Kurt Maier Motor-Press brochure2

12
Serie AL > AL < 197

description

 

Transcript of Kurt Maier Motor-Press brochure2

Serie AL

> AL <

197

Série de ventilateurs à palettes radiales créée pour obtenir des pressions moyennes/hautes avec des débits moyens.La série AL est particulièrement adaptée pour le transport pneumatique en général. En effet, ces ventilateurs peuvent

canaliser de l’air très poussiéreux ou être traversés par du matériel granuleux mais avec certaines modifications peuvent cana-liser du matériel filamenteux. Cette série est très utilisée chez les menuisiers, auprès des papeteries, dans les tanneries, etc….La température du fluide d’exercice peut arriver à +80°C en exécution standard et jusqu’à +200°C en exécution SV.On peut rejoindre des températures plus élevées en modifiant le produit standard.La turbine en tôle d’acier soudée est réalisée avec des palettes radiales plates. Les ventilateurs de la série AL sont construits enarrangement 4, équipés de base pour le soutien du moteur.Les moteurs de série utilisés sont en forme B3, 2 pôles, fermés auto aérés et standardisés unel-mec ip55 clF.

Reihe von Lüftern mit Radialbeschaufelung dazu erbaut, um mittel-hohe Luftdrücke mit einer Mitteltragfähigkeit zu erlan-gen.

Die AL Reihe ist normalerweise für den pneumatischer Transport besonders geeignet. Diese Flügelräder können nämlich sehrstaubige Luft leiten oder von körnigem Stoff durchquert werden, aber mit den gebotenen Umänderungen können auch dazubenutzt werden, um fadenartigen Stoff zu leiten. Diese Reihe kommt zur Anwendung bei Schreinereien, Papierfabriken,Gerbereien usw..Die höchste Betriebstemperatur des Übungsfluidums ist bei Standarddurchführungen +80°C und bei SV Durchführungen +200°C.Höhere Temperaturen können mit zweckmäßigen Abänderungen am Serienprodukt erreicht werden.Das Flügelrad aus geschweißtem Stahlblech ist mit glatter Radialbeschaufelung gebaut. Die AL Serienlüfter werden serienmäßignach Durchführung 4, das heißt mit Motorstützebasis ausgestattet, gebaut. Die benutzte Serienmotoren sind der B3 Klasse, 2Polen, geschlossene, eigenbelüftete und unel-mec ip55 clF normiert.

Serie de ventiladores de álabes radiales construidos para la obtención de presiones medias altas y caudales medios.La serie AL es especialmente apropiada para el transporte neumático. De hecho, estos ventiladores pueden manejar aire

muy polvoriento o bien ser atraversados por material granuloso, aunque con las debidas modificaciones se pueden utilizar parael manejo de material filamentoso. Esta serie tiene aplicación en carpinteriás, fábricas de papel, fábricas de curtidos, etc….La temperatura del fluido de trabajo puede alcanzar +80°C en la ejecución standard y hasta +200°C en la ejecución SV.Con oportunas modificaciones al producto de serie, se pueden alcanzar temperaturas más altas.La turbina en chapa de acero soldado está construida con álabes radiales planos. Los ventiladores de la serie AL se construyende serie ejec. 4, o sea equipados con una base de soporte motor.Los motores utilizados de serie son de construcción B3, de 2 polos, unificados unel-mec ip55 ciF.

Serie di ventilatori a pale radiali costruita per ottenere medio-alte pressioni con medie portate.La serie AL è particolarmente adatta al trasporto pneumatico in genere. Infatti, queste ventole possono convogliare aria

molto polverosa o essere attraversate da materiale granuloso, ma con le dovute modifiche possono essere utilizzate per convo-gliare materiale filamentoso. Questa serie trova impiego nelle falegnamerie, industrie della lavorazione della carta, nelle conce-rie ecc….La temperatura del fluido di esercizio può arrivare a +80 °C nell’esecuzione standard e fino a +200 °C nell’esecuzione SV.Temperature più alte possono essere raggiunte con opportune modifiche al prodotto di serie.La girante in lamiera di acciaio saldata è costruita con pale radiali piane. I ventilatori della serie AL sono costruiti di serie inesec.4, muniti cioè di base di sostegno motore. I motori utilizzati di serie sono in forma B3, 2 poli, chiusi autoventilati e unificatiunel-mec ip55 cIF.

Radial blade series of fans manufactured to obtain medium-high pressures with medium flow rates.AL series is particularly suitable for pneumatic conveyance mostly: these impellers can convey very dusty air or be cros-

sed by granular material, but with the suitable changes can be used to convey filamentous material.This series finds use in joineries, industry of paper manufacturing, in tanneries, etc..Working fluid temperature can go up to + 80°C for standard execution and up to + 200°C for SV execution. Higher temperaturescan be reached with suitable changes in standard product.The impeller, in welded steel sheet, is manufactured with flat radial blades. AL standard series fans are manufactured in arran-gement 4, equipped with a motor support base. The installed motors are in B3 construction, 2 poles, enclosed selfventilated andstandardized UNEL MEC ip55 clF.

198

199

Esec. 4 – semplice aspirazione, accoppiamento diretto. Girante a sbalzo sul motore sostenuto dalla base.Ventilatore fornito completo di motore forma B3

Arrangement 4 – simple suction, direct drive. Overhanging impeller on motor supported by the base.Fan supplied with B3 construction motorArrangement 4 – aspiration simple, accouplement direct. Turbine clavetée en bout d’arbre du moteur soutenupar la base.Ventilateur livré avec moteur forme B3Durchführung 4 – schlichtes Ansaugen, direkte Koppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf dem durch dieBasis abgestützten Motor.Lüfter komplett mit B3 Motor ausgestattetEjec. 4 – simple aspiración, acoplamiento directo. Turbina suspendida sobre motor soportado por la base.Ventilador suministrado completo de motor en construcción B3

Esec. 5 – semplice aspirazione, accoppiamento diretto. Girante a sbalzo sul motore flangiato sostenuto dallachiocciola.Ventilatore fornito completo di motore forma B5 o B3/B5 (senza sedia)

Arrangement 5 – simple suction, direct drive. Overhanging impeller on flanged motor supported by the housing.Fan supplied with B5 or B3/B5 construction motor (without motor support base)Arrangement 5 – aspiration simple, accouplement direct. Turbine clavetée en bout d’arbre du moteur à bridessoutenu par la base.Ventilateur livré avec moteur forme B5 ou B3/B5 (sans base de support)Durchführung 5 - schlichtes Ansaugen, direkte Koppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf dem durch dieSpindelmutter abgestützten Flanschmotor.Lüfter komplett mit B5 oder B3/B5 Motor ausgestattet (ohne Stuhl)Ejec. 5 – aspiración simple, acopliamento directo. Turbina acoplada directamente al eje del motor soportado ala voluta.Ventilador suministrado completo de motor en construcción B5 o B3/B5 (sin base de soporte)

Esec. 12 – semplice aspirazione, accoppiamento a cinghie. Girante a sbalzo su albero di trasmissione sostenu-to dalla base. Ventilatore e motore sostenuti da telaio di fondazione.Ventilatore fornito completo di organi di trasmissione, carter di protezione, basamento di fondazione e motore forma B3

Arrangement 12 – simple suction, belt drive. Overhanging impeller on belt shaft supported by the base.Fan and motor supported by the foundation base.Fan supplied with belts parts, protection guard, foundation basement and B3 construction motorArrangement 12 – aspiration simple, entraînement à courroies. Turbine clavetée en bout d’arbre de transmis-sion soutenu par la base. Ventilateur et moteur soutenus par le châssis de fondation.Ventilateur livré avec organes de transmission, carter de protection, base de fondation et du moteurforme B3Durchführung 12 - schlichtes Ansaugen, Riemenkoppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf der durch dieBasis abgestützten Übertragungsantriebswelle. Durch Begründungsgestell abgestützte Lüfter und Motor.Lüfter komplett mit Kraftübertragungsorganen, mit Schutzgehäuse, Gründungssockel und B3 MotorausgestattetEjec. 12 – aspiración simple, acoplamiento por correas. Turbina acoplada directamente al eje de transmisiónsoportado por la base.Ventilador, organos de transmisión, carter de protección y motor en construcción B3 soportados a labancada de fijación.

Esec. 1 – semplice aspirazione, predisposto per accoppiamento a cinghie. Girante a sbalzo su albero di trasmis-sione sostenuto dalla base.Ventilatore fornito solamente con albero (monoblocco) di trasmissione, senza motore

Arrangement 1 – simple suction, set for belt drive. Overhanging impeller on belt shaft supported by the base.Fan supplied only with belt shaft (bearing block), without motorArrangement 1 – aspiration simple, prédisposé pour entraînement à courroies. Turbine clavetée en bout d ’arbrede transmission soutenu par la base.Ventilateur livré seulement avec arbre (monobloc) de transmission, sans moteurDurchführung 1 - schlichtes Ansaugen, für Riemenkoppelung versehen. Fliegend angeordnetes Laufrad auf derdurch die Basis abgestützten Übertragungsantriebswelle.Lüfter nur mit Antriebswelle (integrierte kompakte Einheit), ohne Motor, ausgestattetEjec. 1 – aspiración simple, predispuesto para acoplamiento por correas. Turbina acoplada directamente al ejede transmisión soportado por la base.Ventilador suministrado solamente con eje de transmisión (monobloque), sin motor

> Esecuzioni e forme costruttive fornibili <> Arrangements and constructive forms > Arrangements et formes de construction

disponibles > Baudurchführungen und Bauformen sind vorrätig> Ejecuciones y formas constructivas, con posibilidad de ser suministradas

** F

ori -

Bor

es -

For

ures

- B

ohru

ngen

- A

guje

ros

~ L

~ K

Per o

rient

amen

to v

entil

ator

i ved

i pag

. 53

For d

isch

arge

s di

rect

ion

fans

see

pag

e 53

Pour

tout

es o

rient

atio

ns d

es v

entil

ateu

rsad

ress

ez v

ous

à la

pag

e 53

Für d

ie L

üfte

rsor

ient

ieru

ng s

iehe

S. 5

3Pa

ra o

rient

ació

n ve

ntila

dore

s vé

ase

pag.

53

> D

imen

sion

ale

dire

ttam

ente

acc

oppi

ati <

> Di

rect

driv

e di

men

sion

al >

Dim

ensi

onne

l dire

ctem

ent c

oupl

és

> Di

rekt

geko

ppel

te U

mfä

nge

habe

nd >

Dim

ensi

onal

aco

plad

os d

irect

amen

te

200

AL 2

0

AL 2

5

AL 3

0/1

AL 3

0/2

AL 3

5/1

AL 3

5/2

AL 4

0/1

AL 4

0/2

AL 4

5/1

AL 4

5/2

AL 5

0/1

AL 5

0/2

AL 5

0/3

AL 5

5/1

AL 5

5/2

AL 5

5/3

AL 6

0/1

AL 6

0/2

AL 6

0/3

Mod

ello

Mot

ore

63 A

-2

71 A

-2

80 A

-2

80 B

-2

90 S

-2

90 L

-2

90 L

-2

112

M-2

112

M-2

132

SB-2

132

SA-2

132

SB-2

160

M-2

160

M-2

160

MX-

2

160

L-2

160

MX-

2

180

M-2

200

L-2

kW a

ss.

0,11

0,33

0,71

0,81 1,4

1,9

2,15 3,4

3,9

6,2

5,4

7,4

9,8

10,4

13,8

17,9

14,4

20,9

27,5

kW in

st.

0,18

0,37

0,75 1,1

1,5

2,2

2,2 4 4 7,5

5,5

7,5

11 11 15 18,5

15 22 30

n° g

iri

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

2900

dB/A

*

57,3

63,1

71 71 75,7

75,7

80 80 83,5

83,5

86,9

86,9

86,9

90 90 90 92,8

92,8

92,8

(*) :

Pre

ssio

ne s

onor

a Lp

= d

B(A)

- m

edia

di v

alor

i rile

vati

a 1,

5 m

. dal

ven

tilat

ore

con

bocc

a pr

emen

te c

anal

izza

ta e

boc

ca a

spira

nte

liber

a e

rifer

ita a

l pun

to d

i mag

gior

rend

imen

to. T

olle

ranz

a su

lla ru

mor

osità

+ 3

dB(

A)(*

) : S

ound

pre

ssur

e Lp

= d

B(A)

- M

ean

of v

alue

s pl

otte

d at

1,5

m, f

rom

fan

with

can

aliz

ed o

utle

t and

free

inle

t and

refe

rs a

t the

poi

nt o

f maj

or e

ffici

ency

. Noi

se le

vel t

oler

ance

+ 3

dB(

A)(*

) : P

ress

ion

sono

re L

p =

dB(

A) -

moy

enne

de

vale

urs

rele

vés

à 1,

5 m

. du

vent

ilate

ur a

vec

goul

ot d

e co

mpr

essi

on c

anal

isé

et g

oulo

t asp

irant

libr

e et

rapp

orté

au

poin

t d’e

ffica

cité

le p

lus

élev

é. T

olér

ance

sur

niv

eau

sono

re +

3 d

B(A)

(*) :

Sch

alld

ruck

Lp

= d

B(A)

- d

urch

schn

ittlic

he W

erte

ent

nom

men

e au

f ein

e En

tfern

ung

von

1,5

m v

om L

üfte

r mit

dem

drü

cken

den

kana

lisie

rten

Mun

dstü

ck u

nd d

em A

nsau

gens

mun

dstü

ck fr

ei u

nd z

u de

m P

unkt

höc

hste

r Lei

stun

g ge

wan

dt. T

oler

anz

scha

llpeg

el +

3 dB

(A)

(*) :

Pre

sión

son

ora

Lp =

dB(

A) -

med

ia d

e va

lore

s re

gist

rado

s a

1,5

m d

el v

entil

ador

con

ent

rada

impe

lent

e ca

naliz

ada

y en

trada

asp

irant

e lib

re y

refe

rida

al p

unto

de

may

or re

ndim

ient

o. T

oler

anci

a de

ruid

o +

3 d

B(A)

Pres

sion

e to

tale

Pt =

kgf

/m2 ~

da

Pa

126

213

213

296

296

381

381

0,36

1280

204

204

292

292

380

380

0,42

1500

192

286

286

377

377

471

471

471

0,47

1700

180

278

374

374

470

470

470

0,53

1910

163

268

368

368

468

468

468

570

570

570

0,60

2160

257

361

361

464

464

464

569

569

569

0,67

2420

243

352

460

460

567

567

567

0,75

2700

224

341

454

454

564

564

564

678

678

678

0,85

3050

326

443

443

559

559

559

676

676

676

0,95

3420

308

433

433

552

552

552

672

672

672

1,06

3820

288

419

544

544

544

668

668

668

1,18

4250

399

532

532

660

660

660

1,32

4760

372

515

515

650

650

1,50

5400

491

491

633

633

1,71

6150

466

617

617

1,90

6840

439

594

594

2,13

7650

398

568

2,36

8500

529

2,64

9510

483

3,00

1080

00,

3311

75

134

217

217

298

298

382

382

0,30

1070

141

221

221

300

300

0,25

900

152

152

226

226

302

302

0,20

730

89 160

160

229

229

0,17

600

100

165

165

230

230

0,14

500

107

168

168

0,11

400

112

169

169

0,10

360

58 114

0,09

320

63 116

0,08

285

66 117

0,07

250

69 117

0,06

215

71 118

0,05

180

73 118

0,04

140

74

0,03

100

75

Port

ata

V =

m3 /

hPo

rtat

a V

= m

3 /s

> P

rest

azio

ni d

iretta

men

te a

ccop

piat

i <>

Dire

ct d

rive

perf

orm

ance

> Pe

rfor

man

ces

dire

ctem

ent c

oupl

és>

Dire

ktge

kopp

elte

Lei

stun

gen

> Re

ndim

ient

os a

copl

ados

dire

ctam

ente

201

Orie

ntam

ento

LG-

RD 1

80°

- 22

5° a

rich

iest

a -

Dis

char

ges

LG-R

D 18

0° -

225

° on

requ

est -

Orie

ntat

ions

LG-

RD 1

80°

- 22

5° s

ur d

eman

de -

Orie

ntie

rung

en L

G-RD

180

°-22

5° n

ach

Beda

rf -

Orie

ntac

ione

s LG

-RD

180º

-225

º, a

petic

ión

del c

lient

e

** F

ori -

Bor

es -

For

ures

- B

ohru

ngen

- A

guje

ros

~ L

~ K

J

P

MN

y

S

Z

U

T

RO

V

Per o

rient

amen

to v

entil

ator

i ved

i pag

. 53

For d

isch

arge

s di

rect

ion

fans

see

pag

e 53

Pour

tout

es o

rient

atio

ns d

es v

entil

ateu

rsad

ress

ez v

ous

à la

pag

e 53

Für d

ie L

üfte

rsor

ient

ieru

ng s

iehe

S. 5

3Pa

ra o

rient

ació

n ve

ntila

dore

s vé

ase

pag.

53

202

> D

imen

sion

ale

tras

mis

sion

e a

rinvi

o <

> Be

lt dr

ive

dim

ensi

onal

> D

imen

sion

nel c

onne

xion

de

renv

oi

> Se

ndeu

mfä

nge

durc

h Rü

ckse

ndun

gsüb

ertr

agun

g >

Dim

ensi

onal

tran

smis

ión

de re

enví

o

AL 40

AL 45

AL 50

AL 55

AL 60

Modello

Dimensioni basamenti di fondazione (es. 12)Foundation Basements Dimensional (Arr. 12) - Dimensions socles de fondation (ex. 12) - Gründungsbasisumfänge (Bsp. 12) - Dimensiones placa de asientos (ej. 12)

h

80

80

80

80

80

a

1010

1090

1090

1340

1340

b

1040

1120

1120

1370

1370

e

262

350

350

433

433

f

292

380

380

463

463

kg

15

18

18

22

22

* Fori - Bores - Forures - Bohrungen - Agujeros

n° 6 Fori* ∅14

AA

A - A

203

> Dimensionale fondazione <> Foundation dimensional > Dimensionnel fondations

> Gründungumfänge habend > Dimensional fundaciones

204

205

Note

- N

otes

206

RP

N ∅O

G (C

FP)

M8

P = R

F (CFP)

Fn° passi* X1

DH

I E

n° p

assi

* X2

G

AS B

C

m

CFP > Contro flangia lato premente - Outlet counterflange - Contre bride de compression - Drückender Gegenflansch - Contrabrida impelenteGAP > Giunto antivibrante - Outlet anti-vibration coupling - Joint antivibrant - Schwingungsdämpfende Kupplung - Junta antivibranteRQT > Raccordo quadrotondo- Square-round joint on outlet side - Embout carré rond - Viereckigrundes Rohrfitting - Unión para tubo cuadro oredondoSCP > Silenziatore lato premente - Outlet silencer - Silencieux de compression - Drückender Schalldämpfer - Silenciador impelente

AL 20

AL 25

AL 30

AL 35

AL 40

AL 45

AL 50

AL 55

AL 60

Modello D75

95

115

130

150

170

190

206

230

E75

95

115

130

150

170

190

206

230

G104

124

144

165

185

205

225

240

265

I129

149

169

195

215

235

255

270

295

d2xn°11x4

11x4

11x4

11x4

11x8

11x8

11x8

11x8

11x8

X21x104

1x124

1x144

1x165

2x92,5

2x102,5

2x112,5

2x120

2x132,5

A140

140

140

140

140

140

140

140

140

B160

180

200

215

230

250

270

290

315

c80

80

80

80

80

80

80

80

80

m79

99

118

138

148

168

198

218

248

N200

250

300

350

400

450

500

550

600

CFP GAP RQT SCP

F104

124

144

165

185

205

225

240

265

H129

149

169

195

215

235

255

270

295

X11x104

1x124

1x144

1x165

2x92,5

2x102,5

2x112,5

2x120

2x132,5

s3

3

3

3

3

3

3

3

3

240

265

290

315

340

365

390

415

440

o

d2 x n°

> Accessori lato mandata <> Outlet accessories > Accessoires coté refoulement

> Zubehöre Austrittsseite > Accesorios lado de presión

207

CFA GAA RFA/RNFA SCA FA

AL 20

AL 25

AL 30

AL 35

AL 40

AL 45

AL 50

AL 55

AL 60

Modello A103

128

153

178

204

227

253

278

303

B125

150

175

210

235

260

285

310

335

C155

180

205

240

265

290

315

340

365

d1xn°11x4

11x4

11x4

11x4

11x8

11x8

11x8

11x8

11x8

s3

3

3

3

3

3

3

3

3

L140

140

140

140

140

140

140

140

140

M80

80

80

80

80

80

80

80

80

N200

250

300

350

400

450

500

550

600

o240

265

290

315

340

365

390

415

440

R125

140

140

160

224

250

315

355

400

C250

335

335

425

475

530

630

630

670

S2

S3

S4

S6

S8

S9

S10

S12

S13

rete RAtipo*

CFA > Contro flangia lato aspirazione - Inlet counterflange - Contre bride aspirante - Ansaugender Gegenflansch - Contrabrida aspiranteRFA > Raccordo flangiato - Flanged inlet joint - Embout à brides - Flanschstück - Unión embridadaRNFA > Raccordo non flangiato - Inlet joint without flange - Embout sans brides - Unflanschstück - Unión no embridadaGAA > Giunto antivibrante - Inlet anti-vibration coupling - Joint antivibrant - Schwingungsdämpfende Kupplung - Junta antivibranteSCA > Silenziatore lato aspirazione - Inlet silencer - Silencieux aspirant - Ansaugender Schalldämpfer - Silenciador aspiranteFA > Filtro lato aspirazione - Inlet filter - Filtre aspirant - Saugfilter - Filtro aspiranteRA > Rete lato aspirazione - Inlet protection grid - Filet aspirant - Aufsaugendes Schutznetz - Red aspirante

R

C

C

A (C

FA)

B (C

FA)

d1xn°

ABC

S M M L

D E

N

D=EM8

∅O

A (C

FA)

B (C

FA)

RNFAd1 x n°

> Accessori lato aspirazione <> Inlet accessories > Accessoires coté aspiration

> Zubehöre Eintrittsseite > Accesorios lado de aspiración

208