Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

49
20 RANDONNéES DE RêVE 20 WANDERHITS 20 MUST-DO HIKES JURA & TROIS-LACS JURA & DREI-SEEN-LAND

description

Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

Transcript of Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

Page 1: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

20 RANDONNéES DE RêVE20 WANDERHITS20 MUST-DO HIKES

jura & trois-lacsjura & drei-seen-land

Page 2: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

4

5

17

910

11

8

6

18

20

7

16 15

1412

13

3

1

2

19

Données: issues de vector200. Reproduit avec l’autorisation de Swisstopo (BA 130405)Relief: Issu de Jarvis A., H. I. Reuter, A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled Seamless SRTM Data V4, International Centre for tropical agriculture (CIAT), Available from http://srtm.csi.cgiar.orgFond de plan: réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds

DELÉMONT

LA CHAUX-DE-FONDS

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

Page 3: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

itinéraires suisseMobileScHWEIzMObIl-ROUTENswiss hiking routes

www.suissemobile.ch

www.schweizmobil.ch

www.switzerlandmobility.ch

Porrentruy-Mendrisio

Roschach – Genève

Dielsdorf – Nyon

Basel – Delémont

Yverdon-les-Bains – Murten/Morat

Erlach – Solothurn

Basel – Biel/Bienne

Moutier – La Chaux-de-Fonds

Solothurn – Liestal

18’000 m

9’100 m

13’800 m

3’600 m

950 m

800 m

3’800 m

2’300 m

2’500 m

18’100 m

9’000 m

13’800 m

3’400 m

950 m

800 m

3’600 m

1’900 m

2’600 m

490 km

460 km

310 km

110 km

62 km

68 km

120 km

64 km

57 km

32 étapes | Etappen | sections

33 étapes | Etappen | sections

15 étapes | Etappen | sections

5 étapes | Etappen | sections

3 étapes | Etappen | sections

4 étapes | Etappen | sections

7 étapes | Etappen | sections

4 étapes | Etappen | sections

4 étapes | Etappen | sections

trans swiss trail

via jacobi

cheMin des crêtes du jura

via jura regio

cheMin des trois-lacs

seeland solothurn weg

via jura

cheMin du jura bernois

weissenstein wasserfallen weg

Page 4: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

légendeslEgENDENlegends

Temps de marcheWanderzeitHiking time

DistanceDistanzDistance

Dénivellation positivePositive HöhenmeterPositive altitude difference

Dénivellation négativeNegative HöhenmeterNegative altitude difference

DifficultéSchwierigkeitsgradDifficulty

Convient aux famillesFamilienfreundlichFamily-friendly

TrainZugTrain

BusBusBus

BateauSchiffBoat

FuniculaireStandseilbahnFunicular

TramTramTram

RestaurantRestaurantRestaurant

NuitéeÜbernachtungOvernight

Place de pique-niqueRastplatzPicnic area

PanoramaPanoramaPanorama

Office du tourismeTourismusbüroTourist office

Conseil d’initiéGeheimtippInsider’s tip

Balades ressourçantes*Spaziergänge zum Energie tanken*Revitalising walks*

* www.j3l.ch/energie

Niveau moyenSchwierigkeitsgrad mittelLevel medium

Niveau facileSchwierigkeitsgrad leichtLevel easy

Niveau difficileSchwierigkeitsgrad schwerLevel hard

Page 5: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

jura & trois-lacsJURA & DREI-SEEN-lANDjura & three-lakes

DELÉMONT

LA CHAUX-DE-FONDS

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

Bienvenue dans la destination Jura & Trois-Lacs, une région qui séduit par la diversité de ses paysages, sa nature intacte et préservée, mais également par son histoire et la richesse de son patrimoine bâti. Une région aux multiples facettes, qui révèlera ses trésors aux visiteurs curieux.

Willkommen in der Destination Jura & Drei-Seen-Land, einer Region, die durch die Vielfältigkeit ihrer Landschaften, ihre intakte und beschütze Natur, aber auch durch ihre Geschichte und die städtebauliche Entwicklung beeindruckt. Eine Region mit vielen Facetten, deren spannende Schätze es zu entdecken gilt.

Welcome to the destination Jura & Three-Lakes, a region that attracts visitors by the diversity of its landscapes, its untouched and unspoiled nature but also by its rich historical and architectural heritage. A multi-faceted region whose treasures wait to be discovered.

Edition / Edition Jura & Trois-Lacs / Jura & Drei-Seen-Land, 53’000 ex., 2013Graphisme / Graphik abeguin.chPhotos / Fotos Jura & Trois-Lacs, V. Bourrut, C. Sonderegger,R. Gerth, S. Staub, Sven de Almeida (Cover)Impression / Druck Gassmann AGCartes / Karten Suisse Rando

www.j3l.ch

Page 6: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

soMMaireübERblIcKsuMMary

1. la dent de vaulion 3h00 480 m 480 m 05

2. les gorges de covatannaz 1h40 20 m 500 m 07

3. creux du van 5h00 750 m 750 m 09

4. gorges de l’areuse 3h35 40 m 320 m 11

5. sentier des statues 2h10 280 m 280 m boucle Mont-racine 1h00 170 m 200 m

6. chasseral 3h05 130 m 670 m 15

7. sentier des Monts 1h30 145 m 150 m 17

8. tour de Moron 5h30 900 m 480 m 19

9. étang de la gruère 3h20 230 m 230 m 21

10. au fil du doubs 3h45 90 m 140 m 23

11. ajoie 4h05 450 m 450 m 25

12. beizetour 4h00 615 m 660 m 27

13. verenaschlucht 0h40 75 m 15 m 29

14. naturpark klassiker 3h30 600 m 490 m 31

15. taubenlochschlucht 0h45 100 m 30 m 33

16. twannbachschlucht 2h30 115 m 560 m 35

17. rebenweg 3h00 200 m 270 m 37

18. le vully 3h55 360 m 360 m 39

19. sur les traces des roMains 1h30 100 m 100 m 41

20. la grande cariçaie 3h30 230 m 230 m 43

13

www.j3l.ch

Page 7: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

le plein d’idées pour vos randonnéesWEITERE WANDERIDEENMore hiking ideas

La Suisse est un paradis de la nature pour ceux et celles qui aiment bouger. Grâce à SuisseMobile, découvrez les plus beaux itinéraires balisés en Suisse.

Die Schweiz ist ein Naturparadies für Aktive. Mit SchweizMobil entdecken Sie die schönsten markierten Wanderwege in der Schweiz.

Switzerland is a natural paradise for active people and with SwitzerlandMobility you can discover the most attractive signposted tours in Switzerland.

www.suissemobile.ch | www.schweizmobil.ch | www.switzerlandmobility.ch

Le réseau d’Itinéraires culturels en Suisse comprend des routes historiques. Pour chaque itinéraire, des forfaits réservables individuellement vous ouvrent un chapitre exceptionnel de l’histoire suisse.

Das Netz von Kulturwege Schweiz besteht aus historischen Routen. Individuell buchbare Pauschalangebote erschliessen Ihnen auf jeder Route ein einzigartiges Stück Schweizer Geschichte.

The project Cultural Routes of Switzerland is based on a network of Via routes. You can select your own package on any route to discover a unique piece of Swiss history.

www.viastoria.ch | www.kulturwege-schweiz.ch

suisseMobileScHWEIzMObIlswitzerlandMobility

itinéraires culturels en suisseKUlTURWEgE ScHWEIzcultural routes of switzerland

Page 8: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

7

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann|Ligerz

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

1. la dent de vaulion

Le Pont - La Dent de Vaulion - Le Pont : trois mots qui résument trois heures de balade passées entre lac et forêt d’où l’on découvre un panorama exceptionnel sur la Vallée de Joux.

Le Pont - La Dent de Vaulion - Le Pont: drei Wörter, die drei Stunden eines zwischen See und Wald verbrachten Spaziergangs zusammenfassen, auf dem man ein aussergewöhnliches Panorama auf das Vallée de Joux entdeckt.

Le Pont - La Dent de Vaulion - Le Pont: three words which summarize a three-hour walk between lake and forest where one can view an exceptional panorama over the Vallée de Joux.

Du sommet par temps clair, vous pourrez contempler jusqu’à 8 lacs !

Bei klarem Wetter können Sie vom Gipfel bis zu 8 Seen bewundern !

From the top, we can contemplate up to 8 lakes in clear weather !

T. + 41 (0) 21 843 28 36 | www.buvettedentvaulion.ch

chalet de la dent de vaulion

Sommet de La Dent de Vaulion

Vallée de Joux Tourisme | Le SentierT. + 41 (0) 21 845 17 77 | www.myvalleedejoux.ch

Page 9: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

1. la dent de vaulion

100011001200130014001500

9,3 km4,4 4,8

ba

7,3

c

Le Pont, gare

Dent de Vaulion, sommet

Dent de Vaulion, chalet

Pétra Félix

Le Pont

1:40

0:10

0:40

0:30

0

1:40

1:50

2:30

3:00

480 m

480 m

3 h 00

9,3 km

a

b

c

Page 10: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

9

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Orbe

Le Pont

Twann|Ligerz

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS2. gorges de covatannaz

Au cœur de la Région d’Yverdon-les-Bains, au départ de la gare de Sainte-Croix, les Gorges de Covatannaz permettent de découvrir un paysage magnifique et sauvage. Arrivée à la gare de Vuiteboeuf (alternative jusqu’à Baulmes), prendre le train panoramique pour le retour à Sainte-Croix.

Im Herzen von der Region Yverdon-les-Bains, vom Bahnhof Sainte-Croix aus erstrecken sich die Schluchten von Covatannaz durch eine wundervolle und naturbelassene Landschaft. Zielort ist der Bahnhof in Vuiteboeuf (alternativ auch Baulmes). Von dort Abfahrt mit dem Panoramazug zurück nach Sainte-Croix.

In the heart of Yverdon-les-Bains Region, from the railway station of Sainte-Croix, the Gorges of Covatannaz offer a magnificent and wild landscape. After arriving at the station Vuiteboeuf (alternative to Baulmes) take the panoramic train back to Sainte-Croix.

Musée des boîtes à musique et automates CIMA, à 5 min à pied de la gare de Sainte-Croix.

Musikdosen- und Automatenmuseum CIMA, 5 Min zu Fuss vom Bahnhof von Sainte-Croix.

CIMA Museum of music boxes and automata, 5 min on foot of the station of Sainte-Croix.

T. + 41 (0) 24 454 44 77 | www.musees.ch

Gorges de Covatannaz

Office du Tourisme de Sainte-Croix/Les Rasses | Sainte-CroixT. + 41 (0) 24 455 41 42 | www.sainte-croix-les-rasses-tourisme.ch

Musée ciMa | ciMa MuseuM

Page 11: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

2. gorges de covatannaz

Sainte-Croix, gare

Musée CIMA

Sainte-Croix, gare

Gorges de Covatannaz

Place de pique-nique

Vuitebœuf, gare

0:05

0:05

0:30

0.30

0:30

0

0:05

0:10

0:40

1:10

1:40

20 m

500 m

1 h 40

5,4 km

a

b

c

d

900

1000

1100

800

700

6005,4 km2,5

a

c

3,5

d

Page 12: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

11

Au sommet du Sentier des 14 contours, la vue se dégage et le Creux du Van se dévoile, offrant un panorama époustouflant. Sous ses pieds, le randonneur découvre l’impressionnant cirque rocheux puis, continuant son chemin, s’émerveille à la vue du lac et des Alpes.

Auf dem höchsten Punkt des «14 Kurven-Weges» öffnet sich der Ausblick auf den Creux du Van und zeigt ein umwerfendes Panorama. Der Wanderer entdeckt zu seinen Füssen die eindrucksvolle Felsenarena und bewundert auf seinem weiteren Weg die Sicht auf den See und die Alpen.

At the top of the “Sentier des 14 contours”, the Creux du Van reveals itself and rewards you with a magnificent panoramic view. Discover this impressive rocky cirque at your feet and enjoy the view across the lake and the Alps.

L’étonnante «Fontaine Froide» et le mystère de la Fée Verte.

Die erstaunliche «Fontaine Froide» und das Geheimnis der Grünen Fee.

The astonishing “Fontaine Froide” and the mystery of the Green Fairy.

www.routedelabsinthe.com

Le Creux du Van

Tourisme neuchâtelois | Kiosque Goût & Région | 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 889 68 96 | [email protected]

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

YvonandPayerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann|Ligerz

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

3. creux du van

la fontaine froide | der kalte brunnenthe cold fountain

Page 13: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

3. creux du van

1500

1300

1100

900

70013,6 km2,5 5,5 7,5 8,5 11

a

bd

c

e

Noiraigue

Les Oeuillons

Le Soliat

La Grand Vy

Pré au Favre

La Ferme Robert

Noiraigue

0:55

1:45

0:30

0:15

0:55

0:40

0

0:55

2:40

3:10

3:25

4:20

5:00

750 m

750 m

5 h 00

13,6 km

a

b

c

d

e

Page 14: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

YvonandPayerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann|Ligerz

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

13

4. gorges de l’areuse

Tantôt ruisseau, tantôt torrent, l’Areuse surprend et fascine. Le long du sentier jalonné de passerelles, les eaux s’agitent, bouillonnent et scintillent de bleu et de vert, créant un étonnant spectacle naturel.

Mal plätscherndes Bächlein, mal tosender Wildbach, die Areuse überrascht und fasziniert. Entlang des Weges mit Stegen und Brücken sprudelt und glitzert das Wasser in Blau- und Grüntönen und wird zu einem Naturspektakel.

Sometimes a murmuring brook, sometimes a raging torrent, the Areuse will surprise and fascinate you. Connected by several footbridges, the trail runs along the bubbling, blue-green river, offering a unique natural spectacle.

Magnifique établissement au cœur des gorges avec terrasse et spécialités locales à déguster.

Schönes Restaurant mit Terrasse. Inmitten der Areuse-Schlucht kann man lokale Spezialitäten geniessen.

Excellent establishment situated in the gorge, with terrace and local specialties to be enjoyed.

T. +41 (0) 32 855 11 34 | www.la-truite.ch

Pont de Brot, Gorges de l’Areuse

Tourisme neuchâtelois | 2001 NeuchâtelT.+41 (0) 32 889 68 90 | [email protected]

hôtel-restaurant la truite, chaMp-du-Moulin

Page 15: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

4. gorges de l’areuse

800

600

40015 km4

a

12

b

Noiraigue

Champ-du-Moulin

Boudry

Areuse

1:15

1:50

0:30

0

1:15

3:05

3:35

a

b

40 m

320 m

3 h 35

15 km

Page 16: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

15

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

La Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-Lac

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

5. sentier des statues

Bienvenue dans une forêt étonnante où une centaine de statues agrémentent le sentier. Les sculptures de bois, qui semblent avoir été cultivées, représentent tour à tour des personnages, des fleurs ou des animaux.

Willkommen im Wunderwald, wo etwa hundert Statuen den Weg schmücken. Die Holzfiguren, die wie aus dem Boden gewachsen scheinen, stellen abwechselnd menschliche Figuren, Blumen oder Tiere dar.

Welcome to an amazing forest and a path lined with hundreds of wooden statues representing people, flowers or animals.

Les gardiens de la forêt, se jouant d’ombres et de lumières, paraissent se transformer au fil des saisons.

Die Wächter des Waldes, die mit Licht und Schatten spielen, scheinen sich mit den Jahreszeiten zu verwandeln.

As guardians of the forest, they play with shadows and light and seem to transform themselves with every change of seasons.

www.sentierdesstatues.ch

Sentier des Statues, La Sagne

Tourisme neuchâtelois | 2302 La Chaux-de-FondsT. +41 (0) 32 889 68 95 | [email protected]

les statues | die statuen | the statues

Page 17: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

5. sentier des statues

1100

1200

1000

1300

1400

9,5 km2,3 3,7 5,8 6,6

b

a

cc

La Sagne, gare

Sentier des Statues

La Grande Racine

La Charbonnière

La Sagne, gare

0:30

0:30

0:10

1:00

0

0:30

1:00

1:10

2:10

a

b

c

280 m (+170 m)

280 m (+200 m)

2 h 10 (+1h 00)

6,6 km (+2,9 km)

La Grande Racine

Mont Racine

La Charbonnière

0:30

0:30

0

0:30

1:00

b

c

Page 18: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

17

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Kerzers

Erlach

Le Vully

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

6. chasseral

Au départ de Chasseral jusqu’aux Prés-d’Orvin, cette balade familiale longe en pente douce la crête de Chasseral : vue panoramique exceptionnelle sur les trois lacs, pâturages boisés, flore sommitale.

Vom Chasseral bis nach Prés-d’Orvin verläuft dieser Familienspaziergang leicht abfallend den Chasseralkamm entlang: einmalige Panoramasicht auf die drei Seen, bewaldete Weiden, und die Gipfelflora.

From Chasseral to Prés-d’Orvin, this family walk takes you on a gentle slope along the crest of the Chasseral: outstanding panoramic views of the three lakes, wooded pastures and mountain-top flora.

Après l’effort, le réconfort ! Venez savourer les plats traditionnels et produits du terroir d’une métairie typique, Le Bois Raiguel !

Nach der Anstrengung das Vergnügen ! Probieren Sie traditionelle Gerichte und regionale Produkte aus einer typischen Meierei, der Métairie Le Bois Raiguel!

After the effort comes the reward! Enjoy traditional dishes and local products at a typical farmhouse, Le Bois Raiguel !

T. + 41 (0) 32 489 19 53 | [email protected]

Crête de Chasseral

Jura bernois Tourisme | 2520 La NeuvevilleT. + 41 (0) 32 751 49 49 | www.jurabernois.ch

Métairie bois-raiguel, cortébert

Page 19: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

6. chasseral

1000

1400

1200

1600

12,7 km6,6 8,4

a b

Chasseral, hôtel

Clédar de Pierrefeu

Métairie Bois Raiguel

Les Prés-d’Orvin

1:40

0:25

1:00

0

1:40

2:05

3:05

130 m

670 m

3 h 05

12,7 km

a

b

Page 20: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

19

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann

Saint-Imier

SAIGNELÉGIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

7. sentier des Monts

Ce sentier relie la centrale solaire de Mont-Soleil à la centrale éolienne de Mont-Crosin et propose tout au long du parcours des jeux et informations sur les énergies renouvelables, la faune, la flore, le réchauffement climatique, la géologie et la météo.

Dieser Pfad verbindet das Solarkraftwerk Mont-Soleil mit dem Windkraftwerk Mont-Crosin und bietet Spiele und Informationen zu erneuerbaren Energien, der Fauna und Flora, der klimatischen Erwärmung, der Geologie und des Wetters.

This trail links the Mont Soleil solar power plant to the Mont Crosin wind-power plant and offers games and information along the route relating to renewable energy, fauna, flora, global warming, geology and the weather.

Balades en char attelé le long de magnifiques pâturages boisés. Pour finir en beauté : apéritif ou quatre-heures avec des produits du terroir.

Spazierfahrten in der Kutsche entlang schöner mit Wald bestandener Weiden. Zum schönen Ausklang des Tages: Aperitif oder Zvieri mit Produkten aus der Region.

Excursions in horse-drawn carriages along magnificent wooded pastures. To finish on a high note : aperitif or afternoon tea with local products.

T. + 41 (0) 78 647 89 10

Sentier des Monts

Jura bernois Tourisme | 2610 Saint-ImierT. + 41 (0) 32 942 39 42, www.jurabernois.ch

chars attelés, Mont-soleil

Page 21: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

7. sentier des Monts

1300

12001150

1250

5,9 km4,51,0

ab

Mont-Soleil, funiculaire

Centrale solaire/observatoire

Centrale éolienne

Mont-Crosin

0:20

0:50

0:20

0

0:20

1:10

1:30

145 m

150 m

1 h 30

5,9 km

a

b

Page 22: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

21

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann|Ligerz

Saint-Imier

BellelayMalleray

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

8. tour de Moron

Dessinée par Mario Botta, la Tour se dresse fièrement dans un décor verdoyant. Cette randonnée, proposée au départ de Bellelay ou Moutier, vous permettra de découvrir avec émerveillement un panorama à 360°, des Alpes au Ballon d’Alsace !

Der von Mario Botta entworfene Turm ragt vor der grünen Kulisse stolz in den Himmel. Diese Wanderung ab Bellelay oder Moutier offenbart Ihnen ein 360-Grad-Panorama zum Staunen, von den Alpen zum Elsässer Belchen !

Designed by Mario Botta, the Tower stands out proudly from its verdant setting. This hike can start out from Bellelay or Moutier and will enable you to discover, to your amazement, a 360° panorama of the Alps as far as the Ballon d’Alsace !

La tricentenaire Abbatiale de Bellelay, haut lieu de rencontres culturelles et artistiques (expositions, concerts d’orgue).

Die 300-jährige Abteikirche Bellelay, Hochburg kultureller und künstlerischer Begegnungen (Ausstellungen, Orgelkonzerte).

Three-hundred-year-old Bellelay Abbey, a place renowned for cultural and artistic events (exhibitions, organ concerts).

T. + 41 (0) 32 494 53 43 | www.abbatialebellelay.ch

La Tour de Moron

Jura bernois Tourisme | 2740 MoutierT. + 41 (0) 32 494 53 43 | www.jurabernois.ch

abbatiale de bellelay

Page 23: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

8. tour de Moron

600

750

900

1050

1200

1350

45019,2 km9,53,0 6,8 12,8 17,8

e

a

b

cd

Moutier

Perrefitte

La Charrière

Tour de Moron

Bergerie de Loveresse

Moron village

Bellelay

0:45

1:35

0:55

0:45

1:15

0:15

0

0:45

2:20

3:15

4:00

5:15

5:30

900 m

480 m

5 h 30

19,2 km

a

b

c

d

e

Page 24: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

23

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann|Ligerz

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

9. étang de la gruère

Randonnée familiale passant par la réserve naturelle de l’étang de la Gruère.

Familienwanderung durch das Naturschutzgebiet des étang de la Gruère.

A family hike passing through the étang de la Gruère nature reserve.

Réserve naturelle de l’étang de la Gruère

Naturschutzgebiet étang de la Gruère

Nature reserve étang de la Gruère

T. +41 (0) 32 951 12 69 | www.centre-cerlatez.ch

étang de la Gruère

Jura Tourisme | 2350 Saignelégier T. +41 (0) 32 420 47 70 | [email protected]

centre nature – les cerlatez

Page 25: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

9. étang de la gruère

Saignelégier

Les Cerlatez

La Theurre

étang de la Gruère

Les Cerlatez

Saignelégier

0:50

0:30

0:05

0:45

1:10

0

0:50

1:20

1:25

2:10

3:20

230 m

230 m

3 h 20

13,5 km

a

b

c

d

1100

1000

900

80013,5 km3,2 5,0

a

8,4

db c

Page 26: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

25

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann|Ligerz

Saint-Imier

SAIGNELÉGIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

10. au fil du doubs

Balade reliant Soubey à la cité médiévale de St-Ursanne, en longeant le Doubs.

Wanderung von Soubey entlang des Doubs ins mittelalterliche Städtchen St-Ursanne.

Journey from Soubey along the river Doubs to the medieval town of St-Ursanne.

St-Ursanne, située au bord du Doubs, conserve un exceptionnel caractère médiéval construit autour de sa collégiale et de son cloître millénaire.

St-Ursanne, am Ufer des Doubs gelegen, hat sich seinen aussergewöhnlichen mittelalterlichen Charakter rund um die Stiftskirche und den alten Kreuzgang erhalten.

St-Ursanne, situated on the banks of the river Doubs, has conserved its exceptional medieval character built around the collegiate church and the historic cloister.

Le Doubs

Jura Tourisme | 2882 St-Ursanne T. +41 (0) 32 420 47 73 | [email protected]

st-ursanne

Page 27: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

10. au fil du doubs

Soubey

La Charbonnière

Tariche

La Lomenne

St-Ursanne

1:10

0:50

1:15

0:30

0

1:10

2:00

3:15

3:45

90 m

140 m

3 h 45

15,5 km

a

b

c

500

400

300

20015,5 km13,54,8 9,3

a b c

Page 28: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

27

Porrentruy

St-Ursanne

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann

Saint-Imier

SAIGNELÉGIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

11. ajoie

Au départ de Grandfontaine en passant par les Grottes de Réclère.

Von Grandfontaine über die Grotten von Réclère.

From Grandfontaine via the Grottes de Réclère.

Préhisto Parc et Grottes de Réclère. La visite des grottes peut être combinée avec une visite du préhisto parc.

Préhisto-Parc und Grotten von Réclère. Der Besuch der Grotten kann mit einem Besuch des prähistorischen Parks verbunden werden.

Préhisto-Parc and Caves of Réclère. A visit to the caves can be combined with a visit to the prehistoric Park.

T. +41 (0) 32 476 61 55 | www.prehisto.ch

Roche d’Or

Jura Tourisme | 2900 PorrentruyT. +41 (0) 32 420 47 72 | [email protected]

préhisto parc et grottes – réclère

Page 29: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

11. ajoie

Grandfontaine

Vacherie Dessous

Roche d’Or

Grottes de Réclère

Damvant

Grandfontaine

450 m

450 m

4h05

15,4 km

a

b

c

d

1:20

0:20

0:55

0:30

1:00

0

1:20

1:40

2:35

3:05

4:05

800

700

600

500

40015,4 km9,14,5 5,3

a b

c

10,1

d

Page 30: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

29

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

12. beizetour

De l’Untergrenchenberg au Weissenstein, les amoureux de randonnées pourront se restaurer et se rafraîchir dans l’une des nombreuses auberges du parcours. Outre d’agréables haltes gourmandes, ce sentier offre de superbes panoramas sur l’Obergrenchenberg.

Auf dem Weg vom Untergrenchenberg auf den Weissenstein warten zahlreiche Berggasthöfe auf hungrige und durstige Genuss-Wanderer. Neben kulinarischen Höhenpunkten bietet diese Tour auch grandiose Aussichten, wie bei der Wandfluh auf dem Obergrenchenberg.

Plenty of mountain hostelries await hungry and thirsty hikers en route from the Untergrenchenberg to the Weissenstein. This tour offers gastronomic highlights as well as magnificent vistas such as the view of the Obergrenchenberg from the Wandfluh.

Rejoignez la cabane de bois (arrêt BGU) en descendant à toute allure l’Untergrenchenberg en trottinette tout terrain.

Mit dem Monstertrotti vom Untergrenchenberg zur Holzhütte (Haltestelle BGU) sausen.

Speed from the Untergrenchenberg to the wooden hut (BGU bus stop) by monster scooter.

T. +41 (0) 32 652 16 43 | www.untergrenchenberg.ch

Hinter Weissenstein

Region Solothurn Tourismus | 4500 SolothurnT. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch

Monstertrotti

Page 31: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

12. beizetour

1000900

1100120013001400

12,3 km1,2 4,1

a

b

6,2

c

7,4

d

10,5

e

Untergrenchenberg

Panorama Wandfluh

Oberes Brüggli

Schauenburg

Hasenmatt

Hinter Weissenstein

Weissenstein, Sennhaus

0:20

0:55

0:40

0:45

0:50

0:30

0

0:20

1:15

1:55

2:40

3:30

4:00

619 m

663 m

4 h 00

12,3 km

a

b

c

d

e

Page 32: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

La Neuveville

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

MOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

31

13. verenaschlucht

La randonnée commence dans la ville baroque de Soleure et passe par la cathédrale. Le sentier serpente ensuite en pleine nature, le long d’un ruisseau jusqu’à l’ermitage. Un parcours bien adapté aux personnes en quête de calme et de détente.

Die Wanderung startet in der barocken Altstadt von Solothurn und führt an der St. Ursen Kathedrale vorbei. Der Waldweg durch die idyllische Schlucht geht dem plätschernden Bach entlang bis zur Einsiedelei. Eine ideale Tour für alle Ruhe- und Erholungsuchenden.

This hike starts in the baroque old town of Solothurn and passes by the Cathedral of St. Ursus. The forest path through the idyllic ravine follows the babbling brook as far as the hermitage. An ideal tour for anyone seeking repose and relaxation.

Monter les 249 marches de la tour St-Ours et contempler le panorama sur la plus belle ville baroque de Suisse.

Die 249 Stufen des St. Ursen Turms hinaufsteigen und eine wunderschöne Aussicht auf die schönste Barockstadt der Schweiz geniessen.

Climb the 249 steps to the top of the St. Ursus tower and enjoy a superb view of Switzerland’s loveliest baroque city.

T. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch

Einsiedelei, Verenaschlucht Solothurn

Region Solothurn Tourismus | 4500 SolothurnT. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch

st. ursen turM

Page 33: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

13. verenaschlucht

500

450

4005,4 km2,7

a

Solothurn, Stadtzentrum

Einsiedelei

Solothurn, Stadtzentrum

0:45

0:40

0

0:45

1:25

93 m

93 m

1 h 25

5,4 km

a

Page 34: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

33

Le parc naturel du Thal est un écrin de verdure préservé où les randonneurs apprécient une faune et une flore exceptionnelles, un panorama grandiose sur les Alpes enneigées, les prairies luxuriantes du Jura ainsi qu’une nature sauvage dans les Gorges du Loup.

Diese Wanderung zeigt im ursprünglichen und intakten Naturpark Thal neben der beeindruckenden Arten vielfalt auch Weitsicht bis zu den verschneiten Alpen, saftig grüne Jura-Wiesen und wildromantische Stimmungen in der Wolfschlucht.

This hike through the pristine and intact Thal Nature Park features an impressive variety of fauna and flora, views of the snow-clad Alps in the distance, sumptuous green Jura meadows and the wildly romantic Wolf’s Ravine.

Cheveux, accessoires et coiffures : le Musée du cheveu et du peigne (dans l’ancienne fabrique de peignes) est une mine d’informations passionnantes.

Im Museum Haarundkamm – eine ehemalige Kammfabrik – lässt sich spannendes über Haare, Haarschmuck und Frisuren erfahren.

Discover the intriguing world of hair, hair adornments and hairstyles in the Hair and Comb Museum, a former comb factory.

T. +41 (0) 62 391 29 01 | www.haarundkamm.ch

Wolfsschlucht, Naturpark Thal

Region Solothurn Tourismus | 4500 SolothurnT. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

Le Locle Val-de-Ruz

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

MOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

14. naturpark klassiker

MuseuMhaarundkaMM

Page 35: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

14. naturpark klassiker

700

600

800900

100011001200

9,8 km2,61,2 5,6

a

cb

Wolfschlucht

Punkt 892

Hinterer Brandberg

Malsenberg

Gänsbrunnen

0:50

0:45

0:40

1:15

0

0:50

1:35

2:15

3:30

609 m

491 m

3 h 30

9,8 km

a

b

c

Page 36: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Le Vully

La Neuveville

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann

Saint-Imier

MOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

35

15. taubenlochschlucht

Le «Taubenloch» est l’une des randonnées les plus appréciées de la région. Est-ce pour son cadre romantique ? Ou pour son agréable fraîcheur en période de grandes chaleurs ? Ou encore pour la facilité de son parcours qui la rend accessible pour toute la famille ?

Die Taubenlochschlucht ist eine der beliebtesten Wanderungen in der Region. Sei es wegen dem romantischen Umfeld, der angenehmen Frische oder der Leichtigkeit, die es auch Familien ohne Weiteres ermöglicht, die Schlucht zu entdecken.

The “Taubenloch” is one of the most popular hikes in the region - perhaps because of its romantic surroundings, the pleasantly cool temperatures or the easy access that allows families to discover the gorge as well.

Directement au départ des Gorges du Taubenloch, le chef concocte des plats de saison.

Direkt beim oberen Eingang zur Taubenlochschlucht zaubert der Koch saisonale Gerichte.

Right near the upper entrance to the Taubenloch Gorge the chef performs his magic with seasonal dishes.

T. +41 (0) 32 358 11 75 | www.desgorges.ch

Gorges du Taubenloch | Taubenlochschlucht

Tourismus Biel Seeland | 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 | www.biel-seeland.ch

restaurant des gorges - frinvillier

Page 37: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

450

500

400

550

2 km1,0

a

Biel/Bienne

Centrale hydroélectriqueKleinwasserkraftwerk

Frinvillier

0:20

0:25

0

0:20

0:45

100 m

30 m

0 h 45

2 km

a

15. taubenlochschlucht

Page 38: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

37

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Kerzers

Erlach

Ins

Le Vully

La Neuveville

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann

Saint-Imier

MOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

16. twannbachschlucht

Cette randonnée fait partie des itinéraires classiques. Les magnifiques points de vue dans les hauteurs, les imposantes gorges de Douanne et les ruelles bucoliques du village viticole du même nom rendent cette balade hautement intéressante.

Diese Wanderung gehört zu den Klassikern. Die aussichtsreichen Höhen, die imposante Twannbachschlucht und die verträumten Gassen des Winzerdorfes sind es, die diese Tour so interessant machen.

This is one of the classic routes. The hills with their magnificent views, the imposing Twannbach Gorge and the charming narrow streets leading through the wine-growers village - these are the highlights that make this tour so exciting.

Les visiteurs pourront observer les souffleurs de verre au travail. Des petits mets régionaux faits maison sont servis au bistro attenant.

Die Glaskünstler können bei der Arbeit beobachtet werden. Im dazugehörigen Bistro werden regionale und hausgemachte Köstlichkeiten serviert.

You can watch the glassblowers while they work. The adjacent bistro serves regional and home-made delicacies.

T. +41 (0) 32 315 10 17 | www.glas-atelier.ch

Gorges de Douanne | Twannbachschlucht

Tourismus Biel Seeland | 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 | www.biel-seeland.ch

verrerie | glasbläserei | glassblowing

Page 39: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

900

1000

800

700

600

500

4009,7 km7,05,5

a

b

Magglingen

Twannberg

Les Moulins

Twann

1:20

0:25

0:45

0

1:20

1:45

2:30

115 m

560 m

2 h 30

9,7 km

a

b

16. twannbachschlucht

Page 40: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

LyssAarberg

Kerzers

Erlach

Le Vully

La Neuveville

Val-de-Travers

GrandsonSainte-Croix/Les Rasses

Yvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

17. rebenweg

39

Les vignes recouvrent la rive nord du lac de Bienne. En parcourant le chemin des vignes en automne, vous aurez un aperçu du travail intensif des vignerons de la région.

Das nördliche Ufer des Bielersees wird intensiv für den Rebbau genutzt. Die Wanderung auf dem Rebenweg gibt einen umfassenden Einblick in die Arbeit der Winzer.

The northern shore of Lake Biel is intensively used for wine-growing and a walk along the wine path offers wide-ranging insight into the work of the wine-growers of this region.

Dans cette vinothèque, les vins du lac de Bienne peuvent être dégustés dans une atmosphère conviviale.

In der Vinothek können Sie in gemütlicher Atmosphäre Weine vom Bielersee degustieren.

The wines grown in the Lake Biel region are available for tasting in the cozy ambiance of the wine boutique.

T. +41 (0) 32 315 77 47 | www.viniterra-bielersee.ch

Chemin des vignes | Rebenweg

Tourismus Biel Seeland | 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 | www.biel-seeland.ch

vinothek viniterra twann

Page 41: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

500600

400300

12,2 km8,02,0 6,2

a b c

Vingelz

Tüscherz

Twann

Ligerz

La Neuveville

0:30

1:00

0:30

1:00

0

0:30

1:30

2:00

3:00

200 m

270 m

3 h 00

12,2 km

a

b

c

17. rebenweg

Page 42: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

41

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

KerzersIns

Le Vully

Yvonand

Avenches

Payerne

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann|Ligerz

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

18. le vully

De Sugiez à Vallamand, le Vully s’étend sur toute la rive nord du lac de Morat. Blottis dans le vignoble, ses villages pittoresques respirent la joie de vivre et offrent une vue imprenable sur les Alpes et les trois lacs de Morat, Neuchâtel et Bienne.

Der Vully erstreckt sich von Sugiez bis Vallamand über das gesamte Nordufer des Murtensees. Wer die malerischen Winzerdörfer besucht, verspürt wahre Lebensfreude und geniesst einen einmaligen Ausblick auf die Alpen und den Murten-, den Neuenburger- und den Bielersee.

The Vully stretches from Sugiez to Vallamand over the entire north shore of Lake Murten. Its picturesque villages resting against the soft slopes of vineyards invite one to linger and offer an unique view on the Alps and the lakes of Morat, Neuchâtel and Bienne.

Tout au long du parcours, les caves du Vully vous ouvrent leurs portes pour déguster les vins !

Entlang der Strecke stehen die Türen der Vully Weinkeller offen. Hereinspaziert zur Weindegustation !

Along the route, the doors of Vully wine cellars are open. Come in for wine tasting !

www.vully.ch

Vue sur le lac de Morat

Vully Tourisme | Nant | T. +41 (0) 26 673 18 72 |www.levully.chSalavaux | T. +41 (0) 26 677 95 15 | www.vullyleslacs-tourisme.ch

caves du vully | weinkeller | wine cellars

Page 43: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

18. le vully

500

700600

400

15,2 km3,5 5,2 10,7 13,6

ab c

d e

Sugiez, gare

Plan Châtel, Oppidum celte

Pierre Agassiz

La Motte

Vallamand-Dessus

église de Cotterd

Vallamand-Dessous

Horaires des bateaux | Schiffsfahrplan | Boat Schedule: www.navig.ch

1:00

0:30

1:15

0:35

0:20

0:20

0

1:00

1:30

2:45

3:20

3:40

4:00

360 m

360 m

4 h 00

15,2 km

a

b

c

d

e

Page 44: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

43

Cette randonnée invite tous les amateurs d’histoire antique à découvrir Aventicum, ancienne capitale de l’Helvétie romaine, qui est aujourd’hui l’un des plus importants sites archéologiques de Suisse.

Aventicum war die römische Hauptsiedlung von Helvetien und lag an der Strasse von Rom über die Alpen. Der vorgeschlagene Weg folgt den Ausgrabungen aus dieser Epoche und vermittelt einen Eindruck der Bedeutung von Aventicum zur Römerzeit.

Aventicum, the Roman capital of Helvetia, was situated on the main route linking Rome with Augusta Raurica (Augst) after crossing the Alps. Visiting the ruins gives an idea of the importance of Aventicum in Roman times.

Une précieuse collection d’antiquités gallo-romaines est présentée sur les cinq étages du musée romain, qui est installé dans la tour de l’amphithéâtre.

Das Römermuseum im Turm des Amphitheaters zeigt auf fünf Etagen wertvolle Funde aus gallo-römischer Zeit.

The Roman Museum, in the tower of the Amphitheatre, brings together a precious collection of Gallo-Roman antiques.

Avenches | T. +41 (0) 26 557 33 15 | www.aventicum.org

Avenches, Porte de l’Est

Avenches Tourisme | 1580 AvenchesT. +41 (0) 26 676 99 22 | www.avenches.ch

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

Lyss

Le Vully

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle

Estavayer-le-LacAvenches

Orbe

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann|Ligerz

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

19. sur les traces des roMains

Musée roMain | röMerMuseuM | roMan MuseuM

Page 45: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

19. sur les traces des roMains

Avenches, gare

Avenches, centre

Amphithéâtre, musée romain

Sanctuaire du Cigognier

Théâtre romain

Porte de l’Est, Tour Tornallaz

Thermes

Avenches, gare

0:15

0:05

0:10

0:10

0:25

0:10

0:15

0

0:15

0:20

0:30

0:40

1:05

1:15

1:30

100 m

100 m

1 h 30

4,9 km

a

b

c

d

e

f

450

500

4004,9 km2,70,7 0,9

a be

3,9

f

1,2

c

1,5

d

Page 46: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

45

Porrentruy

St-Ursanne Delémont

Balsthal

Grenchen

Büren an der Aare

LyssAarbergErlach

Ins

La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds

Le Locle Val-de-Ruz

GrandsonYvonand

Estavayer-le-LacAvenches

Payerne

RomainmôtierVallorbe

Le Pont

Twann|Ligerz

Saint-Imier

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNE

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

20. la grande cariçaie

L’une des plus belles réserves lacustres d’Europe, la Grande Cariçaie, abrite un tiers de la flore et un quart de la faune du pays. De nombreuses espèces rares et menacées s’y reproduisent ou y font halte durant les périodes de migration.

La Grande Cariçaie, eines der schönsten Seeuferfeuchtgebiete Europas, beherbergt ein Drittel der Flora und ein viertel der Fauna unseres Landes. Zahlreiche seltene, vom Aussterben bedrohte Tierarten vermehren sich hier oder legen während der Migrationsperiode eine Ruhepause ein.

One of the most beautiful wetland reserves in Europe, the Grande Cariçaie, shelters one third of the flora and one quarter of the fauna in Switzerland. Numerous rare and endangered species reproduce here or stop during migration periods.

Un chemin de croix qui nous emmène jusqu’à «l’Oratoire de Bonne Fontaine».

Auf einem Kreuzweg kommen wir zum «Oratoire de Bonne Fontaine».

A way of the Cross which takes us to “l’Oratoire de Bonne Fontaine”.

www.notre-dame-bonnefontaine.ch

La Grande Cariçaie

Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme | 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0) 26 663 12 37 | [email protected]

oratoire de bonne fontaine – cheyres

Page 47: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

20. la grande cariçaie

600

400500

13,4 km10

f

7,3

d

9

e

1,5a

3,5b

6,4

c

Estavayer-le-Lac, gare

Restaurant des Lacustres

Font

Cheyres

Bonne Fontaine

Châbles

Aire de pique-nique

Châtillon

Estavayer-le-Lac, gare

0:30

0:30

0:30

0.30

0:30

0:15

0:20

0:25

0

0:30

1:00

1:30

2:00

2:30

2:45

3:05

3:30

230 m

230 m

3 h 30

13,4 km

a

b

c

d

e

f

g

Page 48: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)

offices du tourisMeTOURISMUSbüROStourist offices www.j3l.ch

juraJura TourismeRue de la Gruère 62350 SaignelégierT. +41 (0) 32 420 47 [email protected]

pays de neuchâtelTourisme neuchâteloisHôtel des Postes2001 NeuchâtelT. +41 (0) 32 889 68 [email protected]

Murten/MoratMurten TourismusMorat TourismeFranz. Kirchgasse 63280 MurtenT. +41 (0) 26 670 51 [email protected]

estavayer-payerneOffice du tourisme d’Estavayer-le-LacRue Hôtel de Ville 161470 Estavayer-le-LacT. +41 (0) 26 663 12 [email protected]

les autres offices du tourisMe de la destinationDIE ANDEREN TOURISMUSbüROS DER DESTINATIONthe other tourist offices of the destinationAarberg, Avenches, Balsthal, Büren an der Aare, Cernier, La Chaux-de-Fonds, Le Locle, Delémont, Erlach, Grandson, Lyss, La Neuveville, Noiraigue, Orbe, Payerne, Porrentruy, Romainmôtier, Salavaux, Twann, Vallée de Joux, Sainte-Croix, Saint-Imier, Saint-Ursanne, Sugiez, Vallorbe, Yvonand

jura bernoisJura bernois TourismeAvenue de la Gare 92740 MoutierT. +41 (0) 32 494 53 [email protected]

solothurnRegion Solothurn TourismusHauptgasse 694500 SolothurnT. +41 (0) 32 626 46 [email protected]

biel/bienneTourismus Biel SeelandTourisme Bienne SeelandBahnhofplatz 12 / Place de la Gare 122501 Biel/BienneT. +41 (0) 32 329 84 [email protected]

yverdon-les-bainsrégionOffice du Tourisme et du thermalismeAvenue de la Gare 21401 Yverdon-les-BainsT. +41 (0) 24 423 61 [email protected]

Page 49: Jura Trois Lacs 20 Wanderhits (50407deenfrit)