II - 0018 KIT G P - Gates Online · 2007. 1. 31. · d’alternateur. 4) Déposer le...

2
DÉPOSE 1) Débrancher la batterie. 2) Débrancher le faisceau d’allumage et déposer les bougies. 3) Déposer la courroie de pompe de direction assistée, de freinage assisté (suivant montage) et la courroie d’alternateur. 4) Déposer le couvre-culasse. 5) Déposer les carters de distribution supérieur et inférieur. 6) Amener le cylindre n° 1 au Point Mort Haut (PMH). Vérifier l'alignement du repère de la roue dentée d’ar- bre à cames avec le plan de joint de culasse (Fig. B) et du repère du volant moteur avec celui du carter d’em- brayage. 7) Engager la 5e vitesse, desserrer et déposer les 4 vis de fixation de la poulie sur le pignon de vilebrequin. 8) Immobiliser la poulie de vilebrequin avec la clé (4) (Fig. C). 9) Desserrer et déposer la vis centrale de poulie de vilebrequin. 10) Déposer l’outil (4) puis déposer la poulie de vile- brequin (Fig. C). 11) Desserrer les vis de fixation (5) de la pompe à eau (3) et la basculer dans le sens horaire pour déten- dre la courroie (Fig. D). 12) Déposer la courroie de distribution (1) (Fig. A). 13) Selon montage : déposer le galet enrouleur (2) avec l’extracteur (6) (Fig. E). Montage des KP15053 et KP15245 -Voir "Opérations de remplacement de la pompe à eau". REPOSE 14) Selon montage : reposer le galet enrouleur neuf (2), serrer au couple de 10 Nm (Fig. A). 15) Poser la courroie de distribution neuve (1) (Fig. A). 16) Basculer la pompe à eau (3) dans le sens inverse horaire pour tendre la courroie de distribution (Fig. D). 17) Serrer les vis de fixation de la pompe à eau à 20 Nm. 18) Contrôler la tension de la courroie de distribution (1) d'après les préconisations du constructeur. 19) Engager la 5ème vitesse, reposer la poulie de vile- brequin (centrée sur le pignon de vilebrequin) en alignant son repère avec celui du carter de pompe à huile (Fig. F) puis serrer les 4 vis de fixation à 20 Nm. 20) Immobiliser la poulie de vilebrequin avec la clé (4) (Fig. C). 21) Poser la vis centrale de poulie de vilebrequin enduite de Loctite frein-filet et serrer à 100 Nm, puis serrage angulaire à 180°. 22) Déposer l’outil (4) (Fig. C). 23) Faire tourner le vilebrequin de deux tours et contrôler l’alignement des repères de calage du PMH. 24) Vérifier la tension de la courroie (1) avec le contrô- leur de tension Gates STT-1. 25) Reposer les carters de distribution. 26) Reposer les équipements précédemment déposés. 27) Rebrancher la batterie. OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DE LA POMPE A EAU (KP15053 ET KP15245) Dépose de la pompe à eau I. Immobiliser la roue dentée d’arbre à cames avec la clé d'immobilisation VAG 3036, puis desserrer et déposer sa vis de fixation. II. Déposer la roue dentée d’arbre à cames. III. Déposer la tôle de protection de distribution. IV. Procéder à la vidange du circuit de refroidissement, vérifier sa propreté et procéder à son nettoyage si nécessaire. V. Desserrer totalement les trois vis de fixation de la pompe à eau et la déposer. Contrôle avant montage VI. Vérifier visuellement l'étanchéité de l'ensemble du circuit de refroidissement. VII. Remplacer si besoin les durites craquelées ou poreuses. VIIIi. Nettoyer le carter dans lequel la pompe est installée. IX. Enlever les joints papier, fibre, pâte et nettoyer soi- gneusement les plans de joints. S'assurer qu'ils sont sans défauts. Repose de la pompe à eau X. Monter la pompe à eau neuve (ne pas serrer com- plètement les trois vis de fixation et positionner cor- rectement le repère de pompe face à celui du bloc-cylindres). Attention : si un joint silicone est utilisé, respecter le temps de prise recommandé avant de remplir le cir- cuit de refroidissement. XI. Vérifier que la poulie de la pompe à eau tourne cor- rectement et ne présente pas de points durs ou blo- quants. XII. Reposer la tôle de protection de distribution et serrer ses fixations à 10 Nm. XIII. Reposer la roue dentée d’arbre à cames, l’immo- biliser avec la clé VAG 3036 puis serrer sa fixation à 80 Nm. XIV. Reposer et caler la distribution (voir paragraphe "REPOSE", étapes de 14 à 27). XV. Remplir le circuit de refroidissement avec le liquide permanent préconisé et le purger. XVI. Vérifier l'étanchéité du circuit lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. AVIS TRÈS IMPORTANT : C onc erna nt l a dis tribution - Installez le galet tendeur à température ambiante (20°C). Ne surtout pas le faire quand le moteur est chaud. - Ne jamais tourner le moteur en sens inverse lors du calage de la distribution. - En cas d'erreur lors du calage et surtout lors de la mise sous tension de la courroie, il faut recom- mencer toute la procédure. C onc erna nt l e cir cuit de r ef r oidis sement - Ne jamais rajouter du liquide de refroidissement dans un moteur chaud, attendre toujours au mini- mum une heure après l'arrêt du moteur car l'arri- vée du liquide froid dans un moteur chaud pourrait provoquer un choc thermique et détériorer le joint de la pompe à eau. - Ne jamais faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement même pendant des instants très courts, cela pourrait provoquer une surchauffe au niveau du plan de joint et entraîner sa destruction. - Au démarrage, la pompe à eau pourrait présen- ter une légère fuite momentanée par le trou d'é- vent. Ce phénomène, lié au fonctionnement du joint, est normal et ne remet pas en cause la qua- lité de la pompe à eau. AUSBAU 1) Batterie abklemmen. 2) Kabelstrang der Zündanlage abklemmen und Zündkerzen ausbauen. 3) Riemen von Servolenkungspumpe, von Brems- kraftverstärker (je nach Montage) und von Licht- maschine ausbauen. 4) Zylinderkopfhaube ausbauen. 5) Oberes und unteres Steuergehäuse ausbauen. 6) Zylinder Nr. 1 auf OT bringen. Ausrichtung der Markierungen des Nockenwellenrads mit der Dichtungsfläche des Zylinderkopfs (Abb. B) und des Schwungrads mit dem Kupplungsgehäuse überprüfen. 7) 5. Gang einlegen, die 4 Befestigungsschrauben der Riemenscheibe auf dem Kurbelwellenrad lösen und entfernen. 8) Kurbelwellenscheibe mit Werkzeug (4) arretieren (Abb. C). 9) Die Zentralschraube der Kurbelwellenscheibe lösen und abnehmen. 10) Werkzeug (4) entfernen und dann Kurbelwellen- scheibe abnehmen (Abb. C). 11) Befestigungsschrauben (5) der Wasserpumpe (3) lösen, die Pumpe im Uhrzeigersinn drehen und damit den Riemen entspannen (Abb. D). 12) Steuerriemen (1) ausbauen (Abb. A). 13) Je nach Montage: Mit dem Abzieher (6) die Umlenkrolle (2) entfernen (Abb. E). Montage von KP15053 und KP15245 - Siehe "Arbeitsschritte für den Austausch der Wasserpumpe". EINBAU 14) Je nach Montage : Neue Umlenkrolle (2) einbauen und auf 10 Nm anziehen (Abb. A). 15) Neuen Steuerriemen (1) einbauen (Abb. A). 16) Die Wasserpumpe (3) gegen den Uhrzeigersinn drehen und damit den Steuerriemen anspannen (Abb. H). 17) Befestigungsschrauben der Wasserpumpe auf 20 Nm anziehen. 18) Spannung des Steuerriemens (1) gemäß Herstellerempfehlungen überprüfen. 19) 5. Gang einlegen, Kurbelwellenscheibe einbauen (auf das Kurbelwellenrad zentriert), wobei ihre Markierung auf diejenige des Ölpumpengehäuses (Abb. F) zeigt; die 4 Befestigungsschrauben mit 20 Nm anziehen. 20) Kurbelwellenscheibe mit Werkzeug (4) arretieren (Abb. C). 21) Die Zentralschraube der Kurbelwellenscheibe mit LOCTITE Gewindedichtungskleber behandeln und auf 100 Nm anziehen, Anzugswinkel 180: 22) Werkzeug (4) abnehmen (Abb. C). 23) Zwei Kurbelwellenumdrehungen machen und die Ausrichtung der Markierungen für die OT-Arretierung prüfen. 24) Spannung des Zahnriemens (1) mit dem Spannungs-kontrollgerät Gates STT-1 prüfen. 25) Steuergehäuse einbauen. 26) Vorher ausgebaute Teile wieder einbauen. 27) Batterie anklemmen. ARBEITSSCHRITTE FÜR DEN AUSTAUSCH DER WASSERPUMPE (KP15053 UND KP15245) Ausbau der Wasserpumpe I Nockenwellenrad mit Blockierschlüssel VAG 3036 blockieren, Befestigungsschraube lösen und entfernen. II. Nockenwellenrad ausbauen. III. Schutzabdeckung der Steuerung ausbauen. IV. Kühlerkreislauf entleeren, Sauberkeit prüfen und falls erforderlich reinigen. V. Die drei Befestigungsschrauben der Wasserpumpe ganz lösen und die Pumpe entfernen. Kontrollen vor der Montage VI. Dichtheit der Baugruppe des Kühlerkreislaufes per Sichtkontrolle prüfen. VII. Rissige oder poröse Kühlerschlaüche austauschen. VIII. Gehäuse reinigen, in dem die Pumpe installiert ist. IX. Dichtungen entfernen und die Dichtungsflächen sorgfältig reinigen. Prüfen, ob sie keine Fehler auf- weisen. Einbau der Wasserpumpe X. Die neue Wasserpumpe montieren (die drei Befestigungsschrauben nicht ganz festziehen und die Markierung der Pumpe genau auf die Markierung am Zylinderblock ausrichten). Achtung: bei Verwendung einer Silikondichtung die empfohlene Wartezeit einhalten, bevor der Kühler- kreislauf befüllt wird. XI. Prüfen, ob sich die Scheibe der Wasserpumpe rich- tig dreht und keine harten Stellen oder Sperren auf- weist. XII. Schutzabdeckung einbauen und Befestigungs- schrauben mit 10 Nm anziehen. XIII. Nockenwellenrad einbauen, mit Werkzeug VAG 3036 blockieren und Schraube mit 80 Nm anziehen. XIV. Die Steuerung wieder einbauen und einstellen (siehe Absatz "EINBAU", Schritte 14 bis 27). XV. Kühlerkreislauf mit der empfohlenen Flüssigkeit befüllen und entlüften. XVI. Bei Betriebstemperatur des Motors, Dichtheit des Kreislaufs prüfen. SEHR WICHTIGER HINWEIS: Bit t e be acht en - Spannrolle und Umlenkrolle bei Raumtemperatur (20 °C) installieren. Auf keinen Fall, wenn der Motor heiß ist. - Beim Verkeilen/Fixieren der Motorsteuerung Motor niemals in umgekehrte Richtungdrehen. - Im Fall eines Fehlers beim Fixieren und vor allem beim Spannen des Riemens ist der ganze Vorgang zu wiederholen. B ezügl ich des K ühl er kr eisl auf s - Niemals Kühlerflüssigkeit in einen heißen Motor ein- füllen; nach dem Anhalten des Motors generell mindestens eine Stunde warten, denn das Einfüllen kalter Flüssigkeit in einen heißen Motor könnte zu einem Wärmeschock und damit zu einer Beschädigung der Dichtung der Wasserpumpe führen. - Den Motor niemals ohne Kühlerflüssigkeit laufen lassen, auch nicht für kurze Zeit, denn dies könnte zu einer Überhitzung der Dichtfläche und damit zu einer Beschädigung derselben führen. - Beim Starten kann die Wasserpumpe ein leichtes, vorübergehendes Leck im Bereich des Lüftungslochs aufweisen. Dieses Phänomen, das mit der Funktionsweise der Dichtung in Zusammenhang steht, ist normal und stellt die Qualität der Wasserpumpe nicht in Frage. Die Leckage stellt sich nach kurzer Zeit wieder ein. REMOVAL 1) Disconnect the battery. 2) Disconnect the ignition harness and remove the spark plugs. 3) Remove the belt for the power steering pump, power braking (according to fitting) and alternator belt. 4) Remove the cylinder head cover. 5) Remove the upper and lower timing covers. 6) Set cylinder Nr 1 at Top Dead Centre (TDC). Check the alignment of the mark on the camshaft sprocket with the cylinder head sealing surface (Fig. B) and mark on the flywheel with that on the clutch housing. 7) Engage 5th gear, loosen and remove the 4 screws securing the pulley on the crank gear. 8) Lock the crank pulley with tool (4) (Fig. C). 9) Loosen and remove the screw at the centre of the crank pulley. 10) Remove tool (4) then remove the crank pulley (Fig. C). 11) Loosen the fastening screws (5) of the water pump (3) and tilt it clockwise to loosen the belt (Fig. D). 12) Remove the timing belt (1) (Fig. A). 13) According to the fitting: remove the idler roller (2) using the extractor (6) (Fig. E). Fitting the KP15053 and KP15245 -See "Water pump change operations". REFITTING 14) According to the fitting: reassemble the new idler roller (2) to a torque of 10 Nm (Fig. A). 15) Fit the new timing belt (1) (Fig. A). 16) Tilt the water pump (3) counterclockwise to tigh- ten the timing belt (Fig. D). 17) Tighten the water pump fastening screw at 20 Nm. 18) Check the tension of the timing belt (1) according to manufacturer recommendations. 19) Engage the 5th gear, reassemble the crank pulley (centred on the crank pinion) by aligning its marker with that on the oil pump casing (Fig. F) then tighten the 4 fastening screws at 20 Nm. 20) Lock the crank pulley with tool (4) (Fig. C). 21) Fit the central crank pulley screw smeared with Loctite locking compound, and tighten at 100 Nm, then angular tightening at 180°. 22) Remove tool (4) (fig. C). 23) Turn the crank by two turns and check the align- ment of the TDC timing marks. 24) Check the tension of the timing belt (1) with Gates STT-1 tension tester. 25) Reassemble the timing covers. 26) Reassemble the equipment removed previously. 27) Reconnect the battery. OPERATIONS FOR CHANGING THE WATER PUMP (KP15053 AND KP15245) Removing the water pump I. Lock the camshaft sprocket using the locking key VAG 3036, then loosen and remove its fastening screw. II Remove the camshaft sprocket. III. Remove the timing protection sheet. IV. Bleed the cooling circuit, check it is clean, and clean if required. V. Fully loosen the three screws securing the water pump and remove it. Checking before refitting VI. Check the sealing of the entire cooling circuit visually. VII. If required, change any cracked or porous hoses. VIII. Clean the casing housing the pump. IX. Remove the paper, fibre, paste gaskets, and thoroughly clean the gasket surfaces. Check they show no defects. Refitting the water pump X. Assemble the new water pump (do not tighten completely the three securing screws, and position the pump marker opposite the one on the cylinder block). Caution: if a silicone gasket is used, apply the setting time recommended before filling the cooling circuit. XI. Check that the water pump pulley runs properly, and has no hard or locking spots. XII. Reassemble the timing protection sheet and tigh- ten its fastenings at 10 Nm. XIII. Reassemble the camshaft sprocket, lock it using the VAG 3036 wrench, then tighten its fastening at 80 Nm. XIV. Reassemble and set the timing (see "REFITTING" paragraph, steps 14 to 27). XV. Fill the cooling circuit with the permanent fluid recommended and bleed it. XVI. Check the circuit's sealing when the engine reaches its operating temperature. VERY IMPORTANT NOTICE: C onc erning timing: - Install the tensioner roller and the idlers at ambient temperature (20°C). Do not proceed when the engine is hot. - Never rotate the engine in reverse direction when timing the distribution. - If an error is made during the timing operation, especially when setting the belt tension, the entire procedure must be started again. A bout the c ool ing cir cuit - Never add cooling liquid into a hot engine, always wait for at least one hour after stopping the engine, as filling cold fluid into a hot engine can cause a thermal shock, and damage the water pump gasket. - Never run the engine without cooling fluid, even for very short times, as this could overheat the gasket surface, and destroy it. - When starting, the water pump could show a slight and temporary leak through the ventilation hole. This phenomenon, linked with the gasket's operation, is normal, and does not question the quality of the water pump. COMPOSITION OF THE KITS 1. Timing belt. 2. Idler roller. (3. Water pump.) GB OUTILLAGES SPÉCIFIQUES 4. Clé d’immobilisation (réf. VAG 2084). 6. Extracteur (réf. VAG 3034). - Clé d’immobilisation (réf. VAG 3036). SPECIAL TOOLS 4. Locking key (ref. VAG 2084). 6. Extractor (ref. VAG 3034). - Locking key (ref. VAG 3036). COMPOSITION DES KITS 1. Courroie de distribution. 2. Galet enrouleur. (3. Pompe à eau.) F NOTWENDIGES SPEZIALWEKZEUG 4. Blockierschlüssel (Ref. VAG 2084). 6. Abzieher (Ref. VAG 3034). - Blockierschlüssel (Ref. VAG 3036). ZUSAMMENSTELLUNG KIT 1. Zahnriemen. 2. Umlenkrolle. (3. Wasserpumpe.) D K015053 - KP15053 AUDI 80 (Quattro) 2 HP/JS 08-1983 05-1984 AUDI 80 Quattro/Coupe 2.1 KE/KL/WE 10-1980 08-1984 AUDI 80 Quattro 2.2 KK 08-1982 07-1984 AUDI 90 2 HP/JS/PS 05-1984 05-1988 AUDI 90 (Quattro) 2.2 HY/KV/JT/KX 05-1984 03-1987 AUDI 90 (Quattro)/Coupe Quattro 2.2 KV 04-1987 05-1988 AUDI 90 (Quattro) 2.3 NG 09-1986 05-1988 AUDI 100 1.9 WH 08-1983 07-1984 AUDI 100 2 KP/RT 08-1984 05-1988 AUDI 100 (Quattro) 2.2 HX/KU/KZ/MC 08-1984 05-1988 AUDI 100 (Quattro) 2.3 NF 08-1986 05-1988 AUDI 200 2.1 WC/WJ 10-1979 09-1984 AUDI 200 (Quattro) 2.1 JY/KG 10-1984 09-1987 AUDI 200 2.2 KU 08-1983 07-1985 AUDI 200 (Quattro) 2.2 MC 11-1984 05-1988 AUDI Coupe 1.9 WN 10-1980 07-1983 AUDI Coupe 2 JS/SK 08-1983 04-1988 AUDI Coupe 2.2 HY/KV/KX 08-1984 07-1988 AUDI Coupe Quattro 2.2 JT 08-1986 07-1988 VOLKSWAGEN Passat (Estate/Variant) 2 HP/JS 08-1984 03-1988 VOLKSWAGEN Passat (Estate/Variant) 2.2 HY/JT/KV/KX 08-1984 08-1989 VOLKSWAGEN Santana 2 HP/JS 08-1984 12-1985 K015245 - KP15245 AUDI 90 2/2,2 PS/KV 05-1988 08-1991 AUDI 90 2.3 NG 04-1987 08-1991 AUDI 90 Quattro 2.2 KV 08-1984 08-1991 AUDI 90 Quattro 2.3 NG 09-1986 08-1991 AUDI 100 2 KP/RT 05-1988 11-1990 AUDI 100 2.2 HX/KU/KZ/MC 08-1984 11-1990 AUDI 100 2.3 NF 05-1988 11-1990 AUDI 100 Quattro 2.2 KU/MC 09-1984 07-1991 AUDI 100 Quattro 2.3 NF 05-1988 07-1991 AUDI 200 (Quattro) 2.2 MC 05-1988 12-1990 II - 0018 K015053 - KP15053 - K015245 - KP15245 Copyright Gates 2005 - www.gates.com © NOTE: “The Gates Kits are designed for automotive repair professionals, and must be fitted using tooling used by these professionals. These instructions are not designed for private individuals. Any fitting operation not performed by an automotive repair professional will give rise neither to guarantees, nor involve the Gates company, wavering its liability in case of non compliance with the instructions contained in this manual. Any representation, partial or full reproduction, is forbidden without prior written consent from Gates.” POWERGRIP KIT II - 0018 AVIS : Les Kits Gates sont destinés aux professionnels de la réparation automobile, et doivent être montés avec les outillages que possèdent ces professionnels. En aucun cas ces instructions ne sont destinées à des particuliers. Tout montage non effectué par un professionnel de la réparation automobile ne peut ni donner lieu à garantie, ni mettre en cause la société Gates qui dégage sa responsabilité en cas de non suivi des instructions contenues dans la présente notice. Toute représentation, reproduction partielle ou intégrale est interdite sans le consentement écrit de la société Gates.HINWEIS: “Die Gates-Kits sind für Berufsmechaniker im Automobilreparaturbereich vorgesehen; sie sind mit Werkzeugen zu montieren, die von diesen Mechanikern benutzt werden. Diese Anleitung ist auf keinen Fall für Privatpersonen bestimmt. Für Montagen, die nicht von Berufsmechanikern des Automobilreparaturbereichs ausgeführt werden, kann weder die Garantie in Anspruch genommen noch die Firma Gates verantwortlich gemacht werden. Bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen wird jede Haftung abgelehnt. Das Vorlegen und Kopieren, ob ganz oder teilweise, ist ohne das schriftliche Einverständnis der Firma Gates untersagt.” GB F D GB - INSTALLATION INSTRUCTION F - INSTRUCTIONS DE MONTAGE D - EINBAUANLEITUNG I - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO SP - INSTRUCCIONES DE MONTAJE NL - MONTAGEINSTRUCTIES S - MONTERINGS INSTRUKTION R K015053 = 1 x 5053 + 1 x KP15053 = 1 x 5053 + 1 x + 1 x K015245 = 1 x 5245 + 1 x KP15245 = 1 x 5245 + 1 x + 1 x II-0018-CHV.qxd 12/09/05 11:05 Page 1

Transcript of II - 0018 KIT G P - Gates Online · 2007. 1. 31. · d’alternateur. 4) Déposer le...

Page 1: II - 0018 KIT G P - Gates Online · 2007. 1. 31. · d’alternateur. 4) Déposer le couvre-culasse. 5) Déposer les carters de distribution supérieur et inférieur. 6) Amener le

DÉPOSE

1) Débrancher la batterie.

2) Débrancher le faisceau d’allumage et déposer les

bougies.

3) Déposer la courroie de pompe de direction assistée,

de freinage assisté (suivant montage) et la courroie

d’alternateur.

4) Déposer le couvre-culasse.

5) Déposer les carters de distribution supérieur et

inférieur.

6) Amener le cylindre n° 1 au Point Mort Haut (PMH).

Vérifier l'alignement du repère de la roue dentée d’ar-

bre à cames avec le plan de joint de culasse (Fig. B) et

du repère du volant moteur avec celui du carter d’em-

brayage.

7) Engager la 5e vitesse, desserrer et déposer les 4 vis

de fixation de la poulie sur le pignon de vilebrequin.

8) Immobiliser la poulie de vilebrequin avec la clé (4)

(Fig. C).

9) Desserrer et déposer la vis centrale de poulie de

vilebrequin.

10) Déposer l’outil (4) puis déposer la poulie de vile-

brequin (Fig. C).

11) Desserrer les vis de fixation (5) de la pompe à

eau (3) et la basculer dans le sens horaire pour déten-

dre la courroie (Fig. D).

12) Déposer la courroie de distribution (1) (Fig. A).

13) Selon montage : déposer le galet enrouleur (2)

avec l’extracteur (6) (Fig. E).

Montage des KP15053 et KP15245

-Voir "Opérations de remplacement de la pompe à

eau".

REPOSE

14) Selon montage : reposer le galet enrouleur neuf

(2), serrer au couple de 10 Nm (Fig. A).

15) Poser la courroie de distribution neuve (1) (Fig. A).

16) Basculer la pompe à eau (3) dans le sens inverse

horaire pour tendre la courroie de distribution (Fig. D).

17) Serrer les vis de fixation de la pompe à eau

à 20 Nm.

18) Contrôler la tension de la courroie de distribution

(1) d'après les préconisations du constructeur.

19) Engager la 5ème vitesse, reposer la poulie de vile-

brequin (centrée sur le pignon de vilebrequin) en

alignant son repère avec celui du carter de pompe à

huile (Fig. F) puis serrer les 4 vis de fixation à 20 Nm.

20) Immobiliser la poulie de vilebrequin avec la clé (4)

(Fig. C).

21) Poser la vis centrale de poulie de vilebrequin

enduite de Loctite frein-filet et serrer à 100 Nm, puis

serrage angulaire à 180°.

22) Déposer l’outil (4) (Fig. C).

23) Faire tourner le vilebrequin de deux tours et

contrôler l’alignement des repères de calage du PMH.

24) Vérifier la tension de la courroie (1) avec le contrô-

leur de tension Gates STT-1.

25) Reposer les carters de distribution.

26) Reposer les équipements précédemment déposés.

27) Rebrancher la batterie.

OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DE LA POMPE A

EAU (KP15053 ET KP15245)

Dépose de la pompe à eau

I. Immobiliser la roue dentée d’arbre à cames avec la

clé d'immobilisation VAG 3036, puis desserrer et

déposer sa vis de fixation.

II. Déposer la roue dentée d’arbre à cames.

III. Déposer la tôle de protection de distribution.

IV. Procéder à la vidange du circuit de refroidissement,

vérifier sa propreté et procéder à son nettoyage si

nécessaire.

V. Desserrer totalement les trois vis de fixation de la

pompe à eau et la déposer.

Contrôle avant montage

VI. Vérifier visuellement l'étanchéité de l'ensemble du

circuit de refroidissement.

VII. Remplacer si besoin les durites craquelées ou

poreuses.

VIIIi. Nettoyer le carter dans lequel la pompe est

installée.

IX. Enlever les joints papier, fibre, pâte et nettoyer soi-

gneusement les plans de joints. S'assurer qu'ils sont

sans défauts.

Repose de la pompe à eau

X. Monter la pompe à eau neuve (ne pas serrer com-

plètement les trois vis de fixation et positionner cor-

rectement le repère de pompe face à celui du

bloc-cylindres).

Attention : si un joint silicone est utilisé, respecter le

temps de prise recommandé avant de remplir le cir-

cuit de refroidissement.

XI. Vérifier que la poulie de la pompe à eau tourne cor-

rectement et ne présente pas de points durs ou blo-

quants.

XII. Reposer la tôle de protection de distribution et

serrer ses fixations à 10 Nm.

XIII. Reposer la roue dentée d’arbre à cames, l’immo-

biliser avec la clé VAG 3036 puis serrer sa fixation

à 80 Nm.

XIV. Reposer et caler la distribution (voir paragraphe

"REPOSE", étapes de 14 à 27).

XV. Remplir le circuit de refroidissement avec le liquide

permanent préconisé et le purger.

XVI. Vérifier l'étanchéité du circuit lorsque le moteur a

atteint sa température de fonctionnement.

AVIS TRÈS IMPORTANT :

Concernant la distribution

- Installez le galet tendeur à température ambiante

(20°C). Ne surtout pas le faire quand le moteur est

chaud.

- Ne jamais tourner le moteur en sens inverse lors

du calage de la distribution.

- En cas d'erreur lors du calage et surtout lors de

la mise sous tension de la courroie, il faut recom-

mencer toute la procédure.

Concernant le circuit de refroidissement

- Ne jamais rajouter du liquide de refroidissement

dans un moteur chaud, attendre toujours au mini-

mum une heure après l'arrêt du moteur car l'arri-

vée du liquide froid dans un moteur chaud pourrait

provoquer un choc thermique et détériorer le joint

de la pompe à eau.

- Ne jamais faire tourner le moteur sans liquide de

refroidissement même pendant des instants très

courts, cela pourrait provoquer une surchauffe au

niveau du plan de joint et entraîner sa destruction.

- Au démarrage, la pompe à eau pourrait présen-

ter une légère fuite momentanée par le trou d'é-

vent. Ce phénomène, lié au fonctionnement du

joint, est normal et ne remet pas en cause la qua-

lité de la pompe à eau.

AUSBAU

1) Batterie abklemmen.

2) Kabelstrang der Zündanlage abklemmen und

Zündkerzen ausbauen.

3) Riemen von Servolenkungspumpe, von Brems-

kraftverstärker (je nach Montage) und von Licht-

maschine ausbauen.

4) Zylinderkopfhaube ausbauen.

5) Oberes und unteres Steuergehäuse ausbauen.

6) Zylinder Nr. 1 auf OT bringen. Ausrichtung der

Markierungen des Nockenwellenrads mit der

Dichtungsfläche des Zylinderkopfs (Abb. B) und des

Schwungrads mit dem Kupplungsgehäuse überprüfen.

7) 5. Gang einlegen, die 4 Befestigungsschrauben der

Riemenscheibe auf dem Kurbelwellenrad lösen und

entfernen.

8) Kurbelwellenscheibe mit Werkzeug (4) arretieren

(Abb. C).

9) Die Zentralschraube der Kurbelwellenscheibe lösen

und abnehmen.

10) Werkzeug (4) entfernen und dann Kurbelwellen-

scheibe abnehmen (Abb. C).

11) Befestigungsschrauben (5) der Wasserpumpe (3)

lösen, die Pumpe im Uhrzeigersinn drehen und damit

den Riemen entspannen (Abb. D).

12) Steuerriemen (1) ausbauen (Abb. A).

13) Je nach Montage: Mit dem Abzieher (6) die

Umlenkrolle (2) entfernen (Abb. E).

Montage von KP15053 und KP15245

- Siehe "Arbeitsschritte für den Austausch der

Wasserpumpe".

EINBAU

14) Je nach Montage : Neue Umlenkrolle (2) einbauen

und auf 10 Nm anziehen (Abb. A).

15) Neuen Steuerriemen (1) einbauen (Abb. A).

16) Die Wasserpumpe (3) gegen den Uhrzeigersinn

drehen und damit den Steuerriemen anspannen

(Abb. H).

17) Befestigungsschrauben der Wasserpumpe auf 20

Nm anziehen.

18) Spannung des Steuerriemens (1) gemäß

Herstellerempfehlungen überprüfen.

19) 5. Gang einlegen, Kurbelwellenscheibe einbauen

(auf das Kurbelwellenrad zentriert), wobei ihre

Markierung auf diejenige des Ölpumpengehäuses

(Abb. F) zeigt; die 4 Befestigungsschrauben mit 20 Nm

anziehen.

20) Kurbelwellenscheibe mit Werkzeug (4) arretieren

(Abb. C).

21) Die Zentralschraube der Kurbelwellenscheibe mit

LOCTITE Gewindedichtungskleber behandeln und auf

100 Nm anziehen, Anzugswinkel 180:

22) Werkzeug (4) abnehmen (Abb. C).

23) Zwei Kurbelwellenumdrehungen machen und die

Ausrichtung der Markierungen für die OT-Arretierung

prüfen.

24) Spannung des Zahnriemens (1) mit dem

Spannungs-kontrollgerät Gates STT-1 prüfen.

25) Steuergehäuse einbauen.

26) Vorher ausgebaute Teile wieder einbauen.

27) Batterie anklemmen.

ARBEITSSCHRITTE FÜR DEN AUSTAUSCH DER

WASSERPUMPE (KP15053 UND KP15245)

Ausbau der Wasserpumpe

I Nockenwellenrad mit Blockierschlüssel VAG 3036

blockieren, Befestigungsschraube lösen und

entfernen.

II. Nockenwellenrad ausbauen.

III. Schutzabdeckung der Steuerung ausbauen.

IV. Kühlerkreislauf entleeren, Sauberkeit prüfen und

falls erforderlich reinigen.

V. Die drei Befestigungsschrauben der Wasserpumpe

ganz lösen und die Pumpe entfernen.

Kontrollen vor der Montage

VI. Dichtheit der Baugruppe des Kühlerkreislaufes per

Sichtkontrolle prüfen.

VII. Rissige oder poröse Kühlerschlaüche austauschen.

VIII. Gehäuse reinigen, in dem die Pumpe installiert ist.

IX. Dichtungen entfernen und die Dichtungsflächen

sorgfältig reinigen. Prüfen, ob sie keine Fehler auf-

weisen.

Einbau der Wasserpumpe

X. Die neue Wasserpumpe montieren (die drei

Befestigungsschrauben nicht ganz festziehen und die

Markierung der Pumpe genau auf die Markierung am

Zylinderblock ausrichten).

Achtung: bei Verwendung einer Silikondichtung die

empfohlene Wartezeit einhalten, bevor der Kühler-

kreislauf befüllt wird.

XI. Prüfen, ob sich die Scheibe der Wasserpumpe rich-

tig dreht und keine harten Stellen oder Sperren auf-

weist.

XII. Schutzabdeckung einbauen und Befestigungs-

schrauben mit 10 Nm anziehen.

XIII. Nockenwellenrad einbauen, mit Werkzeug VAG

3036 blockieren und Schraube mit 80 Nm anziehen.

XIV. Die Steuerung wieder einbauen und einstellen

(siehe Absatz "EINBAU", Schritte 14 bis 27).

XV. Kühlerkreislauf mit der empfohlenen Flüssigkeit

befüllen und entlüften.

XVI. Bei Betriebstemperatur des Motors, Dichtheit des

Kreislaufs prüfen.

SEHR WICHTIGER HINWEIS:

Bitte beachten

- Spannrolle und Umlenkrolle bei Raumtemperatur

(20 °C) installieren. Auf keinen Fall, wenn der

Motor heiß ist.

- Beim Verkeilen/Fixieren der Motorsteuerung

Motor niemals in umgekehrte Richtungdrehen.

- Im Fall eines Fehlers beim Fixieren und vor allem

beim Spannen des Riemens ist der ganze Vorgang

zu wiederholen.

Bezüglich des Kühlerkreislaufs

- Niemals Kühlerflüssigkeit in einen heißen Motor

ein- füllen; nach dem Anhalten des Motors generell

mindestens eine Stunde warten, denn das Einfüllen

kalter Flüssigkeit in einen heißen Motor könnte zu

einem Wärmeschock und damit zu einer

Beschädigung der Dichtung der Wasserpumpe

führen.

- Den Motor niemals ohne Kühlerflüssigkeit laufen

lassen, auch nicht für kurze Zeit, denn dies könnte

zu einer Überhitzung der Dichtfläche und damit zu

einer Beschädigung derselben führen.

- Beim Starten kann die Wasserpumpe ein leichtes,

vorübergehendes Leck im Bereich des

Lüftungslochs aufweisen. Dieses Phänomen, das

mit der Funktionsweise der Dichtung in

Zusammenhang steht, ist normal und stellt die

Qualität der Wasserpumpe nicht in Frage.Die Leckage stellt sich nach kurzer Zeit wieder ein.

REMOVAL

1) Disconnect the battery.

2) Disconnect the ignition harness and remove the

spark plugs.

3) Remove the belt for the power steering pump,

power braking (according to fitting) and alternator

belt.

4) Remove the cylinder head cover.

5) Remove the upper and lower timing covers.

6) Set cylinder Nr 1 at Top Dead Centre (TDC). Check

the alignment of the mark on the camshaft sprocket

with the cylinder head sealing surface (Fig. B) and

mark on the flywheel with that on the clutch housing.

7) Engage 5th gear, loosen and remove the 4 screws

securing the pulley on the crank gear.

8) Lock the crank pulley with tool (4) (Fig. C).

9) Loosen and remove the screw at the centre of the

crank pulley.

10) Remove tool (4) then remove the crank pulley

(Fig. C).

11) Loosen the fastening screws (5) of the water pump

(3) and tilt it clockwise to loosen the belt (Fig. D).

12) Remove the timing belt (1) (Fig. A).

13) According to the fitting: remove the idler roller (2)

using the extractor (6) (Fig. E).

Fitting the KP15053 and KP15245

-See "Water pump change operations".

REFITTING

14) According to the fitting: reassemble the new idler

roller (2) to a torque of 10 Nm (Fig. A).

15) Fit the new timing belt (1) (Fig. A).

16) Tilt the water pump (3) counterclockwise to tigh-

ten the timing belt (Fig. D).

17) Tighten the water pump fastening screw

at 20 Nm.

18) Check the tension of the timing belt (1) according

to manufacturer recommendations.

19) Engage the 5th gear, reassemble the crank pulley

(centred on the crank pinion) by aligning its marker

with that on the oil pump casing (Fig. F) then tighten

the 4 fastening screws at 20 Nm.

20) Lock the crank pulley with tool (4) (Fig. C).

21) Fit the central crank pulley screw smeared with

Loctite locking compound, and tighten at 100 Nm,

then angular tightening at 180°.

22) Remove tool (4) (fig. C).

23) Turn the crank by two turns and check the align-

ment of the TDC timing marks.

24) Check the tension of the timing belt (1) with Gates

STT-1 tension tester.

25) Reassemble the timing covers.

26) Reassemble the equipment removed previously.

27) Reconnect the battery.

OPERATIONS FOR CHANGING THE WATER PUMP

(KP15053 AND KP15245)

Removing the water pump

I. Lock the camshaft sprocket using the locking key

VAG 3036, then loosen and remove its fastening

screw.

II Remove the camshaft sprocket.

III. Remove the timing protection sheet.

IV. Bleed the cooling circuit, check it is clean, and clean

if required.

V. Fully loosen the three screws securing the water

pump and remove it.

Checking before refitting

VI. Check the sealing of the entire cooling circuit

visually.

VII. If required, change any cracked or porous hoses.

VIII. Clean the casing housing the pump.

IX. Remove the paper, fibre, paste gaskets, and

thoroughly clean the gasket surfaces. Check they show

no defects.

Refitting the water pump

X. Assemble the new water pump (do not tighten

completely the three securing screws, and position the

pump marker opposite the one on the cylinder block).

Caution: if a silicone gasket is used, apply the setting

time recommended before filling the cooling circuit.

XI. Check that the water pump pulley runs properly,

and has no hard or locking spots.

XII. Reassemble the timing protection sheet and tigh-

ten its fastenings at 10 Nm.

XIII. Reassemble the camshaft sprocket, lock it using

the VAG 3036 wrench, then tighten its fastening

at 80 Nm.

XIV. Reassemble and set the timing (see "REFITTING"

paragraph, steps 14 to 27).

XV. Fill the cooling circuit with the permanent fluid

recommended and bleed it.

XVI. Check the circuit's sealing when the engine

reaches its operating temperature.

VERY IMPORTANT NOTICE:

Concerning timing:

- Install the tensioner roller and the idlers at

ambient temperature (20°C). Do not proceed when

the engine is hot.

- Never rotate the engine in reverse direction when

timing the distribution.

- If an error is made during the timing operation,

especially when setting the belt tension, the entire

procedure must be started again.

About the cooling circuit

- Never add cooling liquid into a hot engine, always

wait for at least one hour after stopping the

engine, as filling cold fluid into a hot engine can

cause a thermal shock, and damage the water

pump gasket.

- Never run the engine without cooling fluid, even

for very short times, as this could overheat the

gasket surface, and destroy it.

- When starting, the water pump could show a

slight and temporary leak through the ventilation

hole. This phenomenon, linked with the gasket's

operation, is normal, and does not question the

quality of the water pump.

COMPOSITION OF THE KITS

1. Timing belt.

2. Idler roller.

(3. Water pump.)

GBOUTILLAGES SPÉCIFIQUES

4. Clé d’immobilisation (réf. VAG 2084).

6. Extracteur (réf. VAG 3034).

- Clé d’immobilisation (réf. VAG 3036).

SPECIAL TOOLS

4. Locking key (ref. VAG 2084).

6. Extractor (ref. VAG 3034).

- Locking key (ref. VAG 3036).

COMPOSITION DES KITS

1. Courroie de distribution.

2. Galet enrouleur.

(3. Pompe à eau.)

FNOTWENDIGES SPEZIALWEKZEUG

4. Blockierschlüssel (Ref. VAG 2084).

6. Abzieher (Ref. VAG 3034).

- Blockierschlüssel (Ref. VAG 3036).

ZUSAMMENSTELLUNG KIT

1. Zahnriemen.

2. Umlenkrolle.

(3. Wasserpumpe.)

D

K015053 - KP15053

AUDI 80 (Quattro) 2 HP/JS 08-1983 � 05-1984

AUDI 80 Quattro/Coupe 2.1 KE/KL/WE 10-1980 � 08-1984

AUDI 80 Quattro 2.2 KK 08-1982 � 07-1984

AUDI 90 2 HP/JS/PS 05-1984 � 05-1988

AUDI 90 (Quattro) 2.2 HY/KV/JT/KX 05-1984 � 03-1987

AUDI 90 (Quattro)/Coupe Quattro 2.2 KV 04-1987 � 05-1988

AUDI 90 (Quattro) 2.3 NG 09-1986 � 05-1988

AUDI 100 1.9 WH 08-1983 � 07-1984

AUDI 100 2 KP/RT 08-1984 � 05-1988

AUDI 100 (Quattro) 2.2 HX/KU/KZ/MC 08-1984 � 05-1988

AUDI 100 (Quattro) 2.3 NF 08-1986 � 05-1988

AUDI 200 2.1 WC/WJ 10-1979 � 09-1984

AUDI 200 (Quattro) 2.1 JY/KG 10-1984 � 09-1987

AUDI 200 2.2 KU 08-1983 � 07-1985

AUDI 200 (Quattro) 2.2 MC 11-1984 � 05-1988

AUDI Coupe 1.9 WN 10-1980 � 07-1983

AUDI Coupe 2 JS/SK 08-1983 � 04-1988

AUDI Coupe 2.2 HY/KV/KX 08-1984 � 07-1988

AUDI Coupe Quattro 2.2 JT 08-1986 � 07-1988

VOLKSWAGEN Passat (Estate/Variant) 2 HP/JS 08-1984 � 03-1988

VOLKSWAGEN Passat (Estate/Variant) 2.2 HY/JT/KV/KX 08-1984 � 08-1989

VOLKSWAGEN Santana 2 HP/JS 08-1984 � 12-1985

K015245 - KP15245

AUDI 90 2/2,2 PS/KV 05-1988 � 08-1991

AUDI 90 2.3 NG 04-1987 � 08-1991

AUDI 90 Quattro 2.2 KV 08-1984 � 08-1991

AUDI 90 Quattro 2.3 NG 09-1986 � 08-1991

AUDI 100 2 KP/RT 05-1988 � 11-1990

AUDI 100 2.2 HX/KU/KZ/MC 08-1984 � 11-1990

AUDI 100 2.3 NF 05-1988 � 11-1990

AUDI 100 Quattro 2.2 KU/MC 09-1984 � 07-1991

AUDI 100 Quattro 2.3 NF 05-1988 � 07-1991

AUDI 200 (Quattro) 2.2 MC 05-1988 � 12-1990

II - 0018

K015053 - KP15053 - K015245 - KP15245

Copyright Gates 2005 - www.gates.com©

NOTE: “The Gates Kits are designed for automotive repair professionals, and must be

fitted using tooling used by these professionals. These instructions are not designed for

private individuals. Any fitting operation not performed by an automotive repair professional will

give rise neither to guarantees, nor involve the Gates company, wavering its liability in case of

non compliance with the instructions contained in this manual. Any representation, partial or full

reproduction, is forbidden without prior written consent from Gates.”

POWERGRIP KIT II - 0018 AVIS : “Les Kits Gates sont destinés aux professionnels de la réparation automobile, et

doivent être montés avec les outillages que possèdent ces professionnels. En aucun cas ces

instructions ne sont destinées à des particuliers. Tout montage non effectué par un professionnel

de la réparation automobile ne peut ni donner lieu à garantie, ni mettre en cause la société Gates

qui dégage sa responsabilité en cas de non suivi des instructions contenues dans la présente notice.

Toute représentation, reproduction partielle ou intégrale est interdite sans le consentement écrit de

la société Gates.”

HINWEIS: “Die Gates-Kits sind für Berufsmechaniker im Automobilreparaturbereich

vorgesehen; sie sind mit Werkzeugen zu montieren, die von diesen Mechanikern benutzt

werden. Diese Anleitung ist auf keinen Fall für Privatpersonen bestimmt. Für Montagen, die nicht

von Berufsmechanikern des Automobilreparaturbereichs ausgeführt werden, kann weder die

Garantie in Anspruch genommen noch die Firma Gates verantwortlich gemacht werden. Bei

Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen wird jede Haftung abgelehnt.

Das Vorlegen und Kopieren, ob ganz oder teilweise, ist ohne das schriftliche Einverständnis der

Firma Gates untersagt.”

GB F D

GB - INSTALLATION INSTRUCTION

F - INSTRUCTIONS DE MONTAGE

D - EINBAUANLEITUNG

I - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

SP - INSTRUCCIONES DE MONTAJE

NL - MONTAGEINSTRUCTIES

S - MONTERINGS INSTRUKTION

R

K015053 = 1 x 5053 + 1 x

KP15053 = 1 x 5053 + 1 x + 1 x

K015245 = 1 x 5245 + 1 x

KP15245 = 1 x 5245 + 1 x + 1 x

II-0018-CHV.qxd 12/09/05 11:05 Page 1

Page 2: II - 0018 KIT G P - Gates Online · 2007. 1. 31. · d’alternateur. 4) Déposer le couvre-culasse. 5) Déposer les carters de distribution supérieur et inférieur. 6) Amener le

DEMONTAGE

1) Maak de accu los.

2) Ontkoppel de ontstekingskabelbundel en verwijder

de bougies.

3) Verwijder de riem van de pomp van de stuurbe-

krachtiging, de rembekrachtiging (naar gelang

montage) en de riem van de alternator.

4) Verwijder het kleppendeksel.

5) Verwijder de distributiekappen boven en onder.

6) Breng cilinder nr. 1 naar het Bovenste Dode Punt

(BDP). Controleer of het merkteken van het tandwiel

van de nokkenas tegenover het afdichtvlak van de

cilinderkop (Fig. B) en het merkteken van het vliegwiel

tegenover dat van het koppelingshuis staat.

7) Zet de motor in de vijfde versnelling, draai de vier

bevestigingsbouten van de poelie op het krukastand-

wiel los en verwijder ze.

8) Blokkeer de krukaspoelie met de sleutel (4) (Fig. C).

9) Draai de centrale bout van de krukaspoelie los en

verwijder deze.

10) Verwijder gereedschap (4) en verwijder daarna de

krukaspoelie (Fig. C).

11) Draai de bevestigingsbouten (5) van de water-

pomp (3) los en kantel deze met de klok mee om de

riem te ontspannen (Fig. D).

12) Verwijder de distributieriem (1) (Fig. A).

13) Al naar gelang de montage : Demonteer de looprol

(2) met de trekker (6) (Fig. E).

Montage van de KP15053 en de KP15245

-Zie "Handelingen ter vervanging van de waterpomp".

MONTAGE

14) Al naar gelang de montage : monteer de nieuwe

looprol (2), en draai met een draaimoment van 10 Nm

vast (Fig. A).

15) Monteer de nieuwe distributieriem (1) (Fig. A).

16) Kantel de waterpomp (3) linksom om de distribu-

tieriem te spannen (Fig. D).

17) Draai de bevestigingsbouten van de waterpomp

met 20 Nm. vast.

18) Controleer de spanning van de distributieriem (1)

volgens de aanwijzingen van de fabrikant.

19) Zet de motor in de vijfde versnelling, plaats de

krukaspoelie gecentreerd op het krukastandwiel en

zorg dat het merkteken tegenover dat van het huis van

de oliepomp staat (Fig. F) en draai vervolgens de vier

bevestigingsbouten vast op 20 Nm.

20) Blokkeer de krukaspoelie met de sleutel (4) (Fig. C).

21) Plaats de centrale bout van de krukaspoelie inges-

meerd met Loctite en draai vast op 100 Nm, fixeer de

positie daarna haaks op 180°.

22) Verwijder gereedschap (4) (Fig. C).

23) Draai de krukas twee toeren en controleer of de

markeringen van de afstelling van het BDP tegenover

elkaar staan.

24) Controleer de spanning van de riem (1) met de

spanningsmeter Gates STT-1.

25) Monteer de distributiekappen.

26) Plaats de eerder verwijderde apparatuur terug.

27) Sluit de accu weer aan.

VERVANGING VAN DE WATERPOMP (KP15053 EN

KP15245)

Verwijderen van de waterpomp

I. Blokkeer het tandwiel van de nokkenas met behulp

van blokkeersleutel VAG 3036 en verwijder de

bevestigingsbout.

II. Verwijder het tandwiel van de nokkenas.

III. Verwijder de beschermingsplaat van de distributie.

IV. Tap het koelsysteem af, controleer of dit schoon is

en maak het, indien nodig, schoon.

V. Draai de drie bevestigingsbouten van de waterpomp

volledig los en verwijder deze.

Controles voor de montage

VI. Controleer met het blote oog of het gehele koel-

systeem waterdicht is.

vii. Vervang indien nodig de gebarsten of poreuze

rubberslangen.

VIII. Reinig de behuizing waarin de pomp geïnstalleerd is.

IX. Verwijder de pakkingen van papier, vezel en pulp en

reinig zorgvuldig de afdichtvlakken van de pakkingen.

Controleer of deze geen defecten vertonen.

Montage van de waterpomp

X. Monteer de nieuwe waterpomp (draai de drie

bevestigingsbouten niet volledig vast en plaats het

merkteken van de pomp goed tegenover dat van het

cilinderblok).

Let op: bij gebruik van een siliconenpakking moet u de

aanbevolen hardingstijd in acht nemen alvorens het

koelsysteem te vullen.

XI. Controleer of de poelie van de waterpomp goed

draait en geen harde of blokkerende punten vertoont.

XII. Plaats de beschermingsplaat terug en draai de

bevestigingsbouten met 10 Nm. vast.

XIII. Monteer het tandwiel van de nokkenas, blokkeer

het met sleutel VAG 3036 en draai met 80 Nm vast.

XIV. Monteer de distributie en zet hem vast (zie

paragraaf "MONTAGE", stappen 14 t/m 27).

XV. Vul het koelsysteem met de aanbevolen

permanente vloeistof en ontlucht het.

XVI. Controleer de afdichting van het systeem wanneer

de motor zijn bedrijfstemperatuur bereikt heeft.

ZEER BELANGRIJKE MEDEDELING:

Omtrent de distributie

- Installeer de spanrol en de looprollen altijd bij

kamertemperatuur (20°C). Vooral niet wanneer de

motor warm is.

- Draai de motor nooit in tegengestelde richting

tijdens het vervangen van de distributie.

- Indien een fout gemaakt wordt gedurende de

herstelling, vooral bij het afstellen van de

riemspanning, moet volledig opnieuw begonnen

worden.

Omtrent het koelsysteem

- Nooit koelvloeistof bijvullen wanneer de motor

warm is, wacht minstens een uur na het uit-

schakelen van de motor, want het bijvullen van

koude vloeistof in een warme motor kan een

thermische schok veroorzaken en de pakking van

de waterpomp beschadigen.

- Nooit de motor zonder koelvloeistof laten

draaien, zelfs niet voor een korte tijd, dit kan over-

verhitting veroorzaken aan het afdichtvlak van de

pakking en tot onherstelbare schade leiden.

- Bij het starten kan er via het ventilatiegat een

tijdelijke lekkage voorkomen. Dit verschijnsel,

houdt verband met de werking van de pakking en

is normaal en heeft niets te maken met de

kwaliteit van de waterpomp.

DEMONTERING

1) Koppla ur batteriet.

2) Koppla ur kablaget till belysningen och avlägsna

tändstiften.

3) Ta bort remmarna på servostyrning, servobroms

(i förekommande fall) och växelströmsgenerator.

4) Ta bort ventilkåpan.

5) Ta bort undre och övre transmissionskåpa.

6) Sätt cylinder nr. 1 i övre dödläge. Kontrollera

passning av märkningarna på kamaxelns kugghjul och

ventilkåpans fog (Fig. B), och av märkningarna på

svänghjulet och kopplingskåpan.

7) Lägg i 5:ans växel, lossa och ta bort de fyra fäst-

skruvar på vevaxeldrevets remskiva.

8) Spärra vevaxelns remskiva med hjälp av verktyg (4)

(Fig. C).

9) Lossa och ta bort mittskruven på vevaxelns rem-

skiva.

10) Ta bort verktyg (4) och sedan även vevaxelns

remskiva (Fig. C).

11) Lossa vattenpumpens (3) fästskruvar (5) och vrid

medurs för att lossa remmen (Fig. D).

12) Ta bort kamaxelremmen (1) (Fig. A).

13) Beroende på montering: ta bort brytrullen (2) med

hjälp av avdragaren (6) (Fig. E).

Montering av KP15053 och KP15245

- Se ”Procedur för byte av vätskepump”.

ÅTERMONTERING

14) Beroende på modell: montera fast den nya löp-

rullen (2) (Fig. A) och dra åt till 10 Nm. (Fig. A).

15) Montera den nya kamaxelremmen (1) (Fig. A).

16) Vrid vattenpumpen (3) moturs för att spänna

kamaxelremmen (Fig. D)

17) Dra åt fästskruvarna på vattenpumpen till 20 Nm.

18) Kontrollera kamaxelremmens spänning (1) enligt

konstruktörens anvisningar.

19) Lägg i 5:ans växel, montera vevaxelns remskiva

(centrerad på vevaxeldrevet) med märkningen i linje

med den på oljepumphuset (Fig. F). Dra åt de 4 fäst-

skruvarna till 20 Nm.

20) Håll fast vevaxelns remskiva med hjälp av verktyg

(4) (Fig. C).

21) Sätt mittskruven på vevaxelns remskiva på sin

plats, lägg på Loctite, spänn till 100 Nm och vinkeldra

sedan till 180°.

22) Ta bort verktyget (4) (Fig. C).

23) Vrid vevaxeln två varv och kontrollera att

inställningsmärkena för övre dödläge är i linje med

varandra.

24) Kontrollera remspänning med spänningskontroll-

verktyg Gates STT-1.

25) Montera transmissionskåporna.

26) Montera tillbaka tidigare demonterade delar.

27) Anslut batteriet.

PROCEDUR FÖR BYTE AV VATTENPUMP (KP15053

OCH KP15245)

Demontering av vätskepumpen

Spärra kamaxelns kugghjul med fasthållningsnyckeln

VAG 3036. Lossa och avlägsna fästskruven.

I. Ta bort kugghjulet på kamaxeln.

II. Ta bort transmissionskåpan.

III. Töm kylsystemet, kontrollera att det är rent, rengör

vid behov.

IV. Lossa vattenpumpens fästskruvar helt och avlägsna

pumpen.

Kontroller före atermontering

V. Kontrollera att kylsystemet inte har några synliga

brister.

VI. Vid behov, byt ut gamla eller slitna slangar.

VII. Rengör huset där pumpen sitter.

VIII. Ta bort fogar av papper, fibrer och massa och

rengör delningsplanen noga. Kontrollera att de är

felfria.

Återmontering av vätskepumpen

IX. Montera den nya vattenpumpen (spänn inte de tre

fästskruvarna helt och placera pumpen så att dess

riktmärke är i linje med märket på cylinderblocket).

Märk: om silikonfog används, följ den rekommende-

rade stelningstiden innan kylvätska fylls på.

X. Kontrollera att vattenpumpens drev roterar felfritt

och utan att det tar emot någonstans.

XI. Montera transmissionskåpan och spänn fäst-

skruvarna till 10 Nm.

XII. Montera kamaxelns kugghjul. Lås fast det med

nyckel VAG 3036 och spänn sedan fästskruven

till 80 Nm.

XIII. Återmontera och ställ in transmissionen (se

punkten ”ÅTERMONTERING”, steg 14 till 27).

XIV. Fyll på kylsystemet med rekommenderad

kylvätska och lufta ur.

XV. Kontrollera tätheten i systemet när motorn nått

driftstemperatur.

MYCKET VIKTIGT:

Angående transmissionen

- Montera spännrullen och Löprullarna i rums-

temperatur (20°C). Gör det aldrig när motorn är

varm.

- Vrid aldrig motorn i omvänd riktning vid

inställning av kamaxeldrivningen.

- Om ett fel görs vid inställningen och i synnerhet

då remmen spänns åt, måste hela proceduren

göras om från början.

Angående kylkretsen

- Fyll aldrig på kylvätska när motorn är varm.

Vänta alltid minst en timme efter att motorn

stannat, annars kan värmechocken göra att

vätskepumpens fog går sönder.

- Kör aldrig motorn utan kylvätska, även under

mycket korta stunder, då detta kan medföra att

delningsplanen överhettas och förstörs.

- Vid start kan det förekomma smärre, övergående

läckage från vätskepumpens luftningshål. Detta

har att göra med fogens normala funktion och

betyder inte något fel på vätskepumpen.

SMONTAGGIO

1) Scollegare la batteria.

2) Scollegare il fascio cavi dell'accensione e smontare le

candele.

3) Rimuovere la cinghia della pompa del servosterzo, del

servofreno (a seconda del montaggio) e la cinghia del-

l'alternatore.

4) Staccare il copritestata.

5) Staccare i carter della distribuzione, sia superiore che

inferiore.

6) Portare il cilindro n. 1 al punto morto superiore

(PMS). Verificare l'allineamento del segno di riferimento

della ruota dentata dell'albero a camme con il piano della

guarnizione della testata (Fig. B) e l'allineamento del

segno di riferimento del volano motore con quello del

carter della frizione.

7) Inserire la 5a marcia, allentare e togliere le 4 viti di

fissaggio della puleggia sul pignone dell'albero motore.

8) Immobilizzare la puleggia dell'albero motore con la

chiave (4) (Fig. C).

9) Allentare e togliere la vite centrale della puleggia del-

l'albero motore.

10) Staccare l'attrezzo (4) quindi staccare la puleggia

dell'albero motore (Fig. C).

11) Allentare le viti di fissaggio (5) della pompa dell'ac-

qua (3) e farla oscillare in senso orario per allentare la

cinghia (Fig. D).

12) Rimuovere la cinghia della distribuzione (1) (Fig. A).

13) A seconda del montaggio: smontare il rullo di rinvio

(2) con l'estrattore (6) (Fig. E).

Montaggio dei KP15053 e KP15245

- Vedere il paragrafo "Operazioni di sostituzione della

pompa dell'acqua".

MONTAGGIO

14) A seconda del montaggio: montare il rullo di rinvio

nuovo (2), serrarlo alla coppia di 10 Nm (Fig. A).

15) Posizionare la cinghia di distribuzione nuova (1)

(Fig. A).

16) Fare oscillare la pompa dell'acqua (3) in senso anti-

orario per mettere in tensione la cinghia di distribuzione

(Fig. D).

17) Serrare le viti di fissaggio della pompa dell'acqua a

20 Nm.

18) Controllare la tensione della cinghia di distribuzione

(1) in base ai valori prescritti dal costruttore.

19) Inserire la 5a marcia, rimontare la puleggia dell'al-

bero motore (centrata sul pignone dell'albero motore)

allineando il suo segno di riferimento con quello del car-

ter della pompa dell'olio (Fig. F), quindi serrare le 4 viti

di fissaggio a 20 Nm.

20) Immobilizzare la puleggia dell'albero motore con la

chiave (4) (Fig. C).

21) Installare la vite centrale della puleggia dell'albero

motore spalmata di Loctite frenafiletti e serrare a 100

Nm, quindi eseguire un serraggio angolare a 180°.

22) Staccare l'attrezzo (4) (Fig. C).

23) Fare compiere due giri all'albero motore e controllare

l'allineamento dei segni di riferimento della messa in fase

del PMS.

24) Verificare la tensione della cinghia (1) con lo stru-

mento di controllo della tensione Gates STT-1.

25) Riattaccare i carter della distribuzione.

26) Rimontare gli elementi dispositivi precedentemente

smontati per eseguire il lavoro.

27) Ricollegare la batteria.

OPERAZIONI DI SOSTITUZIONE DELLA POMPA

DELL'ACQUA (KP15053 E KP15245)

Disinstallazione della pompa dell’acqua

I. Immobilizzare la ruota dentata dell'albero a camme

con la chiave di immobilizzazione VAG 3036, quindi

svitare e togliere la relativa vite di fissaggio.

II. Smontare la ruota dentata dell'albero a camme.

III. Staccare la lamiera di protezione della distribuzione.

IV. Procedere allo scarico del circuito di raffreddamento,

verificare che sia pulito e, se necessario, provvedere a

pulirlo.

V. Svitare completamente le tre viti di fissaggio della

pompa dell'acqua, e smontare quest'ultima.

Controlli prima del montaggio

VI. Verificare visivamente la tenuta ermetica dell'insieme

del circuito di raffreddamento.

VII. Se necessario, sostituire i tubi Durit eventualmente

crepati o porosi.

VIII. Pulire il carter in cui è installata la pompa.

IX. Togliere le guarnizioni di carta, di fibra, di pasta, e

pulire accuratamente i piani di appoggio delle guarni-

zioni. Assicurarsi che questi non presentino danni o

difetti.

Installazione della pompa dell’acqua

X. Montare la pompa dell'acqua nuova (non serrare del

tutto le tre viti di fissaggio e posizionare correttamente il

riferimento della pompa davanti a quello del blocco cilin-

dri).

Attenzione : se si utilizza una guarnizione di silicone,

rispettare il tempo di polimerizzazione consigliato prima

di riempire il circuito di raffreddamento.

XI. Verificare che la puleggia della pompa dell'acqua giri

correttamente e non presenti punti di rallentamento o

inceppamento.

XII. Riattaccare la lamiera di protezione della distribu-

zione e serrare i relativi fissaggi a 10 Nm.

XIII. Rimontare la ruota dentata dell'albero a camme,

immobilizzarlo con la chiave VAG 3036 e quindi serrare

il suo fissaggio a 80 Nm.

XIV. Rimontare e mettere in fase la distribuzione (ve-

dere il paragrafo "MONTAGGIO", punti dal n. 14 al n. 27).

XV. Riempire il circuito di raffreddamento con il liquido

permanente prescritto e spurgarlo.

XVI. Verificare la tenuta ermetica del circuito una volta

che il motore abbia raggiunto la sua temperatura d'eser-

cizio.

AVVISO MOLTO IMPORTANTE :

Per quanto riguarda la distribuzione:

- Installare il rullo tendicinghia e i rulli di rinvio a

temperatura ambiente (20°C). Soprattutto, non ese-

guire tali operazioni a motore caldo.

- Non fare girare mai il motore nella direzione oppos-

tadurante la messa in fase della distribuzione.

- Se si fa un errore durante la messa in fase, e spe-

cialmente durante la messa in tensione della cinghia,

ripetere da capo l'intera procedura.

Per quanto riguarda il circuito di raffreddamento

- Non eseguire mai un rabbocco del liquido di raf-

freddamento a motore caldo, attendere sempre

almeno un'ora dopo lo spegnimento del motore, in

quanto l'aggiunta di liquido freddo in un motore caldo

potrebbe causare uno choc termico e deteriorare la

guarnizione della pompa dell'acqua.

- Non fare mai girare il motore senza liquido di raf-

freddamento, neanche per qualche breve istante:

questo potrebbe causare un surriscaldamento a

livello del piano di appoggio della guarnizione e cau-

sarne la distruzione.

- All'avviamento, la pompa dell'acqua potrebbe pre-

sentare una lieve perdita momentanea dal foro di

sfiato.

Tale fenomeno, collegato al funzionamento della

guarnizione, è normale e non presuppone un difetto

della qualità della pompa dell'acqua.

DESMONTAJE

1) Desconectar la batería.

2) Desconectar los cables de bujías y desmontar las

bujías.

3) Desmontar la correa de la bomba de dirección asis-

tida, del servofreno (según montaje) y la correa del

alternador.

4) Desmontar la tapa de la culata.

5) Desmontar las tapas de la distribución superior e

inferior.

6) Llevar el cilindro n° 1 hasta el Punto Muerto

Superior (PMS). Comprobar la alineación de la marca

del piñón del árbol de levas con el plano de la junta de

culata (Fig. B) y de la marca del volante motor con el

del cárter de embrague.

7) Meter la 5ª velocidad, destornillar y desmontar los

4 tornillos de fijación de la polea en el piñón del cigüe-

ñal.

8) Inmovilizar la polea del cigüeñal con la llave (4)

(Fig. C).

9) Destornillar y desmontar el tornillo central de la

polea del cigüeñal.

10) Desmontar el útil (4) y desmontar la polea del

cigüeñal (Fig. C).

11) Destornillar los tornillos de fijación (5) de la

bomba de agua (3) y hacerla girar en el sentido de las

agujas del reloj para destensar la correa (Fig. D).

12) Desmontar la correa de distribución (1) (Fig. A).

13) Según el montaje: desmontar el rodillo guía (2)

con el extractor (6) (Fig. E).

Montaje de KP15053 y KP15245

-Ver “Operaciones de sustitución de la bomba de

agua”

MONTAJE

14) Según montaje: montar el nuevo rodillo guía (2),

apretar con par 10 Nm (Fig. A).

15) Colocar la nueva correa de distribución (1) (Fig. A).

16) Hacer girar la bomba de agua (3) en sentido

contrario a las agujas del reloj para tensar la correa de

distribución (Fig. D).

17) Apretar los tornillos de fijación de la bomba de

agua a 20 Nm.

18) Controlar la tensión de la correa de distribución

(1) según las preconizaciones del constructor.

19) Meter la 5ª velocidad, montar la polea del cigüe-

ñal (centrada en el piñón del cigüeñal) alineando su

marca con la del cárter de la bomba de aceite (Fig. F)

y apretar los 4 tornillos de fijación a 20 Nm.

20) Inmovilizar la polea del cigüeñal con la llave (4)

(Fig. C).

21) Colocar el tornillo central de la polea del cigüeñal

impregnado de Loctite sellaroscas y apretar a 100

Nm, procediendo a continuación a un apriete angular

a 180º.

22) Desmontar el útil (4) (Fig. C).

23) Girar el cigüeñal dos vueltas y controlar la alinea-

ción de las marcas de calado del PMS.

24) Verificar la tensión de la correa (1) con el contro-

lador de tensión Gates STT-1.

25) Montar las tapas de la distribución.

26) Montar los equipos anteriormente desmontados.

27) Volver a conectar la batería.

OPERACIONES DE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBA DE

AGUA (KP15053 Y KP15245)

Desmontaje de la bomba de agua

I. Inmovilizar el piñón del árbol de levas con la llave de

inmovilización VAG 3036, y destornillar y desmontar la

tuerca de fijación.

II. Desmontar el piñón del árbol de levas.

III. Desmontar la tapa de la distribución.

IV. Proceder al vaciado del circuito de refrigeración,

comprobar su estado y limpiarlo si es necesario.

V. Destornillar completamente los tres tornillos de

fijación de la bomba de agua y desmontarla.

Controles previos al montaje

VI. Comprobar visualmente la estanquidad del

conjunto del circuito de refrigeración.

VII. Sustituir, los manguitos que tengan poros o estén

agrietados.

VIII. Limpiar el cárter donde se aloja la bomba de

agua.

IX. Extraer las juntas papel, fibra, pasta y limpiar con

cuidado los planos de las juntas. Asegurarse de que no

están dañadas.

Montage de la bomba de agua

X. Montar la bomba de agua nueva (no apretar com-

pletamente los tres tornillos de fijación y colocar

correctamente la marca de la bomba frente a la del

bloque-cilindros).

Advertencia: si se utiliza una junta de silicona, respe-

tar el tiempo de fraguado recomendado antes del

lenado del circuito de refrigeración.

XI. Comprobar que la polea de la bomba de agua gira

correctamente y no presenta puntos duros o bloqueos.

XII. Montar la tapa de protección de la distribución y

apretar las fijaciones a 10 Nm.

XIII. Montar el piñón del árbol de levas, inmovilizarlo

con la llave VAG 3036 y apretar la fijación a 80 Nm.

XIV. Montar y calar la distribución (ver párrafo "

MONTAJE ", puntos 14 a 27).

XV. Llenar el circuito de refrigeración con el líquido

permanente preconizado y purgarlo.

XVI. Comprobar la estanquidad del circuito cuando el

motor alcanza la temperatura de funcionamiento.

AVISO MUY IMPORTANTE:

Con respecto a la distribución

- Instalar el rodillo tensor y los rodillos guía a tem-

peratura ambiente (20˚C). No realizar el montaje,

en ningún caso, con motor caliente.

- No hacer girar el motor, nunca, en sentido

inverso al de calado de la distribución.

- En caso de error en el calado de la distribución y

sobretodo si la correa no está tensada, es necesa-

rio volver a realizar todo el montaje y calado.

Con respecto al circuito de refrigeración

- No rellenar nunca el circuito de refrigeración con

el motor caliente, esperar por lo menos un mínimo

de una hora después de parar el motor, ya que el

líquido frío en contacto con el líquido caliente

podría provocar un choque térmico y deteriorar las

juntas de la bomba de agua.

- No hacer girar el motor sin líquido de refrigera-

ción ni siquiera en cortos periodos de tiempo, esto

podría provocar un sobrecalentamiento a nivel del

plano de junta y destruirla.

- Al arrancar, la bomba de agua puede presentar

una ligera pérdida momentánea por el orificio de

drenaje. Este fenómeno, debido al funcionamiento

de la junta, es normal.

ATTREZZI SPECIFICI

4. Chiave d'immobilizzazione (rif. VAG 2084).

6. Estrattore (rif. VAG 3034).

- Chiave d'immobilizzazione (rif. VAG 3036).

IUTILLAJE ESPECÍFICO

4. Llave de inmovilización (ref. VAG 2084).

6. Extractor (ref. VAG 3034).

- Llave de inmovilización (ref. VAG 3036).

COMPOSICIÓN DE LOS KITS

1. Correa de distribución.

2. Rodillo guía.

(3. Bomba de agua.)

COMPOSIZIONE DEI KIT

1. Cinghia di distribuzione.

2. Rullo di rinvio.

(3. Pompa dell'acqua.)

SPSPECIAAL GEREEDSCHAP

4. Blokkeersleutel (ref. VAG 2084).

6. Trekker (ref. VAG 3034).

- Blokkeersleutel (ref. VAG 3036).

SAMENSTELLING VAN DE KITS

1. Distributieriem.

2. Looprol.

(3. Waterpomp.)

NLSPECIALVERKTYG

4. Specialnyckel (ref. VAG 2084).

6. Avdragare (ref. VAG 3034).

- Specialnyckel (ref. VAG 3036).

SATSERNAS SAMMANSÄTTNING

1. Kamaxelrem.

2. Löprulle.

(3. Vattenpump.)

S

II - 0018

K015053 - KP15053 - K015245 - KP15245

AVISO: “Los Kits Gates están destinados a los profesionales de la reparación del

automóvil, y deben montarse con los útiles especiales que poseen los mismos.

En ningún caso las instrucciones están destinadas a particulares. Todo montaje no efectuado por

un profesional de la reparación del automóvil no puede tener una garantía, ni tampoco involu-

crar a la sociedad Gates que delega su responsabilidad en caso de no seguir las instrucciones

contenidas en la presenta nota. Toda representación, reproducción total o parcial está prohibida

sin el consentimiento por escrito de la sociedad Gates.”

KENNISGEVING: “De Gates Kits zijn bestemd voor professionele autoreparateurs en

moeten met het juiste gereedschap worden gemonteerd. In géén geval zijn deze

instructies bestemd voor particulieren. Montages die niet door professionele autoreparateurs zijn

uitgevoerd geven geen recht op garantie en ontslaan Gates van enige aansprakelijkheid

aan-gezien de instructies in de onderhavige handleiding niet kunnen zijn opgevolgd. Elke weer-

gave, gedeeltelijke of gehele reproductie ervan is verboden zonder de schriftelijke toestemming

van Gates.”

VIKTIGT: “Kits Gates är avsedda för yrkesverksamma inom bilreparationer och måste

monteras med de verktyg som de yrkesverksamma har. Dessa instruktioner är under

inga omständigheter avsedda för privatbruk. All montering som inte utförs av en yrkesverksam

inom bilreparationer kan varken åberopa garantin eller hålla bolaget Gates som ansvarig härför,

vilket frånsäger sig allt ansvar om inte instruktionerna i aktuell underrättelse efterlevs. All

representation, allt återskapande, delvis eller helt, är förbjudet utan bolaget Gates skriftliga

tillstånd.”

AVVERTENZA : “I Kit Gates sono progettati per i meccanici professionisti specializzati

nella riparazione di autoveicoli, e devono essere installati impiegando le attrezzature

utilizzate dai meccanici professionisti. Queste istruzioni non sono state preparate per essere

utilizzate da meccanici dilettanti o improvvisati. Eventuali operazioni di installazione che non

dovessero essere eseguite da un meccanico professionista specializzato nella riparazione di auto-

veicoli renderanno nulla la garanzia, e per le eventuali conseguenze non potrà essere chiamata in

causa la società Gates, la quale declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto delle

istruzioni contenute in questa scheda. E' vietata qualsiasi rappresentazione o riproduzione, sia essa

parziale o completa, senza aver prima ottenuto l'autorizzazione scritta della società Gates.”

I SP NL S

II-0018-CHV.qxd 12/09/05 11:05 Page 2