DUBM3-15 DUBM3-25 -...
Transcript of DUBM3-15 DUBM3-25 -...
0305628-01 14/04/04
FRANÇAIS
0085
Chaudière gaz à condensation
DUBM3-15DUBM3-25
pour préparateur solaire d’eau chaude sanitaireDietrisol QUADRODENS
Notice techniqueet de mise en service
8980
N36
4
300000496-001-A
2
Sommaire
1. GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2 Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.3 Homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4 Caractéristiques de la chaudière DUBM3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.5 Caractéristiques du tableau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. SCHÉMA DE PRINCIPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Règlementations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.2 Exigences concernant l’eau de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.3 Lieu d’implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.4 Raccordement de l’évacuation des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. RACCORDEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Raccordements gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.2 Raccordement hydraulique de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.3 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Vérifications avant mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.2 Réglage de la puissance chaudière pour la mesure des émissions et le test du thermostat de sécurité. 116.3 Vérifications et réglages durant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.3.1 Démontage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.3.2 Vérifier la pression d’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.3.3 Réglage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.3.4 Adaptation de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.3.5 Programmation de la commande de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.3.6 Former l’exploitant de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.3.7 Remplir le certificat de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.3.8 Mettre l’installation à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. ADAPTATION À UN AUTRE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.1 Passage du Gaz Naturel au Propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.2 Collage de l’étiquette "Type de gaz" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.3 Montage éventuel d’une électrovanne externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. CERTIFICAT DE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.1 Maintenance du module échangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179.2 Vérification de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10. SCHÉMA DE PRINCIPE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11. MESSAGES D’ALARME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12. VUES ÉCLATÉES ET LISTE PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Symboles utilisés
Attention danger
Important
Information particulière
Renvoi vers une autre notice
+
1. Généralités
1.1 Description
La chaudière gaz à condensation DUBM3 est destinée àêtre montée sur un préparateur solaire d’eau chaudesanitaire Dietrisol QUADRODENS DUC 750.
1.2 Recommandations
Veuillez lire attentivement les présentes instruc-tions d’installation avant de commencer l’instal-lation. La responsabilité du constructeur ne peutêtre engagée en cas de dommages dus au non-
respect des présentes instructions et la garantie nes’applique pas.
Les travaux sur les équipements électriquesdoivent être exécutés uniquement par un pro-fessionnel qualifié conformément aux pres-
criptions en vigueur.
En cas de travaux sur l’installation de chauf-fage : les travaux de montage, de mise enservice, de maintenance et de réparation surl’appareil et sur l’installation de chauffagedoivent être exclusivement réalisés par un
professionnel qualifié dans le chauffage.
Avant l’installation
: mettre l’interrupteur principal dechauffage sur arrêt.
Avant la mise en service
: vérifier l’étanchéité des
raccordements des tuyauteries gaz et eau.
Chaudière DUBM3
N° CE
CE-0085BL0341
Type
B
23
- B
33
- C
33
- C
13
- C
53
- C
63
- C
83
Evacuation fumées
Cheminée/Ventouse
Allumage
Automatique
Gaz
Gaz naturel / Butane / Propane
Pays de destination
FR DE
Catégorie
II
2Esi3+
II
2ELL3B/P
Type de gaz
GN H(G20)
Butane(G30)
GN E(G20)
Butane(G30)
GN L(G25)
Propane(G31)
GN LL(G25)
Propane(G31)
Pression d’alimentation
(mbar)
20 2920 50
25 37
N° certificatLaboratoire/Organisme
GWI (Essen) / DVGW (Bonn)
4
1.3 Homologation
Déclaration de conformité / Marquage
Le présent produit est conforme aux exigences desDirectives européennes et normes suivantes :
- 90/396/CEE Directive Appareils à GazNormes visées : EN 437; EN 483; EN 625; EN 677.
- 73/23/CEE Directive Basse TensionNorme visée : EN 60.335.1.
- 89/336/CEE Directive Compatibilité électromagnéti-queNormes génériques : EN 61000-6-3; EN 61000-6-1.
- 92/42/CEE Directive rendement
Consignes générales :
Lors de la réalisation et du fonctionnement de l’installa-tion, il faut respecter les prescriptions liées à lasupervision des chantiers et les prescriptions légales.
L’installation de la chaudière à condensation et l’installa-tion d’évacuation des gaz de combustion, la premièremise en service et la maintenance ne doivent êtreexécutées que par un professionnel qualifié. Seules despièces de rechange d’origine doivent être utilisées.
Les travaux sur les pièces qui véhiculent le gaz nedoivent être exécutés que par un professionnel qualifiéhomologué. Veuillez confirmer à l’exploitant de l’installa-tion que vous avez réalisé un contrôle d’étanchéité ducircuit gaz.
La mise en place de la chaudière à gaz doit être signaléeau distributeur de gaz qui doit délivrer un certificat deconformité.
Elle ne doit fonctionner qu’avec les types de gazindiqués sur la plaque signalétique.
Avant la mise en service, le réglage usine de l’appareildoit être comparé aux conditions d’alimentation locales.Si une modification du réglage est nécessaire, elle doitêtre effectuée par un professionnel qualifié dans lechauffage.
Les chaudières à condensation exigent un systèmed’évacuation des fumées ou d’amenée d’air frais / d’éva-cuation des fumées spécialement adapté au mode deservice. Son exécution dépend du lieu d’implantation etdes bâtiments.
Le respect d’une distance minimale entre le systèmed’évacuation des fumées en mode flux forcé ou de lachaudière avec les matériaux combustibles n’est pasnécessaire. A la puissance nominale de la chaudière, latempérature des composants ne dépasse pas 85 °C!
1.4 Caractéristiques de la chaudière DUBM3
- Réglé en usine au gaz naturel G20, indice de WobbeWS = 15,0 kWh/m
3
, 20 mbar.- Conçu pour un fonctionnement dépendant ou
indépendant de l’air ambiant.- Régulation par microprocesseur DIEMATIC 3 : tempé-
rature de la chaudière réglée automatiquement en casde raccordement de sonde(s) de température ambian-te ou de température extérieure pour un circuit dechauffage direct et eau chaude sanitaire avec un affi-chage des fonctions et de la température, un systèmede diagnostic et toutes les fonctions de sécuritérequises.
- Echangeur de chaleur en alliage spécial Al/Si avecchambre de combustion fermée.
- Brûleur cylindrique à prémélange recouvert de fibresmétalliques.
- Ventilateur centrifuge avec silencieux à l’aspiration del’air comburant pour un faible niveau sonore.
- Ligne gaz compacte avec régulateur à pression nulle,deux vannes et filtre.
- Siphon d’eau de condensation avec tuyaud’écoulement
- Sonde de température des fumées avec fonction desécurité.
1.5 Caractéristiques du tableau
Le raccordement du tableau de commandedoit être effectué par un professionnelqualifié.
- Alimentation électrique : 230 V (-10%, +10%) - 50 Hz- Réserve de marche de l'horloge : 2 ans minimum
Pour plus d’informations, se reporter à lanotice du tableau de commande DIEMATIC3pour préparateur solaire Dietrisol Quadro-dens.
5
2. Caractéristiques techniques
3. Schéma de principe
Se reporter à la notice du préparateur solaired’eau chaude sanitaire Dietrisol QUADRO-DENS.
DUBM3-15 DUBM3-25
N° CE du produit ****
CE-0085 BL 0341
Spécifications chaudière
Puissance enfournée - mini./maxi. kW 2,9-14,5 4,2-24,5
Puissance thermique nominale à 40/30 °C - mini./maxi. kW 3,2-14,8 4,5-24,9
Puissance thermique nominale à 80/60 °C - mini./maxi. kW 2,8-14,0 4,0-23,6
Rapport de puissance 1:5 1:6
Rendement à 40/30 °C (d’après DIN 4702 T8) % 108,5
Rendement à 75/60 °C (d’après DIN 4702 T8) % 106
Perte moyenne par les fumées à 40/30 °C % 0,5 0,6
Perte moyenne par les fumées à 75/60 °C % 1,1 1,2
Température des fumées à 40/30 °C °C 56,1 58,6
Température des fumées à 75/60 °C °C 81,6 81,7
Débit massique de fumées - mini./maxi. kg/s 0,0014-0,0068 0,0020-0,0115
Teneur en CO
2
des fumées au gaz naturel % 9,0
Teneur en CO
2
des fumées au propane % 10,5
Pression disponible à la buse de fumée Pa 200
Raccordement cheminée ø mm 60/100
Emission de NOx (gaz naturel) mg/kWh <20
Emission de CO (gaz naturel) mg/kWh <15
Température de service maximale admise °C 95
Surpression totale admise bar 3
Contenance en eau litre 3,7 4,6
Raccordements ø mm G 3/4"
pH approx. de l’eau de condensation 4,2 env.
Ecoulement de l’eau de condensation ø mm 24/19
Spécifications électrique
Raccordement électrique V/Hz/A 230/50/6
Puissance absorbée W 30-200
Degré de protection DIN 40050 IP 42 (IPX2D)
6
4. Installation
4.1 Règlementations
BATIMENTS D'HABITATION
Conditions réglementaires d'installation et d'entre-tien :
L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effec-tués par un professionnel qualifié conformément auxtextes réglementaires et règles de l'art en vigueur,notamment :
- Arrêté modifié du 2 Août 1977Règles Techniques et de Sécurité applicables aux instal-lations de gaz combustible et d'hydrocarbures liquéfiéssituées à l'intérieur des bâtiments d'habitation et de leurdépendances.
- Norme DTU P 45-204 Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1 - Instal-lations de gaz - Avril 1982 + additif n° 1 Juillet 1984).
- Règlement Sanitaire DépartementalPour les appareils raccordés au réseau électrique :
- Norme NF C 15-100 - Installations électriques à bassetension - Règles.
ETABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC
Conditions réglementaires d'installation :
L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effec-tués conformément aux textes réglementaires et règlesde l'art en vigueur, notamment :
- Règlement de sécurité contre l'incendie et la paniquedans les établissements recevant du public :
a) Prescriptions générales
Pour tous les appareils :
- Articles GZ - Installations aux gaz combustibles et hy-drocarbures liquéfiés.
Ensuite, suivant l'usage :
- Articles CH - Chauffage, ventilation, réfrigération, con-ditionnement d'air et production de vapeur et d'eauchaude sanitaire.
b) Prescriptions particulières à chaque type d'établisse-ments recevant du public (hôpitaux, magasins, etc ...).
4.2 Exigences concernant l’eau de chauffage
- pH 4,5 à 8,5- Teneur en chlorure < 20 mg/l- Conductivité < 500 µS/cm à 25 °C
Des inhibiteurs et des adjuvants antigel ne doivent êtreutilisés qu’après avoir consulté le constructeur.
La diffusion d’oxygène, par exemple en cas de chauffa-ges au sol non étanches à la diffusion ou de vasesd’expansion trop petits, doit être empêchée. Prévoiréventuellement un échangeur de chaleur pour découplerla chaudière du circuit de chauffage ou un deuxièmevase d’expansion.
Avant la mise en service, l’installation de chauffage doitêtre rincée, qu’il s’agisse d’une installation neuve oud’une installation ancienne. Le remplissage ultérieur doitêtre effectué uniquement avec de l’eau potable fraîcheet traitée.
4.3 Lieu d’implantation
La chaudière à condensation doit être installée dans unlocal à l’abri du gel et pouvant être aéré.
Afin d'éviter une détérioration des chaudières,il convient d'empêcher la contamination de l'airde combustion par des composés chlorés et/ou fluorés qui sont particulièrement corrosifs.
Ces composés sont présents, par exemple, dans lesbombes aérosols, peintures, solvants, produits de net-toyage, lessives, détergents, colles, sel de déneigement,etc...
Il convient donc :
- D'éviter d'aspirer de l'air évacué par des locaux utili-sant de tels produits : salon de coiffure, pressings, lo-caux industriels (solvants), locaux avec présence demachines frigorifiques (risques de fuite de réfrigérant),etc...
- D'éviter de stocker à proximité des chaudières de telsproduits.
Nous attirons votre attention sur ce que, en cas decorrosion de la chaudière et/ou de ses périphériquespar des composés chlorés et/ou fluorés, notregarantie contractuelle ne saurait trouver application.
La garantie ne s’applique pas aux dommages de lachaudière relevant de ces causes.
Si le foyer est installé dans un local habité où des per-sonnes sont présentes en permanence, il faut utiliserune installation d’amenée d’air ambiant / d’évacuationdes gaz de combustion concentrique.
Lors de l’installation de la chaudière, respecter le degréde protection IP 42 (IPX2D).
7
4.4 Raccordement de l’évacuation des fumées
Respecter également toutes les autres informationstechniques concernant l’installation de chauffage.
- Les conduits de fumées horizontaux doivent êtreposés avec une pente minimale de 3% vers la chau-dière pour permettre l’écoulement des condensats for-més dans les conduits vers le siphon de la chaudière.La section d’aération du local pour les raccordementsdu type B
23
(c’est-à-dire aspiration de l’air de combus-tion dans le local) doit être conforme à la norme DTU61.1.
- Les appareils de type C ne peuvent être installésqu’avec les systèmes mentionnés dans cette noticetechnique (en particulier conduits concentriques,pièces de raccordements, terminaux).
- Les raccordements des conduits cheminée (de typeB
23
) et des conduits de type C
53
étant en pression, ilsdoivent être soit installés à l’extérieur soit dans unegaine maçonnée intérieure ventilée.
La ventilation doit être assurée :
- par un orifice situé en partie basse, prenant l’air soitdans les parties communes ventilées ou soit direc-tement à l’extérieur, et
- par un orifice situé en partie haute débouchant àl’extérieur.
La section minimale du vide d’air et des orifices à prévoirdoit être de 100 cm
2
(section libre).
Des parties démontables dans cette gaine doivent per-mettre l’inspection du conduit de fumées sur tout sonparcours.
Raccordement ventouse type C
33x
(ventouse verticale) en ø 60/100 mm
Longueur maximale du tronçon vertical :
- DUBM3-15 = 9 m- DUBM3-25 = 11,5 m
L se mesure en additionnant les longueurs des conduitsair/fumées droits et les longueurs équivalentes desautres éléments concentriques : en ø60/100 mm,
- 1 coude 15°
=
0,5 m- 1 coude 30°
=
0,7 m- 1 coude 45°
=
0,9 m- 1 coude 87°
=
1,1 m- 1 Té de visite
=
4,2 m- 1 tube de visite droit
=
0,8 m
8980N365
1
2
3
4
1
3
DY 707
L
DN80/125
DN60/100
DY 707
L
L
DY 707
Toit platToit en penteavec traverséede combles
Toit en pente
Fumées
FuméesFumées
air comburant
air comburant
air comburant
8
Raccordement ventouse type C
33x
(ventouseverticale) en ø 80/125 mm
DUBM3-15 : Lmax = 3 m
DUBM3-25 : Lmax = 9 m
Lmax se mesure en additionnant les longueurs des con-duits air/fumées droits et les longueurs équivalentes desautres éléments.
- 1 coude 15°
=
0,4 m- 1 coude 30°
=
0,6 m- 1 coude 45°
=
0,8 m- 1 coude 87°
=
1,1 m- 1 Té de visite = 2,1 m- 1 tube de visite droit
=
0,7 m
Raccordement ventouse type C
13x
(ventousehorizontale) sur mur extérieur ou en sortie detoiture
Raccordement à la cheminée avec aspiration d’air extérieur, type C 53Raccordement avec colis DY 723
Pour ce type d’installation, il faut
obligatoire-ment
utiliser de la fumisterie avec un avistechnique adapté.
DY710
DY 710DY 15
DY 707
Ø 80/125 mm
Ø 80/125 mm
8980N366
L
air comburant
Fumées
Tronçon horizontal maxi 1 m
8980N367
L
L2
L = L1 + L2
L1
air comburant
air comburant
Fumées
Fumées
Longueur maximale des conduits :
DUBM3-15 : 8,4 mDUBM3-25 : 12 m
DY 11 ou CX 49
LF
LA
8980
N36
8
Longueur maximale du tronçon :
DUBM3-15 : 23 m = (LF+LA)maxDUBM3-25 : 16 m = (LF+LA)max
9
Raccordement cheminée type B
23
conduitsfumées ø80 mm, air ambiant
Raccordement avec colis DY 712 et colis DY 707
Pour ce type d’installation, il faut
obligatoire-ment
utiliser de la fumisterie avec un avistechnique adapté.
Kit de raccordement n°I - ø 80 mm (en cheminée)
Kit de raccordement n°II - ø 80 mm (colis DY 712) - (à la chaudière)
Montage
Respecter les consignes d’installation et les informationsconcernant les longueurs admises des conduits defumées.
Monter le conduit de fumées ou le système d’air frais/d’évacuation des fumées conformément aux instruc-tions de montage.
Vérifier l’étanchéité du conduit de fumées (utiliser unappareil de contrôle de l’étanchéité approprié).
Surpression d’essai statique : 1000 Pa
Taux de fuite maximal : 50 l/hm
2
en fonction de la sur-face interne de la conduite de fumées
- AØ60 = 0,18 m
2
/m- AØ80 = 0,25 m
2
/m- AØ100 = 0,31m
2
/m- AØ130 = 0,40 m
2
/m.
Sur les systèmes d’évacuation des fumées concentri-ques (flux forcé), la teneur en CO2 dans l’espace annu-laire sur la tubulure de mesure peut également êtrevérifiée. L’installation d’évacuation des fumées est jugéeétanche si la teneur en CO2 mesurée est inférieure à0,2 %.
Kit n°1
ø80
DY 707
ø80
L89
80N
369
Longueur maximale du tronçon vertical :
DUBM3-15 : 23 mDUBM3-25 : 23 m
Tronçon horizontal maxi 1 m
air comburant
Ventilation
Kit n° IIKit n° I
Fumées
1
2
3
4
5
8538N028
1
2
3
3 5
6
8538N030
10
5. Raccordements
5.1 Raccordements gaz
Les raccordements doivent être effectués parun professionnel qualifié.
Le raccordement gaz se fera conformément aux disposi-tions et règles en vigueur.
Se reporter à la notice de montage du prépa-rateur solaire d’eau chaude sanitaire DietrisolQUADRODENS.
Certificat de conformité
Par l’application de l’article 25 de l’arrêté du 02/ 08/77modifié et de l’article 1 de l’arrêté modificatif du 05/02/99,l’installateur est tenu d’établir des certificats de confor-mité approuvés par les ministres chargés de la construc-tion et de la sécurité du gaz.
Pour éviter tout dommage provoqué par une surpressionau régulateur gaz, il faut absolument fermer le robinetd’alimentation gaz avant de procéder à l’essai depression sur la conduite d’allimentation de gaz.
Décompresser avant de rouvrir le robinet.
Pression d’essai maximale admise : 150 mbar. Dans lesanciens réseaux de gaz, il est recommandé de monteren amont un filtre gaz de grande surface, à faible pertede charge.
Contrôle de la conduite de gaz
Pression maximale admissible de la vannegaz : 150 mbar.En cas de pressions de contrôle plus élevées,débrancher la chaudière à condensation de la
conduite de gaz au niveau du raccord fileté du robinetd’arrêt de gaz.La fermeture du robinet d’arrêt de gaz ne suffit pas.
5.2 Raccordement hydraulique de la chaudière
La chaudière DUBM3 ne doit être utilisée que dans desinstallations de chauffage en circuit fermé.
Pour les circuits de plancher chauffant, l’installateur doitinstaller un thermostat de sécurité de surchauffe à réar-mement manuel. Pour un circuit de plancher chauffantsans isolation du système, seuls des tuyaux de chauf-fage étanches à l’oxygène doivent être utilisés. Si lefabricant de tuyaux en matière plastique prévoit un addi-tif chimique, il faut en particulier vérifier qu’il n’y a aucunecontre-indication à la tenue des composants en alumi-nium ou en alliages d’aluminium.
Pour les systèmes de chauffage au sol ayant des tuyauxnon étanches à l’oxygène, une isolation du système doitêtre réalisée (échangeur de chaleur). Dans ce cas, le cir-cuit dans le plancher doit être protégé séparément (vased’expansion, vanne de sécurité).
Une sécurité de niveau d’eau minimum n’est pas néces-saire, la protection est assurée par le capteur de pres-sion. La mise en service du brûleur ne s’effectue quelorsque la pression de l’installation dépasse 0,5 bar.
La chaudière n’exige aucune quantité minimale d’eau decirculation.
Les installations de chauffage doivent êtreconçues et réalisées de manière à empêcherle retour des eaux du circuit chauffage et desproduits qui y sont introduits, vers le réseau
d’eau potable (article 16-7 du Réglement Sanitaire Dé-partemental-type). Un disconnecteur CB (disconnecteurà zone de pressions différentes non contrôlables) doitêtre installé pour le remplissage du circuit chauffage sui-vant la norme NF P 43-011.
5.3 Raccordement électrique
Pour la conformité de l'installation électrique, l'appareildoit être alimenté par un circuit comportant un interrup-teur omnipolaire à distance d'ouverture supérieure à3 mm ou une prise de courant.
Pour plus d’informations, se reporter à lanotice du tableau de commande DIEMATIC3pour préparateur solaire Dietrisol Quadro-dens.
11
6. Mise en service
6.1 Vérifications avant mise en service
La première mise en service doit être effec-tuée par un professionnel qualifié.
Avant la mise en service, l’installation de chauffage doitêtre entièrement vidée et rincée.Le remplissage ultérieur doit être effectué avec de l’eaupotable fraîche et non traitée.Un fonctionnement alors que le siphon d’eau de conden-sation est vide peut endommager la chaudière.Si des inhibiteurs sont utilisés, un certificat du fabricantest nécessaire ou bien il faut prévoir une isolation dusystème.
6.2 Réglage de la puissance chaudière pour la mesure des émissions et le test du thermostat de sécurité
Ouvrir le volet de la régulation.
Appuyer simultanément les touches et ,puis utiliser les touches et pour passer de
à ou
: puissance maximale chaudière
: puissance maximale réglée de la chaudière
: puissance minimale
L’affichage indique, en alternance (toutes les 2secondes) :
EMISSION MES. : vitesse en tr/min duventilateur
EMISSION MES. : température chaudière
EMISSION MES. : courant d’ionisation
TEST-STB
Pour effectuer le test du thermostat de sécurité, appuyersimultanément les touches et pendant 5secondes : l’affichage indique "TEST-STB".
12
6.3 Vérifications et réglages durant la mise en service
6.3.1 Démontage du capot
6.3.2 Vérifier la pression d’alimentation de gaz
Fermer le robinet d’arrêt de gaz.
Desserrer de deux tours la vis sur le raccord demesure .
Connecter le manomètre.
Ouvrir le robinet d’arrêt de gaz.
Vérifier la pression du raccordement de gaz sur leraccord de mesure.
Si la pression sort de la plage de pressionadmise gaz naturel G20 : 17 - 25 mbar, gaznaturel G25 : 20 - 30 mbar, il faut interromprela mise en service.Informer le distributeur de gaz.
Fermer le robinet d’arrêt de gaz.
Retirer le manomètre.
Serrer la vis sur le raccord de mesure .
Ouvrir le robinet d’arrêt de gaz.
Vérifier l’étanchéité du raccord de mesure à l’aided’un spray détecteur de fuites.
2
1
1
8980
N27
2
1
1
13
6.3.3 Réglage du brûleur
La chaudière gaz à condensation est réglée en usinepour une utilisation au gaz naturel G20, Ws = 15,0 kWh//m3, pression de raccordement 20 mbar.
Puissance du brûleur réglée en usine
- DUBM3-15 : 11 kW- DUBM3-25 : 18 kW
Le réglage du brûleur s’effectue exclusivement en con-trôlant la teneur en CO2 des fumées à la puissancemaximale.
Comparer les indications sur la plaque signalétique del’appareil avec le type de gaz disponible sur place.
S’il s’agit de gaz naturel G20 (H) :
- Ws = 12,0 - 15,7 kWh/m3
- Cette chaudière peut être mise en service sanseffectuer d’autres préréglages.
S’il s’agit de gaz naturel G25 :
- Ws = 10,0 - 12,8 kWh/m3
- régler le brûleur en dévissant de 2 tours la vis de ré-glage .
Mettre l’interrupteur général en position "I".
Le brûleur est mis en service.
L’appareil doit être alimenté par un circuit comportant uninterrupteur omnipolaire à distance d’ouverture ≥ 3 mm.La mise à la terre doit être conforme à la norme NF C 15100.
Amener la chaudière à la puissance maximale.
- Appuyer simultanément sur les touches et pendant environ 2 secondes,
- Régler la puissance du brûleur à l’aide des touches et .
= puissance maximale.
Retirer le bouchon en plastique de la tubulure demesure.
Vérifier la teneur en CO2 des fumées à l’aide de l’ap-pareil de mesure.
Gaz naturel G20
Teneur en CO2 : 9,0%, ratio air 1,25 environ
Gaz naturel G25
Teneur en CO2 : 8,8%, ratio air 1,25 environ
Corriger le réglage du brûleur de ±0,5%.
2
3
1
14
Régler le débit de gaz avec la vis de réglage jus-qu’à ce que la teneur en CO2 requise soit atteinte.
- Dévisser = augmentation du CO2
- Visser = diminution du CO2
Contrôler la teneur en CO2 des fumées.
Lorsque le réglage est correct, refermer le volet.
Mettre l’interrupteur général en position «0».
Retirer l’appareil de mesure et replacer le bouchonen plastique sur la tubulure.
6.3.4 Adaptation de la puissance
En réglant le pourcentage de puissance de la chaudière,on obtient une adaptation de la charge maximale enmode chauffage, voir le tableau et les instructionsDIEMATIC 3.
6.3.5 Programmation de la commande de la chaudière
Régler la commande intégrée DIEMATIC 3 conformé-ment aux instructions de service correspondantes.
6.3.6 Former l’exploitant de l’installation
6.3.7 Remplir le certificat de mise en service
6.3.8 Mettre l’installation à l’arrêt
Mettre l’interrupteur de service en position «0».
Fermer le robinet d’arrêt de gaz.
2
3
1
Tableau de réglage de la puissance du brûleur
DUBM3-15
PuissancekW
Vitesse du ventilateur
t/min
Valeur de consigne
%
14,5 5800 100
13,1 5400 90
11,6 5000 80
10,8 4200 75
7,25 3800 50
5,8 3400 40
DUBM3-25
24,5 5900 100
22,1 5400 90
19,6 5200 80
18,3 4400 75
12,3 3800 50
9,8 3400 40
3
15
7. Adaptation à un autre gaz
7.1 Passage du Gaz Naturel au Propane
Le passage du Gaz Naturel au Propane nécessite uni-quement un réglage du brûleur.
Le réglage du brûleur s’effectue en contrôlant la teneuren CO2 des fumées à la puissance maximale.
Mettre l’interrupteur de service en position «O».La chaudière est éteinte.
Pour prérégler le brûleur : visser la vis de réglage de 3 tours (ou visser la vis en butée puis dévisserde 3 tours).
Mettre l’interrupteur de service en position «I».Le brûleur est mis en service.
Amener la chaudière à la puissance maximale.
- appuyer simultanément sur les touches et pendant environ 2 secondes et régler la puis-
sance du brûleur à l’aide des touches et .
= puissance maximale
Retirer le bouchon en plastique de la tubulurede mesure.
Mesurer la teneur en CO2 des fumées à l’aide de l’ap-pareil de mesure.
Ajuster la teneur en CO2 des fumées à 10,5 %± 0,3 % à l’aide de la vis de réglage :
- En dévissant = augmentation du CO2
- En vissant = diminution du CO2
Lorsque le réglage est correct, appuyer sur la toucheAUTO.
Mettre l’interrupteur de service en position «0».
Retirer l’appareil de mesure et replacer le bouchonen plastique sur la tubulure.
7.2 Collage de l’étiquette "Type de gaz"
Coller l’étiquette fournie, correspondant au gaz réglé,sur le haut du tableau de commande.
7.3 Montage éventuel d’une électro-vanne externe
Pour une installation située au moins 1 mètre au-des-sous du rez-de-chaussée, il faut monter une électro-vanne externe à proximité de l’entrée du bâtiment ou dulocal dans la conduite d’amenée de gaz.
Le raccordement électrique s’effectue dans le tableau decommande de la chaudière.
1
8538
N05
6A
2
11
2
3
1
2
3
16
8. Certificat de mise en service
Veuillez cocher les travaux effectués et inscrire les valeurs de mesure
Date
Société réalisant l’installation
Installation
Vérifier l’étanchéité de la conduite de gaz
Vérifier la conduite d’air frais / de fumées
Vérifié l’étanchéité de la conduite de fumées
Vérifier l’équipement de neutralisation, s’il existe
Comparer les indications sur la plaque signalétique de l’appareil avec le type de gazdisponible
Indice de Wobbe Wo (international Ws) du type de gazdisponible
kWh/m3
Puissance calorifique inférieure de service HuB
(international HiB) du type de gaz disponiblekWh/m3
Vérifier la pression du raccordement de gaz (pressiondynamique)
mbar
Température de la chaudière°C
Température des fumées / température ambiante°C / °C
Mesurer la teneur en gaz carbonique (CO2) desfumées
%
Mesurer la teneur en oxyde de carbone (CO) desfumées
ppm
Calculer la perte par les fumées%
Exécuter un contrôle fonctionnel
Régler la commande
Informer l’exploitant de l’installation sur la commande et lui remettre les instructions deservice
Signature / Cachet de la société
17
9. Maintenance
9.1 Maintenance du module échangeur
Démonter le capot du module chaudière
Démonter le brûleur
Le brûleur et l’échangeur de chaleurpeuvent être chauds : risque de brûlure!
Mettre l’interrupteur de service en position "O".
Débrancher l’alimentation électrique de l’appareil.
Fermer le robinet d’arrêt de gaz.
Fermer le robinet de la conduite départ chauffage etde la conduite de retour chauffage
3
2
1
1
8980
N27
2
18
Lorsque le brûleur a refroidi :
Retirer le brûleur cylindrique complet avec lagarniture d’étanchéité et vérifier l’encrassement.
Nettoyer éventuellement le brûleur cylindrique avec del’air comprimé.
8980
N30
1
4
6
3
6
6
1
2
5
Retirer le câble de l’électrode d’allu-mage .
Retirer le connecteur électrique du ventilateur.
Retirer le silencieux .
Dévisser la vis de fixation du coffretde sécurité et retirer ce der-nier.
Dévisser l’écrou d’accouplement duraccordement de gaz .
Dévisser les écrous .
Soulever et retirer le ventilateuravec le canal gaz/air.
1
2
3
4
5
6
8
8538
N06
3
8
19
Vérifier l’échangeur de chaleur
Vérifier l’encrassement de l’échangeur de chaleur àl’aide d’une lampe de poche et d’un miroir.
En cas d’encrassement important, démonterl’échangeur de chaleur
Retirer les câbles de raccordement + + .
Ouvrir le robinet de purge .
Lorsque l’échangeur de chaleur est complètement vide :
Dévisser l’écrou d’accouplement du départ .
Retirer la garniture d’étanchéité.
Dévisser l’écrou d’accouplement du retour .
Retirer la garniture d’étanchéité.
Soulever l’arrêt et pousser le tuyau d’évacuation desfumées vers le haut.
Dévisser les écrous du tube arrivée gaz .
Retirer les garnitures d’étanchéité.
Soulever légèrement l’échangeur de chaleur etle retirer.
Retirer l’accélérateur de convection supérieur .
1
5
2
4
36
9
8
8538
N05
1
8
7
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
20
Démonter le récupérateur d’eau de condensation
Dévisser les écrous .
Retirer le récupérateur d’eau de condensationavec la garniture d’étanchéité.
Retirer la bride de fixation .
Retirer l’accélérateur de convection inférieur .
Nettoyer l’échangeur de chaleur
Nettoyer l’intérieur de l’échangeur de chaleur avecune brosse dure.
Retirer les résidus de combustion avec un aspirateurou un jet d’eau.
Remontage du récupérateur d’eau de condensa-tion
Pour le remontage du récupérateur d’eau de condensa-tion, procéder dans le sens inverse du démontage.
Vérifier l’électrode d’allumage
Vérifier l’usure de l’électrode d’allumage etl’écartement des électrodes, remplacer sinécessaire.
Ecartement requis des électrodes : 3,5 ±0,5 mm
10
11
12
13
14
8538
N05
2
11
12
13
14
18538N053
3,5+
/-0,
5
1
21
Remontage du brûleur
Mettre en place le brûleur cylindrique .
Installer la garniture d’étanchéité avec l’orifice del’électrode d’allumage vers l’avant.
Mettre en place le ventilateur avec le canal gaz/air .
Visser les écrous .
Visser l’écrou d’accouplement du raccordementde gaz complet avec la garniture d’étanchéité (rem-placer si nécessaire).
Connecter le câble d’allumage .
Connecter le coffret et visser la vis de fixation.
Brancher le connecteur électrique du ventilateur.
Mettre en place le silencieux .
2
3
6
4
5
8538N049
4
5
6
8
7
9
10
8538N054
7
8
9
10
22
9.2 Vérification de l’installation
Ouvrir les robinets départ et retour.
Vérifier le niveau d’eau :
- Faire l’appoint si nécessaire et purger l’installation.- Pression minimale : 0,5 bar.
Vérifier l’étanchéité côté eau.
Contrôle fonctionnel
Ouvrir le robinet d’arrêt de gaz.
Vérifier la conduite de gaz depuis le robinet d’arrêt degaz jusqu’à la robinetterie de gaz - pulvériser avec unspray détecteur de fuites anticorrosif - ne paspulvériser sur les lignes électriques.
Pression d’essai maximale admise de larobinetterie de gaz : 150 mbar.
Si des fuites sont détectées, remplacer la robinetterie degaz et/ou la conduite de gaz et vérifier l’étanchéité.
Mettre en marche la chaudière à condensation.
Vérifier le réglage du brûleur.
Pour cela, contrôler la teneur en CO2 des fumées à lapuissance maximale du brûleur.
Régler la puissance maximale du brûleur :
- Appuyer simultanément sur les touches et et pendant environ 2 secondes.
- Régler la puissance du brûleur à l’aide des touches et
= puissance maximale
- Retirer le bouchon en plastique de la tubulure demesure.
- Vérifier la teneur en CO2 des fumées à l’aide del’appareil de mesure.
Gaz naturel G20 : teneur en CO2 : 9,0%, ratio air 1,25 environ
Corriger le réglage du brûleur à partir d’une déviation de±0,3 %.
Vérifier le courant d’ionisation.
- Appeler le menu «#MESURES».- Appeler «ICOURANT»
Le fonctionnement sans risque est assuré jusqu’à un cou-rant d’ionisation situé entre 3 µA et 8 µA. Si le courantd’ionisation est inférieur à 3 µA, vérifier l’électrode d’allu-mage/d’ionisation, ainsi que la ligne d’allumage et la con-nexion à la terre. Remplacer les pièces défectueuses.
Quitter le menu : appuyer sur la touche AUTO.
Vérifier les raccordements électriques.
Vérifier que les sondes sont bien en place.
Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglageet de sécurité.
Vérifier le fonctionnement de la pompe de circulationde la chaudière.
Remonter les capots : procéder dans le sens inverse.
Se reporter à la notice du tableau pour leréglage et le fonctionnement de celui-ci.
Sonde de température
Pour les sondes de température, les valeurs de résis-tance aux différentes températures sont indiquées dansles tableaux ci-après.
Si une sonde défectueuse est identifiée, il est possiblede vérifier la résistance aux différentes températures àl’aide d’un appareil de mesure ayant une plage demesure correspondante (par exemple un multimètre).Afin d’éviter des mesures erronées, la sonde doit êtredéconnectée de la barrette de raccordement dans lepanneau de distribution de la chaudière.
Fusibles de l’appareil
Le coffret de sécurité de la chaudière à condensation estprotégé par des fusibles accessibles lorsque l’on retireles couvercles :
F1 Protection par fusible 24 V : 4 A, à action retardée
F2 Protection par fusible du réseau : 4 A, à action retardée
En cas de mise hors service dans des périodes avec risque de gel
Vider l’installation - finir de vider la chaudière par l’intermé-diaire de la vanne de purge sur l’échangeur de chaleur.
Résistance de la sonde extérieure
Résistance de la sonde NTC 10 kOhm
(eau départ chaudière, eau retour chaudière, eauchaude sanitaire, fumées)
Tempéra-ture en °C
Résistance en ohm
Tempéra-ture en °C
Résistance en ohm
-20°C 2 392 Ω 4°C 984 Ω
-16°C 2 088 Ω 8°C 842 Ω
-12°C 1 811 Ω 12°C 720 Ω
-8°C 1 562 Ω 16°C 616 Ω
-4°C 1 342 Ω 20°C 528 Ω
0°C 1 149 Ω 24°C 454 Ω
Tempéra-ture en °C
Résistance en ohm
Tempéra-ture en °C
Résistance en ohm
0°C 32 014 Ω 50°C 3 661 Ω
10°C 19 691 Ω 60°C 2 535 Ω
20°C 12 474 Ω 70°C 1 794 Ω
25°C 10 000 Ω 80°C 1 290 Ω
30°C 8 080 Ω 90°C 941 Ω
40°C 5 372 Ω
23
10. Schéma de principe électrique
105
410
93
15
42
ZG
11a
22a
J27
J26
J91
J92
J46
J49
J42
J47
J41
J2
R
J4 12
34
56
713
1516
Man
o
1M
NM
23
SC
H°C
1 2
S R
ET
°C
1 2
TS
21
BP
R
11a
AU
TO
CS
VS
J23
VN
12
45
R
VN
S F
UM
EE
°C
1 2
614
TL N
L2 N2
30 V
J410
J411
J32
J31
J44
J21
J22
J25
21
38
7
TR
L N
A
DJ4
A
1 1a
J43
1
4
B 107
J48
B3
6
B
VN
12
34
FA
2
LN
1
41
3T
6B
°
SO
L
A
EC
S.
°
EX
T.
°
4
B
°
DE
P
!
"#
Acc
élér
ateu
r
Pom
pe a
uxili
aire
Van
ne d
'inve
rsio
n
Brû
leur
Bou
ton
pous
soir
réar
mem
ent b
rûle
ur
Con
tact
de
sécu
rité
Dis
jonc
teur
Rel
ais
télé
phon
ique
Con
nect
eur
Circ
uit i
mpr
imé
Pha
se
Man
omèt
re
Neu
tre
Kes
selk
reis
pum
pe
Zus
atzp
umpe
Um
scha
ltven
til
Bre
nner
Ent
stör
ungs
druc
ktas
te
Sic
herh
eits
kont
akt
Leis
tung
ssch
alte
r
Fer
nspr
echr
elai
s
Leite
rpla
tte S
teck
er
Pha
se
Man
omet
er
Nul
leite
r
Hea
ting
pum
p
Aux
iliar
y pu
mp
Mot
oris
ed r
ever
sal v
alve
Bur
ner
Res
et p
ush
butto
n
Saf
ety
cont
act
Circ
uit b
reak
er
Tel
epho
ne r
elay
Prin
ted
circ
uit b
oard
plu
g
Pha
se
Man
omet
er
Neu
tral
$%
&
& "
'
#&
(
# &
Rel
ais
Son
de fu
mée
Son
de r
etou
r
Son
de c
haud
ière
Son
de s
olai
re
Son
de d
'am
bian
ce
Son
de d
e dé
part
Ano
de à
cou
rant
impo
sé
Tra
nsfo
rmat
eur
The
rmos
tat d
e sé
curit
é
Ven
tilat
eur
Van
ne d
e sé
curit
é
Inte
rrup
teur
gén
éral
e
Ste
uerr
elai
s
Abg
asfü
hler
Kes
selrü
ckla
uffü
hler
Kes
selfü
hler
Sol
arfü
hler
Rau
mfü
hler
Vor
lauf
fühl
er
Fre
mds
trom
anod
e
Tra
fo H
aupt
plat
ine
Sic
herh
eits
tem
pera
turb
egre
nzer
Ven
tilat
or
Mag
netv
entil
Hau
ptsc
halte
r
Rel
ay
Sm
oke
sens
or
Sen
sor
Boi
ler
sens
or
Sol
ar s
enso
r
Roo
m s
enso
r
Flo
w s
enso
r
Ele
ctric
ano
de
Tra
nsfo
rmer
Saf
ety
ther
mos
tat
Fan
Saf
ety
valv
e
Mai
n sw
itch
8980N370
24
11. Messages d’alarme
Se reporter à la notice du tableau de com-mande DIEMATIC3 pour préparateur solaireDietrisol Quadrodens.
12. Vues éclatées et liste pièces de rechange
Voir pages suivantes.
Pièces de rechange DUBM3Ersatzteile
300000496-002-A
Remarque: pour commander une pièce de rechange, il est indispensable d'indiquer le numéro de code figurant dans la liste, en face durepère de la pièce désirée.
Anmerkung: bei Bestellung der Ersatzteile, ist es unbedingt nötig die Artikel-Nummer des gewünschten Ersatzteils anzugeben.
Echangeur pour DUBM3-15Wärmetauscher für DUBM3-15
1.01
1.02
1.03
1.04
1.08
1.04
1.08
1.02
1.05
1.07
1.06
8980N346
AD
010I
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. au capital de 21 686 370 • Centre Pièces de Rechange/Ersatzteillager4, rue d'Oberbronn • F-67110 REICHSHOFFEN • Tél. : (+33) 03 88 80 26 50 • Fax : (+33) 03 88 80 26 98
DUBM3
2/9
Echangeur pour DUBM3-25Wärmetauscher für DUBM3-25
1.01
1.02
1.03
1.04
1.08
1.04
1.08
1.02
1.05
1.07
1.06
8980N347
DUBM3
4/9
Pièces de brûleur pour DUBM3-15Brennerteile für DUBM3-15
2.06
2.072.08
2.09
2.15
2.14
2.10
2.10
2.11
2.12
2.13
2.16
8980N344
DUBM3
6/9
Pièces de brûleur pour DUBM3-25Brennerteile für DUBM3-25
2.06
2.072.08
2.09
2.15
2.14
2.10
2.10
2.11
2.12
2.13
8980N345
DUBM3
7/9
Chaudière DUBM3-15DUBM3-15 Kessel
4.01
4.02
4.03
4.04
4.05
4.06 4.07
4.19 4.18
4.17
4.16
4.15
4.14
4.13
4.12
4.084.06
4.09
4.10
4.11
8980N348
DUBM3
8/9
Chaudière DUBM3-25DUBM3-25 Kessel
4.01
4.02
4.04
4.05
4.06 4.07
4.19 4.18
4.17
4.16
4.15
4.14
4.13
4.12
4.084.06
4.09
4.10
4.11
8980N349
9/9
DUBM3
30/03/04
RepRef
CodeArtikel-Nr.
DÉSIGNATIONBEZEICHNUNG
EchangeurWärmetauscher
1.01 0295210Echangeur complet 15 KWWärmetauscher komplett 15 KW
1.01 0295186Echangeur complet 25 KWWärmetauscher komplett 25 KW
1.02 0295212Temporisateur avec support 15 KWRetarder-Satz mit Halterung 15 KW
1.02 0295184Temporisateur avec support 25 KWRetarder-Satz mit Halterung 25 KW
1.03 0295203Thermostat bimetalliqueBimetalltemperaturschalter (STB)
1.04 0295204Sonde de contact NTC 10K, M6x6NTC-Kontaktfühler 10K, M6x6
1.05 0295185Joint du bac à condensatDichtung Kondensatwanne
1.06 0295143Joint DN 60 pour PPSDichtung DN 60 für PPS-Rohr
1.07 0295187Bac à condensat avec joint (complet)Kondensatwanne mit Dichtungen komplett
1.08 0295518Embout laiton à visser G 3/4 x 1"Messing-Einschraubteil G 3/4 x 1"
- 0295220Kit de maintenanceWartungssatz
BrûleurBrenner
2.01 0295181Câble d’allumage avec connecteurZündleitung mit Stecker
2.02 0295182Coffret de sécuritéFeuerungsautomat CVBC
2.03 0295216Silencieux 15 KWSchalldämpfer 15 KW
2.03 0295156Silencieux 25 KWSchalldämpfer 25 KW
2.04 0295211Brûleur cylindrique 15 KW avec jointZylinderbrenner 15 KW incl. Dichtung
2.04 0295183Brûleur cylindrique 25 KW avec jointZylinderbrenner 25 KW incl. Dichtung
2.05 0295519Joint pour brüleur (à l’unité)Brennerdichtung (einzeln)
2.06 0295164Voyant complet avec jointsSchauglas komplett m. Dichtungen
2.07 0284215Joint pour électrode allumage/ionisationDichtung Zünd- und I-Elektrode
2.08 0295165Electrode allumage/ionisationZünd- und I-Elektrode
2.09 0295168Chambre de prémélange cpl.Gas/Luft-Mischkanal komplett
2.10 0284855Joint 1,5x60x82 EPDM pour clapet d’airDichtung 1,5x60x82 EPDM f. Luftklappe
2.11 0284848Clapet d’air complet 23,5 mmLuftklappe komplett 23,5 mm
2.12 0284354Ventilateur G 1 G 126 - AC 11-22, EBMGebläse G 1 G 126 - AC 11-22, EBM
2.13 0284862Joint venturi-ventilateurKorkdichtung Venturi - Gebläseanschluss
2.14 0295214Vanne gazGasregelblock
2.15 0289790Tube venturi 055/13,5 mm (pour 15 KW)Venturi-Rohr 055/13,5 mm (für 15 KW)
2.15 0286490Tube venturi 055/13,5 mm (pour 25 KW)Venturi-Rohr 003/17 mm (für 25 KW)
2.16 0295213Diaphragme D=20,8 mm (uniquement 15 KW)Leistungsblende D=20,8 mm (nur 15 KW)
- 0295220Kit de maintenanceWartungssatz
ChaudièreGehäuse
4.01 0287390Siphon completKesselsiphon komplett
4.02 0305699Tuyau d’évacuation des condensats / coudeKondensatablaufschlauch / Winkelanschluss
4.03 0305698Tuyau d’évacuation intermédiaire (uniqt 15 KW)Zwischenablaufschlauch (nur 15 KW)
4.04 0295149Portillon pivotant completSchwenkblende komplett
4.05 0305700Caisson étanche completDichtungsgehäuse komplett
4.06 0295147Buse de fumée cpl.Abgasstutzen komplett
4.07 0295144Joint pour buse de fuméeDichtung für Abgasstutzen
4.08 0305701Tuyau d’échappement pour module 15 KWAbgasrohr Modul 15 KW
4.08 0305180Tuyau d’échappement pour module 25 KWAbgasrohr Modul 25 KW
4.09 0295143Joint DN 60 PPSDichtung DN 60 PPs
4.10 0295148Bouchon / Orifice de mesureAbdichtstopfen / Messöffnungen
4.11 0295145Sonde fumée complèteNTC-Abgasfühler komplett
4.12 0305702Tube départ chaudière Cu 18 mmKessel-Vorlaufrohr Cu 18 mm
4.13 0305704Tube raccordement gaz Cu 18 mmKessel-Gasleitungsrohr Cu 18 mm
4.14 0305703Tube retour chaudière Cu 18 mm (15 KW)Kessel-Rücklaufrohr Cu 18 mm (15 KW)
4.14 0305709Tube retour chaudière Cu 18 mm (25 KW)Kessel-Rücklaufrohr Cu 18 mm (25 KW)
4.15 0295174Robinet de vidange G 1/4Wasserablaufhahn / Entleerung G 1/4
4.16 0295199Tuyau de vidangeEntleerungsschlauch
4.17 0305705Capot avant avec jointGehäusefront mit Dichtung
4.18 0305706Joint pour capot avant 7x7 mmDichtungsprofil 7x7 mm
4.19 0284891Transformateur 230V / 25V / 75,5VATrafo 230V / 25V / 75,5VA
- 0305707Tuyau évacuation condensats 1,5 m / siphonKondensablaufschlauch 1,5 m / Siphon
RepRef
CodeArtikel-Nr.
DÉSIGNATIONBEZEICHNUNG
PA
001
DE DIETRICH HEIZTECHNIK • Rheiner Strasse 151 • D-48282 EMSDETTENwww.dedietrich.com • [email protected]
Verkaufsbüro Emsdetten : Tel. 0 25 72 / 23-179 Verkaufsbüro Neunkirchen : Tel. 0 68 21 / 98 05-0Fax 0 25 72 / 23-451 Fax 0 68 21 / 98 05-31
Regionalverkaufsbüro Berlin : Tel. 030 / 5 65 01-391 Regionalverkaufsbüro Erding : Tel. 0 81 22 / 9 93 38-0 Fax 030 / 5 65 01-465 Fax 0 81 22 / 9 93 38-19
DE DIETRICH • SPINOFF - CENTER Romeinsestraat 10 • B-3001 LEUVEN / LOUVAIN • Tél. : 016 39 56 40Fax : 016 39 56 49 • www.dedietrich.com
DE DIETRICH HEIZTECHNIK • Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 • A-2320 SCHWECHAT / WIEN • Tél. : 01 / 706 40 60-0 Fax : 01 / 706 40 60-99 • www.dedietrich.com • [email protected]
Pour le LUXEMBOURG : les produits sont commercialisés par la société NEUBERGNEUBERG SA • 39 rue Jacques Stas • L - 2010 LUXEMBOURG • Tél. : 02 401 401
Fax : 02 402 120 • www.dedietrich.com
Pour la SUISSE : les produits sont commercialisés par la société VESCALVESCAL SA • Systèmes de chauffage - Z.I de la Veyre, St-Légier 1800 VEVEY 1
Tel. : 021 943 02 22 • Fax : 021 943 02 33 • www.chauffer.ch
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. au capital de 21 686 370 • BP 30 • 57, rue de la Gare • F-67580 MERTZWILLER Tél. : (+33) 03 88 80 27 00 • Fax : (+33) 03 88 80 27 99
www.dedietrich.com • N° IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG
La société DE DIETRICH THERMIQUE, ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document.