Edito - Créarc - Rencontres du Jeune Théâtre Européen · Shakespeare, Beckett, Mihail...

28

Transcript of Edito - Créarc - Rencontres du Jeune Théâtre Européen · Shakespeare, Beckett, Mihail...

Edito

Créarc : 8 rue P. Duclot - 38000 Grenoble

Editorial

Avec Ubu Roi, cette 28ème édition des Rencontres nous invite à jeter un regard sur l’Europe. La crise dont nous parlions en juillet 2015 n’a pas disparu, bien au contraire. La crise migratoire a pris de nouvelles formes et l’on continue à mourir en Méditerranée. La crise sociale s’est approfondie, les inégalités se creusent et la culture est confrontée à des réductions de crédit qui mettent en péril les structures les plus établies. Que dire alors des plus fragiles ?

Les valeurs qui fondent l’Humanisme européen et la démocratie née en Grèce il y a plus de 2000 ans sont prises entre le « tout argent » d’une part et le fondamentalisme religieux et le totalitarisme d’autre part. Faut-il donc désespérer ? Non. Car partout des hommes et des femmes assurent le dialogue, la tolérance et la fraternité.

Le Séminaire Européen que le Créarc et le Réseau du Jeune Théâtre Européen ont organisé du 5 au 8 mai 2016 au Petit Théâtre de Grenoble, en est un témoignage. Le bilan que les metteurs en scène et les responsables de troupes ont dressé, a fait apparaitre le bien fondé des échanges européens de jeunes comédiens. Il a proposé des lignes d’actions pour l’avenir et il a adopté une résolution dont on trouvera le texte dans ce programme. L’art et la culture sont plus que jamais nécessaires dans la construction de la société que nous voulons en Europe et dans le monde.

La programmation des 28èmes Rencontres du Jeune Théâtre Européen est aussi une raison d’espérer. 15 troupes de 11 pays réunissant 180 jeunes comédiens présenteront 17 spectacles en salles, en plein air et en rues. Monde virtuel, terrorisme, réfugiés, violences sociales, passions amoureuses,… les thèmes les plus variés y seront abordés. Et ceci, en 10 langues. Faisant de cet événement un véritable carrefour des langues et une fête de la Francophonie.

Crise et Chaos,au-delà d’Ubu

2

Tél : 04 76 01 01 41 - www.crearc.fr - [email protected]

Les collaborations avec l’Espace 600, le Théâtre 145, la Salle Olivier Messiaen, l’association Amal, Les MJC Allobroges et Mutualité, feront rayonner la manifestation dans toute la ville. Des partenariats avec Migrants en Isère, l’Alliance Grenoble-Oxford, Sortir du Nucléaire 38, Divercities et les Relations Internationales de la Ville, lui donneront un relief particulier.

La parade-spectacle du vendredi 8 juillet 2016 (un vendredi à titre exceptionnel) sera consacrée à Ubu Roi. Elle sera une sorte d’apothéose de la folie qui saisit périodiquement l’humanité face au pouvoir. Ne dit-on pas d’un monde en proie au chaos et à la recomposition qu’il est ubuesque ? Et combien d’Ubus n’y a-t-il pas autour de nous ?

Enfin, last but not least, le samedi 9 juillet, les Rencontres se termineront par le concert que les jeunes musiciens de Divercities donneront au Jardin de Ville.

Grenoble sera donc à l’été 2016, jeune, polyglotte, artistique, culturel et international.

Romano Garnier, Directeur du CréarcFernand Garnier, Porte-parole du Réseau du JTE

3

Samedi 2 juillet à 16h30, départ Place Notre-Dame

La fille de l’airParade d’ouverture avec danse et percussions, par la Cie La Batook de Grenoble - France. Équipe de création : François Brossier, Aïda Boudriga, Rodrigo Costa.

A-t-elle été enlevée, ou a-t-elle changé d’avis ? La mariée a disparu ! Certains disent qu’elle est réapparue. Mais non. Le marié ne comprend pas, mais ne veut pas se résigner. Il lui faut retrouver sa promise. Heureusement la famille est au complet et prête à tout pour sauver la face. Au lieu de se rendre à la mairie, le cortège s’élance donc à travers la ville, à grand renforts de tambours et de danses, à la recherche de la Belle. Et le marié, reprend du poil de la bête. Une nouvelle version de ce cauchemar matrimonial où la tension atteint un paroxysme dans un délire d’énergie et d’humour.

Has she been kidnapped or has she changed her mind? The bride has disappeared. The groom doesn’t understand, but doesn’t want to give up; he’s going to find his betrothed. Fortunately, the family is all present and ready

to save face. Instead of going to the town hall, the cortege rushes forward, with big backups of drums and dances, looking for the Belle. The groom recovers. A new version of this matrimonial nightmare, where the tension reaches a paroxysm in a delirium of energy and humor.

Spectacle musical4

Spectacle en français

Samedi 2 juillet à 18h au Jardin de Ville

Par la Cie le Contre poinG de Grenoble - France. Réécriture, adaptation et mise en scène : Aurélie Derbier.

Un combat de boue, une course poursuite, des répliques cultes, des filles de joie, un animal sur un autre animal, Nosferatu, le début de la révolution, une demande en mariage, un corbeau, des Moon Boots, du nu, une apparition divine, une victime coupable, des bulles de savon, une nonne, un chien, de la neige, des coups de feu, Chaplin, une scène de crime, un cowboy et même une petite apparition de Mary Poppins. Un feu d’artifice qui mêle romance, western, poésie contemplative et bolas quasi enflammés…

A mud battle, a high-speed chase, famous replies, prostitutes, an animal on another animal, Nosferatu, a beginning of the revolution, a proposal, a crow, Moon Boots, some nakedness, a divine apparition, a guilty victim, soap bubbles, a nun, a dog, snow, gunshots, Chaplin, a crime scene, a cowboy and even a quick appearance of Mary Poppins. A firework mixing romance, western, contemplative poetry and bolas nearly set on fire…

Avec JérômeLegrand

5

Samedi 2 juillet à 20h30 au Théâtre 145

Spectacle en français

Tout va bien !Par le Collectif 1984 de Bruxelles - Belgique. Création collective, mise en scène de Max Lebras.

C’est l’anniversaire de Patricia. Tout le monde est là, même un peu plus, l’inattendu : des bruits d’explosions, des bruits de sirènes, des bruits de bottes.

Si les parents ont entretenu chez Patricia la vision d’un monde de Bisounours, à présent c’est terminé. Il va falloir qu’elle s’habitue à la peur. Ne plus sortir ! Se barricader ! Se protéger !

Et si le responsable de cette situation se trouvait à l’intérieur, comment le démasquer ?

It’s Patricia’s birthday. Everyone is here, but so is the unexpected: sounds of explosions, sirens and stamping boots.

If Patricia’s parents have managed to get her maintain the vision of a world fulfilled with rainbows and lollipops, now it’s over. She will have to get used to fear. Not daring going out anymore! Barricading herself home and protecting herself!

And what if the person responsible for all this was inside? How could she confound it?

6

Dimanche 3 juillet à 16h30 à l’Espace 600

Spectacle en français

Par l’Amifran d’Arad - Roumanie. Texte de Ioan Peter, traduction en français et adaptation par Liana Didilescu Maréchal, mise en scène de Florin Didilescu.

Piotr Pavlovitch attend. Il attend sur le quai de la gare de sa petite ville de province l’arrivée du train international de Paris dans lequel voyage la femme de ses rêves. Mais le train s’arrêtera-t-il dans cette gare anonyme ? Et si oui, la femme rêvée en descendra-t-elle ? Avec des clins d’œil discrets qui nous sont adressés par Tchekhov, Shakespeare, Beckett, Mihail Sébastian ou Cervantes, la pièce nous renvoie aux thèmes éternels de l’humanité que le théâtre, depuis qu’il existe, nous invite à explorer.

Piotr Pavlovitch is waiting. He’s waiting on the platform at his small provincial town train station, for the international train from Paris which carries the woman of his dreams.

But will the train stop at this anonymous station? And if so, will the woman of his dreams step out of it? With references to Tchekhov, Shakespeare, Beckett, Mihail Sébastian or Cervantes, the play reintroduces us to some eternal themes of humanity that theatre, since its beginnings, invites us to explore.

Un être hors pair

7

Dimanche 3 juillet à 20h30 au Théâtre 145

Spectacle en français

La Ballade des crocsPar le Créarc de Grenoble - France. Texte et mise en scène de Romano Garnier.

Trois Hivers successifs sans Été ont recouvert la terre d’un linceul blanc. Fenrir, le loup géant, retient dans sa gueule le soleil. Ses frères marchent parmi les hommes et règnent en maître. Dans les ruines du monde, la Petite s’éveille. Elle ignore son nom. Tous les jours, elle interroge sa nourrice qui refuse de lui répondre. Car ce nom attire les Loups. Mais les charmes de la nourrice s’épuisent. Elle ne peut plus veiller sur l’enfant. Aussi, lui confie-t-elle une mission : trouver le pont arc-en-ciel et le franchir. Sous le regard de la Norne, déesse fatidique qui modèle le destin des hommes, la Petite se lance alors dans une odyssée à la recherche d’un ailleurs. Et sa balade pourrait bien la conduire vers son nom…

Three successive winters without any summer have covered the earth with a white shroud. Fenrir, the giant wolf, holds the sun in his jaws. His brothers reign

over human beings as masters. Among the ruins of the world, the Little One is waking up. She doesn’t know her name. Every day, she questions her nurse who refuses to answer her. Because her name attracts wolves. But the nurse’s power is coming to an end and she can no longer look after the child. So, she entrusts her with a mission: to find the rainbow bridge and to cross it. Watched by Norne, fateful goddess who rules over Men’s destinies, the Little One gets into the search of an elsewhere. And her journey might lead her to discover her name…

8

Lundi 4 juillet à 16h30 à l’Espace 600

Spectacle en espagnol

Par le Forn de Teatre Pa’tothom de Barcelone - Espagne. Création collective, mise en scène de Jordi Forcadas.

Les relations humaines sont confrontées aujourd’hui au phénomène des réseaux virtuels. Ces derniers nous aident à nous rapprocher des autres et en même temps nous en éloignent. Quelques courts scénarios nous aideront à voir comment le désir d’être aimés et populaires entraine les personnages à jouer un rôle. Et comment ils finissent par parler, penser et se comporter avec la mentalité d’un autre. Et comment, une fois dans le labyrinthe, ils sont conduits à se demander qui ils sont, qui décide pour eux et quelle marge de liberté ils ont sur leurs vies.

Today human relations face the phenomenon of virtual networks. In a way those ones help us get closer to each other but at the same time they pull us away.

By listening to some small stories we’ll see to what extent, in wanting to be socially known online, we are led to play a part. And how we end up talking, thinking and acting differently from what we are. And once we have entered this virtual game, this social labyrinth will be the world in which the protagonists of the story will have to ask themselves who they are, who decides for them and what kind of power they really have.

Redes

9

Lundi 4 juillet à 18h30 à l’arrière du Musée

Spectacle en français

Le CuirasséPotemkine

Par la Cie Tout En Vrac de Grenoble - France. Texte et mise en scène de Charlotte Meurisse.

Le 27 juin 1905, les marins du Cuirassé Potemkine, à l’ancre dans le port d’Odessa sur la mer Noire, se révoltent alors qu’à St Pétersbourg, la révolution gronde. A partir du film d’Eisenstein, Le Cuirassé Potemkine, tourné en 1925 pour rendre hommage à cette mutinerie, le spectacle met en lumière la succession des faits, des espoirs et des désillusions qui caractérisent une révolution. Le spectacle est une suite de tableaux qui se déroulent sur un registre décalé alternant l’épique, le grandiose d’une part et le grotesque et le tragique d’autre part, parfois jusqu’à l’absurde.

On 27th of June 1905, the sailors of Battleship Potemkin, anchored in Odessa port on the Black Sea, rebel whereas the revolution rumbles in St Petersburg. Created from the film by Eisenstein, Battleship Potemkin, made in 1925 as a proper tribute to this mutiny, the show highlights the series of events, hopes and disappointments characterizing a revolution.

The play is a succession of scenes that take place in an offbeat register that alternates the epic and the spectacular on one hand and the grotesque and the tragic on the other hand, even sometimes to the absurd.

10

Lundi 4 juillet à 20h30 au Théâtre 145

Spectacle en français

Par la Cie Thang-Long de Hanoi - Vietnam. Création collective, mise en scène de Marianne Seguin.

Hanoi, 2013. Un homme est à la recherche de son fils qui, 10 ans plus tôt, a fui la maison après une dispute.

Un prétendu magicien lui propose de voir par le prisme d’un écran, ce qu’il est advenu de son fils. Pour ce père dont l’enfant est né au sortir de la guerre, il s’agit de magie. Mais il assiste en réalité à une représentation théâtrale filmée par un smartphone. Son fils y tient le rôle du jeune premier.

Hanoï, 2013. A man is looking for his son who ran away from home 10 years ago after a quarrel.

A so-called magician gives him a chance to see what his son has become, through the prism of a screen. For this father whose child was born just at the end of the war, it’s truly magic. In reality he only attends a theatrical performance captured by a smartphone in which his son plays the role of a young lover.

L’illusion

11

Mardi 5 juillet à 16h30 à l’Espace 600

Spectacle en anglais

Par la Pegasus Theatre Company d’Oxford - Royaume Uni. Texte et mise en scène d’Angharad Arnott Phillips. En partenariat avec l’Alliance Grenoble - Oxford.

La pièce se déroule sur deux époques. 2016, Erin a un rêve qu’elle ne peut partager avec ses parents, car ils ont une idée différente de son avenir. Elle se réfugie donc souvent auprès de Patience, son arrière-grand-mère. Celle-ci vit sur un secret. Deuxième Guerre Mondiale. Patience est embauchée dans un centre de décryptage des codes ennemis à Bletchley Park. Le passé de Patience et le futur d’Erin se télescopent quand Patience meurt en laissant à Erin une boîte contenant le récit de sa vie. Quelles leçons Erin va-t-elle en tirer ?

The play is set at two different times. 2016, Erin has a dream that she can’t share with her parents, because they have their heart set on a different future for her. Erin often escapes to spend time with Patience, her Great Grandmother. Patience has been hiding a secret. World War

Two, Patience is recruited to work at the wartime code-breaking center Bletchley Park. The worlds of Patience’s past and Erin’s future collide when Patience dies leaving Erin a box with all her secrets wrapped up in it. What are the lessons that she will have to learn?

The Sound ofSecrecy

12

Mardi 5 juillet à 18h à l’Espace 600

Spectacle de danse

Nature / NurturePar la Pegasus Dance Company d’Oxford - Royaume Uni. Chorégraphie d’Allan Hutson. En partenariat avec l’Alliance Grenoble - Oxford.

En s’appuyant sur des personnages et des thèmes de Shakespeare, la Dance Company nous invite à un voyage qui use de tous les styles de danse pour poser la question : nature ou culture ? Qu’est-ce-qui fait l’Homme ?

Comme dans La nuit des rois, le spectacle débute par une tempête et une naissance et décrit comment dès la matrice, le bébé développe sa curiosité naturelle, progresse dans sa recherche de l’amour, du pouvoir et de la peur, trois émotions que Shakespeare met souvent en scène. Un beau voyage vers la vie.

Taking inspiration from characters and themes from Shakespeare’s work, the Dance Company takes us on a stormy journey using a variety of dance styles to look at the question ‘nature or nurture?’. Which one of them makes a Human?

As in Twelfth Night, the play starts with a storm and a birth and shows how a baby form in the womb, develops its natural curiosity and progresses to explore love, power and fear, three emotions that Shakespeare frequently uses in his plays. A beautiful journey towards life.

13

Mardi 5 juillet à 20h30 au Théâtre 145

Spectacle en anglais

Night LightPar la Mandala Theatre Company d’Oxford - Royaume Uni. Texte de Nadia Davids, mise en scène de Yasmin Sidhwa.En partenariat avec Migrants en Isère et l’Alliance Grenoble - Oxford.

Quelque part en Angleterre, deux réfugiés adolescents se cachent dans une usine abandonnée par crainte d’être expulsés. Au cours d’une nuit longue et froide, ils imaginent leur futur et ils parlent de leur passé. Alors qu’ils partagent nourritures et histoires, ils entendent arriver quelqu’un. Terrifiés, ils s’approchent de la porte et ils y trouvent un personnage qu’ils connaissent. Il se joint aux adolescents et tous trois passent la nuit à discuter de leur pays; ils se posent des questions sur leur appartenance et sur le système politique...Cependant, les deux adolescents restent

prudents. À tout moment, il pourrait révéler leur cachette, les remettre aux autorités, qui les renverraient à leurs pays d’origine et au danger.

Somewhere in England two teenage asylum seekers, fearing deportation, hide out in an abandoned factory. As the long cold night unfolds, they imagine their future and tell each other about their past. In the midst of sharing food and stories, they hear someone else arrive. Terrified, they creep towards the door where they find a familiar figure. He joins the teenagers and the three of them talk through the night (about home, belonging and the system...) But the children remain wary: at any point he can reveal their hiding place, turn them over to the authorities and send them back to their countries and to danger.

14

Spectacle en hongrois

Mercredi 6 juillet à 16h30 à l’Espace 600

Par la Compagnie Szindra de Budapest - Hongrie. Texte de Slawomir Mrozek, mise en scène de Csaba Vékes.

Le renard, dernier animal de la forêt, et dernier survivant de sa race, est traqué par un groupe de chasseurs. Pour leur échapper, il lui est nécessaire d’inventer. Mais pourquoi dans une telle solitude quelqu’un aurait-il envie de survivre ?

C’est alors que surgit une amitié inattendue qui va tout transformer. Et avec elle, le risque et l’angoisse de la perdre. Le renard va-t-il y survivre ?

The fox, the last animal in the forest and the only survivor of his species, is tracked by a group of hunters. To escape them, he needs to get creative. But why would someone in such solitude want to survive? That’s the moment when an unexpected friendship appears and changes everything. Now that this friendship exists, so does the risk of losing it. Will the fox survive?

In memoriam : Fox

15

Mercredi 6 juillet à 18h30 Salle Olivier Messiaen

Spectacle en lituanien

L’Attrape-coeursPar le Mažoji Teatro Akademija de Vilnius - Lituanie. D’après le roman de J. D. Salinger, adaptation et mise en scène de Silva Krivickiené.

L’Attrape-coeurs est considéré comme un des meilleurs romans du XXe siècle. Holden Caulfield, le protagoniste, est un garçon de 16 ans. Il vit à New York où il est devenu une icône de la jeunesse rebelle. Il vient d’être expulsé d’un prestigieux internat, car il ne travaille pas.

Le texte aborde les thèmes de l’innocence, de l’identité, de la perte, des relations avec les parents, les professeurs, les filles et les copains.

Dans le spectacle tous les acteurs sont tour à tour Holden Caulfield car chacun d’eux a connu des moments où le monde paraît injuste et affreux.

Novel by the J.D.Salinger “The Catcher in the Rye” has been listed as one of the best novels of the twentieth century. The novel’s protagonist Holden Caulfield is a 16-year-old boy from New York City (who has become an icon for teenage

rebellion) has recently flunked out of prestigious boarding schools because he doesn’t apply himself.

The novel deals with complex issues of innocence, identity, belonging, loss, and connection, relationships between parents, teachers, girls, friends.

In “The major academy” performance “The Catcher in the Rye” all actors are Holden Caulfield, because every of them has been in the moment when the world looks unfair and wicked.

16

Mercredi 6 juillet à 20h30 au Théâtre 145

Spectacle en italien

Par le Studio Novecento de Milan - Italie. Texte d’Euripide, Yourcenaar, Rilke, Mircea Eliade et à partir des Lamelles Orphiques. Mise en scène de Marco Pernich. Chorégraphie et chant de Stefania Lo Russo.

Le jeune roi Admète doit mourir. Le dieu Apollon, son protecteur, lui accorde la vie sauve si quelqu’un accepte de mourir à sa place. Seule Alceste, la femme d’Admète accepte de le faire. Elle meurt donc. Le palais est en larmes et le roi désespéré. C’est alors qu’arrive Héraclès. Il apprend ce qui s’est passé. Bouleversé par l’amour dont Alceste a fait preuve, Héraclès descend aux enfers et ramène celle-ci parmi les vivants.

Un voyage initiatique dans l’au-delà comme ceux que proposent les mystères antiques et les chamans sibériens d’aujourd’hui.

Young king Admetus has to die. God Apollo, his protector, grants him life if someone accepts to die in his place. Only Alcestis, Admetus’ wife, accepts to do it. So she dies. The palace cries her loss and the king is desperate. This is when Heracles arrives. He hears of what had happened. Shattered by the love Alcestis has shown, Heracles goes down to Hades and brings her back among the living.

An initiatory journey to Life Beyond as those that antique mysteries and the Siberian shamans offer today.

Alcesti - Studio per una resurrezione

17

Jeudi 7 juillet à 16h30 à l’Espace 600

Spectacle en slovène

Par les Théatreux de Ljubjlana - Slovénie. Texte de Thierry Janssen, mise en scène de Nicolas Hanot.

Fernand, le père, le grand-père, le patriarche, n’a jamais fait les choses « comme tout le monde ». Aussi bien au sein de sa famille que dans sa commune.

Mais s’il fait à nouveau parler de lui aujourd’hui, c’est pour une tout autre raison : il vient de rendre l’âme et a préparé à titre posthume un de ces feux d’artifices dont il a toujours eu le secret. Car ses dernières volontés sont claires : le jour de ses funérailles, on fera la fête !

Fernand - the father, the grandfather, the patriarch, has never done things “as anybody else”, whether it’s in his family or his municipality.

Today if he’s got people talking about him again, it’s for a totally another reason: he just breathed his last breath and has prepared, posthumously, one of those fireworks that he’d always managed to keep secret. Because his last will was clear: on his funeral, there will be a party!

Folles Funérailles

18

Jeudi 7 juillet à 20h30 au Théâtre 145

Spectacle en allemand

Par le PH-Theatergruppe d’Heidelberg - Allemagne. Création collective, mise en scène de Christian Verhoeven.

Le spectacle propose au public de s’immerger dans le monde de la communication électronique actuelle au quotidien. Comment vit-on ? Qu’est-ce qui fascine et/ou choque ? On est connecté, on crée des liens, on construit des réseaux.

La pièce est un collage de scènes. La plupart des dialogues, la musique et les chorégraphies ainsi que les films projetés ont été réalisés par les acteurs eux-mêmes.

The show offers to the public the possibility to immerse in the world of the actual daily electronic communication. How do we live? What fascinates and/or shocks us? We are connected, we establish links, we create networks. The play is a montage of scenes. Most of the dialogues, the music and the choreographies, as well as the films projected, have been created by actors themselves.

#Tuesday

19

Spectacle en français...

Vendredi 8 juillet à 21h30 Place Félix Poulat

Une coproduction Crearc - 28èmes Rencontres du Jeune Théâtre Européen. Texte d’Alfred Jarry. Adaptation / montage : Romano Garnier. Direction artistique : Romano Garnier et Fernand Garnier.Avec le collectif d’artistes et de metteurs en scène : Sarah Backhaus, Christian Verhoeven, Marco Pernich, Max Lebras, Jordi Forcadas, Silva Krivickiene, Nicolas Hanot, Florin Didilescu, Angharad Phillips, Csaba Vékes, Yasmin Sidhwa, Marianne Seguin, Alberto Ferraro, Sarah Chabrier, Laurence Perain.

Alfred Jarry écrit Ubu Roi en s’inspirant au départ de l’un de ses professeurs de collège, le Père Hébert, qui était la risée de ses

élèves. Il s’inspire aussi du théâtre de Shakespeare et plus particulièrement de Macbeth. La première scène d’Ubu Roi, au cours de laquelle la Mère Ubu conseille à son mari d’assassiner le Roi Venceslas, est en effet un décalque de celle au cours de laquelle Lady Macbeth convainc son mari de tuer le roi Duncan pour prendre sa place. Le parallèle fait apparaitre du même coup le ton de Jarry. Celui-ci choisit un thème tragique dont il fait une traduction grotesque. Le théâtre romantique de Victor Hugo mêlait le sublime et le grotesque. Jarry s’appuie sur cet héritage mais il le tire au

Ubu Roi

20

…et en dix langues

Vendredi 8 juillet à 21h30 Place Félix Poulat 

maximum vers la farce et le grotesque. La première réplique d’Ubu est en effet : « Merdre » et c’est elle qui, à la première représentation, au Nouveau Théâtre de Paris, le 10 décembre 1896, déclenche le scandale.La réputation d’Ubu Roi est faite et ne se démentira pas.

Que raconte la pièce ? Sur le conseil de la Mère Ubu, son épouse, et avec l’aide du

capitaine Bordure, Ubu assassine le Roi de Pologne Venceslas et prend le pouvoir. Seuls échappent au massacre l’un des fils du Roi, Bougrelas, et la Reine, sa mère, qui prennent la fuite. Ubu se fait acclamer par le peuple auquel il distribue sans compter de l’argent. Puis assuré de son pouvoir, il trahit la promesse qu’il avait faite au capitaine Bordure de le nommer Duc de Lituanie. Il s’empare ensuite des richesses de la Noblesse en faisant massacrer ses membres. Un crime amenant l’autre, il fait ensuite massacrer les juges puis les financiers et s’en prend enfin aux paysans. Le peuple se soulève. Le capitaine Bordure qui s’est enfui à Moscou, demande l’intervention du Tsar.

Ubu décide de lui déclarer la guerre et envahit l’Ukraine. Il est battu à plate couture et se réfugie dans une caverne en Lituanie. Il y affronte un ours mais ses derniers compagnons l’abandonnent durant son sommeil.

La Mère Ubu le rejoint mais c’est pour se disputer avec lui. Arrive Bougrelas, le prince héritier, avec ses troupes. Le couple prend la fuite et embarque pour la France où le Père Ubu envisage de devenir Ministre des Phynances.

21

dans les rues et final au Théâtre de Verdure

Spectacle en français…et en dix langues

Dans les rues de Grenoble et au Théâtre de VerdureLe vendredi 8 juillet à partir de 21h, Ubu et la Mère Ubu

investissent les rues du centre historique de Grenoble. On verra, déferlant avec eux, le Roi Venceslas, sa famille et sa cour, les nobles, les juges, les financiers et le peuple.

Place Félix Poulat, Place Grenette, Place Claveyson, Place aux Herbes et Place Notre Dame seront transformées en théâtre pour la parade d’un Pouvoir ivre de lui-même et allant avec enthousiasme et dans l’aveuglement le plus complet vers sa perte.

C’est au Théâtre de Verdure, près du Musée, que le spectacle lui-même se déroulera. Dans une scénographie de la Compagnie Tout en Vrac, 180 jeunes comédiens interprèteront, sous la direction du collectif artistique européen des Rencontres, le texte d’Alfred Jarry.

Un spectacle « hénaurme » où le rire transfigure l’horreur et permet au spectateur d’affronter le futur avec plus de force. Un spectacle créateur de liberté.

22

Samedi 9 juillet à 20h45 au Jardin de Ville

Concert

Divercities6èmes Rencontres Musicales Internationales donné par Divercities et organisé par la Ville de Grenoble - Direction de l’action internationale et européenne en collaboration avec le Créarc.

A l’initiative des Relations Internationales de Grenoble, de jeunes artistes des villes d’Essen (Allemagne), Innsbruck (Autriche), Kaunas (Lituanie), Ouagadougou (Burkina Faso), Rehovot (Israël), Sevan (Arménie), Sfax (Tunisie), Tsukaba (Japon) jumelées avec Grenoble se retrouvent en résidence du 30 juin au 9 juillet 2016 sous la conduite artistique de Pierre Feugier (Gnawa Diffusion). Un concert unique dégageant la fraîcheur et l’énergie de rencontres atypiques, qui s’ajoute aux Rencontres du Jeune Théâtre Européen et fait de Grenoble en ce début juillet une ville ouverte sur le monde.

Initiated by International Relations of Grenoble, young artists from the cities of Essen (Germany), Innsbruck (Austria), Kaunas (Lithuania), Ougadougou (Burkina Faso), Rehovot (Israel), Sevan (Armenia), Sfax (Tunisia) and Tsukaba (Japan) twinned with Grenoble, meet up in a residency from June 30th to July 9th under the artistic direction of Pierre Feugier (Gnawa Diffusion). A unique concert bringing out a freshness and energy of atypical encounters that is added to the Rencontres of Young European Theatre and that, at the beginning of July, makes of Grenoble a city that is open to the world.

23

Une école internationale de Théâtre

Cafés-débatsUne école européenne du spectateur

Ateliers internationaux

Chaque matin, se déroulent les ateliers internationaux, dirigés par les metteurs en scènes et les artistes présents aux Rencontres. Les jeunes comédiens choisissent au préalable l’atelier auquel ils veulent participer : costumes, maquillage, théâtre, danse, commedia dell’arte, voix et chant… Ils bénéficient ainsi de l’enseignement de maîtres venus de différents pays et de traditions théâtrales très diverses.

Ces ateliers préparent la parade-spectacle consacrée cette année à Ubu Roi d’Alfred Jarry. Les artistes qui les animent et les jeunes comédiens qui y travaillent constituent ainsi un véritable collectif international de réalisation. C’est un lieu sans frontières où les participants élaborent ensemble le sens et la beauté de ce qu’ils veulent dire.

Chaque jour, de 14h à 15h30 à Amal, les spectateurs reviennent sur les pièces vues la veille lors de cafés-débats animés par les troupes. Ce rendez-vous est un moment privilégié d’échanges interculturels et d’écoute, une véritable école européenne du regard.

24

Réseau du Jeune Théâtre Européen

Séminaire EuropéenDu 5 au 8 mai 2016, un séminaire Européen s’est tenu à Grenoble.

Il réunissait à l’initiative du Créarc, les membres du Réseau du Jeune Théâtre Européen de 10 pays différents. A l’issue de 3 jours de travaux intenses, une résolution a été adoptée. Elle sera soumise à l’ensemble du Réseau et envoyée aux différents élus et responsables publics. En voici le texte (disponible en français et en anglais sur le site Internet du Créarc).

Les metteurs en scène, les directeurs de groupes et de compagnies théâtrales, les responsables d’associations culturelles, réunis au Petit Théâtre de Grenoble du 5 au 8 mai 2016 à l’initiative du Créarc, ont dressé un bilan exhaustif des Rencontres du Jeune Théâtre Européen qui se déroulent à Grenoble depuis 1989 et des actions que réalise parallèlement le Réseau du Jeune Théâtre Européen fondé à Grenoble en 2004.Ils constatent avec satisfaction que des milliers de jeunes ont participé aux Rencontres et au Réseau et que leurs témoignages par centaines démontrent que cette participation a été une expérience fondamentale qui a modifié leur vie, leur parcours professionnel et stimulé leur engagement citoyen aux niveaux national et européen.

De nombreux festivals sont nés dans différents pays sous l’égide du Jeune Théâtre Européen (Milan, Francfort sur Oder, Oxford, Trieste, Syros…) et des centaines d’échanges bilatéraux et multilatéraux ont animé le paysage culturel européen. Le Réseau

25

Réseau du Jeune Théâtre Européen

Créarc : 8 rue P. Duclot - 38000 Grenoble

s’est diffusé en Europe et au-delà grâce au travail de ses membres et il est souvent intervenu dans des lieux en situation de crise sociale, de désertification culturelle où les problèmes de racisme et d’exclusion sont particulièrement forts.

Les participants réunis à Grenoble ont aussi pris acte que le Réseau du Jeune Théâtre Européen constitue une véritable école européenne de théâtre qui permet le partage des pratiques artistiques et des différentes esthétiques à travers la connaissance réciproque, la valorisation des différences et la création d’un consensus de valeurs communes.

Les Rencontres et le Réseau du Jeune Théâtre Européen favorisent aussi le dialogue entre des mémoires héritées d’une Histoire marquée par des siècles de conflits et la création d’une Histoire commune dans une Europe ouverte sur le monde.

Les Rencontres et le Réseau du Jeune Théâtre Européen réaffirment les valeurs de tolérance, de solidarité et de respect réciproque. Ils concourent à instaurer la paix, la liberté et la démocratie. Ils mettent en œuvre et actualisent le trésor des valeurs que nous a légué le Siècle des Lumières.

Pour toutes ces raisons, les membres du Réseau du Jeune Théâtre Européen demandent aux institutions européennes, nationales et locales les moyens de poursuivre et de développer un travail qui leur apparait comme déterminant face aux tensions, aux problèmes dramatiques et aux transformations auxquels l’Europe est confrontée aujourd’hui.

26

Informations pratiques

Toutes les manifestations sont gratuites.Renseignements / Réservation :

Créarc : 04 76 01 01 41 - [email protected] - www.crearc.fr

Avec le soutien de : La Ville de Grenoble, Le Conseil Départemental de l’Isère, La Direction Départementale de la Cohésion Sociale, Grenoble Alpes Métropole, Le Conseil Régional Auvergne Rhône-Alpes, la Fondation Archipel des Utopies.

En partenariat avec : L’association AMAL, l’Espace 600, la salle Olivier Messiaen, le Théâtre Prémol, le Théâtre 145 et le Tricycle, les MJC Allobroges, Mutualité, Prémol, RCF, l’Office de Tourisme de Grenoble, les Services Techniques de la Ville de Grenoble, le CROUS, la Maif, la SEMITAG, Migrants en Isère, L’Alliance Grenoble - Oxford, Sortir du Nucléaire 38.

Association AMAL57 avenue Maréchal Randon

38000 GrenobleTram ligne B

Arrêt « Musée - Notre Dame »

Espace 600Le Patio / 97 Galerie Arlequin

38100 GrenobleTram ligne A

Arrêt « Arlequin »

Salle Olivier Messiaen1 Rue du Vieux Temple

38100 GrenobleTram ligne B

Arrêt « Musée - Notre Dame »

Théâtre 145145 cours Berriat 38000 Grenoble

Tram ligne A Arrêt « Berriat - Magasin »

Tél : 04 76 01 01 41 - www.crearc.fr - [email protected]

Informationspratiques

Créarc - 8 rue Pierre Duclot 38000 Grenoble Tram ligne B, Arrêt « Ste Claire - Les Halles »

27

Samedi 2 juillet 2016Ouverture officielle 11h30 à la Mairie de GrenobleParade d’ouverture 16h30, départ Place Notre-DameAvec Jérôme Legrand (France) 18h au Jardin de VilleTout va bien ! (Belgique) 20h30 au Théâtre 145

Dimanche 3 juillet 2016Un être hors pair (Roumanie) 16h30 à l’Espace 600La Ballade des crocs (France) 20h30 au Théâtre 145

Lundi 4 juillet 2016Redes (Espagne) 16h30 à l’Espace 600Le cuirassé Potemkine (France) 18h30 Parc derrière le MuséeL’illusion (Vietnam) 20h30 au Théâtre 145

Mardi 5 juillet 2016The Sound of Secrecy (Royaume-Uni) 16h30 à l’Espace 600Nature/Nurture (Royaume-Uni) 18h à l’Espace 600Night Light (Royaume-Uni) 20h30 au Théâtre 145

Mercredi 6 juillet 2016In memoriam : Fox (Hongrie) 16h30 à l’Espace 600L’Attrape-cœurs (Lituanie) 18h30 Salle Olivier MessiaenAlcesti - Studio per una resurrezione (Italie) 20h30 au Théâtre 145

Jeudi 7 juillet 2016Folles Funérailles (Slovénie) 16h30 à l’Espace 600#Tuesday (Allemagne) 20h30 au Théâtre 145

Vendredi 8 juillet 2016Parade-spectacle Ubu Roi : Place Félix Poulat départ 21h30 Spectacle au Théâtre de Verdure 22h15

Samedi 9 juillet 2016Concert international par Divercities : 20h45 au Jardin de Ville

èmes

28 Rencontres du Jeune Théâtre Européen

Tous les spectacles sont gratuits dans la limite des places disponibles

Con

cept

ion

: Rom

ano

Gar

nier

- R

éalis

atio

n : J

orda

n N

icol

etti

- -Ph

oto

couv

ertu

re. :

Clé

men

t Seg

isse

men

t - Im

prim

erie

Not

re-D

ame,

Mon

tbon

not

Préfet de l’IsèreDirection

Départementale dela cohésion

sociale