Animation pédagogique principe alphabétique et phonologie ...
La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien-...
-
Upload
aurelien-de-oliveira -
Category
Documents
-
view
111 -
download
1
Transcript of La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue mixte michif (amérindien-...
La phonologie et la morphologie des mots français dans la langue
mixte michif (amérindien-français)
Nice, Séminaire ”Contact des langues”, Le 3 Mars 2006
• Zha parii chi-achimo-yaan mon istweer– Je suis prêt à raconter mon histoire
• pur awa la pchit fiy, la sandrieus – Sur cette petite fille, la Cendrieuse
• Kiitaaw– On disait sur elle
• kii-ishinihkaashow– Elle s’apellait
• Ekiikitimaahikaashot– Elle était lamentable
Une Conte en michif
• la pchit fiy awa,– Cette petite fille
• Sitenn pchit orfalinn– Elle était une petite orpheline
• and pi opaapaawa eetikwee– Et puis son père, on dit,
• kiiwiikimeeyiiw onhin la fam-a– S´était marié avec cette femme-OBV
Une conte en michif
Norman Fleury, Manitoba
Une autre conte en michif II
• Kayawsh en feeyi La Sawñdriyeuz kee-ishnihkawshoow.
• Il y longtemps il y avait une fille, la Cendrieuse elle s’appellait
• Avik oumawmawwa kee-weekiw Avec sa mère elle vivait
• pi trwa see sueur. et ses trois soeurs
Une conte en michif II
• La Sawndriyeuz mawka tout
La Cendrieuse (enfin) tout
• kee-pishkayistam, tout.
elle.rinçait tout
• La maeñzooñ, li plawñshee kee-kisheepaykinam, • La maison, le plancher elle nettoyait
Programme
• (1) information sur michif.• (2) Est-ce qu’il y a deux systèmes
phonologiques/morphologiques ou un seul? – Morphologie, phonologie.
• (3) Comment la langue michif est-elle née, et quelle était la rôle de la morphologie?
• (4) les verbes en michif• (5) Le mélange des langues dans les mots
Michif: qui et ou?
• Locuteurs: entre 500 et 2000?• Âge: âgés de plus de 65 ans• Terre ancestrale: Saskatchewan CA (200?),
Manitoba CA (150?)
Dakota du Nord, USA (200?),
Montana USA (< 20), Minnesota USA (une poignée?)
• Expatriés: partout dans le Canada
Terre ancestrale des locuteurs Michif
Qui parle le michif?• Quelques membres de la Nation Métis(se) de la Rivière
Rouge (Red River; Winnipeg) (6 % des Métis qui parlent une langue autochtone)
• La Nation et la langue sont nées vers 1812• Les Métis sont des personnes issues de parents mixtes
Européens (Français) et Amérindiens (Ojibwe/Algonquian)
• Ils sont les descendants des mariages de traiteurs de fourrure francophones et des femmes Amérindiennes
• Michif (< French ”Mitif”) a la même racine que Métis/Mestizo: une personne de parenté mélangée
Les Métis parlent plusieurs langues
Les classes dans la phrase nominale: pluriel, possession.
• Classe 1: mots cree• Désinence/ suffixe pluriel:
ak, -a• préfixes possessifs:
1 ni-, 2 ki-,
3 o-No-N-a, o-N-iyiwa
• Classe 2: mots français
• Marqueurs de pluriel prénominaux:
li:
• Marqueurs de possessif prénominaux:
1 mû:, ma, mi:
2 tû:, ta, ti:/chi:
3 sû:, sa, si:
Nombre nominalClasse 2 (Fr.) : pas de sous-
classeAen zortey ”orteil”Lii zortey ”orteils”Mii zortey ”mes
orteils”
Li suyii di niizh ”soulier(s) de neige”Lii suyii di niizh
Lii zaf ”oeufs”Aen zaf ”un oeuf”
Sous-classe 1A (Cris): -ak
• Shiishiip ”canard”
• Shiishiip-ak ”canards”
• Ni-shiishiip-ak
• ”mes canards”
Sous-classe 1B: -a
• Tahkwahaminaan-a
”chokecherries”
possession nominale : deux classes
CLASS 1 (Cris)1 ni-mušum ”grand-père”2 ki-mušum3 o-mušum-a1+1 ni-mušum-ina:n1+2 ki-mušum-ina:n2PL ki-mušum-inaw3PLo-mušum-a (leur(s)..)3PL o-mušum-iyiwa
(à l’autre)
CLASS 2 (Français)1 mû pe:r ”père,
prêtre”
2 tû pe:r
3 sû pe:r
1PL nOt pe:r
2PL vOt pe:r
3PL leu pe:r
noms Classe 2 : 2 sous-classes
1 ma lâ:g ”langue”
2 ta lâ:g
3 sa lâg
1+1 nOt lâg-ina:n
1+2 ta lâg-ina:n
2 vOt lâg
3 leu lâg
1 mû pe:r ”père, prêtre”
2 tû pe:r
3 sû pe:r
1PL nOt pe:r
2PL vOt pe:r
3PL leu pe:r
Possession: des parties de corps Tes oreilles Tii zarey
Ki-tawakay-a
Ta tête Ta tet
Ki-shtikwaan
Ta main Ta mâê:
Tes doigts Tii dwe
Ki-chishchiy-a
Ton pied Tii pyii
Ton bras Tô braa
Ta cheville Tô bule
Noms cree avec des pronoms possessifs français:
”prêtre, père”
1 mû pe:r
2 tû pe:r
3 sû pe:r
1PL nOt pe:r
2PL vOt pe:r
3PL leu pe:r
”cor” (musique)
1 Mû: pota:chikan
2 tû: pota:chikan
3 sû: pota:chikan
1PL nOt pota:chikan
2PL vOt pota:chikan
3PL leu pota:chikan
Autre morphologie nominale
• CLASS 1:
(1a) ni-mushum-ipan
Mon-grand père-décédé
(1b) mô pe:r-ipan
(2a) u-hkum-a
(2b) La Sandrieuz-a
(obviative)
(3) locative [rare]
wiikiwaa-hk
• CLASS 2:
Li vol-aazh ”le vol”
Enn beg-euz ”un mendiant”
(etc.) [plus de dix]
Qu’est-ce que l’obviation?
• Quand il y a deux 3ème personnes dans un récit, l’une est marquée avec un suffixe -a
• Aussi avec la possession (sa femma-a)
• Le non-topic est marqué avec le suffixe obviatif
• Il n’a pas de distinction singulier-pluriel dans l’obviatif
Obviation marking: pas toujours
• sa pramyer fam kiiwaniheew
his-F first woman he-lost-her
”il avait perdu sa première femme”
• kiiwiikimeew onhin la fam-a
he.married.her this the woman-OBV
”il avait épousé cette femme”
Obviation: exemples
• kiitipeeyimeewak Cinderella,
la Candrieus-a
”elles s’abusaient de Cendrillon”
me sii fiy kii-mayatishi-yi-w
but her-PL girl(PL) PST-be-ugly-OBV-3
”mais ses filles étaient laides”
Autre morphologie nominale
• CLASSE 1:Aatayuhkee-win”légende, conte de fée”kichitah-ikan INSTR”marteau”(des verbes nominalisés; instrument)
• INFLUENCE?- jamais de class 2 à 1 (affixes françaises avec des mots Cris)
- CL. 1 ”décédé” et ”Obviative” parfois avec des noms CL 2.
Accord des adjectifs pré-nominaux
• Enn pchit fiy
a-F little-F girl
• lii gros reuban
the-PL big ribbon
Enn bel vwacheur
a-F beautiful-M carriole
• aen pchi bwaa
a-M little-M stick
lii groo pale
the-PL big-M palace
aen bo shaen
a-M beautiful-M dog
Adjectifs post-nominaux• Mais: • Enn tet blââ ”a white head”
La fam blââ”the woman
(painted) white ”(Nicole Rosen, 2003)
• Aen paen blââ
”a white bread”
• La fam blânš
”the White woman”
Le genre dans les deux classes/langues
• CLASSE 1 (Cris):• Visible dans:
– Démonstr. awa, uma– Pluriels –ak, -a– (les verbes)– ANIME/ INANIME
CLASSE 2 (français):• Visible dans:
– Eléments li, la– Possessífs ma, mô...– Adjectives prénominaux
• (gro, gros)– MASCULIN/FEMININ
Lexique et morphologie dans les noms: conclusion
• Classe 1 = historiquement cree• Classe 2 = historiquement français
• Cree et français sont presque totalement
séparés dans leur morphologie• Avec quelques exceptions (mots combinées F-C):
– Des affixes cree avec des noms français
– Quelques combinaisons dans les verbes
Accent I: partie cree
• Accent du cree :– Accent primaire sur la syllabe finale – Accent secondaire sur la syllabe antépénultième– Alternance sur les syllabes impaires
• partie cree du michif: – Même système
Exemple de l’accent flexible
• He’ll go (il ira)– Ka-ìtuhtééw
• They’ll go (ils iront)– Ka-itúhteewàk
accent: paradigme verbalÀàchimó! “raconter” “quand je racontais”
• Ee-aachìmo-yáán dààchimó-n• Ee-aachìmo-yén kitààchimó-n• Ee-ààchimó-t ààchimó-w• Ee-aachìmo-yááhk nitaachìmo-náán• Ee-aachìmo-yáhk kitaachìmo-náán• Ee-aachìmo-yéék kitaachimò-nawáw• Ee-aachìmo-chík aachìmo-wák• Ee-aachìmo-yí-t aachimò-yiwá
Accent cree et amuïssement des voyelles
• kikiiasámison “as-tu mangé?” > kikiiasámson– (accent original gardé; amuïssement des
voyelles)
Waasíkahaat > wááskahaat “il vole autour”– (amuïssement de la voyelle accentuée; accent
déplacé)
Accent II: partie française
Accent français:• Accent du français :
– Accent primaire sur la syllabe finale – Accent secondaire ailleurs
• Accent de la partie française du Michif :– Accent primaire sur la syllabe finale – Accent secondaire sur l’antépénultième – Mais pas de déplacement des accents
Accent des mots français quadrisyllabiques
• Aen notòmobíl ”car”
• Li kombìnaezón ”longjohns”
Accent: conclusion
• La partie française possède le système d’accent du Cree
Phonologie du cree: consonnes: 16
p t c k
(hp ht hc hk)
s [h]
m n
w (hw) j (hj)
Commentaires• Peu de consonnes: 4 occlusives, 2
fricatives/spirantes, 2 nasales, 2 glides• Plus une série d’occlusives pré-aspirés• [s] et [š]/ [c] et [č] sont des allophones• Pas d’opposition de sonorité:
– Kiiweew ”il/elle rentre chez lui/elle” [ki:we:w] ”il/elle rentrait chez i/elle”
- kii-kiiweew[ki:-gi:we:w] [ki:-ki:we:w]
Partie cree du michif: 16+6
p t č k
b? d? dž? g?
(hp ht hc hk)
s š [h]
ž?
m n
w (hw) j (hj)
Consonnes de la partie française: 25
p t č kb d dž g
(čw kw) f s š h
v z ž
m n ñ rl
w j
Michif: parties cree et française comparées: 30
p t č k (9 commun F/C)hp ht hč hk (6 seulement C)b d dž g (7 Cr contrastif)
(čw kw) (6-8 seulement F) f s š h
v ž
m n ñ
rl
w hw j hj
S š
• S1 Set, semenn F• S2 rasinn F• S3 La paans F• Sh 1 Shaakihitowak C• Sh 2 N ishinihkaashoyen C• Sh 3 kayaash C• Sh 1 shovreu F• Sh 2 kwashon F• Sh 3 dzhimaansh la nosh F• Sh 4 shesh F
Sheekishiwak
Z ž š: contrastives
zheekishin
Zheekwamon
S(t) – h(t)
• Waapahtam Waapastam ”il/elle le voit”
(variation des idiolectes)
Rarement chez le même locuteur:
• Piihtikweew ”she enters”
• Piistikweeheeshow ”she makes herself enter”
sibilant harmony
• Fr sèche ”dry” /seš/ /šeš/
• Fr chasseur ”hunter” /šasør/ /sasør/
• Fr chassis ”window” / šasi/ /šaši/
/saasiy/
Fr chaise ”chair” /šez/ /šež/ /
palatalisation, labialisation (partie française)
LABIALISATION:
Ko > kwa (cochon ”pig” > kwashon)
(correct > kwarek)
Kw >čw cuir ”leather”
cuillère ”spoon”
Process: hiatus/liaison en français
• français: les + enfants, un enfant /le + ãfã/ > /le + z + ãfã// un + enfant > / un + n+enfant/un petit oiseau: /peti/ > /petit/
• Langues créoles: consonne de liaison attaché au nom: oeuf ”egg” creole zaf”egg, eggs”
• Et quoi en michif?
Pas de liaison dans les formes françaises du michif
• / lu:r, nu:r, zu:r/ (F. /nurs/) "un ours“
• /lu:r, lI lu:r, lI nu:r, lI zu:r/ (F. /lurs/"l'ours"
• /li: lu:r, li: nu:r, li: zu:r/ (F. lezurs/)"les ours"
(locuteur: Julius Grant)
• Lii zoor
• Li pchi beebii noor
• Paapaa noor
• Trwa lii noor
Pas de liaison avec les emprunts
• Pas de liaison avec les noms
empruntés de l’ojibwe et l’anglais:
Enikûûs “fourmis" (pas n-nikûûs);
a:mu or ja:mu “abeille"
(pas n-amu or l-amu)
li l@vet@ "elevators" (not li-z l@vet@).
Conclusion sur la liaison
• Pas de liaison en michif• Tous les noms français commencent avec une
consonne• Quelques noms ont des consonnes initiales
variables (z-, l-, n-, parfois aussi t-)• Si les noms français commencent avec n-, l-, z-,
on peut attendre des hypercorrections• Aen nombr ”nombre”, pluriel lii zombr• Aen Narvedzhaen ”Norvégien”, lii Zarvedzhaen
Opposition k/g, p/t etc. (partie cree)
Paradigme des verbes intransitifs• tapashii! 2IMPER “flee!” (fuis!)
• tapashii-k! 2PL.IMPER ”flee!”
• dapashii-n 1 “I flee”
• ki-tapashii-n 2 “You flee”
• tapashii-w 3 “He/she/it flees”
• dapashii-n-aan 1PL. “We (but not you) flee”
• ki-tapashii-n-aan 21 “We (and you) flee”
• ki-tapashii-n-awaw 2PL “You-guys flee”
• tapashii-w-ak 3PL “They flee”
• tapashii-yi-wa “His/her Xs flee”,
“His/her X flees”
Verbes qui commencent par des occlusives
• tapashii-w ”il s’enfuit”
• Ki-tapashii-n ”tu t’enfuis”
• dapashii-n ”Je m’enfuis” (de:)
Cree: ni-tapashii-n >
n-tapashii-n >
n-dapashii-n >
dapashiin
D’où viennent les occlusives initiales?
• Cree d. Plaines Saulteaux Michif• ni-k-- ng-- g--• ni-t-- nd-- d--• ni-p-- mb-- b--• ni-s-- nz- ? ž--• ni-c-- ndž- ? dž--
Alternance k/g?
• Ni-kaakweechim-aaw >
• Gaakweechim-aaw ”je le demande”
• Ki-kaakweechim-aaw > ”tu le demandes”
• Kaakweechim-aaw
paires minimalesJe buvais
Tu buvais
gii-minihkwaan
kii-minihkwaan
Il/elle rentrait
Je rentrais
Kii-kiiweew
gii-kiiwaan
Ils se mettent debout
Je me mets deb.
Ka-pashikowak
nga-pashikoon
Je me mis deb.
Tu te mettra deb
Ngii-pashikoon
Ka-pashikoon
Conclusion opposition de sonorité (partie cree)
• Opposition seulement en position initiale
• Il ya des allophones prénasalisés pour les occlusives sonores
• On peut les prédire à partir de règles
Les voyelles du michif (brèves)
Opposition e/i
• Gris [i:], oui• Journee[i:/e:]• Pieds [e:]• Soulier de neige [i u i: i i:]• Hier [ε]• Les mitten [i: ε] • Les poires [lii pwεr]• Lundi [læ~dži]• Une ceinture flechée• ε æ~ ε i:
• Kaaya peekiiweechi• Peehee• Kiiwee• Ee-shi-kiishikaahk• Aen-pashikoohk
Proportion approximatives des langues sources pour toute catégorie grammaticale
• Catégorie Langue(s)• noms 83-94 % Fr, rest Cr,
Ojibwe, Anglais• verbes 88-99 % Cr, few Fr
quelques uns mixtes Cr-Fr• Interrogatifs presque tous Cr• pronoms personnels presque tous Cr• Particules adverbiales 70 % Cree, 30 % Fr• postpositions presque tous Cr• conjonctions 55 % Cr, 40 %
Fr, 5 % Anglais• prépositions 70-100 % Fr, rest Cr• numéraux presque tous Fr• démonstratifs presque tous Cr• négation appr. 70 % Fr, 30 % Cr
Le michif montre une combinaison des parties les plus complexes des deux langues
V morphologie verbale cree : 20-slot templateV français parlé: peu de dérivation/inflexion N cree: peu de morphèmes INFL/DER N français: pas INFL, dérivation irrégulière• L’ordre des constituants est un mélange des faits cree et français • Phrases entières: ordre cree• Phrases nominales: (michif) français• Le michif n’est ni un pidgin ni une langue créole• Toutes les langues sont uniques, mais le michif est plus unique que
les autres
Pourquoi ce mélange?
• Pourquoi une langue mixte?
• Une identité nouvelle, mixte – (hommes X, femmes Y)
• Combinent le lexique avec la grammaire des femmes.– L’entrecroisement des langues
Exemples des populations mixtes et leurs langues:
– Basters, Afrique du Sud (Khoenkhoen G, Afrikaans L)
– Javindo, Indonésie (Javanais G, Néerlandais L)– Petjok, Indonésie (Malais G, Néerlandais L)– Island Carib (Arawak G, Caribe L)
La langue des pères: lexique
La langue des mères: affixes, grammaire
Les deux: morphèmes grammaticales libres
Mais le michif est différent
• Michif: verbes cree (hommes), noms français (femmes)
• Raison: les verbes ne se sont pas construits de racines + affixes, mais seulement des affixes
• Le verbe est morphologique en totalité• Les noms français se combinent avec la plupart
des suffixes cree (-ipan, obviation, quelque possession)
morphologie verbale cree: dérivation primaire
• Radicaux bipartites : initial+ final (+ medial)• Initial: ”state, configuration or the like”• Median ”toujours nominal” (i.e. Incorporated
noun, nominal classifier)• Final: moyen + catégorie inflectionnelle
([in]animé, [in]transitif)
– Initial, Medial, Final• (post-initial, pré-final...)
Formation de radicaux: exemples
• INITIALES FINALES• pimi- “quelque part" -pahtâ- “courir"• papâm- “quelque part" -ohtê- “aller"• most- “à pied" -âsi- “naviguer"• sipwê- “partir" -âtisi- “vivre"• kîmôti- “en secret" -ihâ- “voler"• isi- “dans une façon" -payi- “commencer" • wak- “incurvé" -pici- “se déplacer"• wayawî- “dehors" -iska- “sur l’eau"
Inflexion verbale: partie française
français : quelques verbes défectifs
• iya tombe an namur
”il est tombé amoureux”
• I ronf
”il ronfle”
Être• Sitenn pchit orfalinn ”she was a little orphan” Is-a-F little orphan-F
si lii fiy led ”they are ugly girls”
• iyave aen rwe pi la renn ”there was a king and the Queen”
ekushpi li mond kii-wiihkihtowakkankisonte zheun ”when they were young”
Être
• Tivayet rwe ”you will be King”
Avoir1 PRES Maaka zha pat bitaen
”Mais je n’ai pas de vêtements”
2 PRES ta tii zhvoo ”tu as tes chevaux”
3 PAST iyave lii pchi pyii, awa
”she had small feet”
3PLPST iyonve pat lii let
”they had no letters”
2 FUT tara pat fam
”you will have no wife”
Verbes cree: inflexion de personne
verbes intransitifs – animé, inanimé• Animé
waapishk-ishi-w
“Il/elle et blanc(he)”
waapishk-ishi-w-ak “Ils/elles (personnes, animaux) sont blanc(he)s”
• Inanimé:
waapishk-aw“C’est blanc”
waapishk-aw-a“Ils/Elles
(choses) sont blancs”
Genre dans les verbes cree
• Le genre se manifeste dans les verbes dans:– inflexion personnelle (toujours)– stem finals (toujours)– différences de racine (quelquefois)
• La même chose est vraie pour les verbes cree en michifExemple: waap-am-aaw, waap-aht-am
he sees him he sees it
Le genre cree
• Les noms sont français: qu’est ce qu’il se passe avec le genre animé/inanimé du cree?
Genre verbal: exemple
• ”possède ANIM”: ayaw-, ”possède INAN”: ay-• lii surii kiiayaweew, • Des souris elle.avait-ANIM• sis lii pchi suri kii-ayaweew• la Sandrieuz namo lii groo pyii kii-ayaaw,
the C-not the big foot she-had-INAN• lii pchi pyii kii-ayaaw ana
Transportation = animé
• wiya li trok pamin-eew pur la meel
3 the truck drive.AN-3-3' for the mail
“Il conduit le camion pour la poste"
li æ:rple:n awa aashee-payi-w
DAMS airplane this.AN back-move-3.AN
“Cet avion retourne"
Conjunct orderaachimo! “Raconte!” “quand je racontais”
• Ee-aachimo-yaan daachimon• Ee-aachimo-yan kitaachimon• Ee-aachimo-t aachimow• Ee-aachimo-yaahk nitaachimonaan• Ee-aachimo-yahk kitaachimonaan• Ee-aachimo-yeek kitaachimonaawaaw• Ee-aachimo-chik aachimowak• Ee-aachimo-yi-t aachimoyiwa
inflexion verbale de personne
• Ordre Indépendent: Suffixes, Circumfixes, modification de base :
(sonorisation de la première consonne)• Ordre Conjunct:
Exclusivement des suffixes
Sujet, objetAnimé
Beaucoup de suffixes:
• -achik as you X them Conj. VTA Direct, 2SG-3PL• -ahk as he Xs it/them Conj. VTI 3SG. SUBJ.• -ahk as they Xs it/them Conj. VTI 3PL. SUBJ.• -ak as they X, or somebody Xs them Conj. 3 PL. independent• -ak as I X him Conj. Direct TA, 1-3
– -akik as I X them Conj. Direct TA, 1-3PL• -amahk as you and me X it Conj. VTI, 1PL.INCL. subj.• -aman as you X it Conj. VTI, 2SG subj.• -amawn as I X it Conj. VTI, 1SG subj.• -amawhk as we X it Conj. VTI, 1PL.EXCL. subj.• -amayk as you-guys X it Conj. VTI, 2PL. subj.• -amihk as people will X it Conj. VTI, indef. Actor.• -awchik as they X him/them Conj. VTA, 3PL-3Obj.• -awyawhk as we X him Conj. VTA, Dir. 1PL.EXCL-3SG.Obj.• -awyahk as you and I X him Conj. VTA, Dir. 1PL.INCL-3SG.Obj.• -awyayk as you-guys X him Conj. VTA, Dir. 1PL.EXCL-3SG.Obj• -awyawhkouk as we X them Conj. VTA, Dir. 1PL.EXCL-3PL.Obj.• -awyahkouk as you and I X them Conj. VTA, Dir. 1PL.INCL-3PL.Obj.• -awyaykouk as you-guys X them Conj. VTA, Dir. 1PL.INCL-3PL.Obj• -at as you X him Conj. VTA, Dir. 2SG-3Obj.• -awt as he Xs him Conj. VTA, Dir. 3-3• -awyit as his ... X(s) him/them Conj. VTA, Dir. 4Subj-3Obj.
• -chik as they X Conj. VAI 3 PL• -hk as it Xs Conj. third person subject, -n stem • -hk as it Xs Conj. third person, weather verbs• -ichik as they X me Conj. VTA Inverse, 3PL-1SG• -iht as someone/ people X him Conj., direct, indef. Actor• -ik/-ouk them• -ikout as the other Xs him Conj. VTA Inverse, OBV.SUBJ-3SG.OBJ• -ikouchik as the other Xs them Conj. VTA Inverse, OBV.SUBJ-3PL.OBJ• -ikouyahk as he Xs you and me Conj. VTA Inverse. 3SG-1 PL. INCL.• -ikouyahkouk as they X you and me Conj. VTA Inverse, 3PL-1PL.INCL.• -ikouyawhkouk as they X us Conj. VTA Inverse, 3PL-1PL.EXCL.• -ikouyayk as he Xs you-guys Conj. VTA Inverse, 3SG-2PL.• -ikouyaykouk as they X you-guys Conj. VTA Inverse, 3PL-2PL• -ishk as he Xs you Conj. VTA Inverse, 3SG-2• -ishkik as they X you Conj. VTA Inverse, 3PL-2• -it as he Xs me Conj. VTA Inverse, 3SG-1SG• -itawn as I X you-guys Conj. VTA Inverse, 1SG-2SG• -itawhk as we X you Conj. VTA Inverse, 1PL-2OBJ• -itayk as I X you-guys Conj. VTA, Inverse, 1SG-2PL• -iyahk as we X Conj. VAI 1 PL.Incl. Intrans.• -iyan as you X Conj. VAI 2 SG. Intrans.• -iyan as you X me Conj. VTA. Dir., 2SG.SUBJ-1SG.OBJ• -iyawhk as we X Conj. VAI ,1 PL.EXCL• -iyawhk as you X us Conj. VTA, direct, 2Subj-1PL.OBJ• -iyawn as I X Conj. VAI 1 SG. Intrans.• -iyayk as you-guys X Conj. VAI 2PL. Intrans.• -iyayk as you-guys X me Conj. VTA direct, 2PL.Subj-1SG.OBJ.• -iyit as his ... Xs/ the other Xs Conj. VAI 3SG obviative, intrans.• -k as it/he Xs Conj. VAI, 3SG, Intrans.• -ki as they X Conj. VII, 3 PL. Intrans.• -kik as they X Conj. VAI, 3 PL. Intrans.
» -t he/she Xs Conj. VAI, 3 SG• -t he/she Xs it Conj. VTI, 3 SG• -yawhk as we X Conj. excl. 1 PL.• -yawn as I X Conj. 1 SG. Intrans.• -yan as you X Conj. 2 SG. Intrans.• -yahk as you and I X Conj. VAI Incl. 1 PL. • -yayk as you-guys X Conj. VAI, 2PL.• -yit as his ... Xs/ the other Xs Conj. 3SG obviative
Suffixes: deuxième niveaurelations sujet-objet
• -aa- (I/you .... him)
• -iti- (I ... you)
• -i- (You .... me)
• -e- (He....him)
• -iku- (He .... you/me; he
(the other) ..... him)
-yi- (His X...... him)
• -im- (He ..... his ----)
Temps, mode, aspect: préfixes
• Cinderella wiikitimaakushiw, namo kakii-ituhtew wiya.• Cinderella would be pitiful, she would not be able to go.• daen pale kiiwiikiwak
they were living in a palace• Kawiichihitin I will help you• Kahkiyaashkit She was lying all the time
Morphologie verbale cree: flexion• Inflexion: what? Pre-/suffix?
– Person: subject, object S, P
– Inverse: semantic role Ag, Pa S– Number: plural obj, subj. S– Tense: past, future P– Aspect: dur/hab, iter, inch.... P– Mood: (several) P
Morphologie verbale cree: dérivation
• Derivation: what? Pre-/suffix– Valence reciprocal S
reflexive S
causative S
applicative S
middle S
benefactive S
morphologie verbale cree: dérivation II
• Dérivation: what? Pre-/suffix– Aktionsart (several) P
– Spatial direction P
– Voice passive S
indefinite actor S
indefinite object S
- Animacy converters S
- Diminutive (RARE) S
Morphologie verbale cree: dérivation III
• Dérivation: what? Pre-/suffixSentence-level and discourse-level markers:
- manner agreement P
- past relevant for current sit. P
- subordinators P, S
Morphologie verbale cree: flexion
”dérivation (stem) primaire” • Bipartite stems: initial+ final (+ medial)• Initial: ”state, configuration or the like”• Medial ”always noun-like” (i.e.
Incorporated noun, noun classification)• Final: means + inflectional category
– Initial, Medial, Final• (postinitial, prefinal...)
Exemple d’un verbe complexe:
• Kii-kimochi-wihtamaw-aat
PST-en.secret-raconter-3>3
”quand elle était en train de le leur communiquer en secret”
Comment ces affixes se combinent-ils?
(1) PRESTEM
Person/CONJ - Temps – Modus – Modalité –
Aspect – Aktionsart
(2) STEM (bipartite)
Situation – incorporation – moyen
(3) POSTSTEM
POSS.OBJ –Valence – Voice – OBV – PERS-NR - CONDITIONAL
Cree/Michif morpheme template
Conj(or)Person
Tense
Mood Aspect 1
Aspect 2
Aspect 3
Aktionsart
Situation
Noun-inc
Means,manner
Possssed obj.
Direction/theme
Valence
Voice Possessed subj.
Person Plural“abs”
condit-ional
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 or17
18 19 20 21
Deux langues dans une mot: cree et français
• ”Ça se mouille” li-muyii-yiwanle-mouillé -iwanthe-wet -it.is
• ”ils restent là” li-kãp-ii-wakle-camp-er-wak
the-camp-INF-3PL
”finger weaving” aen-li-tapi-ihkeehkee-le-tapis-ihkee-hkCOMP-the-cloth-make-
IMPERS
Trois langues dans un mot: cree, français, anglais
• ”Téléphone-lui” li-foon-ii (anglais et français) the-phone-INF
• Ils parient li-gamble-ii-wakthe-gamble-INF-3PL
• ”Téléphone-moi”pee-li-foon-iihither-the-phone-INF
• ”Il déménageait ”kii-li-move-ii-hiwPST-le-move-i:-3SG
Trois langues dans un mot
• They gamble li-gambl-ii-wak– the-gamble-INF-3PL
• ”Téléphone-moi” pee-li-foon-ii hither-the-phone-INF
• Quatre fois une changement de langue dans un mot:
• ”Il déménageait” kii-li-move-ii-hiwPST- le- move- i:- 3SG
Conclusion verbes mixtes
• Est-ce que ces verbes français et anglais avec morphologie cree contredisent le scénario de genèse
• Non, parce que:– Les verbes sont défectifs morphologiquement (pas
d’inverse, pas d’aspect, pas de valence, pas de diathèse)
– Les éléments lI- and –ii marquent les frontières
– Seulement des activités non-traditionelles
VERBES FRANCAISarranger
[arrange furniture] astiner (obstiner?) [quarrel] bégayer [stutter] bénir [bless]
broder [embroider??]collecter [collect]dompter [domesticate]
gager [bet]mêler [mix]témoigner
[witness in court]voter [vote]
VERBES ANGLAIS• to beg “mendier”, • to box “boxer”, • to can “conserver”, • to charge “charger”, • to celebrate “célébrer”, • to collect “recouvrer”, • to deal “marchander”, • to gamble “parier (argent)”, • to haul “haler”, • to park “garer”, • to save “épargner”, • to trust “se fier de”.• To phone “téléphoner”• To ski “faire du ski”• To move “déménager”
Conclusion
• Le michif est une langue mixte
• Le michif combine les parties complexes du cree et du français
• Le michif a deux morphologies coexistantes
• Le michif a deux phonologies coexistantes
• Toutes les langues sont uniques, mais Michif est plus unique que les autres