BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement...

56
NOTICE DE MONTAGE BIOWIN 2 TOUCH 10/2019 095084/07 FR CHAUDIÈRE À PELLETS

Transcript of BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement...

Page 1: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

NOTICE DE MONTAGE

BIOWIN 2 TOUCH

10/2019 095084/07

FRCHAUDIÈRE À PELLETS

Page 2: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

2

Sommaire

SOMMAIREINFORMATIONS IMPORTANTES ......................................................................................... 4

1. Remarques générales ..................................................................................................................... 41.1 Documentation applicable ..........................................................................................................................................4

1.2 Consignes de sécurité et autres repérages utilisés dans cette documentation .........................................................4

1.2.1 Structure des consignes de sécurité ............................................................................................................................... 41.2.2 Symboles, nature du danger ou signification .................................................................................................................. 41.2.3 Mentions d’avertissement ............................................................................................................................................... 5

1.3 Unités de mesure ........................................................................................................................................................5

2. Sécurité ........................................................................................................................................ 52.1 Consignes générales de sécurité ................................................................................................................................5

3. Cheminée ...................................................................................................................................... 6

4. Chaufferie/local d’implantation ...................................................................................................... 6

5. Stockage des combustibles ............................................................................................................. 7

6. Mise en service initiale et instruction .............................................................................................. 9

7. Élimination/recycling ..................................................................................................................... 9

INFORMATIONS DESTINÉES AUX INSTALLATEURS ............................................................. 10

8. Etendue de livraison, emballage ................................................................................................... 10

9. Système/installation .....................................................................................................................119.1 Domaine d’utilisation ............................................................................................................................................... 11

9.2 Normes ..................................................................................................................................................................... 11

9.3 Circuits de chauffage ................................................................................................................................................ 11

9.4 Pompe de circulation ................................................................................................................................................ 11

9.5 Température de retour .............................................................................................................................................. 11

9.6 Réserve tampon ........................................................................................................................................................ 11

9.7 Fonctionnement par régulation tierce ...................................................................................................................... 12

9.8 Eau de chauffage ...................................................................................................................................................... 12

9.9 Résistance côté eau (perte de pression) .................................................................................................................. 12

10. Air de combustion .........................................................................................................................1310.1 Alimentation en air de combustion directement depuis le local d’implantation ..................................................... 13

10.2 Alimentation externe en air de combustion ............................................................................................................. 13

11. Séquence de montage .................................................................................................................. 1411.1 Désignation des pièces pour le montage .................................................................................................................. 14

11.2 Mise en place ............................................................................................................................................................ 15

11.2.1 Retirer la caisse ............................................................................................................................................................ 1511.2.2 Retirer la chaudière de la palette et la transporter jusqu’à son emplacement définitif ............................................... 16

11.3 Installation (Respecter les distances minimales ! – point 11.4) .............................................................................. 17

11.4 Dégagements minimaux pour protection incendie, nettoyage et entretien ............................................................. 18

11.5 Monter le robinet de remplissage et de vidange ..................................................................................................... 19

11.6 Transformation du raccordement de gaz de fumées à l’arrière ................................................................................20

11.7 Montage du compartiment hebdomadaire L (200 kg) .............................................................................................. 21

11.8 Montage du compartiment à combustible ................................................................................................................ 22

11.9 Revêtement du compartiment à combustible ........................................................................................................... 25

11.10 Positionnement de la chaudière à l’horizontale .......................................................................................................26

11.11 Porte de revêtement et paroi latérale ...................................................................................................................... 27

11.12 InfoWIN Touch et tableau de commande..................................................................................................................28

11.13 Couvercle de revêtement et l’isolation .....................................................................................................................29

11.14 Bac à cendres ou cache sous le compartiment à combustible ................................................................................ 30

11.15 Montage du tuyau d’arrivée et de retour d’air (uniquement sur BioWIN 2 Touch Premium / Exklusiv) ................... 31

11.16 Appareils de nettoyage et de commande ................................................................................................................. 32

11.17 Montage du tuyau d’évacuation des fumées .............................................................................................................33

Page 3: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

3

Sommaire

INFORMATIONS DESTINÉES AUX ÉLECTRICIENS ...............................................................35

12. Diamètres et longueurs des câbles ................................................................................................ 35

13. Branchements électriques ............................................................................................................ 36

14. Montage des modules fonctionnels (système de régulation MES INFINITY) ...................................... 3814.1 Montage mural des modules fonctionnels ................................................................................................................39

14.2 Montage des modules fonctionnels dans la chaudière, sur le tableau de distribution ........................................... 40

15. Raccordement des modules fonctionnels ........................................................................................ 41

16. Fonctionnement par régulation tierce ............................................................................................ 41

17. Raccordement du clapet d’admission d’air, du thermostat de gaz de fumée, du dispositif d’isolement (air de combustion ext.) et du dispositif de fermeture pour couvercle du compartiment à combustible ...41

18. Montage des revêtements ............................................................................................................. 42

INFORMATIONS DESTINÉES AUX TECHNICIENS DE SERVICE ..............................................43

19. Mise en service et instruction ....................................................................................................... 43

20. Service après-vente et réparations ................................................................................................ 43

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................................44

21. Caractéristiques techniques pour le dimensionnement de l’installation d’évacuation des fumées selon la norme EN 13384-1 .................................................................................................................... 44

22. Caractéristiques techniques – généralités ..................................................................................... 45

23. Croquis cotés ............................................................................................................................... 46

PLANS DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ..........................................................................48

24. Schéma de principe – BioWIN 2 Touch ........................................................................................... 4824.1 Plan E1 ..................................................................................................................................................................... 48

24.2 Plan E2 ..................................................................................................................................................................... 49

24.3 Plan E3 ..................................................................................................................................................................... 50

25. Schéma des connexions – BioWIN 2 Touch ......................................................................................51

26. Schéma des connexions de l’alimentation en pellets avec solution d’aspiration à 1 sonde ................. 52

27. Schéma des connexions de l’alimentation en pellets avec agitateur du réservoir enterré ................... 53

28. Schéma des connexions de l’unité d’arrêt (air de combustion externe) ............................................. 54

29. Schéma des connexions du clapet d’admission d’air, thermostat de gaz de fumée et Interrupteur de proximité couverture .................................................................................................................... 55

CONDITIONS DE GARANTIE .............................................................................................56

Page 4: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

4

Informations importantes

INFORMATIONS IMPORTANTESTous les contenus du présent document sont la propriété de WINDHAGER et protégés par les droits d’auteur. Toute re-production, transmission à un tiers ou utilisation à d’autres fins est interdite sauf autorisation écrite du propriétaire.

1. Remarques générales

1.1 Documentation applicable

– – Notice d’utilisation et notice de montage BioWIN 2 Touch

– – Instructions d’utilisation et d’installation des composants faisant partie de l’installation

1.2 Consignes de sécurité et autres repérages utilisés dans cette documentation

1.2.1 Structure des consignes de sécurité

MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du dangerSont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité.

� Indique les mesures permettant de prévenir le danger.

1.2.2 Symboles, nature du danger ou signifi cation

Symbole Nature du danger ou signification Symbole Nature du danger ou signification

Blessure Risque de brûlure

Électrocution Danger d’écrasement

Dommages matériels (dommages sub-is par l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)

Recyclage de l’appareilCe symbole signifie que les pièces mar-quées ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers.

Temarques ou conseils �

Ce symbole signale une action à entre-prendre. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.

Page 5: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

5

Informations importantes

1.2.3 Mentions d’avertissement

MENTIOND’AVERTISSEMENT

Signification

RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées de ce symbole peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

AVERTISSEMENT Le non-respect des remarques accompagnées de ce symbole peut entraîner des blessures.

ATTENTION Le non-respect des remarques accompagnées de ce symbole peut provoquer un dysfon-ctionnement ou une détérioration de la chaudière ou de l’installation de chauffage.

Temarques ou conseils

Les passages marqués contiennent des remarques et conseils concernant l’utilisation et l’exploitation.

� Lisez attentivement les remarques.

1.3 Unités de mesure

Remarque !

Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres.

2. SécuritéCette chaudière, accessoires compris, est conforme à l’état de la technique le plus récent et satisfait aux prescriptions de sécurité en application. Il fonctionne sur courant électrique (230 V CA). Un montage mal effectué ou des réparations non conformes peuvent constituer un danger de mort par électrocution. Seul un personnel spécialisé et disposant de la qualification requise est autorisé à effectuer le montage.

2.1 Consignes générales de sécurité

RISQUES ÉlectrocutionMême lorsque l’interrupteur marche/arrêt d’InfoWIN Touch est hors circuit, la chaudière et ses accessoires ne sont pas complètement exempts de tension !

� C’est pourquoi il faut absolument mettre la chaudière hors tension lors de travaux de nettoyage ou de réparation ( par ex. en débranchant la fiche de secteur).

AVERTISSEMENT Danger d’écrasement par la vis sans fin en rotation.

� Avant de manipuler ces pièces, toujours mettre la chaudière hors tension.

AVERTISSEMENT Risque de brûlure !

� Avant de toucher à ces surfaces, arrêter impérativement la chaudière et la laisser refroidir.

RISQUES Blessure

� Lire et observer aussi les consignes de sécurité stipulées dans la notice d’utilisation !

Page 6: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

6

Informations importantes

3. CheminéeL’une des conditions préalables au fonctionnement correct de l’installation de chauffage est le dimensionnement appro-prié de la cheminée. Les dimensions de la cheminée doivent être calculées selon les normes EN 13384-1. Les valeurs requises pour ce calcul sont fournies sous Caractéristiques techniques.

Veuillez tenir compte du fait que, dans la plage de puissance inférieure, les fumées peuvent avoir une température inférieure à 90 °C. C’est pourquoi les chaudières doivent être raccordées à des cheminées hautement calorifugées (groupe de résistance au passage de chaleur I, selon la norme DIN 18160 T1) ou à des systèmes d’évacuation des fumées appropriés et agréés.

L’installation d’évacuation des fumées doit posséder la classification minimale suivante :

Classe de température : T400 = température d’exploitation nominale de 400 °CClasse de résistance au feu de cheminée : G = installation d’évacuation de fumées résistant au feu de cheminéeClasse de résistance à la corrosion : 2 = convient aux combustibles en bois naturel

Pour un fonctionnement optimal, il est nécessaire de monter un régulateur de tirage économiseur d’énergie. La formation d’humidité dans la cheminée peut ainsi être pour l’essentiel évitée, ce qui réduit les pertes à l’arrêt (en cas d’interruption du tirage). Pour un tirage (de la cheminée) de plus de -0,20 mbar, il est nécessaire de monter un régulateur de tirage économiseur d’énergie.

Conformément à la directive TRVB H118/2016, un clapet anti-déflagration (régulateur de tirage économiseur d’énergie combiné avec clapet anti-déflagration EEX) doit être monté dans le tube de liaison (tube de fumées) ou dans la che-minée, à l’intérieur de la chaufferie.

Veuillez également tenir compte de :11.4 Dégagements minimaux pour protection incendie, nettoyage et entretien sur le côté 1811.17 Montage du tuyau d’évacuation des fumées sur le côté 33

ATTENTION Dommages matérielsLors de l’assainissement d’installations existantes, les sections prescrites pour les cheminées sont très sou-vent surdimensionnées ou inappropriées pour un fonctionnement à basse température. Il est recommandé d’avoir recours au maître ramoneur compétent pour une expertise de la cheminée avant le montage de l’ins-tallation de chauffage. Ainsi, des mesures d’assainissement appropriées peuvent aussi être définies à temps pour la cheminée (voir les caractéristiques techniques pour les valeurs nécessaires au dimensionnement de la cheminée).

4. Chaufferie/local d’implantation

RISQUES Blessurea totalité de l’installation doit répondre aux exigences énoncées par les lois, règlements, directives et normes régionales.

– Les dégagements minimaux pour le raccordement, le nettoyage et l’entretien doivent être respectés – voir point 11.4 Dégagements minimaux pour protection incendie, nettoyage et entretien sur le côté 18.

– Une bonne aération et un bon dégagement de l’air du local d’implantation doivent être garantis. Voir point 10. Air de combustion sur le côté 13.

– La chaudière ne doit être installée que dans un local sec !

– La chaudière ne doit être installée ni dans des pièces humides, ni dans des pièces dans lesquelles la poussière est abondante.

Valeurs limites admissibles : Humidité de l’air : 85 % max. à 25 °C de température ambiante (sans condensation) Température ambiante : +2 à +40 °C

– Empêchez les animaux domestiques et autres animaux d’entrer dans la chaufferie/local d‘implantation. Posez des grilles correspondantes au niveau des ouvertures.

– En cas d‘inondation, coupez la chaudière à temps et isolez-la du réseau avant que de l’eau ne pénètre dans la chauf-ferie/local d’implantation. Vous devez remplacer tous les composants étant entrés en contact avec l’eau avant de remettre en service la chaudière.

– Il est nécessaire de prévoir un éclairage suffisant pour le service et l’entretien.

Page 7: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

7

Informations importantes

5. Stockage des combustiblesAfin de garantir un fonctionnement sans failles, avec une combustion optimale et un rendement maximum, les pellets doivent être stockés au sec. Les pellets peuvent être stockés dans un silo maçonné, un silo en tôle d’acier, un silo en toile ou un réservoir enterré. Les exigences à satisfaire pour le stockage des granulés de bois sont définies différemment selon le pays. (Autriche  : ÖNORM M7137, Allemagne  : VDI 3464, Suisse  : VKF/AEAI Déclaration de performance pour poêles à pellets. Les règles nationales (règlements de construction, règlements concernant les foyers, etc.) doivent être respectées.

Pour obtenir des informations concernant l’étude de silos à pellets, consulter le dossier d’étude spécifique.

Longueur et/ou hauteur de transport maximale pour système d’alimentation de pellets :

Ces valeurs max. supposent que l’alimentation en tension est stable (au moins 220 V en charge !). La BioWIN 2 Touch peut être exploitée avec 1 sonde (Fig. 2), 2–3 sondes (Fig. 3) ou avec 8 sondes max. (Fig. 4).

Solution standard : Accessoire BIOBOOST .

Longueur de 15 m max.1 pour une différence de hauteur de 1,8 m max.2

Longueur de 25 m max.1 pour une différence de hauteur de 1,8 m max.2

Longueur de 10 m max.1 pour une différence de hauteur de 2,6 m max.2

Longueur de 15 m max.1 pour une différence de hauteur de 2,8 m max.2

Longueur de moins de 5 m1 pour une différence de hauteur de 3,5 m max.2

Longueur de moins de 10 m1 pour une différence de hauteur de 4,5 m max.2

1 à partir de la sonde la plus éloignée de la chaudière à pellets2 différence de hauteur : somme des longueurs de toutes les conduites montantes du tuyau d’alimentation

ATTENTION Dommages matériels

Pour que les pellets puissent rester en bon état, ils doivent être amenés vers le silo et évacués de celui-ci avec précaution.

BioWIN 2 Touch 102–332 (1 sonde avec agitateur) :

Silo

Turbine d’aspiration

Chaudière à pellets

Chaufferie

Fig. 2 Silo, chauff erie – vue du dessus

Remarque !

Pour les pièces de stockage de moins de 2 m² sans plan incliné, pour les pièces de stockage de 2 à 4 m² avec plans inclinés.

Page 8: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

8

Informations importantes

BioWIN 2 Touch 102–332 (3 sondes) :

Sonde la plus éloignée

Unité de commutation

Silo

Turbine d’aspiration

Chaudière à pellets

Chaufferie

Fig. 3 Silo, chauff erie – vue de dessus

BioWIN 2 Touch 102–332 (8 sondes) :

Sond

e la

plu

s él

oign

ée

Unité de commutation

Silo

Turbine d’aspiration

Chaudière à pellets

Chaufferie

Fig. 4 Silo, chauff erie – vue de dessus

Page 9: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

9

Informations importantes

6. Mise en service initiale et instructionLe service après-vente Windhager ou le partenaire de S.A.V. se charge de la mise en service initiale de la chaudière et

initie l’exploitant à la commande et au nettoyage de la chaudière en utilisant la Notice d’utilisation comme support de formation.

Les conditions suivantes doivent être remplies avant de commander la mise en service initiale :

� La chaudière est montée correctement.

� Le câblage électrique de l’installation est complètement réalisé.

� L’installation a été rincée, remplie et purgée – la consommation de chaleur doit être possible.

� Le chauffe-eau est raccordé côté eau sanitaire et rempli.

� Le combustible est disponible en quantité suffisante (pellets, bûches de bois, mazout ou gaz).

� L’exploitant de l’installation est présent lors de la mise en service initiale.

Aucune mise en service initiale ne peut être réalisée si ces conditions ne sont pas remplies. Si des coûts superflus sont ainsi occasionnés, ils seront facturés.

Conformément aux « Conditions de garantie » ci-jointes, la mise en service et l’entretien par le service après-vente de Windhager ou un de ses partenaires de service après-vente sont impératifs pour avoir droit à la garantie.

7. Élimination/recycling

Élimination de l’emballage

Le matériel d’emballage (caisses en bois, cartons, papiers, films et sachets en plastique, etc.) doit être éliminé dans les règles, conformément aux prescriptions et directives légales locales.

Élimination de composants ou de la chaudière

Pour l’élimination de composants défectueux ou de l’installation de chauffage (p. ex. chaudière ou système de régulation) dont la durée effective est arrivée à terme, veuillez observer les consignes suivantes :

� élimination dans les règles, c’est-à-dire séparément, en fonction des groupes de matériaux des pièces à éliminer.

� ne jamais jeter les déchets électriques ou électroniques simplement aux ordures ménagères, mais les apporter aux points de collecte publics prévus à cet effet.

� en règle générale, procéder à une élimination respectueuse de l’environnement correspondant aux méthodes actuel-les de protection de l’environnement, de retraitement et d’élimination.

Page 10: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

10

Informations destinées aux installateurs

INFORMATIONS DESTINÉES AUX INSTALLATEURS

8. Etendue de livraison, emballage

RISQUES Risque d’asphyxie lié aux films en plastique !Les films et les sacs en plastique peuvent se transformer en un jouet dangereux pour les enfants. Il convient donc de ne pas laisser traîner le matériel d’emballage et de le tenir hors de portée des enfants.

La chaudière et le compartiment à combustible sont livrés dans une caisse de transport stable, recouverts d’un sac en plastique. Les pièces de revêtement et de montage se trouvent dans 2 ou 3 cartons séparés. Les appareils de nettoyage sont inclus dans la livraison de la chaudière.

612

812

1

16

1

660 767

6

82

1

1 2

1015

820

5

16

1

3

11

15

225 515 670

23

5

720

4

5

Fig. 5 Volume de livraison de la BioWIN 2 Touch

BioWIN 2 Touch

Poids avec caisse/emballage

Klassik Premium Exklusiv Exklusiv-S

BW 102/152T

BW 212/262/332T

BW 102/152T

BW 212/262/332T

BW 102/152T

BW 212/262/332T

BW 102/152T

BW 212/262/332T

1

Chaudière avec caisse de transport

kg

204 225 204 225 218 239 218 239

Poids net de la chaudière 186 207 186 207 200 221 200 221

Poids minimum de la chaudière (sans porte de chauffage, couvercle de nettoyage, cône/mandrin, couvercle surface d’échange)

156 177 156 177 170 191 170 191

2

Compartiment à combustible avec caisse de transport kg

42 56 56 42

Compartiment à combustible net 28 42 42 28

3

Compartiment hebdomadaire avec caisse de transport kg

107 – – 107

Compartiment hebdomadaire net 81 – – 81

4 Jaquette kg 33

5 Bac à cendres kg – 12

Voir liste des prix pour divers accessoires pour chaudière et compartiment de stockage.

Page 11: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

11

Informations destinées aux installateurs

9. Système/installation

9.1 Domaine d’utilisation

pour des besoins calorifiques du bien-fonds selon la norme EN 12831. Les chaudières sont conçues et homologuées pour être utilisées comme générateurs de chaleur dans des installations de chauffage à eau chaude à température de départ autorisée jusqu’à 90° C. Ces chaudières ne doivent être installées que dans des installations fermées. La température de la chaudière est limitée en usine à 75 °C. En mode service, la température maximale de la chaudière peut être augmentée jusqu’à 85 °C. Pour ce faire, une réserve tampon chargée par la chaudière BioWIN 2 Touch doit être installée.

9.2 Normes

Respectez la norme européenne suivante : EN 12828, qui impose de monter :

a) Un vase d’expansion fermé.b) Une soupape de sécurité (pression de réponse maximale de 3 bar) dont le fonctionnement est fiable, montée le plus

haut possible sur la chaudière ou sur une conduite raccordée ne pouvant être obstruée. c) Un thermomètre, un manomètre.d) Une sécurité de manque d’eau  : Dans le cas des générateurs de chaleur avec une puissance calorifique nominale

jusqu’à 300 kW, une sécurité de manque d’eau n’est pas indispensable s’il est assuré qu’une montée en température non admissible ne peut se produire en cas de manque d’eau. Si la chaudière est montée sur un plan plus élevé que les radiateurs, prévoir impérativement une sécurité de manque d’eau.

9.3 Circuits de chauffage

Dans l’objectif de protéger la chaudière BioWIN 2 Touch, il est nécessaire de toujours prévoir une vanne mélangeuse motorisée pour chaque circuit de chauffage. Pour les circuits de chauffage par le sol, un thermostat de contrôle à applique (FK-001) doit être mis en place.

9.4 Pompe de circulation

Depuis 2013, les nouvelles pompes de circulation européennes doivent assurer un minimum d’efficacité énergétique. Tenir compte de l’indice d’efficacité énergétique (IEE).

9.5 Température de retour

Grâce à la vanne de retour intégrée de série, la chaudière BioWIN 2 Touch peut fonctionner jusqu’à une température de retour d’au moins 20 °C. Une vanne de retour externe n’est donc pas nécessaire.

Exception : les installations avec tampon réserve ; dans ces installations, la réserve tampon est chargée directement par la chaudière BioWIN 2 Touch.

9.6 Réserve tampon

En principe, une chaudière à pellets ne requiert pas de réserve tampon. Ceci suppose une consommation minimale de chaleur sûre, p. ex. un circuit de prélèvement ne pouvant pas être fermé, et signifie donc qu’il n’est pas nécessaire de monter de vannes thermostatiques sur tous les radiateurs.

Une réserve tampon est nécessaire pour BioWIN 2 Touch dans les cas suivants : – – selon les calculs de la norme ÖNORM M 7500 ou EN 12831, les besoins thermiques totaux de l’objet représen-

tent moins de 50 % de la puissance nominale de la chaudière.

– – une température de départ de 75–85 °C est nécessaire.

ATTENTION Dommages matériels

En cas d’utilisation d’une réserve tampon, BioWIN 2 Touch doit être chargé avec un renforcement du retour – voir schéma hydraulique dans les documents de planification.

Page 12: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

12

Informations destinées aux installateurs

9.7 Fonctionnement par régulation tierce

Seulement possible avec un module fonctionnel avec fonction spéciale pour demande de chaleur externe INF F05 W (accessoires). Le système de régulation doit alors satisfaire aux exigences suivantes :

– Température minimale de la chaudière et délestage de démarrage : lorsque le brûleur est en service, les pompes des consommateurs de chaleur (pompe pour circuit de chauffage et eau

sanitaire) ne doivent être activées qu’en présence d’une température de chaudière supérieure à 50 °C, et doivent être désactivées en cas de température de chaudière inférieure à 45 °C.

– Temps d’arrêt de pompe : il convient de respecter un temps d’arrêt minimal de 10 min pour toutes les pompes des consommateurs de chaleur

et de garantir une consommation de chaleur minimale durant la phase d’extinction.

– Les réglages spécifiques à l’installation doivent être choisis de manière à ce que le temps de service de la chaudière s’élève en moyenne à 1,5 heure (des temps de service plus courts provoquent un encrassement excessif de la chau-dière et une usure accrue).

9.8 Eau de chauffage

ATTENTION Dommages matérielsLa composition chimique de l’eau de chauffage doit répondre aux lois, règlements, directives et normes régi-onales, p. ex. ÖNORM H 5195, VDI 2035, SWKI BT 102-01.hargé avec un renforcement du retour – voir schéma hydraulique dans les documents de planification.

Applicable en Autriche (extrait de ÖNORM H 5195) :

a) Selon la norme ÖNORM H 5195, il est nécessaire de faire vérifier tous les 2 ans l’état de l’eau de chauffage par un chauffagiste afin de prévenir les dommages dus à la corrosion et aux dépôts dans l’installation de chauffage.

b) Rincez soigneusement les tuyauteries et les radiateurs avant de raccorder la chaudière.

c) Pour protéger la chaudière des impuretés provenant de l’installation de chauffage, il est nécessaire, sur les installa-tions anciennes ou existantes, de monter un collecteur de boues doté de robinets de maintenance dans le circuit de retour du chauffage.

d) S’il n’est pas possible d’exclure la diffusion d’oxygène ou la formation de boues dans l’installation de chauffage, il faut isoler les circuits au moyen d’un échangeur de chaleur.

e) En cas d’utilisation d’un antigel, garantir un dosage minimal de 25 % d’antigel ; dans le cas contraire, la protection contre la corrosion ne sera pas assurée.

9.9 Résistance côté eau (perte de pression)

0

5

10

15

20

25

30

35

0 500 1000 1500 2000 2500 3000

BioWIN 2 Touch 102–332

mm

MW

l/h

Diagramme 1 Résistance côté eau - BioWIN 2 Touch 102-332

Page 13: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

13

Informations destinées aux installateurs

10. Air de combustion

RISQUES Blessure

a totalité de l’installation doit répondre aux exigences énoncées par les lois, règlements, directives et normes régionales.

Il est indispensable de disposer d’une alimentation suffisante en air de combustion. L’air de combustion doit être ex-empt de substances nocives (gaz, vapeurs, poussières) pour éviter les dysfonctionnements et une usure excessive (p. ex. corrosion).

ATTENTION Dommages matériels

La garantie ne couvre pas les dérangements ou réclamations dus à une insuffisance en air de combustion !

10.1 Alimentation en air de combustion directement depuis le local d’implantation

L’air de combustion est directement prélevé au niveau de la chaudière, dans le local d’implantation. Celui-ci doit donc être suffisamment aéré et ventilé. L’air de combustion doit être réalisé à proximité de la chaudière.

Applicable en Autriche (extrait de ÖNORM H 5170) :

La section minimale libre doit être de 2,5 cm2 par kW de puissance totale nominale de la chaudière1.

L’ouverture à l’air libre pour l’air de combustion doit présenter les caractéristiques suivantes : – aucune entrave au courant d’air liée à des conditions météorologiques (p. ex. neige, feuillage), – la section libre reste maintenue en tenant compte de la grille de protection, des lamelles et autres.

1 La puissance nominale globale de la chaudière est la somme des puissances nominales de tous les générateurs de chaleur installés dans le même local d’implantation/chaufferie.

Applicable en Allemagne (extrait du décret sur les foyers de combustion de septembre 2007) :

Pour les foyers dont la puissance nominale totale ne dépasse pas 35 kW, l’alimentation en air de combustion est con-sidérée assurée si chaque local d’implantation est doté d’une ouverture donnant sur l’extérieur avec une section trans-versale d’au moins 150 cm² ou deux ouvertures de 75 cm² chacune ou de conduites vers l’extérieur avec des sections thermo-aérauliques équivalentes.

10.2 Alimentation externe en air de combustion

Voir le dossier d’étude ou les notices « Adaptateur pour fonctionnement indépendant de l’air ambiant BIO 060 » , « Dis-positif d’isolement BIO 0602 » et « Dispositif de fermeture pour couvercle du compartiment de combustible BIO 0601 ».

Page 14: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

14

Informations destinées aux installateurs

11. Séquence de montage

11.1 Désignation des pièces pour le montage

1

2

3

4

5

6

17

18

19

7

8

9

11

13

14

15

12

16

10

27 28 29 30 31

2023

2624

22

2125

1 ........... Robinet de remplissage et de vidange12 ........... Compartiment à combustible3 ........... Moteur de vis sans fin24 .......... Revêtement arrière gauche5 ........... Revêtement supérieur6 .......... Revêtement avant7 ........... Charnière de porte inférieure8 .......... Charnière de porte supérieure9 .......... Paroi latérale10 ........ Partie supérieure du revêtement au niveau de la paroi latérale11 ......... Porte de revêtement12 ......... Isolation surface d’échange13 ......... InfoWIN Touch314 ......... Tableau de commande15 ......... Couvercle16 ......... Cache compartiment à combustible17 ......... Cache inférieur compartiment à combustible (uniquement Klassik/Premium)18 ......... Socle du bac à cendres (uniquement sur Exklusiv/Exklusiv-S)19 ......... Bac à cendres (uniquement sur Exklusiv/Exklusiv-S)

Compartiment hebdomadaire L 200 kg :20 ........ Compartiment hebdomadaire L 200 kg21 ......... Socle22 ......... Couvercle23 ......... Paroi latérale gauche24 ........ Porte de revêtement25 ......... Support de porte supérieur26 ........ Cache

Outils de nettoyage et de maniement27 ......... Pinceau de nettoyage28 ........ Spatule29 ........ Clé à six pans creux et fixation en caoutchouc mousse30 ........ Grattoir (uniquement sur Klassik, Klassik-L et Premium)31 ......... Pelle à pellets4 (accessoires uniquement pour Premium/Exklusiv)

1 Dans le sac Minigrip dans le bac à cendres de la chaudière2 Dans une pochette séparée avec la chaudière3 Dans la chambre de combustion de la chaudière4 Pelle à pellets pour combler ou remplir manuellement le compartiment à combustible lorsque l’alimentation n’est pas encore terminée.

Fig. 6 Pièces pour le montage

Page 15: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

15

Informations destinées aux installateurs

11.2 Mise en place

Il est conseillé d’amener la chaudière et le compartiment à combustible sur le site d’installation dans leur caisse de transport à l’aide d’un transpalette. Protéger la chaudière de façon appropriée en cas de transport dans des escaliers, ou au-dessus d’obstacles similaires. Cotes/poids pour la mise en place voir Fig. 7, Fig. 8 ou les données techniques au point 5.

Si une mise en place avec la caisse de transport n’est pas possible, nous conseillons de déplacer la chaudière avec un diable et une sangle – voir Fig. 13, Fig. 14.

11.2.1 Retirer la caisse

ATTENTION Dommages matériels

La chaudière est fixée à la palette en bas sur les côtés avec 2 vis – Fig. 7.

Chaudière et compartiment à combustible dans la caissePremium

612

812

1

16

1 660 767

6

82

1

1015

820

5

16

1

Chaudière Compartiment à combustible avec/sans alimentation par aspiration

Compartiment hebdomadaire L 200 kg

Fig. 7

Chaudière et compartiment à combustible sans caisse

714

650 (BW 102/152)

720 (BW 212/262/332)

1146

584 592

1231

584 592

1471

680 936

3

74

1

Chaudière Compartiment à combustible sans alimentation par aspiration

Compartiment hebdomadaire L 200 kgCompartiment à combustible avec alimentation par aspiration

Fig. 8

Page 16: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

16

Informations destinées aux installateurs

11.2.2 Retirer la chaudière de la palette et la transporter jusqu’à son emplacement défi nitif

a) Déplacement manuel – Fig. 9–Fig. 12.b) Déplacement avec un diable et une sangle – Fig. 13–Fig. 14.c) Avec œillets et une grue (non fourni à la livraison) – Fig. 15, Fig. 16.

a) Déplacement manuel

Fig. 9 Retirer le support latéral en bois Fig. 10 Former une rampe à l’aide des planches

Fig. 11 Poignée au niveau du tube de vis sans fi n et buses de fumée Fig. 12 Pousser la chaudière pour l’enlever de la palette

b) Avec un diable et une sangle

Fig. 13 Fixer la chaudière au diable à l’aide d’une sangle Fig. 14 Lever la chaudière avec le diable

Page 17: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

17

Informations destinées aux installateurs

c) Avec des œillets et une grue (non fourni à la livraison)

Visser l‘œillet M12 pour crochet de grue à la tige filetée du raccord fileté pour couvercle de la surface d‘échange et surélever la chaudière de la palette à l‘aide de la grue.

RISQUES Blessure

La caldera solo se debe elevar sin tolva y sin revestimiento en la armella.

Fig. 15 Monter l‘œillet (non fourni à la livraison) pour le crochet de grue

Fig. 16 Lever la chaudière pour l‘enlever de la palette

11.3 Installation (Respecter les distances minimales ! – point 11.4)

La chaudière peut être installée sans fondation, directement sur un sol résistant au feu.

La chaudière peut être installée contre la paroi. Pour ce faire il faut préalablement dévisser la paroi arrière, couper l’isolation et étanchéifier le raccord d’arrivée et de retour – Fig. 17.

Remarque !

En cas de montage contre le mur, il est nécessaire de vérifier l’étanchéité de la tuyauterie directement sur place avant l’installation (faire des essais, monter auparavant le robinet de remplissage et de vidange – voir point 11.5).

Adaptateur hydraulique 1»

voir notice spécifique jointe « Montage de l’adaptateur hydraulique 1» BIO 062 ».

No es posible con BioWIN 332T.

Fig. 17 Raccordements possibles arrivée/retour chauff age – vue de dos sans paroi arrière

Page 18: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

18

Informations destinées aux installateurs

Adaptateur hydraulique distributeur 1»

voir notice spécifique jointe « Instruction de montage de l’adaptateur hydraulique distributeur 1“ – BIO 061 ».

17

80

12

83

650

125 172

400

Fig. 18 Possibilités de raccordement adaptateur hydraulique distributeur 1" – Aperçu arrière sans paroi arrière

11.4 Dégagements minimaux pour protection incendie, nettoyage et entretien

Respecter les dégagements minimaux suivants par rapport aux matériaux combustibles et pour le raccordement, le nettoyage et l’entretien.

RISQUES Blessure

Respecter les directives relatives à l’installation de chaudières dans des chaufferies. La conception du circuit des gaz de fumée doit répondre aux exigences techniques relatives à la protection incendie définies dans les lois, règlements, directives et normes régionales.

Dégagements minimaux du tuyau d’évacuation des fumées (élément de liaison vers la cheminée) avec les éléments de construction combustibles

4001 mm pour tuyau d’évacuation des fumées non isolé

1001 mm pour tube de fumées isolé (d’épaisseur d’isolation de 2 cm minimum)

502 mm pour systèmes d’évacuation de fumées testés et à double paroi1 DIN V 18 160-12 conformément à la certification/désignation des systèmes d’évacuation de fumées

Tube d’évacuation des fumées vers le haut

1422

min. 30 min. 50

71

0 (

BW

102/1

52)

78

0 (

BW

212/2

62)

min

. 6

50

Hauteur minimale recommandée du local :BioWIN 2 Touch Premium/Exklusiv : 1750 mmBioWIN 2 Touch Klassik/Exklusiv-S : 1800 mmBioWIN 2 Touch Klassik-L/Exklusiv-SL : 1850 mm

1075

min. 30 min. 30

71

0 (B

W 1

02

/15

2)

78

0 (B

W 2

12

/26

2/3

32

)

min

. 5

50

Toutes les cotes sont en mm.

Fig. 19 BioWIN 2 Touch Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vue du dessus

Fig. 20 BioWIN 2 Touch Exklusiv-SL/Klassik-L – vue du dessus

Page 19: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

19

Informations destinées aux installateurs

Tube d’évacuation des fumées à l’arrière

1075

130

79 min. 30 min. 30

71

0 (B

W 1

02

/15

2)

78

0 (B

W

21

2/2

62

/33

2)

min

. 3

50

m

in.

55

0

Toutes les cotes sont en mm.

1422

130

79 min. 30

min

. 3

50

m

in.

55

0

min. 50

71

0 (

BW

102/1

52)

78

0 (

BW

212/2

62)

Fig. 21 BioWIN 2 Touch Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vue du dessus

Fig. 22 BioWIN 2 Touch Exklusiv-SL/Klassik-L – vue du dessus

11.5 Monter le robinet de remplissage et de vidange

� Retirer la poignée du robinet de remplissage et de vidange – Fig. 23.

� Visser la poignée du robinet de remplissage et de vidange sur la chaudière en bas à gauche, la poignée doit être placée à droite Remettre la poignée en place – Fig. 24.

Fig. 23 Retirer la poignée du robinet de remplissage et de vidange Fig. 24 Visser le robinet de remplissage et de vidange (poignée placée à droite) et remettre la poignée en place

Page 20: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

20

Informations destinées aux installateurs

11.6 Transformation du raccordement de gaz de fumées à l’arrière

Au moment de la livraison, le raccordement de gaz de fumées est à l’avant. En démontant le ventilateur de gaz de fumées, il est possible de déplacer le raccordement de gaz de fumées vers l’arriére.

� Retirer l’isolation au-dessus du couvercle des surfaces d’échange – Fig. 25.

� Tourner le raccord fileté du couvercle et le retirer – Fig. 26,Fig. 27.

� Dégager l’orifice prédécoupé de la paroi arrière – Fig. 28.

Fig. 25 Retirer l’isolation Fig. 26 Enlever le raccord fi leté

Fig. 27 Retirer le couvercle Fig. 28 Dégager l’orifi ce prédécoupé

� Enlever l’isolation tout autour du ventilateur de gaz de fumées – Fig. 29.

� Couper le serre-câbles du câble du ventilateur – Fig. 30.

Fig. 29 Retirer l’isolation et le ventilateur de gaz de fumées Fig. 30 Couper le serre-câbles

Page 21: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

21

Informations destinées aux installateurs

� Retirer 4 vis à 6 pans à l’intérieur au niveau des surfaces d’échange – Fig. 31. Retirer avec précaution le ventilateur de gaz de fumées.

ATTENTION Dommages matériels

Le joint placé entre le ventilateur de gaz de fumées et la chaudière ne doit pas être endommagé.

� Tourner le ventilateur de gaz de fumées de 90° et le fixer – Fig. 32.

� Insérer l’isolation (jointe, sur le côté en dessous du ventilateur de gaz de fumées) au dessus, au niveau des buses de fumées – Fig. 33.

Regrouper les câbles,ne pas les mettre en contact avec le moteur !

Fig. 31 Retirer les 4 vis Fig. 32 Revisser le ventilateur de gaz de fumées tourné à 90°

Fig. 33 Mettre l’isolation en place (jointe, sur le côté en dessous du ventilateur de gaz de fumées)

11.7 Montage du compartiment hebdomadaire L (200 kg)

voir notice de montage spécifique jointe.

Fig. 34

Page 22: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

22

Informations destinées aux installateurs

11.8 Montage du compartiment à combustible

� Enfiler d‘abord le compartiment à pellets avec la vis de transport dans le tube de vis sans fin (Fig. 35) et l’accrocher aux 2 crochets en haut, au niveau des deux repères jaunes – Fig. 36.

Fig. 35 Faire passer la vis de transport dans le bas, au niveau du tube de vis sans fi n

Fig. 36 Accrocher le compartiment à combustible au niveau des 2 repères

� Visser la vis de fixation supérieure jusqu’à la butée (repère) – Fig. 37.

� Visser le compartiment à combustible dans le bas au niveau du tube de vis sans fin à l’aide de vis à six pans M8x25 (fournies, dans un sac plastique fixé au compartiment à pellets) – Fig. 38.

� Pour démonter le cache au niveau du compartiment à combustible, retirer la vis du bas (Fig. 39) et pousser le cache vers le bas pour le retirer (Il est accroché avec une fermeture à baïonnette.) – Fig. 40.

1 x

M8x25

Fig. 37 Bien visser la fi xation supérieure jusqu’à la butée (repère) Fig. 38 Fixer le compartiment à combustible dans le bas avec M8 x 25

Blende

Fig. 39 Démonter le cache, enlever 1 vis Fig. 40 Pousser le cache vers le bas et l’enlever (fermeture à baïonnet-te)

Page 23: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

23

Informations destinées aux installateurs

� Insérer la sonde pour le thermostat de sécurité du tube de vis sans fin jusqu’à la butée dans le logement de sonde – Fig. 41.

ATTENTION Dommages matériels

Le tube capillaire ne doit pas être plié.

� Accrocher le moteur de vis sans fin (situé dans la chambre à combustion de la chaudière à pellets) à l’arrière avec une attache et à l’avant avec une vis de centrage – Fig. 42.

� À l’avant, fixer le moteur de vis sans fin avec 2 vis M8x16 – Fig. 43.

� Visser la roue dentée sur la vis sans fin, en bas au niveau du compartiment à combustible, avec des vis à six pans M6x12 et rondelle en U – Fig. 44.

� Brancher le connecteur du moteur de vis sans fin et du commutateur capacitif – Fig. 45.

� Replacer le cache au niveau du compartiment à combustible et fixer avec 1 vis à tôle – Fig. 46.

1Vis de centrage

Attache

Fig. 41 Insérer la sonde pour le thermostat de sécurité du tube de vis sans fi n

Fig. 42 Accrocher le moteur de vis sans fi n

2

2 x

M8x16

1 x

M6x123

Fig. 43 Visser le moteur de vis sans fi n Fig. 44 Monter la roue dentée

Cache

1 x

Fig. 45 Brancher la prise du moteur de vis sans fi n et du commutateur capacitif

Fig. 46 Poser le cache et le fi xer avec 1 vis à tôle

Page 24: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

24

Informations destinées aux installateurs

Uniquement pour les chaudières BioWIN 2 Touch BW 212T / BW 262T / BW 332T :

� Enficher le manchon long sur le tube d’aspiration au niveau du brûleur. L›évidement doit se trouver à l’arrière.

Fig. 47 Manchon long avec évidement à l’arrière Fig. 48 Manchon long enfi ché sur le tube d’aspiration au niveau du brûleur.

uniquement pour le modèle BioWIN 2 Touch Premium/Exklusiv ou avec alimentation en pellets automatique :

� Brancher la fiche secteur de la turbine d’aspiration – Fig. 49.

� Ouvrir le couvercle du tableau de distribution – Fig. 50.

� Introduire le câble du commutateur capacitif supérieur avec le connecteur dans le tableau de distribution et le bran-cher sur le connecteur Y18 – Fig. 51.

Connecteur Y18

Fiche secteur turbine d’aspiration

Couvercle tableau de distribution

Fig. 49 Brancher la fi cher secteur de la turbine d’aspiration Fig. 50 Ouvrir le couvercle

Connecteur Y18Faire passer le câble avec le connecteur

Fig. 51 Brancher le commutateur capacitif (connecteur Y18)

Page 25: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

25

Informations destinées aux installateurs

11.9 Revêtement du compartiment à combustible

� Accrocher le revêtement en haut à gauche dans la fermeture à baïonnette – Fig. 52, Fig. 53.

Fig. 52 Fermeture à baïonnette Fig. 53 Enlever les bandes adhésives du réservoir d’eau et accrocher le revêtement

� Si le raccord d’évacuation des fumées est vers le haut, il suffit de dégager la partie prédécoupée en haut à gauche –

Fig. 54. Si le raccordement de gaz de fumées est vers l’arrière, ne pas dégager.

Dégager le revêtement = raccord d’évacuation des fumées vers le haut

Ne pas dégager le revêtement = raccord d’évacuation des fumées vers l’arrière

ATTENTION Dommages matériels

� Faire passer le revêtement avec précaution en haut à gauche ou le poser de telle sorte que le comparti-

ment à pellets ne se raye pas – Fig. 55.

� Verkleidung links oben vorsichtig einfädeln, Kabel vom Netzstecker Saugturbine in Ausklinkung legen und Verklei-

dung mit 6 Blechschrauben befestigen – Fig. 56.

Fig. 54 Dégager la partie prédécoupée uniquement si le raccord d’éva-cuation des fumées est vers le haut

Fig. 55 Poser le revêtement avec précaution en haut à gauche

6 x

Câble de la fiche secteur de la turbine d’aspiration

Fig. 56 Fixer le revêtement avec 6 vis à tôle

Page 26: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

26

Informations destinées aux installateurs

� Accrocher le revêtement à l’avant, à droite et à gauche (3 fermetures à baïonnette) (Fig. 57) et le fixer avec 3 vis à tôle – Fig. 58. Auparavant, enlever le pinceau de nettoyage coller sur la face intérieure.

3 x

Fig. 57 Faire passer le revêtement à l’avant Fig. 58 Visser le revêtement à l’avant

11.10 Positionnement de la chaudière à l’horizontale

� Pousser la chaudière jusqu’à son emplacement et utiliser les 4 vis de réglage pour la mettre à l’horizontale ou légère-ment inclinée vers l’avant. Pour effectuer le réglage, placer le niveau à bulle d’air à l’avant, sur le cadre de la porte ou la tôle – Fig. 59.

Conseil !

� Si l’écart au mur est faible à droite, régler en premier la vis de réglage arrière droite.

Fig. 59 Ajuster la position de la chaudière avec le niveau

Page 27: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

27

Informations destinées aux installateurs

11.11 Porte de revêtement et paroi latérale

� Visser la charnière du bas de la porte avec 4 vis autotaraudeuses M5 x 10 – Fig. 60.

� Visser la charnière du haut de la porte sans serrer avec 2 vis à tôle, elle doit pouvoir bouger – Fig. 60.

4 x

M5x10 TT

2 x

Fig. 60 Visser la charnière du bas de la porte Fig. 61 Visser la charnière du haut de la porte sans serrer

� Accrocher la paroi latérale dans les 4 fermetures à baïonnette Fig. 62, Fig. 63.

Fig. 62 Fermeture à baïonnette Fig. 63 Accrocher la paroi latérale

� Emboîter la partie supérieure du revêtement au niveau de la paroi latérale à droite et la fixer avec 2 vis à tôle –

Fig. 64.

2 x

Fig. 64 Emboîter la partie supérieure du revêtement et la visser

Page 28: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

28

Informations destinées aux installateurs

� Accrocher la porte de revêtement en bas et en haut dans la charnière (Fig. 65) et serrer la charnière du haut de la porte – Fig. 66.

� Visser la paroi latérale avec 4 vis à tôle aux charnières de la porte – Fig. 66.

4 x

Fig. 65 Accrocher la porte du revêtement en haut et en bas Fig. 66 Visser à fond la charnière du haut de la porte, fi xer la paroi latérale à l’aide de 4 vis à tôle

11.12 InfoWIN Touch et tableau de commande

� Faire passer le câble de raccordement d’InfoWIN Touch dans l’orifice du tableau de commande, accrocher le tableau de commande et le fixer à l’aide de 2 vis à tôle à l’arrière du revêtement – Fig. 67.

� Brancher le câble de raccordement pour InfoWIN Touch (Fig. 68) et connecter InfoWIN Touch au tableau de comman-de (connecteur de raccordement tourné vers le haut) – Fig. 69.

Câble de raccordement InfoWIN Touch

2x

Fig. 67 Introduire le câble de raccordement et accrocher le tableau de commande puis visser

Fig. 68 Brancher le câble de raccordement InfoWIN Touch et connecter InfoWIN Touch au tableau de commande (avec le connecteur tourné vers le haut)

Fig. 69 Connecter InfoWIN Touch au tableau de commande

Page 29: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

29

Informations destinées aux installateurs

11.13 Couvercle de revêtement et l’isolation

� Si le raccordement de gaz de fumées est vers le haut, dégager l’orifice prédécoupé au niveau du couvercle de re-vêtement – Fig. 70. Si le raccordement de gaz de fumées est vers l’arrière, ne pas dégager.

Dégager le couvercle de revêtement = raccordement de gaz de fumées vers le haut Ne pas dégager = raccordement de gaz de fumées vers l’arrière

� Poser l’isolation au-dessus du couvercle des surfaces d’échange – Fig. 71.

� Poser le couvercle de revêtement sur la chaudière – Fig. 72.

Fig. 70 Dégager la partie prédécoupée uniquement si le raccord d’éva-cuation des fumées est vers le haut

Fig. 71 Poser l’isolation

Fig. 72 Poser le couvercle de revêtement

Page 30: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

30

Informations destinées aux installateurs

11.14 Bac à cendres ou cache sous le compartiment à combustible

Si ce n’est pas encore fait, placer la chaudière à son emplacement définitif (respecter les écarts minimaux, voir 11.4) et, à l’aide des quatre vis de réglage, positionner la chaudière à l’horizontale ou légèrement inclinée vers l’avant – voir également 11.10.

Bac à cendres uniquement sur BioWIN 2 Touch / Exklusiv / Exklusiv-S :

� Accrocher simplement le socle du bac à cendres en dessous du compartiment à combustible et replier la partie frontale jusqu’au sol – Fig. 73.

� Introduire le bac à cendres légèrement en biais en partant de la gauche, pousser sur la poignée du bac à cendres de sorte que les orifices latéraux restent ouverts dans le bac à cendres – Fig. 74.

� Fermer le dispositif de fermeture à étrier de tension – Fig. 75.

� Ajuster la vis de réglage du bac à cendres (uniquement sur BioWIN 2 Touch Exklusiv / Exklusiv-S) à la chaudière – Fig. 76.

Conseil !

Le sol doit être bien droit au niveau du bac à cendres, ajuster si nécessaire, p. ex. en vissant la tôle au sol

Fig. 73 Accrocher simplement le socle du bac à cendres ! Fig. 74 Introduire le bac à cendres légèrement en biais et pousser à fond sur la poignée du bac à cendres

Fig. 75 Fermer le dispositif de fermeture à étrier de tension Fig. 76 Ajuster les vis de réglage

Page 31: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

31

Informations destinées aux installateurs

Cache sous le compartiment à combustible, uniquement sur BioWIN Klassik / Premium :

� Visser le cache inférieur pour le compartiment à combustible dans le bas avec 4 vis à tôle – Fig. 77.

4 x

Ecran inférieur

Fig. 77 Monter le cache inférieur pour le compartiment à combustible (uniquement BioWIN Klassik / Premium)

11.15 Montage du tuyau d’arrivée et de retour d’air (uniquement sur BioWIN 2 Touch Premium / Exklusiv)

� Dénuder les torons de mise à la terre des extrémités de tous les tuyaux sur une longueur d’env. 5 cm et les courber vers l’intérieur du tuyau – Fig. 78.

Important  : Se référer également aux consignes de montage du tuyau d’arrivée et de retour d’air dans la notice jointe concernant les accessoires du silo (unité de commutation.

� Retirer 4 vis au niveau du couvercle du compartiment à combustible et enlever le couvercle – Fig. 79.

� Introduire et relier les colliers de tuyau aux tuyaux – Fig. 79.

Remarque !

En cas de dureté de jeu, humidifier les raccords avec de l’eau uniquement (ne pas utiliser de graisse).

Fig. 78 Dénuder les torons de mise à la terre et pliage vers l’intérieur du tuyau

Fig. 79 Montage du tuyau d’arrivée et de retour d’air

Page 32: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

32

Informations destinées aux installateurs

11.16 Appareils de nettoyage et de commande

1 2 3 4 51 ........... Pinceau de nettoyage2 ........... Spatule3 ........... Clé à six pans creux et fixation en caoutchouc mousse4 .......... Grattoir (uniquement sur BioWIN 2 Touch Klassik, Klassik-L et Premium)5 ........... Pelle à pellets1 (accessoires uniquement pour

BioWIN 2 Touch Premium/Exklusiv)

Fig. 80 Outils de nettoyage et de maniement

1 pelle à pellets pour combler ou remplir manuellement le compartiment à combustible lorsque l’alimentation n’est pas encore terminée.

1 2

Fig. 81 Pinceau et spatule à l’intérieur de la porte de revêtement

Remarque !

� Seulement après avoir décidé si le système de régulation MES INFINITY est monté dans la chaudière, col-ler le support en caoutchouc mousse.

3Système de régulation MES INFINITY

3

Fig. 82 Coller le support en caoutchouc mousse, vue sans le système de régulation MES INFINITY

Fig. 83 Coller le support en caoutchouc mousse, vue avec le système de régulation MES INFINITY

Page 33: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

33

Informations destinées aux installateurs

11.17 Montage du tuyau d’évacuation des fumées

Respecter les distances minimales, voir point 11.4 !

a) Installer le tuyau d’évacuation des fumées en pente ascendante vers la cheminée (angle idéal : 45°). Longueur ma-ximale du tuyau d’évacuation des fumées : 3 m.

ATTENTION Dommages matériels

La longueur d’une partie légèrement ascendante (angle max. de 30°) ou horizontale de ce tuyau d’évacuation des fumées ne doit pas dépasser 1 m.

b) Éviter les coudes à 90° et opter plutôt pour des coudes à 45°.

c) Raccorder le tuyau à la cheminée si possible dans un angle de 45°.

d) Ne pas introduire le tuyau de fumées trop profondément dans la cheminée.

e) Ne pas maçonner le tuyau de fumées dans la cheminée. Prévoir une entrée du tuyau flexible dans la cheminée. Le ventilateur de tirage par aspiration peut propager des bruits nuisibles.

f) La BioWIN 2 Touch est une chaudière en dépression qui satisfait aux exigences d’étanchéité « N1 » imposées aux installations d’évacuation de fumées selon les normes EN 1856-1 et EN 1856-2. Il convient donc de veiller à une profondeur d’insertion suffisante lors du montage (p. ex. en cas d’utilisation de systèmes de cheminée en acier in-oxydable Windhager).

g) Toujours monter les tubes de fumée en orientant le manchon vers le haut ( le côté disposant du diamètre le plus faible des accessoires pour gaz de fumées en acier inoxydable disposant du diamètre le plus faible s’adapte parfai-tement aux buses de fumées de la BioWIN 2 Touch), afin d’éviter qu’un retour de condensat ne s’écoule du tube de fumées.

Il convient de fixer les éléments en utilisant des colliers afin de garantir un surcroît d’étanchéité et de stabilité. Les tuyaux ne doivent pas fléchir.

h) L’ensemble du tube de fumées doit être doté d’une isolation d’au moins 2 cm pour empêcher la condensation ou la minimiser.

i) Tout le tube de fumées doit pouvoir être nettoyé, il faut donc prévoir des ouvertures de nettoyage [1]. Le premier orifice de nettoyage doit être situé au niveau du premier tuyau coudé de gaz de fumées.

j) Ouverture de mesure pour gaz de fumées : l’ouverture de mesure doit se trouver hors de la chaudière  utiliser par conséquent un tuyau avec ouverture de mesure (AZB 025/AZB 010) ou percer un trou de Ø 11 mm dans le tube de fumées en acier inoxydable avec un foret en acier inoxydable également.

ATTENTION Dommages matériels

Le réservoir d’eau (contrôle ou remplissage) et le moteur du ventilateur (service et travaux d’entretien) doivent être accessibles. Par conséquent, il ne faut pas positionner le tube de gaz de fumées directement au-dessus

RISQUES Blessure

La conception du circuit des gaz de fumées doit répondre aux exigences techniques relatives à la protection incendie définies dans les lois, règlements, directives et normes régionales – voir également „Dégagements minimaux pour protection incendie, nettoyage et entretien“.

Page 34: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

34

Informations destinées aux installateurs

2

1

2

1

3

1

Fig. 84 Raccordement de gaz de fumées vers l’avant – vue de face, (croquis sans isolation du tube de fumées)

Fig. 85 Raccordement de gaz de fumées vers le haut – vue de face, (croquis sans isolation du tube de fumées)

1

14

3 4

3

Fig. 86 Raccordement de gaz de fumées vers l’arrière – vue de face, (croquis sans isolation du tube de fumées)

Fig. 87 Raccordement d’évacuation des fumées vers le haut – vue de face, (croquis sans isolation du tube de fumées)

1 ........... Orifice de nettoyage dans tube de fumées2 ........... Orifice de nettoyage dans cheminée3 ........... Régulateur de tirage à économie d’énergie/Clapet anti-explosion 4 .......... Niveau du réservoir d’eau ou tubulure de remplissage

Page 35: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

35

Informations destinées aux électriciens

INFORMATIONS DESTINÉES AUX ÉLECTRICIENSLa chaudière et ses accessoires sont conçus exclusivement pour être installés dans des locaux secs (type de protection IP 20). L’installation électrique doit exclusivement être réalisée par un spécialiste. Respecter les prescriptions et directives des organismes ÖVE, VDE, ASE et du distributeur d’énergie local.

RISQUES Électrocutiona totalité de l’installation doit répondre aux exigences énoncées par les lois, règlements, directives et normes régionales.

12. Diamètres et longueurs des câbles

– Tous les diamètres de câble indiqués sont des valeurs minimales qui sont déterminées par la protection par fusible interne, les données de raccordement de l’appareil ou les résistances de ligne.

– Les longueurs de câble maximales pour le câblage bus (LON, E-bus) se rapportent à la longueur totale du bus. - Il convient d’en tenir compte lors de la mise en place du système.

– Les longueurs maximales des câbles des sondes ou des câbles de signal peuvent être dépassées après une clarifica-tion technique, par exemple en installant des dispositifs de protection supplémentaires.

– Les lignes très basse tension et basse tension doivent être posées au moyen de câbles distincts.

– Le câblage entre des bâtiments qui sont alimentés séparément par le fournisseur d’énergie ou qui possèdent leur propre prise de terre sans égalisation de potentiel commune n’est pas autorisé pour le câblage BUS. Des dispositifs de protection doivent être prévus pour les câbles des sondes et une isolation galvanique pour les câbles de signal, si nécessaire. Les spécifications du fournisseur d’énergie (en Autriche TAEV) et l’application des normes d’installation électrique correspondantes doivent être respectées par le client.

Bus LON (chaudière, modules fonctionnels MES INFINITY et MES+, commande maître Touch et MES+, serveur Web) :

– 3 x 0,6 mm², maximum 1 200 m – L’utilisation de câbles CAT5 ou CAT5e est autorisée dans le cas éventuel où plusi-eurs conducteurs sont combinés (LON A, B ou GND).

– 1 x 0,6 mm², maximum 100 m pour la tension d’alimentation (12 V) qui est posée avec le bus LON. Si nécessaire, celle-ci doit être séparée et des unités déportées doivent être alimentées sur place. La longueur de câble peut être augmentée en élargissant le diamètre (GND aussi !).

– Un câblage entre bâtiments n’est pas autorisé.

E-bus (modules de commande et appareils de réglage à distance MES INIFINTY et MES+, ZIF 250/260) :

– 2 x 0,6 mm², maximum 50 m

– Un câblage entre bâtiments n’est pas autorisé.

Câbles de sondes (sondes de contact, extérieures, de ballon d’eau chaude et sondes tampons) :

– 2 x 0,6 mm², maximum 100 m – Extension par des dispositifs de protection, augmentation du diamètre possible.

Lignes de signal (très basse tension), 0-10 V, MLI, sorties analogiques :

– 2 x 0,6 mm², maximum 3 m – Extension par des dispositifs de protection, augmentation du diamètre ou isolation galvanique possible.

Lignes basse tension :

– Les diamètres spécifiés pour l’installation électrique doivent être respectés, mais ne pas être inférieurs à 1,5 mm².

Page 36: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

36

Informations destinées aux électriciens

13. Branchements électriques

RISQUES ÉlectrocutionL’alimentation électrique 230 V doit être branchée en respectant les phases car, dans le cas contraire, une tension peut perdurer au niveau du ventilateur en cas de déclenchement du fusible.

Le câble d’alimentation électrique (Raccord au réseau : 230 VAC, 50 Hz) doit être protégé contre les courts-cir-cuits par un fusible temporisé de 13 A.

Nous recommandons de réaliser le raccordement au moyen de câbles en PVC à fils fins, câble rond Ø 6,5–8,3 mm p. ex. H05VV-F (YMM-J) de section nominale 3 x 1,5 mm2.Chaque chaudière est entièrement câblée et protégée de façon contre les courts-circuits à l’aide d’un fusible fin T 6,3 A.Dans les régions présentant un risque de surtension accru (p. ex. en cas de risque d’éclairs dans les zones à orages fréquents), nous recommandons d’installer un coupe-circuit de surtension approprié.

Cache de protection du thermostat de sécurité B7.1

Fusible de 6,3 A à action retardée

Cache de protection du tube de vis sans fin du thermostat de sécurité B8.18.1

Fig. 88 Tableau de distribution BioWIN 2 Touch 102–332

ATTENTION Dommages matérielsLes câbles électriques ne doivent toucher ni les tuyaux de chauffage et de fumées, ni les parties non isolées de la chaudière. Ils doivent être fixés correctement et munis d’une gaine de protection.

La fiche secteur se trouve à l’arrière, en haut au niveau du couvercle de la surface d’échange – Fig. 104. Les connexions électriques se trouvent dans et/ou sur le tableau de distribution Le tableau de distribution renferme la carte de base. Les bornes de raccordement sont disposées à l’extérieur, sur le couvercle du tableau de distribution (bornes à ressort en cage sans vis).

Unité de commutation (si disponible) :

Pour le raccordement de l’unité de commutation (située au niveau du silo à pellets) deux câbles séparés sont nécessaires.– Câble pour interrupteur de fin de course (très basse tension) : min. 3 x 0,5 mm2 (sans mise à la terre), nous recom-

mandons l’utilisation d’un câble blindé pour une longueur de conduite > 5 m.– Câble pour moteur de l’unité de commutation (basse tension) : 4 x 1,5 mm2

Régulation MES INFINITY (si disponible) :

Le système de régulation MES INFINITY (modules fonctionnels du circuit de chauffage ou charge tampon / commutation) est jointe et doit être raccordée électriquement.

Puissance de commutation maximale du système de régulation MES Infinity  : Sorties de relais : 230 V CA, 6 A (2 A inductifs), 50 HZModule fonctionnel de charge tampon au niveau du contact X1/X2 : Relais Solid-State : 230 V CA, 1 A La puissance électrique consommée dépend du nombre de modules fonctionnels montés dans l’appareil et, par consé-quent, des actionneurs alimentés de cette manière (pompes, vannes mélangeuses, etc.).

Page 37: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

37

Informations destinées aux électriciens

Accès au ou à l’intérieur du tableau de distribution :

� Retirer le couvercle de revêtement – Fig. 89.

� Retirer l’isolation au-dessus du couvercle des surfaces d’échange – Fig. 90.

� Dévisser 4 vis à l’arrière du tableau de commande pour le retirer – Fig. 91. Enlever le tableau de commande en le souvelant vers le haut, débrancher le câble de l’InfoWIN Touch et accrocher le tableau de commande à l’avant de la porte (position Service) – Fig. 92.

� Ouvrir le couvercle

Fig. 89 Retirer le couvercle de revêtement Fig. 90 Retirer l’isolation

Câble d’InfoWIN Touch

Fig. 91 Desserrer les 4 vis au niveau du tableau de commande Fig. 92 Accrocher le tableau de commande à la porte (position Ser-vice), ouvrir le couvercle

� Le raccord aux réglettes de bornes (bornes à ressorts à cage non vissées) doit être réalisé au moyen de câbles en PVC à fils fins. Les câbles peuvent être posés par le haut, le bas, la droite ou l’arrière par les traversées pré-perforées (Fig. 93).

Se reporter à la notice spécifiques des différents modules fonctionnels pour les schémas des connexions du système de régulation, voir le point 6 pour d’autres schémas de connexion.

Fig. 93 Passe-câbles dans revêtement BioWIN 2 Touch – vue de l’arrière

Page 38: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

38

Informations destinées aux électriciens

14. Montage des modules fonctionnels (système de régulation MES INFINITY)

Les modules fonctionnels (système de régulation MES INFINITY) peuvent :

� être montés à un mur (Fig. 95) – point 14.1 ou� sur le tableau de distribution de la chaudière (Fig. 97) – point 14.2.

La connexion des modules fonctionnels (système de régulation MES INFINITY) à la chaudière s’effectue à l’aide d’un câble LON à 3 pôles. Le contact +12 V ne doit pas être branché ni connecté, car la chaudière et aussi le module fonc-tionnel disposent tous deux d’une alimentation électrique propre de +12 V.

Le raccord LON et les raccords pour les composants de sécurité se trouvent sur le tableau de distribution (bornes à ressort en cage sans vis). Les raccordements électriques doivent être réalisés côté construction. Ces connexions doivent être réalisées à l’aide de câbles en PVC à fils fin – voir schéma des connexions au point 6.

Le montage des sondes et des actionneurs est décrit dans la notice respective des modules fonctionnels (système de régulation MES INFINITY). Veuillez respecter aussi ces notices.

ATTENTION Dommages matériels

� La résistance au niveau du raccord LON et les ponts au niveau des composants de sécurité doivent être retirés une fois le raccordement effectué seulement – Fig. 94, Fig. 96.

ATTENTION Dommages matériels

� Veiller à ce que le câble très basse tension (0 à 12 V CC) et le câble basse tension (230 V CA) soient posés séparément l’un de l’autre ! Poser les câbles dans les conduites de câbles existantes – Fig. 93.

Remarque !

� Fixer tous les câbles sur l’attache perforée au moyen de serre-câbles pour la décharge de traction – Fig. 97.

Réglettes de raccordement pour composants de sécurité

Câble LON à 3 pôles230 V CA

Résistance1

Câb

Rég

Attache permettant la fixation des câbles au moyen de serre-câbles

110 V CA

Fig. 94 Bornes de raccordement pour composants de sécurité et conne-xion LON aux modules fonctionnels (système de régulation MES INFINITY)

Fig. 95 Modules fonctionnels (système de régulation MES INFINITY), montage mural

Câble LON à 3 pôles

Réglettes de raccordement pour composants de sécurité

230 V CA

Résistance1

Fig. 96 Module fonctionnel (système de régulation MES INFINITY) monté sur le tableau de distribution de la chaudière

Fig. 97 Fixer les câbles au moyen d’un serre-câbles comme décharge de traction

1 À retirer en cas de raccordement bus LON-Bus

Page 39: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

39

Informations destinées aux électriciens

14.1 Montage mural des modules fonctionnels

ATTENTION Dommages matériels

Ne pas installer dans des pièces humides. La température ambiante ne doit pas dépasser +50 °C.

Remarque !

Les vis et connecteurs sont fournis avec le module fonctionnel.

Fixer tous les câbles sur l’attache perforée au moyen de serre-câbles pour la décharge de traction – Fig. 99.

� Desserrer les vis en bas du couvercle du module fonctionnel et soulever le couvercle vers le haut

� Percer les orifices de montage (Ø 6 mm) dans le mur conformément au croquis (Fig. 98).

� Visser le module fonctionnel au mur à l’aide des chevilles D6 et des vis 3,5 x 30 fournies.

� Établir tous les raccordements électriques comme décrit au point 6 et conformément aux notices jointes des dif-férents modules fonctionnels. Faire passer les câbles en bas dans le boîtier et les fixer en assurant une décharge de traction.

� Poser le couvercle et le fixer en serrant les vis en bas.

20

5

410 205 205 189

8,5

189 8

17

2,5

38

20

5

Fig. 98 Croquis coté - vue de l’arrière

ATTENTION Dommages matériels

Veiller à ce que le câble très basse tension (0 à 12 V CC) et le câble basse tension (230 V CA) soient posés séparément l’un de l’autre ! – Fig. 99.

Câblebasse tension (230 V CA)

Câbletrès basse tension (sonde, LON, etc.)

bas(23

Serre-câbles comme décharge de traction

Fig. 99 Câblage de BioWIN 2 Touch avec système de régulation au mur

Page 40: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

40

Informations destinées aux électriciens

14.2 Montage des modules fonctionnels dans la chaudière, sur le tableau de distribution

� Desserrer les vis en bas du couvercle du module fonctionnel et soulever le couvercle vers le haut.

� Visser le module fonctionnel sur le tableau de distribution à l’aide des rondelles en U et des vis à tôle fournies – Fig. 100.

� Établir tous les raccordements électriques comme décrit au point 6 et conformément aux notices jointes des dif-férents modules fonctionnels. Introduire les câbles par le bas dans le boîtier du module fonctionnel. Les câbles ne doivent pas être fixés avec décharge de traction dans le boîtier, mais réunis en faisceaux de câbles et fixés avec un serre-câbles en guise de décharge de traction – Fig. 100.

� Poser le couvercle et le fixer en serrant les vis en bas.

Fig. 100 Montage du système de régulation MES INFINITY (modules fonctionnels) sur le tableau de distribution

ATTENTION Dommages matériels

Veiller à ce que le câble très basse tension (0 à 12 V CC) et le câble basse tension (230 V CA) soient posés séparément l’un de l’autre ! – Fig. 101.

Câblebasse tension (230 V CA)

Câbletrès basse tension (sonde, LON, etc.)

bas(23

trè

Serre-câbles comme décharge de traction

Fig. 101 Câblage de BioWIN 2 Touch avec système de régulation sur le tableau de distribution

Page 41: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

41

Informations destinées aux électriciens

15. Raccordement des modules fonctionnelsvoir la notice spécifique des différents modules fonctionnels.

16. Fonctionnement par régulation tiercePossible uniquement avec le module fonctionnel avec fonction spéciale pour demande de chaleur externe INF F05 W (accessoires) – voir point 9.7 Fonctionnement par régulation tierce sur le côté 12. Se reporter à la notice spécifique du module fonctionnel avec fonction spéciale pour le schéma des connexions.

17. Raccordement du clapet d’admission d’air, du thermostat de gaz de fumée, du dispositif d’isolement (air de combustion ext.) et du dispositif de fermeture pour couvercle du compartiment à combustible

Cet accessoire doit être raccordé à la carte de base. Pour ce faire, poser les câbles séparément (ligne très basse tension 0–12 V CC et ligne basse tension 230 V CA) avec le câble disponible dans le tableau de distribution – Fig. 102. Les con-necteurs de raccordement sont présentes dans le tableau de distribution. Schémas des connexions, voir points 25 – 29.

ATTENTION Dommages matériels

Veiller à ce que la ligne très basse tension (0 à 12 V CC) et la ligne basse tension (230 V CA) soient posées séparément l’une de l’autre !

Platine de base

Câblebasse tension (230 V CA)

Câbletrès basse tension (sonde, LON, etc.)

bas(23

trè(so

Fig. 102 Tableau de distribution ouvert, BioWIN 2 Touch – vue du dessus

Page 42: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

42

Informations destinées aux électriciens

18. Montage des revêtements� Au niveau du tableau de commande, recourber les passe-câbles vers l’intérieur, mettre en place le tableau de com-

mande et le fixer à l’aide de 4 vis à tôle – Fig. 103.

� Coller le support en caoutchouc mousse pour clé à six pans creux – Fig. 103

� Brancher ou raccorder la fiche secteur – Fig. 104.

� Poser l’isolation au-dessus du couvercle des surfaces d’échange – Fig. 105.

� Poser le couvercle de revêtement – Fig. 106.

4 x

Passe-câbles

Support en caoutchouc mousse

Fig. 103 Mettre en place le tableau de commande et le visser

Fiche secteurde l’appareil

Fig. 104 Brancher ou raccorder la fi che secteur Fig. 105 Poser l’isolation

Fig. 106 Poser le couvercle de revêtement

ATTENTION Dommages matériels

� Une fois tous les câbles branchés, retirer tous les résidus de montage (p. ex. fils électriques) du tableau de distribution.

Page 43: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

43

Informations destinées aux techniciens de service

INFORMATIONS DESTINÉES AUX TECHNICIENS DE SERVICE

19. Mise en service et instructionLe service après-vente Windhager ou le partenaire de S.A.V. se charge de la mise en service de la chaudière et initie l’exploitant à la commande et au nettoyage de la chaudière en utilisant la Notice d’utilisation comme support de for-mation. Conformément aux « Conditions de garantie », la mise en service et l'entretien sont impératifs pour avoir droit à la garantie - voir aussi le point 6.Nous conseillons à nos clients de souscrire un contrat de maintenance.

Contrôles à effectuer avant la mise en service :

– Les commutateurs DIP des modules fonctionnels (système de régulation MES INFINITY) doivent être correctement réglés – voir notice des modules fonctionnels ; réglage des commutateurs DIP

– Les modules fonctionnels (système de régulation MES INFINITY) et la/les chaudière(s) doivent être reliées entre elles – voir notice des modules fonctionnels ; liaison des modules fonctionnels (établissement de la communication)

20. Service après-vente et réparations

Seules les personnes spécialisées et disposant des qualifications requises sont autorisées à effectuer des travaux de service et de réparation.

RISQUES ÉlectrocutionMême lorsque l’interrupteur de secours ou l’interrupteur d’arrêt d’urgence sont hors circuit, la chaudière et ses accessoires ne sont pas complètement exempts de tension !

� En cas de remplacement de pièces de l’installation (pompes, vannes mélangeuses, etc.), mettre impérati-vement les appareils hors circuit (p. ex. en débranchant la fiche de secteur de l’appareil).

Veuillez tenir compte des points suivants :

� Avant d’ouvrir le panneau de commande ou pour les interventions de service ou de réparation, débrancher la fiche secteur. Retirer le couvercle du revêtement (Fig. 107) et enlever l’isolation au-dessus du couvercle des surfaces d’échange.

� Débrancher la fiche secteur de l’appareil – Fig. 108.

Isolation Fiche secteurde l’appareil

Fig. 107 Retirer le couvercle du revêtement, enlever l’isolation Fig. 108 Débrancher la fi che de secteur de l’appareil

Page 44: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

44

Caractéristiques techniques

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

21. Caractéristiques techniques pour le dimensionnement de l’installation d’évacuation des fumées selon la norme EN 13384-1

Chaudière à pellets BioWIN 2 Touch

Symbole UnitéBW 102T BW 152T BW 212T BW 262T BW 332T

Charge partielle

Charge nominale

Charge partielle

Charge nominale

Charge partielle

Charge nominale

Charge partielle

Charge nominale

Charge partielle

Charge nominale

Puissance calorifique nominale Qmin

/ QN

kW 3 9,9 4,3 15,0 6,3 21,0 7,6 25,9 9,8 32,5

Débit calorifique nominal (puissance de combustion)

QB

kW 3,3 10,5 4,7 16,0 6,8 22,4 8,1 27,6 10,3 34,7

Concentration volumique en CO2

s (CO2) % 9,7 13,4 10,1 14,2 11,3 14,2 12,1 14,2 12,3 14,6

Débit massique des gaz de fumées .

m kg/s 0,0025 0,0058 0,0034 0,0085 0,0044 0,0118 0,0049 0,0146 0,006 0,018

Température des gaz de fumées1 TW

°C 78 98 82 119 87 127 90 134 92 138

Tirage de cheminée requis sur le raccord d‘évacuation des gaz de fumées (dépression)

PW

Pa 0 -5 0 -5 0 -5 0 -5 0 -5

Diamètre du raccordement pour gaz de fumées

Ø mm 1302 130

1 Valeurs dans la pratique (valeur moyenne entre deux intervalles de nettoyage)2 Dans des cas extrêmes, le diamètre du raccord d’évacuation des fumées peut être réduit à Ø 100 mm.

Remarque !

Tube de liaison à la cheminée, au moins 2 cm d’isolation thermique. Dans les cas extrêmes, l’aspiration externe de l’air de combustion peut être réalisée avec un dispositif pa-re-vent homologué du type FC 52x.

Page 45: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

45

Caractéristiques techniques

22. Caractéristiques techniques – généralités

Chaudière à pellets BioWIN 2 Touch

Unité BW 102T BW 152T BW 212T BW 262T BW 332T

Classe de chaudière selon EN 303-5 5

Emplois de la chaudièreDépression chaudière ; non condensante ;

ventilateur tirage asp.

Type de combustible admissiblePellets selon EN ISO 17225-2 A1, Ø 6 mm, longueur 10 – 10 mm1

Teneur en eau des combustibles % admissible ≤10

Puissance calorifique nominale kW 9,9 15 21 25,9 32,5

Gamme de puissance nominale kW 70/50 °C 3,0 – 9,9 4,5 – 15,0 6,3 – 21,0 7,8 – 25,9 9,8 – 32,5

Tirage de la cheminée sur le raccord d‘évacuation des gaz de fumées (dépression)

PaCharge partielleCharge nominale

-20 jusqu’à 0-20 jusqu’à -5)

-20 jusqu’à 0-20 jusqu’à -5)

Volume d’eau de la chaudière l 39 47

Résistance côté eau mbarDT = 20 °KDT = 10 °K

1,03,6

2,17,6

3,914,3

5,821,5

8,631,1

Plage de réglage de la température de la chaudière

°C 60 – 75 (85)2

Température de retour °C min. 203

Protection électrique alimentation A 13 (fusible)

niveau de pression acoustique moyen L

p,A à 1 m de distance

dB Charge nominale de chaudière 45.3 45.7 46.1 46.5 47.6

Capacité du compartiment à combustible kgKlassik / Exklusiv-SKlassik-L / Exklusiv-SLPremium / Exklusiv

107200

max. 71

Poids total net kgKlassik / Klassik-LPremiumExklusiv / Exklusiv-S / Exklusiv-SL

247 / 300261

286 / 272 / 325

269 / 322283

308 / 295 / 348

Dimensions L x P x H mmKlassik / Exklusiv-SPremium / ExklusivKlassik-L / Exklusiv-SL

1075 x 710 x 14531075 x 710 x 17051422 x 710 x 1470

1075 x 780 x 14531075 x 780 x 17051422 x 780 x 1470

autres dimensions et poids, voir 8 et 11.2

Valeurs issues de l’examen de type du Centre de contrôle technique TÜV SÜD Munich, n° du rapport de contrôle : C1–C3 1358-00/13 du 15.11.2013 :

Rendement de combustion hF(100-q

A-q

U-q

F)

% Charge partielle / Charge nominale 97,3 / 96,9 97,0 / 95,9 97,1 / 95,4 97,2 / 95,1 97,3 / 95,3

Rendement de la chaudièrehW % Charge nominale 94,4 93,8 93,9 93,9 94,8

Température des fumées °C Charge partielle / Charge nominale 58 / 78 62 / 99 67 / 113 70 / 114 67 / 115

Puissance électrique absorbée de la chaudière à pellets :

Consommation maximale lors de l’allumage

W 1054

Allumage Wh 128

Énergie auxiliaire Qmin / QN W Charge partielle / Charge nominale 16 / 28 18 / 33 20 / 41 21 / 48 31 / 77

Mode veille (Standby) W 6

1 voir la notice d’utilisation, point Combustibles2 uniquement en mode réserve tampon3 pendant la période de réchauffage, température de retour min de 15 °C (mode réduit/mode chauffage)

Page 46: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

46

Caractéristiques techniques

23. Croquis cotés

BioWIN 2 Touch Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik :

Toutes les cotes sont en mm.

68

4

16

30

(Exk

lusi

v/P

rem

ium

)

17

05

(Exk

lusi

v/P

rem

ium

)

16

02

(Exk

lusi

v/P

rem

ium

)

1075

48

7

130 193

443

562,5 11

58

74

7

11

46

94

6

799 80

1453

(Kla

ssik

/Exk

usi

v-S

)

AH

EA

KR

KV

A B

AO

1

bei geöffnetem Befüll-Deckel für Pellets-Vorratsbehälter Höhe 1800mm1

Z

1 Hauteur du compartiment à combustible avec couvercle de remplissage ouvert : 1800 mm

Fig. 109 BioWIN 2 Touch Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vue de derrière

1075

563

130

79

96

AO

KT

E

AH

71

0 (B

W 1

02/1

52)

78

0 (B

W 2

12/2

62/3

32)

KV ........ Départ chaudière (tube de 1»)KR ........ Retour chaudière (tube de 1»)E........... VidangeA .......... Alimentation en pellets (tube de Ø 50 mm)B .......... Retour d’air (tube de Ø 50 mm)KT ........ Sonde de température de chaudièreAO ........ Tube de fumées en haut (Ø 130 mm)AH ........ Tube de fumées arrière (Ø 130 mm)EA ........ Branchements électriquesZ ........... Air de combustion externe (Ø 100 mm)

Fig. 110 BioWIN 2 Touch Exklusiv/Premium/Exklusiv-S/Klassik – vue du dessus

Page 47: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

47

Caractéristiques techniques

BioWIN 2 Touch Exklusiv-SL/Klassik-L:

Toutes les cotes sont en mm.

68

4

193

442

562,5

1

14

6

130

94

6 1

15

8

14

70

1422 7

47

AH

EA

KR

KV

Z

AO

1

11 Hauteur du compartiment à combustible avec couvercle de remplissage ouvert : 1850 mm

Fig. 111 BioWIN 2 Touch Exklusiv-SL/Klassik-L – vue de derrière

1422

563

130

79

96

AO

KT

E

AH

71

0 (

BW

10

2/1

52

)

78

0 (

BW

21

2/2

62

)

KV ........ Départ chaudière (tube de 1»)KR ........ Retour chaudière (tube de 1»)E........... VidangeKT ........ Sonde de température de chaudièreAO ........ Tube de fumées en haut (Ø 130 mm)AH ........ Tube de fumées arrière (Ø 130 mm)EA ........ Branchements électriquesZ ........... Air de combustion externe (Ø 100 mm)

Fig. 112 BioWIN 2 Touch Exklusiv-SL/Klassik-L – vue du dessus

Page 48: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

48

Plans de raccordement électrique

PLANS DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

24. Schéma de principe – BioWIN 2 Touch24.1 Plan E1

4

14

Spart

rafo

-T

3

07.0

8.1

9jo

si

05.0

8.1

9jo

si

Spart

rafo

-T

3 A

np.

13

87

65

43

21

FEDCBA

Rev.

Änderu

ng

Datu

mN

am

eB

latt

Datu

m

Geze

ichnet

Geprü

ft

Genehm

igt

24

.09.2

019

josi

josi

josi

Gru

nd

sch

altp

lan

E1

Gru

ndsc

haltp

lan B

ioW

IN 2

S

eite

1 v

on 4

Bio

WIN

2E

14

A B C D E F

21

34

56

78

von

----

---

E2

Pro

jekt

:

Ze

ich

nu

ng

s N

r.:

Bio

WIN

2

09

55

81

/16

-XM

MP

E

L2

N

PE

L1

X1

X2

X3

X4

X5

X6

X7

X8

X9

X1

0X

11

X1

2X

13

L

PE

N

L'

L'

N

PE

L

N

PE

L

L

N

PE

L

N

PE

L

N

PE

L

N

PE

L

L

N

PE

L

L

N

PE

L

N

PE

L

L

N

PE

L

N

L'

L'

L'

L'

N ED

V N

r.:

PE

L

PEN

L

GN

D

24

V

N

230V

24V DC

22

21

42

41

M�

PE

LL

RL

N

PE

2N

1N

3N

5L

4L

6L

7

8LL

9RL

PE

10N

11N

**

2 1

ϑ

1

2 4

PE

PE

3 2 16 5 4

21

22

A2

A1

MPE

LNPE

-M14.1

1/2

/3

ϑ

1

2

4

6

5

4

PE

L1

N

PE

4

1

3

2

1411

2421

2

3

1

PE

MP

E

L2

N

PE

L1

4

3

2

1

2

3

1MP

E

L

N

PE

1

3

2

MP

E

L

N

PE

-K1

E3.C

7

-M9.1

1/2

/3-S

06

-XM

-T2.1

-B8.1

-F1

-B7.1

-H2.1

-M12.1

-M1.1

1/3

-M4.1

-M2.1

-M6.1

-K4

-XG

-XC

-XJ

-XL

-XH

-X0

E3.C

7

-X1

4E

4.C

1

4E

4.C

1

1234

5

L N

L N

PE

-X9

6

4

E4.1

D

E4.1

D

L‘

N

4E

4.1

E

-XN

N PE

L

PE

N

L

N

L

110V/60Hz

230V

-T3

5

N PE L

SU

PP

LY

Lége

nde

-M1.1

moteur AAT

-M2.1

moteur pour vis sans fin d‘alimentation

-M4.1

moteur HFR

-M6.1

moteur ve

ntilateur d‘asp

iration

-M9.1

moteur co

mmutation de sonde

-M12

.1moteur enlève

ment cendre

-M14

.1turbine d‘asp

iration

-B7.1

therm

ostat sécu

rité m

aximum chaudière 100 °C

-B8.1

therm

ostat sécu

rité m

aximum vis

sans fin d‘alimentation 95 °C

-T2.1

transform

ateur 230V / 24V DC

-T3

transform

ateur 110V/60Hz ->230V/60Hz

-F1

fusible 6,3 A

-H2.1

elément d‘allumage

-S0

arrêt ch

auffage

interrupteur urgence

-XN

secteur 230V

-XM

secteur 230V

-K1

relais

-X9

EVU-ave

c esp

oir

-K4

turbine d‘asp

iration relais

1seulement à BioWIN

2 Plus (Tech

nique de

condensation)

2seulement à BioWIN

2 Premium

3seulement à BioWIN

2 Exklusiv

4seulement à BioWIN

2 Hyb

rid

5seulement à BioWIN

2 NA

6optional/accessoires

*retirer le cav

alier ou la résistance lors de la connexion

Page 49: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

49

Plans de raccordement électrique

24.2 Plan E2

Qu

erv

erw

eis

e0

5.0

8.1

9jo

si13

87

65

43

21

FEDCBA

Re

v.Ä

nd

eru

ng

Da

tum

Na

me

Bla

tt

Da

tum

Ge

zeic

hn

et

Ge

prü

ft

Ge

ne

hm

igt

24

.09

.20

19

josi

josi

josi

Gru

ndsc

haltp

lan E

2G

run

dsc

ha

ltpla

n B

ioW

IN 2

Se

ite 2

vo

n 4

Bio

WIN

2E

24

A B C D E F

21

34

56

78

von

E1

E3

Pro

jekt

:

Ze

ich

nu

ng

s N

r.:

Bio

WIN

2

095581/1

6

whgr

swbrbl3

2

1

12

2

1

3

blswbr

12

GND

LON A

LON B

GND

ExV

GND

S11

S10

+12V

120 R

Info

WIN

Y43

Y44

Y45

Y46

Y1

Y2

Y10

Y4

Y5

Y6

Y7

Y8

Y9

Y11

Y12

Y13

Y14

Y15

Y16

Y17

Y18

Y19

Y24

Y50

Y3

GND

Mod A

Mod B

GND

Mod A

Mod B

RxD

TxD

Gnd

5V

Can L

Can H

GND

12V

12V

GND

Lon A

Lon B

12V

GND

Lon A

Lon B

12V

I/O

GND

AD

GND

AD

GND

AD

GND

AD

GND

AD

GND

AD

GND

12V

IO

GND

IO

GND

IO

GND

12V

IO

GND

12V

IO

GND

12V

IO

GND

12V

IO

GND

12V

IO

GND

12V

IO

GND

IO

GND

IO

GND

GND

CAN A

CAN B

E3

.1E

E3

.1E

E3

.1E

bl

sw

br

0-1

0V

-XG

-XP

-B3.1

-V4.1

-V9.1

-V14.1

-V14.2

1

-B2.1

-X0

6-B

6.1

-S1

-B9.1

1/2

/3-S

0

-R0*

-X4

6

-S2

1/2

/3

E4

.1C

E4

.1C

E4

.1C

E4

.1B

E4

.1B

E4

.1B

444 444

1 2

1 2

ϑ

1

2

4

-B9

6

-XB

-XB

Lége

nde

-B3.1

compte tours Hall m

oteur ve

ntilateur

d‘asp

iration

-V4.1

sonde chaudière

-V9.1

sonde ch. co

mbustion

-V14

.1so

nde fumées

-V14

.2so

nde fumées après l’é

change

ur de chaleur

-B2.1

capteur de pression

-X0

demande externe de chaleur 0-10V

-B6.1

interrupteur de proximité du compartim

ent de

combustible vide

-S1

interrupteur fin de course decendrage

-B9.1

Interrupteur de proximité couve

rture*

-S0

interrupteur sécu

rité porte

-R0

résistance term

inale

-X4

demande externe de chaleur

-B9

Rauch

gastherm

ostat

-S2

commutation de sonde

1se

ulem

ent

à B

ioW

IN 2

Plu

s (t

echn

ique

de

cond

ensa

tion

)2

seul

emen

t à

Bio

WIN

2 P

rem

ium

3se

ulem

ent

à B

ioW

IN 2

Exk

lusi

v4

seul

emen

t à

Bio

WIN

2 H

ybri

d5

seul

emen

t à

Bio

WIN

2 N

A6

op

tio

na

l/a

cce

sso

ire

s

*retirer le cav

alier ou la résistance lors de la connexion

Bio

WIN

2

65

 °C

Mo

du

lati

on

Mo

de

In

fo

Page 50: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

50

Plans de raccordement électrique

24.3 Plan E3

Qu

erv

erw

eis

e0

5.0

8.1

9jo

si13

Qu

erv

erw

eis

e1

4.0

8.1

9jo

si15

87

65

43

21

FEDCBA

Re

v.Ä

nd

eru

ng

Da

tum

Na

me

Bla

tt

Da

tum

Ge

zeic

hn

et

Ge

prü

ft

Ge

ne

hm

igt

24

.09

.20

19

josi

josi

josi

Gru

ndsc

haltp

lan E

3G

run

dsc

ha

ltpla

n B

ioW

IN 2

S

eite

3 v

on

4B

ioW

IN 2

E3

4

A B C D E F

21

34

56

78

von

E2

E4

Pro

jekt

:

Ze

ich

nu

ng

s N

r.:

Bio

WIN

2

095581/1

6

A2A1

A2A1

GND

IO

GND

IO

Y28 Y

29

Y30

Y35

Y48

Y52

Y20

Y21

Y22

Y23

Y31

Y32

Y33

Y34

Y47

Y39

Y40

Y41

Y26

Y51

Y25

Y42

Y48

Y48

Y48

12V AC

12V AC

AD

AD

Out

GND

Out

GND

12V

Pow

IO

GND

I/O

GND

24V

I/O

GND

12V

IO

GND

24V

IO

GND

12V

IO

GND

12V

Pow

12V

Pow

12V

Pow

12V

Pow

12V

Pow

A+

A-

B-

B+

GND

A+

A-

B-

B+

GND

A+

A-

B-

B+

GND

I/O

GND

I/O

GND

I/O

GND

Vin

GND

IO

GND

IO

GND

IO

GND

E1

.7B

E1

.7B

E2

.8C

E2

.8C

E2

.8C

A2A1

-B15.1

1-B

15.2

1-K

1-K

21

-K3

1

E4

.C1

E4

.C1

44

-X10

6

E4

.1E

E4

.1E

4 4

Lége

nde

-B15

.1dé

bitm

ètre Pulse pro L de l’é

chan

geur de ch

aleu

r-B15

.2dé

bitm

ètre Pulse pro L des surfaces d’écha

nge

-K1

relais

-K2

rinç

age ALL

UMÉ de

l’écha

ngeu

r de

cha

leur

-K3

rinç

age ALL

UMÉ de

s su

rfaces d’éch

ange

-X10

entrée

l‘én

ergie ph

otov

oltaïque

1seulem

ent à BioWIN

2 Plus

(techn

ique

de co

nden

sation

)2

seulem

ent à BioWIN

2 Premium

3seulem

ent à BioWIN

2 Exklusiv

4seulem

ent à BioWIN

2 Hyb

rid

5seulem

ent à BioWIN

2 NA

6op

tion

al/accesso

ires

*retirer le

cav

alier ou

la résistanc

e lors de la con

nexion

Page 51: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

51

Plans de raccordement électrique

25. Schéma des connexions – BioWIN 2 TouchPour le raccordement de l’unité de commutation, deux câbles séparés sont nécessaires.

– Câble pour interrupteur de fin de course de l’unité de commutation (très basse tension) : min. 3 x 0,5 mm2 (sans mise à la terre), nous recommandons l’utilisation d’un câble blindé pour une longueur de ligne > 5 m.

– Câble pour moteur de l’unité de commutation (basse tension) : 4 x 1,5 mm2

� L’exploitation avec un système d’alimentation de pellets doit être réglée dans le mode Service, voir notice d’utilisa-tion d’InfoWIN Touch ; Mode Service → Reglages → Type de syst. alim. en combustible.

3N

6L

7L'

8LL

9RL

PE

4LONB

3LONA

2GND

1+12V

L

PE

N

sect

eur

230V

-XN

.1

2N

1N

5L

4L

-XB

10N

11N

N

PE

L

sect

eur

230

V

LON2ConsommateurrégulationLON-Busconnexionrégulation

230VallimentationsecteurConsommateurrégulation

**

-XA

**résistanceterminale 120R

M

PE

LL

RL

N

PE

unité

de

com

muta

tion -M

9.1

Mo

tor

1GND

2.2ExV

3.2GND

4.2S11

5.2S10

*demandeexternedechaleur

1

3

2

Scommutationdesonde

LO

N+

=L

ON

A

LO

N-

=L

ON

B

22

21

42

41

arr

êtch

au

ffa

ge

inte

rru

pte

ur

urg

en

ce

09

515

6/0

2

Page 52: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

52

Plans de raccordement électrique

26. Schéma des connexions de l’alimentation en pellets avec solution d’aspiration à 1 sonde

� L’exploitation avec « solution d’aspiration à 1 sonde » doit être réglée dans le Mode Service, voir notice d’utilisation d’InfoWIN Touch ;Mode Service → Reglages → Type de syst. alim. en combustible → Turbine asp. avec agitat. (en cas de réservoir enterré avec agitateur et avec sonde unique).

3N

6L

7L'

8LL

9RL

PE

4LONB

3LONA

2GND

1+12V

L

PE

N

sect

eu

r2

30V

-XN

2N

1N

5L

4L

-XB

10N

11N

N

PE

L

sect

eu

r2

30

V

LON2ConsommateurrégulationLON-Busconnexionrégulation

230VallimentationsecteurConsommateurrégulation

**

-XA

**résistanceterminale 120R

1

2

3GND

4S11

5S10

*...optio

nal/a

ccess

oires

**si

connexi

on

d'u

ne

régula

tion

supplé

menta

ire

ôte

rla

rési

stance

MP

E

L2

N

PE

L1

sonde

seule

ave

cagita

teur

-M11.1

22

21

42

41

arr

êtch

auffage

inte

rrupte

ur

urg

ence

LO

N+

=LO

NA

LO

N-

=LO

NB

09

52

02

/02

Page 53: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

53

Plans de raccordement électrique

27. Schéma des connexions de l’alimentation en pellets avec agitateur du réservoir enterré

� L’exploitation avec un agitateur doit être réglée dans le Mode Service, voir notice d’utilisation d’InfoWIN Touch  ; Mode Service → Reglages → Type de syst. alim. en combustible → Turbine asp. avec agitat. (en cas de réservoir enterré avec agitateur et avec sonde unique).

09

52

01/

02

3N

6L

7L'

8LL

9RL

PE

4LONB

3LONA

2GND

1+12V

L

PE

N

sect

eur

230

V

-XN

.2

2N

1N

5L

4L

-XB

10N

11N

N

PE

L

sect

eur

230V

LON2ConsommateurrégulationLON-Busconnexionrégulation

230VallimentationsecteurConsommateurrégulation

**

-XA

**résistanceterminale 120R

1.2GND

2.1ExV

3.1GND

4.1S11

5.1S10

*...optio

nal/a

ccess

oires

**si

connexi

on

d'u

ne

régula

tion

supplé

menta

ire

ôte

rla

rési

stance

0403

1413

2423

MP

E

L1

PE

L2

N

MP

E

L

N

PE

connexi

on

agita

teur

rése

rvoir

ente

rré

PE

PE

connexi

on

3x

400

V/50

Hz

oder

connexi

on

230

V/50

Hz

22

21

42

41

-X2

arr

êtch

auffage

inte

rrupte

ur

urg

ence

A2A1

-K2

conta

cteur

LO

N+

=LO

NA

LO

N-

=LO

NB

Mo

teu

rM

ote

ur

Page 54: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

54

Plans de raccordement électrique

28. Schéma des connexions de l’unité d’arrêt (air de combustion externe)

Câblage, voir indications au point 17.

� L’exploitation avec une unité d’arrêt (air de combustion externe) doit être réglée dans le mode Service, voir notice d’utilisation d’InfoWIN Touch ; Mode Service → Reglages → Unité d’arrêt aspiration.

-XY

PE

élémentd'arrêt

N23456

L7

-K4

8

-K3

9

-X1

1

-X2

2

-X3

3

-X4

4

-X5

5

X1

X2

X3

X4

X5

X6

X7

X8

X9

X1

0X

11

X1

2X

13

L

PE

N

L'

L'

N

PE

L

N

PE

L

L

N

PE

L

N

PE

L

N

PE

L

N

PE

L

L

N

PE

L

L

N

PE

L

N

PE

L

L

N

PE

L

N

L'

L'

L'

L'

N

Y4

3Y

44

Y4

5Y

46

Y1

Y2

Y1

7Y

19

Y3

2Y

33

Y3

Y4

7Y

48

Y3

2Y

33

Y1

8Y

21

GND

ModB

ModA

GND

ModB

ModA

RxD

TxD

Gnd

5V

CanL

CanH

GND

12V

12V

GND

LonA

LonB

12V

GND

LonA

LonB

12V

IO

GND

12V

IO

GND

12V

Pow

12V

Pow

GND

CANA

CANB

12V

Pow

12V

Pow

IO

GND

AD

GND

12V

IO

GND

12V

IO

GND

09

55

73

/00

Page 55: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

55

Plans de raccordement électrique

29. Schéma des connexions du clapet d’admission d’air, thermostat de gaz de fumée et Interrupteur de proximité couverture

Câblage, voir indications au point 17.

� L’exploitation avec un clapet d’admission d’air doit être réglée dans le mode Service, voir notice d’utilisation d’Info-WIN Touch ; Mode Service → Reglages → Clapet adm. air.

ext

ern

e

inte

rne

M

N

L

Mote

ur

-M11

.4

1 2

-K51

12

VD

C

A1 A2

13

14

.4E

.7E

-K51

13

N LA

limenta

tion

230V

AC

Y4

3Y

44

Y4

5Y

46

Y1

Y2

Y1

7Y

19

Y3

2Y

33

Y3

Y4

7Y

48

Y3

2Y

33

Y1

8Y

21

GND

ModB

ModA

GND

ModB

ModA

RxD

TxD

Gnd

5V

CanL

CanH

GND

12V

12V

GND

LonA

LonB

12V

GND

LonA

LonB

12V

IO

GND

12V

IO

GND

12V

Pow

12V

Pow

GND

CANA

CANB

12V

Pow

12V

Pow

IO

GND

AD

GND

12V

IO

GND

12V

IO

GND

ϑ

thermostatdegazdefuméeB2

Interrupteurdeproximitécouverture

interr pteur fin de course

-P9.1bleunoirbrun

14

rela

is

Cla

pet d’a

dm

issi

on d

’air

09

55

78

/00

Page 56: BIOWIN 2 TOUCH · 2020. 1. 20. · 5 Informations importantes 1.2.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT Signification RISQUES Le non-respect des remarques accompagnées

windhager.com

AUTRICHEWindhager Zentralheizung GmbH

Anton-Windhager-Straße 20A-5201 Seekirchen / Salzbourg

T +43 6212 2341 0F +43 6212 4228

[email protected]

Windhager Zentralheizung GmbHCarlbergergasse 39

A-1230 Vienne

ALLEMAGNEWindhager Zentralheizung GmbH

Daimlerstraße 9D-86368 Gersthofen

T +49 821 21860 0 F +49 821 21860 290

[email protected]

Windhager Zentralheizung GmbHGewerbepark 18

D-49143 Bissendorf

SUISSEWindhager Zentralheizung Schweiz AG

Industriestrasse 13CH-6203 Sempach-Station / Lucerne

T +41 4146 9469 0F +41 4146 9469 9

[email protected]

Windhager Zentralheizung Schweiz AGRue des Champs Lovats 23

CH-1400 Yverdon-les-Bains

Windhager Zentralheizung Schweiz AGDorfplatz 2

CH-3114 Wichtrach

ITALIEWindhager Italy S.R.L.

Via Vital 98cI-31015 Conegliano (TV)

T +39 0438 [email protected]

GRANDE-BRETAGNEWindhager UK Ltd

Tormarton RoadMarshfield

South Gloucestershire, SN14 8SRT +44 1225 8922 11

[email protected]

La condition préalable pour bénéfi cier de la garantie est l’installation dans

les règles de la chaudière, accessoires compris, et la mise en service par le

service après-vente Windhager ou par l’un de nos partenaires S.A.V. ; dans

le cas contraire, le client ne peut faire valoir ses droits en matière de ga-

rantie du fabricant.

Les dysfonctionnements résultant d’une mauvaise manipulation ou de

réglages erronés, ainsi que de l’utilisation de combustibles de qualité

moindre ou non recommandée sont exclus de la garantie. La garantie est

également annulée lorsque des composants diff érents de ceux recom-

mandés par Windhager sont utilisés. Les conditions de garantie particuliè-

res au modèle choisi peuvent être consultées dans la fi che « Conditions de

garantie », qui est jointe à la chaudière.

La mise en service et un entretien régulier de l’appareil selon les « Condi-

tions de garantie » sont nécessaires pour garantir un fonctionnement sûr,

respectueux de l’environnement et donc sobre en énergie. Nous conseil-

lons à nos clients de souscrire un contrat de maintenance.

CONDITIONS DE GARANTIE

EN 303-5

Baumuster geprüft

Produktion überwacht

Type

test

ed

Product

ion m

onitore

d

MENTIONS LÉGALES

Éditeur  : Windhager Zentralheizung GmbH, Anton-Windhager-Straße 20, 5201 Seekirchen am Wallersee, Autriche, T +43 6212 2341 0,F +43 6212 4228, [email protected], images : Windhager  ; sous réserve d’erreurs d’impression ou de composition et de modifications. Traduit de 024204/08 – AWP-vor