Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible...

16
Jeane Loiola

Transcript of Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible...

Page 1: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Jeane Loiola

Page 2: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Quelques termes définissant les personnes

Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse)

Souligne la différence entre les gens; c’est souvent une façon de parler des personnes non blanches, non francophones ou anglophone ou anglicanes.

Ethnie Réfère à un sentiment d’appartenance de la personne à un groupe ethnique et non à son lieu de naissance.

Communauté culturelle Choisi par les services gouvernementaux qui utilisent pour représenter les personnes d’origine autre que française, britannique, inuite au amérindienne.

Page 3: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

L’immigration au Canada : un bref portrait statistique

Au Canada comme au Québec, l’immigration est un phénomène historique et une réalité actuelle;

Elle se caractérise par son importance et par la grande diversification ethnoculturelle.

Page 4: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Les données du plus récent(Statistique Canada, 2003)

Population née à l’étranger (2001) 18,4 % de la population canadienne 10 % de la population du Québec

Provenance des immigrants :Au Canada :

58 % de l’Asie et du Moyen-Orient 20 % de l’Europe, 11 % des Caraïbes, de l’Amérique centrale et de l’Amérique du Sud, 8% de l’Afrique 3% des États-Unis

Au Québec: 38 % pour l’Asie et le Moyen-Orient 23 % pour l’Europe 19 % pour les Caraïbes, l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud 18 % pour l’Afrique 2% pour les Etats-Unis

Page 5: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Les données du plus récent (Statistique Canada, 2003):

La langue

Au Canada (au cours des années 1990)- 61 % des immigrants arrivés parlent une autre langue que

le français ou l’anglais à la maison (le chinois, le panjabi et l’arabe).

Au Québec, et plus particulièrement à Montréal:- La moitié des immigrants arrivés ( au cours des années

1990) parlent une langue non officielle à la maison;- 31 % sont capables de parler en français;- 43 % dans les deux langues officielles;

Page 6: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Éducation interculturelle (MEQ, 1997)Éducation interculturelle (MEQ, 1997)

Page 7: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Quelques principes de bases pour l’éducation interculturelle Quelques principes de bases pour l’éducation interculturelle (Martineau, 2006)(Martineau, 2006)

Reconnaître l’humanité en chacun;

se connaître soi-même et connaître sa propre culture;

s’ouvrir à la connaissance des « différences »;

accepter les différences;

favoriser le compromis et la négociation.

Page 8: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

La politique d’intégration scolaire interculturelle(MEQ, 1988) est destinée:

A tous et toutes, parents, familles, personnel du milieu de l’éducation, communautés locales.

Plus spécifiquement:

au personnel de l’éducation préscolaire; à l’enseignement primaire, secondaire et collégial de tous les

réseaux et secteurs d’enseignement : public et privé, francophone et anglophone, jeunes et adultes, enseignement ordinaire et formation continue.

Page 9: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Objectifs de la politique d’intégration scolaire interculturelle

L’intégration des élèves venant d’autres pays

L’ouverture à la diversité (milieu scolaire)

Adhésion aux valeurs communes de la société québécoise

La compétence à vivre ensemble

Page 10: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Deux dimensions selon la politique d’intégration scolaire interculturelle (MEQ, 1988).

Intégration et assimilation

L’intégration

Processus d’adaptation à long terme, multidimensionnel;

postule l’acceptation de références à l’identité culturelle d’origine;

la langue joue un rôle essentiel, comme outil de participation et d’appartenance à l’ensemble de la vie collective de la société d’accueil.

Page 11: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Deux dimensions selon la politique d’intégration scolaire interculturelle(MEQ, 1988)

L’assimilationProcessus qui exige une réciprocité des efforts

d’adaptation, l’adhésion et ouverture à la diversité essentielle à la réussite de l’intégration.

renvoie à l’adoption intégrale de la culture de la société d’accueil et à la fusion avec le groupe majoritaire;

renonciation à leur culture d’origine;

tout le monde est pareil, uni dans une même culture, celle du pays d’accueil.

Page 12: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Deux dimensions selon la politique d’intégration scolaire interculturelle (MEQ, 1988)

Éducation interculturelle

Dans un service éducatifs à la petite enfance, l’interculturalisme serait représenté par un programme :

- basé sur le respect de chacun quel que soit son origine;

- rendre les relations harmonieuses entre les personnes;

- construit pour permettre à chaque culture d’avoir influence une sur les autres;

La vie de tous les jours est influencée par cette mission et non seulement pendant la réalisation d’une activité spéciale.

Page 13: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Le multiculturalisme

Terme utilisé dans les milieux anglophones; idéologie de la mosaïque : une diversité de groupes ethniques unifiées par la communication dans les langues officielles du pays d’accueil.

Dans un service à la petite enfance, les costumes et habitudes de vie des pays d’origine des enfants et des parents sont alors très valorisés, mais lors d’activités spéciales et souvent reliées aux fêtes et au folklore.

Page 14: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Les familles immigrantes et l’école

Dans leurs projets et leurs trajectoires migratoires, les immigrants comptent beaucoup sur le système scolaire du pays d’accueil comme instrument d’intégration et de la promotion sociale de leurs enfants;

la crainte que l’école contribue à éloigner l’enfant de la culture d’origine.

Page 15: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Les défis de l’intégration des familles et des enfants immigrantes (Bourguignon, 2004, gouvernement du Québec, 2004)

L’adaptation à la nouvelle société et des difficultés quotidiennes;

les enjeux culturels;

la langue;

trouver un emploi ou un logement;

comprendre le fonctionnement d’un service de garde, école et ses attentes;

le partenariat (communication) famille-école-garderie;

se familiariser avec de nouveaux codes culturels;

faire face au manque de soutien de la famille élargie ou du réseau social.

L’adaptation des services.

Page 16: Jeane Loiola. Quelques termes définissant les personnes Minorité (visible, linguistique, audible ou religieuse) Souligne la différence entre les gens;

Le développement de l’identité de l’enfant immigrant l’importance de maximiser le lien de confiance entre

l’enfant et les divers intervenants qui gravitent autour de l’enfant;

chaque enfant présente une histoire d’immigration différente;

Les conditions socioéconomiques de l’immigration;

Les conflits de loyauté.