BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de...

64
Gaggenau Notice d’utilisation BM 450/451 710 BM 484/485 710 Four combi-micro-ondes SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Transcript of BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de...

Page 1: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

Gaggenau Notice d’utilisation

BM 450/451 710 BM 484/485 710Four combi-micro-ondes

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Page 2: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

2

Table des Matières Notice d’utilisation

Définitions de Sécurité 4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 5

MESURES DE PRÉCAUTION POUR ÉVITER L’EXPOSITION EXCESSIVE Á L’ÉNERGIE MICRO-ONDE 5INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE 7Interférences radio/télévision 8Utilisation prévue 9Sécurité des enfants 9Consignes en matière de nettoyage 9Sécurité de cuisson 10En cas d’incendie 11Liquides 11Articles de cuisson 12Utensiles de cuisson 15Thermomètres 15Pacemakers 16Fonctionnement du moteur du ventilateur 16

Causes des dommages 17

Protection de l'environnement 17

Conseils d'économie d'énergie 17

Découverte de l'appareil 18

Afficheur et commandes 18Positions du sélecteur des fonctions 19Symboles 19Couleurs et visualisation 19Ouverture automatique de la porte 20Informations supplémentaires 20Ventilateur de refroidissement 20Accessoires 21Accessoires spéciaux 22

Avant la première utilisation 22

Choix de la langue 22Choix du format de l'heure 23Ajuster l'heure 23Choisir le format de la date 23Ajuster la date 23Réglage de l'unité de température 23Fin de la première mise en service 24Chauffer le four 24Nettoyage des accessoires 24

Activer l'appareil 24

Veille 24Activer l'appareil 24

Micro-ondes 25

Indications concernant les récipients 25Puissance micro-ondes 25Réglage des micro-ondes 25

Four 26

Réglage du mode de cuisson et de la température 27Préchauffage rapide 27Coupure de sécurité 27

Gril grande surface 28

Réglage du gril grande surface 28

Mode combiné 29

Réglage du mode combiné 29

Fonctionnement séquentiel 30

Réglage du fonctionnement séquentiel 30Fin de cuisson 31

Programmes automatiques 32

Réglage d'un programme 32Réglage personnalisé 32Recommandations concernant les programmes automatiques 33Tableau des programmes 34

Recettes personnelles 36

Enregistrement de recettes 36Programmation de recettes 37Taper un nom 37Lancement d'une recette 38Modifier une recette 38Effacement de recettes 38

Fonctions de la minuterie 39

Appeler le menu de la minuterie. 39Minuterie courte durée 39Chronomètre 39

Mode Sabbat 41

Sécurité enfants 41

Activation de la sécurité enfants 41Désactiver la sécurité enfants 41

Réglages de base 42

Nettoyage 44

Surface autonettoyante du compartiment de cuisson 45Nettoyants 45

Page 3: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

3

Anomalies – que faire ? 47

Panne d'électricité 48Mode démonstration 48

Données techniques 48

Service après-vente 49

Tableaux et conseils 50

Décongélation 50Décongeler et chauffer ou cuire des mets surgelés 52Faire chauffer des mets 53Faire cuire des mets 54Astuces concernant les micro-ondes 55Gâteaux et pâtisseries 55Conseils pour la pâtisserie 57Rôtissage et grillade 57Conseils pour le rôtissage et les grillades 59Soufflés, gratins 60Plats cuisinés surgelés 60Plats tests 61L'acrylamide dans les aliments 62

Vous trouverez des informations supplémentaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.gaggenau-eshop.com

Page 4: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

4

Définitions de Sécurité

AVERTISSEMENT

Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION

Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

AVIS : Vous indique que des dommages à l'appareil ou aux biens peuvent survenir si vous ne respectez pas cet avertissement.

Remarque : Vous signale des informations importantes ou des conseils.

Terre de protection

Pour marquer les bornes destinées à être raccor-dées à un conducteur de protection extérieur contre les chocs électriques en cas de défaut d’isolement, ou pour marquer la borne de la terre de protection.

Charge lourde

Nécessite 2 personnes pour le déplacement.

Safety Definitions

WARNING

This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non-observance of this warning.

CAUTION

This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of non-observance of this warning.

NOTICE: This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result of non-compliance with this advisory.

Note: This alerts you to important information and/or tips.

Protective earth (ground)

Heavy load

Requires 2 people to carry

To identify any terminal which is intended for connection to an external conductor for protection against electric shock in case of a fault, or theterminal of a protective earth (ground) electrode.

Page 5: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

5

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

DE SÉCURITÉ IMPORT

TOUTES

LES

INSTRUCTIONS

AVANT

D'UTILISER

CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

9 MESURES DE PRÉCAUTION POUR ÉVITER L’EXPOSITION EXCESSIVE Á L’ÉNERGIE MICRO-ONDE

(1) Lorsque vous faites fonctionner l'appareil, ne laissez pas la porte du four ouverte car l'exposition à l'énergie micro-onde peut être nocive. Il est important de ne pas endommager les verrous de sécurité et de ne pas essayer de les forcer.

(2) Aucun objet ne doit empêcher la porte du four de bien se refermer et ne laissez pas les résidus d'aliments ou de produit d'entretien s'accumuler sur les joints d'étanchéité.

(3) Ne faites pas fonctionner le four s'il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte du four puisse être refermée correctement, et donc que les pièces suivantes ne soient pas endommagées:

porte (bosselée)

charnières et loquets (brisés ou desserrés)

joints de porte et surfaces d'étanchéité.

(4) Confier toute réparation ou réglage uniquement à un personnel d’entretien qualifié. Toute installation, réparation ou maintenance inadéquate peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Se reporter à ce manuel pour obtenir des conseils sur la façon de procéder. Toute réparation doit être confiée à un centre de service agréé par l’usine.

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

ECNAI LPPA

LLA SNOI TCURTSN I EROFE B GNIS U EH T

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

9 PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY(1) Do not attempt to operate this oven with the door open, since open-door operation can result in harmful exposure to microwave evergy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.

(2) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.

(3) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that there is no damage to the:

door (bent)

hinges and latches (broken or loosened)

door seals and sealing surfaces.

(4) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel. Improper installation, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual for guidance. Refer all servicing to a factory authorized service center.

AVERTISSEMENT

9 Pour réduire le risque de brûlures, de chocs d’électrocution, de feu, de blessures ou d’exposition à une énergie micro-ondes excessive, lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.

WARNING

9 To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons, or exposure to excessive microwave energy, read all instructions before using the appliance.

SETUOT SEL SNOI TCURTSNI TNAV RESI L I TU'D

AVERTISSEMENT

Avant l´installation, couper le courant au panneau de service. Verrouiller le panneau de service pour éviter que le courant ne soit accidentellement rétabli.

LLA SNOI TCURTSNI EROFEB GNISU EHT ECNAI LPPA

WARNING

Before installing, turn power OFF at the service panel. Lock service panel to prevent power from being turned ON accidentally.

Page 6: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

6

AVERTISSEMENT

9 Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou un choc électrique peuvent se produire et entraîner des dommages matériels ou des préjudices personnels.

Quand vous utilisez des appareils électriques, observez les consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :

Lisez et observez les précautions spécifiques «POUR ÉVITER L’EXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE MICRO-ONDES EXCESSIVE» que vous trouverez dans le chapitre Consignes de sécurité.

Cet appareil doit être mis à la terre. Raccordez l’appareil uniquement à une prise de courant correctement mise à la terre (voyez INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE).

Installez ou aménagez cet appareil uniquement en conformité avec les instructions d’installation fournies.

Certains produits comme des œufs entiers et des contenants scellés – par exemple, des pots en verre scellés – peuvent éclater et ne doivent pas être chauffés dans ce four.

Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de l’utilisation prévue tel que décrit dans ce manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs ou des vapeurs dans cet appareil. Ce type de four est conçu spécifiquement pour chauffer, pour cuire ou pour sécher les aliments. Il n’est pas conçu pour un usage industriel ou en laboratoire.

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

WARNING

9 If the information in this manual is not followed exactly, fire or shock may result causing property damage or personal injury.

When using electrical appliances basic safety precautions should be followed, including the following:

Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” found in the Safety Instructions chapter.

This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded outlet (see GROUNDING INSTRUCTIONS).

Install or locate this appliance only in accordance with the provided installation instructions.

Some products such as whole eggs and sealed containers – for example, closed glass jars – are able to explode and should not be heated in this oven.

Use this appliance only for its intended use as described in the manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.

Comme pour tout autre appareil électrique, l’utilisation de cet appareil par les enfants doit se faire sous étroite surveillance. (Voir SÉCURITÉ DES ENFANTS).

L’entretien de cet appareil doit être confié uniquement à un personnel de service qualifié.Contactez le centre de service autorisé le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.

Ne couvrez pas ou bloquez les évents ou ouvertures de l’appareil.

As with any appliance, close supervision is necessary when used by children (see CHILD SAFETY).

This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment.

Do not cover or block any vents or openings on the appliance.

Assurez-vous que l'appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. L’installation, les raccordements électriques et la mise à la terre doivent être conformes avec tous les codes locaux et régionaux applicables.

Be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified technician. Installation, electrical connections and grounding must comply with all local and regional codes.

Page 7: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

7

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

Ne rangez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez pas ce produit à proximité de l’eau – par exemple, près d’un évier de cuisine, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou d’emplacements similaires. L'appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et à l'intérieur.

Lors du nettoyage des surfaces de la porte et du four qui se joignent ensemble à la fermeture de la porte, utilisez seulement des savons ou des détergents légers, non abrasifs appliqués avec une éponge ou un chiffon doux. Voyez les directives de nettoyage des surfaces de porte dans le chapitre «Nettoyage et entretien».

Pour réduire le risque de feu dans la cavité du four :

Ne cuisez pas trop les aliments. Surveillez attentivement l’appareil quand des matériaux en papier, plastique et autres combustibles sont insérés à l’intérieur du four pour faciliter la cuisson.

Retirez les attaches métalliques des sacs de papier ou de plastique avant de placer le sac dans le four.

Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment, gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le cordon d’alimentation ou coupez l’alimentation au panneau de fusibles ou de disjoncteur.

N’utilisez pas la cavité aux fins de rangement. Ne laissez pas des produits de papier, des ustensiles de cuisson ou des aliments dans la cavité lorsque celle-ci ne sert pas.

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water – for example, near a kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool, or similar locations. Appliance is only for indoor and household use.

When cleaning surfaces of door and oven that come together on closing the door, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth. See door surface cleaning instructions in chapter “Cleaning and Maintenance”.

To reduce the risk of fire in the oven cavity:

Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.

Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.

If materials inside the oven ignite, keep oven door closed, turn oven off, and disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.

Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRECet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un fil d'évacuation.

Cet appareil doit être raccordé à un système de câblage métallique permanent avec mise à la terre ou un conducteur de mise à terre devrait être utilisé avec les conducteurs de circuit et raccordé au terminal de mise à la terre ou à la conduite sur l'appareil.

GROUNDING INSTRUCTIONSThis appliance must be grounded. Grounding reduces the risk of electric shock by providing a safe pathway for electric current in the event of a short circuit.

The appliance must be connected to a grounded, metallic, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor should be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the appliance.

Page 8: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

8

AVERTISSEMENT

Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un risque d'électrocution. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la qualité de mise à la terre. N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d'alimentation est trop court, demandez à un électricien ou un technicien qualifié d'installer une prise à proximité de l'appareil.

Les modèles figurant sur la couverture avant sont à deux alimentations et sont conçus pour être raccordés à un système électrique 208 ou 240 V CA, 60 Hz à 4 fils ou à 3 fils.

Interférences radio/télévisionCet appareil génère et utilise de l’énergie à fréquence ISM. S’il n’est pas installé et utilisé correctement, en stricte conformité avec les directives du fabricant, il pourrait perturber la réception des ondes radio et télévision. Il a été testé et trouvé conforme avec les limites régissant les équipements ISM conformément à la partie 18 des règlements FCC, qui sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre une telle interférence dans une installation résidentielle. Toutefois, il n’y a aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Allumez et éteignez l’appareil pour déterminer s’il est à l’origine de l’interférence. Essayez les mesures suivantes pour corriger l’interférence :

WARNING

Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.

The models stated on the front cover are dual-rated, designed to be connected to either 208 or 240V AC, 60 Hz, four-wire or three-wire electrical system.

TV / Radio InterferenceThis appliance generates and uses ISM frequency energy. If not installed and used properly, in strict accordance with the manufacturer’s instructions, it may cause interference to radio and television reception. It has been type tested and found to comply with limits for ISM equipment pursuant to part 18 of FCC rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. Turn the appliance on and off to determine if it causes interference. Try the following to correct the interference:

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du four.

Réorientez l’antenne réceptrice de la radio ou de la télévision.

Relocalisez le four à micro-ondes par rapport au récepteur.

Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.

Branchez le micro-ondes dans une prise différente de sorte que le four et le récepteur soient branchés sur des circuits différents.

Le fabricant n’est pas responsable de toute interférence radio ou télévision causée par une modification non autorisée de ce four à micro-ondes. C’est à l’utilisateur qu'il incombe de corriger une telle interférence.

Clean door and sealing surface of the oven.

Reorient the receiving antenna of the radio or television.

Relocate the microwave oven with respect to the receiver.

Move the microwave oven away from the receiver.

Plug the microwave into a different outlet so that the oven and the receiver are on different branch circuits.

The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modification to this microwave oven. It is the responsibility of the user to correct such interference.

Page 9: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

9

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

Utilisation prévueCet appareil est destiné uniquement à une utilisation domestique normale. Il n'est pas homologué pour un usage en extérieur. Voyez la garantie. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant.

N’utilisez pas la cavité aux fins de rangement. Ne laissez pas des produits de papier, des ustensiles de cuisson ou des aliments dans la cavité lorsque celle-ci ne sert pas.

N’utilisez pas le four lorsque l’humidité de la pièce est excessive.

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

Intended UseThis appliance is intended for normal family household use only. It is not approved for outdoor use. See the Warranty. If you have any questions, contact the manufacturer.

Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use.

Do not operate oven when room humidity is excessive.

Sécurité des enfantsNe pas permettre aux enfants d’utiliser cet appareil sauf sous la surveillance attentive d’un adulte. Ne pas laisser les enfants et les animaux seuls ou sans surveillance lorsque l’appareil, que ce dernier soit en service ou non.

Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe auxparents ou tuteurs légaux de veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques sécuritaires par des personnes qualifiées.

Ne permettre à personne de grimper, rester debout, s'appuyer, s'asseoir ou se pencher sur toute partie d'un appareil, notamment une porte, un tiroir-réchaud ou un tiroir de rangement. Ceci peut endommager l'appareil qui risque de basculer et causer des blessures sérieuses.

Consignes en matière de nettoyage

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que l’appareil tout entier s’est refroidi et que la graisse s’est solidifiée avant de tenter de nettoyer une partie quelconque de l’appareil.

Child SafetyDo not allow children to use this appliance. Failure to do so can result in burns or serious injury to children. Children and pets should not be left alone or unattended in the area where the appliance is in use. They should never be allowed to play in its vicinity, whether or not the appliance is in use.

When children become old enough to use the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons.

Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on any part of an appliance, especially a door, warming drawer, or storage drawer. This can damage the appliance, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.

Cleaning Safety

WARNING

Be sure the entire appliance has cooled and grease has solidified before attempting to clean any part of the appliance.

Page 10: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

10

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

Sécurité de cuisson

ATTENTION

Pour éviter les blessures corporelles ou les dégâts matériels, veuillez suivre les consignes suivantes :

Ne laissez pas le four sans surveillance pendant qu’il est en marche.N'entreposez pas de matières inflammables près ou dans le four.Lorsque vous flambez des aliments sous le micro-ondes, allumez toujours le ventilateur.Ne faites pas fonctionner le four à vide. Cela pourrait endommager le four et entraîner un risque d’incendie.N'entreposez pas et n'utilisez pas des produits chimiques corrosifs, des vapeurs, des matériaux inflammables ou des produits non alimentaires près ou dans cet appareil. Cet appareil est spécialement conçu pour chauffer ou cuire la nourriture. L'emploi de produits chimiques corrosifs dans la cuisson ou le nettoyage endommagera l'appareil et pourrait causer des blessures.Ne séchez pas les vêtements, les journaux ou autres matériaux dans le four. N’utilisez pas des journaux ou des sacs de papier pour la cuisson. Il pourrait en résulter un incendie.N’utilisez pas des produits fabriqués de papier recyclé à moins que leur sécurité au micro-ondes soit attestée. Ils pourraient contenir des impuretés pouvant causer des étincelles et provoquer un incendie.Utilisez des poignées pour retirer les éléments du four. Le récipient de cuisson et le plateau de verre peuvent être chauds même si le four est froid. Ne montez pas l’appareil au-dessus d’un évier.

Cooking Safety

CAUTION

To avoid personal injury or property damage, observe the following:

Do not leave oven unattended while in use.Do not store flammable material next to or in the oven.When flaming foods under the microwave, always turn the fan on.Do not operate the oven while empty. This could damage the oven and result in a risk of fire.Do not store or use corrosive chemicals, vapors, flammables or nonfood products in or near this appliance. It is specifically designed for use when heating or cooking food. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance and could result in injury.Do not dry clothes, newspapers or other materials in the oven. Do not use newspapers or paper bags for cooking. Fire could result.Do not use recycled paper products unless labeled safe for microwave use. They may contain impurities which may cause sparks and result in fires when used.Always use potholders when removing items from the oven. The cooking container and the glass tray can be hot even if the oven is cool. Do not mount over sink.

Ne rangez aucun objet directement sur le dessus de l’appareil lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.La nourriture ou les ustensiles métalliques surdimensionnés ne devraient pas être placés dans le micro-ondes, car ils pourraient entraîner des risques de décharge électrique ou d'incendie.

Do not store anything directly on top of the appliance surface when the appliance is in operation.Oversized food or oversized metal utensils should not be inserted in a microwave oven as they may create a fire or risk of electric shock.

Page 11: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

11

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

Ne nettoyez pas le four avec des éponges à récurer métalliques. Des morceaux peuvent brûler et se détacher des éponges et entrer en contact avec des composantes électriques, ce qui pourrait entraîner un risque de décharge électrique.N'entreposez pas de matériaux dans ce four, autres que les accessoires recommandés par le fabricant, lorsqu'il n'est pas utilisé.Ne recouvrez pas les grilles ou toute autre partie du four de feuilles métalliques. Cela causerait une surchauffe du four.

En cas d’incendieSi jamais des matériaux à l’intérieur du four venaient à prendre feu :

1 Gardez la porte fermée

2 Éteignez l'appareil

3 Isolez l'alimentation en la coupant au fusible ou au disjoncteur

Do not clean with metal scouring pads. Pieces can burn off the pad and touch electrical parts involving a risk of electric shock.Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this oven when not in use.Do not cover racks or any other part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.

In Case of FireIf materials inside an oven should ignite:

1 Keep door closed

2 Turn appliance off

3 Isolate the power by shutting off at fuse or circuit breaker

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

Liquides

Des liquides, comme de l’eau, du café ou du thé peuvent surchauffer. Ils peuvent être chauffés au-delà du point d’ébullition sans que cela ne paraisse. Par exemple, le bouillonnement ou l’ébullition lorsque le contenant est retiré du micro-ondes n’est pas toujours présent. CELA POURRAIT RÉSULTER DANS DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS QUI BOUILLONNERONT SOUDAINEMENT DÈS LORS QUE LE CONTENANT EST DÉRANGÉ OU QU’UN USTENSILE EST INSÉRÉ DANS LE LIQUIDE.

Lorsque vous faites chauffer des liquides, placez toujours une baguette en verre ou une cuillère dans le contenant. Vous pourrez ainsi éviter un retard d'ébullition.

Liquids

Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling when the container is removed from the microwave oven is not always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR A UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.

When heating liquids, always place a glass rod/spoon in the container. This will prevent delayed boiling.

Page 12: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

12

ATTENTION

Du métal, par exemple, une cuillère dans un verre, doit être conservé à au moins 1 pouce (25 mm) des parois du four et de l’intérieur de la porte. Des étincelles pourraient endommager irrévocablement le verre à l’intérieur de la porte.

Retirez les plats préparés de leur emballage. Ils chaufferont plus rapidement et plus uniformément dans des plats allant au micro-ondes. Les différents composants du repas pourraient nécessiter des temps de cuisson différents.

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

CAUTION

Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 1 in (25 mm) from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door.

Take ready meals out of the packaging. They will heat up more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The different components of the meal may not require the same amount of time to heat up.

Couvrez toujours la nourriture. Si vous ne possédez pas un couvercle adéquat pour votre contenant, utilisez une assiette ou un papier spécial conçu pour le micro-ondes.

Brassez ou retournez la nourriture plusieurs fois au cours de la cuisson. Vérifiez la température.

Après la cuisson, laissez la nourriture reposer de 2 à 5 minutes supplémentaires pour obtenir une température uniforme.

Utilisez toujours un linge ou des gants pour le four lorsque vous retirez des assiettes du four.

Articles de cuissonOeufs: Ne faites pas cuire ou réchauffer des œufs entiers, avec ou sans coquille. La vapeur s’accumule dans les œufs, ce qui peut les amener à éclater, et endommager potentiellement le four ou causer des blessures. Le réchauffement d’œufs durs en tranches ou la cuisson d’œufs brouillés ne pose aucun problème.

Popcorn: Utilisez uniquement du popcorn dans des emballages conçus et étiquetés pour usage dans le micro-ondes, ou faites-le éclater dans un éclateur de popcorn pour four à micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant du popcorn et utilisez une marque qui convient à l’intensité électrique de votre four. Ne continuez pas de cuire après que le popcorn a cessé d’éclater. Le popcorn risquerait alors de brûler. Ne laissez pas le four sans surveillance.

Always cover the food. If you do not have a suitable cover for your container, use a plate or special microwave foil.

Stir or turn the food several times during cooking. Check the temperature.

After heating, allow the food to stand for a further 2 to 5 minutes so that it can achieve an even temperature.

Always use an oven cloth or oven gloves when removing plates from the oven.

Cooking ItemsEggs: Do not cook or reheat whole eggs, with or without shell. Steam buildup in whole eggs may cause them to explode, and possibly damage the oven or cause injury. Reheating sliced hard-boiled eggs and cooking scrambled eggs is safe.

Popcorn: Use only popcorn in packages designed and labeled for microwave use, or pop it in a microwave oven corn popper. Follow popcorn manufacturers’ directions and use a brand suitable for the wattage of your oven. Do not continue to heat after popping has stopped. Popcorn will scorch or burn. Do not leave oven unattended..

Page 13: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

13

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

ATTENTION

Lorsque vous utilisez du popcorn préemballé pour micro-ondes, vérifiez le poids de l’emballage avant d’utiliser la fonction de popcorn. Réglez le four selon le poids de l’emballage du popcorn. Si vous ne suivez pas ces instructions, il se peut que le popcorn ne s’éclate pas correctement et pourrait s’enflammer et causer un incendie.

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

CAUTION

When using pre-packaged microwave popcorn, check package weight before using the popcorn function. Set the oven for the weight of the popcorn package. If these instructions are not followed, popcorn may not pop adequately or may ignite and cause fire.

Aliments avec peau non poreuse : Les pommes de terre, les tomates, les patates douces, les pommes, les courges entières et les saucissons sont des exemples d’aliments avec des peaux non poreuses. Ces types d’aliments doivent être percés avant la cuisson pour les empêcher d’éclater.

Aliments pour nourrissons / lait maternisé: Ne chauffez pas les biberons ou les aliments pour nourrissons dans le four à micro-ondes. Le pot de verre ou la surface de l’aliment pourrait sembler tiède alors que l’intérieur pourrait brûler la bouche et l’œsophage du nourrisson.

Grande friture de gras : N’effectuez pas de grande friture de gras dans le four. L’huile pourrait chauffée très rapidement au-delà de sa température idéale dans un four à micro-ondes. Les températures pourraient monter à tel point que l’huile de cuisson arrivera au point d’inflammabilité et s’enflammera. L’huile chauffée pourrait bouillonner et être projetée causant des dommages potentiels au four et même des blessures aux personnes. Par ailleurs, les ustensiles micro-ondables pourraient ne pas supporter la température de l’huile chaude et pourraient occasionner le bris de l’ustensile si celui-ci contient une imperfection, une rayure ou une écaille.

Foods with nonporous skins: Potatoes, tomatoes, sweet potatoes, apples, whole squash and sausages are examples of foods with nonporous skins. These types of foods must be pierced before cooking to prevent them from exploding.

Baby food / Baby formula: Do not heat baby bottles or food in microwave oven. The glass jar or the surface of food may appear warm while the interior can burn the infant’s mouth and esophagus.

Deep fat frying: Do not deep fat fry in oven. Oil can be heated beyond ideal temperatures very quickly in a microwave oven. Temperatures can climb high enough for the cooking oils to reach their respective flash points and burst into flames. The heated oil may bubble and spatter causing possible damage to the oven and perhaps result in burns. Additionally, microwave–safe utensils may not be able to withstand the temperature of the hot oil, and could result in the utensil shattering, if it contains a slight imperfection, scratch or chip.

Page 14: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

14

Conserves maison / Séchage des aliments / Petites quantités d’aliments : N’utilisez pas le four à micro-ondes pour les conserves maison ou pour le chauffage de tout pot fermé. La pression s’accumulera et le pot pourrait éclater. Par ailleurs, le four ne peut maintenir l’aliment à la bonne température de mise en conserve. Les aliments mis en conserve incorrectement pourraient rancir et être dangereux à consommer. De petites quantités d’aliments ou des aliments à faible contenu d’humidité peuvent s’assécher, brûler ou s’enflammer. Ne séchez pas les viandes, herbes, fruits ou légumes dans votre four. La cuisson appropriée dépend du temps réglé et du poids de l’aliment. Si vous utilisez une portion plus petite que celle recommandée et faites cuire la portion au temps recommandé, un incendie pourrait en résulter.

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

Home Canning / Drying foods / Small quantities of foods: Do not use microwave oven for home canning or heating of any closed jar. Pressure will build up and the jar may explode. In addition, the oven cannot maintain the food at the proper canning temperature. Improperly canned food may spoil and be dangerous to consume. Small quantities of food or foods with low moisture content can dry out, burn or catch on fire. Do not dry meats, herbs, fruits or vegetables in your oven. Proper cooking depends on time set and weight of food. If you use a smaller portion than recommended and cook at the time for the recommended portion, fire could result.

Plats de brunissement : Les plats de brunissement ou les grilles du micro-ondes sont conçus uniquement pour la cuisson au micro-ondes. Les temps de préchauffage varient selon la taille du plat de brunissement et de l’aliment à cuire. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du plat de brunissement ou de la grille. Ne préchauffez pas les plats de brunissement pendant plus de 6 minutes.

Sacs de rôtisserie de four : Si un sac de four est utilisé pour la cuisson au micro-ondes, préparez selon les directions de l’emballage. N’utilisez pas des attaches pour fermer les sacs, utilisez à la place des attaches de nylon, du fil en coton ou d’une bande coupée de l’extrémité ouverte du sac. Pratiquez 6 fentes de ½ po (12,4 mm) après la fermeture du sac. Placez le sac de cuisson dans un plat légèrement plus grand que l’aliment à cuire.

Browning dishes:. Microwave browning dishes or grills are designed for microwave cooking only. Preheating times vary depending on the size of the browning dish and food being cooked. Always follow instructions provided by the browning dish or grill manufacturer. Do not preheat browning dishes more than 6 minutes.

Oven roasting bags: If an oven bag is used for microwave cooking, prepare according to package directions. Do not use wire twist–ties to close bags, instead use nylon ties, cotton string or a strip cut from the open end of the bag. Make six ½" (12.7 mm) slits by closure. Place oven cooking bag in a dish slightly larger than the food being cooked.

Page 15: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

15

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

Utensiles de cuissonLes ustensiles de cuisson, les plateaux de verre et les grilles deviennent chauds pendant la cuisson au micro-ondes. Utilisez des supports de casserole lorsque vous retirez les éléments du four. Laissez le plateau de verre et les grilles métalliques se refroidir (le cas échéant) avant de les manipuler.

N’utilisez pas des ustensiles métalliques ou des plats contenant une garniture métallique dans le four.

Lorsque vous utilisez de la feuille en aluminium dans le four, prévoyez au moins un espace de un pouce (25,4 mm) entre la feuille et les parois intérieures du four ou la porte.

Le plateau de verre et les grilles métalliques (le cas échéant) deviendront chauds pendant la cuisson.Le récipient de cuisson et le plateau de verre peuvent être chauds même si le four est froid.

N’utilisez jamais des matériaux en papier, plastique ou autres matériaux combustibles non prévus pour la cuisson.

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

Cooking UtensilsCooking utensils, the glass tray and racks get hot during microwaving. Always use potholders when removing items from the oven. Allow the glass tray and the metal racks (if used) to cool before handling.

Do not use metal utensils, or dishes with metallic trim in the oven.

When using aluminum foil in the oven, allow at least 1" (25.4 mm) of space between foil and interior oven walls or door.

The glass tray and the metal racks (if used) will get hot during cooking. The cooking container and the glass tray can be hot even if the oven is cool.

Never use paper, plastic, or other combustible materials that are not intended for cooking.

Lorsque vous faites cuire avec des matériaux de papier, de plastique ou autres matériaux combustibles, suivez les recommandations du fabricant. N’utilisez pas des serviettes de papier qui contiennent des fibres de nylon ou des fibres synthétiques. Le chauffage de fibres synthétiques pourrait fondre et amener le papier à s’enflammer.

Ne pas chauffez des contenants scellés ou des sacs de plastique dans le four. L’aliment ou le liquide pourrait se dilater rapidement et causer le bris du contenant ou du sac. Percez ou ouvrez le contenant ou le sac avant la cuisson.

ThermomètresN’utilisez pas des thermomètres de cuisson ordinaires dans le four. La plupart des thermomètres de cuisson contiennent du mercure et pourraient causer un arc électrique, une anomalie ou des dommages au four.

When cooking with paper, plastic, or other combustible materials, follow manufacturer’s recommendations on product use. Do not use paper towels which contain nylon or synthetic fibers. Heated synthetics could melt and cause paper to ignite

Do not heat sealed containers or plastic bags in oven. Food or liquid could expand quickly and cause container or bag to break. Pierce or open container or bag before cooking.

ThermometersDo not use regular cooking thermometers in oven. Most cooking thermometers contain mercury and may cause electrical arc, malfunction, or damage to the oven.

Page 16: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL

16

Pacemakers

ATTENTION

Pour éviter la défaillance d’un stimulateur cardiaque, consultez le médecin ou le fabricant du stimulateur cardiaque à propos des effets de l’énergie micro-ondes sur le stimulateur cardiaque.

Fonctionnement du moteur du ventilateurAprès l’utilisation du four, le moteur du ventilateur continue de tourner afin de refroidir les composants électriques. Cela est parfaitement normal et il est possible de retirer la nourriture du four pendant que le ventilateur est en marche.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE

Pacemakers

CAUTION

To avoid pacemaker malfunction, consult physician or pacemaker manufacturer about effects of microwave energy on pacemaker.

Fan Motor OperationAfter using the oven the fan motor can rotate to cool the electric components. This is perfectly normal, and you can take out the food from the oven while the fan operates.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

State of California Proposition 65 Warnings

9 WARNING

This product can expose you to chemicals including vinyl chloride, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

Avertissement issue de la proposition 65 de l’État de la Californie :

9 AVERTISSEMENT

Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, comme du chlorure de vinyle, reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou d’autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples renseignements, consultez www.P65Warnings.ca.gov.

Page 17: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

17

Causes des dommages

AVIS:

Du métal, par exemple, une cuillère dans un verre, doit être conservé à au moins un pouce (25 mm) des parois du four et de l’intérieur de la porte. Des étincelles pourraient endommager irrévocablement le verre à l’intérieur de la porte.

Eau dans le four chaud : ne jamais verser d'eau dans le four chaud, car cela produit de la vapeur qui peut endommager l'enceinte émaillée sous l'effet du changement de température.

Ne pas laisser pendant une période prolongée dans le four fermé des produits alimentaires humides, car cela peut favoriser l'apparition de corrosion dans le four.

Le jus de fruit peut tacher l'enceinte du four. Toujours enlever le jus de fruit sans attendre, en utilisant d'abord un chiffon mouillé, puis un chiffon sec.

Refroidissement avec la porte ouverte : laisser le four refroidir sans ouvrir la porte. Même si la porte n'est que légèrement entrouverte, cela peut à la longue endommager les façades des meubles voisins.

Joint de porte très encrassé : lorsque le joint est très sale, la porte ne se ferme plus correctement. Les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées. Faire en sorte que le joint de la porte soit toujours propre.

Porte du four utilisée comme siège ou desserte : ne pas monter sur la porte du four, ni s'asseoir dessus ou s'y suspendre. Ne pas déposer sur la porte des accessoires ou ustensiles de cuisson quelconques.

Montage des accessoires : selon le type de four, les accessoires peuvent rayer la porte lors de la fermeture de cette dernière. Toujours mettre les accessoires entièrement dans le four.

Ne tenez pas et ne transportez pas l’appareil par la poignée de porte. La poignée de porte ne peut supporter le poids de l’appareil et pourrait se briser ou les charnières pourraient être endommagées.

Le fonctionnement du micro-ondes sans aliment dans la cavité du four pourrait occasionner une surcharge. Ne faites jamais fonctionner le micro-ondes à moins que la cavité du four ne contienne des aliments. La seule exception à cette consigne est un court test de matériel de cuisson (voyez la section Plat de cuisson convenant au micro-ondes)

Réglez toujours la puissance du micro-ondes tel que recommandé pour l’aliment. Des réglages à trop forte puissance peuvent très rapidement surchauffer les aliments.

Protection de l'environnement

Déballez l'appareil et jetez l'emballage dans le respect de l'environnement.

Conseils d'économie d'énergie

Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la recette ou dans le tableau de la notice d'utilisation.

Pour cuire des pâtisseries, utilisez des moules de couleur foncée, laqués noirs ou émaillés. Ces types de moule absorbent bien la chaleur.

Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faites-les cuire les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau.

Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminer la cuisson avec la chaleur résiduelle.

Page 18: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

18

Découverte de l'appareil

Découvrez maintenant votre appareil. Vous trouverez ici des explications sur le bandeau de commande et les différentes commandes de l'appareil ainsi que des informations sur le four et ses accessoires.

Afficheur et commandesCette notice est valable pour différentes versions d'appareil. Des variations de détails sont possibles selon le modèle d'appareil.

La commande est identique pour toutes les versions d'appareil.

Élément de commande en haut de la façade de l'appareil

Élément de commande en bas de la façade de l'appareil

--------

��� �����

� � �

1 Bandeau de com-mande

Ces zones sont tactiles. Effleurez un symbole pour sélectionner la fonction concernée.

2 Afficheur L'afficheur montre par exemple les réglages actuels et les possibi-lités de sélection.

3 Sélecteur rotatif À l'aide du sélecteur rotatif, vous pouvez procéder à des réglages dans les différents modes de fonctionnement.

4 Sélecteur des fonctions

Avec le sélecteur des fonctions vous pouvez sélectionner la puis-sance micro-ondes, le mode de cuisson, les réglages de base ou l'éclairage.

��� �����

� ��

Page 19: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

19

Positions du sélecteur des fonctions

Symboles

--------

Couleurs et visualisationCouleurs

Les différentes couleurs servent à guider l'utilisateur dans les diverses situations de réglages.

Représentation

La représentation des symboles, valeurs et affichages change selon la situation.

Position Fonction

0 Position zéroÉclairage

2 Micro-ondes 1000 W3 Micro-ondes 600 W4 Micro-ondes 360 W5 Micro-ondes 180 W6 Micro-ondes 90 W7 Chaleur tournante

8 Gril grande surface + chaleur tour-nante

9 Gril grande surface + air pulsé

10 Gril grande surface

S Réglages de base

Symbole Fonction

Démarrage

Stop

Pause/fin

Annuler

Effacer

Confirmer/enregistrer les réglages

Flèche de sélection

Ouvrir la porte du four

Appeler des informations supplémentaires

Appeler des conseils supplémentaires

Appeler les programmes automatiques, recettes personnellesMémoriser

Modifier des réglages

Sécurité enfants

Appeler le menu de la minuterie.

Appel de la minuterie longue durée

Fonctionnement séquentiel

Enregistrer le menu

Taper le nom

Effacer des lettres

��

��

Micro-ondes, laisser reposer le mets

Mode démonstration

Préchauffage avec voyant d'état

Chauffage rapide avec affichage de l'état

Minuterie courte durée

Chronomètre

Programmes automatiques :Poids

Résultat de cuisson

Décongélation

Cuisson, cuisson combinée

Mode combiné :Appeler le four

Enlever le four

Ajouter le four

Appeler les micro-ondes

Enlever les micro-ondes

Ajouter les micro-ondes

Orange Premiers réglages

Fonctions principalesBleu Réglages de baseBlanc Valeurs réglables

Zoom Les valeurs et symboles actuellement sélectionnés sont représentés agrandis.

Affichage écran réduit

Après une courte durée, l'affichage écran est réduit et seul l'essentiel est encore affiché. Cette fonction est réglée par défaut et peut être modifiée dans les réglages de base.

��� �����

Page 20: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

20

Ouverture automatique de la porte

Effleurer le symbole pour déverrouiller la porte et pouvoir ensuite l'ouvrir entièrement grâce à la poignée latérale en creux.

L'ouverture automatique ne fonctionne pas si la sécurité enfants est activée, ni en cas de coupure d'électricité. Dans ce cas, vous pouvez toujours ouvrir la porte à la main au moyen de la poignée latérale en creux.

Informations supplémentaires Vous pouvez appeler des informations supplémentaires en effleurant le symbole .

Avant le démarrage, l'appareil vous donne par exemple des informations sur le type de cuisson choisi. Vous pouvez ainsi vérifier si le réglage actuel convient à votre plat.

Pendant le fonctionnement, l'appareil peut vous donner des informations, par exemple sur le temps écoulé et le temps restant, et (ou) sur la température actuelle du four.

Remarque : En fonctionnement continu après le préchauffage, de légères fluctuations de température sont normales.

Ventilateur de refroidissementVotre appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Le ventilateur de refroidissement se met en marche lors du fonctionnement. L'air chaud s'échappe au-dessus de la porte.

Après le fonctionnement, le ventilateur continue de fonctionner un certain temps.

ATTENTION

Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon l'appareil surchauffe.

CAUTION

Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the appliance may overheat.

Remarques

L'appareil reste froid en mode micro-ondes. Toutefois le ventilateur de refroidissement se met en marche. Il peut continuer de fonctionner même si le mode micro-ondes est déjà terminé.

De l'eau de condensation peut se former sur la vitre de la porte, sur les parois intérieures et sur la sole. Ceci est normal et ne compromet pas le fonctionnement des micro-ondes. Essuyez l'eau de condensation après la cuisson.

Page 21: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

21

AccessoiresLes accessoires peuvent être enfournés à 4 hauteurs différentes.

Remarque : Vous pouvez placer la vaisselle appropriée aux micro-ondes sur la sole du four (hauteur 0).

��

Grille Pour des récipients, moules à gâteaux, grillades et plats surgelés.

Remarque : Vous pouvez retirer la grille aux deux tiers, sans qu'elle ne bascule. Il est ainsi plus facile de retirer les plats.

ATTENTION

N’utilisez pas la grille pour faire éclater le popcorn.Ne cuisez pas avec la grille sur le plancher du four à micro-ondes.Pour une cuisson au micro-ondes normale, utilisez la lèchefrite en verre et retirez la grille.La grille peut devenir très chaude pendant la cuisson. Laissez la grille se refroidir avant de la manipuler.

CAUTION

Do not use the rack to pop popcorn.Do not cook with the rack on the floor of the microwave oven.For regular microwave cook-ing use the glass tray and remove the rack.The rack can get hot during cooking. Allow the rack to cool down before handling.

Lèchefrite en verre Pour de gros rôtis, gâteaux fon-dants, soufflés et gratins. Elle sert de protection contre les éclabous-sures lorsque vous faites griller de la viande directement sur la grille. Pour cela, enfournez la lèchefrite en verre à la hauteur 1.

Vous pouvez également utiliser la lèchefrite en verre comme surface de support en mode micro-ondes.Tige d'ébullition/tige en verre Pour chauffer des liquides dans des récipients étroits. Elle sert à empêcher l'ébullition tardive. Met-tez toujours une tige d'ébullition/cuillère dans le récipient lorsque vous chauffez un liquide.

Page 22: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

22

Accessoires spéciauxVous pouvez commander les accessoires suivants auprès de votre distributeur :

Utilisez l'accessoire seulement de la manière indiquée. Le fabricant n'est pas responsable de l'utilisation non conforme des accessoires.

���������������

Avant la première utilisation

Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre appareil micro-ondes pour la première fois pour préparer des mets. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.

L'appareil doit être entièrement monté et branché.

Après le branchement, le menu "Premiers réglages" s'affiche. Vous pouvez maintenant paramétrer votre nouvel appareil :

Langue

Format de l'heure

Heure

Format de la date

Date

Format de la temperature

Remarques

Le menu "Premiers réglages" s'affiche seulement à la première mise en marche après le branchement électrique ou bien lorsque l'appareil a été hors tension pendant plusieurs jours. Après le branchement électrique, le logo GAGGENAU s'affiche pendant 30 secondes, suivi automatiquement du menu "Premiers réglages".

Vous pouvez à tout moment modifier les réglages (voir le chapitre Réglages de base).

Choix de la langueLa langue préréglée s'affiche.

1 Sélectionner la langue d'affichage au moyen du sélecteur rotatif.

2 Confirmer au moyen de .

Remarque : Lorsque la langue est modifiée, le système redémarrera, cette procédure prendra quelques secondes.

BA 476 310 Poignée, inox pour BM 450/451

BA 478 310 Poignée, inox pour BM 484/485

Page 23: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

23

Choix du format de l'heureLes deux formats possibles 24 h et 12 h s'affichent.Le format présélectionné est 24h.

1 Sélectionner le format voulu au moyen du sélecteur rotatif.

2 Confirmer au moyen de .

Ajuster l'heureL'heure s'affiche.

1 Ajuster l'heure au moyen du sélecteur rotatif.

2 Confirmer au moyen de .

Choisir le format de la dateLes trois formats possibles s'affichent : D.M.Y, D/M/Y et M/D/Y. Le format présélectionné est D.M.Y.

1 Sélectionner le format voulu au moyen du sélecteur rotatif.

2 Confirmer au moyen de .

Ajuster la dateLa date préréglée s'affiche. L'ajustage du jour est déjà actif.

1 Choisir le jour au moyen du sélecteur rotatif.

2 Passer au choix du mois au moyen du symbole .

3 Choisir le mois au moyen du sélecteur rotatif.

4 Passer au choix de l'année au moyen du symbole .

5 Choisir l'année au moyen du sélecteur rotatif.

6 Confirmer au moyen de .

Réglage de l'unité de températureLes deux formats possibles, soit °C et °F s'affichent. Le format présélectionné est °C.

1 Sélectionner le format voulu au moyen du sélecteur rotatif.

2 Confirmer au moyen de .

�����������������

����������

�����������������

���

���������������������

Page 24: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

24

Fin de la première mise en service"Première mise en service terminée" s'affiche.

Confirmer au moyen de .

L'appareil passe en mode veille et l'affichage de veille apparaît. L'appareil est maintenant prêt à fonctionner.

Chauffer le fourAssurez-vous que le compartiment de cuisson ne contient pas de restes d'emballage.

Pour éliminer l'odeur du neuf, laissez chauffer le four à vide, la porte fermée. Idéalement une heure en mode Gril grande surface + chaleur tournante à 390°F (200 °C). Pour savoir comment régler ce mode de cuisson, consultez le chapitre Four.

Nettoyage des accessoiresAvant d'utiliser des accessoires pour la première fois, nettoyez-les soigneusement à l'eau de vaisselle chaude et avec une lavette douce.

Activer l'appareil

VeilleL'appareil est en mode veille lorsqu'aucune fonction n'est réglée ou que la sécurité enfants est activée.

La luminosité du bandeau de commande est réduite en mode veille.

Remarques

Il y a différents affichages pour le mode veille. Le logo GAGGENAU et l'heure est l'affichage préréglé. Si vous désirez modifier l'affichage, consultez le chapitre Réglages de base.

La luminosité de l'affichage dépend de l'angle de vue vertical. Vous pouvez adapter l'affichage au moyen du réglage "Luminosité" dans les réglages de base.

Activer l'appareilPour quitter le mode veille, vous pouvez

Régler le sélecteur de fonction,

Toucher un panneau de commande,

ou encore ouvrir ou fermer la porte.

Vous pouvez maintenant choisir la fonction désirée. Lisez les chapitres appropriés pour apprendre comment régler les fonctions.

Remarques

Si "Affichage de veille = désactivé" est sélectionné dans les réglages de base, vous devez tourner le sélecteur de fonction pour quitter le mode veille.

L'affichage de veille apparaîtra de nouveau si vous ne choisissez pas un réglage pendant un long moment après l'activation.

L'éclairage du compartiment de cuisson s'éteindra après un moment si vous laissez la porte ouverte.

��������������������������������

Page 25: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

25

Micro-ondes

En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes se transforment en chaleur. Vous pouvez utiliser les micro-ondes seules ou combinées avec un autre mode de cuisson.

Remarque : Dans le chapitre Tableaux et conseils vous trouverez des exemples pour la décongélation, le réchauffage et la cuisson aux micro-ondes.

Indications concernant les récipientsSont appropriés des récipients en verre, vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les micro-ondes. Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés uniquement si le fabricant garantit qu'elle est appropriée aux micro-ondes.

Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les récipients en métal, les préparations restent froides.

ATTENTION

Du métal, par ex. une cuillère dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins un pouce (25 mm) des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte.

CAUTION

Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 1 in (25 mm) from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door.

Test de la vaisselle : Ne jamais faire fonctionner les micro-ondes sans aliments. La seule exception à cette règle est le test de vaisselle suivant. Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est micro-ondable, effectuez le test suivant : Placez le récipient vide dans l'appareil pendant à 1 minute à la puissance maximale. Vérifiez la température au cours de la cuisson. Le récipient doit être froid ou tiède. S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre récipient n'est pas approprié.

Puissance micro-ondesVous pouvez régler les puissances suivantes :

Remarque : Vous pouvez régler la puissance micro-ondes 1000 watts pour au maximum 30 minutes. Pour toutes les autres puissances, il est possible de régler une durée jusqu'à 90 minutes.

Réglage des micro-ondes

1 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez la puissance micro-ondes désirée.

2 Réglez la durée au moyen du sélecteur rotatif.

3 Démarrez avec .

Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule visiblement.

Un signal retentit après écoulement de la durée. Il s'arrête prématurément si vous effleurez le symbole , ouvrez la porte de l'appareil ou réglez le sélecteur des fonctions sur 0. Le mode micro-ondes est terminé.

Si au cours de la cuisson vous ouvrez la porte du four, le mode micro-ondes s'arrête. Effleurez le symbole après avoir fermé la porte. Le fonctionnement continue.

Vous pouvez modifier la durée à tout moment au moyen du sélecteur rotatif.

Vous pouvez modifier la puissance à tout moment à l'aide du sélecteur des fonctions. Redémarrez à l'aide de .

Vous pouvez appeler la durée déjà écoulée au moyen du symbole . Avec le symbole vous retournez à l'affichage standard.

90 W Pour décongeler des mets délicats180 W Pour décongeler et poursuivre la

cuisson360 W Pour cuire de la viande et pour faire

chauffer des mets délicats600 W Pour faire chauffer et cuire des mets1000 W Pour chauffer des liquides

��� �����

Page 26: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

26

Pause : Vous pouvez arrêter le fonctionnement en appuyant sur

. En appuyant sur le fonctionnement continue.

Éteindre : Pour arrêter le fonctionnement et effacer les réglages, réglez le sélecteur des fonctions sur 0.

Remarque : Il est normal que le ventilateur continue de fonctionner même lorsque la porte est ouverte.

Four

En mode Four, vous pouvez régler les modes de cuisson suivants :

ATTENTION

La porte du four et l’extérieur et la grille deviendront chauds en mode Convection. Utilisez toujours des gants de four.

CAUTION

The oven door and exterior and the wire rack will become hot during Convection. Always use oven mits.

Mode de cuisson Température °F (°C)

Emploi

Chaleur tour-nante

100 (40) Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger, décongeler des tartes à la crème fraîche

210 - 480 (100-250)

Faire cuire des gâteaux, petites pâtisseries et de la pizza sur la lèchefrite en verre

Gril grande surface + chaleur tour-nante

210 - 480 (100-250)

Rôtir des morceaux de viande

Gril grande surface + air pulsé

210 - 480 (100-250)

Pour des soufflés, gratins et volailles entières

Page 27: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

27

Réglage du mode de cuisson et de la température

1 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez le mode de cuisson désiré par ex. Chaleur tournante.Le symbole pour la chaleur tournante et la température de référence 360°F (180°C) apparaissent dans l'affichage.

2 Réglez la température au moyen du sélecteur rotatif.

Remarque : Si vous le désirez, vous pouvez maintenant régler le temps de cuisson pour votre plat et différer la fin de cuisson. Effleurez le symbole pour faire apparaître le menu de fonctionnement séquentiel. Avec , sélectionnez la fonction "Temps de cuisson" et réglez. Avec , sélectionnez la fonction "Fin de cuisson" et réglez.Cette fonction est décrite de façon plus détaillée dans le chapitre Fonctionnement séquentiel.

3 Démarrez avec .

Le symbole de chauffage apparaît dans l'affichage (seulement à partir d'une température du four réglée à 210°F (100°C)). La barre indique la progression du chauffage. Lorsque la température réglée est atteinte, un signal retentit et le symbole s'éteint.

Si la fonction "Chauffage rapide" est activée, le symbole pour "Chauffage rapide" apparaît.

Remarque : Dans les réglages de base, vous pouvez activer ou désactiver le signal de chauffage. Il retentit quand la température désirée est atteinte.

Vous pouvez modifier la température à tout moment au moyen du sélecteur rotatif.

Vous pouvez modifier le mode de cuisson à tout moment à l'aide du sélecteur des fonctions. Redémarrez avec .

Pause : Vous pouvez arrêter le fonctionnement en appuyant sur

. En appuyant sur le fonctionnement continue.

Éteindre : Pour arrêter le fonctionnement et effacer les réglages, réglez le sélecteur des fonctions sur 0.

Interroger la température actuelle : Lorsque vous effleurez le symbole , la température actuelle du four est affichée pour quelques secondes dans l'écran (à partir de 210°F (100°C)). Avec le symbole vous retournez à l'affichage standard.

Remarque : Lors d'un fonctionnement continu, de légères variations de température sont normales après le chauffage selon le mode de cuisson.

Préchauffage rapideVotre appareil atteindra la température requise très rapidement avec la fonction "Préchauffage rapide".

Pour obtenir une cuisson uniforme, ne placez pas votre repas dans le four avant que le "Préchauffage rapide" ne soit terminé.

Vous devez activer la fonction "Préchauffage rapide" dans les réglages de base (consultez la section intitulée Réglage de base).

Coupure de sécuritéL'appareil est équipé d'un dispositif de coupure de sécurité garantissant votre protection. Tout processus de chauffe est stoppé au bout de 12 heures, si aucune intervention n'est faite entre-temps. Un message s'affiche.

Exception : programmation au moyen de la minuterie longue durée.

Tournez le sélecteur de fonction en position 0, afin de pouvoir à nouveau vous servir de l'appareil de manière habituelle.

��� �

Page 28: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

28

Gril grande surface

En mode Gril, vous pouvez régler trois puissances gril :

Réglage du gril grande surface

1 Régler le gril grande surface à l'aide du sélecteur des fonctions.Le symbole pour le gril grande surface et la puissance gril 3 apparaissent dans l'affichage.

2 Régler la puissance gril au moyen du sélecteur rotatif.

Remarque : Si vous le désirez, vous pouvez maintenant régler le temps de cuisson pour votre plat et différer la fin de cuisson. Effleurez le symbole pour faire apparaître le menu de fonctionnement séquentiel. Avec , sélectionnez la fonction "Temps de cuisson" et réglez. Avec , sélectionnez la fonction "Fin de cuisson" et réglez.Cette fonction est décrite de façon plus détaillée dans le chapitre Fonctionnement séquentiel.

3 Démarrez avec .

Vous pouvez modifier la puissance gril à tout moment à l'aide du sélecteur rotatif.

Vous pouvez modifier le mode de fonctionnement à tout moment à l'aide du sélecteur des fonctions. Redémarrez avec .

Pause : Vous pouvez arrêter le fonctionnement en appuyant sur

. En appuyant sur le fonctionnement continue.

Éteindre : Pour arrêter le fonctionnement et effacer les réglages, réglez le sélecteur des fonctions sur 0.Mode de cuisson Position de

grilEmploi

Gril grande surface

1 (faible) pour des soufflés et gra-tins épais

2 (moyenne) pour des soufflés peu épais et du poisson

3 (élevée) pour des steaks, saucis-ses et toasts

Page 29: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

29

Mode combiné

En mode combiné, un mode de cuisson du four ou le gril grande surface fonctionne en même temps que les micro-ondes. Vos mets cuisent plus vite et sont bien dorés.

Vous pouvez activer toutes les puissances micro-ondes. Exception : 1000 watts.

Vous pouvez aussi combiner le mode de cuisson sélectionné avec le fonctionnement séquentiel des micro-ondes.

Réglage du mode combiné

1 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez le mode de cuisson désiré du four ou la puissance micro-ondes désirée.

Remarque : Vous pouvez commencer le mode combiné par un mode de cuisson du four ou une puissance micro-ondes. Dans l'exemple suivant, le mode combiné commence par un mode de cuisson du four.

2 À l'aide du sélecteur rotatif, réglez la température du four ou la puissance gril.

Selon le mode de fonctionnement sélectionné, le symbole pour micro-ondes ou le symbole pour four apparaît dans le bandeau de commande de droite. Cela vous permet d'ajouter respectivement l'autre mode de fonctionnement.

3 Ajoutez une puissance micro-ondes à l'aide du symbole .

4 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez la puissance micro-ondes désirée.

5 Réglez la durée au moyen du sélecteur rotatif.

6 Démarrez avec .

Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule visiblement.

Un signal retentit après écoulement de la durée. Il s'arrête prématurément si vous effleurez le symbole , ouvrez la porte de l'appareil ou réglez le sélecteur des fonctions sur 0. Le mode combiné est terminé.

Modifier les réglages

Vous pouvez modifier le mode de cuisson du four et la température du four, la puissance gril ou la puissance micro-ondes et la durée. Les modifications peuvent aussi être effectuées pendant le fonctionnement en effleurant le symbole . Le fonctionnement s'arrête.

1 Mettez le mode de fonctionnement en évidence au moyen des symboles ou .

2 Modifiez le mode de cuisson du four ou la puissance micro-ondes à l'aide du sélecteur des fonctions.

3 Modifiez la température du four, la puissance gril ou la durée de la puissance micro-ondes à l'aide du sélecteur rotatif.

4 Démarrez avec .

Effacer les réglages

Vous pouvez aussi effacer les réglages pendant le fonctionnement en effleurant le symbole . Le fonctionnement s'arrête.

1 Mettez le mode de fonctionnement en évidence au moyen des symboles ou .

2 Effacez le mode de cuisson au moyen des symboles ou .

3 Démarrez avec .

Pause : Vous pouvez arrêter le fonctionnement en appuyant sur

. En appuyant sur le fonctionnement continue.

Éteindre : Pour arrêter le fonctionnement et effacer les réglages, réglez le sélecteur des fonctions sur 0.

��� �

������ �����

Page 30: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

30

Fonctionnement séquentiel

Pour le fonctionnement séquentiel, vous pouvez régler jusqu'à cinq modes de cuisson et temps de cuisson différents, qui s'écouleront successivement.

Réglage du fonctionnement séquentiel

1 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez la puissance micro-ondes désirée ou le mode de cuisson du four.

2 Effleurez le symbole .Le menu Fonctionnement séquentiel apparaît.

3 À l'aide du sélecteur rotatif, réglez la durée, la température ou la puissance gril.

4 Sélectionnez la deuxième phase au moyen de .

5 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez la puissance micro-ondes désirée ou le mode de cuisson du four. À l'aide du sélecteur rotatif, réglez la durée, la température ou la puissance gril.

Remarque : Vous pouvez définir un temps d'égalisation entre deux puissances micro-ondes, afin que la température puisse se répartir uniformément à l'intérieur de l'aliment. Pour cela, effleurez le symbole et réglez une durée à l'aide du sélecteur rotatif.

6 Sélectionnez la troisième phase au moyen de .

7 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez la puissance micro-ondes désirée ou le mode de cuisson du four. À l'aide du sélecteur rotatif, réglez la durée, la température ou la puissance gril.

8 Sélectionnez la fonction "Temps de cuisson" au moyen de .

9 À l'aide du sélecteur rotatif, réglez le temps de cuisson désiré.

10 Confirmez avec .Le menu principal du fonctionnement séquentiel apparaît. Les réglages des phases apparaissent dans la barre d'affichage.

11 Démarrez avec .Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule visiblement.

��� �����

��� �����

��� ����������

�����������������

��� �

�����

��������

�����

�����

Page 31: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

31

L'appareil s'éteint après écoulement du temps de cuisson. Un signal retentit. Il s'arrête prématurément si vous effleurez le symbole , ouvrez la porte de l'appareil ou réglez le sélecteur des fonctions sur 0. Le fonctionnement séquentiel est terminé.

Modifier les réglages de la phase en cours : Effleurez le symbole . Le fonctionnement s'arrête. Effleurez le symbole et modifiez les réglages. Quittez le menu en effleurant le symbole . Démarrez avec .

Effacer les réglages : Effleurez le symbole .

Pause : Vous pouvez arrêter le fonctionnement en appuyant sur

. En appuyant sur le fonctionnement continue.

Éteindre : Pour arrêter le fonctionnement et effacer les réglages, réglez le sélecteur des fonctions sur 0.

Remarques

Le fonctionnement séquentiel peut être complété par le mode combiné.

Vous ne pouvez sélectionner la puissance micro-ondes 1000 watts qu'une seule fois.

Les modes de cuisson du four ne peuvent pas être combinés avec la puissance micro-ondes 1000 watts.

L'ordre du réglage respectif est indifférent. Vous pouvez commencer par la durée, la puissance micro-ondes ou par le mode de cuisson du four.

Le ventilateur peut continuer à fonctionner si vous ouvrez la porte de l'appareil au cours de la cuisson.

Fin de cuissonEn mode Four, vous pouvez différer la fin de cuisson. Cette fonction n'est pas disponible pour la cuisson aux micro-ondes.

Exemple : Il est 14 h 00. Le plat demande un temps de cuisson de 40 minutes. Il doit être prêt à 15 h 30.

Vous programmez le temps de cuisson et différez la fin de cuisson à 15 h 30. L'électronique calcule l'heure du démarrage. L'appareil démarre automatiquement à 14 h 50 et s'éteint à 15 h 30.

Attention, les aliments facilement périssables ne doivent pas rester trop longtemps dans le four.

Différer la fin de cuisson

Vous avez réglé le mode de cuisson, la température et le temps de cuisson.

1 Sélectionnez la fonction "Fin de cuisson" au moyen de .

2 Réglez la fin du temps de cuisson désirée à l'aide du sélecteur rotatif.

3 Confirmez avec .Une information apparaît dans l'affichage indiquant qu'une fin de cuisson a été réglée. Confirmez avec .

4 Démarrez avec .

L'appareil se met en position d'attente. Le mode de fonctionnement, la température, le temps de cuisson et le temps restant jusqu'au démarrage sont indiqués dans l'affichage. L'appareil démarre au moment calculé et s'arrête automatiquement lorsque le temps de cuisson est écoulé.

L'appareil s'éteint après écoulement du temps de cuisson. Un signal retentit. Il s'arrête prématurément si vous effleurez le symbole , ouvrez la porte de l'appareil ou réglez le sélecteur des fonctions sur 0. Le fonctionnement séquentiel est terminé.

Modifier le temps de cuisson : Effleurez le symbole . Sélectionnez la fonction "Temps de cuisson" au moyen de . À l'aide du sélecteur rotatif, réglez le temps de cuisson désiré. Confirmez avec . Démarrez avec .

Modifier la fin du temps de cuisson : Effleurez le symbole . Sélectionnez la fonction "Fin de cuisson" au moyen de . Réglez la fin du temps de cuisson désirée à l'aide du sélecteur rotatif. Confirmez avec . Démarrez avec .

Effacer les réglages : Effleurez le symbole .

Annuler tout le processus : Réglez le sélecteur des fonctions sur 0.

��������������

����������

�����

����������

� ��

��� �

Page 32: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

32

Programmes automatiques

Avec les programmes automatiques, vous pouvez facilement préparer des mets. Vous sélectionnez le programme et entrez le poids de votre mets. Le programme automatique se charge du réglage optimal. Vous pouvez choisir parmi 15 programmes.

Remarque : Le poids peut seulement être réglé en kilogrammes.

Réglage d'un programme

1 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez un mode de fonctionnement quelconque.

Remarque : Le sélecteur des fonctions ne doit pas être sur ou S.

2 Effleurez le symbole "toque" , les programmes automatiques seront affichés.

3 Confirmez avec .Le premier programme apparaît dans l'affichage.

4 À l'aide du sélecteur rotatif, sélectionnez le programme désiré, par ex. Cuisson : "Légumes frais".

5 Sélectionnez la fonction Poids à l'aide de .

6 Réglez le poids à l'aide du sélecteur rotatif.

7 Confirmez avec .

8 Démarrez avec . Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule visiblement.

Un signal retentit après écoulement de la durée. Il s'arrête prématurément si vous effleurez le symbole ,

ouvrez la porte de l'appareil ou réglez le sélecteur des fonctions sur 0. Le programme est terminé.

Temps de repos : Certains plats doivent encore reposer à la fin du programme, afin que la température s'égalise à l'intérieur ou pour poursuivre la cuisson. Veuillez attendre le temps de repos, avant de retirer le plat de l'appareil.

Astuces : Avec vous obtenez des renseignements concernant les ustensiles, les accessoires et la hauteur d'enfournement. Avec vous quittez cet affichage.

Remarques : Avec vous obtenez des indications pour la préparation. Le symbole apparaît pour signaler des informations importantes ou des demandes d'action. Vous quittez cet affichage en appuyant sur .

Pour certains plats, des indications pour retourner ou remuer le mets apparaissent dans l'affichage pendant la préparation. Suivez ces indications. Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, le fonctionnement s'arrête. Après avoir refermé la porte de l'appareil, continuez le fonctionnement en appuyant sur . Si vous ne retournez ou ne remuez pas le mets, le programme continue tout de même normalement jusqu'à la fin.

Pause : Vous pouvez arrêter le fonctionnement en appuyant sur

. En appuyant sur le fonctionnement continue.

Éteindre : Pour arrêter le fonctionnement et effacer les réglages, réglez le sélecteur des fonctions sur 0.

Réglage personnaliséSi le résultat de cuisson d'un programme ne correspond pas à vos attentes, vous pouvez l'adapter à vos besoins avant le démarrage du programme. Réglez comme décrit aux points 1 à 4.

1 Sélectionnez les réglages personnalisés à l'aide de .

2 Avec , sélectionnez la fonction Résultat de cuisson .

�����������������������

�������������

���� �����

����

�����������

��

Page 33: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

33

3 Réglez le résultat de cuisson à l'aide du sélecteur rotatif.Vers la gauche = résultat de cuisson plus faible. Vers la droite = résultat de cuisson plus fort.

4 Confirmez avec .L'affichage passe au programme. La durée change.

5 Démarrez avec . Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule visiblement.

Remarque : Cette modification est seulement valable pour le déroulement actuel du programme. Lors du prochain appel du programme, les valeurs initiales du programme automatique sont de nouveau valables.

Recommandations concernant les programmes automatiquesPlacez les aliments dans le four froid.

Retirez l'aliment de son emballage et pesez-le. Si vous ne pouvez pas programmer le poids exact, arrondissez-le vers le haut ou vers le bas.

Pour les programmes, utilisez toujours des récipients appropriés aux micro-ondes, résistants à la chaleur, par ex. en verre ou en céramique. Respectez les indications concernant les accessoires dans le tableau des programmes.

À la suite de ces indications, vous trouverez un tableau avec des aliments appropriés, la fourchette de poids respective et les accessoires nécessaires.

Il n'est pas possible de régler des poids en dehors de la fourchette de poids.

Lors de la préparation de nombreux plats, un signal retentit au bout d'un moment. Retournez l'aliment ou remuez-le.

Décongélation :

Congeler et stocker les aliments à plat et par portions à -18 °C.

Placez l'aliment congelé dans un récipient plat, par ex. une assiette en verre ou en porcelaine.

Après la décongélation, laissez encore l'aliment décongeler à coeur pendant 15 à 90 minutes afin que la température s'égalise.

Un liquide se forme lors de la décongélation de viande ou de volaille. En retournant les aliments, enlevez ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé par la suite ou entrer en contact avec d'autres aliments.

Pour du pain et des petits pains, décongelez uniquement la quantité nécessaire. Ils deviennent vite rassis.

Enfournez les petits pains sans les décongeler. Seuls des petits pains entièrement cuits sont appropriés.

En ce qui concerne la viande hachée, enlevez les parties déjà décongelées après avoir retourné la viande.

Placez la volaille entière d'abord avec le côté peau en contact avec le récipient.

Légumes :

Légumes frais : les couper en morceaux de même grosseur. Ajoutez une cuillerée à soupe d'eau pour 100 g de légumes.

Légumes surgelés: seuls des légumes blanchis, non précuits, sont appropriés. Ne pas décongeler des légumes surgelés avec de la sauce à la crème. Ajoutez 1 à 3 cuillerées à soupe d'eau. Pour les épinards ou le chou rouge, ne pas ajouter d'eau.

Pommes de terre au four :

Utilisez des pommes de terre de même grosseur, lavées et séchées. Piquez la peau.

Riz :

Ne pas utiliser de riz complet ou en sachet.

Ajoutez au riz deux fois à deux fois et demie la quantité d'eau.

Poisson :

Filet de poisson, frais : Ajoutez 1 à 3 cuillerées à soupe d'eau ou de jus de citron.

Gigot d'agneau :

Le placer d'abord avec le côté gras en contact avec le récipient. Le gigot d'agneau doit recouvrir aux deux tiers le fond du récipient. Ajouter 50-100 ml de liquide.

�������������������

����

Page 34: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

34

Volaille :

Placez le poulet dans le récipient, le côté blanc vers le bas.

Placez les morceaux de poulet dans le récipient, le côté peau vers le haut.

Pizza, surgelée :

Utilisez des pizzas à pâte fine précuites, surgelées.

Temps de repos :

Certains plats nécessitent encore un temps de repos dans le four après la fin du programme.

Tableau des programmes

Plat Temps de repos

Légumes Env. 5 minutesPommes de terre Env. 5 minutes. Enlevez d'abord l'eau

produiteRiz 5 à 10 minutesRôti de porc, rôti de viande hachée

10 minutes

Aliments appropriés Fourchette de poids Récipients / accessoires, hauteur d'enfournement

DécongélationPain entier* Pain de froment, pain bis,

pain complet7.1 oz - 3.3 lb (0.20 - 1.50 kg)

Récipient plat ouvert

Fond du compartiment de cuissonPetits pains Petits pains de froment,

entièrement cuits1.8 - 21.2 oz (0.05 - 0.60 kg)

Grille

Hauteur 1Viande hachée* Viande hachée de boeuf,

d'agneau, porc7,1 oz - 2,2 lb (0,20 - 1,00 kg)

Récipient plat ouvert

Fond du compartiment de cuissonVolaille entière* Poulet, canard 24,7 oz - 4,4 lb

(0,70 - 2,00 kg)Récipient plat ouvert

Fond du compartiment de cuisson* Observer le signal pour retourner l'aliment.

CuissonLégumes frais* Choux-fleurs, brocolis, carot-

tes, choux-raves, poireaux, poivrons, courgettes

7,1 oz - 2,2 lb (0,20 - 1,00 kg)

Récipient fermé

Fond du compartiment de cuisson

Légumes surgelés* Choux-fleurs, brocolis, carot-tes, choux-raves, choux rou-ges, épinards

5,3 oz - 2,2 lb (0,15 - 1,00 kg)

Récipient fermé

Fond du compartiment de cuisson

Pommes de terre au four Pommes de terre à chair ferme, généralement des pommes de terre restant fer-mes ou farineuses à la cuis-son, d'env. 2,5 po (64 mm) d'épaisseur

7,1 oz - 4,4 lb (0,20 - 2,00 kg)

Récipient ouvert

Fond du compartiment de cuisson

Riz* Riz, riz à long grain 3,5 - 17,6 oz (0,10 - 0,50 kg)

Récipient haut, fermé

Fond du compartiment de cuissonFilet de poisson frais Filet de brochet, cabillaud,

sébaste, colin, sandre7,1 oz - 2,2 lb (0,20 - 1,00 kg)

Récipient fermé

Fond du compartiment de cuisson* Observer le signal pour remuer.

Cuisson combinéePizza surgelée Pizza à fond mince, précuite 5,3 - 19,4 oz

(0,15 - 0,55 kg)Grille

Hauteur 3Lasagne surgelée Lasagne bolognaise 14,1 oz - 2,3 lb

(0,40 - 1,05 kg)Récipient ouvert

Fond du compartiment de cuisson

Page 35: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

35

Poulet frais* Poulet entier 28,2 oz - 4,0 lb (0,80 - 1,80 kg)

Récipient fermé

Fond du compartiment de cuissonMorceaux de poulet frais Cuisses de poulet, demi-

poulets17,6 oz - 3,5 lb (0,40 - 1,60 kg)

Récipient fermé

Fond du compartiment de cuissonRôti de viande hachée Env. 3 po (76 mm) d'épais-

seur28,2 oz - 3,3 lb (0,80 - 1,50 kg)

Récipient ouvert

Fond du compartiment de cuissonGigot d'agneau* Gigot d'agneau ou épaule

d'agneau, désossé28,2 oz - 4,4 lb (0,80 - 2,00 kg)

Récipient ouvert

Fond du compartiment de cuisson* Observer le signal pour retourner l'aliment.

Aliments appropriés Fourchette de poids Récipients / accessoires, hauteur d'enfournement

Page 36: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

36

Recettes personnelles

Vous pouvez mémoriser jusqu'à 50 recettes personnelles. Vous pouvez enregistrer ou programmer une recette. Vous pouvez donner un nom à ces recettes, afin que vous puissiez les appeler rapidement et aisément en cas de besoin.

Enregistrement de recettesVous pouvez régler successivement jusqu'à 5 phases, tout en les enregistrant.

1 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez la puissance micro-ondes désirée ou le mode de cuisson du four.Le symbole s’affiche.

2 Effleurez le symbole et sélectionnez "Recettes personnelles" à l'aide du sélecteur rotatif.

3 Confirmez avec .

4 Sélectionnez un emplacement-mémoire libre à l'aide du sélecteur rotatif.

5 Effleurez le symbole .

6 Réglez la durée micro-ondes, la température ou la puissance gril à l'aide du sélecteur rotatif.

7 Démarrez avec .La première phase est enregistrée, ici la puissance micro-ondes est de 600 W, et la durée micro-ondes est de 5 min. La durée s'écoule visiblement. Après écoulement de la durée, vous pouvez enregistrer une autre phase.

Remarque : La phase peut aussi être terminée prématurément à l'aide du symbole .

Pour la suite, 3 options sont au choix.

Sauvegarder : effleurez le symbole . La recette sera mémorisée. Entrez le nom sous "ABC" (voir le chapitre Entrer le nom).

Annuler : effleurez le symbole . La recette ne sera pas mémorisée.

Continuer à enregistrer : effleurez le symbole . L'enregistrement continue.

8 Continuer à enregistrer : effleurez le symbole .

9 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez la puissance micro-ondes désirée ou le mode de cuisson du four.Réglez la durée micro-ondes, la température ou la puissance gril à l'aide du sélecteur rotatif.Exemple : chaleur tournante 320°F (160°C).

10 Démarrez avec .

Remarque : Mode de cuisson du four : le temps de cuisson est enregistré.

11 Pour terminer cette phase, effleurez le symbole . Cette phase est mémorisée avec le temps de cuisson, ici 20 minutes.

12 Continuer à enregistrer : effleurez le symbole .- ou -Lorsque le plat a atteint le résultat de cuisson désiré, sauvegarder la recette pour terminer.

13 Sauvegarder : effleurez le symbole . La recette sera mémorisée. Entrez le nom sous "ABC" (voir le chapitre Entrer le nom).

Remarques

Si vous ouvrez la porte de l'appareil, l'enregistrement de la phase prendra fin.

Le fonctionnement en mode combiné est possible (voir le chapitre Mode combiné).

��� �����

�����������

��

������������� ��������� ����

���� ������������ �����

��������

�����

���

Page 37: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

37

Programmation de recettesVous pouvez programmer et mémoriser jusqu'à 5 phases de préparation.

1 À l'aide du sélecteur des fonctions, réglez la puissance micro-ondes désirée ou le mode de cuisson du four.Le symbole s’affiche.

2 Effleurez le symbole et sélectionnez "Recettes personnelles" à l'aide du sélecteur rotatif.

3 Confirmez avec .

4 Sélectionnez un emplacement-mémoire libre à l'aide du sélecteur rotatif.

5 Effleurez le symbole .

6 Entrez le nom sous "ABC" (voir le chapitre Entrer le nom).

7 Effleurez le symbole .

8 Sélectionnez la première phase au moyen du symbole .Le mode de cuisson réglé au début s'affiche. Vous pouvez modifier le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des fonctions. Le fonctionnement en mode combiné est possible (voir le chapitre Mode combiné).

9 Réglez la durée micro-ondes, la température ou la puissance gril à l'aide du sélecteur rotatif.

10 Sélectionnez la phase suivante au moyen du symbole .- ou -La préparation est complète, terminez l'entrée.

11 Enregistrez à l'aide de .- ou -Annulez au moyen de et quittez le menu.

Taper un nom

1 Entrez le nom de la recette sous "ABC".

2 Enregistrer au moyen de . - ou bien -Annuler au moyen de et quitter le menu.

Remarque : Pour entrer le nom, vous pouvez utiliser les caractères latins, certains caractères spéciaux et les chiffres.

��� �����

Sélecteur rotatif

Sélectionner les lettres

Chaque nouveau mot commence toujours par une majuscule.pression brève : curseur vers la droite

pression longue : pour les accents et caractè-res spéciaux

pression double : retour à la lignepression brève : curseur vers la droite

pression longue : retour aux caractères nor-maux

pression double : retour à la ligneEffacer des lettres

��

Page 38: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

38

Lancement d'une recette

1 Réglez le sélecteur des fonctions sur un quelconque mode de cuisson.Le symbole s’affiche.

2 Effleurez le symbole et sélectionnez "Recettes personnelles" à l'aide du sélecteur rotatif.

3 Confirmez avec .

4 Sélectionnez la recette désirée à l'aide du sélecteur rotatif.

5 Démarrez avec .Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule visiblement.Les réglages des phases apparaissent dans la barre d'affichage.

Remarque : Pour un mode de cuisson du four, vous pouvez modifier la température, la position de gril et la durée pour une puissance micro-ondes à l'aide du sélecteur rotatif, pendant que la recette se déroule. Cela ne modifie pas la recette enregistrée.

Modifier une recetteVous pouvez modifier les réglages d'une recette enregistrée ou programmée.

1 Réglez le sélecteur des fonctions sur un quelconque mode de cuisson.Le symbole s’affiche.

2 Effleurez le symbole et sélectionnez "Recettes personnelles" à l'aide du sélecteur rotatif.

3 Confirmez avec .

4 Sélectionnez la recette désirée à l'aide du sélecteur rotatif.

5 Effleurez le symbole .

6 Sélectionner la phase désirée à l'aide du symbole .Les réglages s’affichent. Vous pouvez modifier les réglages à l'aide du sélecteur rotatif ou du sélecteur des fonctions.

7 Enregistrez à l'aide de .- ou -Annulez au moyen de et quittez le menu.

Effacement de recettes

1 Placer le sélecteur de fonction sur un mode de cuisson quelconque.Le symbole s'affiche.

2 Effleurer le symbole . Choisir "Recettes personnelles" au moyen du sélecteur rotatif.

3 Confirmer au moyen de .

4 Sélectionner une recette au moyen du sélecteur rotatif.

5 Effacer la recette au moyen de .

6 Confirmer au moyen de .

���

Page 39: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

39

Fonctions de la minuterie

Dans le menu Minuterie, vous réglez :

Minuterie courte durée

Chronomètre

Appeler le menu de la minuterie.L'appareil doit être activé et le sélecteur des fonctions être sur 0 ou .

Effleurez le symbole .

Le menu Minuterie apparaît.

Remarques

Si vous réglez le sélecteur des fonctions sur un mode de cuisson ou les réglages de base S alors que la minuterie courte durée ou le chronomètre est en marche, une indication apparaît dans l'affichage. Confirmez cette indication avec le symbole , coupez la minuterie courte durée ou le chronomètre. L’appareil est prêt à fonctionner. Pour continuer le fonctionnement de la minuterie courte durée ou du chronomètre, ramenez le sélecteur des fonctions sur la position zéro 0 ou éclairage .

La minuterie courte durée et le chronomètre peuvent être utilisés en même temps.

En position zéro 0 , seule la minuterie courte durée est affichée.En position Éclairage , la minuterie courte durée et le chronomètre sont affichés.

Minuterie courte duréeLa minuterie courte durée marche uniquement tant que vous ne réglez pas une autre fonction. Vous pouvez programmer au maximum 90 minutes.

Réglage de la minuterie courte durée

1 Appeler le menu Minuterie. La fonction "Minuterie courte durée" s'affiche.

2 Régler le temps souhaité à l'aide du sélecteur rotatif.

3 Démarrer avec .

Le menu Minuterie se ferme et le temps s'écoule. Le symbole et le temps qui s'écoule sont affichés dans l'afficheur.

Un signal retentit après écoulement du temps. Il s'arrête lorsque vous effleurez le symbole .

Vous pouvez quitter à tout moment le menu Minuterie en effleurant le symbole . Les réglages seront alors perdus.

Arrêter la minuterie courte durée : Appeler le menu Minuterie. Au moyen de sélectionner la fonction "Minuterie courte durée" et effleurer le symbole . Pour que la minuterie courte durée continue à s'écouler, effleurer le symbole .

Arrêter la minuterie courte durée prématurément : Appeler le menu Minuterie. Au moyen de sélectionner la fonction "Minuterie courte durée" et effleurer le symbole .

ChronomètreLe chronomètre marche uniquement tant que vous ne réglez pas une autre fonction.

Le chronomètre compte de façon croissante, de 0 seconde à 90 minutes.

Il possède une fonction Pause. Elle permet d'arrêter le chronomètre au cours du fonctionnement.

����������������������

�����

�����

Page 40: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

40

Lancer le chronomètre

1 Appeler le menu de la minuterie.

2 Au moyen de , choisissez la fonction "chronomètre" .

3 Démarrer au moyen de

Le menu Minuterie se ferme et le temps commence à s'écouler. Le symbole et le temps sont affichés.

Arrêter puis relancer le chronomètre

1 Appeler le menu de la minuterie.

2 Au moyen de , choisissez la fonction "chronomètre" .

3 Effleurer le symbole .

Le temps s'arrête de défiler. Le symbole revient au démarrage .

4 Démarrer au moyen de

Le temps continue à défiler. Au bout de 90 minutes, l'affichage clignote et un signal sonore retentit. Il s'arrête dès que vous effleurez le symbole . Le symbole s'éteint. L'opération est terminée.

Arrêt du chronomètre : Appeler le menu de la minuterie. Au moyen de , choisir la fonction "Chronomètre" et effleurer le symbole .

�����������

�����

�����

�����������

�����

Page 41: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

41

Mode Sabbat

Avec cette fonction, l'appareil maintient une température de 85 °C en mode Chaleur tournante.

Vous pouvez maintenir des plats au chaud jusqu'à 74 heures, sans devoir allumer ou éteindre l'appareil.

Attention, les aliments facilement périssables ne doivent pas rester trop longtemps dans le four.

Remarques

Vous devez régler la minuterie longue durée sur "Disponible" dans les réglages de base (voir le chapitre Réglages de base).

La minuterie longue durée ne peut pas être sélectionnée quand la minuterie courte durée ou le chronomètre sont activés.

Réglage de la minuterie longue durée

1 Régler le sélecteur des fonctions sur .

2 Effleurez le symbole .La valeur de référence 24h à 185°F (85°C) apparaît dans l'affichage.

3 Effleurez le symbole .

4 À l'aide du sélecteur rotatif, réglez le temps de cuisson désiré.

5 Confirmez avec .

6 Démarrez avec .

L'appareil se met en marche. et la température apparaissent dans l'affichage.

L'éclairage du four et de l'affichage sont éteints. Le bandeau de commande est verrouillé, aucun son n'est audible lors de l'effleurement des touches.

Après écoulement du temps, l'appareil ne chauffe plus. Réglez le sélecteur des fonctions sur 0.

Éteindre : Pour annuler le processus, réglez le sélecteur des fonctions sur 0.

Sécurité enfants

L'appareil comprend un verrouillage pour les enfants pour empêcher que les enfants puissent accidentellement activer l'appareil.

Remarques

Vous devez régler le verrouillage pour les enfants dans les réglages de base à "Disponible" (consultez la section intitulée Réglage de base).

Si une panne de courant se produit lorsque le verrouillage pour les enfants est activé, la fonction pourrait être désactivée une fois le courant rétabli.

Activation de la sécurité enfantsCondition : le sélecteur de fonction est sur 0.

Effleurer le symbole pendant au moins 6 secondes.

La sécurité enfants est activée. L'écran de veille s'affiche. Le symbole apparaît en haut de l'afficheur.

Désactiver la sécurité enfantsCondition : le sélecteur de fonction est sur 0.

Effleurer le symbole pendant au moins 6 secondes.

La sécurité enfants est désactivée. Vous pouvez régler l'appareil de manière habituelle.

����������������������

� �

Page 42: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

42

Réglages de base

Dans les réglages de base, vous pouvez adapter votre appareil à vos besoins.

1 Réglez le sélecteur des fonctions sur S.Vous êtes dans le menu "Réglages de base".

2 Sélectionnez le réglage de base désiré au moyen du sélecteur rotatif.

3 Effleurez le symbole .

4 Réglez le réglage de base au moyen du sélecteur rotatif.

5 Mémorisez avec ou annulez avec et quittez le réglage de base actuel.

6 Réglez le sélecteur des fonctions sur 0 pour quitter le menu Réglages de base.

Les modifications sont mémorisées.

Réglage de base Réglages possibles Explication

Luminosité Niveaux 1, 2, 3, 4, 5*, 6, 7, 8 Réglage de la luminosité de l'afficheur

Affichage de veille Allumé* / éteint

- horloge

- horloge+ logo GAGGENAU*

- date

- date + logo GAGGENAU

- heure + date

- heure + date + logo GAGGENAU

Apparence de l'affichage de veille

Éteint : aucun affichage. Ce choix vous permet de réduire la consommation de votre appareil en veille.

Allumé : plusieurs possibilités, confirmer "Allumé" au moyen de et sélectionner au moyen du sélecteur rotatif l'affichage voulu.

Le choix effectué s'affiche. Afficheur Réduit* / standard Si le réglage Réduit est choisi, seuls les éléments

les plus importants resteront visibles.

Couleur de la zone tac-tile

Gris* / blanc Sélectionner la couleur des symboles sur les zones tactiles

Type de son de la zone tactile

Son 1* / son 2 / arrêt Sélectionner un son en effleurant une zone tactile

Volume sonore de la zone tactile

Niveaux 1, 2, 3, 4, 5*, 6, 7, 8 Régler le volume du son de la zone tactile

Volume du signal sonore

Niveaux 1, 2, 3, 4, 5*, 6, 7, 8 Régler le volume du signal sonore

Temps/signal de pré-chauffage

Préchauffage avec signal*

Préchauffage rapide avec signal

Préchauffage sans signal

Préchauffage rapide sans signal

Le signal sonore retentit quand la température désirée est atteinte. Lors du préchauffage rapide, la température désirée est atteinte en très peu de temps.

Format de l'heure AM/PM / 24 h* Affichage de l'heure au format 24 heures ou 12 heures

Heure Heure actuelle Ajuster l'heure

Changement d'heure Manuel* / automatique Passage automatique à l'heure d'été et à l'heure d'hiverSi le passage est automatique : choix du mois, du jour, de la semaine du changement d'heure. Paramétrage à faire pour l'heure d'été et l'heure d'hiver.

Format de la date D.M.Y* (J.M.A.)

D/M/Y (J/M/A)

M/D/Y (M/J/A)

Choisir le format de la date

Page 43: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

43

--------

Date Date du jour Ajuster la date. Pour alterner entre année, mois et jour, utiliser le symbole .

Format de la tempéra-ture

°C* / °F Régler l'unité de température

Langue Allemand* / Français / Italien / Espa-gnol / Portugais / Néerlandais / Danois / Suédois / Norvégien / Finnois / Grec / Turc / Russe / Polonais / Tchèque / Slovène / Slovaque / Arabe / Hébreu / Japonais / Coréen / Thaï / Chinois / Anglais US / Anglais

Sélectionner la langue pour l'affichage de texte

Remarque : Lors de la commutation de la langue, le système est redémarré ; ce processus dure quelques secondes.Le menu Réglages de base est ensuite fermé.

Réglages usine Réinitialiser l'appareil aux réglages usine

Confirmer la question : "Effacer tous les réglages personnels et remettre l'appareil au réglage usine ?" par ou annuler au moyen de .

Remarque : En réinitialisant l'appareil aux régla-ges usine, les recettes personnelles seront égale-ment effacées.

Après la réinitialisation aux réglages usine, vous parvenez au menu "Premiers réglages".

Mode démonstration Allumé / éteint* Seulement à des fins de présentation. En mode démonstration, l'appareil ne chauffe pas, mais toutes les autres fonctions sont disponibles.

Le réglage "Eteint" doit être activé pour le mode normal. Ce réglage n'est possible que dans les 3 minutes suivant le branchement de l'appareil.

Minuterie longue durée

Non disponible* / disponible Disponible : il est possible de régler la minuterie longue durée. voir le chapitre Minuterie longue durée.

Sécurité enfants Non disponible* / disponible Disponible : la sécurité enfants peut être activée (voir le chapitre Sécurité enfants).

* Réglage d'origine

Page 44: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

44

Nettoyage

Bien entretenu et nettoyé, votre appareil restera longtemps beau et en bon état. Nous allons vous expliquer comment bien l'entretenir et le nettoyer.

Remarque : Vous pouvez très facilement débarrasser votre appareil des odeurs désagréables, par ex. après avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes de jus de citron. Mettez toujours une tige d'ébullition/cuillère dans le récipient pour empêcher l'ébullition tardive. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à la puissance micro-ondes maximale.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que l’appareil tout entier s’est refroidi et que la graisse s’est solidifiée avant de tenter de nettoyer une partie quelconque de l’appareil.

WARNING

Be sure the entire appliance has cooled and grease has solidified before attempting to clean any part of the appliance.

AVERTISSEMENT

Risque de brûlureL'appareil chauffe beaucoup. Ne jamais toucher aux surfaces intérieures du four chaud ni aux résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants à distance.

WARNING

Risk of burnsThe appliance becomes very hot. Never touch the hot inside surfaces of the oven interior or heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children away.

AVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueLa pénétration d'humidité peut provoquer un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression ou à vapeur.

WARNING

Risk of electrical shockMoisture entering the appliance can cause an electrical shock. Don't use a high-pressure cleaner or steam cleaner.

AVERTISSEMENT

Risque de blessureLorsque le verre de la porte est rayé, il peut sauter.Ne pas utiliser de grattoir à verre, ni de produits agressifs ou abrasifs.

WARNING

Risk of injuryScratched glass in the appliance door can burst. Do not use any glass scrapers or strong or abrasive cleaning agents.

Page 45: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

45

Surface autonettoyante du compartiment de cuissonLa paroi arrière du four est dotée d'un revêtement en émail autonettoyant. Elle se nettoie automatiquement pendant le fonctionnement du four. Les éclaboussures plus importantes peuvent parfois disparaître uniquement après plusieurs utilisations du four. Vous pouvez enlever les résidus d'épices, etc. à l'aide d'un chiffon sec ou d'une brosse douce.

Remarques

Ne traitez jamais la surface autonettoyante avec un produit de nettoyage pour four. Si du produit de nettoyage pour four parvenait par mégarde sur la paroi arrière, essuyez immédiatement avec une éponge et suffisamment d'eau.

N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs. Ils rayent ou détruisent la couche hautement poreuse.

Ne traitez jamais la surface autonettoyante avec une spirale à récurer.

Une légère décoloration de l'émail n'a aucune influence sur l'autonettoyage.

Nettoyage du fond du compartiment de cuisson, de la voûte et des parois latérales : utilisez une lavette et de l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau vinaigrée chaude.

NettoyantsAfin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des nettoyants inadaptés, respecter les indications du tableau.

Ne pas utiliser

de produits agressifs ou à récurer.

de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer la porte vitrée.

de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le joint de porte.

de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant.

Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, les rincer soigneusement.

Surface Nettoyants

Façade de l'appareil

Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utili-ser de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage.

Affichage Essuyer avec un chiffon microfibres ou un chiffon légèrement humide. Ne pas essuyer avec un chiffon mouillé.

Inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, d'amidon et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces taches. Des nettoyants spéciaux pour inox sont disponibles auprès du service après-vente ou dans les commerces spé-cialisés.

Aluminium Nettoyer avec un nettoyant doux pour vitres. Passer horizontalement et sans pression excessive sur les surfaces avec un chiffon pour vitres ou un chiffon microfibres non pelucheux.

Compartiment de cuisson (paroi arrière autonet-toyante)

Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour four! Retirer les résidus à l'aide d'un chiffon propre ou d'une brosse douce. Voir la section « Surface autonettoyante du compartiment de cuisson ».

Compartiment de cuisson (sauf inox)

Eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou eau vinaigrée chaude : net-toyer avec une lavette, puis sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important : utiliser un produit de net-toyage pour four uniquement dans un four froid.

Compartiment de cuisson en inox

Ne pas utiliser d'aérosol pour four ni d'autres produits agressifs de nettoyage pour four, ni de produits récurants. Les tampons à récurer, les éponges à dos récurant et les produits abrasifs sont également inappropriés. Ils rayent la sur-face. Laisser bien sécher les surfaces intérieures.

Compartiment de cuisson en inox ou émaillé fortement encrassé

Produit de nettoyage pour four (réfé-rence 463582 auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne).

Important :Ne pas appliquer sur les joints de porte ni sur la lampe!Laisser agir au maximum 12 heures!Ne pas utiliser sur des surfaces chau-des!Rincer soigneusement à l'eau!Respecter les indications du fabri-cant.

Page 46: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

46

Nettoyage du couvercle en verre Sur la paroi latérale gauche à l'intérieur du four est situé le couvercle en verre de la lampe du four. Desserrez la vis sur le couvercle. Vous pouvez ensuite nettoyer le verre avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle.

AVERTISSEMENT

Risque de brûluresLe couvercle en verre de la lampe du four devient chaud. Touchez le couvercle en verre uniquement avec des gants résistant à la température.

WARNING

Risk of burnsThe glass cover for the oven light gets hot. Only touch the glass cover with temperature-resistant gloves.

Verre de la lampe dans le comparti-ment de cuisson

Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : nettoyer avec une lavette.

Vitres de porte Nettoyant pour vitres : nettoyer avec une lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.

Ne pas enlever le joint de porte!

Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : nettoyer avec une lavette, ne pas frotter. Ne pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage.

Accessoires Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : laisser tremper, puis nettoyer à l'aide d'une lavette ou d'une brosse.

Surface Nettoyants

Page 47: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

47

Anomalies – que faire ?

Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après-vente, veuillez vérifier les points suivants :

AVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueLes réparations non-conformes sont source de danger. Les réparations doivent être faites exclusivement par un technicien après-vente formé par nos soins. Si l'appareil est défectueux, débranchez la fiche d'alimentation secteur ou désactivez le coupe-circuit concerné sur le tableau électrique. Appelez le service après-vente.

WARNING

Risk of electric shockIncorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.

--------

Anomalie Cause possible Solution

L'appareil ne fonctionne pas, rien sur l'affichage

Panne de courant. Vérifiez si les autres appareils de la cuisine fonctionnent bien.

Fusible défectueux Demandez à un électricien qualifié de vérifier si le fusible pour l'appareil dans le boîtier à fusibles fonctionne correctement.

Erreur d'opération Désactivez le fusible de l'appareil dans le boî-tier à fusibles puis réactivez-le après environ 10 secondes.

Impossible d'allumer l'appareil La porte n'est pas bien fermée Fermer la porte de l'appareil.

Les mets chauffent plus lentement qu'avant

La puissance micro-ondes réglée est trop faible

Sélectionner une puissance plus forte

Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'aliments plus importante que d'habitude

Double quantité - quasiment double durée

Les aliments étaient plus froids que d'habitude

Pendant la cuisson, remuer ou retourner les mets régulièrement

L'appareil ne fonctionne pas, l'afficheur ne réagit pas. Sur l'afficheur apparaît

Sécurité enfants activée Désactiver la sécurité enfants (voir le chapitre Sécurité enfants)

L'appareil ne chauffe pas, et le symbole s'affiche

L'appareil est en mode démonstration Désactiver le mode démonstration dans les réglages de base

Message d'erreur E300 Câblage incorrect lors de l'activation ini-tiale

Vérifiez le câblage de l'appareil au point de raccordement. Le câblage devrait être vérifié par une personne qualifiée.

L1 et L2 ne sont pas alimentés en même temps

Allumer L1 et L2 simultanément.

Échec de combinaison de modules Veuillez contacter le service après-vente et les informer du code d'erreur.

Message d'erreur "Exxx" En cas de message d'erreur,mettre le sélec-teur de fonction sur 0 ; si l'affichage disparaît, il s'agissait d'un problème ponctuel. Si l'erreur persiste, ou si l'indication reste présente, veuillez contacter le service après-vente et lui indiquer le code du défaut.

Page 48: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

48

Panne d'électricitéVotre appareil peut résister à une panne d'électricité de quelques secondes pendant lesquelles il continue donc à fonctionner.

Si la panne de courant dure plus longtemps, un message s'affiche. L'appareil s'arrête de fonctionner.

Tournez le sélecteur de fonction en position 0 pour pouvoir ensuite remettre l'appareil en marche de manière habituelle.

Mode démonstration

Le mode démonstration est activé si le symbole apparaît sur l'affichage. L'appareil ne chauffe pas.

Débranchez brièvement l'appareil de l'alimentation secteur (éteignez le fusible ou le disjoncteur dans la boîte à fusibles). Désactiver ensuite le mode démonstration dans les 3 minutes suivant l'activation dans les réglages de base (consultez la section intitulée Réglage de base).

Données techniques

Alimentation 208/240 V, 60 HzPuissance raccordée totale maximale

3 300 W

Puissance du micro‑ondes

1 000 W (IEC 60705)

Puissance de sortie max. du gril

2 000 W

Puissance de sortie de la convection

1 600/2 100 W

Fréquence du micro-ondes

2 450 MHz

Fusible 20 ADimensions de l’électro-ménager Larg./H/Prof.1

295/8 x 177/8 x 227/8 po (752 x 455 x 582 mm)23¼ x 177/8 x 227/8 po (590 x 455 x 582 mm)

Volume global 1,3 pi3 (37 l)Volume utile, cavité du four

1,3 pi3 (36 l)

Dimensions globales de la cavité du four Larg./H/Prof.

17½ x 93/8 x 137/8 po (445 x 239 x 352 mm)

Dimensions utiles de la cavité du four Larg./H/Prof.

17 x 9¼ x 13¾ po (432 x 236 x 350 mm)

Page 49: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

49

Service après-vente

Si votre appareil doit être réparé, notre service après-vente est à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution adaptée, y compris pour éviter les visites inutiles de techniciens.

Lors de votre appel, indiquez le numéro du produit (n° E) et le numéro de série (n° FD) afin que nous puissions vous donner une réponse précise. La plaquette d'identification comportant ces numéros se trouve sur le dessous de l'appareil. Pour ne pas avoir à chercher longtemps en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les références de l'appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.

N'oubliez pas qu'en cas de fausse manœuvre, la visite d'un technicien d'après-vente n'est pas gratuite, même pendant la garantie.

Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

Demande de réparation et conseils en cas de dysfonctionnement

Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.

N° E N° FD

Service après-vente

CA 877 442 4436

toll-free

Page 50: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

50

Tableaux et conseils

Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous indiquons le mode de cuisson, la température ou la puissance micro-ondes les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire adapté et à quelle hauteur il doit être enfourné. Nous vous donnons des conseils concernant les récipients et la préparation.

Remarques

Les valeurs des tableaux correspondent toujours à un enfournement dans le compartiment de cuisson froid et vide. Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux. Avant d'utiliser le compartiment de cuisson, retirez tous les accessoires dont vous n'avez pas besoin.

Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après le préchauffage.

Les durées indiquées dans les tableaux ont une valeur indicative. Elles dépendent de la qualité et de la nature des aliments.

Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des accessoires supplémentaires sont en vente dans les commerces spécialisés ou auprès du service après-vente comme accessoires optionnels.

Utilisez toujours des maniques pour retirer des accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson.

AVERTISSEMENT

Risque de brûlureDu liquide chaud peut déborder lors du retrait de la lèchefrite en verre. Retirez prudemment la lèchefrite en verre du compartiment de cuisson.

WARNING

Risk of scaldingWhen pulling out the glass tray, hot liquid may overflow. Carefully pull the glass tray out of the cooking compartment.

Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.

Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à titre indicatif, elles dépendent de l'ustensile utilisé, de la qualité, de la température et de la nature des aliments.

Les tableaux indiquent fréquemment des plages de durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis rallongez-la si nécessaire.

Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent de celles indiquées dans les tableaux. Pour le fonctionnement en mode Micro-ondes seul, la règle générale suivante s'applique : quantité multipliée par deux - durée quasiment multipliée par deux, quantité divisée par deux - durée divisée par deux.

Vous pouvez placer le récipient au centre de la grille ou sur le fond du compartiment de cuisson. Les micro-ondes peuvent ainsi atteindre les aliments de tous les côtés.

DécongélationDisposez les aliments surgelés dans un récipient non fermé que vous placez sur la sole du four.

Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, par ex. les cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords gras des rôtis, avec de petits morceaux de feuille d'aluminium. La feuille ne doit pas toucher les parois de l'appareil. À la moitié de la durée de décongélation, vous pouvez retirer la feuille d'aluminium.

Pendant la décongélation, remuez ou retournez les aliments 1-2 fois. Retournez les gros morceaux plusieurs fois. Lorsque vous retournez les aliments, retirez le liquide produit lors de la décongélation.

Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à 60 minutes à température ambiante, afin que la température s'égalise. Si vous faites décongeler de la volaille, vous pouvez alors retirer les abats.

Remarque : Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.

AVERTISSEMENT

Risques à la santéDu liquide sera produit lors de la décongélation de viande ou de volaille. Drainez ce liquide quand vous retournez la viande ou la volaille et en aucune circonstance devriez-vous l’utiliser à d’autres fins ou lui permettre d’entrer en contact avec d’autres aliments.

WARNING

Health RiskLiquid will be produced when defrosting meat or poultry. Drain off this liquid when turning meat and poultry, and under no circumstances, use it for other purposes, or allow it to come into contact with other foods.

Page 51: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

51

Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes

Remarques

Viande de boeuf, de porc, de veau en un seul morceau (avec ou sans os)

28,2 oz (800 g)

2,2 lb (1000 g)

3,3 lb (1500 g)

180 W, 15 min. + 90 W, 15 - 25 min.

180 W, 15 min. + 90 W, 25 - 35 min.

180 W, 20 min. + 90 W, 25 - 35 min.

Retourner plusieurs fois.

Viande de boeuf, de porc, de veau en morceaux ou en tran-ches

7,1 oz (200 g)

17,6 oz (500 g)

28,2 oz (800 g)

180 W, 5 min. + 90 W, 4 - 6 min.

180 W, 10 min. + 90 W, 5 - 10 min.

180 W, 10 min. + 90 W, 10 - 15 min.

En les retournant, séparer les morceaux de viande.

Viande hachée, mixte 7,1 oz (200 g)

17,6 oz (500 g)

28,2 oz (800 g)

90 W, 15 min.

180 W, 5 min. + 90 W, 10 - 15 min.

180 W, 10 min. + 90 W, 15 - 20 min.

La congeler à plat, si possible. Retourner la viande plusieurs fois au cours de la cuisson et enlever les morceaux déjà décongelés.

Volaille ou morceaux de volaille 21,2 oz (600 g)

2,6 lb (1200 g)

180 W, 5 min. + 90 W, 10 - 15 min.

180 W, 10 min. + 90 W, 20 - 25 min.

Retourner au cours de la cuisson. Enlever le liquide de décongélation.

Canard 4,4 lb (2000 g)

180 W, 20 min. + 90 W, 30 - 40 min. Retourner plusieurs fois. Enlever le liquide de décongélation.

Oie 9,9 lb (4500 g)

180 W, 30 min. + 90 W, 60 - 80 min. La retourner toutes les 20 minutes. Enlever le liquide de décongélation.

Poisson

Filet, darne de poisson, tran-ches

14,1 lb (400 g)

180 W, 5 min. + 90 W, 10 - 15 min. Séparer les pièces déjà décongelées.

Poisson entier 10,6 oz (300 g)

21,2 oz (600 g)

180 W, 3 min. + 90 W, 10 - 15 min.

180 W, 8 min. + 90 W, 15 - 25 min.

Retourner au cours de la cuisson.

Légumes, par ex. petits pois 10,6 oz (300 g)

21,2 oz (600 g)

180 W, 10 - 15 min.

180 W, 10 min. + 90 W, 8 - 13 min.

Remuer délicatement au cours de la cuisson.

Fruits, par ex. framboises 10,6 oz (300 g)

17,6 oz (500 g)

180 W, 7 - 10 min.

180 W, 8 min. + 90 W, 5 - 10 min.

Remuer délicatement au cours de la cuisson et séparer les pièces déjà décongelées.

Beurre, surgelé 4,4 oz (125 g)

8,8 oz (250 g)

90 W, 6 - 8 min.

180 W, 2 min. + 90 W, 3 - 5 min.

Retirer l'emballage complètement.

Pain, entier 17,6 oz (500 g)

2,2 oz (1000 g)

180 W, 3 min. + 90 W, 10 - 15 min.

180 W, 5 min. + 90 W, 15 - 25 min.

Retourner au cours de la cuisson.

Page 52: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

52

Décongeler et chauffer ou cuire des mets surgelésSortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un récipient micro-ondable, ils réchauffent plus rapidement et plus uniformément. Les différents ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite.

Les mets peu épais cuisent plus vite que les mets épais. Répartissez donc les mets à plat dans le récipient si possible. N'empilez pas les aliments.

Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du film micro-ondable.

Au cours de la cuisson, remuez ou retournez les mets 2 - 3 fois.

Une fois réchauffés, laissez reposer les mets 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.

Les aliments gardent en grande partie leur saveur. Vous pouvez donc faire usage de sel et d'épices avec modération.

Remarque : Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.

Gâteau sec, par ex. gâteau qua-tre-quarts

17,6 oz (500 g)

26,5 oz (750 g)

90 W, 10 - 15 min.

180 W, 3 min. + 90 W, 10 - 15 min.

Séparer les morceaux de gâteau. Uniquement pour des gâteaux sans glaçage, crème chan-tilly ou crème fraîche.

Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâteau au fromage blanc

17,6 oz (500 g)

26,5 oz (750 g)

180 W, 5 min. + 90 W, 15 - 25 min.

180 W, 7 min. + 90 W, 15 - 25 min.

Uniquement pour des gâteaux sans glaçage, crème chantilly ou gélatine.

Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes

Remarques

Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes

Remarques

Menu, plat, plat cuisiné (2-3 compo-sants)

10,6 - 14,1 oz (300 - 400 g)

600 W, 11 - 15 min. Couvert

Soupes 14,1 - 17,6 oz (400 - 500 g)

600 W, 8 - 13 min. Récipient fermé

Potées/Ragoûts 17,6 oz (500 g)

2,2 lb (1000 g)

600 W, 10 - 15 min.

600 W, 20 - 25 min.

Récipient fermé

Tranches ou morceaux de viande en sauce, par ex. goulasch

17,6 oz (500 g)

2,2 lb (1000 g)

600 W, 12 - 17 min.

600 W, 25 - 30 min.

Récipient fermé

Poisson, par ex. morceaux de filet 14,1 oz (400 g)

28,2 oz (800 g)

600 W, 10 -15 min.

600 W, 20 - 25 min.

Couvert

Garnitures, par ex. riz, pâtes 8,8 oz (250 g)

17,6 oz (500 g)

600 W, 2 - 5 min.

600 W, 8 - 10 min.

Récipient fermé, ajouter du liquide

Légumes, par ex. petits pois, broco-lis, carottes

10,6 oz (300 g)

21,2 oz (600 g)

600 W, 8 - 10 min.

600 W, 14 - 17 min.

Récipient fermé, ajouter 1 c. à s. d'eau

Épinards à la crème 15,9 oz (450 g)

600 W, 11 - 16 min. Faire cuire sans ajouter d'eau

Page 53: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

53

Faire chauffer des mets

AVERTISSEMENT

Risque de brûlureUn retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Lorsque vous chauffez des liquides, mettez toujours une tige d'ébullition/cuillère dans le récipient. Vous éviterez ainsi un retard d'ébullition.

WARNING

Risk of scaldingThere is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated. This means that the liquid reaches boiling temperature without the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the container only vibrates a little, the hot liquid may suddenly boil over and spatter. When heating liquids, always place a glass rod/spoon in the container. This will prevent delayed boiling.

ATTENTION

Du métal - par ex. une cuillère dans un verre - doit se trouver à une distance d'au moins 1 po (25 mm) des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte.

CAUTION

Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 1” (25 mm) from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door.

Remarques

Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un récipient micro-ondable, ils réchauffent plus rapidement et plus uniformément. Les différents ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite.

Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du film micro-ondable.

Au cours de la cuisson, remuez ou retournez les mets plusieurs fois. Vérifiez la température.

Une fois réchauffés, laissez reposer les mets 2 à5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.

Utilisez toujours des gants antichaleur ou des maniques lorsque vous retirez le récipient.

Remarque : Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.

Page 54: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

54

Faire cuire des metsLes mets peu épais cuisent plus vite que les mets épais. Répartissez donc les mets à plat dans le récipient si possible. N'empilez pas les aliments.

Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Remuez-les ou retournez-les au cours de la cuisson.

Les aliments gardent en grande partie leur saveur. Vous pouvez donc faire usage de sel et d'épices avec modération.

Une fois réchauffés, laissez reposer les mets 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.

Remarque : Placez le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.

Faire chauffer des mets Poids Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes

Remarques

Menu, plat, plat cuisiné (2-3 composants)

12,3 - 17,6 oz (350-500 g)

600 W, 4-8 min. Couvert

Boissons 0,32 pt (150 ml)

1000 W, 1-2 min. Toujours mettre une tige d'ébullition/cuillère dans le récipient. Ne pas trop chauffer les boissons alcoolisées; surveiller au cours du chauffage.

0,62 pt (300 ml)

1000 W, 2-3 min.

1,1 pt (500 ml)

1000 W, 4-5 min.

Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait

0,11 pt (50 ml)

360 W, ½-1 min. Sans tétine ou couvercle. Toujours bien agi-ter après le chauffage. Contrôler impérative-ment la température!0,21 pt

(100 ml)360 W, ½-1½ min.

0,63 pt (200 ml)

360 W, 1-2 min.

Potage, 1 tasse De 6,2 oz (175 g)

600 W, 2-3 min. -

Potage, 2 tasses De 6,2 oz (175 g)

600 W, 3-4 min. -

Potage, 4 tasses De 6,2 oz (175 g)

600 W, 6-8 min. -

Viande ou morceaux de viande en sauce

17,6 oz (500 g)

600 W, 8-11 min. Couvert

Ragoût/potée 14,1 oz (400 g)

600 W, 6-8 min. Récipient fermé

28,2 oz (800 g)

600 W, 8-11 min.

Légumes, 1 portion 5,3 oz (150 g)

600 W, 2-3 min. Ajouter un peu de liquide

Légumes, 2 portions 10,6 oz (300 g)

600 W, 3-5 min.

Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes

Remarques

Poulet entier, frais, sans abats 2,6 lb (1200 g)

600 W, 25 - 30 min. Le retourner à mi-cuisson.

Filet de poisson, frais 14,1 lb (400 g)

600 W, 7 - 12 min.

Légumes, frais 8,8 oz (250 g)

17,6 oz (500 g)

600 W, 6 - 10 min.

600 W, 10 - 15 min.

Couper les légumes en morceaux de même grosseur. Ajouter 1 - 2 c. à s. d'eau par 3.5 oz (100 g) de légumes, remuer.

Page 55: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

55

Astuces concernant les micro-ondes

ATTENTION

Ne laissez pas le four sans surveillance lorsque vous faites éclater le popcorn. Le popcorn pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.

CAUTION

Do not leave oven unattended while popping corn. Popcorn may ignite and cause fire.

Gâteaux et pâtisseriesMoules : Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.

Si vous activez les micro-ondes, utilisez des moules en verre, céramique ou plastique. Ils doivent résister à des températures jusqu'à 480° F (250 °C). Si vous utilisez de tels moules, les gâteaux seront moins dorés.

Tableaux : Les temps indiqués correspondent à un enfournement dans le four froid.

La température et la durée de cuisson dépendent de la nature et de la quantité de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de

valeurs. Commencez par la valeur la plus basse et, la prochaine fois, utilisez une valeur plus haute si nécessaire. Une température plus basse permet d'obtenir des mets dorés plus uniformément.

Vous trouverez des informations supplémentaires dans le paragraphe "Conseils pour la pâtisserie", à la suite des tableaux.

Placez toujours le moule à gâteaux au milieu de la grille.

Garnitures, Pommes de terre

8,8 oz (250 g)

17,6 oz (500 g)

26,5 oz (750 g)

600 W, 8 - 10 min.

600 W, 12 - 15 min.

600 W, 15 - 22 min.

Couper les pommes de terre en morceaux de même grosseur. Ajouter 1 c. à s. d'eau par 3.5 oz (100 g), remuer.

Riz 4,4 oz (125 g)

8,8 oz (250 g)

600 W, 4 - 6 min. + 180 W 12 - 15 min.

600 W, 6 - 8 min. + 180 W 15 - 18 min.

Ajouter deux fois le volume de liquide.

Entremets, par ex. flan (instant.) 1,1 pt (500 ml)

600 W, 6 - 8 min. Bien remuer le flan 2-3 fois avec un fouet pendant la cuisson.

Fruits, compote 17,6 oz (500 g)

600 W, 9 - 12 min. Remuer pendant la cuisson.

Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes

Remarques

Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quan-tité d'aliments à préparer.

Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale sui-vante : si vous doublez la quantité, doublez la durée, si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant le temps.

Le mets est devenu trop sec. La fois suivante, réglez un temps de cuisson plus court ou choisissez une plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments et ajoutez plus de liquide.

Après écoulement du temps, le mets n'est pas encore décongelé, chaud ou cuit.

Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantités et plus épais nécessitent plus de temps.

Après écoulement du temps de cuisson, le mets est trop chaud au bord mais pas encore cuit au milieu.

Remuez au cours de la cuisson et la prochaine fois, choisissez une plus faible puissance et une durée plus longue.

Après la décongélation, la volaille ou la viande a com-mencé à cuire à l'extérieur, mais n'est pas encore décon-gelée au milieu.

La fois suivante, choisissez une plus faible puissance micro-ondes. Lorsqu'il s'agit de grandes quantités, retournez plusieurs fois les ali-ments à décongeler.

Page 56: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

56

Gâteaux Récipient Hauteur Mode decuisson

Température °F (°C)

Durée en minutes

Gâteau, simple

Gâteau, fin, par ex.gâteau sablé

Moule à kouglof/à savarin/à gâteau

1

1

320 - 340 (160-170)

300 - 320 (150-160)

60-80

60-70Fond de tarte avec bord en pâte brisée Moule démontable 1 320 - 340 (160-170) 35-45

Fond de tarte en pâte à gâteau Moule pour fond de tarte aux fruits

1 320 - 340 (160-170) 35-45

Tarte génoise (biscuit à l'eau) Moule démontable 1 340 - 355 (170-180) 45-50

Gâteau avec garniture sèche (pâte à gâteau) Lèchefrite en verre 2 320 - 340 (160-170) 35-50

Gâteau avec garniture fondante par ex. pâte à la levure de boulanger garnie de pommes et de grains sablés

Lèchefrite en verre 2 310 - 330 (155-165) 55-65

Brioche tressée avec 17.6 oz (500 g) de farine Lèchefrite en verre 2 320 - 340 (160-170) 30-40

Gâteau de Noël avec 17.6 oz (500 g) de farine Lèchefrite en verre 2 340 - 355 (170-180) 60-70

Pizza Lèchefrite en verre 2 390 - 410 (200-210) 30-40

Pain à la levure de boulanger de 2.2 lb (1 kg)** Lèchefrite en verre 2 355 - 375 (180-190) 50-60

* Laisser refroidir le gâteau env. 20 minutes dans le four.

** Ne jamais verser d'eau directement dans le four chaud.

Gâteaux Récipient Hauteur Puissance micro-ondes, watt

Durée en minutes

Mode de cuis-son

Température °F (°C)

Gâteau aux noix Moule démontable 1 90 W 30-35 340 - 355 (170-180)

Tarte aux fruits ou au fromage blanc en pâte brisée*

Moule démontable 2 360 W 40-50 300 - 320 (150-160)

Gâteau aux fruits, fin, en pâte à gâteau

Moule à kouglof ou moule démontable

1 90 W 30-45 340 - 375 (170-190)

Gâteaux salés, par ex. quiche/tarte à l'oignon

Moule démontable ou moule à quiche

2 90 W 50-70 320 - 355 (160-180)

* Laisser refroidir le gâteau env. 20 minutes dans le four.

Petites pâtisseries Récipient Hauteur Mode de cuis-son

Température °F (°C)

Durée en minu-tes

Petits gâteaux secs Lèchefrite en verre

2 300 - 340 (150-170) 20-35

Meringue Lèchefrite en verre

2 230 (110) 90-120

Macarons Lèchefrite en verre

2 230 (110) 35-45

Pâte feuilletée Lèchefrite en verre

2 355 - 390 (180-200) 35-45

Petits pains, par ex. petits pains de seigle Lèchefrite en verre

2 355 - 390 (180-200) 25-45

Page 57: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

57

Conseils pour la pâtisserie

Rôtissage et grilladeTableaux : Les temps indiqués correspondent à un enfournement dans le four froid.

La température et le temps de rôtissage dépendent de la nature et de la quantité des aliments. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse et, la prochaine fois, utilisez une valeur plus haute si nécessaire.

Vous trouverez des informations supplémentaires dans le paragraphe "Conseils pour le rôtissage et les grillades", à la suite des tableaux.

Récipients : Vous pouvez utiliser n'importe quel récipient approprié aux micro-ondes et résistant à la chaleur. Les plats à rôtir en métal sont uniquement appropriés au rôtissage sans micro-ondes.

Le récipient peut devenir très chaud. Utilisez des maniques pour le retirer.

Posez les récipients en verre chauds sur un torchon sec. Si la surface est humide ou froide, le verre peut se fêler.

Indications pour le rôtissage : Pour le rôtissage de viande et de volaille, utilisez un plat à rôtir à bord haut.

Vérifiez si la taille de votre récipient est adaptée au compartiment de cuisson. Il ne doit pas être trop grand.

Viande : Ne mettez pas trop de liquide dans le récipient. Le fond doit être à peine recouvert. Pour du rôti à braiser, mettez un peu plus de liquide. Retournez les pièces de viande à mi-cuisson. Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer encore 10 minutes dans le four éteint

Vous souhaitez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette.Comment vérifier si votre gâteau est bien cuit. À l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10

minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère plus au bâtonnet.

Le gâteau s'affaisse. La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la température du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette.

Le gâteau a monté davantage au centre que sur les bords.

Ne graissez que le fond du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneusement le gâteau à l'aide d'un couteau.

Le gâteau devient trop foncé. Choisissez une température plus basse et faites cuire le gâteau un peu plus longtemps.

Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un cure-dent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. Au gâteau sui-vant, augmentez la température de 10 degrés et réduisez le temps de cuis-son.

Le pain ou le gâteau (par ex. au fromage blanc) a un bel aspect, mais l'intérieur est pâteux (avec des filets d'eau).

La prochaine fois, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps de cuisson et réduisez la température. Si les gâteaux ont une garni-ture juteuse, faites précuire la pâte, saupoudrez d'amandes ou de chape-lure puis disposez la garniture. Respectez les recettes et les temps de cuisson.

Le gâteau ne se démoule pas. Après la cuisson, laissez le gâteau refroidir 5 à 10 minutes. Il sera ainsi plus facile à démouler. Si vous ne parvenez toujours pas à le démouler, uti-lisez un couteau pour décoller les bords avec précaution. Retournez à nou-veau le gâteau puis recouvrez plusieurs fois le moule d'une serviette humide et froide. La prochaine fois, beurrez généreusement le moule et saupoudrez-le de chapelure.

Vous avez mesuré la température du four avec votre propre thermomètre et avez constaté une différence.

Le fabricant mesure la température du four au centre du four après un temps déterminé à l'aide d'une grille d'essai. Chaque ustensile et acces-soire influe sur la température mesurée, raison pour laquelle vous consta-terez toujours une différence.

Des étincelles se produisent entre le moule et la grille.

Vérifiez si l'extérieur du moule est propre. Modifiez la position du moule dans le four. Si cela n'apporte aucun changement, poursuivez la cuisson sans micro-ondes ou utilisez la lèchefrite en verre comme surface de sup-port. La durée de cuisson sera alors plus longue.

Page 58: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

58

et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir dans la viande.

Indication pour les grillades : Grillez toujours avec la porte du four fermée et sans préchauffage.

Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur. Les steaks doivent être d'une épaisseur d'au moins un pouce (25 mm). Ils seront alors uniformément dorés et bien juteux. Salez les steaks uniquement une fois grillés.

Pour retourner les morceaux à griller, utilisez une pince. Si vous piquez la viande avec une fourchette, elle perdra du jus et se dessèchera.

La viande rouge, par ex. du boeuf, dore plus vite que la viande blanche (veau ou porc). Les morceaux de viande blanche à griller ou les poissons ne sont souvent que légèrement dorés à la surface, mais sont quand même cuits et juteux à l'intérieur.

La résistance du gril s'éteint et se rallume automatiquement. C'est normal. Le nombre de fois dépend de la position de gril sélectionnée.

Conseils pour la cuisson à l'étuvée : Pour étuver du poisson, utilisez un récipient avec couvercle.

Ajoutez deux à trois cuillerées à soupe de liquide et un peu de jus de citron ou de vinaigre dans le récipient.

Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes

Hauteur Mode de cuis-son

Tempéra-ture °C, position de gril

Remarques

Rôti de boeuf à braiser Env. 2,2 lb (1000 g)

180 W, 80-90 min. 0 320 - 340 (160-170)

Récipient fermé.

Steak, rosé Env. 2,2 lb (1000 g)

180 W, 30-40 min. 0 355 - 390 (180-200)

Récipient ouvert. Le retourner à mi-cuisson.

Rôti de porc sans couenne, par ex. échine

Env. 26,5 oz (750 g)

360 W, 35-45 min. 0 340 - 355 (170-180)

Récipient ouvert.

Viande de porc avec couenne*, par ex. épaule

Env. 2,2 lb (1000 g)

180 W, 80-90 min. 0 340 - 355 (170-180)

Récipient ouvert. Ne pas la retourner.

Filet de porc Env. 17,6 - 21,2 oz (500-600 g)

180 W, 35-40 min. 0 355 - 375 (180-190)

Récipient ouvert.

Rôti de viande hachée Env. 26,5 oz (750 g)

360 W, 30-35 min. 0 390 - 410 (200-210)

Récipient ouvert.

Poulet, entier Env. 2,2 - 2,6 lb (1000-1200 g)

360 W, 30-40 min. 0 355 - 375 (180-190)

Récipient fermé. Le placer côté blanc vers le haut. Ne pas le retourner.

Morceaux de poulet, par ex. quarts de poulet

Env. 28,2 oz (800 g)

360 W, 20-30 min. 0 355 - 375 (180-190)

Récipient ouvert. Les placer avec le côté peau vers le haut. Ne pas les retourner.

Canard Env. 3,3 - 3,7 lb (1500-1700 g)

180 W, 70-80 min. 0 430 - 465 (220-240)

Récipient fermé. Ne pas le retour-ner.

Magret de canard

Magret de canard, 2 magrets

Env. 17,6 oz (500 g)

De 8,8 - 10,6 oz (250-300 g)

180 W, 15-20 min. 0 3 Récipient ouvert. Les placer avec le côté peau vers le haut. Ne pas les retourner.

Filet de dinde, cuisses de dinde

24,7 - 31,7 oz (700-900 g)

180 W, 30-40 min. 0 2 Récipient haut ouvert. Ne pas le/s retourner.

Poisson, gratiné Env. 17,6 oz (500 g)

600 W, 10-15 min. 0 3 Récipient ouvert. Décongeler au préalable le poisson surgelé.

* Entaillez la couenne de la viande de porc.

Page 59: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

59

Conseils pour le rôtissage et les grillades

Plat Quantité Poids Hauteur Mode de cuis-son

Position de gril

Durée en minutes

Steaks, 1 po (25 mm) d'épaisseur

2 - 3 pièces D'env. 7,1 oz (200 g)

1+3** 3

3

1ère face : env. 10 - 15

2ème face : env. 5 - 10Saucisses à griller 4 - 6 pièces D'env. 5,3 oz

(150 g)1+3** 3

3

1ère face : env. 10 - 15

2ème face : env. 5 - 10Darne de poisson* 2 - 3 pièces D'env. 5,3 oz

(150 g)1+3** 3

3

1ère face : env. 10 - 12

2ème face : env. 8 - 12Filet de poisson* 2 - 3 pièces D'env. 10,6 oz

(300 g)1+3** 3

3

1ère face : env. 10 - 15

2ème face : env. 10 - 15

Toast 12 tranches - 3 3

3

1ère face : env. 3 - 5

2ème face : env. 2 - 3Toasts, gratinées 2-4 tranches*** - 1+3** 3 Selon la garniture :

8-10* Huiler la grille au préalable.

** Enfourner la grille à la hauteur 3 et la lèchefrite en verre à la hauteur 1.

*** Griller les tranches de toast au préalable

Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.

Pour des petits morceaux de rôti, choisissez une température plus haute et une durée de cuisson plus courte. Pour des gros morceaux de rôti, choi-sissez une température plus basse et une durée de cuisson plus longue.

Comment savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans les commerces) ou bien faites le « test de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allon-gez le temps de cuisson.

Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée. La prochaine fois, choisissez un plat à rôtir plus petit ou ajoutez plus de liquide.

Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.

La prochaine fois, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.

Le rôti n'est pas entièrement cuit. Tranchez le rôti. Préparez la sauce dans le plat de cuisson puis disposez les tranches de rôti dans la sauce. Terminez la cuisson uniquement avec les micro-ondes.

Page 60: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

60

Soufflés, gratinsLe tableau correspond à un enfournement dans le four froid.

Mettez le gratin dans un récipient approprié pour les micro-ondes puis déposez-le sur le fond du compartiment de cuisson.

Pour des soufflés et gratins, utilisez un grand récipient plat. Placés dans des récipients étroits et hauts, les aliments nécessitent plus de temps pour la cuisson et dorent davantage à la surface.

Laissez cuire les soufflés et gratins encore 5 minutes, le four éteint.

Plats cuisinés surgelésVeuillez respecter les indications du fabricant figurant sur l'emballage.

Les valeurs du tableau correspondent à un enfournement dans le four froid.

Plat Quantité Récipient Hauteur Micro-ondes en Watt

Durée en minutes

Mode de cuisson

Température °F (°C)

Soufflés, sucrés, par ex. soufflé au fromage blanc avec des fruits

Env. 3.3 lb (1500 g)

Plat à gratin env. 2 po (50 mm) hau-teur, par ex. moule à tarte

0 180 W 25-35 265 - 300 (130-150)

Soufflés salés à base d'ingrédients cuits, par ex. gratin aux pâtes

Env. 2.2 lb (1000 g)

Plat à gratin env. 2 po (50 mm) hau-teur, par ex. 9 po x 13 po casse-role

0 600 W 20-30 320 - 375 (160-190)

Soufflés salés à base d'ingrédients crus, par ex. gratin de pommes de terre

Env. 2.4 lb (1100 g)

Plat à gratin env. 2 po (50 mm) hau-teur, par ex. 9 po x 13 po casse-role

0 600 W 25-35 340 - 355 (170-180)

Plat Récipient Hauteur Mode de cuisson

Température °F (°C)

Durée en minutes

Strudel fourré aux fruits* Lèchefrite en verre 2 390 - 430 (200-220) 40-50

Frites Lèchefrite en verre 2 410 - 445 (210-230) 20-30

Pizza Grille 2 355 - 390 (180-200) 10-20

Pizza-baguette Grille 2 320 - 375 (160-190) 15-20

Croquettes Lèchefrite en verre 2 390 - 430 (200-220) 20-30

Röstis Lèchefrite en verre 2 390 - 430 (200-220) 20-30

* Préchauffer le four 5 minutes.

Page 61: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

61

Plats testsLes laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils micro-ondes combinés.

Selon la norme EN 60705, IEC 60705, DIN 44547 et EN 60350

Décongeler avec les micro-ondes

Cuisson avec les micro-ondes

Cuisson avec le mode combiné micro-ondes

Cuisson de pâtisseries

Les valeurs du tableau correspondent à un enfournement dans le four froid.

Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minu-tes

Remarques

Viande, 17,6 oz (500 g) 180 W, 7 min. + 90 W, 8-12 min. ou programme Décongélation "Viande hachée"

Placer le moule Pyrex ø 9 po (230 mm) sur la sole du four.

Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minu-tes

Remarques

Lait aux oeufs, 35,3 oz (1000 g) 600 W, 11-12 min. + 180 W, 15-20 min. Placer le moule Pyrex sur la sole du four.

Génoise, 16,8 oz (475 g) 600 W, 8-10 min. Placer le moule Pyrex ø 9 po (230 mm) sur la sole du four.

Rôti de viande hachée, 31,7 oz (900 g)

600 W, 25-30 min. Placer le moule Pyrex sur la sole du four.

Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes

Mode de cuisson

Température °F (°C), position de gril

Remarques

Gratin de pommes de terre

360 W, 30-35 min. 1 Placer le moule Pyrex ø 9 po (230 mm) sur la sole du four.

Gâteaux 180 W, 20-25 min. 375 - 390 (190-200) Placer le moule Pyrex ø 9 po (230 mm) sur la grille, hauteur 1.

Poulet 360 W, 30-35 min. 465 (240) Disposer le poulet dans un récipient haut ouvert, côté blanc au contact du plat. Placer le récipient sur la sole du four. Le retourner à mi-cuisson.

Selon les normes DIN 44547 et EN 60350

Plat Récipients et recommanda-tions

Hauteur Mode de cuisson

Température °F (°C)

Durée de cuisson, minutes

Biscuits décorés Lèchefrite en verre 2 320 - 340 (160-170)

30-35

Petits gâteaux* Lèchefrite en verre 2 320 - 340 (160-170)

25-30

Biscuit à l'eau Moule démontable sur la grille 1 340 - 355 (170-180)

45-50

Gâteau à la levure de boulanger cuit sur une tôle

Lèchefrite en verre 2 320 - 355 (160-180)

50-60

Tourte aux pommes Moule démontable foncé ø 20 cm directement sur la grille

2 340 - 375 (170-190)

80-100

* Préchauffer le four 5 minutes.

Page 62: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

62

Grillades

Les valeurs du tableau correspondent à un enfournement dans le four froid.

L'acrylamide dans les alimentsQuels sont les mets concernés?

L'acrylamide se forme principalement dans les produits céréaliers et les pommes de terre cuits à haute température, tels que les croustilles, les frites, les toasts, les biscottes, le pain, les pâtisseries (biscuits, pain d'épices ou galettes).

Plat Accessoires Hauteur Gril Durée, minutes

Brunir des toasts Grille 3 3 4-5Burgers au boeuf 12 pièces* Grille et lèchefrite en verre 3+1 3 30-35

* Retourner après du temps.

Conseils culinaires pour limiter la forma-tion d'acrylamide

Remarques générales

Les temps de cuisson doivent être aussi courts que possible. Faites uniquement dorer légèrement les aliments, sans trop les brunir. Plus la pièce à cuire est épaisse et volumineuse, moins elle contient propor-tionnellement d'acrylamide.

Cuisson de pain et de pâtisseries

En mode Chaleur tournante à 355° F (180 °C) max.

Petits gâteaux secs

L'application d'oeufs ou de jaunes d'oeufs réduit la formation d'acrylamide. Les répar-tir uniformément et en une seule couche dans la lèchefrite en verre.

Frites au four Faites cuire au moins 14.1 oz (400 g) de fri-tes par lèchefrite en verre pour qu'elles ne se dessèchent pas.

Page 63: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement
Page 64: BM 450/451 710 BM 484/485 710media3.gaggenau.com › Documents › 9000978910_E.pdf · Articles de cuisson 12 Utensiles de cuisson 15 Thermomètres 15 Pacemakers 16 Fonctionnement

*9000978910*

90

00

97

89

10

(9

70

82

8)

fr-c

a