GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

44
GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

Transcript of GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

Page 1: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

GUIDE PRATIQUE

PRATICAL GUIDE

Page 2: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE
Page 3: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

3

04 Bienvenue à l'École polytechnique/Welcome to École poltechnique

SERVICES SUR LE CAMPUS/SERVICES ON THE CAMPUS08 Horaires du bureau logements/Housing Office opening hours

10 Restauration et cafétéria/Restaurant and cafeteria

12 Service de Protection Incendie et de sécurité/Security and fire protection

14 Bibliothèque et espace de travail/Library and working space

16 Assistance informatique/IT Support

18 Bureau de Poste/Post Office

20 Banques et distributeurs de billets/Banks and Automated Teller Machine

22 Équipements sportifs/Sports facilities

24 Photographie d’identité/ID Photos

26 Salon de Coiffure/Hair dresser

INFORMATIONS PRATIQUES/USEFUL INFORMATION30 Transports publics/Public transportation

32 Plan du Campus/Map of the campus

34 Commerces/Stores

ANNEXE/APPENDED40 Opérateurs mobiles/Cellphone operators

42 Bureau logements/Housing office

SOMMAIRE/SUMMARY

Page 4: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

4

BIENVENUEà l’École polytechnique

Le Bureau Logements a l’honneur de vous accueillir sur le Campus de l’École polytechnique. Ce guide a

été créé pour vous faciliter la transition et l'adaptation à ce nouvel environ- nement.

Vous y trouverez les renseignements essen-tiels, généralement recueillis auprès des rési-dents pré- cédents, ayant pour le but d’aider les étudiants à trouver leur chemin et à s’in-tégrer facilement à l’École polytechnique.

En restant à votre disposition pour toutes informations complémentaires, nous vous souhaitons une bonne installation à l’École polytechnique.

Le Bureau Logement

Page 5: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

5

WELCOMEto l’École polytechnique

It is an honour for the Housing Office to accommodate you on the Campus of École polytechnique. This guide has

been created to ease your transition and adaptation into the new environment.

The guide contains the essential informa-tion, tools and support, largely coming from feed- back of previous residents, aiming to help students find their way and integrate easily at École polytechnique.

We remain entirely at your disposal for any further informations and would like to wish you a successful start here.

The Housing Office

Page 6: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE
Page 7: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

SERV ICES SUR LE CAMPUS SERV ICES ON THE CAMPUS

Page 8: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

8

HORAIRESdu bureau logement

Du Lundi au mercredi8 h 30 à 12 heures et 13 heures à 16 h 45

Jeudi8 h 30 à 12 heures

Vendredi8 h 30 à12 heures et 13 heures à 16 heures

Pour les demandes d’interventions techniques dans les chambres, veuillez envoyer un courriel à

[email protected]

Page 9: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

9

HOUSING OFFICEpublic opening hours

From Monday to Wednesday8:30 am to 12 pm and 1 pm to 4:45 pm

Thursday8:30 am to 12 pm

Friday8:30 am to 12 pm and 1 pm to 4 pm

Page 10: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

10

RESTAURANTet caféteria

Le Campus de l’École polytechnique dispose d’un restaurant – cantine, dont le badge est le moyen d'accès.

Le secrétariat de votre affiliation prendra en charge la création de ce badge. Afin de pou- voir vous alimenter au restaurant, Il faut impéra- tivement ouvrir et approvi-sionner votre compte restauration sur ce même badge.

L’approvisionne- ment s’effectue :– soit par la carte bancaire ; les bornes élec-

tro- niques sont situées à l’entrée prin-cipale de la cour Vanneau et à l’entrée depuis la cour Ferrié,

– soit en numéraire ; à la caisse centrale se situant au restaurant.

Située dans le Grand Hall de l’École (à l’étage, au dessus de la poste), la cafété-ria Safran Saveurs propose pour le déjeu-ner, une carte de sandwichs, salades, plats chauds et desserts gourmands, à déguster sur place ou à emporter.

HORAIRES Du lundi au vendredi de 8  heures à 18 heures.

HORAIRES D’OUVERTURE Petit déjeuner Déjeuner Diner

Lundi Vendredi 7 h 30 – 8h30 11 h 30 – 14 heures 17 h 30 – 19 h 15

Samedi 8 h 30 – 9 heures 12 heures – 13 heures

Dimanche FERMÉ

Page 11: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

11

RESTAURANTand cafeteria

The Campus of École polytechnique provides you a restaurant – dining hall and a badge is the means of

access. Secretarial office of your member-ship will take charge in the creation of badge. In order to eat at the restaurant, it is necessary to open an account and provide funds into it.

Using a bank card, it is possible to pay funds at one of the two Electronic pay points situated at the main and side (“lake”) entrances of the restaurant. Paying by cash is possible at the cus tomer service desk (la caisse centrale), situated in the restaurant.

Situated in the Grand Hall (upstairs, at the top of the post office), the cafeteria Safran Saveurs offers menu cards with differents sandwiches, salads, hot dishes and delicious desserts to take in or take away.

OPENING HOURSFrom Monday to Friday: from 8:00 amto 6:00 pm.

OPENING HOURS Breakfast Lunch Dinner

Monday Friday 07:30-08:30 am 11:30 am-07 pm 05:30-07:15 pm

Saturday 08:30-09 am 12-01 pm

Sunday CLOSED

Page 12: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

12

SERVICEde Protection Incendieet de sécurité

Situé dans le bâtiment n° 20 sur le plan, le Service de Protection Incendie et de Sécurité (SPIS) assure une perma-

nence 24 heures sur 24.

Ce service gère les accidents, les agressions, les sinistres ou les vols sur le campus uni-versitaire. Afin de réduire les risques de vol, évitez de laisser vos effets personnels (télé-phone, ordinateur portable, portefeuille, etc.) sans surveillance.

Les objets trouvés/perdus sur le campus sont à déposer/chercher auprès du Bureau Sécurité.

Numéro du poste : 28 87.

Pour les dépôts de plaintes, s’adresser à la Police nationale de Palaiseau.Tél. 01 69 31 65 20.

Une copie du dépôt de plainte doit être transmise au Bureau sécurité de l’École.

Page 13: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

13

SECURITYand fire protection

Located in the building n° 20 on the map, the Fire protection and civil security service (SPIS) ensures a per-

manence 24 hours per day.

This service runs accidents, aggressions, sinisters or stealing on the campus. In order to reduce the risks of stealing, don’t leave valuable things (mobile phone, laptop, wal-let, etc.) without supervision.

Items lost/found on the campus are to be given/searched at the Security office.

Extension phone number: 28 87

You can register a complaint at the Natio-nal Police of Palaiseau.

Tél. (+33) 1 69 31 65 20.

A copy of the filing of complaint must be sent to the Security Office of Polytechnique School.

Page 14: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

14

BIBLIOTHÈQUEet espace de travail

Située dans le Grand Hall et équipée de près de 30 ordinateurs, la Biblio-thèque offre des espaces d’études et

de travail. Toujours à la pointe des tech-nologies de l'information, la bibliothèque propose de nombreuses ressources électro-niques telles que base de données, revues, livres, encyclopédies et dictionnaires, thèses ainsi que l’interrogation de son catalogue via Internet.

Des photocopieuses et des imprimantes sont aussi disponibles à la Bibliothèque (utilisation gratuite, mais le papier n’est pas fourni).

HORAIRES D’OUVERTURE8 h 30 – 21 heures du lundi au vendredi9 heures – 16 heures le samedi.

Page 15: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

15

LIBRARYand working space

Located in the Grand Hall and equip-ped with almost 30 computers, the library provides working and stu-

dying spaces. Always at the leading edge of information technology, the library offers a wide range of electronic resources such as; databases, reviews, books, encyclope-dias, dictionaries, theses. and you have the opportunity to consult its via Internet inventory.

Photocopy machines and printers are also avai- lable at the library (free service but you need to bring your own paper).

OPENING HOURSMonday – Friday: from 8:30 am to 9:00 pm,Saturday: from 9 am to 4 pm.

Page 16: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

16

ASSISTANCEinformatique

En cas de problème lié à l’informa-tique ou à la téléphonie, les étudiants peuvent s’adresser à la Direction des

Systèmes d’Information, bureau 07 20 09 (bâtiment n° 7 sur le plan).

Numéro de téléphone : 44 [email protected]

Page 17: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

17

ITsupport

Students can appeal to IT service for any problems related to internet or telephone connection, office number

07 20 09 (building n° 7 on the map).

Extension number: 44 [email protected]

Page 18: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

18

BUREAUde Poste

Le Bureau de Poste se situe dans le Grand Hall de l’École polytechnique.

Il vous propose les services suivants :– Vente de timbres, enveloppes timbrées,

courrier suivi, paquets prêts à poster et Chronopost

– Affranchissement de lettres, de colis et courrier recommandé

– Distributeur automatique de billets

HORAIRES D’OUVERTUREDu lundi au vendredi : de 9 h 30 à 12 heureset de 13 heures à 15 h 30

Téléphone : 01 69 33 37 50

Les lettres et les colis suivis sont à récep-tionner au service des livraisons (bâtiment 18 sur le plan, se situant en face du Bureau Logements). L’agent de ce service vous enverra un e-mail pour vous informer de la réception.

Page 19: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

19

POSTEoffice

A Post Office is located in the Grand Hall of École polytechnique.

The following services offer:– Sale of stamps, stamped envelopes, recorded

deliveries, packages to send and Chronopost– Postage for letters, packages and registered mails– Cash dispenser

OPENING HOURSMon – Fri: from 9.30 am to 12:00 pm.and from 1:00 pm to 3:30pm.

Telephone number: 01 69 33 37 50

Registered packages and mails are to be received at the delivery service (building 18 on the map, located opposite the housing office). An agent of this service will inform you by e-mail about the reception.

Page 20: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

20

BANQUESet distributeurs de billets

Les banques suivantes sont à votre disposition au Grand Hall de l’École polytechnique.

Banque BNP-PARIBAS

HORAIRESTous les mercredis : 10 h 30 – 17 heures.T. 06 64 01 23 95

Banque Société Générale

HORAIRESTous les jeudis : 11 heures – 14 heureset 15 heures – 17 h 30.Responsable : Mme Marie LauzetT. 01 69 18 92 14 ou 06 81 58 61 [email protected]

Banque LCL

HORAIRESTous les vendredis : 10 heures – 16 heures(hors vacances scolaires écoles).T. 01 60 92 17 75 /[email protected]

Un distributeur de billets, acceptant les prin-cipales cartes de crédit est installé dans le Grand Hall.Devise disponible : euro.

Page 21: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

21

BANKSand Automated Teller Machine

The following banks are at your disposal in the Grand Hall of École polytechnique:

BNP-PARIBAS Bank

OPENING HOURSEach Wednesday from 10:30  am to 05:00 pm.06 64 01 23 95

Société Générale Bank

OPENING HOURSEach Thursday from 11:00 am to 02:00 pm and 03 pm to 05:30 pm.Agent: Ms marie [email protected] 69 18 92 14 or 06 81 58 61 21

LCL bank

OPENING HOURSEach Fiday from 10:00 am to 04:00 pm.(except holydays)01 60 92 17 75/[email protected]

A cash machine, accepting the main credit cards is set in the Grand Hall.Available currency: euro.

Page 22: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

22

ÉQUIPEMENTSsportifs

Le Club Sportif de l’X (CSX) de l’École polytechnique propose aux étudiants plusieurs activités physiques et spor-

tives.

Le CSX se trouve dans le Bâtiment Bienve-nue (bât. 409 sur le plan).

Il est ouvert pour les inscriptions à compter du 1er septembre de la saison en cours, du lundi au vendredi de 9 heures à 11 h 30.

Le club est fermé les mercredis après-midi.

Pour plus de détails et les modalités d’ins-cription, visiter le site du Club : www.csx.polytechnique.fr, ou contacter le secrétariat au 25 55 et 25 60.

Page 23: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

23

SPORTSfacilities

Several physics and sports activities are available for students at Sports Club of X (CSX).

The CSX is placed in the building Bienve-nue (building 409 on the map).

It is possible to join the club from the 1st September of current season.

Enrolment: Monday – Friday: from 9:00 am to 11:30 am. Club is closed on Wednesday afternoon.

For more details, please visit the site www.csx.polytechnique.fr, or contact secretarial office of Club: ☎ 25 55 and 25 60.

Page 24: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

24

PHOTOGRAPHIEd’identité

Il est possible d’éditer les photos d’identité au Bâtiment Bienvenue.

Numéro de téléphone du secrétariat : 25 55 et 25 60

Page 25: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

25

IDPhotos

The ID photography can be edited in the building Bienvenue.

Secretarial phone numbers: 25 55 and 25 60

Page 26: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

26

SALONde coiffure

Le salon de coiffure se situe dans le Grand Hall.

LES HORAIRES D’OUVERTURELes horaires d’ouverture (sur RDV pour les femmes)Du lundi au vendredi – 09 h 30 à 18 heuresNocturne le jeudi jusqu’à 19 heures sur RDVTel. 25 17

Page 27: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

27

HAIRdresser

A hairdresser’s is situated in the Grand Hall.

OPENING HOURS by appointment only for women)From Monday to Friday – 9:30 am to 6:00 pm.Thursday until 07:00 pmPhone number: 25 17

Page 28: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE
Page 29: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

INFORMATIONS PRATIQUES U S E F U L I N F O R M AT I O N

Page 30: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

30

TRANSPORTpublique

BUSLes différents réseaux des transports en com-mun sur la région de l’Ile de France vous per-mettent de vous déplacer facilement.

Les lignes des bus qui circulent sur le cam-pus sont les suivantes :– Bus n° 91.06B, n° 91.06C et n° 91.10 de

l’École Polytechnique à la gare de Massy – Palaiseau,

– Bus n° 14, de l’École polytechnique pas-sant par le Centre de Palaiseau, la Gare de Palaiseau, la gare de Palaiseau-Villebon vers la gare de Massy Palaiseau.

Veuillez visiter le site www.albatrans.net pour les horaires, offres d’abonnements et plus d’informations.

Le ticket de bus s’achète auprès du chauf-feur et coûte 2  €. Vous avez la possibilité d’acheter les tickets T + à la borne électro-nique ou auprès des agents de la gare. Si vous achetez le lot de 10 tickets T+, le trajet en bus vous coutera moins de 1,5 €.

Ces tickets sont aussi valables pour le trajet en métro de Paris (seulement zone 1).

Si vous voyagez souvent, pensez à vous abon-ner à NAVIGO (http://www.navigo.fr) ou IMAGINE-R (http://www.imagine-r.com).

TRAINS et MÉTROLa ligne du train RER B, en direction d’Aé-roport Roissy Charles de Gaulle vous per-mettra de vous rendre à l’aéroport de CDG, en passant par le centre de Paris.

La gare la plus proche du campus est Lozère. Vous pouvez y accéder en descen-dant les escaliers (chemin d’accès indiqué sur le plan du campus).

Le ticket de train s’achète à la borne électro-nique se trouvant à la gare. Le prix dépend de la destination choisie (de la zone de des-tination).

Pour avoir une idée des prix, le ticket pour le trajet de Lozère à l’aéroport CDG coûte 12 €.

Plusieurs lignes de métros vous permettront de vous déplacer facilement au centre de Paris.

Veuillez visiter le site www.ratp.fr pour les offres d’abonnements et plus d’informations.

Pour les destinations lointaines, veuillez visiter le site www.sncf.com.

Page 31: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

31

PUBLICtransportation

BUSDifferent public transport networks of the region Ile de France permit you to travel easily.

The following bus lines run through campus:– Bus n° 91.06B, n° 91.06C, and n° 91.10

from École polytechnique to the railway station Massy Palaiseau,

– Bus n° 14, from École polytechnique pas-sing by centre of Palaiseau, railways sta-tions Palaiseau and Palaiseau-Villebon to the railway station Massy-Palaiseau.

For subscription rates and further infor-mations (e.g. bus schedule), please visit the website w w w.albatrans.net.

Every bus ride can be paid by cash, costs 2€ per traveller, you can also buy a T+ in advance, it will cost less. Buy a pack of 10 T+ tickets at the ticket machine or from the staff, and you’ll pay <1.5€ per ride.

The T+ tickets are also used for metro in the Paris region (zone 1 only) – useful if you want to do a tour of Paris.

If you’re a frequent traveller, consider pur-chasing a NAVIGO (http://www.navigo.fr/) or IMAGINE-R (http://www.imagine-r.com/) card to save money.

TRAINS and SUBWAYSTrain RER B, going to Roissy Charles De Gaulle Airport, allows you to get in one hour the airport, passing by Paris Down-ton.

Lozere Station RER B is located downstairs the School .The way is indicated on the campus map.

You can buy a train ticket at the electronic termi nals situated on railway stations. The price depends on the zone of your destina-tion.

For information, the price of a train ticket from Lozère to Airport CDG is 12€. Many subways (called the metro) lines allow you to move around Paris. For subscription rates and more informations, please visit the site www.ratp.fr.

For distant destination,please visit site www.sncf.com.

Page 32: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

32

HOUSING OFFICE 411

Page 33: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

33

Page 34: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

34

COMMERCES

L’epicerie «  Else  » effectue régulière-ment la livraison d’aliments frais sur le Campus.

Pour plus d’information, veuillez appeler T. 01 69 33 26 28 ou visitez le site :www.else.polytechnique.org.

Pour se rendre le plus rapidement possible dans une épicerie, optez pour «  Simply  ». Elle se trouve près de la gare Massy Palai-seau (voir le plan en- dessus). C’est une petite épicerie qui propose la plupart des articles dont vous aurez besoin.

Il est possible de s’y rendre par les trois Bus suivants :– bus n° 91.06B (Lundi – Vendredi)– bus n° 91.06C (Lundi-Vendredi)– bus n° 91.10 (Pendant toute la semaine)

REMARQUES– Vous pouvez prendre le bus n° 14, mais le

trajet dure plus longtemps, car cette ligne traverse Palaiseau.

– Lorsque vous rentrez de la gare Massy-Palaiseau à l’École polytechnique, ne prenez pas les bus n°  91.06A ou D ou n° 91.03, car ces bus ne traversent pas le Campus.

De la gare Massy-Palaiseau, vous pouvez prendre le bus n° 399 pour aller au super-marché CORA (les prix sont moins chères qu’à Simply), ou le bus n° DM-12 pour aller à Villebon-2, zone commerciale. Vous y trouverez beaucoup de boutiques et de magasins, y compris AUCHAN – super-marché en compétition avec COR A pour offrir les prix les plus bas.

Une supérette tenue par les élèves Polytech-niciens est ouverte au rez-de-chaussée du bâtiment Foch pièce 10 10-29.

Ouverture du lundi au vendredi de 12  heures à 13  heures et de 18  heures à 19 heures.

Page 35: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

35

STORES

Grocery store “Else” regularly deli-vers fresh products at the Campus, and you can place orders for fresh

groceries.

For more information, please callT. 01 69 33 26 28 or visit their site:www.else.polytechnique.org.

The nearest Grocery store around the school is “Simply”, placed near the railway station RER C at Massy- Palaiseau (look the map bellow).This grocery store looks a quite small, but it offers most of the goods you will need.It is possible to get there by the following THREE buses:– bus n° 91.06B (Monday-Friday)– bus n° 91.06C (Monday-Friday)– bus n° 91.10 (All week long)

NOTE– The bus n° 14 drives you there but it takes

much longer because this bus line goes through Palaiseau.

– To return to the campus, from Massy-Palai-seau station, DO NOT take buses n° 91.06A or D, or n° 91.03. Indeed, these busses don’t run through the campus.

From railway station Massy-Palaiseau, you can catch the bus n° 399 to reach CORA mall, offering goods at a lower price, or the bus n° DM-12 to reach Villebon-2, where you will find a shopping area containing many stores, including AUCHAN, another big mega market competing with CORA, it offers lower prices.

A Convenience Store owned by polytechni-cian students is opened at the ground floor of the builing Foch room 10 10-29

Open hours: From Monday to Friday 12 pm 1 pm and 6 pm to 7 pm.

Page 36: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

36

RER B – RER C

SIMPLY MARKET

MASSY-PALAISEAU

RAILWAY STATION

BUS 112 AUCHAN BUS 399 CORA

BUS 91.06B/91.06C POLYTECHNIQUE

Auchan Villebon2, Bus 112

Simply market Massy, RER C Massy-Palaiseau

Cora Massy, Bus 399 arrêt « Centre commercial »

Page 37: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

37

LES EPICERIES/CONVENIENCE STORESCarrefour City Route de Saclay

Quai Camille Claudel 91120 Palaiseauet/or

Epicerie de Lozère

Epicerie de Lozère Carrefour City Camille Claudel

EPICERIE LOZERE

CARREFOUR CITY

Page 38: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE
Page 39: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

A N N E X EA P P E N D E D

Page 40: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

40

OPERATEURSmobiles

L’operateur SFR vous offre le meilleur signal et le meilleur rendement inter-net, mais, si vous cherchez des offres

les moins chères (ex. tout illimité à <30 €), vous pouvez prendre les forfaits suivants :– B-and-you.– Sosh.– Free mobile.

Pour plus d’information, veuillez visiter les sites suivants :– www.sfr.fr– www.bouyguestelecom.fr– www.soch.fr– www.freemobile.com

Page 41: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

41

CELLPHONEoperators

SFR cellphone operator offers you the best service for signal and internet speed. If you are looking for a budget

plan (e.g. unlimited everything for <30€), you can choose one of the following phone plans:– B-and-you.– Sosh.– Free mobile.

For more information, please visit the fol-lowing sites:– www.sfr.fr– www.bouyguestelecom.fr– www.soch.fr– www.freemobile.com

Page 42: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

42

Page 43: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

43

BUREAUlogements

GESTIONNAIRE BUREAU LOGEMENTS

École polytechnique Route de Saclay,91128 Palaiseau CedexT. +33 (0)1 69 33 33 33

HOUSINGoffice

Page 44: GUIDE PRATIQUE PRATICAL GUIDE

Création - Impression

Illustrations : Thinkstock 2015