Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. ·...

20
(C) Tom von kap-Herr

Transcript of Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. ·...

Page 1: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

(C) Tom

von kap-Herr

Page 2: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,
Page 3: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

3

Adresse du site / Showgrounds & Mailing address450, chemin de Gaspé, Bromont, QC, J2L 2P4

Phone : 450-534-0787Fax : 450-534-0417

Roger DeslauriersDirecteur du concoursShow Manager

Michel PapineauGestion des terrainsGround Maintenance

François CôtéPartenariats & commandites Sponsorship Opportunities

Alexandra HillCoordinateur des événementsEvent [email protected]. 450-525-1976

Patrice DeslauriersDirecteur du terrainGround Manager

Armande GuepiéCoordinateur des événementsEvent [email protected]. 450-525-1976

Merci à nos partenairesThanks to our sponsors & partners

Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement SupérieurVille de BromontBruno DelgrangeBack on TrackDy’onStation Équestre de BromontAKKA LegacyLe FlorinTalisman Fly BonnetsTim HortonsTop Bedding

Chers participants,

Le comité organisateur est heureux et fier de vous convier à la 5ième édition de la Classique automnale du 31 août au 2 septembre prochains.

C’est avec un immense plaisir que nous vous retrouvons pour notre rendez-vous annuel! Cette année encore, le lundi de la Fête du Travail sera l’occasion de rest-er sur le site pour une clinique avec le juge Cesar Torrente. Les places sont limitées et les auditeurs sont les bienvenus!

Nous remercions le Gouvernement du Québec et la Ville de Bromont, ainsi que tous nos partenaires pour leur soutien essentiel dans la réalisation de la Classique automnale.

Je tiens à remercier les membres bénévoles du comité organisateur, qui, cette année encore nous sont d’un soutien inestimable!

Nous vous attendons avec impatience, car c’est pour nous un plaisir et une fierté que de vous recevoir au Parc Équestre Olympique de Bromont!

Dear Participants,

The organizing committee is happy and proud to invite you to the 5th edition of the Autumn Classic, from August 31 to September 2, 2018.

It is with great pleasure that we welcome you to our annual get together! Again this year on Labour Day Monday, you will have the opportunity to stay on the site, for a clinic given by Judge Cesar Torrente. Places are limited and spectators are welcome!

We would like to thank the Quebec Government and the town of Bromont as well as all our partners for their support, which is essential to the presentation of the Autumn Classic.

I would also like to thank all the organizing committee volunteers, who, once again this year, have been an invaluable support!

We are looking forward to seeing you, as we are pleased and proud to welcome you at the Bromont Olympic Equestrian Park.

Bienvenue à Bromont

Questions | InquiriesContactez / Contact Armande Guepié[email protected]. 450-534-0787Fax. 450-534-0417Association équestre Centaure450, chemin de GaspéBromont, Québec, J2L 2P4

Directeur général | Show Manager

ÉQUIPE DE GESTION | MANAGEMENT TEAM

Page 4: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

HÉBERGEMENTS RECOMMANDÉSRECOMMENDED ACCOMMODATIONS

RESTAURANTSBROMONT

ATTRACTIONSBROMONT & REGION

Hôtel Château-Bromont90, rue de StansteadBromont (QC) J2L 1K6Sans frais : 1-888-276-6668Téléphone : [email protected]

Hôtel Bromont125, boul. de BromontBromont (QC) J2L 2K7Téléphone : 450-534-3790Sans frais : [email protected]

Camping Koa1699, rue SheffordBromont (QC) J2L 3N8Sans frais : 1-800-562-8818Téléphone : (450) [email protected]

Le Beatnik Hotel279, chemin du lac GaleBromont (QC) J2L 1A9Sans frais : 1-866-934-2212Téléphone : (450) [email protected]

Auberge Château-Bromont95, rue de MontmorencyBromont (QC) J2L 2J1Sans frais : 1-888-276-6668Téléphone : [email protected]

Studiotel Bromont229, boul. de BromontBromont (QC) J2L 2K9Sans frais : 1-877-534-9990Téléphone : (450) [email protected]

Bromont Condo Hotel163, rue BagotBromont (QC) J2L 1A9Sans frais : 1-888-992-5262bromontcondohotel.comreservations@bromontcondohotel.com

Auberge-Spa Le Madrigal46, Boul. de BromontBromont (QC) J2L 2K3Téléphone : 450-534-3588lemadrigal.ca

Le St-Martin Bromont111, boul. du CarrefourBromont (QC) J2L 3L1Téléphone : 450-534-0044Sans frais : [email protected]

Auberge Nuits de St-Georges792, rue SheffordBromont (QC) J2L 1C3Téléphone : (450) [email protected]

Bromont Condos-Chalets111, boul. de BromontBromont (QC) J2L 2K7Téléphone : (450) 919-0946bromontcondos-chalets.com

Motel des deux lacs2909 Rte 112Shefford (QC) J2M 1C6Téléphone : (450) [email protected]

Edgar Hyperlodge92, boul. de BromontBromont (QC) J2L 2K6Téléphone : 450-919-0691edgarhyperlodge.com

Restaurant Au Galop100 Chemin LaprairieBromont (QC) J2L 2P4Téléphone : (450) 330-2882

Tim Hortons1 Rue de Saint DenisBromont, QC J2L 3G2Téléphone : 450-534-0064

Bistro Le 633633, rue SheffordBromont (QC) J2L 2K5Téléphone : 450-534-0633bistrole633.com

Le Calumet201 rue champlain, suite 201Bromont (QC) J2L 3B2Téléphone : 450-919-9191bistrolecalumet.com

Canaël1389 Rue SheffordBromont, QC J2L 1E2Téléphone : 450-534-0244

Bistro Auberge Bromont95, rue de MontmorencyBromont (QC) J2L 2J1Sans frais : 1-888-276-6668Téléphone : 450-534-3133

La Pérouse671, rue SheffordBromont (QC) J2L 1C2Téléphone : 450-534-5557www.laperouse.ca

Brouemont107, boul. Bromont,Bromont (QC) J2L 2K7Téléphone : 450-534-0001lebrouemont.com

East Side Mario’s2 rue Saint-MartinBromont, QC J2L 3L2Téléphone : 450-534-0947eastsidemarios.com

St-Hubert Bromont8, boul. de BromontBromont (QC) J2L 2K1Livraison : 450-534-5555Réservation : 450-534-0223www.st-hubert.com

Le Musée du Chocolat679, rue SheffordBromont (QC) J2L 2K5Téléphone : 450-534-3893museeduchocolatdebromont.ca

Restaurant Le Madrigal46, Boul. de BromontBromont (QC) J2L 2K3Téléphone : 450-534-3588lemadrigal.ca

Mikes Bromont22 Rue de Saint HubertBromont, QC J2L 3M8Téléphone : 450-534-0404

Café 1792715 Rue SheffordBromont, QC J2L 1C2Téléphone : 450-726-1792cafe1792.com

Bromont,Montagne d’expériences150, rue ChamplainBromont (QC) J2L 1A2Téléphone : 450 534-2200Sans frais : 1 866 276-6668skibromont.com

La Station équestre 408, chemin BromeLac Brome (QC) 0E 1S0Téléphone : 819-432-2423

Zoo de Granby1050 Blvd David Bouchard NGranby (QC) J2G 5P3Téléphone : 450-372-9113zoodegranby.com

Balnea Spa319 Chemin du Lac GaleBromont, QC J2L 2S5Téléphone : 450 534-0604balnea.ca

Page 5: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,
Page 6: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

6

COMITÉ DE CONCOURS | SHOW COMMITTEEDirecteur général / General ManagerRoger Deslauriers, CAN

Conseiller technique / Technical AdvisorNicole Duplessis, CAN

Comité des cavaliers / Riders’ CommitteeArmand Valkenborg, CANMarie-Pierre Carignan, CAN

Annonceur / AnnouncerKathryn Weaver, CAN

Secrétariat / Show OfficeAlexandra Hill, CANArmande Guepié, CAN

Résultats / ScoringSylvie Nerbonne, CANNicole Duplessis, CANEsther Mercier Mongeau, CAN

Maréchal-ferrant / Show FarrierBruno Côté, CAN - 819-580-9344

Vétérinaire traitant/ Treating VetDr. Johanne Longtin, CAN - 450-776-6770

Juges / JudgesBrenda Minor, CAN, FEI4* - President of the JuryCesar Torrente, COL, FEI 4* - Foreign JudgeMichael Oskinski, USA, FEI4*John MacPherson, CAN, SeniorLeslie Kennedy, CAN, SeniorDes juges supplémentaires seront annoncés si le nombre d’inscription le justifie. Extra judges to be announced subject to number of entries.

Commissaires / StewardsAnne Welch, CAN, FEI2* - Chief StewardDaniel Dubé, CAN, FEI 1*Lynne Milford, CAN, FEI 1*Luc Vallée, CAN, CH Senior

Délégué vétérinaire FEI / FEI VeterinaryDr. Yves Rossier, CAN

PRIX | AWARDS

BOURSESLes bourses seront payées par chèque à la fin du concours.

PRIZE MONEYPrize Money will be paid by check at the end of the event.

CHEVAL LE MIEUX PRÉSENTÉ DY’ONLe cheval le mieux présenté Dy’on sera sélectionné lors du jog le jeudi par les juges et les vétérinaires.

DY’ON BEST PRESENTED HORSE To be determined on Thursday during the CDI veterinary inspection by the Judges and the Veterinarians.

RÉCOMPENSE BRUNO DELGRANGE - ATHLÈTE JUNIORBruno Delgrange offrira une bride au cavalier junior présentant le meilleur résultat technique combiné (résultat additionné des trois meilleurs reprises du cavalier) peu importe le niveau, en concours or. Les épreuves jeunes chevaux & materials et la catégorie ouvert ne sont pas éli-gibles.

BRUNO DELGRANGE JUNIOR LEADING ATHLETEBruno Delgrange will offer a bridle to the junior rider presenting the best technical cumulated result (the three best techni-cal results will be selected for the calculation of the placing) between all level, in the gold competition. Young Horses & Materials tests and Open category are not eligible for the prize.

Page 7: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,
Page 8: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

The Fédération Equestre Internationale (FEI) expects all those involved in international equestrian sport to adhere to the FEI’s Code of Conduct and to acknowledge and accept that at all times the welfare of the horse must be paramount and must never be subordinated to competitive or commercial influences.

Equestrian Canada (EC), the national equestrian federation of Canada, supports adherence to the humane treatment of horses in all activities under its jurisdiction.

upholding the welfare of all horses, regardless of value, as a primary consideration in all activities;requiring that horses be treated with kindness, respect and compassion, and that they never be subject to mistreatment;ensuring that all Equestrians including owners, trainers and competitors, or their respective agents, use responsible care in the handling, treatment and transportation of their own horses as well as horses placed in their care for any purpose;providing for the continuous well-being of horses by encouraging routine inspection and consultation with health care professionals and competition officials to achieve the highest possible standards of nutrition, health, comfort and safety as a matter of standard operating procedure;providing current information on Code of Practice for the Care and Handling of Equines and other equine health and welfare initiatives;continuing to support scientific studies on equine health and welfare;requiring owners, trainers and competitors to know and follow their sanctioning organization’s rules, and to work within industry regulations in all equestrian competitions; andactively promoting the development of and adherence to competition rules and regulations that protect the welfare of the horse.

A full copy of this Code can be obtained from the Fédération Equestre Internationale, HM King Hussein I Building, Chemin de la Joliette 8, 1006 Lausanne, Switzerland. Telephone: +41 21 310 47 47. The Code is available in English & French. The Code is also available on the FEI’s website: www.fei.org.

At all stages during the preparation and training of competition horses, welfare must take precedence over all other demands. This includes good horse management, training methods, farriery and tack, and transportation.Horses and Athletes must be fit, competent and in good health before they are allowed to compete. This encompasses medication use, surgical procedures that threaten welfare or safety, pregnancy in mares and the misuse of aids.Events must not prejudice horse welfare. This involves paying careful attention to the competition areas, ground surfaces, weather conditions, stabling, site safety and fitness of the horse for onward travel after the event.Every effort must be made to ensure that horses receive proper attention after they have competed and that they are treated humanely when their competition careers are over. This covers proper veterinary care, competition injuries, euthanasia and retirement.The FEI urges all involved with the sport to attain the highest levels of education in their areas of expertise.

1.

2.

3.

4.

5.

All Persons shall be committed to:

The standard by which conduct or treatment will be measured is that which a person who is informed and experienced in generally accepted equine training and competition procedures would determine to be neither cruel, abusive, nor inhumane.

STATEMENT OF PRINCIPLES

WELFARE OF THE HORSE

Page 9: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

9

Le concours hippique «Classique automnale» est un concours sanctionné Platine de Canada Équestre, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 et est assujetti aux règlements de Canada Équestre. Chaque épreuve proposée dans le présent document est assujettie aux règlements et spécifications des règlements 2018 de Canada Équestre et sera tenue et jugée conformément au Manuel des règlements de CE.

The «Autumn Classic» event is sanctioned Platinum competition, member of Equestrian Canada, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 and is governed by the rules of EC. Every class offered herein is covered by the rules and specifications of the 2018 rules of Equestrian Canada and will be held and judged in accordance with the EC Rule Book.

Avant-programme approuvé par / Prize List approved by : Anne Welch, CAN, FEI2*Date d’approbation / Approval date : April 30 avril 2018

FERMETURE DES INSCRIPTIONS10 août 2018Secrétariat : BROMONT CDI, 450 Chemin de GaspéBromont, QC, J2L 2P4T. 450-534-0787, F. 450-534-0417 [email protected]

ENTRY CLOSING DATEAugust 10, 2018Address : BROMONT CDI, 450 Chemin de GaspéBromont, QC, J2L 2P4T. 450-534-0787, F. 450-534-0417 [email protected]

ADMINISTRATION60$ de frais administratifs sont applicables à chaque inscription.

ADMINISTRATIONEntry forms include a $60 administrative fee.

MODALITÉS DE PAIEMENTUn chèque signé couvrant la totalité des frais devra accompagner les formulaires d’inscription. Paiement au nom de Association équestre Centaure. Les chèques post-datés ne seront pas acceptés. Il est possible de prendre entente avec le comité pour envoyer le paiement par e-transfer Interact ou par carte de crédit.

METHOD OF PAYMENTA signed cheque covering all fees must be sent with the entry form. Entry is payable to Association équestre Centaure. Post-dated checks will not be accepted. It is possible to contact the OC to organize payment by Interact e-transfer or credit card.

CHÈQUE SANS PROVISIONUne pénalité de 50 $ sera ajoutée pour tout chèque non honoré.

NSF PAYMENTSA $50 charge will be applied to NSF cheque.

REMBOURSEMENT DES DÉPENSESLe CO n’est pas responsable des dépenses des participants, propriétaires, de leurs employés et de leur agent et n’offrira pas de remboursement/indemnité de dépense.

COMPTE OUVERTDes comptes pourront être ouverts pour la durée de la compétition en déposant au secrétariat un chèque en blanc signé. Les comptes non réglés à la fin de la compétition le seront automatiquement à partir des chèques en blanc.

EXPENSESThe OC will not be responsible for any expenses of competitors, horses, owners, their employees or agents and does not offer expenses allowances or reimbursements.

OPEN ACCOUNTAccounts may be opened for the duration of the show by depositing a signed blank check at the show office. All open account charges remaining at the end of the show will be automatically applied to the blank check.

ADMINISTRATION & SECRÉTARIAT | ADMINISTRATION & SHOW OFFICE

a) Les concurrents et propriétaires doivent être membres de leur fédération équestre nationale respective. Les propriétaires de chevaux et les athlètes doivent posséder une licence sportive de niveau or, platine (FEI) ou la licence sportive équivalente de la USEF ou alors se procurer une Licence Sportive temporaire.b) Tous les cavaliers doivent être membres de Dressage Canada et les athlètes inscrits aux classes amateurs doivent posséder leur carte d’amateur.c) Les concurrents canadiens devront produire pour leur cheval une fiche d’identification numérique (passeport électronique), la licence du cheval et une licence sportive de niveau Or ou Platine, ou acquérir une licence temporaire pour ce niveau. Un affidavit devra être signé concernant l’éligibilité des chevaux des États-Unis et des autres pays. d) Conformément à l’article A801, par son inscription à un concour sanctionné par Canada Équestre, la personne responsable consent à ce que le propriétaire, le locataire, l’entraîneur, le gérant, l’agent, l’instructeur, le meneur ou le cavalier et le cheval soient assujettis aux dispositions des statuts et des règlements de Canada Équestre et à tout règlement supplémentaire établi par le concours. Chaque concurrent, en quelque qualité que ce soit, à un concours sanctionné par Canada Équestre est responsable de bien connaître les statuts et les règlements applicables de Canada Équestre, ainsi que tout règlement supplémentaire établi par le concours, s’il y a lieu. Ne participez pas à ce concours en quelque qualité que ce soit si vous refusez d’être assujetti aux statuts et aux règlements de Canada Équestre et à tout autre règlement établi par le concours.

a) All athletes and owners must be members of their respective country’s National Federation. All owners and athletes must hold a current EC Sport Licence Gold, Platinum (FEI) or the equivalent USEF membership or otherwise purchase a temporary Sport Licence.b) All athletes must be member of Dressage Canada and all athletes competing in amateur classes must have a valid EC Amateur Card. c) Canadian entrants are required to provide an active Horse Record-ing, horse license and hold a Gold or Platinum level competitor’s sport license, or to buy a temporary upgrade. Horses from the USA can also provide the USEF electronic horse recording. Participants from other countries must sign an affidavit regarding the horse eligibility for the required levels.d) Per Article A801, every entry at an EC-sanctioned competition shall constitute an agreement by the person responsible that the owner, lessee, trainer, manager, agent, coach, driver or rider and horse shall be subject to the EC constitution and all rules of EC and any additional rules set by the competition. It is the responsibility of all individuals participating in any capacity in EC-sanctioned competitions to be knowledgeable regarding the EC constitution and the applicable rules of EC and the additional rules, if any, imposed by the competition Do not participate in this EC-sanctioned competition in any capacity if you do not consent to be bound by the constitution and rules of EC and any additional rules imposed by the competition.

1. 1.

2. 2.

3. 3.

4. 4.

5.

6.

5.

6.

RÈGLEM

ENTS | RULES & REG

ULATIO

NS

ANNULATION D’INSCRIPTIONToute annulation avant la date de fermerture des inscriptions fera l’objet de frais de 50$ par cheval. Aucun remboursement après la date limite sauf sur présentation d’un certificat médical ou vétérinaire. Le remboursement à la suite d’une attestation vétérinaire ou médicale ne s’applique qu’aux inscriptions et non aux frais d’écurie et d’administration. Il n’y aura pas de remboursement après la publication des temps de passage.

SHOW SCRATCHESCancellations before the entry closing date will be subject to a $50 fee per horse. No refund after closing date without a written notice from a veterinarian or medical doctor. Refund will include entries only (no stable fees or administration). There will be no refund after Riding Times publication.

7. 7.

Page 10: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

10

SUBSTITUTIONUn cavalier éligible peut remplacer le cavalier prévu dans une épreuve. Ainsi, le cheval ou poney peut être remplacé. Les frais réguliers d’inscription s’appliquent. Un nouveau numéro de compétition sera émis. Voir règlement E7.11.10.

SUBSTITUTIONA horse/pony may compete with a substitute rider providing the rider is eligible to enter the class. Same way, a rider may substitute an eligible horse or pony. Regular entry fees apply. A new competition number will be given. Refer to article E 7.11.10

HORAIRE DU SECRÉTARIATLe secrétariat sera ouvert mercredi et jeudi de 10h00 à 17h00. Les jours de compétition, le secrétariat ouvrira une heure avant le début des épreuves et fermera une heure après la dernière reprise de la journée.

SHOW OFFICE HOURSShow office will open on Wednesday and Thursday from 10 AM to 5 PM. On show days, the show office will open one hour before start and will close one hour after the last test.

ARRIVÉE & DÉPARTLes chevaux pourront commencer à arriver le mercredi et devront quitter le dimanche soir au plus tard. Ceux qui désirent arriver avant cette date ou allonger le séjour devront s’entendre au préalable avec le CO.

RESPONSABILITÉNi le CO, ni le propriétaire du site, ni les officiels ne pourront être tenus responsables des dommages, blessures ou pertes subies par les participants et les spectateurs.

PERSONNE RESPONSABLE (PR) D’UN CHEVALLa PR est un adulte qui assume ou partage pour ce cheval la responsabilité de l’entretien, l’entraînement, la garde, qui a la responsabilité officielle du cheval selon les règlements de CE. La PR est assujettie aux obligations imposées par les dispositions des règlements de CE sur les sanctions pour toute infraction aux règlements. La PR assume la responsabilité de l’état, de la condition physique et de la régie du cheval, et elle est la seule responsable en dernier ressort de tout acte accompli par elle-même ou par toute autre personne autorisée à avoir accès au cheval aux écuries, ailleurs sur le terrain, ou pendant que le cheval est monté, mené ou entraîné. La PR doit posséder une licence sportive valide équivalente ou supérieure à celle du cheval.

ARRIVALS & DEPARTURESHorses will can arrive on the show grounds on Wednesday, and must leave by Sunday evening. Those who wish to arrive prior to these dates or to extend their stay must make arrangements with the OC.

RESPONSABILITYNeither the OC, nor the owner of the showgrounds, nor the officials will be responsible for damages, injuries or loss to persons, horses, property, spectators or exhibitors.

PERSON RESPONSIBLE (PR) FOR A HORSEThe PR is an adult, who has, or shares, responsibility for the care, training, custody, and performance of the horse and who has official responsibility for that horse under EC Rules and is liable under the penalty provisions of the Rules for any violation of the EC Rules. The Person Responsible is ultimately responsible for the condition, fitness and management of the horse and is alone responsible for any act performed by himself/ herself or by any other person with authorized access to the horse in the stables, elsewhere on the grounds, or while the horse is being ridden, driven or exercised. The PR must hold a valid EC Sport License in good standing at the same level or higher, as that in which the horse is competing.

8. 8.

9. 9.

10.

11.

12.

10.

11.

12.

RESPONSABILITÉS | RESPONSABILITIES

CHANGEMENTS AU PROGRAMMELe CO se réserve le droit de limiter inscriptions, de diviser les épreuves et de modifier toutes les conditions entourant la compétition afin d’assurer qu’elles soient uniformes et équitables pour toutes les divisions.

PROGRAM’S CHANGESThe OC reserves the right to limit entries, divide classes and govern ALL conditions of the show to ensure that they are the same in all divisions.

13. 13.

ASSURANCESTout cavalier ou propriétaire est seul responsable de tout dommage causé à un tiers par lui-même, ses employés, ses aides ainsi que par son cheval. Il est donc fortement recommandé à tout cavalier ou propriétaire de contracter une assurance responsabilité civile avec une couverture suffisante pour les compétitions et de maintenir cette police en vigueur.

NUMÉRO DE CONCURRENTIl est obligatoire qu’il soit porté bien en vue par le cheval ou par le cavalier/meneur dès que le cheval quitte sa stalle, à compter de l’émission du numéro par le secrétariat jusqu’à la fin de la compétition. Un cheval portant le mauvais numéro pourra être éliminé.

CASQUE PROTECTEURToute personne à cheval sur les lieux d’un concours sanctionné par CE, doit être coiffée en tout temps d’un casque protecteur approuvé et correctement attaché.

INSURANCESAll owners and competitors are personally responsible for damages to third persons caused by themselves, their employees, their agents or horses. They are therefore strongly advised to take out third-party insurance providing full coverage for participation in equestrian events and to keep their policy up to date.

COMPETITION NUMBERIt is compulsory for the horse’s assigned competition number to be worn by the horse or athlete/handler when the horse is outside the stall from the time that the number is issued by the show office until the end of the competition. Any horse wearing the incorrect number may be eliminated.

HEADGEARAll riders must wear an approved protective headgear, fitted and correctly attached, at all times when mounted at the event location of the competition.

14.

15.

16.

14.

15.

16.

HEURES DE PASSAGESeront disponibles sur le site Internet au plus tard le 30 août 2018. L’horaire officiel du lendemain sera affiché chaque soir sur le tableau principal d’affichage.L’horaire en ligne ne constitue pas l’horaire officiel.

RIDING TIMESWill be available online no later than August 30, 2018. The official schedule will be posted on the Main Board the night before each competition day.The online schedule is not the official schedule.

17. 17.

RÈGLES DE COMPÉTITIONS & INSCRIPTIONS | COMPETITIONS AND ENTRY RULES

Page 11: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

11

INSCRIPTIONS MULTIPLESIl est possible de s’inscrire à 2 niveaux consécutifs (ex. niveau 1 et niveau 2) auquel cas il faudra acquitter les frais d’inscription pour les deux épreuves. Le cheval est en tout temps soumis à la limite de 4 reprises par jour.

HORS-CONCOURSAvec la permission du comité de concours, les chevaux peuvent être inscrits hors concours, voir E.7.11.11.

HORS-CONCOURS ENTRYWith permission of the show committee, horses may be entered hors concours. Please see E.7.11.11.

CATÉGORIECeux qui concourent dans 2 catégories devront payer les 2 frais d’inscription, mais feront 1 seule reprise. Le résultat obtenu comptera dans les 2 catégories. S’il y a moins de 6 entrées par catégorie, le CO peut, à sa discrétion, ne tenir que la catégorie ouverte ou combiner deux catégories.

CATEGORIESRiders who wish to compete in 2 categories will pay 2 entry fees, but will ride one test only; the score will count for both categories. If there are fewer than 6 entries per category at any level, the OC may hold the Open category only or combine any two categories.

MULTIPLES ENTRIESHorse/Rider combination can compete in 2 consecutive levels (Level 1 and Level 2 for example), for which the rider will pay entries for both levels. The horse is at all times limited to a maximum of 4 tests in any single day.

18.

22. 22.

19. 19.

18.

INSCRIPTION ET RÉSERVATION TARDIVESLes réservations de stalles et inscriptions tardives seront acceptées à la discrétion du CO, sous toutes réserves, selon les disponibilités. Un frais de retard de 50$ sera appliqué après la date de fermeture des inscriptions.

STALL RESERVATION AND LATES ENTRIESStall reservations and late entries will be accepted at the discretion of the OC, without prejudice, subject to space availability. A $50 late fee will apply after entry closing date.

INSCRIPTIONS REFUSÉESLe CO se réserve le droit de refuser tout cavalier ou toute inscription non conforme aux règlements du concours ou au Code de conduite et d’éthique de CH.

REFUSED ENTRIESThe OC reserves the right to refuse any rider or entry non-compliant with rules and regulations of the horse show or the EC Code of Conducts and Ethics.

20. 20.

21. 21.

FRAIS DE NON-PARTICIPATIONLes chevaux non-participants recevront un numéro de concours qu’ils devront porter en tout temps. Ils sont assujettis à tous les règlements du concours. Un frais de 75$ par cheval devra être déboursé.

NON-SHOWING HORSE FEENon-showing horses are given a show number that they must wear at all times. They are also subject to all showgrounds rules. A $75 fee per horse will be charged.

24. 24.

FRAIS DE TERRAINDes frais de 50 $ par jour pour utilisation du terrain seront facturés automatiquement aux inscriptions sans réservation de stalle. Les chevaux inscrits au CDI doivent demeurer sur le terrain de concours.

23. 23. DAY SHIP-IN FEE$50/day charge will be automatically applied to entries with no stall reservations. ALL CDI horses MUST be stabled on showgrounds.

ENTRAINEMENT AVANT-CONCOURSLa journée précédant le début du concours, les carrières de concours seront ouvertes pour entraînement entre 13h00 et 18h00. Le numéro de concurrent est requis.

SCHOOLINGDay before Show days: competitions rings will be open for schooling from 1 PM to 6 PM. Competition number is required.

25. 25.

AIRE DE LONGEDes aires de longes seront désignées sur le terrain. Il est interdit de longer un cheval à l’extérieur des endroits désignés sous peine d’une amende de 50$.

LUNGING AREALunging areas will be identified on grounds map. It is forbidden to lunge a horse outside of the designated area. Those who contravene this rule will receive a $50 fine.

AIRES D’ENTRAINEMENTL’entraînement sera permis uniquement dans les aires prévues à cette fin, de 7h30 à 18h00. Une amende de 50$ sera imposée à toute personne utilisant les manèges en dehors de l’horaire prévu. Il sera possible de monter en dehors des heures prévues s’il y a entente avec les commissaires.

TRAINING AREASTraining is permitted only in designated areas, from 7:30 AM to 6 PM. A $50 fine will be charged to any person using the areas outside of this timetable. Riding outside schedule will be permitted if agreed with the stewards.

27. 27.

26. 26.

CARTE PARA-ÉQUESTRELes athlètes doivent transmettre une copie de leur formulaire médical para-équestre ou de leur carte d’identification de Para-équestre Canada avec leurs inscriptions et doivent en garder une copie avec eux en tout temps sur le site du concours.

PARA-ÉQUESTRIAN CLASSIFICATION CARDAthletes must submit a copy of their Para-Equestrian Medical Form or Para-Equestrian Classification Card with their entries and carry a copy of the form with them at all times while on the competition grounds

28. 28.

ENTRAÎNEMENT DES CHEVAUXL’entraînement des chevaux se fera conformément au règlement E.7.11.12 de Canada Équestre.

SCHOOLING OF HORSESSchooling of horses will be in accordance with Equestrian Canada Regulation E.7.11.12.

29. 29.

MUSIQUE DES KÜRSDoit être fournie sur CD (version CD) ou clé USB au secrétariat au plus tard le 1er septembre à 17h00. Le CD/la clé doit être identifié(e) - nom du cavalier, numéro de concurrent et piste. Il appartient au compétiteur de récupérer son CD/sa clé USB avant la fin du concours.

FREESTYLE MUSICMust be provided on CD (CD format) or USB Key to the Show office by Sept. 1, 5:00PM. CD must be labelled with the rider’s name, competition number and track identified for the selected music. It is the rider’s responsability to pick up the CD/USB key before the end of the show.

30. 30.

Page 12: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

12

CONTRÔLE ANTI-DOPAGETout cheval prenant part à toute épreuve d’un concours peut, lorsqu’il se trouve sur les lieux du concours, être désigné pour subir un test de contrôle antidopage. Un montant de 7$ sera ajouté sur les inscriptions nationales et un montant de 45$ pour les inscriptions CDI.

EQUINE MEDICATION CONTROLAny horse entered in any class at a competition may be selected for equine medication control testing while at the event location. $7 will be added on National Entries and $45 will be added on CDI entries.

32. 32.

VOITURETTES DE GOLFa) StationnementUn stationnement sera désigné pour les voiturettes. Les contrevenants verront leur voiturette confisquée sans remboursement. Aucun stationnement toléré autour des exposants et du secrétariat.b) CirculationSeulement dans les pistes prévues à cet effet. Les voiturettes des contrevenants seront confisquées sans remboursement. Sont seuls autorisés à circuler hors des pistes réservées les officiels et membres du comité organisateur.

GOLF CARTESa) ParkingA parking area will be designated for golf carts. Those who contravene this rule will have their cart confiscated without refund. No parking will be tolerated around the show office and the exhibition booths.b) Cart trafficCarts will circulate on the designated trails only. Those who contravene this rule will have their cart confiscated without refund. Officials and members of the OC will be the only ones allowed to circulate outside designated trails.

37. 37.

CHIENSTous les chiens doivent être tenus en laisse et leurs déjections jetées à la poubelle. Une amende de 100 $ sera imposée aux contrevenants.

DOGSAll dogs must be on a leash, and their droppings disposed of in the garbage. All offenders will incur a $100 fine.

CAMPINGLe camping sur le site est offert contre frais de 125$.Limite de 15 places.

CAMPINGCamping on site is subject to a $125 fee, 15 spots only.

VÉHICULES MOTORISÉSLes véhicules motorisés incluant voiturettes de golf, mobylettes, motocyclettes, VTT, etc., ne peuvent être utilisés que par des conducteurs détenant un permis de conduire valide.

MOTORIZED VEHICLESMotorized vehicles including golf carts, mopeds, motorcycles, ATVs etc., can only be used by drivers holding a valid driver’s license.

34. 34.

35. 35.

36. 36.

MARÉCHAL-FERRANTUn maréchal-ferrant est disponible de 8h00 à 17h00 les jours de compétition.

SHOW FARRIERA farrier is available from 8:00 AM to 5:00 PM on Show days.

33. 33.

SANTÉ, SÉCURITÉ & CIRCULATION | HEALTH, SECURITY & TRAFFIC

CIRCULATION DES CHEVAUXLa circulation des chevaux se fera dans les pistes pré-vues à cette fin. Les contrevenants se verront imposer une amende de 50 $.

HORSE TRAFFICHorses will circulate on the designated trails only. Those who contravene this rule will be fined $50 for each violation.

REMORQUES DES CHEVAUXDes aires de débarquement et de stationnement ont été prévues pour les remorques à chevaux. Voir le plan du site sur Internet.

HORSE TRAILERSAreas for landing and parking have been provided for horse trailers. Refer to the Ground Map on the website.

STATIONNEMENT DES AUTOMOBILESL’inscription inclut 2 passes de stationnement, qui doivent être visibles en tout temps. Le plan de stationnement offre suffisamment de places pour tous et nous apprécions votre collaboration pour l’utilisation adéquate des espaces. Les conducteurs de véhicules sans passe de stationnement doivent utiliser l’entrée publique et acquitter les frais. Aucun stationnement ne sera toléré autour des écuries et des manèges de compétition et d’entraînement. Le remorquage sera aux frais du propriétaire.

CAR PARKINGEntries include two parking permits. These must be visible at all times and since the parking plan offers enough places for each permit holder, we ask for your cooperation in respecting the designated parking areas. Users of vehicles without parking permits will be required to use the public entrance and pay the fees. No parking is allowed around the stables and rings. Towing fees are at user’s expense.

38. 38.

40. 40.

39. 39.

LECTURE DES REPRISESLa lecture à voix haute des reprises est permise pour les reprises nationales. Les lecteurs doivent être convenablement vêtus, sans camisoles, shorts ou jupes trop courts.

CALLING OF TESTSThe calling of dressage tests is allowed for the national tests. The callers must be properly dressed, without camisoles or short shorts.

31. 31.

Page 13: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

13

Les trois meilleurs résultats de chaque couple cavalier-cheval, incluant le Kür, seront retenus pour déclarer le Champion de la division/catégorie pour les niveaux Initiation à Niveau 4. Les deux meilleurs résulats seront retenus pour les niveaux FEI. Le couple cavalier-cheval suivant sera déclaré Vice-Champion. Veuillez vous référer au livre E des règlements de Canada . The three highest scores, including Freestyle, will be combined to determine the Champion in each level/category for level from Walk-Trot up to Level 4. The two best scores will be combined for FEI Levels. The second highest combined score will be declared Reserve Champion. Refer to Equestrian Canada Rules for Dressage, Section E. Conformément aux règlements de Canada Équestre, une note technique de 55% minimum est requise pour tout duo souhaitant prendre part aux épreuves Kürs (style libre en musique). La note peut avoir été obtenu à une compétition précédent l’événement, ou directement lors de l’événement. As per Equestrian Canada Rules, a horse/rider combination must have obtained the following prior to competing in a freestyle: a minimum score of 55% in a dressage test at the same technical level, or higher, as the freestyle they wish to enter. The dressage score may have been obtained at an EC Gold/Silver dressage competi-tion prior to the competition, or may be obtained at the same competition in which they wish to enter the freestyle (E10.6).

CLA

SSIQUE O

R | GO

LD AUTUM

N C

LASSIC

!!

!!

!!

Rubans/Ribbons 1-3REPRISES NATIONALES | NATIONAL TESTS

Inscription / Entry fee : 60 $/Class(e)

VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY DIMANCHE / SUNDAY PRIZE

# Test # Test # Test # Test # Test # Test Champ

JR 101 C 102 D 103 C 104 D 105 C 106 D NA

AA 201 C 202 D 203 C 204 D 205 C 206 D NA

O 301 C 302 D 303 C 304 D 305 C 306 D NA

# Test # Test # Test # Test # Test # Test Champ

JR 151 1 152 2 153 3 154 2 155 1 156 3

AA 251 1 252 2 253 3 254 2 255 1 256 3 PIK

O 351 1 352 2 353 3 354 2 355 1 356 3 PIK

# Test # Test # Test # Test # Test # Test Champ

JR 111 1 112 2 113 3 114 2 115 1 116 3 50$

AA 211 1 212 2 213 3 214 2 215 1 216 3 50$

O 311 1 312 2 313 3 314 2 315 1 316 3 75$

KUR 410 Freestyle Open

# Test # Test # Test # Test # Test # Test Champ

JR 121 1 122 TOC 123 2 124 TOC 125 3 126 TOC 50$

AA 221 1 222 TOC 223 2 224 TOC 225 3 226 TOC 50$

O 321 1 322 TOC 323 2 324 TOC 325 3 326 TOC 75$

KUR 420 Freestyle Open

# Test # Test # Test # Test # Test # Test Champ

JR 141 1 142 TOC 143 2 144 TOC 145 3 146 TOC PIK

AA 241 1 242 TOC 243 2 244 TOC 245 3 246 TOC 75$

O 341 1 342 TOC 343 2 344 TOC 345 3 346 TOC 100$

KUR 440 Freestyle Open

# Test # Test # Test # Test # Test # Test Champ

JR 131 1 132 TOC 133 2 134 TOC 135 3 136 TOC 50$

AA 231 1 232 TOC 233 2 234 TOC 235 3 236 TOC 50$

O 331 1 332 TOC 333 2 334 TOC 335 3 336 TOC 75$

KUR 430 Freestyle Open

WAL

K-TR

OT

TRAI

NIN

GN

IV./L

EVEL

1N

IV./L

EVEL

2N

IV./L

EVEL

4N

IV./L

EVEL

3

Pour le concours Or Classique automnale de Bromont, des rubans seront remis aux trois premières places des reprises de chaque division et catégorie. Les trois meilleurs résultats, y compris le résultat de la reprise libre (Kür), seront retenus pour le résultat cumulatif. For the Bromont Gold Autumn Classic, ribbons will be given to riders 1 to 3 for each test in each division and category. The three best results, including result of the Freestyle will be selected for the calculation of the placings.

Pour la Classique automnale O

R, les champions doivent se présenter pour la prise de photo

officielle pour prétendre aux bourses et aux prix. Nous vous rem

ercions au nom de nos

partenaires. Le protocole de remise des rubans sera rem

is aux cavaliers à leur arrivée sur le site. For the G

old Autumn Classic, Cham

pions must present them

selves for the official picture in order to receive prize m

oney and other prizes, . We thank you on behalf of our

sponsors. Ceremony protocol w

ill be given to all athletes upon their arrival on showground.

Catégories Junior, Amateur et Ouvert seulement s’il y a plus de 6 inscriptions dans chaque catégorie. Junior, Amateur and Open category, only if more than 6 entries per category.

# Test # Test # Test Champ

O 380 Ma 381 Ma 382 Ma NAMAT

ERIA

L

«Suitable to become a dressage horse / Cheval ayant des aptitudes pour le dressage». Classes for 3 & 4 year old young horses.

Prize in kind (PIK)

Page 14: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

14

Dans l’épreuve TOC indiquez clairement la reprise que vous ferez. In Test of Choice please state clearly which test you wish to ride.

** Ouvert à tous les cavaliers. Open to all riders.Dans l’épreuve TOC indiquez clairement la reprise que vous ferez. In Test of Choice please state clearly which test you wish to ride.ST : Small Tour / Petit Tour : Prix-St-Georges/Intermediate IMT: Medium Tour: Intermediate A, Intermediate B, Intermediate IIBT : Big Tour / Grand Tour : Intermédiaire II, Grand Prix, Grand Prix SpécialeU25T : Tour U16-U25 : Intermediate A, Intermediate B, Intermediate II, Grand Prix U16-U25

Dans toutes les catégories confondues du concours OR, 3 prix seront remis pour les épreuves de style libre en musique. 3 Prizes will be give for the Freestyle to music between all level in the gold competition. 1er/1st place $300 2e/2nd place $180 3e/3rd place $120

BOURSES - KÜR| FREESTYLE PRIZE MONEY

*À l’exception des épreuves Para, où le frais d’inscription est fixé à 60$. Except for FEI Para-Equestrian Tests : Entry fee is $60.

VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY DIMANCHE / SUNDAY PRIZE

# Test # Test # Test # Test # Test # Test Champ

Ch/P 161 TOC 162 TOC 163 TOC 164 TOC 165 TOC 166 TOC PIK

JR 167 TOC 168 TOC 169 TOC 170 TOC 171 TOC 172 TOC PIK

YR 261 TOC 262 TOC 263 TOC 264 TOC 265 TOC 266 TOC PIK

KUR 461 Pony Freestyle

KUR 462 Junior Freestyle

KUR 463 Y. Rider Freestyle

VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY DIMANCHE / SUNDAY PRIZE

# Test # Test # Test # Test # Test # Test Champ

ST 290 TOC 291 TOC 292 TOC 293 TOC 294 TOC 295 TOC 100$

MT 270 TOC 271 TOC 272 TOC 273 TOC 274 TOC 275 TOC PIK

BT 276 TOC 277 TOC 278 TOC 279 TOC 280 TOC 281 TOC 100$

U25T 282 TOC 283 TOC 284 TOC 285 TOC 286 TOC 287 TOC PIK

FS 467 Inter 1 Freestyle

FS 468 GP Freestyle U25

FS 469 GP Freestyle

ST 361 TOC 362 TOC 363 TOC 364 TOC 365 TOC 367 TOC 125$

MT 368 TOC 369 TOC 370 TOC 371 TOC 372 TOC 373 TOC PIK

BT 374 TOC 375 TOC 376 TOC 377 TOC 378 TOC 379 TOC 125$

PARA 390 TOC 391 TOC 392 TOC 393 TOC 394 TOC 395 TOC PIK

FS 470 Inter 1 Freestyle

FS 471 GP Freestyle

FS 472 Para Freestyle

FEIC

h/P/

J/Y

FEI J

UN

IOR

& A

MAT

EUR

FEI O

PEN

**Rubans/Ribbons 1-3REPRISES FEI - CONCOURS OR| FEI TESTS - GOLD SHOW

Inscription / Entry fee : 90 $/Class(e)*

**Ouvert aux Jeunes chevaux de 4 à 6 ans. Dans l’épreuve TOC (reprise au choix) indiquez clairement la reprise que vous ferez. Les épreuves Jeunes chevaux ne sont pas admissibles aux prix spéciaux (meilleur cumulatif Junior/Amateur ou meilleur résultat). Open to Young Horses from 4 up to 6 years old. In Test of Choice please state clearly which test you wish to ride. Young Horses tests are not eligible to special awards such as Junior/Amateur best combined scores or Highest score.

# Test # Test # Test Champ

O 383 TOC 384 TOC 385 TOC NAYH**

Page 15: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,
Page 16: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,
Page 17: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

17

* L’entrée dans les divisions FEI est soumise à l’approbation écrite de la fédération nationale du compétiteur.* Entrance into FEI Divisions is subject to written approval from the Competitor’s National Federation.

INSCRIPTION CANADIENNE : Le passeport FEI n’est pas requis pour les chevaux de propriété canadienne. Ces chevaux doivent être enregistrés auprès de la FEI par leur fédération nationale, être identifiable par diagramme et détenir un certificat de vaccination valide respectant les règlements de la FEI. CANADIAN ENTRY : FEI passport not required if competing in their home country - these Horses must be registered with their NF, be identifiable by diagram and have a valid vaccination certificate.

JOG : August 30 août, 2018 - 16h00 / 4 p.m.

# inscrit/ #of Starters 1 2 3 4 5 et +/From 5 and above

1st 33% 33% 33% 33% Tous les prix en argent indiqués doivent être

distribué parmi les athlètes placés. All the prize money

scheduled must be distributed among all

placed athletes.

2nd 25% 25% 25%

3rd 20% 20%

4th 15%

Total distribué/distributed 33% 58% 78% 93%

Veuillez consulter le «FEI Schedule» pour la distribution complète, par épreuve. Please see FEI Schedule for the complete breakdown.

CLA

SSIQUE C

DI | CDI A

UTUMN

CLA

SSICPour le concours Platine Classique automnale CDI2*, des rubans seront remis pour les positions 1 à 5 de chaque division et catégorie. For the CDI2* Autumn Classic, ribbons will be awarded to riders 1 to 5 for each test in each division and category.

Pour la Classique automnale CD

I2*, les rubans seront remis aux concurrents à cheval

à la fin de chaque épreuve. Pour prétendre aux bourses et aux prix, les récipiendaires doivent être présents. N

ous vous remercions au nom

de nos partenaires. For the CDI2*

Autumn Classic, a ribbons w

ill be given after each class. Riders must be m

ounted in order to receive prize m

oney and other prizes. We thank you on behalf of our sponsors.

Les épreuves style libre ne sont pas obligatoires. Veuillez consulter le FEI Schedule pour les détails. Freestyle test are not com

pulsory. See FEI approved Schedule for details.

!!

!!

!!

Class(e) # Test Start Fee Date PRIZE MONEY

956 FEI Children Team $100 Aug. 31, 2018 PIK

957 FEI Children Individual $100 Sept. 1, 2018 PIK

958 FEI Pony Team $100 Aug. 31, 2018 PIK

959 FEI Pony Individual $100 Sept. 1, 2018 PIK

960 FEI Pony Freestyle $100 Sept. 2, 2018 PIK

961 FEI Junior Team $100 Aug. 31, 2018 $300

962 FEI Junior Individual $100 Sept. 1, 2018 $300

963 FEI Junior Freestyle $100 Sept. 2, 2018 $300

964 FEI Young Rider Team $110 Aug. 31, 2018 $400

965 FEI YR Individual $110 Sept. 1, 2018 $400

966 FEI YR Freestyle $110 Sept. 2, 2018 $400

972 FEI Intermediate II U25 $120 Aug. 31, 2018 $500

973 FEI Grand Prix U25 $120 Sept. 1, 2018 $500

974 FEI GP U25 Freestyle $120 Sept. 2, 2018 $500

967 FEI Prix St-Georges $125 Aug. 31, 2018 $750

968 FEI Intermediate I $125 Sept. 1, 2018 $750

969 FEI Inter I Freestyle $125 Sept. 2, 2018 $800

970 FEI Intermediate A $120 Aug. 31, 2018 $300

971 FEI Intermediate B $120 Sept. 1, 2018 $300

976 FEI Grand Prix $150 Sept. 1, 2018 $800

975 FEI Intermediate II $120 Aug. 31, 2018 $500

981 FEI YH 5YO Prelim $120 Aug. 31, 2018 PIK

982 FEI YH 5YO Final $120 Sept. 1, 2018 PIK

983 FEI YH 6YO Prelim $120 Aug. 31, 2018 PIK

984 FEI YH 6YO Final $120 Sept. 1, 2018 PIK

985 FEI YH 7YO Prelim $120 Aug. 31, 2018 PIK

986 FEI YH 7YO Final $120 Sept. 1, 2018 PIK

CD

ICh

CD

IPC

DIJ

CD

IYC

DIU

25C

DI2

*C

DIY

HD

ISTR

IBU

TIO

N D

ES B

OU

RSES

PR

IZE

MO

NEY

CH

ART

Page 18: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,

18

Consultez l’horaire préliminaire de l’événement en ligne au www.dressagebromont.orgSee online the tentative schedule at www.dressagebromont.org

HORAIRE PRÉLIMINAIRE | TENTATIVE SCHEDULE

Classique automnale CDI2*Bromont Autumn Classic CDI2*

Classique automnale ORGold Autumn Classic

VEN

DRE

DI

FRID

AY

FEI Enfant Équipe / Children TeamFEI Poney Équipe / Pony TeamFEI Junior Équipe / Junior TeamFEI Jeunes cavaliers Équipe / Young Riders TeamFEI Prix St-GeorgesFEI Intermediate AFEI Intermediate II U25FEI Intermediate IIFEI Young Horses 5 years old PrelimFEI Young Horses 6 years old PrelimFEI Young Horses 7 years old Prelim

Initiation / Walk-Trot C & DEntraînement / Training Test 1 & 2Niveau / Level 1 Test 1 & 2Niveau / Level 2 Test 1 & TOCNiveau / Level 3 Test 1 & TOCNiveau / Level 4 Test 1 & TOCMaterial ClassFEI Enfant, Poney/ Ch, Pony TOC (2)FEI Junior TOC / Junior TOC (2)FEI Young Rider TOC (2)FEI Small Tour Amateur TOC (2)FEI U 25Tour TOC (2)FEI Small Tour Open TOC (2)FEI Medium/Big Tour Amateur TOC (2)FEI Medium/Big Tour Open TOC (2)FEI Jeunes Chevaux / Young Horses TOCFEI PARA TOC

SAM

EDI

Satu

rday

FEI Enfant Individuel / Children IndividualFEI Poney Individuel / Pony IndividualFEI Junior Individuel / Junior IndividualFEI Jeunes cavaliers Indv / Young Riders IndvFEI Intermédiaire IFEI Intermediate BFEI Grand Prix U25FEI Grand PrixFEI Young Horses 5 years old FinalFEI Young Horses 6 years old FinalFEI Young Horses 7 years old Final

Initiation / Walk-Trot C & DEntraînement / Training Test 2 & 3Niveau / Level 1 Test 2 & 3Niveau / Level 2 Test 2 & TOCNiveau / Level 3 Test 2 & TOCNiveau / Level 4 Test 2 & TOCMaterial ClassFEI Enfant, Poney/ Ch, Pony TOC (2)FEI Junior TOC / Junior TOC (2)FEI Young Rider TOC (2)FEI Small Tour Amateur TOC (2)FEI U 25Tour TOC (2)FEI Small Tour Open TOC (2)FEI Medium/Big Tour Amateur TOC (2)FEI Medium/Big Tour Open TOC (2)FEI Jeunes Chevaux / Young Horses TOCFEI PARA TOC

DIM

ANC

HE

Sund

ay

FEI Poney reprise libre / Pony FreestyleFEI Junior reprise libre / Junior FreestyleFEI JC reprise libre / Young Riders FreestyleFEI Intermédiaire I style libre / FreestyleFEI Grand Prix Freestyle U25

Initiation / Walk-Trot C & DEntraînement / Training Test 1 & 3Niveau / Level 1 Test 1 & 3Niveau / Level 2 Test 3 & TOCNiveau / Level 3 Test 3 & TOCNiveau / Level 4 Test 3 & TOCMaterial ClassFEI Enfant, Poney/ Ch, Pony TOCFEI Junior TOC / Junior TOCFEI Young Rider TOCFEI Small Tour Amateur TOCFEI U 25Tour TOCFEI Small Tour Open TOCFEI Medium/Big Tour Amateur TOCFEI Medium/Big Tour Open TOCFEI Jeunes Chevaux / Young Horses TOCFEI PARA TOCFEI Pony FreestyleFEI Junior FreestyleFEI Young Rider FreestyleFEI Intermediate I FreestyleFEI Grand Prix FreestyleFEI PARA Freestyle

ÉVÉNEMENTS SOCIAUX | SOCIAL EVENTS

Jeudi 30 août / Thurs. August. 30, 20185 PM Soirée d’accueil des compétiteurs Competitors’ Welcome PartyIncluant la remise du Prix du cheval le mieux présentéIncluding Horse Best Presentation Award

Lundi 3 sept. / Monday, Sept. 3, 20188 AM Clinique avec Cesar Torrente Clinic with Cesar Torrente

Dimanche 2 sept. / Sun. Sept. 2, 201812h30 PM BBQ des Kürs / Freestyle BBQ Réservez sur le formulaire d’inscription Please reserve on entry form

Page 19: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,
Page 20: Bienvenue à Bromontinternationalbromont.org/dressage/wp-content/uploads/... · 2018. 7. 18. · lestmartinbromont.com info@lestmartinbromont.com Auberge Nuits de St-Georges 792,