Boulay Menu Soir Web Bilingue V2

17
Jean-Luc Boulay, chef-propriétaire du Saint-Amour depuis plus de 35 ans, l’un des restaurants les mieux cotés de la province. Une carrière honorée de multiples distinctions. Adepte d’une cuisine responsable et respectueuse des produits du terroir. Arnaud Marchand, jeune chef talentueux. Il cuisine pendant près de 10 ans au rythme des saisons, l’été dans le sud de la France, l’hiver, dans les montagnes… Il est naliste de l’émission Les chefs, en 2010, compétition intense où se mesurent, dépassement de soi et expression du talent. Aujourd’hui, il est er de mettre en valeur les produits du terroir québécois. Découvrez les plaisirs gourmands de cette passion partagée.  Jean-Luc Boulay , chef and owner of Saint-Amour for over 35 years, one of the most highly rated restaurants in the province. His career  has been highlighted by many awards and distinctions. He is a defender of a responsible and respectful cooking movement of local  products of our region.  Arnaud Marchand, a young talented chef. With the strength of 10  years of experience he has cooked with the rhythm of the seasons:  summers in the south of France, winters in the mountains. He was nalist in the intense competition Les chefs in 2010, where the candidates are put to the test and express their natural talent. Today  he is exploring all that our region has to offer.  Discover the culinary pleasures of our boreal bistro.

description

dd

Transcript of Boulay Menu Soir Web Bilingue V2

  • Jean-Luc Boulay, chef-propritaire du Saint-Amour depuis plus de 35 ans, lun des restaurants les mieux cots de la province. Une carrire honore de multiples distinctions. Adepte dune cuisine

    responsable et respectueuse des produits du terroir.

    Arnaud Marchand, jeune chef talentueux. Il cuisine pendant prs de 10 ans au rythme des saisons, lt dans le sud de la France,

    lhiver, dans les montagnes Il est finaliste de lmission Les chefs, en 2010, comptition intense o se mesurent, dpassement de soi

    et expression du talent. Aujourdhui, il est fier de mettre en valeur les produits du terroir qubcois.

    Dcouvrez les plaisirs gourmands de cette passion partage.

    Jean-Luc Boulay, chef and owner of Saint-Amour for over 35 years, one of the most highly rated restaurants in the province. His career

    has been highlighted by many awards and distinctions. He is a defender of a responsible and respectful cooking movement of local

    products of our region.

    Arnaud Marchand, a young talented chef. With the strength of 10 years of experience he has cooked with the rhythm of the seasons: summers in the south of France, winters in the mountains. He was

    finalist in the intense competition Les chefs in 2010, where the candidates are put to the test and express their natural talent. Today

    he is exploring all that our region has to offer.

    Discover the culinary pleasures of our boreal bistro.

  • NOS PLANCHES GOURMETOUR GOURMET PLATTERS

    Planche de charcuterie signature : saucisson, rillettes de porc, 28. / 2 pers. magret doie de Julien Dupont sch et marin au poivre des dunes, terrine de gibier de saison et condiments maison *

    Signature meat platter: dried saucisson, pork rillettes, Julien Duponts dried and marinated goose breast with peppery green alder, venison terrine, homemade condiments and croutons *

    Planche de charcuteries de la mer : croton de hareng fum 28. / 2 pers. de Gaspsie, rillettes de saumon aux pleurotes, moules la fleur de sureau du Versant, duo de crevette nordique en bonbon et en rmoulade de cleri et pomme *

    Signature seafood platter: crouton with smoked herring from Gaspsie, salmon and oyster mushroom rillettes, mussels marinated with elderberry flowers from the Au Versant du Sureau farm, nordic shrimp duo (fritter and rmoulade with apple and celery) *

    Planche fromagre : assortiment de fromages fins du Qubec 24. / 2 pers. (6 portions de 25 gr), mlange de noix givres lrable, crotons

    Signature cheese platter: assortment of Qubec cheeses (6 portions of 25 g), mixed nuts caramelized with maple syrup, croutons

    Portion de foie gras de canard (50 gr) de la ferme 18. / pers. Le Canard Goulu au brandy de pomme Michel Jodoin **

    A portion of duck foie gras (50 g) from Le Canard Goulu prepared with Michel Jodoins apple brandy **

    * Forfait de lhtel / Hotel package Extra 6. /pers.

    ** Forfait de lhtel / Hotel package Extra 8.

  • EN ENTREAPPETIZERS

    Potage du jour et sa garniture 8.

    Soup of the day with garnish

    Soupe loignon en cappuccino, croton dHercule de Charlevoix 10.

    Cappuccino onion soup, crouton with melted Hercule cheese from Charlevoix

    Tartare de bison aux boutons de marguerite, verdure, condiment 14. / 24. du bistro / disponible en plat principal avec pommes de terre pont neuf *

    Bison tartare with daisy capers, mixed greens and homemade condiments / Available as a main course, served with pont-neuf fries *

    Crabes du Qubec et camerises, semoule de chou-fleur 15. et copeaux de pleurote rigs boucans **

    Crab from Qubec and blue honeysuckle, cauliflower semolina, slices of smoked king trumpet mushrooms **

    Betteraves du terroir marines au sirop de merisier Labrecque, 11. fromage Chvre des Neiges de chez Alexis de Portneuf

    Local beets marinated with Labrecque cherry syrup, goat cheese from the Alexis de Portneuf farm

    Carpaccio domble de lArctique, marinade borale au vinaigre 13. de sureau et huile de canola biologique, curs de quenouilles et asclpiades, mulsion dherbes *

    Arctic char carpaccio, boreal marinade with elderberry vinegar and organic canola oil, cattail hearts, milkweed pods and herb emulsion *

    Tartare de saumon du draveur, parfum de sapin, sirop de bouleau, 13. / 23. graines et huile de tournesol / disponible en plat principal avec pommes de terre pont neuf *

    Salmon tartare with fir tree essence, birch syrup, sunflower seeds and oil / Available as a main course, served with pont-neuf fries *

    Tarte fine au Cr-meuh Rudy et fondue de poireau, gsiers et curs 12. de canard confit, vinaigrette de jus de viande au nard des pindes

    Thin tart with Rudys Cr-meuh cheese, sauteed leeks, confit duck gizzards and hearts, cooking jus and spikenard vinaigrette

    * Forfait de lhtel / Hotel package Extra 2.

    ** Forfait de lhtel / Hotel package Extra 4.

    La cuisine nordique est riche en nutriments

    essentiels pour la sant, elle privilgie des huiles teneur leve en graisses

    mono-insatures, en omga-3 et omga-6.

    Nordic cuisine is rich in essential nutrients,

    like monoinsaturated oils with a high content of

    omega-3 and omega-6 fatty acids.

  • La cuisine nordique estrythme par le cycle dessaisons qui lui impose la varit et loriginalit de ses menus.

    Nordic cuisine depends on the cycle of the seasons which dictates the variety and the originality of itsmenus.

  • LES VIANDESMEATS

    Cuisses doie et de canard confit en parmentier de panais dauphinois, 24. brisure et onctueux de graines de citrouille la racine de valriane

    Confit goose and duck leg parmentier with scalloped parsnips, pumpkin seed crumble and cream with valerian root

    Poitrine de poulet de la ferme des Voltigeurs au poivre des dunes, 23. ragot de haricots blancs aux girolles, sauce forestire

    Chicken breast from the Voltigeurs farm with peppery green alder, white kidney bean ragout with chanterelles, mushroom sauce

    Joue du moment braise au vinaigre de gadelle rouge biologique, 28. cleri (le rave en pure et la racine sauvage rpe), champignons crabes, armillaires et oignons perles glacs *

    Meat cheek of the day braised in organic red currant vinegar, celery duo (celery root pure and grated wild celery root), lobster mushrooms, beech mushrooms and glazed pearl onions *

    Bavette de buf, beurre compos nordique, pommes 25. de terre pont-neuf, lgumes de saison, jus du moment

    Beef flank steak, nordic compound butter, pont-neuf fries, seasonal vegetables and cooking jus

    Ris de veau, dcouverte autour de la carotte, gnocchi la graine 34. de carotte sauvage, flan de carotte lchalote rtie, rduction et chips **

    Veal sweetbreads and carrot tasting menu (homemade gnocchi with wild carrot seeds, carrot and roasted shallot flan, carrot sauce and chips) **

    Duo de boudins du bistro : le chou et poireau de mon pre et Marcel, 22. le noir aux 5 pices borales, pommes rties la fleur miel, pure de pomme de terre lancienne

    The bistros blood pudding duo: my father and Marcels cabbage and leek blood sausage, the traditional black pudding with boreal spices, potato pure and roasted apples with honey flowers

    * Forfait de lhtel / Hotel package Extra 5.

    ** Forfait de lhtel / Hotel package Extra 11.

    La consommation de gibier propose des viandes la fois plus maigres

    et trs protines.

    Game meat is very rich in high quality proteins and has almost

    no saturated fats.

  • La cuisine borale sappuie sur une culture, une cueillette etune consommation responsables. Une belle faon de se rapprocher de nos origines en se rappropriant des produits propres notre climatnordique.

    Nordic cuisine is based upon principles of responsible cultivation, harvesting and consumption. It is a good way to get closer to our roots by re-appropriating products that are unique to our nordicclimate.

  • LES POISSONSFISHES

    Saumon saisi, rp de pomme de terre aux poireaux, 22. pinards, sauce vierge forestire

    Seared salmon, grated potatoes with leeks, spinach, mushroom sauce vierge

    Pav de dor, lit de chou vert et lardons desturgeon fum, 28. beurre blanc au gin Ungava et baie de genivre immature, pomme de terre vapeur *

    Pickerel fillet, cabbage with smoked sturgeon lardons, beurre blanc sauce with Ungava gin and immature juniper berries, steamed potatoes *

    Ptoncles rtis et mulsion au myrique baumier, 30. cras de topinambour au foie gras, cresson acidul **

    Roasted scallops and sweet gale emulsion, mashed jerusalem artichokes with foie gras and tart watercress **

    Supplment terrine de foie gras 25 gr 10.

    Extra foie gras terrine (25 g)

    * Forfait de lhtel / Hotel package Extra 5.

    ** Forfait de lhtel / Hotel package Extra 10.

    Le poisson occupe une place importante dans la cuisine nordique qui

    favorise lutilisation de poissons maigres

    et riches en protines comme la morue ou

    teneur leve domga-3, comme le saumon, la truite

    et le maquereau.

    Fish has an important place in nordic cuisine which

    uses either lean fish that are rich in proteins such as cod, or with a high content of beneficial omega-3 fatty

    acids, such as salmon, trout or mackerel.

  • LES VGTARIENSVEGETARIANS

    Gnocchi gratin la graine de carotte sauvage 21. la Tomme de Monsieur Sguin

    Homemade wild carrot seed gnocchi with Mr. Sguins melted Tomme cheese

    Ragot de haricots blancs aux girolles, 20. pole de lgumes de saison et champignons

    White kidney bean ragout with chanterelles, sauteed seasonal vegetables and mushrooms

    LES ACCOMPAGNEMENTSSIDE ORDERS

    Salade de saison, vinaigrette du moment 6.

    Seasonal salad with vinaigrette of the day

    Lgumes de saison aux herbes 8.

    Seasonal vegetables with herbs

    Pure de pomme de terre lancienne 7.

    Old fashioned mashed potatoes

    Pommes de terre pont-neuf 6.

    Pont-neuf fries

    Pole de champignons aux chalotes 8.

    Sauteed mushrooms with shallots

    La cuisine nordique favorise lutilisation

    de lgumes et de baies forte concentration

    en vitamines B et C et en antioxydants.

    Nordic cuisine makes use of vegetables and berries

    rich in vitamins B and C and in antioxydants.

  • Informez-vous sur nos plats du jour auprs de votre serveur.

    Ask your waiter about our daily specials.

  • EN DESSERTDESSERTS

    Parfait glac lrable et poivre des dunes, crumble 8.

    Frozen maple and peppery green alder parfait with crumble

    Pomme confite au caramel sur sabl au beurre, crmeux la citrouille 9.

    Confit apple with caramel on shortbread, pumpkin cream

    Surprise de chocolat et biscuit noisette au cur 10. fondant de camerise (faible taux glycmique) *

    Chocolate surprise and hazelnut cookie with blue honeysuckle coulis in the center (low glycemic index) *

    Crme brle la fleur de mlilot et cassis 8.

    Sweet clover and blackcurrant crme brle

    Gteau au fromage la graine de carotte sauvage, 8. croustillant de pain dpices borales

    Wild carrot seed cheesecake, boreal spice crust

    Assortiment de fromages du Qubec (3 portions de 25 gr), 12. mlange de noix, crotons **

    Assortment of Qubec cheeses (3 portions of 25 g), mixed nuts caramelized with maple syrup, croutons **

    * Forfait de lhtel / Hotel package Extra 2.

    ** Forfait de lhtel / Hotel package Extra 4.

  • Exprimer la puret, la fracheur, la simplicit et lthique que nous aimons associer notre rgion.

    Manifeste pour la nouvelle cuisine nordique

    Expressing purity, freshness, simplicity and ethics that we like to associate to our region.

    New Nordic Cuisine Manifeste

  • Mouvement pour la nouvelle cuisine nordique

    Movement for a New Nordic Cuisine

    Hans Vlimki, Finland

    Leif Srensen, Frerne

    Mathias Dahlgren, Sverige

    Roger Malmin, Norge

    Ren Redzepi, Danmark

    Rune Collin, Grnland

    Erwin Lauterbach, Danmark

    Eyvind Hellstrm, Norge

    Fredrik Sigurdsson, Island

    Gunndur Fossdal, Frerne

    Hkan rvarsson, Island

    Michael Bjrklund, land

  • Nous collaborons au quotidien avec des producteurs rgionaux pour proposer notre table leurs produits, au fil des saisons.

    En voici un aperu

    We collaborate closely with local producers in order for them to provide us with their products all year long.

    Here is an overview...

    LES VIANDESbison, oie, canard, cerf, sanglier, perdrix

    LES POISSONStruite arc-en-ciel, ouananiche, ptoncle, maquereau, brochet

    LES LGUMEScleri sauvage, bouton de marguerite, gingembre sauvage, salicorne, cur de quenouille

    LES FRUITSpomme, canneberge, bleuet, gadelle sauvage, sureau, cassis

    LES ARMESsapin baumier, brisure de toc,th du labrador, th des bois,poivre des dunes

    LES HUILES ET VINAIGREShuile de tournesol, huile de canola, huile de ppins, de canneberge, vinaigre de cidre, vinaigre de sureau

    LES SIROPSsirop de bouleau, sirop de merisier, sirop drable

    MEATS

    bison, goose, duck, deer, boar, partridge

    FISHES

    rainbow trout, ouananiche salmon,scallop, mackerel, northern pike

    VEGETABLES

    wild celery root, oxeye daisy capers, wild ginger, sea asparagus,cattail hearts

    FRUITS

    apple, cranberry, blueberry,blackcurrant, wild currant, cassis

    AROMAS

    balsam fir tree, burdock root,labrador tea spice, wintergreen,peppery green alder

    OILS AND VINEGARS

    Sunflower seed oil, canola oil,cranberry seed oil, cider vinegar,elderberry vinegar

    SYRUPS

    birch syrup, cherry syrup,maple syrup