InterLingua Events, Evenementiel multilingue Presentation-FR
Français - · PDF fileVocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du...
Transcript of Français - · PDF fileVocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du...
Catal Espaol Galego Italiano Portugus Romn EnglishFranais
Office qubcois de la langue franaise750, boulevard Charest Est, RCQubec (Qubec) G1K 9K4
Office qubcois de la langue franaise125, rue Sherbrooke OuestMontral (Qubec) H2X 1X4
Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livrefrVocabulari panllat de difusi i distribuci de llibreca
Vocabulario panlatino de la difusin y distribucin del libroesVocabulario panlatino da diffusin e da distribucin do librogl
Vocabolario panlatino della diffusione e distribuzione del libroitVocabulrio panlatino da difuso e da distribuio do livropt
Vocabular panlatin al difuzrii i distribuiei criiro
Pan-Latin Book Distribution Vocabularyen
Donnes de catalogage avant publication
Vedette principale au titre
Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre.
Comprend un index gnral multilingue.
Texte en franais, catalan, espagnol, galicien, italien, portugais, roumain et anglais.
ISBN 978-2-550-58143-7
1. Livres Industrie Dictionnaires polyglottes. 2. Livres Dictionnaires polyglottes. 3. dition Dictionnaires polyglottes. I. Office qubcois de la langue franaise. II. Rseau panlatin de terminologie Realiter (Organisation). III. Titre : Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre.
Z118 V63 2010 070.503 V872 2010Z282.5 V63 2010
Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre
Office qubcois de la langue franaise
RealiterXarxa Panllatina de TerminologiaRed Panlatina de TerminologaRseau Panlatin de TerminologieRede Panlatina de TerminoloxaRete Panlatina di TerminologiaRede Panlatina de TerminologiaReeaua Panlatin de Terminologie
Catal Espaol Galego Italiano Portugus Romn EnglishFranais
fresca gl it pt ro
en
Vocabulaire dit par lOffice qubcois de la langue franaise (OQLF).
Conception graphiqueLiliane Bernier, Direction des communications, OQLF
Dveloppement et soutien informatiqueGuylaine Cloutier et Donald Pouliot, Direction gnrale des services linguistiques, OQLF
BureautiqueJacques Duplain et Denis Godbout, Direction gnrale des services linguistiques, OQLF
RvisionMicheline Savard, Direction gnrale des services linguistiques, OQLF
Le Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre est tlchargeable en format PDF partir du site de lOffice qubcois de la langue franaise [http://www.oqlf.gouv.qc.ca] et partir du site du Rseau panlatin de terminologie (Realiter) [http://www.realiter.net/].
Le contenu de cette publication est galement diffus sur Internet dans Le grand dictionnaire terminologique [http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/gdt.html].
Le Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre reste la proprit des organisations et des partenaires mentionns dans les pages liminaires. Pour obtenir lautorisa-tion de rutiliser le contenu de cet ouvrage, il faudra sadresser lditeur, lOffice qubcois de la langue franaise.
Gouvernement du Qubec, 2010
Dpt lgal Bibliothque et Archives nationales du Qubec, 2010
ISBN 978-2-550-58143-7
Liste des collaborateurs et collaboratrices
Coordination du projet panlatinTina Clestin, Office qubcois de la langue franaise, Qubec
prparation du manusCrit panlatinDenis Godbout, Office qubcois de la langue franaise, Qubec
reCherChe terminologique
Franais Sophie Burelle, Office qubcois de la langue franaise, Qubec
Association des distributeurs exclusifs de livres en langue franaise (ADELF), Montral
Catalan Rosa Colomer i Artigas, Termcat, Barcelona
Jordi Bover i Salvad, Termcat, Barcelona
EspagnolNatividad Gallardo San Salvador, Universidad de Granada, Espaa
Josefa Gmez de Enterria Sanchez, Universidad de Alcal, Espaa
Mara Pozzi Pardo, El Colegio de Mxico, Mxico
Jos Mara Espinasa, El Colegio de Mxico, Mxico
GalicienManuel C. Nez Singala, Servicio de Normalizacin Lingstica, Universidade de Santia-go de Compostela
Xusto Rodrguez Rio, Servicio de Normalizacin Lingstica, Universidade de Santiago de Compostela
ItalienFranco Bertaccini, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Univer-sit di Bologna, Forl, Italia
Valentina Bono, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Universit di Bologna, Forl, Italia
PortugaisManuel Clio Conceio, Universidade do Algarve, Faro, Portugal
Maria da Graa Krieger, Grupo Termilex, Universidade do Vale dos Sinos (Unisinos), So Leopoldo, Brasil
Ursula Maria Pletsch, Grupo Termilex, Universidade do Vale dos Sinos (Unisinos), So Leopoldo, Brasil
RoumainIoana Vintila-Radulescu, Institutul de Lingvistic Iorgu Iordan Al. Rosetti, Bucureti, Romnia
Antonia-Ferihan Ciolac, Institutul de Lingvistic Iorgu Iordan Al. Rosetti, Bucureti, Romnia
Anglais Sophie Burelle, Office qubcois de la langue franaise, Qubec
Association des distributeurs exclusifs de livres en langue franaise (ADELF), Montral
Jean-Marie Jot, Librairie Olivieri, Montral
remerCiementsLOffice qubcois de la langue franaise tient galement remercier tous ceux et celles qui ont contribu de prs ou de loin llaboration du contenu de cet ouvrage et sa publication.
Table des matires
Prface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vocabulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Index gnral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
8
PrfaceLe livre occupe toujours dans nos vies une place essentielle. Ainsi, il demeure primordial de sintresser aux mcanismes de sa diffusion et de sa distribution. Ceux-ci relvent principa-lement de quatre domaines : ldition, limprimerie, le commerce et la publicit. Ldition et limprimerie regroupent des concepts lis la dnomination des parties du livre. Le domaine du commerce runit un ensemble de concepts associs, entre autres, aux modes de commer-cialisation et aux conditions commerciales qui sappliquent la diffusion et la distribution du livre. Quelques termes appartiennent aussi au domaine de la publicit, laquelle joue un rle fondamental dans lindustrie moderne du livre.
Dans le contexte de mondialisation et dchange acclr de linformation qui caractrise ce dbut de millnaire, lOffice qubcois de la langue franaise (OQLF) et le Rseau panlatin de terminologie (Realiter) sont heureux de prsenter le Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre.
Cest en juin 2006, lors de la huitime runion gnrale de Realiter, que lOffice a propos aux membres du rseau dlaborer dans leur langue, en sappuyant sur ses propres recherches, la terminologie relative la diffusion et la distribution du livre. LOQLF a accept alors dagir comme coordonnateur de ce projet devant conduire la publication dun vocabulaire panlatin.
Rappelons que le Rseau panlatin de terminologie (Realiter), cr en 1993 linitiative de lUnion latine, a pour objectif gnral de favoriser un dveloppement harmonis des langues nolatines, compte tenu de leur origine commune et de leur recours des modes de formation lexicale voisins. La mthode dlaboration des ouvrages panlatins rapproche donc les institu-tions et experts travaillant dans le domaine de la terminologie dans les diffrents pays de langue franaise, catalane, espagnole, galicienne, italienne, portugaise et roumaine, et leur permet de collaborer la ralisation de certains outils qui font dfaut toute la latinit.
Enfin, en publiant le Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre, lOffice qubcois de la langue franaise vise contribuer la promotion et la diffusion non seulement du franais, mais aussi des autres langues romanes qui rclament leur place lgitime dans les communications scientifiques et techniques, aux cts de la langue vhiculaire quest devenu langlais.
Direction gnrale des services linguistiquesOffice qubcois de la langue franaise
Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre
IntroductionMthode de recherchePour les besoins du projet panlatin, une nomenclature de 172 concepts associs la diffusion et la distribution du livre a dabord t prpare lOffice qubcois de la langue franaise (OQLF). Les termes franais quelle comporte et leurs quivalents en anglais proviennent dune recherche mene par des terminologues de lOQLF en collaboration avec des reprsentants de lAssociation des distributeurs exclusifs de livres en langue franaise (ADELF), un regroupe-ment dentreprises canadiennes. Les rsultats des travaux sont lorigine du Vocabulaire de la diffusion et de la distribution du livre qui a t publi en 2005, un ouvrage bilingue franais-anglais comportant des dfinitions et des notes. Cet ouvrage peut tre consult dans le site Web de lOQLF (http://www.oqlf.gouv.qc.ca). Les termes quil contient se trouvent galement dans Le grand dictionnnaire terminologique (http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/gdt.html), consultable en ligne.
Cet ensemble terminologique anglais-franais a servi doutil de rfrence aux participants du projet panlatin. Ceux-ci ont effectu la recherche terminologique et fourni les quivalents ap-propris dans leur langue respective, en loccurrence le catalan, lespagnol, le gal