Guide touristique Lévis 2014

48
GUIDE TOURISTIQUE TOURIST GUIDE 2014-2015 LE PARC DES CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE Lauréat régional Sites et destinations de plein air, de sport et de loisir p. 21 et p. 25

description

 

Transcript of Guide touristique Lévis 2014

Page 1: Guide touristique Lévis 2014

GUIDE TOURISTIQUETOURIST GUIDE 2014-2015

LE PARC DES CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE

Lauréat régional Sites et destinations de plein air, de sport et de loisir

p. 21 et p. 25

Page 2: Guide touristique Lévis 2014

P.3

P.4

P.18P. 20

P. 32

P. 42

P. 46

P. 54

P. 58

P. 60

P. 62

P. 66

P.68

P.76

P.84

RENSEIGNEMENTS UTILES

CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS

ATTRAITS ET ACTIVITÉSLOISIRS ET PLEIN AIR

Vélo et randonnée pédestreParcs, belvédères et route panoramiqueGolfÉquitationParachutisme et montgolfièreActivités nautiques

DÉLICES ET SAVEURS D’ICI

CONCERTS ET SPECTACLES

CULTURE ET PATRIMOINE

ATELIERS ET GALERIES D’ART

TOURS GUIDÉS

SPA ET DÉTENTE

PLAISIRS D’HIVER

DIVERTISSEMENTS

RESTAURATION

HÉBERGEMENT

CARTES

USEFUL INFORMATION

CALENDAR OF EVENTS

ATTRACTIONS AND ACTIVITIESRECREATION AND OUTDOORS

Biking and WalkingParks, Lookouts and Scenic RouteGolfingHorseback RidingSkydiving and Hot-Air Balloon RidesNautical Activities

LOCAL FOOD AND FLAVORS

CONCERTS AND SHOWS

CULTURE AND HERITAGE

WORKSHOPS AND ART GALLERIES

GUIDED TOURS

SPA AND RELAXATION

WINTER FUN

ENTERTAINMENT

RESTAURANTS

ACCOMMODATIONS

MAPS

P. 21

P. 24

P. 26

P. 28

P. 29

P. 30

Ce guide touristique a été réalisé par la Direction du développement de la Ville de Lévis.Design graphique : Mathieu Plante, designer graphique. Les prix sont généralement indiqués sans taxes. Les renseignements présents dans ce guide sont fournis à titre indicatif et sont sujets à changement sans préavis. Les propriétaires des attraits et les promoteurs des événements sont responsables de la validité de l’information diffusée dans ce guide. La Ville de Lévis ne peut ainsi être tenue responsable en cas d’erreur.

This tourist guide is published by Ville de Lévis, Direction du développement.Graphic design: Mathieu Plante, graphic designer. Most prices shown do not include taxes. The information provided in this guide is indicative only and is subject to change without notice. The owners of the attractions and promoters of the events are responsible for the accuracy of the information published herein. The City of Lévis is not liable for any errors that may appear in this guide.

Crédit de la photo en couverture / Cover photo credit: Michel Julien

Page 3: Guide touristique Lévis 2014

Mesdames, Messieurs,

C’est avec fierté que je vous invite à découvrir les multiples visages de Lévis. Que ce soit pour une escapade en famille, un week-end à deux ou un séjour d’affaires, Lévis saura se révéler à la hauteur de vos attentes.

Située à un carrefour stratégique de la région de la Chaudière-Appalaches, Lévis est une ville à dimension humaine, et un parfait amalgame d’urbanité et de nature. Bordée par 40 km de berges magnifiques, elle se distingue par ses nombreux points d’accès au majestueux fleuve Saint-Laurent.

Lévis se laisse également découvrir à travers ses sites patrimoniaux et culturels, ses galeries d’art ou en participant aux nombreux événements qui s’y déroulent tout au long de l’année. Que ce soit à pied ou à vélo, ne manquez pas de visiter le parc des Chutes-de-la-Chaudière ainsi que le Parcours des Anses. Et pourquoi ne pas sillonner les chemins de campagne et visiter quelques-uns de nos Arrêts gourmands afin de déguster de savoureux produits locaux?

Lévis, c’est tout cela et beaucoup plus. Parcourez le guide touristique 2014 et découvrez tout ce que Lévis a à vous offrir.

Bon séjour parmi nous !

Le maire de Lévis, Gilles Lehouillier

Dear Friends,

I am pleased to invite you to discover the many faces of Lévis. Whether you’re planning a family outing, a weekend for two, or a business trip, Lévis has what it takes to meet your expectations.

Strategically located in the Chaudière-Appalaches region, Lévis is a people-friendly city with just the right combination of urbanity and nature. Our 40 km of magnificent shoreline offers numerous places to access the majestic St. Lawrence River.

Lévis is also a wonderful place to explore heritage and cultural sites, visit art galleries, or participate in the many events we hold all year long. Whether you travel on foot or by bike, don’t miss Parc des Chutes-de-la-Chaudière or Parcours des Anses. And if you enjoy discovering delicious local products, why not wander our back roads on your own “tasting tour”?

Lévis offers all that—and much more. Our 2014 visitors’ guide will help you discover everything that awaits you in Lévis.

Have a wonderful visit!

The Mayor of LévisGilles Lehouillier

Page 4: Guide touristique Lévis 2014

URGENCES / EMERGENCY SERVICES

AMBULANCE - POLICE 911

HÔPITAUX / HOSPITALS

HÔTEL-DIEU DE LÉVIS - 24 h143, rue WolfeSecteur Lévis G6V 3Z1418 835-7121

CENTRE PAUL-GILBERT - 7 h à 23 h9330, boul. du Centre-Hospitalier Secteur Charny G6X 1L6418 380-8993

TRAVERSIER / FERRY

GARE / TERMINAL 5995, rue Saint-Laurent Secteur Lévis G6V 3P51 877 787-7483www.traversiers.gouv.qc.ca

AUTOBUS INTERURBAIN /INTERCITY BUS

TERMINUS / TERMINAL (PÉTRO-CANADA)165, route du Président KennedySecteur Lévis G6V 6E2418 837-5805www.orleansexpress.com

LOCATION DE VÉLO / BIKE RENTAL

ACTION VÉLO SERVICE2560, chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald G6W 1X4418 834-7666www.actionveloservice.com

ÉTAT DU RÉSEAU ROUTIER / ROAD NETWORK CONDITIONS

511www.quebec511.gouv.qc.ca

LOCATION DE VOITURE / CAR RENTAL

BLEU PELICAN 1 855 349-7711www.bleupelican.com

DISCOUNT418 835-6502418 837-0859www.discountcar.com

TRANSPORT EN COMMUN /PUBLIC TRANSIT

SOCIÉTÉ DE TRANSPORT DE LÉVIS418 837-2401www.stlevis.ca

TRAINVIA RAIL CANADA1 888 842-7245www.viarail.ca

ACCÈS INTERNET / INTERNET ACCESS

Pour savoir quels commerces et institutions offrent gratuitement un accès Internet sans fil, visitez www.moijezap.org/ou-sont-les-zap.

To see which shops and institutions offer free wireless Internet, go to www.moijezap.org/ou-sont-les-zap.

RENSEIGNEMENTS UTILES

INFORMATION TOURISTIQUE

TOURIST INFORMATION OFFICETOURISME CHAUDIÈRE-APPALACHES 800 Jean-Lesage Highway, Saint-Nicolas District418-831-4411 / 1-888-831-4411www.chaudiereappalaches.com• Open year-round

TOURIST INFORMATION OFFICELÉVIS FERRY TERMINAL5995 rue Saint-Laurent, Lévis District418-838-6026www.tourismelevis.com• May 17 to June 15: Saturday and Sunday, from 10 a.m.

to 4 p.m.• June 21 to September 1: daily, from 9 a.m. to 7 p.m.• September 6 to October 12: Saturday and Sunday,

from 10 a.m. to 4 p.m.

BUREAU D’ACCUEIL TOURISTIQUETRAVERSE DE LÉVIS5995, rue Saint-Laurent, Secteur Lévis418 838-6026www.tourismelevis.com• 17 mai au 15 juin : Samedi et dimanche de 10 h à 16 h• 21 juin au 1er septembre : tous les jours de 9 h à 19 h• 6 septembre au 12 octobre : Samedi et dimanche de

10 h à 16 h

BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUETOURISME CHAUDIÈRE-APPALACHES800, autoroute Jean-Lesage, Secteur Saint-Nicolas418 831-4411 / 1 888 831-4411www.chaudiereappalaches.com• Ouvert à l’année

RELAIS D’INFORMATION TOURISTIQUECENTRE DE CONGRÈS ET D’EXPOSITIONS DE LÉVIS5750, rue J.-B.-Michaud, Secteur Lévis• Ouvert 24 h – Tous les jours• Aucun personnel sur place

TOURIST INFORMATION STATIONLÉVIS CONVENTION AND EXHIBITION CENTRE 5750 rue J.-B.-Michaud, Lévis District• Open 24/7• No staff onsite

ENTERPRISE 418 838-3997 www.enterpriserentacar.ca

2 INFORMATION TOURISTIQUE - TOURIST INFORMATION 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RENSEIGNEMENTS UTILES - USEFUL INFORMATION 3

TOURIST INFORMATION

USEFUL INFORMATION

Cons

tance

Lam

oure

ux

Page 5: Guide touristique Lévis 2014

CALENDRIERDES ÉVÉNEMENTSCALENDAR OF EVENTS

À Lévis, il y en a pour tous les goûts : festivals, sorties familiales, événements sportifs et spectacles en plein air vous en mettront plein la vue. Prenez part à la fête et laissez-vous transporter dans un univers de divertissement !

There’s something for everyone in Lévis: festivals, family outings, sporting events, and outdoor shows galore. Come on out and join in the fun and excitement!

4 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 5

FESTIVAL JAZZ ETCETERA LÉVIS

Math

ieu P

lante

Page 6: Guide touristique Lévis 2014

6 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 7

COMPÉTITION DE DANSE HIT THE FLOOR

SYMPOSIUM DU SOUS-BOIS

4 MAI

DEMI-MARATHON INTERNATIONAL OASIS DE LÉVISUn choix de quatre épreuves vous est offert pour ce premier rendez-vous de la saison : 21,1 km, 10 km, 5 km et 2 km (5-14 ans).

Gratuit pour les spectateursTarifs variés pour les coureurs

418 694-4442www.couriraquebec.com

15 AU 19 MAI

COMPÉTITION DE DANSE HIT THE FLOORPlus de 10 000 spectateurs et 3 000 danseurs se rassemblent pour cet événement de danse prisé, combinant une compétition, un spectacle et des ateliers.

Spectateur de la compétition : 15 $Spectateur du Showcase : 25 $

Centre de congrès et d’expositions de Lévis5750, rue J.-B. MichaudSecteur Lévis G6V 0B2418 801-8150www.hitthefloor.ca

25 MAI

FÊTE FAMILIALE MON ARBRE À MOIVisitez les nombreux kiosques d’information liée à l’arbre et à la nature alors que clowns et maquilleurs divertissent les plus petits.

Gratuit

Parc des Chutes-de-la-ChaudièreAutoroute 73, Sortie 130Secteur Charny418 522-0006 poste 3024www.af2r.org

7 ET 8 JUIN

FÊTE DE L’EAUDécouvrez ou redécouvrez les plaisirs de la pêche en famille.

Gratuit

Parc du Domaine de la Rivière EtcheminRue Jean-HuardSecteur Saint-Romuald418 834-3662 www.ruesprincipalessaintromuald.com

7 ET 8 JUIN

SYMPOSIUM DU SOUS-BOISArtistes et artisans locaux vous présentent, dans un site enchanteur, leurs plus récentes créations : peintures, sculptures, arts textiles, bijoux, etc.

Gratuit

Parc du Sous-bois de l’Hôtel Bernières535, rue de l’ArénaSecteur Saint-Nicolas G7A 1C9581 990-2277 / 418 831-2788 www.aarslevis.com/symposiums.html

Duro

cher

Stu

dio:

Ate

lier d

e cré

ation

num

ériq

ue

MAY 4

OASIS INTERNATIONAL HALF-MARATHON LÉVISThe first race of the season has four distances to choose from: 21.1 km, 10 km, 5 km and 2 km (age 5–14).

Free for spectatorsRegistration fee for runners

418-694-4442www.couriraquebec.com/en/

MAY 15 TO 19

HIT THE FLOOR DANCE COMPETITIONOver 10,000 spectators and 3,000 dancers are expected for this popular dance event that features a competition, show and workshops.

Spectator admission (competition): $15 Spectator admission (All-Stars Showcase): $25

Lévis Convention and Exhibition Center5750 rue J.-B. MichaudLévis District G6V 0B2418-801-8150www.hitthefloor.ca

MAY 25

MON ARBRE À MOI FAMILY FUN DAYVisit the many booths for information on trees and nature. Clowns and face painters will be on hand to entertain the little ones.

Free

Parc des Chutes-de-la-ChaudièreHighway 73, Exit 130Charny District418-522-0006, ext. 3024www.af2r.org

JUNE 7 AND 8

FÊTE DE L’EAUDiscover (or rediscover) the joys of fishing with your family.

Free

Parc du Domaine de la Rivière EtcheminRue Jean-HuardSaint-Romuald District418-834-3662 www.ruesprincipalessaintromuald.com

JUNE 7 AND 8

SYMPOSIUM DU SOUS-BOISLocal artists and craftspeople display their latest creations (paintings, sculptures, textiles, jewelry, and more) in an enchanting setting.

Free

Parc du Sous-bois (next to Hôtel Bernières)535 rue de l’ArénaSaint-Nicolas District G7A 1C9581-990-2277 / 418-831-2788 www.aarslevis.com/symposiums.html

Page 7: Guide touristique Lévis 2014

8 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 9

CONCERT AU CRÉPUSCULE

Math

ieu P

lante

23 JUIN

FÊTE NATIONALEGrand rassemblement, spectacles et traditionnel feu de joie.

Gratuit

Parc Champigny, rue CommercialeSecteur Saint-Jean-Chrysostomewww.fetenationale.qc.ca

1ER JUILLET

FÊTE DU CANADAUne grande fête familiale dans un décor historique. Musique, animation, jeux gonflables et dégustation du traditionnel gâteau de la fête du Canada.

Gratuit

Lieu historique national des Forts-de-Lévis41, chemin du Gouvernement Secteur Lévis G1R 5C2418 835-5182 / 1 888 773-8888www.pc.gc.ca/levis

4 JUILLET

LA COURSE DU GRAND LÉVISAux abords du fleuve Saint-Laurent, trois épreuves de course à pied s’offrent à vous dans une ambiance conviviale : 10 km, 5 km et 2 km.

Gratuit pour les spectateursTarifs variés pour les coureurs

Départ au parc de l’Anse-TibbitsRue Saint-Laurent près de la Côte RochetteSecteur Léviswww.coursegrandlevis.com

4 AU 6 JUILLET

VILLAGE EN ARTSVenez découvrir le talent de quatre-vingts artistes et artisans des arts visuels et des métiers d’art. Spectacles et animation complètent cet événement unique.

Gratuit

Parc le Picart, rue de l’EntenteSecteur Saint-Nicolas418 831-1973www.villageenarts.com

13 JUILLET

DÉFI DES DAMES DE CŒUR DESJARDINSCet événement est réservé aux femmes et leur permet de courir ou de marcher pour une bonne cause! Trois épreuves offertes : 10 km, 5 km ou 2 km (5-14 ans).

Gratuit pour les spectateursTarifs variés pour les coureurs

Départ de la terrasse de Lévis, rue William-TremblaySecteur Lévis418 694-4442www.couriraquebec.com

19 JUILLET

CONCERT AU CRÉPUSCULEAssistez à un magnifique concert de musique militaire en plein air avec la Musique du Royal 22e Régiment. Une parade aux flambeaux, l’Ouverture solennelle 1812 avec les canons du 6e Régiment d’artillerie de campagne et un spectacle pyromusical vous en mettront plein la vue.

GratuitRemis au 20 juillet en cas de pluie

Lieu historique national des Forts-de-Lévis 41, chemin du Gouvernement Secteur Lévis G1R 5C2418 835-5182 / 1 888 773-8888www.pc.gc.ca/levis

JUNE 23

FÊTE NATIONALEBig gathering, entertainment and traditional bonfire.

Free

Parc Champigny, rue CommercialeSaint-Jean-Chrysostome Districtwww.fetenationale.qc.ca

JULY 1

CANADA DAYA big family event in a historical setting. Enjoy free entertainment and a slice of the traditional Canada Day cake.

Free

Lévis Forts National Historic Site 41 chemin du Gouvernement Lévis District G1R 5C2418-835-5182 / 1-888-773-8888www.pc.gc.ca/levis

JULY 4

LA COURSE DU GRAND LÉVISA running race along the banks of the St. Lawrence River with three distances to choose from: 10 km, 5 km and 2 km.

Free for spectatorsRegistration fee for runners

Starts at Parc de l’Anse-TibbitsRue Saint-Laurent near Côte RochetteLévis District www.coursegrandlevis.com

JULY 4 TO 6

VILLAGE EN ARTSCome admire the talents of eighty visual artists and craftspeople at this unique event. Program includes shows and entertainment.

Free

Parc le Picart, rue de l’EntenteSaint-Nicolas District418-831-1973www.villageenarts.com

JULY 13

DESJARDINS LADIES’ CHALLENGEAt this one-of-a-kind race for women only, participants can walk or run for a good cause! Three distances: 10 km, 5 km or 2 km (age 5–14).

Free for spectators Registration fee for participants

Starts at Terrasse de Lévis on rue William-TremblayLévis District 418-694-4442 www.couriraquebec.com/en

JULY 19

TWILIGHT CONCERTEnjoy a fantastic outdoor concert of military music, with La Musique du Royal 22e Régiment, featuring a torchlight parade, a spectacular fireworks show, and Tchaikovsky’s 1812 Overture, complete with cannon fire by the 6th Field Artillery Regiment.

FreeRescheduled July 20 in the event of rain

Lévis Forts National Historic Site41 chemin du Gouvernement Lévis District G1R 5C2418-835-5182 / 1-888-773-8888www.pc.gc.ca/levis

Page 8: Guide touristique Lévis 2014

10 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 11

FESTIVENT VILLE DE LÉVIS

19 JUILLET

RENAISSANCE DU CAMP MILITAIRE DE LAUZONCette simulation de la vie telle qu’elle était au camp militaire de Lauzon entre 1665 et 1955 vous permettra d’en apprendre davantage sur le patrimoine militaire régional. Vous êtes invités à revêtir un costume d’époque pour l’occasion.

Gratuit

Parc de la paixRue ChampagnatSecteur Lauzon

30 JUILLET AU 3 AOÛT

FESTIVENT VILLE DE LÉVISDe magnifiques envolées de montgolfières, agrémentées de spectacles, de manèges et d’activités variées feront votre bonheur. Un rendez-vous incontournable pour toute la famille.

13 ans et plus : 20 $ / jour4-12 ans : 10 $ / jour3 ans et moins : gratuit (Ces tarifs sont réduits en prévente)

Parc Champigny, rue CommercialeSecteur Saint-Jean-Chrysostome418 659-1234 www.festivent.net

AOÛT

MOIS DE L’ARCHÉOVenez découvrir l’important patrimoine archéologique de la Ville de Lévis. Visitez le site Internet pour les activités détaillées.

418 839-2002 www.archeoquebec.com

2 AU 20 AOÛT

LES GRANDS FEUX LOTO-QUÉBECLes mercredis et samedis soirs, des prestations pyromusicales époustouflantes vous sont présentées dans un amphithéâtre naturel spectaculaire et unique : sur le fleuve entre Lévis et Québec.

Gratuit

1 888 523-3389www.lesgrandsfeux.com

7 AU 10 AOÛT

FESTIVAL JAZZ ETCETERA LÉVISUne quarantaine de spectacles et près de cent-cinquante artistes vous feront vibrer au rythme du jazz dans les rues du Vieux-Lévis.

Gratuit

Rue Bégin et côte du Passage Secteur Lévis418 650-2881 poste 1www.jazzlevis.com

LES GRANDS FEUX LOTO-QUÉBEC

Philip

pe M

ouss

ette

Math

ieu P

lante

JULY 19

RENAISSANCE DU CAMP MILITAIRE DE LAUZONWitness life as it was at the Lauzon military camp from 1665 to 1955, a real living history lesson on our regional military heritage. You can even come dressed in a period costume for the occasion!

Free

Parc de la paixRue ChampagnatLauzon District

JULY 30 TO AUGUST 3

FESTIVENT HOT-AIR BALLOON FESTIVALSpectacular hot-air balloon lift-offs, shows, rides and a host of exciting activities for the whole family.

13 years and up: $20/day4 to 12 years: $10/day3 years and under: free (Reduced rates for advance sale tickets)

Parc Champigny, rue CommercialeSaint-Jean-Chrysostome District418-659-1234 www.festivent.net

AUGUST

ARCHAEOLOGY MONTHCome learn about Lévis’s remarkable archaeological heritage. See the website for all activities.

418-839-2002www.archeoquebec.com

AUGUST 2 TO 20

LES GRANDS FEUX LOTO-QUÉBECEvery Wednesday and Saturday evening, a breathtaking fireworks display set to music illuminates the night sky over the St. Lawrence River between Lévis and Québec City in a magnificent natural amphitheatre.

Free

1-888-523-3389www.lesgrandsfeux.com

AUGUST 7 TO 10

FESTIVAL JAZZ ETCETERA LÉVISWith 40 concerts and nearly 150 musicians, the streets of Old Lévis will be alive with the sounds of jazz.

Free

Rue Bégin and Côte du Passage Lévis District 418-650-2881, ext. 1www.jazzlevis.com

Page 9: Guide touristique Lévis 2014

12 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 13

Math

ieu P

lante

Vane

ssa D

C

24 AOÛT

MARATHON SSQ13 000 coureurs ont fait de cet événement un succès en 2013. Un choix de trois épreuves vous est offert : le marathon, le demi-marathon ou le 10 km.

Gratuit pour les spectateursTarifs variés pour les coureurs

418 694-4442www.couriraquebec.com

22 AU 24 AOÛT

FESTIRAILUn grand rassemblement de trains miniatures où vous trouverez aussi des expositions d’artéfacts et de véhicules ferroviaires, des kiosques de collectionneurs, de l’animation et bien plus encore.

Gratuit

École secondaire Les Etchemins 3724, avenue des ÉglisesSecteur Charny G6X 1X4418 988-1122www.charnyrevit.ca

1ER AU 7 SEPTEMBRE

CIRCUIT DES CHAMPIONS DE LA PGACet événement réunira les golfeurs les plus reconnus et accomplis de la planète. Le championnat de 54 trous, durant lequel s’affronteront 81 joueurs étoiles, vous en mettra plein la vue!

Visitez le site web pour acheter vos billets

Golf la Tempête151, rue des Trois ManoirsSecteur Breakeyville G0S 1E2418 832-8111www.championstourquebec.com

4 AU 7 SEPTEMBRE

CONCOURS HIPPIQUE DE LÉVISLes meilleurs athlètes du Québec, de l’Ontario et des provinces maritimes sauront vous impressionner lors de ces compétitions équestres de haut niveau.

Gratuit pour les spectateurs

Écuries de la Chaudière220, avenue Saint-AugustinSecteur Breakeyville G0S 1E1418 832-0753www.ecuriesdelachaudiere.com

FESTIRAIL

CONCOURS HIPPIQUE DE LÉVIS

AUGUST 24

SSQ MARATHONA whopping 13,000 runners took part in this marathon in 2013. Three distances available: marathon, half marathon or 10 km.

Free for spectatorsRegistration fee for runners

418-694-4442www.couriraquebec.com/en

AUGUST 22 TO 24

FESTIRAIL MINIATURE TRAIN FESTIVALA big celebration of miniature trains, including railway artifact and train car exhibits, collectors’ booths, entertainment, and much more.

Free

École secondaire Les Etchemins3724 avenue des ÉglisesCharny District G6X 1X4418-988-1122www.charnyrevit.ca

SEPTEMBER 1 TO 7

PGA TOUR’S CHAMPIONS TOURThe world’s best—and best-known—golfers will be in town to tee it up at this PGA tour stop. Follow 81 stellar shotmakers as they vie for this 54 hole championship!

For tickets, visit the website

Golf la Tempête151 rue des Trois ManoirsBreakeyville District G0S 1E2418-832-8111www.championstourquebec.com

SEPTEMBER 4 TO 7

CONCOURS HIPPIQUE DE LÉVISThe best horseback riders from Québec, Ontario and the Maritimes will wow the crowds at this elite competition.

Free for spectators

Écuries de la Chaudière220 avenue Saint-AugustinBreakeyville District G0S 1E1418-832-0753www.ecuriesdelachaudiere.com

Page 10: Guide touristique Lévis 2014

14 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 15

Cons

tance

Lam

oure

ux

Math

ieu P

lante

LES PRÉS À VÉLO FÊTONS DON LA CITROUILLE

7 SEPTEMBRE

LES PRÉS À VÉLOEnfourchez votre vélo et venez découvrir les saveurs du terroir de Saint-Nicolas au cours d’une randonnée champêtre d’une vingtaine de kilomètres.

Laissez-passer obligatoire : 2 $

418 831-5217www.saint-nicolas.qc.ca

26 AU 28 SEPTEMBRE

LES JOURNÉES DE LA CULTUREArtistes en arts visuels et métiers d’art, chanteurs, musiciens et passionnés d’histoire vous invitent à expérimenter l’art sous toutes ses formes et à découvrir les attraits culturels de la région.

418 835-4926www.culturelevis.comwww.journeesdelaculture.qc.ca

10 AU 13 OCTOBRE

FÊTONS DON LA CITROUILLEProfitez des belles journées d’automne pour cueillir vos citrouilles. Animation, dégustations et jeux pour les enfants complèteront votre journée. Un événement familial au profit d’une œuvre caritative de la région.

Accès gratuit au site

Ferme Genest2091, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 4H4418 831-9967www.fermegenest.com

17 AU 26 OCTOBRE

FESTIVAL INTERNATIONAL DU CONTE « JOS VIOLON » DE LÉVISDes dizaines de conteurs, venus d’un peu partout sur la planète, vous transporteront au pays de l’imaginaire grâce à leurs histoires, leurs fables et leurs légendes.

418 837-4174www.josviolon.com

18 ET 19 OCTOBRE

RALLYE CULTUR’ART DE LÉVISPartez à la découverte des artistes et artisans lévisiens. Visitez leur atelier, imprégnez-vous de leur art et amusez-vous à trouver les réponses du rallye.

Gratuit

418 839-5125 / 418 834-0771www.rallyeculturartdelevis.com

SEPTEMBER 7

LES PRÉS À VÉLO CYCLING EVENTHop on your bike and come discover the flavors of the Saint-Nicolas terroir in this 20 km ride along the region’s delightful backroads.

Pass required: $2

418-831-5217www.saint-nicolas.qc.ca

SEPTEMBER 26 TO 28

LES JOURNÉES DE LA CULTUREVisual artists, craftspeople, singers, musicians and history buffs invite you to come experience art in all its forms and learn more about the region’s cultural attractions.

418-835-4926www.culturelevis.comwww.journeesdelaculture.qc.ca

OCTOBER 10 TO 13

FÊTONS DON LA CITROUILLETake advantage of the beautiful fall weather to come pick your own pumpkin. Entertainment, sampling and games for the kids are all part of this family event to raise funds for a local charity.

Free admission to site

Ferme Genest2091 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 4H4418-831-9967www.fermegenest.com

OCTOBER 17 TO 26

FESTIVAL INTERNATIONAL DU CONTE «JOS VIOLON» DE LÉVISDozens of storytellers from around the world will take you on an imaginary journey through their fables, historical tales and legends.

418-837-4174www.josviolon.com

OCTOBER 18 AND 19

RALLYE CULTUR’ART DE LÉVISEmbark on a treasure hunt to learn more about local artists and craftspeople. Visit workshops, admire artwork and handicrafts and have fun finding the answers to the questionnaire.

Free

418-839-5125 / 418-834-0771www.rallyeculturartdelevis.com

Page 11: Guide touristique Lévis 2014

16 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 17

Gabr

iel R

anco

urt

MARCHÉ DE NOËL DE LÉVISPASSAGE

31 OCTOBRE

PASSAGELe soir de l’Halloween, les enfants s’amuseront en sécurité tout au long de ce parcours théâtral hanté par d’innombrables fantômes. Bonbons, énigmes et fantaisies seront au rendez-vous.

Gratuit

Patro de Lévis6150, rue Saint-GeorgesSecteur Lévis G6V 4J8418 833-4477www.passeurs.ca

28 AU 30 NOVEMBRE

SALON D’ART ET D’ARTISANAT LES TROUVAILLES DE NOËLRencontrez plus de 90 exposants et profitez de ce moment idéal pour vous procurer des cadeaux uniques qui plairont à coup sûr : produits du terroir, vitrail, ébénisterie, joaillerie, art textile, etc.

Entrée gratuite

Juvénat Notre-Dame30, rue du JuvénatSecteur Saint-Romuald G6W 7X2418 834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.com

DÉCEMBRE (Dates à confirmer)

FÊTE DE SAINT-NICOLASAfin de plonger dans l’ambiance du temps des Fêtes, participez au défilé de Saint-Nicolas, à la soirée de conte pour enfants, à la chasse aux lutins, à la kermesse et plus encore.

Revitalisation Village Saint-Nicolas 1365, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 4G6418 831-5217www.saint-nicolas.qc.ca

5 AU 7 DÉCEMBRE

MARCHÉ DE NOËL DE LÉVISLes producteurs de la Chaudière-Appalaches vous présentent une grande diversité de produits régionaux dans un charmant village de Noël créé pour l’occasion. Une ambiance féérique!

Avenue BéginSecteur Lévis418 838-1209 www.vieux-levis.com

FÉVRIER 2015 (Dates à confirmer)

FESTI-VOILES VILLE DE LÉVISVivez pleinement les plaisirs de l’hiver grâce à une foule d’activités familiales en lien avec les sports de glisse, de voiles et de vents : paraski, cerf-volant, montgolfière, parachute, parapente et soirée pleine lune vous y attendent.

418 653-0123

OCTOBER 31

PASSAGEOn Halloween night, children will have a great time following the decorated route haunted by ghosts, ghouls and goblins. Candies, games and lots of spooky fun in a safe setting.

Free

Patro de Lévis6150 rue Saint-GeorgesLévis District G6V 4J8418-833-4477www.passeurs.ca

NOVEMBER 28 TO 30

SALON D’ART ET D’ARTISANAT LES TROUVAILLES DE NOËLMore than 90 exhibitors will be on hand at this Christmas crafts show. It’s the perfect opportunity to pick up original gifts that are sure to please: local delicacies, stained glass, woodworking, jewelry, textiles, and more.

Free admission

Juvénat Notre-Dame30 rue du JuvénatSaint-Romuald District G6W 7X2418-834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.com

DECEMBER (dates to be confirmed)

FÊTE DE SAINT-NICOLASParticipate in a St. Nicholas parade, story night for children, elf hunt, fun fair, and much more—it’s a wonderful way to catch the Christmas spirit!

Revitalisation Village Saint-Nicolas 1365 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 4G6418-831-5217www.saint-nicolas.qc.ca

DECEMBER 5 TO 7

MARCHÉ DE NOËL DE LÉVISAgrifood producers from the Chaudière-Appalaches region showcase their wares at a charming Christmas village created especially for this event!

Avenue BéginLévis District418-838-1209www.vieux-levis.com

FEBRUARY 2015 (dates to be confirmed)

FESTI-VOILES VILLE DE LÉVISWinter fun is a breeze when you mix a host of family-friendly sliding and wind sports. Enjoy a week-end of paraskiing, kites, hot air ballooning, parachuting, and hang-gliding.

418-653-0123

Page 12: Guide touristique Lévis 2014

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

Que vous soyez passionné de plein air, de plaisirs gourmands ou de culture, que vous ayez envie de pratiquer un sport, de vous détendre ou de faire une sortie en famille, Lévis vous permet de créer des souvenirs uniques et mémorables.

Whether you’re an outdoor enthusiast, a discerning gourmet, or a culture aficionado, or you’d like to try your hand at a new sport, simply kick back and unwind, or plan a family outing, Lévis is sure to leave you with wonderful and lasting memories.

18 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 19

PARC DES CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE

Philip

pe C

aron

Page 13: Guide touristique Lévis 2014

LOISIRS ET PLEIN AIRRECREATION AND OUTDOORS

VÉLO ET RANDONNÉE PÉDESTREBIKING AND WALKING

PARCOURS DES ANSES

PARC DES CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE

LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 21

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

20 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

PARCOURS DES ANSES

Découvrez l’une des plus belles pistes cyclables au Québec ! Profitez d’un couloir de 15 km situé en bordure du majestueux fleuve Saint-Laurent où le panorama, grandiose, vous en met plein la vue : ponts, fortifications de Québec, Château Frontenac et Île d’Orléans. Un incontournable à Lévis !

Accès et stationnements :Par le traversier ou par l’autoroute 20, sorties 318 nord, 321, 325, 327 et 330 (suivez les panneaux bleus « Parcours des Anses »)

PARC DES 24 CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE

Profitez de ce parc magnifique pour vous adonner à la randonnée pédestre sur un sentier aménagé de près de 4,5 km. Vous pourrez aussi y contempler les chutes, hautes de 35 mètres, à partir de la passerelle suspendue. Une piste cyclable de 1,5 km traverse également le parc et relie le parcours du Triage.

Accès et stationnements :- Autoroute 73, Sortie 130, secteur Charny- Autoroute 20, sortie 311, puis route 116 ouest,

secteur Saint-Nicolas

Philip

pe C

aron

Cons

tance

Lam

oure

ux

PARCOURS DES ANSES

Discover one of the most beautiful bike paths in Québec, which stretches for 15 km (9.3 mi.) along the mighty St. Lawrence River. Admire the gorgeous landscapes featuring several prominent landmarks: the Québec City bridges, the fortifications around Old Québec, Château Frontenac and Île d’Orléans. A must for cycling enthusiasts!

Access and parking:Take the ferry or Highway 20 and get off at Exit 318 North, 321, 325, 327 or 330 (follow the blue signs for Parcours des Anses)

PARC DES 24 CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE

Take time out at this beautiful park to take a walk along a 4.5 km (2.8 mi.) groomed footpath. You can also admire the 35 m (116.5 ft.) waterfalls from the suspension bridge. A 1.5 km (0.9 mi.) bike path crosses the park and links up to the Parcours du Triage bike path.

Access and parking:- Highway 73, Exit 130, Charny District- Highway 20, Exit 311, then Route 116 West,

Saint-Nicolas District

Page 14: Guide touristique Lévis 2014

22 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

PARC DES CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE

Mich

el Ju

lien

PARCOURS HARLAKACe tronçon de 15 km, moitié site propre et moitié chaussée partagée, relie le Parcours des Anses à la Cycloroute de Bellechasse formant un itinéraire cyclable de plus de 100 km entièrement asphalté.

Stationnements :- Parc Pointe-De la Martinière, rue Saint-Joseph,

secteur Lévis - Avenue des Ruisseaux, secteur Pintendre- Chemin Ville-Marie, secteur Pintendre

PARC LINÉAIRE LE GRAND TRONC

À l’ouest de Lévis, ce corridor cyclable de 13 km à parcourir essentiellement en milieu forestier, sur poussière de pierre, assure un lien avec la région de Lotbinière, jusque dans les Cantons-de-l’Est.

Stationnements : - Route Lagueux, secteur Saint-Étienne- Parc des Grandes-Pointes, 44, rue du

Bon-Accueil, secteur Saint-Étienne- 19e Rue, secteur Saint-Rédempteur

PARCOURS DU TRIAGETraversant les secteurs de Charny et de Saint-Jean-Chrysostome, cette piste cyclable asphaltée de 10 km vous permet de rouler dans un environnement forestier et urbain et de vous rendre jusqu’au parc des Chutes-de-la-Chaudière.

Stationnements :- Parc des Chutes-de-la-Chaudière, avenue

Joseph-Hudon, secteur Charny- Aquaréna, 8001, rue des Églises, secteur Charny- Parc Maréchal-Joffre, rue des Amarantes,

secteur Charny - Rue des Jonquilles, derrière l’école de la

Rose-des-Vents, secteur Saint-Jean-Chrysostome

ÉCO-PARC DE LA CHAUDIÈRE

Dans le secteur de Breakeyville, profitez d’une piste cyclable de 5 km longeant la rivière Chaudière dans un environnement boisé.

Stationnements : - Avenue Saint-Augustin, en face des Écuries de la

Chaudière, secteur Breakeyville- Avenue Saint-Augustin, en face de la caserne de

pompiers, secteur Breakeyville

PARCOURS HARLAKAThis 15 km section—half exclusively for cyclists, the other half shared—connects Parcours des Anses and Cycloroute de Bellechasse, resulting in more than 100 km (62.2 mi.) of fully paved bike paths.

Parking:- Parc Pointe-De la Martinière, rue Saint-Joseph,

Lévis District - Avenue des Ruisseaux, Pintendre District- Chemin Ville-Marie, Pintendre District

PARC LINÉAIRE LE GRAND TRONC

To the west of Lévis lies a 13 km (8.1 mi.) bike path that winds mostly through the woods. This bike path connects the Lotbinière region, then continues on to the Eastern Townships.

Parking: - Route Lagueux, Saint-Étienne District- Parc des Grandes-Pointes, 44 rue du

Bon-Accueil, Saint-Étienne District- 19e Rue, Saint-Rédempteur District

PARCOURS DU TRIAGEThis 10 km (6.2 mi.) paved bike path crosses the Charny and Saint-Jean-Chrysostome districts, running through both urban and wooded environments. You can take this bike path all the way to parc des Chutes-de-la-Chaudière.

Parking:- Parc des Chutes-de-la-Chaudière, avenue

Joseph-Hudon, Charny District- Aquaréna, 8001 rue des Églises, Charny District- Parc Maréchal-Joffre, rue des Amarantes,

Charny District - Rue des Jonquilles, behind Rose-des-Vents

School, Saint-Jean-Chrysostome District

ÉCO-PARC DE LA CHAUDIÈRE

This 5 km (3.1 mi.) bike path in the Breakeyville sector winds along the Chaudière River in a wooded area.

Parking: - Avenue Saint-Augustin, across from Écuries de la

Chaudière stables, Breakeyville District- Avenue Saint-Augustin, across from the fire

station, Breakeyville District

PLANIFIEZ VOTRE ITINÉRAIRE EN DEMANDANT NOTRE CARTE GRATUITE DU RÉSEAU CYCLABLE DE LÉVIS.

418 838-6026www.tourismelevis.com

TO HELP PLAN YOUR BIKING ITINERARY, ASK FOR A FREE COPY OF THE CYCLING TRAIL MAP OF LÉVIS.

418-838-6026www.tourismelevis.com

LE 7 SEPTEMBRE, PARTICIPEZ À L’ÉVÉNEMENT LES PRÉS À VÉLO

(VOIR P. 14)

ON SEPTEMBER 7, TAKE PART IN THE LES PRÉS À VÉLO CYCLING EVENT.

(SEE P. 14)

LOCATION DE VÉLO, VOIR P. 3 BIKE RENTALS, SEE P. 3

LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 23

Page 15: Guide touristique Lévis 2014

PARC DE L’ANSE-TIBBITS

PARCS, BELVÉDÈRES ET ROUTE PANORAMIQUEPARKS, LOOKOUTS ANDSCENIC ROUTE

24 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

ROUTE DES NAVIGATEURS Marked by distinctive blue signs, this 470 km (292 mi.) route, which mainly follows along Route 132, leads to fascinating maritime attractions and wonderful views of the St. Lawrence River and its islands.

www.routedesnavigateurs.ca/en

TERRASSE DE LÉVIS 61

Faites une pause sur la terrasse de Lévis et profitez d’une vue panoramique exceptionnelle sur le fleuve, Québec et les Laurentides, aussi spectaculaire le jour que le soir. Vous pourrez ensuite vous diriger vers les boutiques, galeries d’art et restaurants du Vieux-Lévis.

Rue William-TremblaySecteur Lévis

PARC DE LA 29 MARINA-DE-LA-CHAUDIÈRE Venez profiter d’un panorama grandiose et d’une vue saisissante du pont de Québec. Adjacent à la marina, vous retrouverez dans ce parc des espaces pour la détente et un accès à la rive du fleuve Saint-Laurent.

1250, chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald

PARC DES 24 CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈREHautes de 35 mètres, les chutes de la Chaudière offrent un spectacle saisissant. Observez-les à partir de la passerelle suspendue à 23 mètres au-dessus de la rivière, ou encore à partir des nombreux belvédères aux points de vue spectaculaires. Profitez-en pour parcourir les sentiers pédestres bordés de panneaux d’interprétation ou pour visiter l’exposition Un sault dans l’histoire qui raconte l’histoire fascinante du parc et présente des artéfacts, dont des reproductions d’objets amérindiens. Service d’accueil et exposition ouverts en période estivale.

- Autoroute 73, Sortie 130- Autoroute 20, sortie 311, puis route 116 Ouest

PARC DE L’ANSE-TIBBITS 46

Vous retrouverez, dans ce parc riverain, des aires de jeux pour enfants, des jardins communautaires et des aires de pratique sportive. Situé en bordure de la piste cyclable du Parcours des Anses, ce parc donne également accès à une plage sablonneuse.

Rue Saint-Laurent près de la Côte RochetteSecteur Lévis

PARC DE L’ANSE-BENSON 31

Faites un arrêt dans ce grand parc où vous pourrez profiter des aires de repos et de récréation familiale ainsi que d’un accès au fleuve Saint-Laurent.

Chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald

ROUTE DES NAVIGATEURS Identifiée par des panneaux de signalisation bleus distinctifs, cet itinéraire de 470 kilomètres, qui épouse principalement le tracé de la route 132, permet de découvrir de fascinants attraits à caractère maritime et de contempler le fleuve Saint-Laurent et ses îles.

www.routedesnavigateurs.ca

Gabr

iel R

anco

urt

TERRASSE DE LÉVIS 61

The Lévis Terrace affords stunning daytime and nighttime views of the St. Lawrence River, Québec City and the Laurentian Mountains. The shops, art galleries and restaurants of Old Lévis are only a short distance away.

Rue William-TremblayLévis District

PARC DE LA 29 MARINA-DE-LA-CHAUDIÈRE This riverside park features a children’s playground, community gardens and sport fields. The Parcours des Anses bike path runs next to the park, which also has a sandy beach.

1250 chemin du FleuveSaint-Romuald District

PARC DES 24 CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈREAdmire the spectacular 35 m (116.5 ft.) Chaudière Falls from a suspension bridge hanging 23 m (75.9 ft.) above the river or from one of the many lookout points affording a gorgeous view of the area. Follow the footpaths featuring interpretive signs or visit the exhibition Un sault dans l’histoire, which tells the fascinating story of the park and features artifacts including reproductions of Amerindian objects.Reception services and exhibition open in summer.

- Take Highway 73, Exit 130- Highway 20, Exit 311, then Route 116 West

PARC DE L’ANSE-TIBBITS 46

This riverside park features a children’s playground, community gardens and sport fields. The Parcours des Anses bike path runs next to the park, which also has a sandy beach.

Rue Saint-Laurent near Côte RochetteLévis District

PARC DE L’ANSE-BENSON 31

This large park includes rest and family recreation areas. There is also direct access to the St. Lawrence River from the park.

Chemin du FleuveSaint-Romuald District

LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 25

Page 16: Guide touristique Lévis 2014

CLUB DE GOLF LÉVIS

GOLFGOLFINGCLUB DE GOLF LA TEMPÊTE 30

18 trous - 7 203 verges — normale 72Parcours de calibre international

151, rue des Trois-ManoirsSecteur Breakeyville G0S 1E2418 832-8111www.golflatempete.com

CLUB DE GOLF LÉVIS 53

18 trous – 6 626 verges – normale 72

6100, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6V 8Z7418 837-3618 www.golflevis.com

CLUB DE GOLF STASTNY 19

18 trous – 6 602 verges – normale 72Hôtel 3 étoiles sur place

537, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 2X6418 836-1259 www.golfhotelstastny.com

GOLF DE L’AUBERIVIÈRE 41

18 trous – 6 300 verges – normale 729 trous – 815 verges – normale 27

777, rue AlexandreSecteur Lévis G6V 7M5418 835-0480 www.golflauberiviere.com

CLUB DE GOLF BEAURIVAGE 20

9 trous – 3 062 verges — normale 36

162, chemin Saint-GrégoireSecteur Saint-Étienne G6J 1E8418 831-9066www.centrehorizon.ca/golf

GOLF SAINT-ÉTIENNE 10

9 trous – 2 525 verges – normale 35

822, rue PrincipaleSecteur Saint-Étienne G6J 1A8 418 836-5824www.golfstetienne.com

LA TEMPÊTE GOLF CLUB 30

18 holes - 7,203 yards — par 72International level course

151 rue des Trois ManoirsBreakeyville District G0S 1E2418-832-8111www.golflatempete.com/en

CLUB DE GOLF LÉVIS 53

18 holes – 6,626 yards – par 72

6100 boulevard de la Rive-SudLévis District G6V 8Z7418-837-3618 www.golflevis.com

STASTNY GOLF RESORT 19

18 holes – 6,602 yards – par 72Three-star hotel onsite

537 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 2X6418-836-1259 www.golfhotelstastny.com

GOLF DE L’AUBERIVIÈRE 41

18 holes – 6,300 yards – par 729 holes – 815 yards – par 27

777 rue AlexandreLévis District G6V 7M5418-835-0480 www.golflauberiviere.com

CLUB DE GOLF BEAURIVAGE 20

9 holes – 3,062 yards — par 36

162 chemin Saint-GrégoireSaint-Étienne District G6J 1E8418-831-9066www.golfbeaurivage.com

GOLF ST-ÉTIENNE 10

9 holes – 2,525 yards – par 35

822 rue PrincipaleSaint-Étienne District G6J 1A8418-836-5824www.golfstetienne.com

LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 2726 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

CLUB DE GOLF LA TEMPÊTE

Page 17: Guide touristique Lévis 2014

RANCH CHEZ TI-GARS

ÉQUITATIONHORSEBACK RIDINGCENTRE ÉQUESTRE 57 DES SABLESÉté comme hiver, faites une randonnée à cheval sur sentiers de sable ou en forêt. Des promenades en carrioles vous sont également offertes.

571, chemin des SablesSecteur Pintendre G6C 1B6418 837-7185www.centreequestredessables.com

RANCH CHEZ TI-GARS 12

En toutes saisons, effectuez une randonnée à cheval en forêt. Une excursion aux flambeaux vous est également offerte.

38, rue des BouleauxSecteur Saint-Étienne G6J 1H7418 831-2400www.ranchcheztigars.com

MONTGOLFIÈRE AVENTUREVivez une expérience unique et inoubliable. En plus de survoler des paysages magnifiques, vous participerez à l’assemblage et au gonflement de la montgolfière.

418 659-1234 / 1 866 473-9375www.montgolfiereaventure.com

CENTRE ÉQUESTRE 57 DES SABLESYou can go horseback riding year-round along sandy trails or through the forest. Sleigh rides are also available.

571 chemin des SablesPintendre District G6C 1B6418-837-7185www.centreequestredessables.com

RANCH CHEZ TI-GARS 12

All-season horseback rides through the woods. Nighttime torchlit ride also available.

38 rue des BouleauxSaint-Étienne District G6J 1H7418-831-2400www.ranchcheztigars.com

MONTGOLFIÈRE AVENTUREExperience an unforgettable ride in a hot-air balloon. In addition to enjoying a bird’s eye view of the beautiful surrounding landscape, you’ll get to help prepare and inflate the balloon.

418-659-1234 / 1-866-473-9375www.montgolfiereaventure.com

PARACHUTISME & MONTGOLFIÈRESKYDIVING & HOT-AIR BALLOON RIDESPARACHUTISME ATMOSPHAIR 39

Touchez le ciel et volez comme un oiseau! Vous profiterez d’une vue imprenable sur Lévis, Québec, l’Île d’Orléans et le fleuve Saint-Laurent.

Aéroport de Saint-Jean-Chrysostome 1600 G, route de l’Aéroport Secteur Saint-Jean-Chrysostome G6Z 2L2418 834-7272 / 1 877 834-7272www.atmosphair.com

PARACHUTISME ATMOSPHAIR 39

Take to the skies and fly like a bird! You’ll enjoy fantastic views of Lévis, Québec City, Île d’Orléans and the St. Lawrence River.

Saint-Jean-Chrysostome Airport1600 G route de l’AéroportSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 2L2418-834-7272 / 1-877-834-7272www.atmosphair.com

PARACHUTISME ATMOSPHAIR

28 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 29

Page 18: Guide touristique Lévis 2014

ROUTE BLEUE QUÉBEC/CHAUDIÈRE-APPALACHESThe Route bleue Québec/Chaudière-Appalaches stretches over 300 km (186.4 mi.) and includes 24 riverside municipalities. This route offers kayakers and other users of small pleasure craft a maritime itinerary comprising 98 official landing sites.

514-252-3001 www.sentiermaritime.ca

ROUTE BLEUE QUÉBEC/CHAUDIÈRE-APPALACHESLa Route bleue Québec/Chaudière-Appalaches s’étend sur 300 km et parcourt les rives de 24 municipalités. Elle offre aux kayakistes et autres usagers de petites embarcations un itinéraire maritime composé de 98 sites d’arrêts autorisés.

514 252-3001 www.sentiermaritime.ca

ACTIVITÉS NAUTIQUESNAUTICAL ACTIVITIES

30 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

ÉCOLE DE VOILE FORMATION 43 NAUTIQUE QUÉBECInitiez-vous aux rudiments de la navigation à la voile pour des périodes variant de 3 heures à 6 jours. Les expériences « Découverte », les soirées « Clair de lune » ou les fins de semaine « Navigateurs » vous en mettront plein la vue.

Parc Nautique Lévy 4685, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 8M9418 683-8815 / 418 833-9421www.formationnautiquequebec.com

LES EXCURSIONS DE PÊCHE ALAIN DORÉOffrez-vous une excursion de pêche sur le magnifique fleuve Saint-Laurent avec un guide expérimenté. Les bateaux accueillent de 4 à 9 pêcheurs chacun et l’équipement de pêche complet est fourni. Service bilingue.

125 $ + taxes / personne / jour418 835-5184 www.alaindore.com

MARINA DE LA CHAUDIÈRE 29

À l’embouchure de la rivière Chaudière, juste en aval du pont de Québec, la marina offre quelques places pour les visiteurs. Du parc de la marina, la vue sur le fleuve et sur le pont de Québec est saisissante.

1250, chemin du FleuveSecteur Lévis G6W 2A3418 839-7939www.marinadelachaudiere.com

FORMATION NAUTIQUE 43 QUÉBEC SAILING SCHOOLLearn the basics of sailing and how to read the wind and tides for periods ranging from 3 hours to 6 days. The school organizes discovery, moonlight and weekend navigator trips that are sure to lead to memorable experiences on the St. Lawrence River.

Parc Nautique Lévy4685 rue Saint-LaurentLévis District G6V 8M9418-683-8815 / 418-833-9421www.formationnautiquequebec.com

LES EXCURSIONS DE PÊCHE ALAIN DORÉWhy not treat yourself to a fishing expedition on the beautiful St. Lawrence River with a seasoned guide! Each boat can accommodate 4 to 9 anglers. All fishing equipment is provided. Bilingual service.

$125+taxes/person/day418-657-9097www.alaindore.com

MARINA DE LA CHAUDIÈRE 29

This marina, located at the mouth of the Chaudière River just downstream from the Québec Bridge, has mooring spaces for visitors. The park next to the marina boasts gorgeous views of the St. Lawrence River and Québec Bridge.

1250 chemin du Fleuve Lévis District G6W 2A3418-839-7939www.marinadelachaudiere.com

PARC NAUTIQUE LÉVY 43

Les visiteurs sont les bienvenus dans ce site de rêve pour plaisanciers. Le restaurant-bar-terrasse, qui bénéficie d’une vue magnifique sur le fleuve et la ville de Québec, est ouvert à tous.

4685, rue Saint-Laurent Secteur Lévis G6V 8M9418 833-9421www.parcnautiquelevy.qc.ca

PARC NAUTIQUE LÉVY 43

Visitors are welcome at this beautiful pleasure craft facility. Its restaurant/bar patio, which is open to all, offers a magnificent view of the river and Québec City.

4685 rue Saint-Laurent Lévis District G6V 8M9418-833-9421www.parcnautiquelevy.qc.ca

MARINA DE LA CHAUDIÈRE

ÉCOLE DE VOILE FORMATION NAUTIQUE QUÉBEC

STATION NAUTIQUE QUÉBEC-LÉVISPour profiter pleinement de leur séjour, les amateurs de navigation peuvent visiter le site web de la station nautique pour trouver toutes les informations liées au tourisme, aux activités et aux services nautiques offerts dans la région.

www.quebecstationsnautiques.com

QUÉBEC - LÉVIS NAUTICAL STATIONTo take full advantage of their stay, pleasure boaters can visit the nautical station website for comprehensive information on tourism, activities, and services available in the region.

www.quebecstationsnautiques.com

LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 31

Page 19: Guide touristique Lévis 2014

DÉLICES ETSAVEURS D’ICILOCAL FOOD AND FLAVORS CHOCOLATS FAVORIS

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

CIDRERIE ET VERGERS ST-NICOLAS

32 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

AUX P’TITS FRUITS DU PASSANT 9

Autocueillette de fraises, framboises et bleuets. Kiosque de légumes du jardin et de petits fruits. Juin à septembre.

1288, route LagueuxSecteur Saint-Nicolas G7A 4P6 418 531-0517

BOUCHERIE AUX 3 POIVRES 44

Boucherie traditionnelle, épicerie fine, poissonnerie et saucissserie. On y retrouve la viande de boeuf Wagyu, le boeuf Highland et le porc Berkshire. Ouvert à l’année.

577, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6W 6M6 418 835-5525

CHOCOLATS FAVORISChocolaterie artisanale offrant une grande variété de chocolats fins, truffes et glaces artisanales trempées dans l’une des 12 saveurs d’enrobage au véritable chocolat. Ces 12 saveurs sont également disponibles en fondue au chocolat! Ouvert à l’année.

32, avenue Bégin 22Secteur Lévis G6V 4B9 418 833-2287

585, route 116 69Secteur Saint-Nicolas, G7A 2P6www.chocolatsfavoris.com

AUX P’TITS FRUITS DU PASSANT 9

Pick your own strawberries, raspberries and blueberries. Stand selling garden veggies and berries. June to September.

1288 route LagueuxSaint-Nicolas District G7A 4P6418-531-0517

BOUCHERIE AUX 3 POIVRES 44

Traditional butcher’s, gourmet foods, fish and sausage meats. You’ll find Wagyu beef, Highland beef and Berkshire pork. Open year-round

577 boulevard de la Rive-SudLévis District G6W 6M6418-835-5525

CHOCOLATS FAVORISAn artisan chocolate shop boasting a vast selection of fine chocolates, truffles and ice cream dipped in one of 12 pure chocolate coatings. These 12 flavors are also available for chocolate fondue! Open year-round

32 avenue Bégin 22Lévis District G6V 4B9418-833-2287

585 route 116 69Saint-Nicolas District, G7A 2P6www.chocolatsfavoris.com

DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 33

Gabr

iel R

anco

urt

Page 20: Guide touristique Lévis 2014

34 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

CLOS LAMBERT

DÉLICATESSE AUX P’TITS OIGNONS

CIDRERIE ET VERGERS 3 ST-NICOLASAutocueillette de pommes. Dégustations de cidres de glace et autres cidres. Kiosque de fruits, légumes, fleurs, cidres et produits maison. Ouvert à l’année.

Visites guidées : 6,95 $ + taxes / personne

2068, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 4H5418 836-5505 / 1 877 441-5505

CLOS LAMBERT 40

Vignoble à thématique médiévale se spécialisant en mousseux, vins de type médiéval et vins chauds. Visites guidées et salle de réception. Ouvert à l’année, sur appel.

Visite guidée : 7,50 $ / personne (min. 8 personnes)

690, route de la Rivière EtcheminSecteur Saint-Jean-Chrysostome G6Z 2K9 418 834-6006 / 418 839-0188www.closlambert.com

DÉLICATESSE AUX 70 P’TITS OIGNONSNombreux produits fins exotiques. Coin café pour déguster des sandwichs, salades, pâtisseries ou savourer un véritable espresso. Ouvert à l’année.

45, avenue BéginSecteur Lévis G6V 4B8 418 835-1816

ÉRABLIÈRE DU CAP 4

Traditionnel repas canadien du temps des sucres et dégustation de tire d’érable sur neige. Produits d’érable, centre et sentier d’interprétation de l’érable. Mars et avril (à l’année pour les groupes).

1925, chemin LambertSecteur Saint-Nicolas G7A 2R4418 831-8647www.erabliereducap.com

ÉRABLIÈRE REFLET NATURE 6

Traditionnelle tire d’érable sur neige! Produits d’érable, glissades, sentiers pédestres et visite de la cabane à sucre. Mars et avril.

1525, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2N3 418 836-2041

CIDRERIE ET VERGERS 3 ST-NICOLASPick your own apples. Sample ice cider and other types of cider. Stand selling fruit, vegetables, flowers, cider and homemade products. Open year-round.

Guided tour: $6.95+taxes/person

2068 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 4H5418-836-5505 / 1-877-441-5505

CLOS LAMBERT 40

Medieval-style vineyard specializing in sparkling, medieval and mulled wine. Guided tours and reception hall. Open year-round upon request.

Guided tour: $7.50/person (min. 8 people)

690 route de la Rivière EtcheminSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 2K9418-834-6006 / 418-839-0188www.closlambert.com

DÉLICATESSE AUX 70 P’TITS OIGNONSAn exciting array of exotic fine foods. Onsite café serving sandwiches, salads, pastries and espresso.Open year-round.

45 avenue BéginLévis District G6V 4B8418-835-1816

ÉRABLIÈRE DU CAP 4

Traditional Québécois sugar shack meal and maple taffy on snow. Maple products, maple interpretation trail and visitor center. March and April (year-round for groups).

1925 chemin LambertSaint-Nicolas District G7A 2R4418-831-8647www.erabliereducap.com

ÉRABLIÈRE REFLET NATURE 6

Traditional maple taffy on snow! Maple products, tobogganing, footpaths and sugar shack tour. March and April.

1525 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2N3418-836-2041

Gabr

iel R

anco

urt

DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 35

Page 21: Guide touristique Lévis 2014

36 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

FERME GENEST 2

Autocueillette de fraises, framboises, pommes, maïs, tomates et citrouilles. Kiosque de fruits, légumes et produits maison. Mini-ferme, aire de jeux, glissoires. Juin à décembre.

2091, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 4H4 418 831-9967www.fermegenest.com

FERME MIREILLE 8 ET CLÉMENT GOSSELINProduits frais de la ferme, petits fruits et légumes, fines herbes, fleurs annuelles et produits maison. Mai à septembre.

1344, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 1A6 418 831-1989

FRANÇOIS ET LISE MÉTHOT 11

Autocueillette de fraises, framboises et bleuets. Kiosque de fruits et légumes. Juin à septembre.

1036, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2R7 418 831-0008www.flmethot.com

LA BLEUETIÈRE DU CHEMIN 1 DES ALOUETTESAutocueillette de bleuets. Aires de pique-nique. Mi-juillet à début septembre.

2230, chemin des AlouettesSecteur Saint-Nicolas G7A 4V5418 932-0616 / 418 836-5503www.bleuetsrivesud.com

LA BOUTIQUE TERROIR 56

CHAUDIÈRE-APPALACHESBoutique unique regroupant les produits de plus de 45 producteurs agroalimentaires de la région de la Chaudière-Appalaches. Ouvert à l’année.

Les Galeries du Vieux-Fort 7777, boulevard de la Rive-Sud Secteur Lévis G6V 6Z1418 603-2700www.laboutiqueduterroir.com

LA FERME À FRÉDÉRIQUE 15

Autocueillette de fraises, framboises et bleuets. Kiosque de fruits, légumes et produits maison. Mini-ferme. Savourez de délicieux déjeuners champêtres servis les dimanches. Juin à août.

956, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2A1 418 831-6010www.lafermeafrederique.com

FERME GENEST 2

Pick your own strawberries, raspberries, apples, corn, tomatoes and pumpkins. Stand selling fruit, vegetables and homemade products. Petting zoo, playground and slides. June to December.

2091 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 4H4418-831-9967www.fermegenest.com

FERME MIREILLE 8 ET CLÉMENT GOSSELINFresh farm products, berries, vegetables, fine herbs, annual flowers and homemade products. May to September.

1344 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 1A6418-831-1989

FRANÇOIS AND LISE MÉTHOT 11

Pick your own strawberries, raspberries and blueberries. Fruit and vegetable stand. June to September.

1036 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2R7418-831-0008www.flmethot.com

LA BLEUETIÈRE DU CHEMIN 1 1 DES ALOUETTESPick your own blueberries. Picnic area. Mid-July to early September.

2230 chemin des AlouettesSaint-Nicolas District G7A 4V5418-932-0616 / 418-836-5503www.bleuetsrivesud.com

LA BOUTIQUE TERROIR 56

CHAUDIÈRE-APPALACHESA unique shop selling products from over 45 agrifood producers in the Chaudière-Appalaches region. Open year-round.

Les Galeries du Vieux-Fort 7777 boulevard de la Rive-SudLévis District G6V 6Z1418-603-2700www.laboutiqueduterroir.com

LA FERME À FRÉDÉRIQUE 15

Pick your own strawberries, raspberries and blueberries. Stand selling fruit, vegetables and homemade products. Petting zoo. Delicious country-style breakfast served on Sundays. June to August.

956 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2A1418-831-6010www.lafermeafrederique.com

FERME GENEST

Cath

erin

e M

arte

l

VIGNOBLE LE NORDET

DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 37

Page 22: Guide touristique Lévis 2014

LA P’TITE FERME DU SOUS-BOIS 38

Ferme artisanale à l’ancienne avec boutique pour les fins palais où vous trouverez une viande de qualité supérieure et des produits du terroir tels que terrines, rillettes, croustillants d’agneau confit, feuilletés de lapin, saucisses sans gluten, et plus encore. Sur rendez-vous.

1495, rue CommercialeSecteur Saint-Jean-Chrysostome G6Z 2L2 418 839-0343www.laptitefermedusous-bois.com

LES BLEUETS DU VIRE-CRÊPES 13

Autocueillette de bleuets. Grande variété de produits transformés et de produits cosmétiques à base de bleuets. Boutique de cadeaux et restaurant Le Café du Vire-Crêpes. Mai à décembre.

975, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2A1 418 836-2955www.lesbleuetsduvirecrepes.com

LES FINESSES BERGERON 23

Une variété de 150 fromages fins ainsi que des produits régionaux. De délicieux gelatos maison sont offerts en période estivale. Ouvert à l’année.

300, route du PontSecteur Saint-Nicolas G7A 2V2 418 831-0991www.finessesbergeron.com

LES GOURMANDISES DE JUSTIN 36

Pâtisserie proposant de savoureux gâteaux pour toutes les occasions, pains, fromages, charcuteries, cafés, huiles et vinaigres, chocolats, épicerie fine d’ici et d’ailleurs et petit comptoir lunch. Ouvert à l’année.

778, rue CommercialeSecteur St-Jean-Chrysostome G6Z 3E3 418 603-1335

LES PRODUCTIONS 18 HORTICOLES DEMERSAutocueillette de fraises. Kiosque de fruits, légumes et tomates de serre. Mars à octobre.

796, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2A1 418 831-2489www.phdemers.com

LA P’TITE FERME DU SOUS-BOIS 38

This old-style artisanal farm features a gourmet shop selling superior meats and products from the terroir, including terrines, rillettes, croustillants d’agneau confit, feuilletés de lapin, gluten-free sausage and much more. By appointment.

1495 rue CommercialeSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 2L2418-839-0343www.laptitefermedusous-bois.com

LES BLEUETS DU VIRE-CRÊPES 13

Pick your own blueberries. Wide variety of processed products and cosmetics made from blueberries. Giftshop and Café du Vire-Crêpes restaurant. May to December

975 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2A1418-836-2955www.lesbleuetsduvirecrepes.com

LES FINESSES BERGERON 23

Regional products and 150 varieties of fine cheese. Delicious homemade gelato available in the summer. Open year-round

300 route du PontSaint-Nicolas District G7A 2V2418-831-0991www.finessesbergeron.com

LES GOURMANDISES DE JUSTIN 36

Pastry shop offering delicious cakes for all occasions, breads, cheeses, deli meats, coffees, oils and vinegars, chocolates, gourmet foods from Quebec and elsewhere, and a small snack bar. Open year-round.

778 rue CommercialeSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 3E3418-603-1335

LES PRODUCTIONS 18 HORTICOLES DEMERSPick your own strawberries. Stand selling fruit, vegetables and hothouse tomatoes. March to October.

796 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2A1418-831-2489www.phdemers.com

38 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

LES BLEUETS DU VIRE-CRÊPES

Cons

tance

Lam

oure

ux

LES FINESSES BERGERON

DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 39

Page 23: Guide touristique Lévis 2014

CHEMIN DE LA FRAÎCHEURSitué dans le secteur Saint-Nicolas, le chemin Saint-Joseph regorge de saveurs et de fraîcheur. Huit producteurs agricoles vous y accueillent dans un environnement champêtre. www.chemindelafraicheur.com

ARRÊTS GOURMANDSPour découvrir les saveurs et les délices d’ici, commandez gratuitement le répertoire des arrêts gourmands de la Chaudière-Appalaches et, lors de vos escapades gourmandes, recherchez le fameux panneau orange souriant.

www.arretsgourmands.com/levis

CHEMIN DE LA FRAÎCHEURChemin Saint-Joseph in the Saint-Nicolas District is home to a cornucopia of flavors and goodness, including eight farms where you can stock up on fresh produce in an authentic rural setting.

www.chemindelafraicheur.com

ARRÊTS GOURMANDSBefore setting out to explore local culinary treasures, order your free copy of the Chaudière-Appalaches Gourmet Stop Directory. Watch for the orange sign with the smiling logo outside every participating agrifood business.

www.arretsgourmands.com/levis

MARCHÉ CARRIER 52

Boucherie, poissons et fruits de mer, fruits et légumes, boulangerie-pâtisserie artisanale, fromages, produits locaux et régionaux, cuisine maison et boutique de cadeaux. Ouvert à l’année.

798, route du Président Kennedy Secteur Pintendre G6C 1A2 418 837-7013www.marchecarrier.com

MARCHÉ PUBLIC DE LÉVIS 50

Halte gourmande offrant de nombreux produits dont des spécialités de la boucherie, fromages fins, alcools du terroir, produits de boulange, mets préparés et autres délicatesses. Fruits et produits maraîchers de saison également offerts du jeudi au dimanche de juin à octobre. Ouvert à l’année.

5751, rue J.-B. MichaudSecteur Lévis G6V 0E9418 903-8881www.marchepublicdelevis.com

MICROBRASSERIE LE CORSAIRE 59

Neuf bières brassées sur place, vaste sélection de whiskies Single Malt, plusieurs choix de rhums, bourbons, tequilas et gins. Aussi, menu pub et neuf sortes de café torréfié ici même. Ouvert à l’année.

5955, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 3P5 418 380-2505www.corsairemicro.com

VERGER ALLEN DEMERS 17

Autocueillette de pommes. Kiosque de pommes et jus de pommes. Fin août à octobre.

909, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 1Z9 418 948-0372

VIGNOBLE LE NORDET 45

Vins de glace primés internationalement, vin blanc, vin rouge et vins apéritifs. Possibilité de participer aux vendanges. Visites guidées et salle de réception. Ouvert à l’année (fins de semaine seulement, du 16 septembre au 23 juin).Visite guidée : 5 $ / personne991, chemin des ÎlesSecteur Pintendre G6C 1B5418 833-7183www.vignoblenordet.com

MARCHÉ CARRIER 52

Butcher’s shop, fish and seafood, fruit and vegetables, artisan bakery/pastry shop, cheese, local and regional products, homemade meals and gift shop. Open year-round.

798 route du Président Kennedy Pintendre District G6C 1A2418-837-7013www.marchecarrier.com

MARCHÉ PUBLIC DE LÉVIS 50

Gourmet stop featuring numerous products including specialty meats, fine cheeses, local alcoholic beverages, baked goods, prepared foods and other delicacies. Fruit and farmstand products are also available Thursday to Sunday from June to October. Open year-round.

5751 rue J.-B. MichaudLévis District G6V 0E9418-903-8881www.marchepublicdelevis.com

MICROBRASSERIE LE CORSAIRE 59

Nine types of beer brewed onsite, vast selection of single malt whisky and several types of rum, bourbon, tequila and gin. Plus a pub menu with nine types of coffee made from coffee beans roasted onsite. Open year-round.

5955 rue Saint-LaurentLévis District G6V 3P5418-380-2505www.corsairemicro.com

VERGER ALLEN DEMERS 17

Pick your own apples. Stand selling apples and apple juice. Late August to October.

909 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 1Z9418-948-0372

VIGNOBLE LE NORDET 45

International award–winning ice wine. Take part in a grape-harvesting activity. Guided tours and reception hall. Open year-round (weekends only from September 16 to June.Guided tour: $5/person991 chemin des ÎlesPintendre District G6C 1B5418-833-7183www.vignoblenordet.com

MARCHÉ PUBLIC DE LÉVIS

40 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 41

Page 24: Guide touristique Lévis 2014

CONCERTS ETSPECTACLESCONCERTS AND SHOWS

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

FESTIVENT VILLE DE LÉVIS

42 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

Math

ieu P

lante

MATINÉES CLASSIQUES

MATINÉES CLASSIQUESNe manquez pas les concerts de musique classique présentés en plein air dans le décor unique du parc des Chutes-de-la-Chaudière. Apportez vos chaises. Présentés à l’intérieur en cas de pluie. Accès gratuit.

Les dimanches à 10 h 30, du 27 juillet au 24 août

Parc des Chutes-de-la-ChaudièreSecteur Saint-NicolasAccès par l’autoroute 20, sortie 311, puis route 116 ouest418 835-4926418 838-4001 (Info pluie dès 9 h 30)www.culturelevis.com

MATINÉES MUSICALES MARANDALaissez-vous transporter dans les univers variés de la 14e édition des Concerts intimes de la Maison natale de Louis Fréchette, offerts dans un décor champêtre. Apportez vos chaises. Présentés à l’intérieur en cas de pluie. Accès gratuit.

Les dimanches à 14 h, du 29 juin au 24 août

Parc de l’Anse-Tibbits5100, rue Saint-LaurentSecteur Saint-Romuald418 837-4174www.maisonfrechette.com

MATINÉES CLASSIQUESYou won’t want to miss these outdoor classical music concerts held in beautiful Parc des Chutes-de-la-Chaudière! Bring your own chair. Held indoors in the event of rain. Free admission.

Sundays at 10:30 a.m. from July 27 to August 24

Parc des Chutes-de-la-ChaudièreSaint-Nicolas DistrictTake Highway 20, Exit 311, then Route 116 West418-835-4926418-838-4001 (Weather line starting at 9:30 a.m.)www.culturelevis.com

MARANDA MUSICAL MATINEESEnjoy a wide variety of musical offerings with the 14th edition of the Intimate Concerts series organized by Maison natale de Louis Fréchette, presented in an enchanting outdoor setting. Bring your own chair. Held indoors in the event of rain. Free admission.

Sundays at 2 p.m., from June 29 to August 24

Parc de l’Anse-Tibbits5100 rue Saint-LaurentSaint-Romuald District418-837-4174www.maisonfrechette.com

CONCERTS ET SPECTACLES - CONCERTS AND SHOWS 43

Page 25: Guide touristique Lévis 2014

ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE LÉVIS

MERCREDIS COURANT D’AIRSProfitez de la riche programmation de ces concerts offerts dans différents parcs de la bordure fluviale des secteurs Saint-Romuald et Lévis. Apportez vos chaises. Présentés à l’intérieur en cas de pluie. Accès gratuit.

Les mercredis à 19 h, du 18 juin au 23 juillet

418 835-4926418 838-4001 (Info pluie dès 17 h)www.culturelevis.com

ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE LÉVISVivez une enrichissante expérience musicale en assistant à l’un des quatre grands concerts annuels ou aux répétitions auxquelles un public de tout âge est convié.

Espace symphonique de Lévis3995, de la FabriqueSecteur Lévis G6W 1J6418 564-2012www.orchestresymphoniquedelevis.ca

MERCREDIS COURANT D’AIRSAn extensive program of outdoor concerts held in different riverside parks in the Saint-Romuald and Lévis districts. Bring your own chair. Held indoors in the event of rain. Free admission.

Wednesdays at 7 p.m. from June 18 to July 23

418-835-4926418-838-4001 (Weather line starting at 5 p.m.)www.culturelevis.com

ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE LÉVISEnjoy an enriching musical experience by attending one of the four major annual concerts or one of many rehearsals open to the general public of all ages.

Espace symphonique de Lévis3995 de la FabriqueLévis District G6W 1J6418-564-2012www.orchestresymphoniquedelevis.ca

44 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

L’ANGLICANE

L’ANGLICANE 63

Sise dans une ancienne église anglicane, cette salle intimiste est reconnue pour son acoustique remarquable, sa programmation de grande qualité et son cachet unique.

31, rue WolfeSecteur Lévis G6V 3X5418 838-6000www.langlicane.com

VIEUX BUREAU DE POSTE 33

Appréciée pour la proximité de la scène et de l’artiste, qui donne lieu à des soirées uniques et intimes, cette salle est reconnue pour la qualité de ses programmations musicales et théâtrales mettant à l’avant-scène des artistes émergents de talent.

2172, chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald G6W 1Y6418 839-1018 www.vieuxbureaudeposte.com

L’ANGLICANE 63

This concert hall, located in a former Anglican church, is renowned for its outstanding acoustics, first-rate program and unique cachet.

31 rue WolfeLévis District G6V 3X5418-838-6000www.langlicane.com

VIEUX BUREAU DE POSTE 33

A venue popular for its proximity to the stage and artists, giving rise to a unique and intimate atmosphere, the old post office is known for its musical and theatrical program featuring emerging talent.

2172 chemin du FleuveSaint-Romuald District G6W 1Y6418-839-1018 www.vieuxbureaudeposte.com

CONCERTS ET SPECTACLES - CONCERTS AND SHOWS 45

Mich

el Br

unell

e

Page 26: Guide touristique Lévis 2014

CULTURE ET PATRIMOINECULTURE AND HERITAGE

ÉGLISE NOTRE-DAME DE LÉVIS

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

46 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

LIEU HISTORIQUE NATIONAL DES FORTS-DE-LÉVIS

Mich

el Ju

lien

LIEU HISTORIQUE NATIONAL 54

DES FORTS-DE-LÉVISVisitez le fort Numéro-Un, dernier d’une série de trois forts détachés érigés au 19e siècle. Ce fort, qui vous réserve bien des surprises, témoigne d’innovations technologiques remarquables pour l’époque. Sur les hauteurs des remparts, vous serez émerveillés par une vue panoramique exceptionnelle sur la région de Québec et le fleuve Saint-Laurent.

Droit d’entrée de 1,90$ à 3,90$Tarifs famille et groupe aussi offerts

Du 19 mai au 22 juin : sur réservation pour les groupesDu 23 juin au 31 août : tous les jours de 10 h à 17 h

41, chemin du GouvernementSecteur Lévis G6V 7E1418 835-5182 / 1 888 773-8888www.pc.gc.ca/levis

LÉVIS FORTS NATIONAL 54

HISTORIC SITEVisit Fort No. 1, the last of a series of three detached forts built in the 1800s. This defensive structure has many surprises in store, including several technical innovations that were quite remarkable for the time. The top of the ramparts affords a gorgeous view of the Québec City area and the St. Lawrence River.

Entry fee: $1.90 to $3.90Family/group fee also available

May 19 to June 22: open to groups upon reservationJune 23 to August 31: open daily from 10 a.m. to 5 p.m.

41 chemin du GouvernementLévis District QC G6V 7E1418-835-5182 / 1-888-773-8888www.pc.gc.ca/levis

CULTURE ET PATRIMOINE - CULTURE AND HERITAGE 47

Page 27: Guide touristique Lévis 2014

LIEU HISTORIQUE NATIONAL DU CHANTIER A.C. DAVIE

LIEU HISTORIQUE NATIONAL 62 DU CHANTIER A.C. DAVIEVisitez la maison de la famille Davie ainsi que l’exposition relatant le savoir-faire des travailleurs du chantier en matière d’opération de sauvetage, de réparation et de construction de bateaux. Vous y découvrirez tous les secrets d’un chantier maritime familial d’époque. Ne manquez pas les activités spéciales : Dimanches marins et Paquebots en vedette.

Visiteur autonome : contribution volontaire Groupe : droit d’entrée exigé

Du 17 juin au 31 août : mardi au dimanche de 11 h à 17 hÀ l’année, visites de groupe sur réservation

6210, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 3P4418 838-8202www.acdavie.com

Mich

el Ju

lien

A.C. DAVIE SHIPYARD 62 NATIONAL HISTORIC SITE Visit the Davie homestead and an exhibition on the men who worked in maritime rescue, ship building and ship repair. Learn the secrets of this family-owned shipyard founded in the 19th century. Don’t miss these special activities: Dimanches marins (Sailor Sundays) and Paquebots en vedette (Passenger Liners, Ahoy!).

Individual visitors: voluntary admission feeGroups: admission fee charged

June 17 to August 31: Tuesday to Sunday, from 11 a.m. to 5 p.m. Group tours available year-round upon reservation

6210 rue Saint-LaurentLévis District QC G6V 3P4418-838-8202www.acdavie.com

48 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

MAISON 71 ALPHONSE-DESJARDINSLa visite de cette maison, classée monument historique, nous ramène à la fondation des premières caisses populaires par Alphonse Desjardins et son épouse, Dorimène Desjardins. Une reconstitution historique nous plonge dans le décor de 1906 alors que l’exposition permanente relate des faits moins connus de la vie du couple Desjardins et les défis qu’ils ont su relever.

Entrée gratuite

Lundi au vendredi : 10 h à 12 h et 13 h à 16 h 30Samedi et dimanche : 12 h à 17 h

6, rue du Mont-MarieSecteur Lévis G6V 1V9418 835-2090 poste 6400 / 1 866 835-8444 poste 6400www.desjardins.com/maisonalphonsedesjardins

MAISON NATALE DE LOUIS 42

FRÉCHETTELouis Fréchette, célèbre poète, dramaturge, écrivain et homme politique, a vécu les treize premières années de sa vie dans cette maison, bâtie par son père vers 1839 entre fleuve et falaise. L’année 2014 souligne le 175e anniversaire de naissance de celui qui fut Poète national et premier canadien français reconnu par l’Académie française.

Entrée gratuite

4385, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 8M8418 837-4174www.maisonfrechette.com

MAISON ALPHONSE- 71

DESJARDINSA visit to this house, listed as a historic monument, brings us back to the founding of the first caisses populaires by Alphonse Desjardins and his wife, Dorimène Desjardins. A historic re-enactment immerses visitors in the home’s 1906 décor while the permanent exhibition relates lesser-known facts of the Desjardins couple’s life and the challenges they tackled.

Free admission

Monday to Friday: from 10 a.m. to noon and 1 p.m. to 4 :30 p.m.Saturday and Sunday: from noon to 5 p.m.

6 rue du Mont-MarieLévis District QC G6V 1V9418-835-2090, ext. 6400 /1-866-835-8444, ext. 6400www.desjardins.com/maisonalphonsedesjardins

CHILDHOOD HOME OF LOUIS 42

FRÉCHETTELouis Fréchette, the famous Québec poet, playwright, author and politician, spent the first thirteen years of his life in this house built by his father sometime around 1839 between the river and the cliff. 2014 marks the 175th birthday of this former National Poet and first French-Canadian recognized by the Académie française.

Free admission

4385 rue Saint-LaurentLévis District QC G6V 8M8418-837-4174www.maisonfrechette.com

MAISON NATALE DE LOUIS FRÉCHETTE

CULTURE ET PATRIMOINE - CULTURE AND HERITAGE 49

Page 28: Guide touristique Lévis 2014

MUSÉE LE RÉGIMENT DE 67

LA CHAUDIÈRE/MANÈGE MILITAIRE DE LÉVISVisitez ce musée consacré à la mémoire de l’une des plus anciennes unités militaires canadiennes. Le Régiment de la Chaudière s’est distingué par ses actions sur le front européen en 1944-1945 en étant en outre la seule unité canadienne-française à être présente lors du débarquement du 6 juin 1944 en Normandie.

Entrée gratuite

Du 2 juillet au 31 août : mercredi au dimanche de 13 h à 17 h Le reste de l’année : sur réservation

10, rue de l’ArsenalSecteur Lévis G6V 4P7418 835-0340, poste 2604

FORT-DE-LA-MARTINIÈRE 58

Construit au début du 20e siècle, ce fort a permis de surveiller l’activité maritime du Saint-Laurent et de protéger le port de Québec ainsi que le chantier maritime de Lauzon lors des deux guerres mondiales.

Réservation requiseContribution volontaire

9805, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6V 9R4418 522-3569

FRESQUE LA TRANSPARENCE 32

D’une dimension de 120 m2, cette fresque raconte l’histoire et la vie culturelle de l’arrondissement des Chutes-de-la-Chaudière-Est. Les thèmes représentés incluent le commerce du bois, la lecture, le chemin de fer, la création littéraire, la présence amérindienne, la sculpture et le pont de Québec.

2161, chemin du Fleuve Secteur Saint-Romuald G6W 7W9www.capitale.gouv.qc.ca/realisations/les-fresques/fresque-de-la-bibliotheque-laureat.html

RÉGIMENT DE LA CHAUDIÈRE 67

MUSEUM/LÉVIS ARMOURYVisit this museum commemorating one of Canada’s oldest military units. The Régiment de la Chaudière, the only French Canadian unit to land in Normandy on June 6, 1944, distinguished itself in action on the European front in 1944–1945.

Free admission

July 2 to August 31: Wednesday to Sunday, from 1 p.m. to 5 p.m. Rest of the year: reservation required

10 rue de l’ArsenalLévis District QC G6V 4P7418-835-0340, ext. 2604

FORT-DE-LA-MARTINIÈRE 58

Visit this fort built in the early 20th century to monitor comings and goings on the St. Lawrence River and protect the Québec City port and Lauzon shipyard during both world wars.

Reservation requiredVoluntary admission fee

9805 boulevard de la Rive-SudLévis District QC G6V 9R4418-522-3569

LA TRANSPARENCE FRESCO 32

Measuring 120 m2 (1,292 sq. ft.), this fresco recounts the history and cultural life of the Chutes-de-la-Chaudière-Est neighborhood. It represents themes including the timber trade, reading, railroads, literary creation, the Amerindian presence, sculpture and the Québec Bridge.

2161 chemin du Fleuve Saint-Romuald District G6W 7W9www.capitale.gouv.qc.ca/realisations/les-fresques/fresque-de-la-bibliotheque-laureat.html

50 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

FRESQUE LA TRANSPARENCE

Cons

tance

Lam

oure

ux

FRESQUE DESJARDINS DE LÉVIS 73

Cette fresque de 470 m2 raconte les principaux épisodes de la riche histoire de Lévis et de ses grands personnages sous le thème du passage : le passage du temps, le passage des saisons, le passage du bois, la Côte du Passage. Plus de 200 calques ont été réalisés et installés par les muralistes, un record pour une fresque québécoise.

9, Rue Mgr GosselinSecteur Lévis G6V 5K1www.capitale.gouv.qc.ca/realisations/les-fresques/fresque-desjardins-de-levis.html

ÉGLISE DE SAINT-ROMUALD 34

Découvrez cette église classée bien culturel en raison de ses impressionnantes fresques murales et de ses œuvres sculptées par des artisans locaux.

Visite guidée sur réservation : 5 $ / personne

180, rue de l’ÉgliseSecteur Saint-Romuald G6W 3G9418 834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.comwww.patrimoinereligieuxlevis.com

LÉVIS DESJARDINS FRESCO 73

This 470 m2 (5,059 sq. ft.) fresco recounts significant events in the rich history of Lévis and its key figures under the theme of passage: the passage of time and seasons, the passage of timber, Côte du Passage. More than 200 overlays have been made and installed by the muralists, a record for a Québec fresco.

9 rue Mgr GosselinLévis District G6V 5K1www.capitale.gouv.qc.ca/realisations/les-fresques/fresque-desjardins-de-levis.html

SAINT-ROMUALD CHURCH 34

This church was designated a cultural property owing to its impressive frescoes and its woodwork by local craftsmen.

Guided tours upon reservation: $5/person

180 rue de l’ÉgliseSaint-Romuald District G6W 3G9418-834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.comwww.patrimoinereligieuxlevis.com

CULTURE ET PATRIMOINE - CULTURE AND HERITAGE 51

Page 29: Guide touristique Lévis 2014

ÉGLISE NOTRE-DAME DE LÉVIS 72

Visitez ce joyau patrimonial, classé monument historique en 2003, et laissez-vous séduire par son architecture néoclassique, sa riche décoration intérieure et les Grandes Orgues Mitchell.

Visite guidée sur réservation : 5 $ / personne

Rue Guénette, près de Notre-DameSecteur Lévis G6V 4A4418 903-0811 / 418 837-9952www.patrimoinereligieuxlevis.com

ÉGLISE 78 SAINT-JOSEPH-DE-LAUZONVenez découvrir la riche histoire de cette église, ainsi que ses œuvres d’art et ses vitraux de Guido Nincheri. Construite en 1830, elle fut le cœur du développement de la seigneurie de Lauzon.

Visite guidée sur réservation : 5 $ / personne

291, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1G3418 903-0811 / 418 837-9952

ÉGLISE DE SAINT-ROMUALD

NOTRE-DAME DE LÉVIS CHURCH 72

This heritage treasure, with its neoclassical architecture, stunning interior décor and Mitchell organs, was designated a historic monument in 2003.

Guided tours upon reservation: $5/person

Rue Guénette, near Notre-DameLévis District QC G6V 4A4418-903-0811 / 418-837-9952www.patrimoinereligieuxlevis.com

SAINT-JOSEPH-DE-LAUZON 78

CHURCHLearn about the rich history of this church, which was at the heart of the development of the Lauzon seigneury. Admire the stained-glass windows by Guido Nincheri and other lovely artwork in this house of worship built in 1830.

Guided tours upon reservation: $5/person

291 rue Saint-JosephLévis District QC G6V 1G3418-903-0811 / 418-837-9952

Joël

Émon

d

CHAPELLE SAINTE-ANNE 77

Construite en 1789 et classée monument historique en 1977, cette chapelle vous surprendra par son intimité et ses trésors exceptionnels, dont un petit harmonium qui fonctionne toujours. Son maître-autel, ses peintures et ses statues témoignent de sa richesse historique et patrimoniale. Une exposition de photos anciennes permet de commémorer le 225e anniversaire de la chapelle.

Entrée gratuiteDu 29 juin au 31 août: les dimanches de 13 h 30 à 16 h 30

220, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1C9418 837-2050www.shrl.qc.ca

CHAPELLE 79 SAINT-FRANÇOIS-XAVIERLa chapelle accueille une exposition sur Guillaume Couture (1618-1701), premier diplomate de la Nouvelle-France et premier colon de la seigneurie de Lauzon. Par le biais de textes et de documents cartographiques, découvrez sa vie à Pointe-Lévy et sa contribution dans la seigneurie de Lauzon.

Du 28 juin au 30 août : les samedis de 13 h 30 à 17 h

344, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1G2418 837-2050www.shrl.qc.ca

SAINTE-ANNE CHAPEL 77

Built in 1789 and designated a historic monument in 1977, this little chapel boasts a number of treasures, including a fully functional harmonium (pump organ). The altar, paintings, and statues reflect the chapel’s rich history and heritage. In addition, an exhibition of old photos commemorates the 225th anniversary of the chapel.

Free admissionJune 29 to August 31: Sundays from 1:30 p.m. to 4:30 p.m.

220 rue Saint-JosephLévis District QC G6V 1C9418-837-2050www.shrl.qc.ca

SAINT-FRANÇOIS-XAVIER 79

CHAPELThe chapel presents an exhibition on Guillaume Couture (1618–1701), the first diplomat of New France and first colonist of the Seigniory of Lauzon. Texts and cartographic records let visitors explore his life in Pointe-Lévy and his contribution to the seigniory.

June 28 to August 30: Saturdays from 1:30 p.m. to 5 p.m.

344 rue Saint-JosephLévis District G6V 1G2418-837-2050www.shrl.qc.ca

MAISON ALPHONSE-DESJARDINS

52 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CULTURE ET PATRIMOINE - CULTURE AND HERITAGE 53

Page 30: Guide touristique Lévis 2014

ATELIERS ETGALERIES D’ARTWORKSHOPS AND ART GALLERIES

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

ATELIER D’ART MARIE GAUTHIER

54 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 55

CENTRE D’ARTISTES REGART 60

Ce centre de diffusion et de recherche en art actuel s’intéresse à l’hybridation des formes d’expression et propose expositions, conférences, ateliers et projets spéciaux.

5956, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 3P4418 837-4099www.centreregart.org

GALERIE ART’CHIPEL 66

Plus d’une trentaine d’artistes, d’ici et d’ailleurs, y exposent des œuvres uniques et contemporaines.

7, rue Saint-LouisSecteur Lévis G6V 4E2418 254-2545www.artchipelgalerie.com

GALERIE D’ART DES 25 DEUX-PONTSLa Galerie d’Art des Deux-Ponts présente un large éventail d’expositions en arts visuels et en métiers d’art.

220, route du PontSecteur Saint-Nicolas G7A 2T7418 835-4926www.culturelevis.com

GALERIE LOUISE-CARRIER 64

La Galerie Louise-Carrier présente annuellement une dizaine d’expositions d’œuvres d’artistes de Lévis et d’ailleurs.

33, rue WolfeSecteur Lévis G6V 8W9418 838-6001www.galerielouise-carrier.com

CENTRE D’ARTISTES REGART 60

This contemporary art exhibition and research center specializes in art hybridization and organizes exhibits, talks, workshops and special projects.

5956 rue Saint-LaurentLévis District G6V 3P4418-837-4099www.centreregart.org

GALERIE ART’CHIPEL 66

Contemporary, original works by over thirty artists from all over are on display at this gallery.

7 rue Saint-LouisLévis District G6V 4E2418-254-2545www.artchipelgalerie.com

GALERIE D’ART DES 25 DEUX-PONTSA wide variety of visual and applied arts exhibits are organized at this gallery.

220 route du PontSaint-Nicolas District G7A 2T7418-835-4926www.culturelevis.com

GALERIE LOUISE-CARRIER 64

A dozen exhibits of works by artists from Lévis and elsewhere are held at this art gallery every year.

33 rue WolfeLévis District G6V 8W9418-838-6001www.galerielouise-carrier.com

GALERIE ART’CHIPEL

Page 31: Guide touristique Lévis 2014

KIM VEILLEUX, ARTISTE PEINTRE

PRESBYTÈRE SAINT-NICOLAS – ART ET PATRIMOINE 7

Converti en centre de diffusion d’art et du patrimoine, cet ancien presbytère accueille aujourd’hui diverses expositions ainsi qu’une boutique où sont offertes des créations uniques produites par des artistes de la région.

1450, rue des PionniersSecteur Saint-Nicolas G7A 4L6418 831-5257www.presbyteresaintnicolas.com

ATELIER D’ART 76 MARIE GAUTHIERLes acryliques, aquarelles et reproductions de cette artiste sont inspirés principalement par l’architecture du Vieux-Lévis, la bordure fluviale et la thématique de la femme.

6015, rue Saint-GeorgesSecteur Lévis G6V 4K7418 835-9357www.mariegauthier.com

PRESBYTÈRE SAINT-NICOLAS – ARTS AND HERITAGE CENTER 7

Converted into an arts and heritage center, this former presbytery hosts a number of exhibits. The onsite shop sells works by regional artists.

1450 rue des PionniersSaint-Nicolas District G7A 4L6418-831-5257www.presbyteresaintnicolas.com

ATELIER D’ART 76 MARIE GAUTHIERThis artist draws inspiration mainly from Old Lévis architecture, the riverbank and the beauty of the female form to create her acrylic paintings, watercolors and prints.

6015 rue Saint-GeorgesLévis District G6V 4K7418-835-9357www.mariegauthier.com

56 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

CHRISTINE MORENCY, 65 ARTISTE PEINTRECette artiste crée des œuvres d’art uniques qui transportent dans un monde d’émerveillement et de fantaisie. On y trouve des œuvres de différents formats, des objets de bois peints et des cartes de souhaits.

72, Côte du PassageSecteur Lévis G6V 5S7418 837-9776www.christinemorency.com

JEAN GRENIER, 28 ARTISTE PEINTREUnique en son genre, ce peintre de style « ondulationniste » fait danser les bâtiments, par ses lignes courbes et ondulées, et crée ainsi des scènes fantaisistes aux couleurs vives.

1310, rue de l’ÉtangSecteur Saint-Romuald G6W 5Y3418 839-6398http://pages.videotron.com/jgrenier

KIM VEILLEUX, 16 ARTISTE PEINTRESes tableaux de peinture naïve donnent vie à des personnages longilignes attachants, créés avec passion! Ses œuvres authentiques sont empreintes de légèreté et de vivacité.

909, rue ThaïsSecteur Saint-Nicolas G7A 5L5418 496-1394 / 418 999-2762www.kimveilleuxartistepeintre.com

CHRISTINE MORENCY, 65 PAINTERThis artist creates delightful works of art that transport the viewer to a world of fanciful wonderment. She creates paintings of different sizes, as well as painted wooden objects and greeting cards.

72 Côte du PassageLévis District G6V 5S7418-837-9776www.christinemorency.com

JEAN GRENIER, 28 PAINTERThis painter has a unique style he calls “undulationism.” His use of wavy and curved lines and bright colors produces works depicting quasi-surreal yet fascinating urban scenes.

1310 rue de l’ÉtangSaint-Romuald District G6W 5Y3418-839-6398http://pages.videotron.com/jgrenier

KIM VEILLEUX, 16 PAINTERMs. Veilleux’s naïve paintings give life to endearing longilineal figures created with passion. Her works are marked by sincere lightness and vivacity.

909 rue ThaïsSaint-Nicolas District G7A 5L5418-496-1394 / 418-999-2762www.kimveilleuxartistepeintre.com

JEAN GRENIER, ARTISTE PEINTRE

ATELIERS ET GALERIES D’ART - WORKSHOPS AND ART GALLERIES 57

Page 32: Guide touristique Lévis 2014

TOURS GUIDÉSGUIDED TOURS

Gabr

iel R

anco

urt

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

58 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

TOURS SUIVEZ LE GUIDE

LE VIEUX-LÉVIS

Cons

tance

Lam

oure

ux

SAINT-ROMUALD, UN SECTEUR AU BORD DU FLEUVEParcourez le chemin du Fleuve et les rues avoisinantes en compagnie de notre guide, et découvrez un secteur historique à l’échelle humaine, où patrimoines urbain et naturel se côtoient.

Du 27 juin au 15 août : les vendredis à 14 h5 $ par personne

Départ de l’hôtel de ville de Lévis2175, chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald418 834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.com

TOURS SUIVEZ LE GUIDESillonnez les rues pittoresques du Vieux-Lévis en compagnie d’un guide qui vous raconte avec plaisir l’histoire de la fondation de la ville, de ses principales institutions et de l’imposante présence du fleuve Saint-Laurent.

À partir de 18 $ par personneRéservation requise418 806-3153

URBNTOURSVoyez la ville de Lévis sous un autre angle grâce à des visites guidées à vélo et en raquette, accompagné d’un guide professionnel qui vous fera découvrir son patrimoine naturel et culturel.

- Vélo : à partir de 60 $ par personne (vélo et casque inclus)

- Raquette : à partir de 45 $ par personne (raquettes et bâtons inclus)

Réservation requise418 580-6102

SAINT-ROMUALD, A RIVERSIDE DISTRICTYour guide will lead you down chemin du Fleuve and through the neighboring streets to introduce you to the human face of this historical district, where urban and natural heritage co-exist.

From June 27 to August 15: Fridays at 2 p.m.$5/person

Starts at Lévis City Hall2175 chemin du FleuveSaint-Romuald District418-834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.com

SUIVEZ LE GUIDE TOURS Explore the picturesque streets of Old Lévis on foot with a guide who will tell you about the founding of Lévis, the city’s main institutions and the influence of the St. Lawrence River on local history.

Starting at $18 per personReservations required418-806-3153

URBNTOURSIf you are looking for an original way to visit Lévis, how about taking a guided biking or snowshoeing tour? Your professional guide will point out the city’s natural and cultural heritage sites and points of interest.

- Biking tour: starting at $60 per person (includes bicycle and helmet)

- Snowshoeing tour: starting at $45 per person (includes snowshoes and poles)

Reservations required418-580-6102

TOURS GUIDÉS - GUIDED TOURS 59

Page 33: Guide touristique Lévis 2014

SPA ET DÉTENTESPA AND RELAXATION

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

60 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

AUBERGE SPA ET 26 DÉTENTE CHARNYDans un environnement paisible et relaxant, appréciez les bienfaits du spa, du sauna, de la balnéothérapie, de la thermothérapie, de la massothérapie ou de la chromothérapie.

3461, avenue des ÉglisesSecteur Charny G6X 1W5418 832-9292www.aubergespaetdetentecharny.com

CENTRE DE SANTÉ L’ÉCLOSION 51

Profitez d’une gamme de soins variés, de la piscine intérieure, du sauna et de la baignoire à remous pour refaire le plein d’énergie et préserver votre équilibre.

Hôtel L’Oiselière de Lévis165 A, route du Président KennedySecteur Lévis G6V 6E2418 830-0933 / 1 866 830-0933www.centredesanteleclosion.com

L’APARTÉ MASSOTHÉRAPIE 74

Profitez d’un moment de détente au cœur du Vieux-Lévis. Si vous séjournez dans un hôtel ou un gîte lévisien, vous pouvez également profiter des bienfaits de la massothérapie dans le confort de votre chambre.

38, rue GuénetteSecteur Lévis G6V 5N1418 780-6349www.laparte.ca

SENTO SPA 27

Aménagé dans un esprit zen et contemporain, ce spa vous convie à un inspirant moment de détente grâce à ses bains chauds et à son bain froid extérieurs, son sauna, ses massages et ses aires de repos.

669, avenue Saint-AugustinSecteur Sainte-Hélène-de-Breakeyville G0S 1E2418 988-1730www.sentospa.com

AUBERGE SPA ET 26 DÉTENTE CHARNYIn a peaceful and relaxing environment, enjoy the benefits of the spa, sauna, therapeutic baths, thermotherapy, massage or chromotherapy.

3461 avenue des ÉglisesCharny District G6X 1W5418-832-9292www.aubergespaetdetentecharny.com

CENTRE DE SANTÉ L’ÉCLOSION 51

A range of body care treatments plus an indoor swimming pool, sauna and whirlpool bath are designed to help recharge your batteries and enhance your well-being.

Hôtel L’Oiselière de Lévis165 A route du Président KennedyLévis District G6V 6E2418-830-0933 / 1-866-830-0933www.centredesanteleclosion.com

L’APARTÉ MASSOTHÉRAPIE 74

A soothing oasis in the heart of Old Lévis. We also provide in-room massage therapy for customers staying at a hotel or B&B in Lévis.

38 rue GuénetteLévis District G6V 5N1418-780-6349www.laparte.ca

SENTO SPA 27

The contemporary zen décor of this spa is an invitation to unwind with outdoor hot and cold baths, sauna, massage therapy and lounges.

669 avenue Saint-AugustinSainte-Hélène-de-Breakeyville District G0S 1E2418-988-1730www.sentospa.com

SPA ET DÉTENTE - SPA AND RELAXATION 61

Page 34: Guide touristique Lévis 2014

PLAISIRS D’HIVERWINTER FUN

Gabr

iel R

anco

urt

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

62 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

PARASKI AVENTURE

AVENTURE PLEIN AIR 14 INUKSHUKOffrez-vous une randonnée en traîneau à chiens où plaisir et dépaysement seront au rendez-vous. Balade en carriole, nuit dans un refuge et forfait fondue chinoise sont également offerts. Goûtez pleinement aux joies du plein air hivernal!

39, rue LaurentienneSecteur Saint-Étienne G6J 1H8418 831-6648www.aventureinukshuk.com

CHENIL LA POURSUITE 5

Faites une inoubliable randonnée en traîneau à chiens. Agrémentez votre sortie d’une glissade sur tube, d’une balade en raquettes ou d’une nuit dans un tipi, une yourte ou un chalet. Des forfaits brunch ou fondue chinoise sont également offerts.

1925-A, chemin LambertSecteur Saint-Nicolas G7A 2N4418 573-7777www.chenillapoursuite.com

PARASKI AVENTUREVous cherchez une activité hivernale qui sort de l’ordinaire? Essayez le paraski et découvrez le plaisir de glisser sur les champs enneigés de la belle région de Lévis! La plupart des gens sont autonomes après seulement une heure d’initiation.

418 653-0123www.paraskiaventure.com

AVENTURE PLEIN AIR 14

INUKSHUKEnjoy an exotic and thrilling dogsled ride along a snowy trail. You can also go on a sleigh ride, spend the night in a cabin in the woods, or enjoy Chinese fondue for supper. Take full advantage of the outdoor winter fun!

39 rue LaurentienneSaint-Étienne District G6J 1H8418-831-6648www.aventureinukshuk.com

CHENIL LA POURSUITE 5

Hop aboard for an unforgettable dogsled ride. Other fun activities offered onsite include tubing, snowshoeing through the woods or spending the night in a teepee, yurt or cabin. Brunch or Chinese fondue packages also available.

1925-A chemin LambertSaint-Nicolas District G7A 2N4418-573-7777www.chenillapoursuite.com

PARASKI AVENTURELooking for an out-of-the-ordinary winter activity? Try paraskiing and discover how much fun zipping over a snowy field in the beautiful Lévis region can be! Most people master the sport of paraskiing within an hour.

418-653-0123www.paraskiaventure.com

PLAISIRS D’HIVER - WINTER FUN 63

PARC DE LA MARINA-DE-LA-CHAUDIÈRE

Page 35: Guide touristique Lévis 2014

PARCOURS DES ANSES

PARCOURS DES ANSESProfitez des 14 kilomètres du Parcours des Anses pour faire de la marche hivernale en bordure du majestueux fleuve Saint-Laurent, qui vous offre un panorama grandiose. Le parcours entretenu débute au parc Aline-Welsh-Murphy, près de la rue Genest dans le secteur Saint-Romuald, jusqu’au parc de la Pointe-De la Martinière, près de la rue Saint-Joseph dans le secteur Lauzon.

Stationnements :Accès par le traversier ou par l’autoroute 20, sorties 318 nord, 321, 325, 327 et 330 (suivez les panneaux bleus « Parcours des Anses »)

CENTRE DE PLEIN AIR DE LÉVIS 55

Ski, planche à neige et glissade sur tube vous y attendent pour des heures de plaisir en famille.

65, rue Monseigneur-BourgetSecteur Lévis G6V 8R7418 838-4983www.ville.levis.qc.ca/fr/centredepleinair

PARCOURS DES ANSESHead for the 14 km (8.7 mi.) Parcours des Anses footpath for a winter stroll along the majestic St. Lawrence River. The path, which offers beautiful panoramic views, runs from Parc Aline-Welsh-Murphy on rue Genest in the Saint-Romuald District to Parc de la Pointe-De la Martinière on rue Saint-Joseph in the Lauzon District.

Parking:Take the ferry or Highway 20 and get off at Exit 318 North, 321, 325, 327 or 330 (follow the blue signs for Parcours des Anses)

CENTRE DE PLEIN AIR DE LÉVIS 55

Skiing, snowboarding and tubing, for hours of fun for the entire family.

65 rue Monseigneur-BourgetLévis District G6V 8R7418-838-4983www.ville.levis.qc.ca/fr/centredepleinair

Cons

tance

Lam

oure

ux

64 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

CENTRE DE PLEIN AIR DE LÉVIS

SNOWMOBILING AND QUADDING

Order your free copy of the Tourisme Chaudière-Appalaches snowmobiling or quadding trail maps.

418-831-4411 / 1-888-831-4411www.chaudiereappalaches.com/motoneige www.chaudiereappalaches.com/quad

CLUB DE SKI DE FOND 37 LA BALADEPlusieurs sentiers, d’une longueur variant de 1 km à 10 km, raviront autant les débutants que les experts. Vous y trouverez également des haltes chauffées et un casse-croûte. Location d’équipement sur place.

705, rue du MoulinSecteur Saint-Jean-Chrysostome G6Z 2L3418 839-1551www.skidefondlabalade.org

CLUB DE SKI DE FOND 35

SENTIERS DES GRANDES PRAIRIESPrès de 40 kilomètres de sentiers à découvrir dans un environnement boisé. La plupart des sentiers sont prévus pour le pas classique, mais 11,5 kilomètres sont également offerts en pas de patin.

1940, 4e RueSecteur Saint-Romuald G6W 7N2418 839-1919www.skistromuald.ca

MOTONEIGE ET QUADCommandez gratuitement les cartes des sentiers de motoneige ou de quad de Tourisme Chaudière-Appalaches.

418 831-4411 / 1 888 831-4411www.chaudiereappalaches.com/motoneige www.chaudiereappalaches.com/quad

CLUB DE SKI DE FOND 37 LA BALADEA number of trails ranging from 1 to 10 km (.6 to 6 miles) long will delight cross-country skiers of all levels. You’ll also find warming huts and a snack bar. Onsite equipment rental.

705 rue du MoulinSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 2L3418-839-1551www.skidefondlabalade.org

CLUB DE SKI DE FOND 35

SENTIERS DES GRANDES PRAIRIESNearly 40 km (24.9 mi.) of cross-country ski trails through the woods. Most of the trails are groomed for classic skiing, with 11.5 km (7.3 mi.) for skating.

1940 4e RueSaint-Romuald District G6W 7N2418-839-1919www.skistromuald.ca

Cons

tance

Lam

oure

ux

PLAISIRS D’HIVER - WINTER FUN 65

Page 36: Guide touristique Lévis 2014

DIVERTISSEMENTSENTERTAINMENT

ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES

CONFISERIE AU SEPTIÈME CIEL

66 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

MILLE PATTES AMUSEMENTS 48

Vaste parc d’attraction intérieur incluant structure de jeux et jeux gonflables. Service de restauration rapide.

40, rue du Vallon OuestSecteur Lévis G6V 9J4418 835-6555www.millepattesamusements.com

CINÉMACINÉMA DES CHUTES SAINT-NICOLAS 21475, route du Pont Secteur Saint-Nicolas G7A 2N9418 831-2660www.cine-detente.ca

CINÉMA LIDO LÉVIS 4744, route du Président-Kennedy Secteur Lévis G6V 6C5418 837-0234 www.cine-detente.ca

CONFISERIE AU SEPTIÈME CIEL 68

Plus de 200 choix de bonbons, jujubes, chocolats et sucreries. Tous les goûts seront comblés !

27, avenue BéginSecteur Lévis G6V 4B8418 903-6529

HISTOIRE DE BULLES 75

Savons artisanaux, chandelles, produits pour le bain et pour le corps, bijoux et objets décoratifs fabriqués par des artisans québécois. Pour les enfants : ateliers de fabrication de savons, sur réservation.

70, avenue BéginSecteur Lévis G6V 4C4418 603-3200www.histoiredebulles.com/t/chapitre_3

LES GALERIES CHAGNON 49

Centre commercial incluant 100 boutiques et services, pour trouver tout ce que vous cherchez !

1200, boulevard Alphonse-DesjardinsSecteur Lévis G6V 6Y8418 833-4660www.lesgalerieschagnon.ca

MILLE PATTES AMUSEMENTS 48

Giant indoor amusement park with play structures and inflatable games. Fast food service.

40 rue du Vallon OuestLévis District G6V 9J4418-835-6555www.millepattesamusements.com

MOVIE THEATRECINÉMA DES CHUTES SAINT-NICOLAS 21475 route du Pont Saint-Nicolas District G7A 2N9418-831-2660www.cine-detente.ca

CINÉMA LIDO LÉVIS 4744 route du Président-KennedyLévis District G6V 6C5418-837-0234www.cine-detente.ca

CONFISERIE AU SEPTIÈME CIEL 68

Over 200 kinds of candies, jujubes, chocolates and other treats. Something for every taste!

27 avenue BéginLévis District G6V 4B8418-903-652

HISTOIRE DE BULLES 75

Handmade soaps, candles, bath and body products, jewelry and decorative objects crafted by Quebec artisans. Soapmaking workshops for kids, by reservation.

70 avenue BéginLévis District G6V 4C4418-603-3200www.histoiredebulles.com/t/chapitre_3

LES GALERIES CHAGNON 49

Shopping center with 100 stores and services—and everything you’re looking for!

1200 boulevard Alphonse-DesjardinsLévis District G6V 6Y8418-833-4660www.lesgalerieschagnon.ca

DIVERTISSEMENTS - ENTERTAINMENT 67

Gabr

iel R

anco

urt

Page 37: Guide touristique Lévis 2014

RESTAURANT DU VIEUX-LÉVIS

RESTAURANTSSavoureuses découvertes et plaisir des sens seront synonymes de votre séjour à Lévis où bistros, restaurants et terrasses vous attendent pour les petites et les grandes occasions. Venez à la rencontre des gens d’ici, qui vous accueillent avec plaisir à leur table.

Explore the bistros, restaurants, and outdoor terraces in Lévis, where every meal, whatever the occasion, is a culinary adventure and a feast for the senses. Come enjoy the friendly service and creative cuisine of Lévis’s finest dining establishments.

68 RESTAURANTS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RESTAURANTS 69

Gabr

iel R

anco

urt

Page 38: Guide touristique Lévis 2014

70 RESTAURANTS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RESTAURANTS 71

APPORTEZ VOTRE VIN

ALCOOL

DÉJEUNER DÎNER

SOUPER

PLACES (EN SALLE)

PLACES (TERRASSE)

SERVICE DE LIVRAISON

INTERNET SANS FIL

BRING YOUR OWN WINE

ALCOHOL

BREAKFAST LUNCH DINNER

SEATING (INDOORS)

SEATING (PATIO)

DELIVERY

WIRELESS INTERNET

LÉGENDE LEGEND

AU GRAIN DE FOLIE AUX TRÉSORS CHINOISBistro de quartier servant une cuisine française traditionnelle. Neighborhood bistro serving traditional French cuisine.

Buffet de mets chinois et canadiens. Chinese and Canadian food buffet.

2286, ch. du Fleuve, Secteur Saint-Romuald, G6W 1Y1 418 834-8333

106, rte du Président-Kennedy, Secteur Lévis, G6V 6C9 418 835-3701 www.auxtresorschinois.com

BARBACOA BBQ

24 10

Note : Cette liste ne présente que quelques-uns des nombreux établissements de restauration de Lévis. Liste à titre indicatif seulement.Note: This is only a partial list of the many restaurants in Lévis. For information purposes only.

250

BARBACOA BBQ CAFÉ BONTÉ DIVINEL’authentique expérience du BBQ à l’américaine.The authentic American-style BBQ experience.

Maison de torréfaction, thés en feuilles, desserts, viennoiseries, sandwichs et soupes maison.Coffee roaster, loose tea, desserts, pastries, sandwiches and homemade soups.

5994, rue Saint-Laurent, Secteur Lévis, G6V 3P5 418 603-3339 www.barbacoabbq.com

5992, rue Saint-Laurent, Secteur Lévis, G6V 3P4 418 603-0604

BISTRO BAR LA BARRICADE

CAFÉ DU MARCHÉ

Ambiance à l’européenne, cuisine maison et vaste choix de bières en fût. European ambience, homestyle cuisine and a wide selection of beers on tap.

Cuisine bistro. Déjeuners et dîners mettant en valeur les produits locaux. Bistro cuisine. Breakfast and lunch menus featuring local products.

59, côte du Passage, Secteur Lévis, G6V 7R9418 833-4491

2215, ch. du Fleuve, Secteur Saint-Romuald, G6W 3G7 418 839-2525 www.cafedumarche.ca

Diner semaine

seulement

Souper groupe

seulement

BISTRO SAINT-LOUIS CAFÉ LA MOSAÏQUEDécor contemporain, menu simple et créatif.Contemporary décor with a simple, creative menu.

Café de quartier où les produits équitables, biologiques et locaux sont à l’honneur.Neighborhood café with a focus on fair trade, organic and local foods.

48, rue Saint-Louis, Secteur Lévis, G6V 0J3 418 903-7123

15, rue Saint-Louis, Secteur Lévis, G6V 4E2418 835-3000 www.cafelamosaique.org

42 25

80 80

45

10 12

20 40

80 40

BISTRO BAR LA BARRICADE

Jean

-Fra

nçoi

s Gué

rard

Page 39: Guide touristique Lévis 2014

LA BOITE À MALT

CHEZ VICTOR (LÉVIS) CREVETTES PLUSBurgers gourmets et originaux incluant des produits locaux.Original gourmet burgers featuring local products.

Ambiance bord de mer. Spécialité fruits de mer.Seaside atmosphere. Seafood specialties.

1610, boul. Alphonse-Desjardins, Secteur Lévis, G6V 0H1 418 903-9898 www.chezvictorburger.com

848, rue Commerciale, Saint-Jean-Chrysostome, G6Z 2E1 418 834-2309

CHEZ VICTOR (ST-ROMUALD) DÉLICE RESTO LOUNGEBurgers gourmets et originaux incluant des produits locaux.Original gourmet burgers featuring local products.

Restaurant, bar, lounge. Cuisine d’inspiration multiethnique.Restaurant, bar and lounge serving multiethnic-inspired cuisine.

1300, boul. de la Rive-Sud, Secteur St-Romuald, G6W 5M6 418 839-3409 www.chezvictorburger.com

146, rte du Président-Kennedy, Secteur Lévis, G6V 6C9 418 833-2221 www.restodelice.com

COSMOS LÉVIS ES CAFÉMenu bistro exotique. Restaurant, bar, lounge et salon VIP au décor éclaté. Exotic bistro menu. Restaurant, bar, lounge, and VIP room with dazzling décor.

Cafés spécialisés, petits déjeuners, sandwichs et desserts. Aussi, café en grains de torréfaction artisanale et thés en feuilles.Specialty coffees, breakfast, sandwiches, and desserts. Artisan-roasted coffee beans and loose tea also available.

5750, rue J.-B.-Michaud, Secteur Lévis, G6V 0B2 418 830-8888 www.lecosmos.com

420, route du Pont, Secteur St-Nicolas, G7A 2V6418 836-9324 www.escafe.ca

120

313

375

120

50

100

80

80

35

20

60 175

72 RESTAURANTS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RESTAURANTS 73

L’INTIMISTE RESTAURANT LOUNGE

Jean

-Fra

nçoi

s Gué

rard

EXPRESS DU SUD GARBY RESTO PUBCuisine internationale, ambiance conviviale.International cuisine in a friendly atmosphere.

Menu varié à saveur internationale avec une pointe d’Espagne.Varied international menu with a Spanish flair.

8093, boul. du Centre Hospitalier, Secteur Charny, G6X 1K2 418 832-8613 www.expressdusud.ca

8032, avenue des Églises, Secteur Charny, G6X 1Z7 418 832-9060 www.garbyrestopub.com

FABRIQUE DU SMOKED MEAT LA BOITE À MALTViande de qualité supérieure, fumée de façon artisanale.Premium meat smoked the traditional way.

Brasserie artisanale, bières d’inspiration majoritairement belge, brassées avec des ingrédients de première qualité.Craft brewery featuring primarily Belgian-style beers made with top quality ingredients.

4, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 4B7 418 838-4848 www.lafabriquedusmokedmeat.com

585, route 116, secteur Saint-Nicolas, G7A 2P6418 836-1000 www.boiteamalt.com

36

5065

86

92

125 40

Page 40: Guide touristique Lévis 2014

74 RESTAURANTS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RESTAURANTS 75

LA CUISINE DU MARCHÉ LES DÉLICES DE THAÏLANDECuisine européenne incluant grillades, tartares, canard confit, poissons et moules.European cuisine, including grilled meats, tartare, duck confit, fish and mussels.

Mets inspirés du Vietnam, de la Chine et du Japon.Dishes inspired by the cuisine of Vietnam, China, and Japan.

153, route du Pont, Secteur Saint-Nicolas, G7A 2T3418 836-5959 www.cuisinedumarche.net

44, route du Président-Kennedy, Secteur Lévis, G6V 6C1 418 838-2284 www.lesdelicesdethailande.com

LE CORSAIRE MICROBRASSERIE

L’INTIMISTE RESTAURANT LOUNGE

Une ambiance pub, des bières originales brassées sur place et un menu de type bistro.Pub ambience, with beers brewed onsite and a bistro-style menu.

Cuisine gastronomique du terroir. Excellente carte des vins.Fine dining featuring local products and an extensive wine list.

5955, rue Saint-Laurent, Secteur Lévis, G6V 3P5418 380-2505 www.corsairemicro.com

35, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 4B8 418 838-2711 www.lintimiste.ca

L’ÉLEGANTE RESTAURANT L’OEIL DU DRAGON SUSHIMenu varié et original inspiré de la cuisine fusion. Brunch du dimanche. Dîners et soupers en période estivale, brunch à l’année.A fusion-inspired menu that’s varied and original. Sunday brunch.

Une ambiance sympathique et une grande variété de sushis.Charming restaurant with a wide selection of sushi.

537, route Marie-Victorin, Secteur Saint-Nicolas, G7A 2X6 418 836-3052 www.restolelegante.com

8, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 4B7418 304-3584 www.oeildudragon.com

LES DÉLICES D’ANGKOR L’ORCHIDÉE ROYALESaveurs de la Thaïlande, du Vietnam et du Cambodge dans un décor oriental.The flavors of Thailand, Vietnam, andCambodia served up in an oriental setting.

Une ambiance agréable et une cuisine thaïlandaise et asiatique.Pleasant atmosphere. Thai and Asian cuisine.

2140, boul. de la Rive-Sud, Secteur St-Romuald, G6W 3L9 418 839-0663 www.delicesdangkor.com

5410, boul. de la Rive-Sud, Secteur Lévis, G6V 4Z9418 835-9640 www.orchideerestaurant.ca

500

100

100

30

32

2828

20

175

150

120

60

25

NEW LIVERPOOL STEAKHOUSE

RESTAURANT LE SOUS-BOIS

Steakhouse servant 10 coupes de steak Black Angus vieilli.Steakhouse serving 10 cuts of aged Black Angus beef.

Une atmosphère champêtre et décontractée et une cuisine maison de type familial.Relaxed country-style ambiance. Homestyle family cuisine.

7599, boulevard de la Rive-Sud, Secteur Lévis, G6V6Z1418 837-7779 www.newliverpoolsteakhouse.com

535, rue de l’Aréna, Secteur Saint-Nicolas, G7A 1C9418 831-3119 www.hotelbernieres.qc.ca

Dîner en semaineseulement

RESTAURANT DU VIEUX-LÉVIS

RESTAURANT LÉVINA

Déjeuners, menu du midi, pizza, brunch du dimanche.Breakfast, lunch, pizza, Sunday brunch.

Cuisine vietnamienne et thaïlandaise.Vietnamese and Thai cuisine.

40, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 4C1418 838-0878

10, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 7R9 418 833-9999 www.restolevina.net

Souper jeudi + vend.

+ samedi

RESTAURANT LA COUVÉEPoissons, fruits de mer et gibier.Fish, seafood and game.165-A, rte du Président-Kennedy, Secteur Lévis, G6V 6E2 418 830-8737 www.oiseliere.com/levis/couvee.html

LES DÉLICES D’ANGKOR

100 225

100

24 25

97

75

Page 41: Guide touristique Lévis 2014

HÔTEL L’OISELIÈRE LÉVIS

HÉBERGEMENT

Pour chacune de vos escapades, Lévis vous accueille chaleureusement. Seul, en couple ou en famille, pour le travail ou pour les loisirs, vous trouverez à Lévis l’endroit confortable et douillet que vous cherchez. Faites de beaux rêves!

Lévis’s warm and friendly welcome will keep you coming back for more! Whether you’re alone, with your family or special someone, here for business or pleasure, you’re sure to find the cozy and comfortable accommodations you’re looking for. Sweet dreams!

ACCOMMODATIONS

76 HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 77

Page 42: Guide touristique Lévis 2014

LÉGENDE LEGENDAIR CONDITIONNÉ

INTERNET SANS FIL

LAVEUSE/SÉCHEUSE

UNITÉS AVEC CUISINETTE

ANIMAUX ACCEPTÉS

PISCINE INTÉRIEURE

PISCINE EXTÉRIEURE

ACCÈS PARTIEL AUX PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE

ACCÈS TOTAL AUX PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE

BIENVENUE CYCLISTES

GÎTES ET AUBERGES DU PASSANT CERTIFIÉS

AIR CONDITIONING

WIRELESS INTERNET

WASHER/DRYER

UNITS WITH KITCHENETTE

PETS WELCOME

INDOOR SWIMMING POOL

OUTDOOR SWIMMING POOL

PARTIALLY ACCESSIBLE TO THOSE WITH REDUCED MOBILITY

FULLY ACCESSIBLE TO THOSE WITH REDUCED MOBILITY

CYCLIST-FRIENDLY LODGING (BIENVENUE CYCLISTES CERTIFICATION)

CERTIFIED GÎTES ET AUBERGES DU PASSANT

COMFORT INN & SUITES

HÔTELS ET MOTELSHOTELS ET MOTELS

UNITÉS UNITS

TARIFS*RATES* SERVICES

COMFORT INN & SUITES 7 SAINT-NICOLAS 495, route du PontSecteur Saint-Nicolas G7A 2N9418 836-3336 / 1 877 686-3336www.comfortinnrivesudquebec.com

77 120 $285 $

FOUR POINTS BY 20 SHERATON LÉVIS5800, rue J.-B.-MichaudSecteur Lévis G6V 0B3418 838-0025 / 1 888 838-0025www.fourpointslevis.com

150 113 $380 $

(4 saisons / 4 seasons)

HÔTEL BERNIÈRES 6535, rue de l’ArénaSecteur Saint-Nicolas G7A 1C9418 831-3119 / 1 800 749-3119www.hotelbernieres.qc.ca

78 113 $183 $

HÔTEL L’OISELIÈRE 17 LÉVIS165 A, route du Président-KennedySecteur Lévis G6V 6E2418 830-0878 / 1 866 830-0878www.oiseliere.com

82 119 $179 $

HÔTEL L’OISELIÈRE 8 SAINT-NICOLAS555, route 116Secteur Saint-Nicolas G7A 0E3418 831-1331 / 1 877 431-1331www.oiseliere.com

82 119 $179 $

HÔTEL QUALITY INN 21 & SUITES LÉVIS5800, rue des ArpentsSecteur Lévis G6V 0B5418 833-1212 / 1 866 955-7733www.qualityinnlevis.com

96 119 $269 $

COMFORT INN 2210, rue du Vallon EstSecteur Lévis G6V 9J3418 835-5605 / 1 800 267-3837www.choicehotels.ca/cn338

98 99 $189 $

78 HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 79

* Tarif minimal et maximal en occupation double. Taxes en sus. À titre indicatif seulement.* Rates for information purposes only show minimum/maximum price range per night based on double occupancy. Taxes not included.

Philip

pe ca

ron

Page 43: Guide touristique Lévis 2014

UNITÉS UNITS

TARIFS*RATES* SERVICES

HÔTEL ECONO LODGE 19208, route du Président-KennedySecteur Lévis G6V 9J6418 837-8841 / 1 888 837-8841www.choicehotels.ca/cn023

48 109 $169 $ (2)

HÔTEL KENNEDY 18129, route du Président-KennedySecteur Lévis G6V 6C8418 837-0233 / 1 888 388-0233www.hotelkennedy.ca

37 100 $130 $

(2)

HÔTEL STASTNY 4537, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 2X6418 836-1259www.golfhotelstastny.com

19 125 $205 $

MOTEL ETCHEMIN 132774, boulevard de la Rive-SudSecteur Saint-Romuald G6W 7Y1418 839-6853 / 1 888 839-8799www.moteletchemin.com

28 65 $180 $

(24)

(21)

AUBERGE MOTEL 16 MOKA-CRÈME4115, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6W 6M9418 837-9777 / 1 877 437-9777www.aubergemotelmokacreme.com

17 59 $140 $

HÔTEL-MOTEL 14 HOSPITALITÉ3500, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6W 6N7418 837-6664 / 1 800 409-6664www.hotelmotelhospitalite.com

27 89 $169 $

MOTEL LÉVIS 258520, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6V 8V7418 837-6667 / 1 866 701-6667www.motellevis.com

17 80 $100 $

MOTEL LYN 153900, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6W 1H7418 833-7763 / 1 866 833-7763

20 80 $108 $

MOTEL GUY 9151, route du PontSecteur Saint-Nicolas G7A 2T3418 831-5390www.motel-guy.com

8 78 $118 $

* Tarif minimal et maximal en occupation double. Taxes en sus. À titre indicatif seulement.* Rates for information purposes only show minimum/maximum price range per night based on double occupancy. Taxes not included.

UNITÉSUNITS

SALLES DE BAIN PRIVÉES / PRIVATE

BATHROOMS

TARIFS*RATES* SERVICES

À LA PETITE MARGUERITE 37 122, Côte du PassageSecteur Lévis G6V 5S9418 835-4606www.gitealapetitemarguerite.qc.ca

4 2 95 $110 $

À LA VILLA BEAU SÉJOUR 296, rue William-TremblaySecteur Lévis G6V 4B2418 835-1000 / 1 877 835-1002www.villabeausejour.com

20 avril au 15 déc. April 20 to Dec. 15

4 4 92 $102 $

AU MANOIR DE LÉVIS / 23 LE ROSIER473, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1G9418 833-6233 / 1 866 626-6473www.aumanoirdelevis.com

5 5 100 $120 $

AU PETIT CHÂTEAU B&B 24664, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1J4418 833-2798 / 1 877 833-2798www.aupetitchateau.com

4 2 109 $199 $ Location de vélos

Bike rental

AU VIEUX BAHUT 36116, Côte du PassageSecteur Lévis G6V 5S9418 835-9388www.gitescanada.com/auvieuxbahut

4 2 95 $115 $

GÎTE KEZAKO 3315, avenue BéginSecteur Lévis G6V 4B6418 838-1618 / 418 956-4757

4 4 115 $135 $

LA MAISON SOUS L’ORME 351, rue Saint-FélixSecteur Lévis G6V 5J1418 833-0247 / 1 888 747-0247www.sousorme.com

4 4 120 $130 $

LE PLUMARD 385865, rue Saint-GeorgesSecteur Lévis G6V 4K9418 835-4574 / 418 580-1046www.auplumardcouetteetcafe.com

5 5 119 $139 $

AU B&B DE LA TRAVERSE 286010, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 3P4418 835-1374

3 1 85 $175 $

AUBERGE SPA ET 11DÉTENTE CHARNY3461, avenue des ÉglisesSecteur Charny G6X 1W5418 832-9292www.aubergespaetdetentecharny.com

5 0 85 $99 $

GÎTES TOURISTIQUES

80 HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 81

BED AND BREAKFAST

Page 44: Guide touristique Lévis 2014

UNITÉSUNITS

TARIFS*RATES* SERVICES

AUBERGE JEUNESSE 10 À LOULOU3365, avenue des ÉglisesSecteur Charny G6X 1W5418 761-1010www.aubergeloulou.com

43 27 $38 $

AUBERGE DE JEUNESSEYOUTH HOSTEL

TOURIST HOMESCAPACITÉ

CAPACITYTARIFS*

RATES* SERVICES

APPARTEMENT DU PARC 326, rue FraserSecteur Lévis G6V 3R5418 835-1417www.appartementduparc.ca

4 personnes /

people

105 $120 $

RÉSIDENCE TOURISTIQUE 30 DES HAUTEURS5, rue Fraser,Secteur Lévis G6V 3R4418 933-1054www.appartement-des-hauteurs.com

6 personnes /

people

115 $125 $

APPARTEMENT MA 39 BONNE ÉTOILE50, rue de l’EntenteSecteur Lévis G6V 1R5418 835-9968 / 418 951-9992www.mabonneetoile.com

5 personnes /

people

125 $135 $

LE 51 FRASER 3453, rue FraserSecteur Lévis G6V 3R8418 838-2218 / 1 866 860-2218www.51fraser.ca

5 personnes /

people

125 $145 $

LES QUARTIERS 31 DU GÉNÉRAL36-A, rue WolfeSecteur Lévis G6V 3X4418 304-1660www.lessecteursdugeneral.ca

2 nuits minimumMinimum 2 nights

4 personnes /

people

125 $125 $

RÉSIDENCES DE TOURISME

* Tarif minimal et maximal en occupation double. Taxes en sus. À titre indicatif seulement.* Rates for information purposes only show minimum/maximum price range per night based on double occupancy. Taxes not included.

CAMPINGEMPLACEMENTS

SITESTARIFS*

RATES* SERVICES

CAMPING AU SOUS-BOIS 1 DU CAMPEUR1932, chemin FilteauSecteur Saint-Nicolas G7A 2N4418 831-1788 / 1 888 731-1788www.campingausousboisducampeur.com

144 24 $40 $ Location roulotte/chalet

Trailer/cottage rental

CAMPING KOA QUÉBEC 3684, chemin OlivierSecteur Saint-Nicolas G7A 2N6418 831-1813 / 1 800 562-3644www.koaquebec.com

225 32 $50 $ Location roulotte/chalet

Trailer/cottage rental

CAMPING TRANSIT 27600, chemin Saint-RochSecteur Lévis G6V 6N4418 838-0948 / 1 888 882-0948www.campingtransit.com

200 40 $55 $

CAMPING BERNIÈRES 21012, chemin OlivierSecteur Saint-Nicolas G7A 2M9418 831-8665 / 1 888 836-9446www.campingbernieres.com

265 27 $40 $

CAMPING DU FORT 26 DE LA MARTINIÈRE9825, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6V 9R4418 835-9060www.campingdelamartiniere.com

29 28 $38 $

CAMPING REMOUS 5 DE LA CHAUDIÈRE406, chemin Saint-AndréSecteur Saint-Étienne G6J 1E8418 831-2554

57 25 $40 $

CAMPING ETCHEMIN 132774, boulevard de la Rive-SudSecteur Saint-Romuald G6W 7Y1418 839-6853 / 1 888 839-8799www.moteletchemin.com

33 30 $50 $ Location de chalets

Trailer/cottage rental

CAMPING LA RELÂCHE 121355, boulevard de la Rive-SudSecteur Saint-Romuald G6W 5M6418 839-4743

110 22 $40 $

82 HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 83

* Tarif minimal et maximal pour un emplacement. Taxes en sus. À titre indicatif seulement.* Rates for information purposes only show minimum/maximum price range for a site. Taxes not included.

CAMPGROUNDS

Page 45: Guide touristique Lévis 2014

84 CARTES - MAPS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com

CARTESMAPS

HÉBERGEMENT ACCOMMODATIONS PAGE

1 Camping au Sous-bois du campeur p. 832 Camping Bernières p. 833 Camping KOA Québec p. 834 Hôtel Stastny p. 805 Camping Remous de la Chaudière p. 836 Hôtel Bernières p. 797 Comfort Inn & Suites Saint-Nicolas p. 798 Hôtel L’Oiselière Saint-Nicolas p. 799 Motel Guy p. 80

10 Aubgerge jeunesse à Loulou p. 8211 Auberge Spa et Détente Charny p. 8112 Camping La relâche p. 8313 Motel Etchemin / Camping Etchemin p. 80 et 8314 Hôte-Motel Hospitalité p. 8015 Motel Lyn p. 8016 Auberge Motel Moka-Crème p. 8017 Hôtel L’Oiselière Lévis p. 7918 Hôtel Kennedy p. 8019 Hôtel Econo Lodge p. 80

20Four Points By Sheraton Lévis / Centre de congrès et d’expositions de Lévis p. 79

21 Hôtel Quality Inn & Suites Lévis p. 7922 Comfort Inn p. 7923 Au Manoir de Lévis / Le Rosier p. 8124 Au Petit Château B&B p. 8125 Motel Lévis p. 8026 Camping du Fort de la Martinière p. 8327 Camping Transit p. 8328 Au B&B de la Traverse p. 8129 À la Villa Beau Séjour p. 8130 Résidence touristique des Hauteurs p. 8231 Les Quartiers du Général p. 8232 Appartement du Parc p. 8233 Gîte Kezako p. 8134 Le 51 Fraser p. 8235 La Maison Sous l’Orme p. 8136 Au Vieux Bahut p. 8137 À la Petite Marguerite p. 8138 Le Plumard p. 8139 Appartement Ma Bonne Étoile p. 82

ATTRAITS ET ACTIVITÉS ATTRACTIONS AND ACTIVITIES PAGE

1 La Bleuetière du chemin des Alouettes p. 372 Ferme Genest p. 363 Cidrerie et Vergers St-Nicolas p. 344 Érablière du Cap p. 355 Chenil La Poursuite p. 636 Érablière Reflet Nature p. 357 Presbytère Saint-Nicolas – Art et patrimoine p. 568 Ferme Mireille et Clément Gosselin p. 369 Aux p’tits fruits du passant p. 33

10 Golf St-Étienne p. 2711 François et Lise Méthot p. 3612 Ranch Chez Ti-Gars p. 2813 Les Bleuets du Vire-Crêpes p. 3814 Aventure Plein Air Inukshuk p. 6315 La Ferme à Frédérique p. 3716 Kim Veilleux, Artiste peintre p. 5717 Verger Allen Demers p. 4118 Les Productions horticoles Demers p. 3919 Club de Golf Stastny p. 2720 Club de Golf Beaurivage p. 2721 Cinéma des Chutes p. 6722 Chocolats Favoris p. 3323 Les Finesses Bergeron p. 3924 Parc des Chutes-de-la-Chaudière p. 21 et 2525 Galerie d’art des Deux-Ponts p. 5526 Auberge Spa et détente Charny p. 6127 Sento Spa p. 6128 Jean Grenier, Artiste peintre p. 5729 Parc et Marina de la Chaudière p. 25 et 3030 Club de Golf La Tempête p. 2631 Parc de l’Anse-Benson p. 2532 Fresque la Transparence p. 5033 Vieux Bureau de poste p. 4534 Église de Saint-Romuald p. 5135 Club de ski de fond Sentiers des Grandes Prairies p. 6536 Les Gourmandises de Justin p. 3937 Club de ski de fond La Balade p. 6538 La p’tite ferme du sous-bois p. 3839 Parachutisme Atmosphair p. 2940 Clos Lambert p. 3441 Golf de l’Auberivière p. 2742 Maison natale de Louis-Fréchette p. 49

43Parc Nautique Lévy École de voile Formation Nautique Québec

p. 31 p. 30

44 Boucherie aux 3 poivres p. 3345 Vignoble Le Nordet p. 4146 Parc de l’Anse-Tibbits p. 2447 Cinéma Lido p. 6748 Mille Pattes amusements p. 6749 Les Galeries Chagnon p. 6750 Marché Public de Lévis p. 4051 Centre de santé L’Éclosion p. 6152 Marché Carrier p. 4053 Club de Golf Lévis p. 2654 Lieu historique national des Forts-de-Lévis p. 4755 Centre de plein air de Lévis p. 6456 La Boutique terroir Chaudière-Appalaches p. 3757 Centre équestre des sables p. 28

ATTRAITS ET ACTIVITÉS ATTRACTIONS AND ACTIVITIES PAGE

58 Fort-de-la-Martinière p. 5059 Microbrasserie Le Corsaire p. 4160 Centre d’artistes Regart p. 5561 Terrasse de Lévis p. 2462 Lieu historique national du Chantier A. C. Davie p. 4863 L’Anglicane p. 4564 Galerie Louise-Carrier p. 5565 Christine Morency, Artiste peintre p. 5766 Galerie Art’Chipel p. 55

67Musée Le Régiment de la Chaudière / Manège militaire de Lévis p. 50

68 Confiserie au septième ciel p. 6769 Chocolats favoris p. 3370 Délicatesse Aux p’tits oignons p. 3571 Maison Alphonse-Desjardins p. 4972 Église Notre-Dame de Lévis p. 5273 Fresque Desjardins p. 5174 L’Aparté Massothérapie p. 6175 Histoire de bulles p. 6776 Atelier d’art Marie Gauthier p. 5677 Chapelle Sainte-Anne p. 5378 Église Saint-Joseph-de-Lauzon p. 5279 Chapelle Saint-François-Xavier p. 53

Page 46: Guide touristique Lévis 2014

P.3

P.4

P.18P. 20

P. 32

P. 42

P. 46

P. 54

P. 58

P. 60

P. 62

P. 66

P.68

P.76

P.84

RENSEIGNEMENTS UTILES

CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS

ATTRAITS ET ACTIVITÉSLOISIRS ET PLEIN AIR

Vélo et randonnée pédestreParcs, belvédères et route panoramiqueGolfÉquitationParachutisme et montgolfièreActivités nautiques

DÉLICES ET SAVEURS D’ICI

CONCERTS ET SPECTACLES

CULTURE ET PATRIMOINE

ATELIERS ET GALERIES D’ART

TOURS GUIDÉS

SPA ET DÉTENTE

PLAISIRS D’HIVER

DIVERTISSEMENTS

RESTAURATION

HÉBERGEMENT

CARTES

USEFUL INFORMATION

CALENDAR OF EVENTS

ATTRACTIONS AND ACTIVITIESRECREATION AND OUTDOORS

Biking and WalkingParks, Lookouts and Scenic RouteGolfingHorseback RidingSkydiving and Hot-Air Balloon RidesNautical Activities

LOCAL FOOD AND FLAVORS

CONCERTS AND SHOWS

CULTURE AND HERITAGE

WORKSHOPS AND ART GALLERIES

GUIDED TOURS

SPA AND RELAXATION

WINTER FUN

ENTERTAINMENT

RESTAURANTS

ACCOMMODATIONS

MAPS

P. 21

P. 24

P. 26

P. 28

P. 29

P. 30

Ce guide touristique a été réalisé par la Direction du développement de la Ville de Lévis.Design graphique : Mathieu Plante, designer graphique. Les prix sont généralement indiqués sans taxes. Les renseignements présents dans ce guide sont fournis à titre indicatif et sont sujets à changement sans préavis. Les propriétaires des attraits et les promoteurs des événements sont responsables de la validité de l’information diffusée dans ce guide. La Ville de Lévis ne peut ainsi être tenue responsable en cas d’erreur.

This tourist guide is published by Ville de Lévis, Direction du développement.Graphic design: Mathieu Plante, graphic designer. Most prices shown do not include taxes. The information provided in this guide is indicative only and is subject to change without notice. The owners of the attractions and promoters of the events are responsible for the accuracy of the information published herein. The City of Lévis is not liable for any errors that may appear in this guide.

Crédit de la photo en couverture / Cover photo credit: Michel Julien

Page 47: Guide touristique Lévis 2014

de LévisPolyvalente

Sainte-Marie

de LévisCollège

Lévis-LauzonCégep

P

P

P

PP

82

83

Lieu historique national du

Mgr-Bourget

F.-X

.-Mar

quisSt-Amable

St-Jose

ph

St-Charle

s

Jacques-Cartier

des C

asca

des

de la S

ource

Jean

ne-Man

ce

Guénette

St-Jean

Henry

Pampalon

CôteDesp

rés

St-L

aure

nt

Sauvageau

Mgr-Gosselin

Ste-Thérèse

CarrierSt-ThomasSt-Étienne

Ste-

Jose

phPaq

uet

RolletMarie-

de la Visitation

Chabot

GuénetteSt-Gabriel

Vaudr

euil

Norman

d

Jacq

ues-C

artie

r

Hébert

Barrasdu Curé-Pelletier

Jean

-XXIII

St-Omer

Charles-

Édouard

Thiv

ierg

e

desHospitalières

Perreault

du Mont-Marie

St-G

eorg

es

Wolfe

de l’E

ntente

St-Louis-

de-Fran

ce

du Couvent

St-Léon

de Bienville

Jean-Talon

Charest

Botrel

Langlois

St-Dominique

Samson

Barras

St-DominiqueSt-

Théodore

Fagot

Fafard

Orléans St-HonoréBotrel

Ste-Sophie

St-Dav

id

Philippe-B

oucher Jodoin

Mgr-Gosselin

Mgr-Miville

Gauvreau

St-Julien

Lacroix

Dézi

el

Fras

er

Victoria

J.-K.-L

aflam

medu

Belv

édèr

e

Ste-AnneSt-Joachim

Foisy Fraser

Lévis

St-Pierredu Fleuve

St-Maurice

St-Raphaël

Montcalm

De Billy

Duplessis

du Cardinal-Bégin

Chaminade

des Cas

cades

de la

Mari

ne

Pointe de Lévy

Traversier

Canada des Forts-de-Lévis

St-MarcelLagueux

St-Gilb

ert

Giguère

du Tricentenaire

de la

Grève-Jolliet

Mercier

Vien

Ste-Catherine

CharlandCouillard

Jolliet

Simon

St-Joseph

Guay

St-Ignace

de Rouen

Moulin Louis-Philip

pe-Ruel

Boutin

Létourneau

de Normandie

Ste-Marie

St-Henri

Bourassa

Aurèle-Dorval

D’Iberville

de la

Seigne

urie

de la

Milic

eMas

François-Bissot

du Domaine-

du-Mistral

du D

omain

e-Be

llevu

e

St-Alexis

Massé

du

Rte

Marsan

St-NarcisseSt-Cyrille

George-D.-Davie

DufrostPhilippe-Beaubien

Charles-

de la Grève-Gilmour

Côte

Gilm

our

St-Michel

Bouchard

Vanier

Ménard

De Gaulle

Giraud

Poirier

Létourneau

des Caps

Anse aux Sauvages

Mauro

Mario-

Edmond-J.-Massicotte

Henri-

Julie

n

Lévi

s

Vieu

x-du

Lim

ite

des

Pinsons

Ferdinand

St-Géra

rd

Côt

é Bilodeau

de la

Lan

de

Hypoli

te-Bern

ier

Pierre-Romain

Hypolite-Bernier

du

Carrefo

ur

des Perdrix

de laSt-

St-L

ouis

Mar

guer

ite-

D’Yo

uvill

e

St-Urbain

CôteFréchette

Suzor-Coté

Marc-A

urèle-F

ortin

Ozias-L

educdu Potie

rdu Batelier

de l’E

splan

ade

du Serrurie

r

D’Aub

igny

Commandeu

rs

du Ramoneu

r

du

de la Vigie

Dorval

Vincen

t-Cha

gnon du

Charbonnier

des

Com

man

deur

s

duTis

seran

d

du Juvénat

de la Visitation

Marcellin

Plantedu Manoir

Grond

in

St-Éric

des

Champa

gnat

Forgeron

du P

arc

Vaillancourt

du Cordonnier

St-G

eorg

esNapoléon

St-OnésimeSt-Antoine

Pl. de

Versail

les

del’A

rsenal

Leblanc

Dorimène-Desjardins

St-Augustin

des Sapins

Chemin

des F

ortsSaint-Omer

Paul-Émile-

Borduas

Albert-D

umouchel

Alfred-Pellan

Charles-Huot

du Menuisier

Charpen

tier

Champa

gnat

du

Mirepo

ix

D’Artimon

Thibault

de Vim

y

du Platea

u

d’Artimon

Bolduc

St-O

mer

du Mont-M

arie

Maçon

des Bosquets

dudu Coteau

Ch. des

Forts

de l’Aréna

Cast

els

St-Lucdu Beau-SiteNobel

de la

Bas

tille

de la

Blériot

Pente-

DouceOuell

et

Louise-

Carrier

Ch. du

Gouvernem

ent

Champag

natdu Mém

orial

Louis-Philippe-Guay

Dumont

de la Châtelaine

des

Boul. de la Rive-Sud

du V

ieux

-For

t

du Tailleu

r

du C

harro

n

del’Artificier

du Fondeur

de l’Armurier

du B

ocag

e

desSignaleurs

de l’Artillerie

du C

anto

nnie

r

de l’

Arm

urie

r

de Courcelette

Combattan

tsde l

’Aviatio

n

Route Monseigneur-Bourget

Charles-

Poiré

Caron

des Violettes

des Pensées

des Lys

des

Pl. du Bois

desdes

Tourterelles

des M

ouettes

des Aiglesdes Faisans

des Pinsons

Tulipes

Hiboux

des Lilas

des Fauvettes

Cormorans

desPluviers

des Éperviers

des

des Camélias

Paquet des Hirondelles des Faucons

des Ancie

ns-

Terrasse

H

Parcours des Anses 15 km

Piste cyclable du

132

Bégin

Dorimène-Desjardins

Labadie

Côte du Passage

Alphonse-Desjardins

Hélène

Larochelle

William

-Trem

blay

Beauséjour

Lefran

çois

Wol

fe

St-Félix

du Silence

des Laurentides

St-Cyrille

St-Magloire

Bouchard

Belle

au

Carrier

DesjardinsCité

29

3028

39

32

33

34

37

38

35

36

31

59 60

68 69

70

71

72

73

74

75

77

7978

62

64

61

67

66

76

65

63

VILLE DE LÉVIS - GUIDE TOURISTIQUE 2014 - 2015 TOURIST GUIDE

VIEUX-LÉVISOLD LÉVIS

Page 48: Guide touristique Lévis 2014