Forum Production Sociale de l'Habitat

54
PRODUCTION SOCIALE DE L’HABITAT 2 – 4 OCTOBRE 2014 Forum . International Maison des Associations Genève PROGRAMME / PROGRAM / PROGRAMA HABITAT production sociale forum Habitat International Coalition

description

Programme Forum Habitat 2014 World Habitat Day 2014 Geneva

Transcript of Forum Production Sociale de l'Habitat

Page 1: Forum Production Sociale de l'Habitat

PRODUCTION SOCIALE DE L’HABITAT

2 – 4 OCTOBRE 2014

Forum.International

Maison des AssociationsGenève

PROGRAMME / Program / Programa

HABITATproduction sociale fo

rum

HabitatInternationalCoalition

Page 2: Forum Production Sociale de l'Habitat

En réponse à la crise du logement, à l’insécurité foncière et aux inégalités qui en résultent, la société civile s’organise pour apporter des solutions innovantes et durables !

Coopératives, Community Land Trust, Groupe d’Epargnes Fédérés, etc... ces initiatives contribuent, chacune avec ses spécificités, à développer l’idée que la ville peut être construite ‘par et pour les habitants’. Une vision dans laquelle les habitants sont parte-naires des autorités locales pour aménager le territoire.Contribuer à la convergence thématique des acteurs, permettre un échange d’expé-rience et une collaboration rapprochée entre les régions, découvrir les modes d’actions spécifiques à chaque projet ; sont quelques-uns des objectifs de cette rencontre qui s’annonce passionnante !

Civil society organizations aim at providing innovative and sustainable solutions in response to the housing crisis and insecure land tenure re-sulting in social, economic and spatial inequalities.

Civil society initiatives such as housing cooperatives, Community Land Trusts and sav-ing groups, among many others, promote the idea of a “sustainable city for and by the inhabitants”. They share the common vision of inhabitants partnering with local authori-ties in their common endeavor to plan their cities. The main objectives of this event full of exciting and inspiring encounters and discus-sions are to contribute to a thematic convergence and peer-to-peer exchange between the different actors, to allow for a cooperation among the different regions of the world and to discover the models of action of each of the projects.

La sociedad civil se organiza para presentar soluciones innovativas y sostenibles a la crisis de habitación y a la inseguridad de tierra que resul-tan en desigualdades entre los miembros de la sociedad.

Las cooperativas de habitación, los Community Land Trust y los grupos de ahorro, entre muchas otras, son iniciativas de la sociedad civil que promueven la idea de una ciudad «para y por los habitantes». Comparten la visión según la cual los habitantes se consti-tuyen como socios de las autoridades locales en el objetivo común de la ordenación del territorio. El objetivo de este encuentro, que contará con una serie de encuentros apasionantes, es contribuir a la convergencia temática entre los diferentes autores, de permitir un intercambio de conocimientos y una colaboración fortalecida entre las regiones y de descubrir las diferentes modalidades específicas a cada proyecto.

I n t ro d u c t i o n I n t ro d u c c í o n

1

Page 3: Forum Production Sociale de l'Habitat

P ro g r a m m e p.4 P ro g r a mP ro g r a m a

B i o g r a p h i e s p.23B i o g r a p h y B i o g r a f í a s

I n f o r m a t i o n s p r a t i q u e s p.47P r a c t i c a l i n f o r m a t i o n I n f o r m a c i ó n p r á c t i c a

S o m m a i re C o n t e n t I n d i c e

2

Page 4: Forum Production Sociale de l'Habitat

ATELIER INTERNE

Table ronde d’accueilOpening roundtableMesa redonda

9:30-12:00 p.4

A g e n d a

DéjeunerLunchComida

12:30-14:00Restaurant des Savoises

J e u d i

2 o c t o b re

Ve n d re d i

3 o c t o b re

S a m e d i

4 o c t o b re

ATELIER INTERNE

DéjeunerLunchComida

12:30-14:00Restaurant des Savoises

DéjeunerLunchComida

12:15-13:45Restaurant des Savoises

ATELIER D’ÉCHANGES

Nicaragua

9:30-12:00 p.7

ATELIER D’ÉCHANGES

Sénégal

14:00-17:00 p.8

PRÉSENTATIONS DE PROJETS

ThaïlandeCamerounUSA

9:30-12:15 p.11

PRÉSENTATIONS DE PROJETS

CanadaKenyaNicaragua

13:45-16:30 p.11

D i m a n c h e

5 o c t o b re

L u n d i

6 o c t o b re

ÉVÉNEMENT CULTUREL

Brunch et visite de l’îlot 13

10:00-14:00, Salle Multatuli p.17

CONFÉRENCE

Métiers de l’habitat et solidarité internationale, 2è

édition

12:00-14:00, Aula, HEPIA p.19

Plateforme PSHSPH PlatformSPH Plataforma

14:00-17:00 p.4

TABLE RONDE

Production Sociale de l’HabitatSocial Production of HabitatProducción Social del Habitat

19:00-21:30 p.5

FILM-DÉBAT

Villa El Salvador: les bâtisseurs du désert

20:00-22:00 p.8

TABLE RONDE/ Remise de prix

Coopération entre les habitantsCooperation between inhabitantsCooperation entre los habitantes

17:00-19:30 p.14

TABLE RONDE

La terre en tant que bien com-mun: perspectives urbaines-agricoles

18:30- 21:00, Villa Barton, IHEID p.21

ÉVÉNEMENT SOCIAL

21:00-02:00

Coopératives Swing!

15:009:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00

Maison des Associations, Salles Gandhi & Carson

accès libre, interprétation simultanée FR - ANG- ESfree access, simultaneous interpretation FR - EN - SP

acceso libre, interpretación simultanea, ES-FR- IN

22:0016:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00

STANDS DES COOPÉRATIVES Cooperatives booth Puestos de las coopérativas, 9:30- 19:30 p.13

ThursdayJueves

FridayViernes

SaturdaySábado

SundayDomingo

MondayLunes

Internal workshop Taller interno Internal workshop Taller interno Roundtable Mesa redonda

Exchange workshop Taller de intercambio

Exchange workshop Taller de intercambio

Project presentationsPresentación de proyectos

Project presentationsPresentación de proyectos

Roundtable /Award ceremonyMesa redonda/Premios ceremonia

Film screening -discussion Película y debate

Cultural event Evento cultural

Roundtable Mesa redondaConference Conferencia

Page 5: Forum Production Sociale de l'Habitat

P ro g r a m m e P ro g r a m P ro g r a m a

Table Ronde d’accueil Opening roundtable Mesa redonda9:30 -12:00

Habitat III : quelle convergence des acteurs civils?Habitat III : what convergence between civile society actors?Habitat III:¿Qué convergencia entre los actores civiles?L’atelier interne est réservé aux invités du Forum. Les objectifs et le déroulement du Forum seront présentés en lien avec le processus d’Habitat III, la troisième conférence des Nations-Unies sur l’Habitat et le développement urbain durable qui aura lieu en 2016. Comment la société civile peut-elle contribuer aux orientations du nouvel agenda urbain? Quelle convergence entre les acteurs pour prendre part aux processus de né-gociations d’Habitat III?

The internal workshop is a closed session with the guests of the forum. The objectives and overview of the Forum will be presented in light of the process of Habitat III, the third Conference of the United Nations on Habitat and Sustainable Urban Development, which will be held in 2016. How can civil society contribute to the New Urban Agenda? What common agenda can actors agree on in order to take part in the negotiation pro-cess of Habitat III?

El taller interno es reservado a los invitados del Foro. Los objetivos y el programa del Foro serán presentados en relación con el proceso de Habitat III, la tercera conferencia de las Naciones Unidas sobre el Habitat y el desarrollo sostenible que tendrá lugar en 2016. ¿De qué manera la sociedad civil puede contribuir a orientar la nueva agenda urbana? ¿Cómo hacer converger los actores que participarán en el proceso de nego-ciación de Habitat III?

J e u d i 2 o c t o b re Thursday October 2Jueves 2 de octubre

ATELIER INTERNE Internal workshop Taller interno

4

Page 6: Forum Production Sociale de l'Habitat

Atelier plateforme Platform workshop Taller de la plataforma 14:00 - 17:00

Plateforme de la Production Sociale de l’Habitat : un outil de convergence ?Social Production of Habitat Platform: A tool for convergence?Plataforma Producción Social del Hábitat : ¿un instrumento de convergencia?

La Production Sociale de l’Habitat est-elle un concept constitutif d’une convergence de la société civile ? Un projet en partenariat entre urbaMonde et Habitat International Coa-lition pour la mise en place d’une plateforme globale de la Production Sociale de l’Habi-tat comme outil de solidarité, de partage et de plaidoyer sera exposé et discuté. Quelles devraient être les composantes et fonctionnalités d’une telle plateforme ?

Can Social Production of Habitat be seen as a concept at the core of the convergence between different civil society actors. This workshop will present the joint project be-tween urbaMonde and Habitat International Coalition aimed at establishing a global So-cial Production of Habitat platform as a tool for solidarity, exchange and advocacy. What would be the main features of such a platform?

¿La Producción Social del Hábitat constituye un concepto constitutivo de convergencia de la sociedad civil? El proyecto común entre urbaMonde y Habitat International Coa-lition del establecimiento de una plataforma global alrededor de la Producción Social del Hábitat será desarrollado y discutido. ¿Cuáles deberían ser los componentes y las modalidades de tal plataforma?

5

Page 7: Forum Production Sociale de l'Habitat

Production Sociale de l’Habitat: enjeux et perspectivesSocial Production of Habitat: Issues and Perspectives Producción Social del Hábitat : temas y perspectivas 19:00 – 21:30

En réponse à la crise du logement et l’insécurité foncière, à la précarité et aux inégalités qui en résultent, la société civile s’organise pour apporter des solutions innovantes et durables. Quels sont les différents modes, contextes et acteurs de cette production ? Quelle est son articulation avec les politiques publiques et son rôle dans la lutte contre la pauvreté ? Quels sont les défis de la coopération au développement ? Quels sont les enjeux d’une convergence de la société civile en préparation d’Habitat III ?

As a response to housing shortage, land security, and subsequent inequalities, civil so-ciety has mobilized to develop innovative and sustainable solutions. Which are the va-rious modes, contexts and actors of this production? How do they articulate with public policies? What is their role in overcoming poverty? Which are the current challenges and objectives of development cooperation? Which issues are at the core of a convergence between different actors of civil society at the prospect of the Habitat III conference?

La sociedad civil se organiza para encontrar soluciones innovadoras y sostenibles en respuesta a la crisis de habitación, la inseguridad de tierra y las desigualdades resul-tante. ¿Cuáles son las diferentes modalidades, los contextos y los actores de esta pro-ducción? ¿Cómo estos se articulan con las políticas públicas y cuál es su papel es-tratégico en la lucha contra la pobreza? Cuáles son los desafíos y los objetivos de la cooperación internacional? ¿Cuáles son las cuestiones referentes a la convergencia de la sociedad civil en preparación de la conferencia Habitat III?

INTERVENANTS speakers oradoresEnrique Ortiz Habitat International Coalition (HIC)Rose Molokoane Slum Dwellers International (SDI)Somsook Boonyabancha Asian Coalition for Housing Rights (ACHR)René Longet Fédération Genevoise de Coopération (FGC)Martin Lippuner Direction du Développement et de la Coopération

MODÉRATION moderator moderadorJulien Beauvallet urbaMonde

6

TABLE RONDE Roundtable Mesa redonda

Page 8: Forum Production Sociale de l'Habitat

Ve n d re d i 3 o c t o b re Friday October 3 Viernes 3 de octubre

Atelier: Coopératives au NicaraguaWorkshop : Cooperatives in NicaraguaTaller: Cooperativas en Nicaragua9:30 - 12:00

La solidarité entre les acteurs de la Production Sociale de l’Habitat est essentielle pour soutenir l’émergence de nouvelles initiatives. Comment établir des mécanismes de transfert de savoir, d’entraide et de collaboration? Les défis rencontrés par la mise en oeuvre de l’initiative de Multipro, une coopérative de services professionnels multiples qui souhaite devenir une structure d’appui aux coopératives de Cencovicod à Matagal-pa, seront exposés pour bénéficier de l’intelligence collective des participants.

Solidarity between Social Production of Habitat actors is essential to support the emer-gence of new initiatives. How can mechanisms of knowledge transfer, cooperation and collaboration be established between projects? The Multipro Initiative, a cooperative of multiple professional services that aims to become a support structure for the coope-ratives of Cencovidos in Matagalpa will be used as a case study and benefit from the participants’ experience.

La solidaridad entre los actores de la Producción Social del Hábitat es esencial para permitir la emergencia de nuevas iniciativas. ¿Cómo establecer mecanismos de trans-ferencia de experiencias, ayuda mutua y de colaboración entre los proyectos? Los de-safíos que enfrenta la implementación de la iniciativa Multipro, una cooperativa de ser-vicios profesionales múltiples que desea convertirse en una estructura de apoyo para las cooperativas de Cencovicod en Matagalpa serán expuestos en este taller con el fin de beneficiar de la inteligencia colectiva de los participantes.

INTERVENANT speaker oradorJorge Fley Rocha Multipro

MODÉRATION moderators moderadoresSuzanne Lerch urbaMondeOlivier Grobet urbaMonde

ATELIER D’ÉCHANGE Exchange workshop Taller de intercambio

7

Page 9: Forum Production Sociale de l'Habitat

Atelier: Fédération sénégalaise des habitantsWorkshop: Senegalese Inhabitants FederationTaller: Federación de los habitantes del Senegal14:00 – 17:00

Le projet de réhabilitation des quartiers inondés à Dakar fera l’objet du second échange de savoirs. Les difficultés rencontrées par le projet et des questions formulées par les protagonistes dégageront les axes de réflexions collectifs de l’atelier.

The project for rehabilitating flooded districts in Dakar will be the subject of the second knowledge transfer case study. The difficulties encountered by the project will guide this discussion.

El proyecto de rehabilitación de barrios inundados en Dakar será objeto de este segun-do taller de intercambio de conocimientos. Las dificultades que enfrentan los protago-nistas al realizar el proyecto servirán de hilo conductor de este taller.

INTERVENANT speaker oradorPapa Ameth Keita Fédération sénégalaise des habitants

MODÉRATION moderators moderadoresSuzanne Lerch urbaMondeOlivier Grobet urbaMonde

8

Page 10: Forum Production Sociale de l'Habitat
Page 11: Forum Production Sociale de l'Habitat

FILM-DÉBAT Film screening & discussion Película y debate

In the early 1970s inhabitants evicted from Lima, the capital of Peru, united to build their homes in the desert. The documentary “Villa El Salvador: the builders of the desert” will recall the history and the functioning of this city which emerged in 1971 in the middle of the Peruvian desert. How was Villa El Salvador planned and built by the inhabitants? What is the city like today? Does the experience of Villa El Salvador still constitute a source of inspiration?

En Perú, un grupo de habitantes expulsados de la capital se organizó con el fin de construir una ciudad entera en el desierto. La proyección del documental “Villa El Sal-vador : los constructores del desierto” relatará la historia y el funcionamiento de esta ciudad construida en 1971 en el medio del desierto peruano. ¿Cómo se planificó y construyó Villa El Salvador por sus habitantes? ¿En qué resultó este proceso? ¿Sigue constituyendo esta experiencia una fuente de inspiración hoy en día?

INTERVENANTS speakers oradoresJean-Michel Rodrigo Réalisateur du film Villa El Salvador (2008) Antonio Palomino Protagoniste du projet Villa El Salvador, Pérou

Ramiro Garcia DESCO, Pérou

MODÉRATION moderator moderadorAlejandro Mackinnon Genève Tiers Monde

9

Villa El Salvador : les bâtisseurs du désertVilla El Salvador: the builders of the desertVilla El Salvador : los constructores del desierto20:00 – 22:0052 min. VF

Au Pérou, des habitants expulsés de la capitale Lima se sont unis pour construire une ville entière dans le désert. La projection du documentaire ‘Villa El Salvador : les bâtis-seurs du désert’ retracera l’histoire et le fonctionnement de cette ville qui a surgi en 1971 au milieu du désert péruvien. Comment Villa El Salvador a été planifiée et construite par les habitants ? Qu’est-elle devenue aujourd’hui ? Le processus est-il encore une source d’inspiration ?

Page 12: Forum Production Sociale de l'Habitat

Production Sociale de l’Habitat : des projets autogérésSocial Production of Habitat: Self-Managed ProjectsProducción Social del Hábitat : proyectos autogestionados9:30 – 12:15 / 13:45 – 16:30

Les initiatives de la société civile s’inscrivent dans un mouvement général de résistance aux crises économiques et politiques. Dans divers contextes et avec des caractéris-tiques différentes, le phénomène de la Production Sociale de l’Habitat est mondial, y compris dans les pays industrialisés. Comment les groupes sociaux émergent-ils dans différentes régions du monde ? Comment conduisent-ils des projets innovants capables de relever les défis complexes liés à la satisfaction de leurs besoins ? Comment per-mettent-ils des solutions durables à l’accès abordable au logement? Six projets tant au Nord qu’au Sud seront présentés et leurs modèles d’actions discutés.

These civil society initiatives are part of a general movement of resistance to the political and economic crises. Social Production of Habitat is a global phenomenon that applies to various context including industrialized countries. How do social groups emerge in dif-ferent parts of the world? How do they design innovative projects to address the complex challenges they face? How do they put in place sustainable solutions in order to access affordable housing? Six projects, from around the world will be presented as case stud-ies along with their implementation plan.

Las iniciativas de la sociedad civil tienen en común su resistencia contra crisis políticas y económicas. Contando con contextos y características diversas, el fenómeno de la Producción Social del Hábitat constituye un fenómeno global que no excluye los países industrializados. ¿Cómo emergen grupos sociales en los diferentes lugares del mun-do? ¿Cómo conduzen proyectos innovativos capaces de dar una respuesta al desafío complejo de satisfacer a sus necesidades? “De qué manera permite la emergencia de soluciones sostenibles del acceso a un habitat digno? Durante este día se presentarán seis proyectos, del Norte y del Sur, y se discutirán sus modelos de acción.

PRÉSENTATIONS DE PROJETS Projects Proyectos

S a m e d i 4 o c t o b re Saturday October 4Sábado 4 de octubre

11

Page 13: Forum Production Sociale de l'Habitat

INTERVENANTS speakers oradores

9:30 – 10:15Baan Mankong Project I ACHR/ CODI, Thaïlande Somsook Boonyabancha secrétaire générale d’ACHR

10:30 – 11:15Coophylos I ASSOAL, CamerounAchille Noupeou chef de projet pour l’organisation ASSOAL

Job Theophile Kwapnang maire de la commune d’arrondissement de Douala 3ème

11:30 – 12:15 Champlain Housing Trust I CHT, USABrenda Torpy directrice générale et représentante du National Community Land Trust Network (NCLTN)

13:45 – 14:30 Communauté Milton-Parc I CMP, CanadaDimitri Roussopoulos membre fondateur du CMP

14:45 – 15:30Muungao Support Trust I SDI, KenyaJoseph Muturi membre de la fédération SDI au Kenya

15:45 – 16:30Cencovicod I NicaraguaFaniz Valenzuela Jiro presidente Cencovicod

MODÉRATION moderator moderadorCyril Royez urbaMonde

12

Page 14: Forum Production Sociale de l'Habitat

Stands des coopérativesLocal cooperatives boothPuestos de las cooperativas locales9:30 –19:30

Les coopératives d’habitation locales prendront part aux présentations de projets avec des stands et des espaces d’affichage durant la journée. Les projets et philosophies des coopératives suisses seront partagées.

The local housing cooperatives will take part in the project presentations by holding-booths and posting spaces during the day. The projects and philosophies of the Swiss cooperatives will be shared.

Las cooperativas locales de vivienda participarán en presentaciones de proyectos con puestos y espacios de visualización durante el día. Se compartirán los proyectos y filo-sofías de las cooperativas suizas.

13

Kraftwerk1 / Equilibre / Ciguë / Voisinage /Coopérative d'en face...

le cluster : un catalogue de typologies janvier 2014

lieu:date:

1/200 unités privéesespaces communs

contexte:architecte:particularités:

échelle:

publication tec21Arge futurafrosch/Duplex Archi-tekten-

Zürichfi n du chantier en 2014

22. Mehr als Wohnen

wiE vErdichtEn? | 29TEC21 7 / 2011

des Projekts – neben der Arge futurafrosch / Du-plex Architekten sind die Architekturbüros Müller Sigrist, Miroslav Sik und Pool, alle Zürich, betei-ligt – decken einen weiten Bereich unterschied-licher Wohntypologien ab. Schon im Wettbewerb schlugen die Architekten eine Typologie aus kombinierbaren Kleinstwohnungen vor, die sich

geschossweise um einen gemeinschaftlichen Bereich gruppieren. Das Grossprojekt ermöglicht eine Ableitung dieser Typologie aus der Hier-archie Städtebau–Haus–Wohnung und schafft einen vielschichtigen neuen Zwischenraum zwischen Öffentlichkeit und Privatheit, der auch in Zukunft immer neu verhandelt und gestaltet

werden kann. Die gesamte Siedlung wird den energetischen Werten von Minergie-P entspre-chen. (Wettbewerb in TEC21 26/2009)Mst. 1:1500 und 1:250 (Pläne: Baugenossenschaft mehr als wohnen)

gemeinschaftsbereich

Privatbereich

Mehr als WohnenZürich

le cluster : un catalogue de typologies janvier 2014

lieu:date:

1/200 unités privéesespaces communs

contexte:architecte:particularités:

échelle:

publication tec21Arge futurafrosch/Duplex Archi-tekten-

Zürichfi n du chantier en 2014

22. Mehr als Wohnen

wiE vErdichtEn? | 29TEC21 7 / 2011

des Projekts – neben der Arge futurafrosch / Du-plex Architekten sind die Architekturbüros Müller Sigrist, Miroslav Sik und Pool, alle Zürich, betei-ligt – decken einen weiten Bereich unterschied-licher Wohntypologien ab. Schon im Wettbewerb schlugen die Architekten eine Typologie aus kombinierbaren Kleinstwohnungen vor, die sich

geschossweise um einen gemeinschaftlichen Bereich gruppieren. Das Grossprojekt ermöglicht eine Ableitung dieser Typologie aus der Hier-archie Städtebau–Haus–Wohnung und schafft einen vielschichtigen neuen Zwischenraum zwischen Öffentlichkeit und Privatheit, der auch in Zukunft immer neu verhandelt und gestaltet

werden kann. Die gesamte Siedlung wird den energetischen Werten von Minergie-P entspre-chen. (Wettbewerb in TEC21 26/2009)Mst. 1:1500 und 1:250 (Pläne: Baugenossenschaft mehr als wohnen)

gemeinschaftsbereich

Privatbereich

le cluster : un catalogue de typologies janvier 2014

lieu:date:

1/200 unités privéesespaces communs

contexte:architecte:particularités:

échelle:

publication tec21Arge futurafrosch/Duplex Archi-tekten-

Zürichfi n du chantier en 2014

22. Mehr als Wohnen

wiE vErdichtEn? | 29TEC21 7 / 2011

des Projekts – neben der Arge futurafrosch / Du-plex Architekten sind die Architekturbüros Müller Sigrist, Miroslav Sik und Pool, alle Zürich, betei-ligt – decken einen weiten Bereich unterschied-licher Wohntypologien ab. Schon im Wettbewerb schlugen die Architekten eine Typologie aus kombinierbaren Kleinstwohnungen vor, die sich

geschossweise um einen gemeinschaftlichen Bereich gruppieren. Das Grossprojekt ermöglicht eine Ableitung dieser Typologie aus der Hier-archie Städtebau–Haus–Wohnung und schafft einen vielschichtigen neuen Zwischenraum zwischen Öffentlichkeit und Privatheit, der auch in Zukunft immer neu verhandelt und gestaltet

werden kann. Die gesamte Siedlung wird den energetischen Werten von Minergie-P entspre-chen. (Wettbewerb in TEC21 26/2009)Mst. 1:1500 und 1:250 (Pläne: Baugenossenschaft mehr als wohnen)

gemeinschaftsbereich

Privatbereich

Page 15: Forum Production Sociale de l'Habitat

TABLE RONDE Roundtable Mesa redonda

Coopération entre groupes d’habitantsCooperation between groups of inhabitantsCooperación entre grupos de habitantes 17:00 – 19:00

Les modèles coopératifs, les CLT et les saving groups sont des mouvements qui se sont disséminés dans différentes régions du monde. Quels sont les mécanismes de circulation de ces modèles? Comment adopter et adapter des pratiques dans différents contextes? Quelle coopération entre les groupes de la société civile pour un change-ment d’échelle?

Cooperative models, Community Land Trust and saving groups are movements that are being replicated around the world. How are they replicated and how are practices adapted to different context? How can cooperation between civil society groups enable the scaling-up of such processes?TERVENANTS speakers

Modelos de cooperativas, Community Land Trust y grupos de ahorros son movimientos siendo replicados en el mundo entero. ?Cómo se adapta los modelos a los diferentes contextos locales? De qué manera puede contribuir la cooperación entre la sociedad civil a la difusión de estos procesos?

INTERVENANTS speakers oradoresSusanne Blomberg Swedish Cooperative Centre (We Effect) Ali Mansoor Building and Social Housing Foundation (BSHF)Diana Mitlin International Institute for Environment and Development (IIED)Maribel Rodriguez Fédération Genevoise de Coopération (FGC)

MODÉRATION moderator moderadorCyril Royez urbaMonde

14

Page 16: Forum Production Sociale de l'Habitat
Page 17: Forum Production Sociale de l'Habitat

15

Remise de prix Award ceremony premio19:00 – 19:30

Pour renforcer les échanges d’expériences entre les initiatives de production sociale de l’habitat, un « Prix du Transfert des Savoirs » sera remis. Le montant de ce prix financera les échanges locaux entre les lauréats.

To develop the experiences exchanges between social production of habitat initiatives, a “Transfer of Knowledge Award” will be presented. The amount of the award will fund local exchanges between the winners.

Para fomentar el intercambio de experiencias entre las iniciativas de la producción so-cial del hábitat, se presentará un «Precio de Transferencia de Conocimiento». El importe del premio será financiar intercambio local entre los ganadores.

REMISE DES PRIXPierre-Alain Tschudi Conseiller administartif, ville de MeyrinJulien Woessner Fondation Charles Léopold Mayer (FPH)

Page 18: Forum Production Sociale de l'Habitat
Page 19: Forum Production Sociale de l'Habitat

D i m a n c h e 5 o c t o b reSunday October 5Domingo 5 de octubre

Brunch et visite de l’îlot 13Brunch and visit of îlot 13Brunch y visita del islote 1310:00 – 14:00, Salle Multatuli

Découvrez l’histoire des luttes urbaines de l’îlot 13, du squat à la coopérative.

Discover the urban struggle of îlot 13, from a squat to a cooperative.

Descubra la historia de las luchas urbanas del islote 13: del local de okupas a la cooperativa.

INTERVENANT speaker oradoreLuca Pattaroni sociologue EPFL

EVÉNEMENT CULTUREL Cultural event Evento cultural

17

Page 20: Forum Production Sociale de l'Habitat
Page 21: Forum Production Sociale de l'Habitat

L u n d i 6 o c t o b reMonday October 6Lunes 6 de octubre

CONFÉRENCE Conference Conferencia

Métiers de l’habitat et solidarité internationale- 2eéditionHabitat professionals and international solidarityProfesionales del hábitat y solidaridad internacional12:00 – 14:00 / Aula, Hepia

Les populations vulnérables s’engagent pour un habitat digne et durable. Comment, en tant que professionnels du territoire, contribuer à leurs efforts pour améliorer leur cadre de vie?

Vulnerable populations engage towards a sustainable habitat. How can professionals contribute to the efforts of vulnerable population working towards a sustainable habitat?

Poblaciones vulnerables se dedican hacia un hábitat sostenible. ¿Cómo los profesio-nales pueden contribuir a sus esfuerzos en mejorando su ambiente vivo?

INTERVENANTS speakers oradoresPapa Ameth Keita SénégalFaniz Valenzuela Jiro & Jorge Fley Rocha NicaraguaRamiro Garcia & Antonio Palomino Pérou

MODÉRATION moderator moderadorDamien Varesano AICH

19

Page 22: Forum Production Sociale de l'Habitat

22

Page 23: Forum Production Sociale de l'Habitat

La terre en tant que bien commun: perspectives urbaines-agricolesLand as a Common: urban-rural perspectivesLa tierra como ‘común’: perspectivas rurales y urbanas18:30 – 21:00 / Auditoire Jacques Freymond, Villa Barton

Présentation de la publication Passerelle par la FPH « La terre est à nous ! Pour la fonc-tion sociale du logement et du foncier, résistances et alternatives ». Quelle sécurisation du droit foncier en milieu rural et urbain?

Presentation of the Publication Paserelle by the FPH «Take back the Land! The Social Function of Land and Housing, Resistance & Alternatives ». How to secure access to land in urban and rural contexts?

Presentación de la publicación Passarelle de la FPH « La tierra es nuestra ! Para la fun-ción social de la vivienda y de la tierra, resistencias y alternativas”. ¿ Cómo garantizar el derecho a la tierra en el medio urbano y rural ?

TABLE RONDE Roundtable Mesa redonda

INTERVENANTS speakers oradoresPascale Thys Habitat Groupé Christophe Gironde Institut des Hautes Études Internationales et du Développement (IHEID)Alain Durand-Lasserve Centre National de Recherche Scientifique (CNRS)Julien Woessner Fondation Charles Léopold Mayer (FPH)

MODÉRATION moderator moderadorCyril Royez urbaMonde

21

Page 24: Forum Production Sociale de l'Habitat
Page 25: Forum Production Sociale de l'Habitat

B i o g r a p h i e s B i o g r a f í a s

Intervenants principaux du ForumMain speakers of the ForumParticipantes principales del Foro

Enrique Ortiz est un architecte de l’école nationale de l’architecture (Mexique). Il est ex-pert en habitat et en politiques publiques dans les zones rurales et urbaines. Ortiz a occu-pé diverses positions au Mexique tel que Député-directeur du logement et directeur des opérations. Il a initié les fonds populaires du logement du gouvernement mexicain. En 1988 il est élu secrétaire de la Coalition Internationale de l’Habitat (HIC) qui regroupe en-viron 350 organisations sociales, non gouvernementales et des instances académiques oeuvrant dans le domaine de l’habitat dans plus de 110 pays. Il a également été Pré-sident de HIC (2003 - 2007) et a établi le bureau régional de HIC pour l’Amérique latine. Actuellement, Ortiz coordonne des projets de HIC sur le droit à la ville et à la Production Sociale de l’Habitat au Mexique et en Amérique latine. Il est membre du Conseil National du Logement et du Conseil Fédéral de District du développement urbain durable. Il a une expérience étendue en tant que professeur et conférencier dans diverses universités.

Enrique Ortiz is an architect from the National School of Architecture (Mexico). His ex-pertise is in housing and public policy in rural and urban settlements. Ortiz has occu-pied various positions in Mexico such as Deputy-Director of Housing and Manager of Operations and initiated the Mexican Government’s Popular Housing Fund. In 1988 he is elected Executive Secretary of Habitat International Coalition (HIC) that groups approximately 350 social, nongovernmental, and academic organizations operat-ing in the habitat field in 110 countries. He also served as its international President (2003- 2007) and coordinated the establishment of the HIC Regional Office for Lat-in America. Currently, Ortiz coordinates HIC projects on the right to the city and so-cial production of habitat in Mexico and Latin America. He is a member of the National Housing Council and of the Federal District Council of Sustainable Urban Develop-ment. He has extensive experience as a professor and lecturer in various universities.

Enrique Ortiz

23

Page 26: Forum Production Sociale de l'Habitat

Enrique Ortiz es arquitecto, graduado en la Escuela Nacional de Arquitectura (México). Sus áreas principales de experiencia son las políticas públicas y las cuestiones de vi-vienda en los asentamientos urbanos y rurales. Ortiz ocupó varias cargos en México, entre otros era director de vivienda y administrador de operaciones, además inició el Fondo Popular de Vivienda del gobierno de México. En 1988 fue electo Secretario Eje-cutivo de la Coalición Internacional por el Habitat International (HIC) que reune aproxi-madamente 350 organizaciones sociales, no-gubernamentales y académicas activas en el ámbito del hábitat en 110 países del mundo.También ocupó el puesto de presi-dente internacional (2003-2007) y coordinó el establecimiento de la oficina regional de América Latina de HIC. Actualmente, Ortiz coordina proyectos de HIC alrededor de las temáticas del derecho a la ciudad y la producción social del hábitat. Es un miembro del Consejo Nacional de Vivienda y del Consejo de Desarrollo Urbano Sostenible del Distrito Federal de México. Tiene experiencias como profesor y lector en varias universidades.

Rose Molokoane

Rose Molokoane est Député-Présidente de Shack/Slum Dwellers International (SDI), un réseau de fédérations communautaires dans 33 pays à travers l’Asie, l’Afrique et l’Amé-rique latine. Elle est également coordonnatrice nationale des 80 000 membres de la fédération des populations rurales et urbaines pauvres en Afrique du Sud et coordonna-trice de leurs groupes d’épargne. Son expertise dans le secteur émerge directement de son expérience personnelle. Elle a passé plus de 20 ans à organiser les communautés pauvres des villes, les aidant à épargner pour accéder au logement. Combattante de la lutte contre l’apartheid, elle est l’une des activistes communautaire les plus reconnues internationalement pour son implication aux questions d’accès au foncier. Molokoane est aussi membre de Urban Poor Fund International, le premier fond global permetant le contrôle des pauvres sur les dépenses liées au développement. Elle a reçu le Prix d’honneur d’ONU-Habitat en 2005 pour sa lutte pour l’accès à la terre et à l’habitat.

Rose Molokoane is Deputy President of Shack/Slum Dwellers International (SDI), a net-work of community-based federations in 33 countries across Asia, Africa and Latin Amer-ica. She is also a national coordinator of the 80,000 members of the Federation of the Urban and Rural Poor in South Africa and their national savings coordinator. A veteran of the anti-apartheid struggle, she is one of the most internationally recognized grassroots activists involved in land and housing issues. Her involvement in the sector stems di-rectly from her personal experience. She has spent over 20 years organizing urban poor

24

Page 27: Forum Production Sociale de l'Habitat

communities, helping them to pool savings and obtain land and housing. Molokoane is also a prominent member of Urban Poor Fund International, the first global fund to give poor people direct control over development spending in cities. She was awarded the UN-Habitat Scroll of Honor in 2005 for her struggle to bring land and homes to the poor.

Rose Molokoane es vice- presidenta de Shack/Slum Dwellers Internacional (SDI), una red de federaciones de comunidades activa en 33 países en Asia, África y América Latina. También es coordinadora nacional y financiera de los 80 000 miembros de la Federación de las poblaciones urbanas y rurales pobres de Africa del Sur. Habiendo participado en la lucha contra el apartheid, es una de las activistas de los movimientos de base más reconocida internacionalmente y está implicada en las luchas por la segu-ridad de tenencia y de vivienda, una implicación que tiene sus raízes en su experiencia personal. Pasó más de 20 anos organizando comunidades urbanas pobres asistiéndo-las a reunir ahorros y a conseguir acceso a la vivienda y la tierra. Molokoane también es un miembro prominente de Urban Fund International, el primer fondo urbano que concede el control sobre los gastos en desarrollo en las ciudades a las poblaciones ur-banas pobres. Le otorgaron el premio UN-Habitat Scroll of Honor en 2005 por su lucha para garantizar el acceso a la tierra y a la vivienda para los pobres.

Somsook Boonyabancha

Somsook Boonyabancha est Secrétaire Générale de Asian Coalition for Housing Rights (ACHR), une coalition d’organisations travaillant sur le développement de l’habitat pour les urbains pauvres en Asie. Elle a été directrice du Community Organizations Deve-lopment Institute (CODI) en Thaïlande. Pendant les 30 dernières années, Boonyaban-cha a travaillé sur l’amélioration et le développement du logement dans les bidonvilles en Thaïlande et d’autres pays asiatiques. Son expertise concerne les processus de développement pilotés et dirigés par la communauté, la réhabilitation post-catastrophe, l’aide sociale à la communauté, le développement de l’habitat et du foncier en milieu rural et urbain. Pendant ses années à CODI, elle a effectué un plan national de ré-habilitation communautaire urbaine qui est mis en application dans environ 300 villes Thaïlandaises. Elle a reçu un diplôme de la faculté d’architecture à l’université de Chu-lalongkorn en Thaïlande et du Cours de logement et de l’urbanisation à Copenhague, Danemark.

25

Page 28: Forum Production Sociale de l'Habitat

Somsook Boonyabancha is Secretary General of the Asian Coalition for Housing Rights (ACHR), a coalition of organizations working on housing development for the urban poor in Asia. Formerly, she was the Director of the Community Organizations Development Institute (CODI) in Thailand. For the past 30 years, Boonyabancha has worked on hous-ing development for the urban poor and slum upgrading in Thailand and other Asian countries. Her expertise is community-driven and community-led development, disaster rehabilitation, community welfare, urban and rural community land and housing devel-opment. During her years at CODI, she carried out a national urban community upgrade plan that has been implemented in almost 300 cities in Thailand today. She graduated from the Faculty of Architecture at Chulalongkorn University in Thailand and from the Housing and Urbanization Course in Copenhagen, Denmark.

Somsook Boonyabancha es Secrataria General de la Asian Housing Coalition for Hou-sing Rights (ACHR), una coalición de organizaciones trabajando en el desarrollo de la vivienda de la población urbana de Asia. En el pasado ocupó el puesto de Directora del Instituto de Desarrollo de Organizaciones Comunitarias (Community Organizations Development Institute - CODI) en Tailandia. Durante los últimos 30 anos, Boonyabancha trabajó en el sector de la producción de vivienda para la población urbana pobre y en proyectos de “slum upgrading” en Tailandia y en otros países asiáticos. Sus áreas de experiencia están en el desarrollo impulsado y dictado por las comunidades, la rehabili-tación en casos de desastre, el bien estar de la comunidad, el desarrollo urbano y rural de la vivienda. Durante sus anos en CODI condució un plano nacional de mejoramiento urbano de las comunidades que llegó a ser implementado en casi 300 ciudades del país. Boonyabancha se graduó en la Faculdad de Arquitectura de la Universidad de Chulalongkorn en Tailandia y siguió el Curso de Housing and Urbanization en Copen-hague, Dinamarca.

26

Page 29: Forum Production Sociale de l'Habitat

Intervenants du ForumSpeakers of the ForumOradores del Foro

René Longet

René Longet est un expert en développement durable avec de l’expérience dans le monde associatif et institutionnel. Depuis févier 2013, il est président de la Fédération Genevoise de Coopération, qui regroupe 63 associations engagées dans la solidarité internationale.

René Longet is an expert in sustainable development with long experience in the as-sociative and the institutional sector. Since Februrary 2013, he is the president of the Genevan Federation of Cooperation (FGC), a federation of 63 associations working in the field of international solidarity.

René Longet es un experto en el desarrollo sostenible con experiencia en el sector aso-ciativo e institucional. Desde febrero 2013 René Longet es presidenta de la Federación Ginebrina por la Cooperación que reúne 63 asociaciones trabajando en el campo de la solidaridad internacional.

27

Page 30: Forum Production Sociale de l'Habitat

Jorge Fley Rocha

Jorge Fley a étudié le Business Management (Universidad Nacional Autónoma, Nica-ragua). Il travaille actuellement pour l’Organisation pour le développement économique et social des zones urbaines et rurales (ODESAR) où il a exercé différentes fonctions dans le renforcement des communautés rurales du département de Matagalpa, et par-ticulièrement dans le domaine de la gestion communautaire de l’eau potable. Il est le Président de la coopérative pour les Professionnels Interdisciplinaires, MULTIPRO R.L., ainsi que membre et facilitateur du processus de légalisation de l’organisation Coopéra-tives pour un logement décent, Solidaridad R.L.

Jorge Fley graduated in Business Management (Universidad Nacional Autónoma, Nic-aragua). Currently, he works in the Organization for Economic and Social Development of Urban and Rural Areas, ODESAR, carrying out different functions among others in the strengthening of rural communities of the Matagalpa department and particularly in the fields of community-led management of fresh water. He is the president of the Cooper-ative for Multidisciplinary Professionals, MULTIPRO R.L., and member and facilitator of the process of legalization of Cooperatives of decent housing, Solidaridad R.L.

Jorge Fley egresado en administración de empresas (Universidad Nacional Autónoma, Nicaragua). Actualmente labora en la Organización Para el Desarrollo Económico y So-cial para el Área Urbana Y Rural, ODESAR, desarrollando diferentes funciones, entre las cuales el fortalecimiento a las áreas de servicios municipales de las alcaldías de El Tuma La Dalia y San Isidro. Desde hace dos años participa en los procesos de forta-lecimiento a las comunidades rurales del departamento de Matagalpa, particularmente en la administración y gestión comunitaria del agua potable. Es presidente de la Coo-perativa de profesionales Multidisciplinaria, MULTIPRO R.L., y miembro y facilitador del proceso de legalización de la cooperativa de vivienda dignas, Solidaridad R.L.

28

Page 31: Forum Production Sociale de l'Habitat

Papa Ameth Keita

Papa Keita est actuellement le Directeur Exécutif de la Fédération Sénégalaise des Ha-bitants (FSH). Licencié en Lettres de l’Université Cheikh Anta DIOP de Dakar et titulaire d’un DESS en aménagement du territoire, il est spécialisé en sciences sociales. Keita a participé à la majorité des études de restructuration urbaine au Sénégal. Analyste et ani-mateur des processus participatifs, il a coordonné plusieurs programmes tels que DGL Félo avec USAID, les projets de restructuration de Grand Médine, Ouakam, Tivaouane et Djiddah Thiaroye Kao. Il a participé à l’élaboration et la mise en œuvre de plusieurs Plans d’Actions de Réinstallation (PAR) pour le compte de l’Agence de Développement Municipal (ADM) ou à la restructuration de Pikine Irrégulier Sud.

Papa Keita is currently the Executive director of the Senegalese Federation of Inhabi-tants (FSH). He holds a BA in Litterature from the University Cheikh Anta DIOP of Dakar and a Post-Graduate Diploma in regional planning. He is specialized in social scienc-es. Keita took part in the majority of urban reorganization studies in Senegal. Analyst and organizer of participative processes, he coordinated several programs such as DGL Félo with USAID, the redevelopment projects of Grand Médine, Ouakam, Tivaouane and Djiddah Thiaroye Kao. He took part in the development and the implementation of several action plans of re-installment (PAR) on behalf of the Municipal Development Agency and the reorganization of Southern Irregular Pikine.

Actualmente Papa Keita es el Director Ejecutivo de la Federación Senegalesa de Habi-tantes (FSH). Es licenciado en Letras de la Universidad Cheikh Anta DIOP de Dakar y titular de un DESS en ordenamiento territorial con su área de especialización en cien-cias sociales. Keita participa en la mayoría de los estudios de reestructuración urbana en el Senegal. Es analista y animador de procesos participativos y ha coordinado varios programas como el DGL Félo con USAID, los proyectos de rehabilitación de Grand Mèdine Ouakam, Tivaouane et Djiddah Thiaroye Kao, además de haber coordinado la elaboración de la implementación de varios planos de acción de reinstalación (PAR) para la cuenta del organismo de desarrollo municipal y de la reestrucuración de Pikine Irrégulier Sud.

29

Page 32: Forum Production Sociale de l'Habitat

Susanne Blomberg

Susanne Blomberg détient un B.Sc en sciences économiques (université de Stockholm) et travaille comme comptable et responsable de budget financier depuis plus de 25 ans, y compris cinq ans avec la fédération suédoise de coopérative de logement. Blomberg est consultante en gestion et développement des affaires.Lorsqu’elle travaillait avec la fédération suédoise de coopérative de logement elle a été engagée comme experte du logement par We Effect pour développer un programme de logement abordable dans les Philippines. Elle a participé à de nombreux projets aux Philippines, où elle a formé et assisté des organisations locales et a organisé des visites entre les Philippines et la Suède pour des ateliers éducatifs et des études de cas.

Susanne Blomberg holds a B.Sc. in Economics (University of Stockholm) and has been working as a financial and accounting executive for over 25 years, including five years with the Swedish Housing Cooperative Federation. Blomberg is now consulting in man-agement and business development. When with the Swedish Housing Cooperative Federation she was engaged as a Housing Expert by the We Effect’s program to build affordable housing in the Philippines. She has participated in numerous projects in the Philippines over the years, educating and supporting local organizations as well as orga-nizing visits from the Philippines to Sweden for educational workshops and case studies.

Susanne Blomberg es titular de un B.SC. en Economía de la Universidad de Estocolmo y ha trabajado como ejecutiva financiera y de contabilidad durante más de 25 anos de los cuales 5 anos con la Federación Sueca de Cooperativas de Vivienda. Actualmente Blomberg es consultante en gestión y desarrollo de empresas. Durante su actividad en la Federación Sueca de Cooperativas de Vivienda era una experta de vivienda en el programa de We Effect que trabaja en la producción de viviendas aquesibles en Filipi-nas. También participó en varios proyectos en Filipinas, educando y apoyando organi-zaciones locales y organizando visitas de formación y de estudios de casos de Filipinas a Suecia.

30

Page 33: Forum Production Sociale de l'Habitat

Ali Mansoor

Ali Mansoor a rejoint le Building and Social Housing Foundation (BSHF) comme res-ponsable des programmes internationaux en août 2014. Avant ceci, il a travaillé avec Practical Action UK et a plus de 25 ans d’expérience dans le développement urbain, les services de base et la réduction de la pauvreté urbaine. Il a précédemment travaillé avec WEDC à l’université de Loughborough, et le Orangi Pilot Project (OPP) de la ville d’Orangi au Pakistan. Mansoor a grandi dans un quartier informel à Karachi et a été éduqué par les experts en matière de développement, le professeur Arif Hasan et le Dr. Akhtar Hameed Khan. Il mènera le travail international de BSHF comprenant le Prix Mondial de l’Habitat, les visites d’échange internationales, les activités de transfert de savoirs et la recherche.

Ali Mansoor joined Building and Social Housing Foundation (BSHF) as the Head of International Programmes in August 2014. Before this, he worked with Practical Action UK and has more than 25 years of experience in urban development, basic services and urban poverty reduction. He previously worked with WEDC at Loughborough University, and the Orangi Pilot Project (OPP) in Pakistan. Mansoor was raised in a slum area of Karachi and later educated by well-known development experts, Professor Arif Hasan and Dr. Akhtar Hameed Khan. He is a keen learner on knowledge transfer, learning and approaches to behavior change. He will be leading BSHF’s international work including the World Habitat Awards, International Peer Exchange visits, knowledge transfer activ-ities and research.

Ali Mansoor entró en el Building and Social Housing Foundation como dirigente de programas internacionales en Agosto 2014. Mansoor cuenta con más de 25 anos de experiencia en desarrollo urbano, servicios básicos y reducción de pobreza urbana. Antes de asumir este cargo trabajó con Practical Action UK, con WEDC (Universidad Loughborough), y el Proyecto Orangi Pilot Project (OPP) en Pakistán. Mansoor creció en una barriada pobre en Karachi y fue educado por los célebres Profesor Arif Hasan y Dr. Akhtar Hameed Khan, expertas en desarrollo. Se interesa por el intercambio de conocimientos y en cambios en la conducta. Conducirá el trabajo internacional de BSHF incluyendo los World Habitat Awards, las visitas de intercambio de conocimientos inter-nacionales y la investigación.

31

Page 34: Forum Production Sociale de l'Habitat

Diana Mitlin

Diana Mitlin est une économiste et une spécialiste en développement social. Elle travaille à l’Institute for Development Policy and Management (université de Manchester) et à l’International Institute for Environment and Development (IIED). Elle dirige actuellement le Global Urban Research Centre à l’université de Manchester. Son travail se concentre sur la pauvreté et l’inégalité urbaine incluant les programmes urbains de réduction de la pauvreté et la contribution de l’action collective par les groupes à faibles revenus et désavantagés. Elle a écrit intensivement sur des programmes et des approches de lutte contre la pauvreté. Pendant les vingt dernières années, elle a travaillé étroitement avec Slum Dwellers International (SDI) et Asian Coalition for Housing Rights (ACHR).

Diana Mitlin is an economist and social development specialist and works both at the Institute for Development Policy and Management (University of Manchester) and In-ternational Institute for Environment and Development (IIED). She is currently directing the Global Urban Research Centre at the University of Manchester. Her work focuses on urban poverty and inequality including urban poverty reduction programmes and the contribution of collective action by low-income and otherwise disadvantaged groups. She has written extensively on poverty programmes and approaches to poverty reduc-tion. For the last twenty years, she has worked closely with Shack/Slum Dwellers Inter-national and with the Asian Coalition for Housing Rights.

Diana Mitlin es una economist y especialista de desarrollo social y trabajo por el Institute for Development Policy and Management de la Universidad de Manchester y el Interna-tional Institute for Environment and Development (IIED). Actualmente está dirigiendo el Global Urban Research Centre de la Universidad de Manchester. Su trabajo se enfoca en pobreza y desigualdad urbanas, incluyendo programas de reducción de pobreza y la contribución de acciones colectivas dirigidas por grupos que presenten bajos ingresos o que estén desfavorecidos en otras áreas. Ha escrito extensamente sobre programas de pobreza y enfoques de reducción de pobreza. Durante los últimos 20 anos ha trabajado estrechamente con SDI y con ACHR.

32

Page 35: Forum Production Sociale de l'Habitat

Maribel Rodriguez

Maribel Rodriguez est Secrétaire générale de la Fédération genevoise de coopération depuis octobre 2013. Elle est titulaire d’une maîtrise en sciences sociales (Université de Lausanne), et a exercé des responsabilités dans le domaine du développement dans dif-férentes ONG au Guatemala, au Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD), dans un Centre de Recherches sur l’Amérique Latine et la Coopération dont le siège est à Madrid. Elle possède une excellente connaissance des organisations inter-nationales, une longue pratique de terrain et a de nombreuses publications à son actif.

Maribel Rodriguez is Secretary General of the Genevan Federation of Cooperation since October 2013. She holds a master degree in social sciences (University of Lausanne) and has worked in the field of development in different NGOs in Guatemala, at the United Nations Development Program (UNDP), and at the Research Center of Latin America and Cooperation based in Madrid. She has a broad knowledge on international organizations, hands-on experiences in the field and has been published extensively.

Maribel Rodriguez es la Secrataria General de la Federación Ginebrina de Cooperación desde octubre 2013. Se graduó en ciencias sociales (Universidad de Lausanne) y trabajó en el sector del desarrollo en varias ONG en Guatemala, en el Programa de la Naciones Unidad por el Desarroloo (PNUD) y en el Centro de Investigación de Cooperación en Améri-ca Latina cuya sed se encuentra en Madrid. Cuenta con experiencias importantes con or-ganizaciones internacionales y con el trabajo en el campo y fue publicada extensamente.

33

Page 36: Forum Production Sociale de l'Habitat

Achille Noupeou

Achille Noupeou est un expert en budget participatif et juriste spécialiste des organisa-tions. Il accompagne depuis plus de 6 ans les communes camerounaises à la mise en œuvre du budget participatif pour faciliter l’accès aux services sociaux pour les popula-tions dans le cadre de la décentralisation au Cameroun. Avec l’ONG ASSOAL et l’AC-BP-FL, il participe au plaidoyer pour la prise en compte du budget participatif comme ou-til de la décentralisation. En 2012, il met en œuvre le projet TIC-GOUV (ASSOAL) dont il est actuellement chef de projet, et qui a pour objectif d’améliorer l’accès aux services sociaux pour les jeunes et les femmes.

Achille Noupeou is an expert in participatory budgeting and a lawyer specialized for organizations. For over 6 years, he has accompanied the Cameroonian communes with the implementation of participatory budgeting programmes facilitating access to social services for the populations within the framework of decentralization of Cameroon administration. With the NGO ASSOAL and the AC-BP-FL, he takes part in the plea for the taking into account of the participatory budgeting as a tool of decentralization. In 2012, he implements the project TIC-GOUV (ASSOAL) of which he is currently project manager, and who aims to improve access to social services for youth and women.

Achille Noupeou es un experto en el área del presupuesto participativo y un jurista especialista de las organizaciones. Acompana desde hace más de 6 anos los munici-pios del Camerún en la implementación del presupuesto participativo para facilitar el acceso de las poblaciones a los servicios sociales en el contexto de la decentralización en el Camerún. Junto a las organizaciones no gubernamentales ASSOAL y AC-BP-FL promueve el presupuesto participativo como instrumento de decentralización. En 2012 establece el proyecto TIG-GOUV (ASSOAL) cuyo objetivo es mejorar el acceso de los jóvenes y de las mujeres a los servicios sociales. Actualmente ocupa el cargo de jefe de proyecto de este programa.

34

Page 37: Forum Production Sociale de l'Habitat

Job Theophile Kwapnang

Job Theophile Kwapnang est comptable de formation et a servi comme tel pendant 34 ans au sein du groupe TRACTAFRIC Equipment au Cameroun. Syndicaliste engagé, il a œuvré pendant 30 ans comme Délégué du Personnel à la promotion et la défense des droits des travailleurs. Il est élu Maire de la Commune d’Arrondissement de Douala 3ème lors des élections municipales au Cameroun en 2013. Il est engagé à relever, grâce à TIC-GOUV, les défis auxquels font face les habitants de sa commune tels que l’accès à un habitat décent, aux routes, l’accès à l’eau potable et les défis environnementaux.

Job Theophile Kwapnang has a background in accounting and worked as such for 34 years with the TRACTAFRIC Equipment for Cameroon group. As an engaged syndicate, he has worked during 30 years as staff Delegate for the promotion and the defense of the workers rights. During the municipal elections in Cameroon in 2013, he was elected Mayor of the District of Douala 3rd. He is engaged in addressing, through TIC-GOUV, the challenges facing the inhabitants of Douala such as access to a decent habitat, roads, clean drinking water and the environmental issues they are facing.

Job Theophile Kwapnang se graduó en contabilidad y ha ejercido esta profesión durante 34 anos en grupo TRACTAFRIC Equipment en el Camerún. Siendo un sindicalista com-prometido ha trabajado durante 30 anos consecutivos como delegado de los empleados para promover la defensa de los derechos trabajadores. Fue electo alcalde de la Mun-cipalidad Douala 3 en las elecciones municipales en septiembre 2013. En su posición de alcalde intenta poner de relieve las dificultades enfrentadas por los habitantes de la municipalidad con respecto a las cuestiones de acceso a un habitat digno, al agua po-table, a la infraestructura vial y los grandes desafíos ambientales.

35

Page 38: Forum Production Sociale de l'Habitat

Brenda Torpy

Brenda Torpy a 34 ans d’expérience dans le domaine du logement abordable. En tant que première directrice du logement pour la ville de Burlington, Torpy a mené le déve-loppement du Community Land Trust (CLT) de Burlington, devenu le Champlain Hou-sing Trust (CHT) et a été présidente de son comité fondateur. En 1991, elle a joint le personnel en tant que directrice exécutive. Torpy a été Leader à la Fondation Ford pour un monde en changement en 2002. Elle est actuellement présidente du National Community Land Trust Network (NCLTN) et travaille aux cotés du Conseil du logement du Gouverneur du Vermont, de la banque de réserve fédérale du Comité de développe-ment communautaire de Boston, et de la banque fédérale de prêt immobilier du Comité consultatif du programme de logement abordable de Boston.

Brenda Torpy has 34 years of experience in the affordable housing field. As the first Housing Director for the City of Burlington, Torpy led the development of the Burlington Community Land Trust (CLT), now Champlain Housing Trust (CHT), and served as the founding Board President. In 1991, she joined the staff as Executive Director. Torpy was a Ford Foundation Leader for a Changing World in 2002. She is President of the National Community Land Trust Network (NCLTN) and serves on the Governor’s Housing Council of Vermont, the Federal Reserve Bank of Boston’s Community Development Committee and the Federal Home Loan Bank of Boston’s Affordable Housing Program Advisory Committee.

Brenda Torpy cuenta con 34 anos de experiencia en el área de vivienda aquesible. Siendo la primera Directora de Vivienda de la ciudad de Burlington Torpy fue Presidente fundadora del Burlington Community Land Trust (CLT), ahora Champlain Housing Trust (CHT), y lideró su establecimiento. En 1991 ocupó el puesto de Directora Ejecutiva. Tor-py fue nominada Ford Foundation Leader for a Changing World (2002). Es Presidenta de la red de los CLT en Estados Unidos (National Community Land Trust Network) y trabaja con el consejo de vivienda de Vermont, el banco federal de reservas del comité de desarrollo de las comunidades de Boston y el Federal Home Loan Bank del comité asesor del programa de vivienda aquesible (Affordable Housing Program Advisory Com-mittee).

36

Page 39: Forum Production Sociale de l'Habitat

Dimitri Roussopoulos

Dimitri Roussopoulos est un activiste politique, un écologiste, un auteur, un organisateur de la communauté et un conférencier. Connu pendant les années 1970 et les années 1980 en tant qu’organisateur de diverses luttes urbaines, il était un membre du mou-vement de citoyens de Montréal (MCM) et dès lors, Roussopoulos a accentué le rôle central de l’organisation, des voisinages et des villes de la communauté comme terrain primaire et prioritaire pour le changement social et politique. En 1995 il a fondé le centre urbain d’écologie de Montréal, accentuant une nouvelle gamme des soucis pour des écologistes et ceux impliqués à l’étude le développement communautaire. Il a aidé à fonder, à Montréal centre, le Comité de citoyens de Milton-Parc (CMP). Depuis 2001, il dirige le groupe de travail sur la démocratie municipale de la ville de Montréal, où il a participé à l’ébauche de la charte de Montréal des droits des citoyens et des responsa-bilités, le premier droit à la charte de ville en Amérique du Nord.

Dimitri Roussopoulos is a political activist, ecologist, writer, community organizer and public speaker. Known during the 1970s and 1980s as an organizer of various urban struggles, he was a member of the Montreal Citizens Movement (MCM) and since then, Roussopoulos has highlighted the centrality of community organization, neighborhoods and cities as the primary terrain for social and political change. In 1995 he founded the Montreal Urban Ecology Center, highlighting a new range of concerns for environmental-ists and those involved in community development. He helped found, in downtown Mon-treal, the Milton-Parc Citizens Committee (CMP). Since 2001, he heads the Taskforce on Municipal Democracy of the City of Montreal, where he helped draft the Montreal Charter of Citizen Rights and Responsibilities, the first right to the city charter in North America.

Dimitri Roussopoulos es un activista política, ecologista, escritor, organizador de comu-nidades y orador público. Durante los anos 1970 y 1980 fue conocido como organizador de la lucha urbana y fue miembro del Movimiento de los Ciudadanos de Montreal (MCM) y fue destacando la importancia de las organizaciones comunitarias, las vecindades y las ciudades como plataforma para el cambio social y político. En 1995 fundó el Centro Ecológico de Montreal (MUEC), poniendo de relieve las nuevas preocupaciones enfren-tados por los organizadores de comunidades y los ecologistas. Ayudó en el estableci-miento del Comité de las Ciudadanos de Milton Park (MPC) en el centro de Montreal. Desde 2001 dirige un grupo especial de trabajo sobre la democracia municipal de Montreal y participó en la redacción de la Carta de Derechos y Responsabilidades del Ciudadano de Montreal, la primera Carta de Derecho a la Ciudad de América del Norte.

37

Page 40: Forum Production Sociale de l'Habitat

Joseph Muturi

Joseph Muturi est un activiste social et leader d’une fédération nationale de Slum Dwel-lers International (SDI) au Kenya, également connu sous le nom de wa Wanavijiji de Muungano, le plus grand mouvement social au Kenya. Pendant les 15 années d’exis-tence de la fédération, Muturi a travaillé étroitement avec divers projets gouvernemen-taux, des donateurs et les milieux universitaires pour aider à établir des relations fortes entre les programmes et les résidents des quartiers ciblés. Il a également aidé les com-munautés à établir un consensus sur la stratégie, la budgétisation, la planification et l’exécution du projet. Muturi est également membre du Conseil de SDI.

Joseph Muturi is a Social Activist and a National Federation leader of Slum Dwellers International (SDI) in Kenya, also known as Muungano wa Wanavijiji, the largest social movement in Kenya. During the 15 years of existence of the federation, he has worked closely with various government projects, donor agencies and academia to assist in building strong relationships between the programs and the resident of the target settle-ments. He has also been instrumental in assisting communities to build consensus on strategy, budgeting, planning and implementation. Muturi also sits in the SDI Board and Council and is part of the SDI Core Monitoring.

Joseph Muturi es un activista social y un líder de la federación nacional de Slum Dwel-lers International (SDI) en Kenya, el mayor movimiento social del país también conocido bajo el nombre Muungano wa Wanavijiji. Durante los 15 anos de existencia de la fede-ración trabajó estrechamente con proyectos gubernamentales, organismos donantes y el mundo académica para asistir y construir relaciones estrechas entre los programas y los habitantes de los asentamientos a cuales se dirigieron estos últimos. También fue un actor clave en la construcción de un consenso entre las diferentes comunidades en tér-minos de estrategia, presupuestación e implementación. Muturi también es un miembro del consejo, de la supervisión y de la mesa directiva de SDI.

38

Page 41: Forum Production Sociale de l'Habitat

Faniz Valenzuela Jiro

Faniz Valenzuela est diplomée en commerce et étudie en gestion. Elle a été présidente de la coopérative d’aide mutuelle Ayuda Mutual Juntando Manos (COVIAMJUM R.L.) à León. Elle est actuellement présidente nationale de la coopérative pour l’aide mutuelle, Central Nicaragüense de Cooperativas de Vivienda por Ayuda Mutua Comunidades Dignas (CENCOVICOD R.L.). Elle est un membre actif de COCEAVIS, Coordinadora Centro Americana Autogestionaria de Vivienda Solidaria et est responsable du dépar-tement de la promotion de logement à la municipalité de León. Elle a fait partie d’une coopérative de logement d’aide mutuelle et de propriété collective pendant 10 années et vit actuellement dans cette coopérative.

Faniz Valenzuela graduated in business and is studying management. She was the president of the Cooperativa de Vivienda por Ayuda Mutual Juntando Manos (COVIAM-JUM R.L.) In León. She is currently the national president of the Central Nicaragüense de Cooperativas de Vivienda por Ayuda Mutua Comunidades Dignas (CENCOVICOD R.L.). She is an active member of COCEAVIS, Coordinadora Centro Americana Auto-gestionaria de Vivienda Solidaria, and is responsible of the department of housing pro-motion at the municipality of León. She has been part of a housing cooperative of mutual help and collective property for 10 years and currently lives in this cooperative.

Faniz Valenzuela se graduó de secretaria comercial y posteriormente estudia gerencia y administración. Fue Presidenta por dos periodos de la Cooperativa de Vivienda por Ayu-da Mutual Juntando Manos (COVIAMJUM R.L. ) en León, además de asumir el cargo de presidenta nacional de la. Es un miembro activo de la (COCEAVIS) y de ser responsable del departamento de promoción de vivienda de la Alcaldía Municipal de León. Es una cooperativista de una cooperativa de vivienda por ayuda mutua y propiedad colectiva desde hace 10 años en la cual vive actualmente.

39

Page 42: Forum Production Sociale de l'Habitat

Antonio Palomino

Antonio Palomino vit à Villa El Salvador au Pérou depuis 1973 et a participé au proces-sus de construction de la ville. Il a également été actif dans plusieurs de ses organismes depuis son jeune âge. Entre 1985 et 1996, il était un membre de l’équipe de coordination des réfectoires de l’église à Villa El Salvador; en 1987 il a fondé le programme « Los Martincitos», un centre assistant les personnes âgées vivant dans la pauvreté, dont il est encore responsable. Entre 1994 et 1997, il a travaillé chez le San Pablo II de Lurín Home avec des enfants orphelins et abandonnés. Actuellement, il travaille au Cross Cultural Solutions et aux établissements de WASIVES où il aide à coordonner le travail des volontaires venant à Villa El Salvador.

Antonio Palomino lives in Villa El Salvador in Peru since 1973 and participated to the construction process of the city. He has also been active in several of its organisations since his early age. From 1985 to 1996 he was a member of the coordination team of the Church refectories in Villa El Salvador. In 1987 he founded the “los martincitos” pro-gramme, a centre attending elderly facing poverty, for which he is still responsible; from 1994 to 1997 he worked at the San Pablo II de Lurín Home with orphan and abandoned children. Currently, he works at the Cross Cultural Solutions and WASIVES institutions where he helps coordinating the work of volunteers coming to Villa El Salvador.

Antonio Palomino vive en Villa El Salvador en Perú desde 1973 y participo en el proces-so de construction de la ciudad. Palomino asumió desde muy joven responsabilidades en sus diferentes organizaciones. Entre 1985 y 1996 formó parte del équipo de coor-dinación de los comedores parroquiales a nível de Villa El Salvador ; en 1987 fundó el programa especial de adultos mayores los martincitos, un centro atendiendo a personas adultas mayores en situación de pobreza, cuya coordinación está en sus manos hasta la actualidad ; entre 1994 y 1997 trabajó en la casa hogar San Pablo II de Lurín con ninos huérfanos y abandonados. Actualmente trabaja en la institución Cross Cultural Solutions y WASIVES con voluntarios de diferentes países que vienen a Villa El Salvador para realizar un trabajo social voluntario.

40

Page 43: Forum Production Sociale de l'Habitat

Ramiro Garcia

Ramiro Garcia est administrateur au Julio Tello Superior Public Institute à Villa El Salva-dor. Il détient un diplôme de master international de l’institut des Hautes Etudes Interna-tionales et de Développement, et a étudié la gestion du risque au Centre International de Formation de l’Organisation Internationale du Travail (OIT).Il est un spécialiste du design, de l’implémentation et du monitoring de projets promouvant la production sociale de l’habitat, et est un membre de la Coalition Internationale pour l’Habitat (HIC). Actuel-lement, il dirige le programme urbain de DESCO, une ONG locale péruvienne.

Ramiro García is manager at the Julio César Tello Superior Public Institute in Villa El Salvador, holding an international master’s degree of the Institute for International and Development Studies of Geneva and studies risk management at the Centre for Inter-national Training of the International Labour Organisation (ILO). He is a specialist in the design, implementation and monitoring of projects promoting the social production of habitat and a member of Habitat International Coalition (HIC). Currently, he is the direc-tor of the Urban Programme of DESCO, a local NGO.

Ramiro García es administrador de empresas por el Instituto Superior Público Julio Cé-sar Tello de Villa EL Salvador con estudios en el master internacional en desarrollo por el Instituto de Altos Estudios Internacionales y del Desarrollo de Ginebra, Suiza y en gestión de riesgos por el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). Es especialista en el diseño, ejecución y evaluación de proyectos de promoción del desarrollo sobre gestión social del hábitat y un miembro de la Coalición Internacional por el Hábitat (HIC). Actualmente, se desempeña como jefe del Programa Urbano de DESCO.

41

Page 44: Forum Production Sociale de l'Habitat

Jean-Michel Rodrigo

Jean-Michel Rodrigo est historien et géographe (Sorbonne, Paris). Il part au Pérou, où il exerce les métiers de photographe, journaliste, puis de réalisateur de documentaires. Passionné par les cultures indiennes et métisses, il effectue de nombreux reportages et documentaires dans les Andes, les bidonvilles et les mines où il est question de coca, de guérillas, d’organisations sociales et de résistance. Il travaille également sur l’Afrique, les questions agricoles et économiques ou encore l’Histoire, particulièrement des résis-tances et des frondes. Villa el Salvador est une utopie urbaine qui l’a fasciné depuis le début des années 1980.

Jean-Michel Rodrigo is a historian and geographer (Sorbonne, Paris). He worked in Peru as a photographer, journalist, and director of documentaries. He has a passion for indigenous cultures and has made several documentaries in the Andes, in slums and in mines where he recalls topics such as coca, guerrilla, social organizations and resistance. His work also focuses on Africa, agriculture and economic issues as well as history, especially of resistances and revolts. Villa El Salvador is an urban utopia that has fascinated him since the 1980’s.

Jean-Michel Rodrigo es historiador y geografo de la Universidad de Sorbonne, Paris. Trabajó de fotografo, periodista y director de documentales en el Perú. Tiene un pasión por las culturas indígenas y mestizas y ha realizado varios reportajes en los Andes, las barriadas de las grandes ciudades y las minas abordando los temas ligados al coca, las guerrillas, las organizaciones sociales y la resistencias. También ha trabajado sobre las cuestiones agrícolas y económicas y la historia de África. Para él, Villa El Salvador constituye una utopia que le ha fascinado desde los anos 1980.

42

Page 45: Forum Production Sociale de l'Habitat

Pascale Thys

Pascale Thys détient une licence en Sciences Économiques (université Catholique de Louvain-la-Neuve). Active dans l’établissement du Droit au Logement dans la Consti-tution belge, elle organise des espaces de diagnostics et de propositions afin de faire évoluer le droit au logement. Elle est aussi coordinatrice de l’association Habitat Groupé, fondé en 1982 et qui accompagne différents acteurs du logement pour mettre en place des groupes d’épargne collective sur le modèle des tontines africaines ou des Commu-nity Land Trust.

Pascale Thys has a degree in Economics (université Catholique de Louvain-la-Neuve). She pushes for innovative approach towards the right to housing, particularly in the legal context of the Belgian Constitution. She is also the coordinator of the association ‘Hab-itat Groupé’, which was founded in 1982 and aims at supporting different actors in the housing field. Habitat Groupé aims at establishing self-managed collective habitat and saving groups by drawing on the African “tontines” and the North American “Community Land Trust” models.

Pascale Thys se graduó en Económica (université Catholique de Louvain-la-Neuve). Promueve abordajes innovativos al derecho a la vivienda, particularmente en el contex-to de la Constitución belga cuya modificación fue influenciada por su trabajo. También es la coordinadors de la asociación “hábitat Groupé”, que fue fundada en 1982 y tiene como objetivo apoyar a los diversos actores en el sector (privados y públicos) con el ob-jetivo de establecer grupos de habitat auto- gestionados y grupos de ahorro apoyándose la experiencia de los “tontines” de África y los modelos de “Community Land Trust” de América del Norte.

43

Page 46: Forum Production Sociale de l'Habitat

Alain Durand-Lasserve

Alain Durand-Lasserve est Directeur de recherche au CNRS. Il est rattaché au labora-toire “Les Afriques dans le Monde”, unité mixte de recherche CNRS et Institut d’études politique de Bordeaux. Il est membre du Comité technique « Foncier & Développement » (AFD et MAE). Ses recherches portent sur les politiques foncières et de l’habitat dans les pays en développement, une attention particulière étant portée à la question de la régularisation et de l’intégration des quartiers irréguliers, à l’enregistrement des droits sur le sol et à la dynamique des marchés fonciers. Il a travaillé principalement en Asie du sud-est et du sud et en Afrique subsaharienne.

Alain Durand-Lasserve is Research Director at CNRS. He is attached to the laboratory “Les Afriques dans le Monde”, a joint unit of research between CNRS and the Institute of political studies of Bordeaux. He is member of the technical Committee “Land & Devel-opment” (AFD and MAE). His research focuses on land and housing policies in develop-ing countries, a special attention being carried to the issue of regularization and the inte-gration of irregular districts, the registration of land rights and on the dynamics of the real estate markets. He worked mainly in South and Southeast Asia and sub-Saharan Africa.

Alain Durand-Lasserve es director de investigación en el CNRS. Forma parte del la-boratorio “Les Afriques dans le Monde”, una unidad de investigación entre el CNRS y el instituto de estudios políticos de Burdeos. Es miembro del comité técnico “Tierra y Desarrollo” (AFD y MAE). Los focos de su investigación es en políticas del acceso a la tierra y a la vivienda en los países en desarrollo, enfocándose particularmente en la regularización y la integración de barrios irregulares, sobre el registro del derecho a la tierra y en la dinámica de los mercados inmobiliarios. Tabajó principalmente en Ásia del Sur, Ásia sudoriental y África subsahariana.

44

Page 47: Forum Production Sociale de l'Habitat

Christophe Gironde

Christophe Gironde est spécialiste en économie politique, travaillant actuellement comme conférencier à l’Institut des Hautes Études Internationales et du Développement (IHEID) à Genève. Il a obtenu son doctorat en études de développement de l’universi-té de Genève. Ses champs de recherches sont multidisciplinaires et s’intéressent aux changements agraires et au développement humain. Il a une importante expérience de terrain au Vietnam depuis la fin des années 1990. Il coordonne le projet financé par le SNIS ‘Large Scale Acquisitions in Southeast Asia: Rural Transformations between Glob-al Agendas and Peoples’ Right to Food’.

Christophe Gironde is a political economist, currently working as a senior lecturer at the Graduate Institute of International and Development Studies (IHEID) in Geneva. He received his Ph.D. in Development Studies from the University of Geneva. His main re-search fields are interdisciplinary research on agrarian change and human development. He has extensive field experience in Vietnam since the late 1990s. He coordinates the SNIS-funded project Large Scale Acquisitions in Southeast Asia: Rural Transformations between Global Agendas and Peoples’ Right to Food.

Christophe Gironde es economista político y trabaja actualmente como lector en el Ins-tituto de estudios internacionales y de desarrollo (IHEID) en Ginebra. Gironde recibió su Ph.D. en estudios del desarrollo de la universidad de Ginebra. Sus campos principales de investigación abordan las temáticas del cambio agrario y del desarrollo humano. Tiene experiencia extensa de investigación de campoen Vietnam. Gironde coordina la investigación SNIS-financiadas : ‘Gran escala del proyecto en Asia sudoriental: Las transformaciones rurales entre los órdenes del día globales y la gente enderezan a la comida’.

45

Page 48: Forum Production Sociale de l'Habitat

Julien Woessner

Julien Woessner a obtenu un diplôme en architecture de l’Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne en 1997, où il exerce la fonction d’assistant-chercheur depuis 2008. Il est responsable de projet à la Fondation Charles Léopold Mayer pour les Droits de l’Homme (FPH) à Lausanne depuis 2005.

Julien Woessner has graduated as an architect at the Federal Polytechnic School of Lausanne in 1997 where he is working as a research assistant since 2008. He is project manager at the Charles Léopold Mayer Foundation for Human Rights (FPH) since 2005.

Julien Woessner se graduó en arquitecture en la Escuela Politécnica Federal de Lau-sanne en 1997 dónde trabaja de asistente-investigador desde 2008. Julien es respon-sable de proyecto en la Fundación Charles Léopold Mayer para los Derechos Humanos (FPH) en Lausanne desde 2005.

46

Page 49: Forum Production Sociale de l'Habitat

I n f o r m a t i o n s p r a t i q u e sP r a c t i c a l i n f o r m a t i o nI n f o r m a c i ó n p r á c t i c a

Hôtel Ibis

Rue du Grand-Pré, 331201 - Genève

Tel: (+41) 22/ 9192030

Bus 8 arrêt /stop: Cannonière (4 mins)

10 mins

47

GareCornavin

Page 50: Forum Production Sociale de l'Habitat

49

Maison des Associations

Rue des Savoises, 151205 - Genève

Tel: (+41) 22/ 3208606

Tram 15 Direction Palettes arrêt /stop: Cirque (12 mins)

Bus 1 Direction Petit-Bel-Air arrêt /stop: Cirque (12 mins)

Page 51: Forum Production Sociale de l'Habitat

Salle Multatuli

16 Rue Montbrillant1201 Genève

Tel: (+41) 22/ 734 50 21

HEPIA

Rue de la Prairie, 41202 Genève

Tel: (+41) 22/ 546 24 00

Bus 6, 9, 10, 19 arrêt /stop: Prairie

48

Page 52: Forum Production Sociale de l'Habitat

Villa BartonRue de Lausanne, 132Genève

Tel: (+41) 22/ 418 50 00

Bus 1, 25 Direction: Jardin Botanique arrêt /stop: Sécheron

Page 53: Forum Production Sociale de l'Habitat

Forum International Production Sociale de l’HabitatJournée Mondiale de l’Habitat Genève 2014

Av e c l e s o u t i e n d e :

E n p a r t e n a r i a t a v e c :

ASSOCIATION DES INGÉNIEURS CIVILS D’ HEPIA GENÈVEH

Page 54: Forum Production Sociale de l'Habitat

Pour toute information contacter:For more information contact

Para más información contacto

Léa [email protected]+41- (0) 76 58 82 326

Maison des Associationsrue des Savoises 15

Réseau /Network: RAMPassword: 4683AC733C49