P r o j e c t i o n , c o s i n u s et t r i g o n o m é t r i e .
G A S T R O N O M I E
-
Upload
manuelruiz -
Category
Documents
-
view
788 -
download
2
description
Transcript of G A S T R O N O M I E
La Gastronomía francesay española
La Gastronomie française
et espagnole
LE REPAS DE NOCES (1568), Pieter Bruegel l’Ancien (Brueghel)
La Danse de la mariée en plein air (1566), Pieter Bruegel l’Ancien (Brueghel)
DON QUICHOTTE DE LA MANCHE, DE MIGUEL DE CERVANTES CHAPITRE XX
OÙ L’ON CONTE LES NOCES DE GAMACHE LE RICHE, AVEC L’AVENTURE DE BASILE LE PAUVRE
Sancho fit ce que son maître lui commandait, mit la selle à Rossinante et le bât au grison, et tous deux, étant montés à cheval, entrèrent au petit pas sous la ramée. La première chose qui s’offrit à la vue de Sancho, ce fut, enfilé dans une grande broche faite d’un ormeau entier, un bouveau entier (…). Six marmites, qui étaient autour de ce bûcher, n’avaient pas été faites dans le moule ordinaire des marmites : c’étaient plutôt six demi-cuves, dans chacune desquelles tout un étal de viandes fût entré, parce qu’elles tenaient engloutis des moutons entiers, sans qu’on ne les vît non plus que si c’eussent été de petits pigeons. Les lièvres déjà écorchés et les poules plumées (…), étaient innombrables, de même que les autres oiseaux de gibier de toute espèce (…). Sancho compta plus de soixante grandes outres de plus de deux grandes arrobes chacune et toutes pleines, ainsi qu’on en put juger par après, de vins généreux. On voyait encore de grands monceaux de pain bien blanc (…). Les fromages (…), formaient une muraille, et deux chaudières d’huile, (…) servaient à faire frire les beignets (…), et puis on les faisait encore bouillir en une autre chaudière de miel (…). Dans le ventre creux et large du bouveau on avait mis douze petits cochons de lait (…). Pour les épices de diverses sortes, (…) on les voyait toutes à découvert dans un grand coffre. Enfin l’appareil de la noce était rustique, mais avec cela si abondant qu’il était capable de nourrir une armée.
VOCABULAIRE
un bât: une selle
un grison : un âne
une ramée : une forêt
un ormeau : un jeune orme ; un orme : une espèce d’arbre
un bouveau : un jeune bœuf
une outre : sac en peau utilisé pour conserver des liquides (récipient)
une arrobe : unité de capacité espagnole dont la valeur varie suivant les liquides et les régions
un monceau : un amas
DON QUIJOTE DE LA MANCHA, CAPÍTULO XX
DONDE SE CUENTAN LAS BODAS DE CAMACHO EL RICO , CON EL SUCESO DE BASILIO EL POBRE
Hizo Sancho lo que su señor le mandaba, y poniendo la silla a Rocinante y la albarda al rucio, subieron los dos, y paso ante paso se fueron entrando por la enramada. Lo primero que se le ofreció a la vista de Sancho fue, espetado en un asador de un olmo entero, un entero novillo; (…)y seis ollas que alrededor de la hoguera estaban no se habían hecho en la común turquesa de las demás ollas; porque eran seis medias tinajas, que cada una cabía un rastro de carne: así embebían y encerraban en sí carneros enteros, sin echarse de ver, como si fueran palominos; las liebres ya sin pellejo y las gallinas sin pluma (…) no tenían número; los pájaros y caza de diversos géneros eran infinitos (…). Contó Sancho más de sesenta zaques de más de a dos arrobas cada uno, y todos llenos, según después pareció, de generosos vinos; así había rimeros de pan blanquísimo (…); los quesos, (…) formaban una muralla, y dos calderas de aceite mayores (…) servían de freír cosas de masa, (…) y las zabullían en otra caldera de preparada miel (…). En el dilatado vientre del novillo estaban doce tiernos y pequeños lechones (…). Las especias de diversas suertes (…) todas estaban de manifiesto en una grande arca. Finalmente, el aparato de la boda era rústico; pero tan abundante, que podía sustentar a un ejército.
VOCABULARIO DEL TEXTO
una albarda al rucio: una silla (montura)
un rucio: un asno
una enramada: un bosque
un olmo: especie de árbol
un novillo: un buey joven
un zaque: saco de piel usado para conservar líquidos (recipiente)
una arroba: unidad de capacidad cuyo equivalente difiere según los líquidos y las regiones
VOCABULAIRE CULINAIRE (GÉNÉRAL)VOCABULARIO CULINARIO (GENERAL)
Français Définition Español
une broche tige de fer que l’on enfile à travers une viande ou une volaille pour les faire tourner pendant la cuisson
un asador
une marmite récipient métallique avec un couvercle dans lequel on fait cuire ou mijoter des aliments
una olla
un bûcher (dans cet extrait) tas de bois sur lequel on faisait cuire la nourriture
una hoguera
un moule ustensile creux qui donne une forme particulière à certaines préparations
Un molde
une chaudière (un chaudron) large récipient cylindrique utilisé pour la cuisson
una caldera
VOCABULAIRE CULINAIRE (LA NOURRITURE)VOCABULARIO CULINARIO (LA COMIDA)
Français Définition Españolun mouton mammifère herbivore, élevé pour
sa laine, pour le lait des femelles, ou destiné à la boucherie
un carnero
un pigeon oiseau sauvage ou domestique, au corps robuste, aux ailes courtes et au vol rapide
un palomino
un lièvre petit mammifère aux longues oreilles, proche du lapin
una liebre
écorché (adjectif) animal à qui l’on a enlevé la peau après l’avoir tué
sin pellejo
une poule femelle du coq à petite crête una gallina
des oiseaux de gibier oiseaux que l’on chasse pájaro y caza
un beignet plat composé d’une pâte que l’on fait frire nature ou autour d’un aliment sucré ou salé
cosa de masa (un buñuelo)
un cochon de lait petit cochon un lechón
des épices plante aromatique qu’on utilise pour relever l’assaisonnement des plats
Especias
OUTILS LINGUISTIQUES
En cliquant sur ces liens vous accéderez directement à une page internet qui
vous propose de nombreuses activités ludiques telles que:
une mise en situation réelle dans un restaurant:http://tourismefle.free.fr/au_restau.htm
un exercice pour pratiquer les formules de politesse:http://sauce.pntic.mec.es/~ede00000/evoccaf.htm
une activité portant sur une liste de courses et sur un dialogue à la boulangerie:http://www.cengagelearning.com.au/secondary/Lote/tapisvolant/studentbook2/Unit7/u07_situation_a01.html
un jeu de reconstruction de dialogue:http://www.cengagelearning.com.au/secondary/Lote/tapis-
volant/studentbook2/Unit7/u07_maniere_a03.html
RECETTES FRANÇAISES
Le site de l’Institut français de Madrid propose de nombreuses recettes françaises et plus précisément des recettes de la région Aquitaine:
http://www.ifmadrid.com/gourmands/index.html
http://espagne.aquitaine.fr/article.php3?id_article=77
http://espagne.aquitaine.fr/article.php3?id_article=1482
Voici un site consacré aux recettes de la ville de Bordeaux: http://www.750g.com/recettes_bordeaux.htm
Vous trouverez sur ce site des recettes de la ville de Bègles: http://www.mairie-begles.fr/morue/spip.php?rubrique13
RECETAS ESPAÑOLAS
AQUÍ ENCONTRARÉIS RECETAS ESPAÑOLAS Y MADRILEÑAS COMO EL FAMOSO COCIDO MADRILEÑO, SIN OLVIDAR LAS TAPAS:
http://www.goosto.fr/recette-de-cuisine/theme/cuisine-espagnole-10002319.htm
http://www.enforex.com/espagnol/culture/recettes-espagnoles.
http://www.100tapas.com/
http://www.spain.info/TourSpain/Gastronomia/Productos+y+Recetas/Recetas/N/0/Churros?Language=fr
http://www.doitinspain.com/Frances/cocido.php
RECETAS DEL QUIJOTE
Voici des recettes typiques de Castilla- la Mancha issues
de l’oeuvre du Quichotte :
http://www.ventadelquijote.com
http://www.cocinalo.com/foro/t8385-COCINA-QUIJOTE.html
http://www.castillalamancha.es/clmquijote/Contenidos/El_siglo_del_Quijote/La_cocina_del_Quijote.htm.
EN CUISINE…
EN LA COCINA…