:r

2PL vOt pe:r

3PL leu pe:r

Page 18: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

noms Classe 2 : 2 sous-classes

1 ma lâ:g ”langue”

2 ta lâ:g

3 sa lâg

1+1 nOt lâg-ina:n

1+2 ta lâg-ina:n

2 vOt lâg

3 leu lâg

1 mû pe:r ”père, prêtre”

2 tû pe:r

3 sû pe:r

1PL nOt pe:r

2PL vOt pe:r

3PL leu pe:r

Page 19: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Possession: des parties de corps Tes oreilles Tii zarey

Ki-tawakay-a

Ta tête Ta tet

Ki-shtikwaan

Ta main Ta mâê:

Tes doigts Tii dwe

Ki-chishchiy-a

Ton pied Tii pyii

Ton bras Tô braa

Ta cheville Tô bule

Page 20: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Noms cree avec des pronoms possessifs français:

”prêtre, père”

1 mû pe:r

2 tû pe:r

3 sû pe:r

1PL nOt pe:r

2PL vOt pe:r

3PL leu pe:r

”cor” (musique)

1 Mû: pota:chikan

2 tû: pota:chikan

3 sû: pota:chikan

1PL nOt pota:chikan

2PL vOt pota:chikan

3PL leu pota:chikan

Page 21: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Autre morphologie nominale

• CLASS 1:

(1a) ni-mushum-ipan

Mon-grand père-décédé

(1b) mô pe:r-ipan

(2a) u-hkum-a

(2b) La Sandrieuz-a

(obviative)

(3) locative [rare]

wiikiwaa-hk

• CLASS 2:

Li vol-aazh ”le vol”

Enn beg-euz ”un mendiant”

(etc.) [plus de dix]

Page 22: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Qu’est-ce que l’obviation?

• Quand il y a deux 3ème personnes dans un récit, l’une est marquée avec un suffixe -a

• Aussi avec la possession (sa femma-a)

• Le non-topic est marqué avec le suffixe obviatif

• Il n’a pas de distinction singulier-pluriel dans l’obviatif

Page 23: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Obviation marking: pas toujours

• sa pramyer fam kiiwaniheew

his-F first woman he-lost-her

”il avait perdu sa première femme”

• kiiwiikimeew onhin la fam-a

he.married.her this the woman-OBV

”il avait épousé cette femme”

Page 24: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Obviation: exemples

• kiitipeeyimeewak Cinderella,

la Candrieus-a

”elles s’abusaient de Cendrillon”

me sii fiy kii-mayatishi-yi-w

but her-PL girl(PL) PST-be-ugly-OBV-3

”mais ses filles étaient laides”

Page 25: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Autre morphologie nominale

• CLASSE 1:Aatayuhkee-win”légende, conte de fée”kichitah-ikan INSTR”marteau”(des verbes nominalisés; instrument)

• INFLUENCE?- jamais de class 2 à 1 (affixes françaises avec des mots Cris)

- CL. 1 ”décédé” et ”Obviative” parfois avec des noms CL 2.

Page 26: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Accord des adjectifs pré-nominaux

• Enn pchit fiy

a-F little-F girl

• lii gros reuban

the-PL big ribbon

Enn bel vwacheur

a-F beautiful-M carriole

• aen pchi bwaa

a-M little-M stick

lii groo pale

the-PL big-M palace

aen bo shaen

a-M beautiful-M dog

Page 27: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Adjectifs post-nominaux• Mais: • Enn tet blââ ”a white head”

La fam blââ”the woman

(painted) white ”(Nicole Rosen, 2003)

• Aen paen blââ

”a white bread”

• La fam blânš

”the White woman”

Page 28: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Le genre dans les deux classes/langues

• CLASSE 1 (Cris):• Visible dans:

– Démonstr. awa, uma– Pluriels –ak, -a– (les verbes)– ANIME/ INANIME

CLASSE 2 (français):• Visible dans:

– Eléments li, la– Possessífs ma, mô...– Adjectives prénominaux

• (gro, gros)– MASCULIN/FEMININ

Page 29: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Lexique et morphologie dans les noms: conclusion

• Classe 1 = historiquement cree• Classe 2 = historiquement français

• Cree et français sont presque totalement

séparés dans leur morphologie• Avec quelques exceptions (mots combinées F-C):

– Des affixes cree avec des noms français

– Quelques combinaisons dans les verbes

Page 30: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Accent I: partie cree

• Accent du cree :– Accent primaire sur la syllabe finale – Accent secondaire sur la syllabe antépénultième– Alternance sur les syllabes impaires

• partie cree du michif: – Même système

Page 31: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Exemple de l’accent flexible

• He’ll go (il ira)– Ka-ìtuhtééw

• They’ll go (ils iront)– Ka-itúhteewàk

Page 32: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

accent: paradigme verbalÀàchimó! “raconter” “quand je racontais”

• Ee-aachìmo-yáán dààchimó-n• Ee-aachìmo-yén kitààchimó-n• Ee-ààchimó-t ààchimó-w• Ee-aachìmo-yááhk nitaachìmo-náán• Ee-aachìmo-yáhk kitaachìmo-náán• Ee-aachìmo-yéék kitaachimò-nawáw• Ee-aachìmo-chík aachìmo-wák• Ee-aachìmo-yí-t aachimò-yiwá

Page 33: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Accent cree et amuïssement des voyelles

• kikiiasámison “as-tu mangé?” > kikiiasámson– (accent original gardé; amuïssement des

voyelles)

Waasíkahaat > wááskahaat “il vole autour”– (amuïssement de la voyelle accentuée; accent

déplacé)

Page 34: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Accent II: partie française

Accent français:• Accent du français :

– Accent primaire sur la syllabe finale – Accent secondaire ailleurs

• Accent de la partie française du Michif :– Accent primaire sur la syllabe finale – Accent secondaire sur l’antépénultième – Mais pas de déplacement des accents

Page 35: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Accent des mots français quadrisyllabiques

• Aen notòmobíl ”car”

• Li kombìnaezón ”longjohns”

Page 36: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Accent: conclusion

• La partie française possède le système d’accent du Cree

Page 37: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Phonologie du cree: consonnes: 16

p t c k

(hp ht hc hk)

s [h]

m n

w (hw) j (hj)

Page 38: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Commentaires• Peu de consonnes: 4 occlusives, 2

fricatives/spirantes, 2 nasales, 2 glides• Plus une série d’occlusives pré-aspirés• [s] et [š]/ [c] et [č] sont des allophones• Pas d’opposition de sonorité:

– Kiiweew ”il/elle rentre chez lui/elle” [ki:we:w] ”il/elle rentrait chez i/elle”

- kii-kiiweew[ki:-gi:we:w] [ki:-ki:we:w]

Page 39: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Partie cree du michif: 16+6

p t č k

b? d? dž? g?

(hp ht hc hk)

s š [h]

ž?

m n

w (hw) j (hj)

Page 40: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Consonnes de la partie française: 25

p t č kb d dž g

(čw kw) f s š h

v z ž

m n ñ rl

w j

Page 41: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Michif: parties cree et française comparées: 30

p t č k (9 commun F/C)hp ht hč hk (6 seulement C)b d dž g (7 Cr contrastif)

(čw kw) (6-8 seulement F) f s š h

v ž

m n ñ

rl

w hw j hj

Page 42: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

S š

• S1 Set, semenn F• S2 rasinn F• S3 La paans F• Sh 1 Shaakihitowak C• Sh 2 N ishinihkaashoyen C• Sh 3 kayaash C• Sh 1 shovreu F• Sh 2 kwashon F• Sh 3 dzhimaansh la nosh F• Sh 4 shesh F

Page 43: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Sheekishiwak

Z ž š: contrastives

zheekishin

Zheekwamon

Page 44: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

S(t) – h(t)

• Waapahtam Waapastam ”il/elle le voit”

(variation des idiolectes)

Rarement chez le même locuteur:

• Piihtikweew ”she enters”

• Piistikweeheeshow ”she makes herself enter”

Page 45: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

sibilant harmony

• Fr sèche ”dry” /seš/ /šeš/

• Fr chasseur ”hunter” /šasør/ /sasør/

• Fr chassis ”window” / šasi/ /šaši/

/saasiy/

Fr chaise ”chair” /šez/ /šež/ /

Page 46: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

palatalisation, labialisation (partie française)

LABIALISATION:

Ko > kwa (cochon ”pig” > kwashon)

(correct > kwarek)

Kw >čw cuir ”leather”

cuillère ”spoon”

Page 47: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Process: hiatus/liaison en français

• français: les + enfants, un enfant /le + ãfã/ > /le + z + ãfã// un + enfant > / un + n+enfant/un petit oiseau: /peti/ > /petit/

• Langues créoles: consonne de liaison attaché au nom: oeuf ”egg” creole zaf”egg, eggs”

• Et quoi en michif?

Page 48: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Pas de liaison dans les formes françaises du michif

• / lu:r, nu:r, zu:r/ (F. /nurs/) "un ours“

• /lu:r, lI lu:r, lI nu:r, lI zu:r/ (F. /lurs/"l'ours"

• /li: lu:r, li: nu:r, li: zu:r/ (F. lezurs/)"les ours"

Page 49: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

(locuteur: Julius Grant)

• Lii zoor

• Li pchi beebii noor

• Paapaa noor

• Trwa lii noor

Page 50: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Pas de liaison avec les emprunts

• Pas de liaison avec les noms

empruntés de l’ojibwe et l’anglais:

Enikûûs “fourmis" (pas n-nikûûs);

a:mu or ja:mu “abeille"

(pas n-amu or l-amu)

li l@vet@ "elevators" (not li-z l@vet@).

Page 51: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Conclusion sur la liaison

• Pas de liaison en michif• Tous les noms français commencent avec une

consonne• Quelques noms ont des consonnes initiales

variables (z-, l-, n-, parfois aussi t-)• Si les noms français commencent avec n-, l-, z-,

on peut attendre des hypercorrections• Aen nombr ”nombre”, pluriel lii zombr• Aen Narvedzhaen ”Norvégien”, lii Zarvedzhaen

Page 52: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Opposition k/g, p/t etc. (partie cree)

Page 53: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Paradigme des verbes intransitifs• tapashii! 2IMPER “flee!” (fuis!)

• tapashii-k! 2PL.IMPER ”flee!”

• dapashii-n 1 “I flee”

• ki-tapashii-n 2 “You flee”

• tapashii-w 3 “He/she/it flees”

• dapashii-n-aan 1PL. “We (but not you) flee”

• ki-tapashii-n-aan 21 “We (and you) flee”

• ki-tapashii-n-awaw 2PL “You-guys flee”

• tapashii-w-ak 3PL “They flee”

• tapashii-yi-wa “His/her Xs flee”,

“His/her X flees”

Page 54: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Verbes qui commencent par des occlusives

• tapashii-w ”il s’enfuit”

• Ki-tapashii-n ”tu t’enfuis”

• dapashii-n ”Je m’enfuis” (de:)

Cree: ni-tapashii-n >

n-tapashii-n >

n-dapashii-n >

dapashiin

Page 55: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

D’où viennent les occlusives initiales?

• Cree d. Plaines Saulteaux Michif• ni-k-- ng-- g--• ni-t-- nd-- d--• ni-p-- mb-- b--• ni-s-- nz- ? ž--• ni-c-- ndž- ? dž--

Page 56: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Alternance k/g?

• Ni-kaakweechim-aaw >

• Gaakweechim-aaw ”je le demande”

• Ki-kaakweechim-aaw > ”tu le demandes”

• Kaakweechim-aaw

Page 57: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

paires minimalesJe buvais

Tu buvais

gii-minihkwaan

kii-minihkwaan

Il/elle rentrait

Je rentrais

Kii-kiiweew

gii-kiiwaan

Ils se mettent debout

Je me mets deb.

Ka-pashikowak

nga-pashikoon

Je me mis deb.

Tu te mettra deb

Ngii-pashikoon

Ka-pashikoon

Page 58: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Conclusion opposition de sonorité (partie cree)

• Opposition seulement en position initiale

• Il ya des allophones prénasalisés pour les occlusives sonores

• On peut les prédire à partir de règles

Page 59: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Les voyelles du michif (brèves)

Page 60: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Opposition e/i

• Gris [i:], oui• Journee[i:/e:]• Pieds [e:]• Soulier de neige [i u i: i i:]• Hier [ε]• Les mitten [i: ε] • Les poires [lii pwεr]• Lundi [læ~dži]• Une ceinture flechée• ε æ~ ε i:

• Kaaya peekiiweechi• Peehee• Kiiwee• Ee-shi-kiishikaahk• Aen-pashikoohk

Page 61: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Proportion approximatives des langues sources pour toute catégorie grammaticale

• Catégorie Langue(s)• noms 83-94 % Fr, rest Cr,

Ojibwe, Anglais• verbes 88-99 % Cr, few Fr

quelques uns mixtes Cr-Fr• Interrogatifs presque tous Cr• pronoms personnels presque tous Cr• Particules adverbiales 70 % Cree, 30 % Fr• postpositions presque tous Cr• conjonctions 55 % Cr, 40 %

Fr, 5 % Anglais• prépositions 70-100 % Fr, rest Cr• numéraux presque tous Fr• démonstratifs presque tous Cr• négation appr. 70 % Fr, 30 % Cr

Page 62: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Le michif montre une combinaison des parties les plus complexes des deux langues

V morphologie verbale cree : 20-slot templateV français parlé: peu de dérivation/inflexion N cree: peu de morphèmes INFL/DER N français: pas INFL, dérivation irrégulière• L’ordre des constituants est un mélange des faits cree et français • Phrases entières: ordre cree• Phrases nominales: (michif) français• Le michif n’est ni un pidgin ni une langue créole• Toutes les langues sont uniques, mais le michif est plus unique que

les autres

Page 63: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Pourquoi ce mélange?

• Pourquoi une langue mixte?

• Une identité nouvelle, mixte – (hommes X, femmes Y)

• Combinent le lexique avec la grammaire des femmes.– L’entrecroisement des langues

Page 64: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Exemples des populations mixtes et leurs langues:

– Basters, Afrique du Sud (Khoenkhoen G, Afrikaans L)

– Javindo, Indonésie (Javanais G, Néerlandais L)– Petjok, Indonésie (Malais G, Néerlandais L)– Island Carib (Arawak G, Caribe L)

La langue des pères: lexique

La langue des mères: affixes, grammaire

Les deux: morphèmes grammaticales libres

Page 65: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Mais le michif est différent

• Michif: verbes cree (hommes), noms français (femmes)

• Raison: les verbes ne se sont pas construits de racines + affixes, mais seulement des affixes

• Le verbe est morphologique en totalité• Les noms français se combinent avec la plupart

des suffixes cree (-ipan, obviation, quelque possession)

Page 66: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

morphologie verbale cree: dérivation primaire

• Radicaux bipartites : initial+ final (+ medial)• Initial: ”state, configuration or the like”• Median ”toujours nominal” (i.e. Incorporated

noun, nominal classifier)• Final: moyen + catégorie inflectionnelle

([in]animé, [in]transitif)

– Initial, Medial, Final• (post-initial, pré-final...)

Page 67: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Formation de radicaux: exemples

• INITIALES FINALES• pimi- “quelque part" -pahtâ- “courir"• papâm- “quelque part" -ohtê- “aller"• most- “à pied" -âsi- “naviguer"• sipwê- “partir" -âtisi- “vivre"• kîmôti- “en secret" -ihâ- “voler"• isi- “dans une façon" -payi- “commencer" • wak- “incurvé" -pici- “se déplacer"• wayawî- “dehors" -iska- “sur l’eau"

Page 68: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Inflexion verbale: partie française

Page 69: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

français : quelques verbes défectifs

• iya tombe an namur

”il est tombé amoureux”

• I ronf

”il ronfle”

Page 70: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Être• Sitenn pchit orfalinn ”she was a little orphan” Is-a-F little orphan-F

si lii fiy led ”they are ugly girls”

• iyave aen rwe pi la renn ”there was a king and the Queen”

ekushpi li mond kii-wiihkihtowakkankisonte zheun ”when they were young”

Page 71: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Être

• Tivayet rwe ”you will be King”

Page 72: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Avoir1 PRES Maaka zha pat bitaen

”Mais je n’ai pas de vêtements”

2 PRES ta tii zhvoo ”tu as tes chevaux”

3 PAST iyave lii pchi pyii, awa

”she had small feet”

3PLPST iyonve pat lii let

”they had no letters”

2 FUT tara pat fam

”you will have no wife”

Page 73: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Verbes cree: inflexion de personne

Page 74: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

verbes intransitifs – animé, inanimé• Animé

waapishk-ishi-w

“Il/elle et blanc(he)”

waapishk-ishi-w-ak “Ils/elles (personnes, animaux) sont blanc(he)s”

• Inanimé:

waapishk-aw“C’est blanc”

waapishk-aw-a“Ils/Elles

(choses) sont blancs”

Page 75: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Genre dans les verbes cree

• Le genre se manifeste dans les verbes dans:– inflexion personnelle (toujours)– stem finals (toujours)– différences de racine (quelquefois)

• La même chose est vraie pour les verbes cree en michifExemple: waap-am-aaw, waap-aht-am

he sees him he sees it

Page 76: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Le genre cree

• Les noms sont français: qu’est ce qu’il se passe avec le genre animé/inanimé du cree?

Page 77: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Genre verbal: exemple

• ”possède ANIM”: ayaw-, ”possède INAN”: ay-• lii surii kiiayaweew, • Des souris elle.avait-ANIM• sis lii pchi suri kii-ayaweew• la Sandrieuz namo lii groo pyii kii-ayaaw,

the C-not the big foot she-had-INAN• lii pchi pyii kii-ayaaw ana

Page 78: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Transportation = animé

• wiya li trok pamin-eew pur la meel

3 the truck drive.AN-3-3' for the mail

“Il conduit le camion pour la poste"

li æ:rple:n awa aashee-payi-w

DAMS airplane this.AN back-move-3.AN

“Cet avion retourne"

Page 79: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Conjunct orderaachimo! “Raconte!” “quand je racontais”

• Ee-aachimo-yaan daachimon• Ee-aachimo-yan kitaachimon• Ee-aachimo-t aachimow• Ee-aachimo-yaahk nitaachimonaan• Ee-aachimo-yahk kitaachimonaan• Ee-aachimo-yeek kitaachimonaawaaw• Ee-aachimo-chik aachimowak• Ee-aachimo-yi-t aachimoyiwa

Page 80: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

inflexion verbale de personne

• Ordre Indépendent: Suffixes, Circumfixes, modification de base :

(sonorisation de la première consonne)• Ordre Conjunct:

Exclusivement des suffixes

Sujet, objetAnimé

Beaucoup de suffixes:

Page 81: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

• -achik as you X them Conj. VTA Direct, 2SG-3PL• -ahk as he Xs it/them Conj. VTI 3SG. SUBJ.• -ahk as they Xs it/them Conj. VTI 3PL. SUBJ.• -ak as they X, or somebody Xs them Conj. 3 PL. independent• -ak as I X him Conj. Direct TA, 1-3

– -akik as I X them Conj. Direct TA, 1-3PL• -amahk as you and me X it Conj. VTI, 1PL.INCL. subj.• -aman as you X it Conj. VTI, 2SG subj.• -amawn as I X it Conj. VTI, 1SG subj.• -amawhk as we X it Conj. VTI, 1PL.EXCL. subj.• -amayk as you-guys X it Conj. VTI, 2PL. subj.• -amihk as people will X it Conj. VTI, indef. Actor.• -awchik as they X him/them Conj. VTA, 3PL-3Obj.• -awyawhk as we X him Conj. VTA, Dir. 1PL.EXCL-3SG.Obj.• -awyahk as you and I X him Conj. VTA, Dir. 1PL.INCL-3SG.Obj.• -awyayk as you-guys X him Conj. VTA, Dir. 1PL.EXCL-3SG.Obj• -awyawhkouk as we X them Conj. VTA, Dir. 1PL.EXCL-3PL.Obj.• -awyahkouk as you and I X them Conj. VTA, Dir. 1PL.INCL-3PL.Obj.• -awyaykouk as you-guys X them Conj. VTA, Dir. 1PL.INCL-3PL.Obj• -at as you X him Conj. VTA, Dir. 2SG-3Obj.• -awt as he Xs him Conj. VTA, Dir. 3-3• -awyit as his ... X(s) him/them Conj. VTA, Dir. 4Subj-3Obj.

• -chik as they X Conj. VAI 3 PL• -hk as it Xs Conj. third person subject, -n stem • -hk as it Xs Conj. third person, weather verbs• -ichik as they X me Conj. VTA Inverse, 3PL-1SG• -iht as someone/ people X him Conj., direct, indef. Actor• -ik/-ouk them• -ikout as the other Xs him Conj. VTA Inverse, OBV.SUBJ-3SG.OBJ• -ikouchik as the other Xs them Conj. VTA Inverse, OBV.SUBJ-3PL.OBJ• -ikouyahk as he Xs you and me Conj. VTA Inverse. 3SG-1 PL. INCL.• -ikouyahkouk as they X you and me Conj. VTA Inverse, 3PL-1PL.INCL.• -ikouyawhkouk as they X us Conj. VTA Inverse, 3PL-1PL.EXCL.• -ikouyayk as he Xs you-guys Conj. VTA Inverse, 3SG-2PL.• -ikouyaykouk as they X you-guys Conj. VTA Inverse, 3PL-2PL• -ishk as he Xs you Conj. VTA Inverse, 3SG-2• -ishkik as they X you Conj. VTA Inverse, 3PL-2• -it as he Xs me Conj. VTA Inverse, 3SG-1SG• -itawn as I X you-guys Conj. VTA Inverse, 1SG-2SG• -itawhk as we X you Conj. VTA Inverse, 1PL-2OBJ• -itayk as I X you-guys Conj. VTA, Inverse, 1SG-2PL• -iyahk as we X Conj. VAI 1 PL.Incl. Intrans.• -iyan as you X Conj. VAI 2 SG. Intrans.• -iyan as you X me Conj. VTA. Dir., 2SG.SUBJ-1SG.OBJ• -iyawhk as we X Conj. VAI ,1 PL.EXCL• -iyawhk as you X us Conj. VTA, direct, 2Subj-1PL.OBJ• -iyawn as I X Conj. VAI 1 SG. Intrans.• -iyayk as you-guys X Conj. VAI 2PL. Intrans.• -iyayk as you-guys X me Conj. VTA direct, 2PL.Subj-1SG.OBJ.• -iyit as his ... Xs/ the other Xs Conj. VAI 3SG obviative, intrans.• -k as it/he Xs Conj. VAI, 3SG, Intrans.• -ki as they X Conj. VII, 3 PL. Intrans.• -kik as they X Conj. VAI, 3 PL. Intrans.

» -t he/she Xs Conj. VAI, 3 SG• -t he/she Xs it Conj. VTI, 3 SG• -yawhk as we X Conj. excl. 1 PL.• -yawn as I X Conj. 1 SG. Intrans.• -yan as you X Conj. 2 SG. Intrans.• -yahk as you and I X Conj. VAI Incl. 1 PL. • -yayk as you-guys X Conj. VAI, 2PL.• -yit as his ... Xs/ the other Xs Conj. 3SG obviative

Page 82: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Suffixes: deuxième niveaurelations sujet-objet

• -aa- (I/you .... him)

• -iti- (I ... you)

• -i- (You .... me)

• -e- (He....him)

• -iku- (He .... you/me; he

(the other) ..... him)

-yi- (His X...... him)

• -im- (He ..... his ----)

Page 83: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Temps, mode, aspect: préfixes

Page 84: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

• Cinderella wiikitimaakushiw, namo kakii-ituhtew wiya.• Cinderella would be pitiful, she would not be able to go.• daen pale kiiwiikiwak

they were living in a palace• Kawiichihitin I will help you• Kahkiyaashkit She was lying all the time

Page 85: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Morphologie verbale cree: flexion• Inflexion: what? Pre-/suffix?

– Person: subject, object S, P

– Inverse: semantic role Ag, Pa S– Number: plural obj, subj. S– Tense: past, future P– Aspect: dur/hab, iter, inch.... P– Mood: (several) P

Page 86: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Morphologie verbale cree: dérivation

• Derivation: what? Pre-/suffix– Valence reciprocal S

reflexive S

causative S

applicative S

middle S

benefactive S

Page 87: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

morphologie verbale cree: dérivation II

• Dérivation: what? Pre-/suffix– Aktionsart (several) P

– Spatial direction P

– Voice passive S

indefinite actor S

indefinite object S

- Animacy converters S

- Diminutive (RARE) S

Page 88: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Morphologie verbale cree: dérivation III

• Dérivation: what? Pre-/suffixSentence-level and discourse-level markers:

- manner agreement P

- past relevant for current sit. P

- subordinators P, S

Page 89: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Morphologie verbale cree: flexion

”dérivation (stem) primaire” • Bipartite stems: initial+ final (+ medial)• Initial: ”state, configuration or the like”• Medial ”always noun-like” (i.e.

Incorporated noun, noun classification)• Final: means + inflectional category

– Initial, Medial, Final• (postinitial, prefinal...)

Page 90: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Exemple d’un verbe complexe:

• Kii-kimochi-wihtamaw-aat

PST-en.secret-raconter-3>3

”quand elle était en train de le leur communiquer en secret”

Page 91: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Comment ces affixes se combinent-ils?

(1) PRESTEM

Person/CONJ - Temps – Modus – Modalité –

Aspect – Aktionsart

(2) STEM (bipartite)

Situation – incorporation – moyen

(3) POSTSTEM

POSS.OBJ –Valence – Voice – OBV – PERS-NR - CONDITIONAL

Page 92: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Cree/Michif morpheme template

Conj(or)Person

Tense

Mood Aspect 1

Aspect 2

Aspect 3

Aktionsart

Situation

Noun-inc

Means,manner

Possssed obj.

Direction/theme

Valence

Voice Possessed subj.

Person Plural“abs”

condit-ional

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 or17

18 19 20 21

Page 93: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Deux langues dans une mot: cree et français

• ”Ça se mouille” li-muyii-yiwanle-mouillé -iwanthe-wet -it.is

• ”ils restent là” li-kãp-ii-wakle-camp-er-wak

the-camp-INF-3PL

”finger weaving” aen-li-tapi-ihkeehkee-le-tapis-ihkee-hkCOMP-the-cloth-make-

IMPERS

Page 94: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Trois langues dans un mot: cree, français, anglais

• ”Téléphone-lui” li-foon-ii (anglais et français) the-phone-INF

• Ils parient li-gamble-ii-wakthe-gamble-INF-3PL

• ”Téléphone-moi”pee-li-foon-iihither-the-phone-INF

• ”Il déménageait ”kii-li-move-ii-hiwPST-le-move-i:-3SG

Page 95: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Trois langues dans un mot

• They gamble li-gambl-ii-wak– the-gamble-INF-3PL

• ”Téléphone-moi” pee-li-foon-ii hither-the-phone-INF

• Quatre fois une changement de langue dans un mot:

• ”Il déménageait” kii-li-move-ii-hiwPST- le- move- i:- 3SG

Page 96: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Conclusion verbes mixtes

• Est-ce que ces verbes français et anglais avec morphologie cree contredisent le scénario de genèse

• Non, parce que:– Les verbes sont défectifs morphologiquement (pas

d’inverse, pas d’aspect, pas de valence, pas de diathèse)

– Les éléments lI- and –ii marquent les frontières

– Seulement des activités non-traditionelles

Page 97: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

VERBES FRANCAISarranger

[arrange furniture] astiner (obstiner?) [quarrel] bégayer [stutter] bénir [bless]

broder [embroider??]collecter [collect]dompter [domesticate]

gager [bet]mêler [mix]témoigner

[witness in court]voter [vote]

VERBES ANGLAIS• to beg “mendier”, • to box “boxer”, • to can “conserver”, • to charge “charger”, • to celebrate “célébrer”, • to collect “recouvrer”, • to deal “marchander”, • to gamble “parier (argent)”, • to haul “haler”, • to park “garer”, • to save “épargner”, • to trust “se fier de”.• To phone “téléphoner”• To ski “faire du ski”• To move “déménager”

Page 98: La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien- français) Nice, Séminaire Contact des langues, Le 3 Mars 2006.

Conclusion

• Le michif est une langue mixte

• Le michif combine les parties complexes du cree et du français

• Le michif a deux morphologies coexistantes

• Le michif a deux phonologies coexistantes

• Toutes les langues sont uniques, mais Michif est plus unique que les autres