Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR...

10
Inbetriebnahme.............................. 2 5?PRSLE SLB .ÎCEC ..................... 15 Starting locomotive operation...... 14 Maintenance of the model ............. 3 Mise en service de votre locomotive ....................... 4 Entretien préventif du modèle...... 13 16 Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d’emploi Inhaltsverzeichnis Table of Contents Table des matières D F Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg- ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche- PSLE QCFP CLE QCGL KSQQ #Q CKNÍCFJR QGAF BGC -PGEGL?JTCPN?AISLE ?L gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge- rüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation kann nicht geltend gemacht werden.) Don‘t throw your box in the dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom- manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured QCN?P?RCJW DPMK RFC @MBW ?LB ?PC LMR RGEFRJW ÍVCB ML GR 2FCPCDMPC RFCW probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but a complaint would not be acceptable. Veuillez conserver ce mode d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre mo- dèle lorqu’il n’est pas en service. • Un wagon entièrement êquipê BC QCQ NG®ACQ BC ÍLGRGML LC PCLRPC NJSQ B?LQ QML CK@?JJ?EC OSh?NP®Q ?TMGP B¯E?E¯ J? NJ?AC L¯ACQQ?GPC ¦ Jh?GBC BhSL AMÀRC?S ÍL CR @GCL guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre detallant (ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou- te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. • /SCJOSCQ NCRGRCQ NG®ACQ BC ÍLGRGML BCQ R?KNMLQ N C LC QMLR N?Q moulées d’un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées en vue d’une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming voor uw kostbare model bereikt. Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation! • Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand- leiding altijd bewaren. Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungs- ge- fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • At- tention! At an incorrect use there exists danger of hurting because of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkan- ten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion! Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk! Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spid- ser forvolde skade! • 3UR[RFK +DNDWDOOKOK FUKRK HJNOHLHL NLQGXQRX] PNURW UDXPDWLVPQ H[DLSD[ NRSWHUZQ DNPZQ NDL SURH[RFZTQ Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re- serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré- QCPTMLQ JC BPMGR BC KMBGÍCP J? AMLQRPSARGML CR JC BCQQGLÃ k !G PGQCPTG?KM il diritto di variare la costruzione e il design! Verandering van model en constructie voorbehouden. !81) ¨ ,TMB L? KMLRq QR?TC@LGAC .³CB QR?T@MS NC¾JGT» NPMQRS¨ BSHRC N³JMqCL LTMB Q TWM@P?XCLK (CBLMRJGT BGJW MBB»'RC MB JGAAF PKC¾IS ? X?¾GQR»RC KMBCJ³QIK LMqCK LC@M NGJLICK "JW PMXR³BRC BJC TWM@P?XCL ? NMQRSNL» QJCNSHRC NMBJC NM³?BG HCBLMRJGTAF QR?TC@¨ LGAF IPMIS ) JCNCL NMSqTCHRC JCNGBJ? SP¾CL NPM NJ?QRGIMT QR?TC@GLAC GB Modelleisenbahn GmbH A-5101 Bergheim Plainbachstraße 4 Email: [email protected] Tel.: 00800 5762 6000 (kostenlos/ free of charge/ gratuit) International: +43 820 200 668 IMQRCLNÎGAFRGE AF?PEC?@JC ?TCA BCQ AMÀRQ (Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel JMA?JC BCNSGQ BS R¯J¯NFMLC ÍVC Ì +M@GJDSLI +M@GJC K?V ÑKGL incl. VAT) AT | D | CH H0-Modell: Elektrolokomotive 151, DB H0-model: Electric locmotive 151, DB Modèle H0: Locomotive électrique 151, DB 8073368-920 IV/20 Fig. 1 – 5 ................................................ 8 + 9 Fig. 6 – 7 .............................................. 7 + 10 Fig. 8 .................................................... 6 + 11 Fig. 9 – 11 ............................................ 5 + 12

Transcript of Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR...

Page 1: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

Inbetriebnahme .............................. 2 5?PRSLEÏSLBÏ.ÎCEC ..................... 15

Starting locomotive operation ...... 14 Maintenance of the model ............. 3

Mise en service de votre locomotive ....................... 4Entretien préventif du modèle ...... 13

����������

16

BedienungsanleitungOperating ManualMode d’emploi

Inhaltsverzeichnis

Table of Contents

Table des matières

D

F

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg-ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-PSLEÏQCFPÏCLEÏQCGLÏKSQQ�Ï#QÏCKNÍCFJRÏQGAF�ÏBGCÏ-PGEGL?JTCPN?AISLEÏ?LÏgewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge-rüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation kann nicht geltend gemacht werden.) • Don‘t throw your box in the dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom-manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured QCN?P?RCJWÏDPMKÏRFCÏ@MBWÏ?LBÏ?PCÏLMRÏRGEFRJWÏÍVCBÏMLÏGR�Ï2FCPCDMPCÏRFCWÏprobably can get lost. In this case you certainly may reorder them but a complaint would not be acceptable. • Veuillez conserver ce mode d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre mo-dèle lorqu’il n’est pas en service. • Un wagon entièrement êquipê BCÏQCQÏNG®ACQÏBCÏÍLGRGMLÏLCÏPCLRPCÏNJSQÏB?LQÏQMLÏCK@?JJ?ECÏOSh?NP®QÏ?TMGPÏB¯E?E¯Ï J?ÏNJ?ACÏL¯ACQQ?GPCÏ Ï¦Ï Jh?GBCÏBhSLÏAMÀRC?SÏÏÍLÏCRÏ@GCLÏguisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre detallant (ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou-te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. • /SCJOSCQÏNCRGRCQÏNG®ACQÏBCÏÍLGRGMLÏ �BCQÏ R?KNMLQÏN�ÏC��ÏLCÏQMLRÏN?QÏmoulées d’un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées en vue d’une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. • Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming voor uw kostbare model bereikt.

Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation! • Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-leiding altijd bewaren.

Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungs- ge-fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • At-tention! At an incorrect use there exists danger of hurting because of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkan-ten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion! Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk! Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spid-ser forvolde skade! • 3UR[RFK��+DNDWDOOKOK�FUKRK�HJNOHLHL�NLQGXQRX]�PNURW�UDXPDWLVPQ��H[DLSD[�NRSWHUZQ�DNPZQ�NDL�SURH[RFZTQ���

Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-QCPTMLQÏJCÏBPMGRÏBCÏKMBGÍCPÏJ?ÏAMLQRPSARGMLÏCRÏJCÏBCQQGLÃÏkÏ!GÏPGQCPTG?KMÏil diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model en constructie voorbehouden.

!8 1)©¨©,�TMB©L?©KMLR�q©QR?TC@LGAC�©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨BSHRC©N³�JMqCL�©L�TMB©Q©TWM@P?XCL�K�©(CBLMRJGT�©BGJW©MBB»'RC©MB©JGA�AF©P�KC¾IS©?©X?¾GQR»RC©KMBCJ�³QI�K©LMqCK©LC@M©NGJL�ICK�©"�JW©PMXR³�BRC©BJC©TWM@P?XCL�©?©NMQRSNL»©QJCNSHRC©NMBJC©NM³?BG© HCBLMRJGT�AF©QR?TC@¨LGAF©IPMIS�©)©JCNCL�©NMSq�TCHRC©JCNGBJ?©SP¾CL�©NPM©NJ?QRGIMT�©QR?TC@GLAC�

GB

Modelleisenbahn GmbHA-5101 BergheimPlainbachstraße 4Email: [email protected].: 00800 5762 6000(kostenlos/ free of charge/ gratuit)

International: +43 820 200 668�IMQRCLNÎGAFRGE ÏAF?PEC?@JCÏ Ï?TCAÏBCQÏAMÀRQ�

(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel JMA?JCÏBCNSGQÏBSÏR¯J¯NFMLCÏÍVCÏÏÌÏ+M@GJDSLIÏ Ï+M@GJCÏK?V�Ï����Ñ KGL�Ïincl. VAT)

AT|D|CH

H0-Modell:Elektrolokomotive 151, DB

H0-model:Electric locmotive 151, DB

Modèle H0:Locomotive électrique 151, DB

8073368-920 IV/20

�����

Fig. 1 – 5 ................................................8 + 9Fig. 6 – 7 ..............................................7 + 10Fig. 8 ....................................................6 + 11Fig. 9 – 11 ............................................5 + 12

Page 2: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

Position "ON"Werkseinstellung: Stirnlicht fahrtrichtungsabhängig im Analog- und Digitalbetrieb.

Position „OFF“Im Analogbetrieb ist das Stirnlicht deaktiviert.

ON

1 2

Führerstand 1 ON Führerstand 2 ON

ON

1 2

Führerstand 1 OFF Führerstand 2 OFF

Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive 6@QSTMFÐTMCÐ/ÏDFDÐCDRÐ,NCDKKRD D

Auspacken des Modells: Das Modell vorsichtig mit der Folie aus der Packung herausziehen (Fig. 1).

Betriebsbedingungen:Ï #QÏ CKNÍCFJRÏ QGAF�Ï B?QÏModell 30 Minuten vorwärts und 30 Minuten rückwärts ohne Belastung einlaufen zu lassen�Ïdamit Ihr Modell einen optimalen Rundlauf und beste Zugkraft bekommt. Der kleinste be-fahrbare Radius für dieses Modell ist R2 des RO-CO-Gleissystems (R2 = 358 mm).

Der einwandfreie Lauf Ihrer Lokomotive ist nur auf sauberen Schienen gewährleistet. Hierzu empfeh-len wir den ROCO-Schienenreinigungswagen Art.-Nr. 46400 und bei etwas stärkerer Verschmut-zung den ROCO-Schienenreinigungs-Gummi Art.-Nr. 10002.

Aufrüstung: Sie können für Ihren Fahrbetrieb unter verschiedenen Kupplungen wählen (Fig. 2). Wir empfehlen den Einsatz der ROCO-Kurzkupp-JSLE�'KÏ@CGECJCERCLÏ8SPÁQR@CSRCJÏÍLBCLÏ1GCÏ?SAFÏÏkleine vorbildgetreue Steckteile für eine erweiter-RCÏ�SDPÁQRSLEÏ'FPCQÏ+MBCJJQÏ�$GE�Ï���ÏBGCÏ1GCÏ@GRRCÏvorsichtig montieren. Achtung! Kleben nur mit ausdrücklichem Hinweis.

Mehrzugbetrieb: Zuerst Lokgehäuse abneh-men (Fig. 3). Danach den Brückenstecker aus der Schnittstelle entfernen (diesen sorgsam aufbe-wahren). Danach den Stecker des Steuerbausteins lagerichtig einsetzen (siehe Fig. 4).

Ausführung für Wechselstrom: siehe Fig. 11

"?KGRÏ'FLCLÏ'FPÏ+MBCJJÏJ?LECÏ$PCSBCÏ@CPCGRCR�ÏQGLBÏregelmäßig (ca. alle 30 Betriebsstunden) gewisse Servicearbeiten notwendig:

1. Reinigung der Radstromkontakte: Rad-stromkontakte können auf unsauberen Schienen leicht verschmutzen. Entfernen Sie vorsichtig mit einem kleinen Pinsel den Schmutz an den in Fig. 10 gekennzeichneten Stellen.

2. Schmierung: Versehen Sie die im Schmier-plan in Fig. 8 gekennzeichneten Stellen mit nur kleinen Öltropfen. Dazu zuerst das Lokgehäu-se abnehmen (Fig. 3). Wir empfehlen den ROCO Öler Art.-Nr. 10906. Fürs Schmieren der Getrie-@CRCGJCÏ �8?FLPªBCP�Ï 1AFLCAIC�Ï CKNDCFJCLÏUGPÏB?QÏROCO-Spezialfett Art.-Nr. 10905. Im Falle der Schmierung diese Teile nicht ölen.

3. Haftreifenwechsel: Zuerst den Getriebede-ckel abnehmen (Fig. 7). Danach den Radsatz he-rausnehmen und die Haftreifen mit einer Nadel od. mit einem feinen Schraubendreher abziehen (Fig. 9). Beim Aufziehen der neuen Haftreifen dar-?SDÏ?AFRCL�ÏB?QQÏBGCQCÏQGAFÏLGAFRÏTCPBPCFCL�

4. Kohlebürstenwechsel: Lokgehäuse abneh-men (Fig. 3). Danach wird der Motor ausgebaut und die Kohlebürsten ausgewechselt (Fig. 5).

Zusammenbau: Bitte achten Sie beim Zusam-menbau auf die richtige Lage der Kontakte.

2 15

Page 3: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

Position "ON"Works setting:Ï2FCÏFC?BJGEFRÏ GQÏ GJJSKGL?RCBÏ GLÏ RFCÏ?L?JMESCÏ?LBÏBGEGR?JÏMNCP?RGMLQ�ÏBCNCLBGLEÏMLÏ RFCÏdirection of travel.

Position „OFF“In the analogue operation�ÏRFCÏFC?BJGEFRÏGQÏBC?ARGT?RCB�

ON

1 2

Drivers Cab 1 ON Drivers Cab 2 ON

ON

1 2

Drivers Cab 1 OFF Drivers Cab 2 OFF

GB GBStarting locomotive operation Maintenance of the model

Unwrap model: Take out the model cautiously UGRFÏDMGJÏ�ÍE�Ï���

Operating instructions: Before use is advisab-le to let the loco go around about 30 minutes for-U?PBQÏ?LÏ��ÏKGLSRCQÏ@?AIU?PBQÏUGRFMSRÏJM?B�ÏRMÏobtain an optomal circuit and best tractive power. The smallest radius this model should run is R2 of the ROCO track system (R2 = 358 mm).

Your locomotive will run smoothly on clean tracks only. For this purpose we recommend using item no. 46400, ROCO track cleaning van�ÏMPÏGRCKÏno. 10002, ROCO track cleaning rubber�Ï DMPÏremo-ving heavy dirt.

Fittings: Operation is possible with different AMSNJGLEQÏ�ÍE�Ï���Ï5CÏPCAMKKCLBÏSQGLEÏRFCÏ0-!-Ïclose coupling.In the enclosed accessory bag you UGJJÏÍLBÏQK?JJÏIGRQÏRMÏ@CÏÍRRCBÏMLÏWMSPÏJMAMKMRGTC�ÏPlease mount them cautiously.Attention! 3QCÏEJSCÏMLJWÏGDÏGLBGA?RCBÏ�ÍE�Ï���Ï

Running in digital mode: Remove the jumper from the interface.Finally put the plug of the chip into the interface ?QÏQFMULÏGLÏÍE�Ï��

A.C. operation: ÏQCCÏÍE�Ï��

2MÏCLHMWÏWMSPÏKMBCJÏ DMPÏ?Ï JMLEÏ RGKC�Ï GRÏ GQÏLCACQ-ary to service it regulary (i.e. after it has been in ope-ration for approximately 30 hours).

1. Cleaning of wheel contacts: Wheel cont-acts easily get dirty on tracks which are not enti-rely clean. Use a small brush to remove dirt from QNMRQÏK?PICBÏGLÏÍE�Ï���

2. Lubrication: Apply tiny oil drops to spots K?PICBÏGLÏÍE�Ï��Ï.PGMPÏRMÏJS@PGA?RGMLÏBGQK?LRJCÏJM-AMKMRGTCÏ �ÍE�Ï���Ï5CÏ PCAMKKCLBÏSQGLEÏ GRCKÏLM�Ï10906, ROCO oiler. For lubrication the gearparts �C�E�ÏAMEUFCCJQ�ÏUMPK�ÏUCÏUFMSJBÏPCAMKKCLBCBÏour ROCO special grease (item no. 10905).

Attention: Please do not oil these parts when using our grease.

3. Change of traction tyre: Remove the gear AMTCPÏ �ÍE�Ï ���Ï2?ICÏ MSRÏwheel set and remove traction tyreÏ SQGLEÏ?ÏNGLÏMPÏ?ÏÍLCÏ QAPCUBPGTCPÏ�ÍE�Ï ���Ï5FCLÏ NPCQQGLEÏ MLÏ RFCÏ LCUÏ RP?ARGMLÏ RWPCÏplease avoid twisting it.

4. Carbon Brush Changing: First remove loco @MBWÏ�ÍE�Ï���Ï?LBÏRFCLÏRFCÏKMRMPÏ�ÍE�Ï���

Assembly: During assembly please take care of correct position of contacts.

14 3

Page 4: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

Position "ON"Réglage par défaut: L’éclairage avant s’allume en fonction du sens de marche en mode analogique et numérique.

Position „OFF“En mode analogique�ÏJh¯AJ?GP?ECÏ?T?LRÏCQRÏB¯Q?ARGT¯�

ON

1 2

Cabine 1 ON Cabine 2 ON

ON

1 2

Cabine 1 OFF Cabine 2 OFF

F FMise en service de votre locomotive Entretien préventif du modèle

Déballage du modèle: Veuillez sortir la loco-motive de son emballage avec précaution et à l’ai-BCÏBSÏÍJKÏRP?LQN?PCLRÏ�ÍE�Ï���

Conditions de rodage:Ï�ÍLÏBh?QQSPCPÏJCQÏKCGJ-leurs conditions de marche tranquille et de tracti-on puissante à votre modèle nous vous conseillons un rodage du modèle de 30 minutes environ en marche avant et d’autres 30 minutes en marche arrière. Pendant cette période la marche doit se faire “haut le pied”. Le rayon monimal admissible BSÏKMB®JCÏNPCQCLRÏCQRÏÍV¯Ï¦Ï���ÏKK�ÏQMGRÏJCÏP?WMLÏR2 des voies ROCO.

Un marche impeccable de votre modèle n’est réalisable que sur des voies vraiment propres. A ACQÏÍLQÏLMSQÏTMSQÏPCAMKK?LBMLQÏLMRPCÏwagon-nettoyeur ROCO réf. 46400 ou - en cas d’un encrassement plus considérable de la voie - notre gomme de nettoyage ROCO réf. 10002.

Les attelages: En vue d’une exploitation pra-tique sur votre réseau vous pouvez choisir parmi plusieurs types d’attelages conformes aux dif-férents systèmes d’attelage pratiqués en H0 (voir ÍE�Ï���Ï,MSQÏTMSQÏPCAMKK?LBMLQÏJhCKNJMGÏBC l’at-telage court ROCO.

Le sachet joint comprend entre autres des peti-RCQÏNG®ACQÏBCÏÍLGRGMLÏAMLDMPKCQÏ¦Ï J?Ï P¯?JGR¯ÏCRÏà ropporter avec précaution par le modéliste �ÍE�Ï���ÏQGÏB¯QGP¯�ÏAttention: N’utilisez de la colle qu’aux endroits expressément indiqués aux des-sins!

Exploitation en télécommande multitrains:#LJCTCXÏJ?ÏÍAFCÏBCÏQFSLR?ECÏBCÏJgGLRCPD?ACÏ�¦ÏAML-QCPTCPÃ�ÏCRÏCLÍAFCXÏÍL?JCKCLRÏJ?ÏÍAFCÏBSÏKMBSJCÏBCÏR¯J¯AMKK?LBCÏ?SVÏNPGQCQÏBCÏJgGLRCPD?AC�4CGJJCXϦÏJ?ÏNMQGRGMLÏAMPPCARCÏBCÏJ?ÏÍAFCÏ�TMGPÏÍE�Ï���Ï

Version en courant alternatif: TMGPÏÍE�Ï��Ï

Pour garantir un fonctionnement impeccable de TMRPCÏ KMB®JCÏ ?SÏ ÍJÏ BCÏ JMLESCQÏ ?LL¯CQÏ TCSGJJCXÏassurer régulièrement (environ tous les 30 heures d’exploitation) certains travaux d’entretien:

1. Nettoyage des lames de courant aux roues: Les lames de contacts risquent de s’en-crasser rapidement sur des voies poussiéreuses. Veuillez enlever la poussière aux endroits mar-OS¯QϦÏJ?ÏÍE�Ï��ϦÏJh?GBCÏBhSLÏNCRGRÏNGLAC?SÏQMSNJC�Ï

2. Graissage: N’appliquez qu’une tout peti-te goutte aux endroits indiqués par le plan de EP?GQQ?ECÏ�ÍE�Ï��Ï?NP®QÏ?TMGPÏB¯KMLR¯ÏJ?ÏA?GQQCÏBCÏJ?Ï JMAMKMRGTCÏ �ÍE�Ï���Ï,MSQÏTMSQÏ PCAMKK?LBMLQÏle graisseur à huile ROCO réf. 10906. Pour EP?GQQCPÏ JCQÏ CLEPCL?ECQÏ �PMSCQÏ BCLR¯CQ�Ï TGQÏ Q?LQÏÍL�Ï LMSQÏ TMSQÏ AMLQCGJJMLQÏ J?Ïgraisse spéciale ROCO réf. 10905 pour engrenages en matières synthétiques. Lorsque vous utilisez cette graisse il faut éviter d’huiler ces composants.

3. Échange des bandages d’adhérence: Dé- montez d’abord le couvercle du carter des engrenagesÏ BCQÏ CLÌEPCL?ECQÏ �ÍE�Ï ���Ï "¯JMECXÏCLQSGRCÏJCQÏCQQGCSVÏ@?LÌB?E¯CQÏCRÏCLJCTCX�ϦÏJh?GBCÏBhSLCÏ ?GESGJJCÏ MSÏ BhSLÏ RMSPLCÌTGQÏ ÍL�Ï JCQÏ @?LB?-ECQÏ Bh?BF¯PCLACÏ �ÍE�Ï ���Ï *MPQÏ BSÏ KMLR?ECÏ BCQÏnouveaux bandages veuillez veiller à ce que les bandages ne soient pas tor-dues.

4. Remplacement des balais du moteur: Dé-KMLRCXÏJ?ÏA?GQQCÏ�TMGPÏÍE�Ï���Ï"¯KMLRCXÏCLQSGRCÏJCÏKMRCSPÏCRϯAF?LECXÏJCÏ@?J?GQÏ�ÍE�Ï���

L’assemblage: Lors de l’assemblage veuillez veiller à la position correcte des lames de contact.

4 13

Page 5: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

Fig. 11

12 5

Fig. 9 Fig. 10

1.siehe

seevoir }Fig.7 1.

sieheseevoir }Fig.3

Page 6: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

Ausgangsbelegung / Decoder interface/ Interface électrique

1

3

5

7

9

13

15

17

19

21

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

Plux16

Aux. 6

GPIO/C

Zugbus-Clock / GPIO/B

Masse GND

Stirnlicht FS1$PMLRÏJGEFR�Ï"PGTCPQÏA?@Ï�

�T?LRÏJ?ÏJSKG®PC�Ï!?@GLCÏ�

V (+)

VerdrehschutzTwist protection

Torsion protection

Stirnlicht FS2$PMLRÏJGEFR�Ï"PGTCPQÏA?@Ï�

�T?LRÏJ?ÏJSKG®PC�Ï!?@GLCÏ�

Lautsprecher ASpeaker A

Haut-parleur A

Lautsprecher BSpeaker B

Haut-parleur B

Aux. 4 Führerstandbeleuchtung FS 2 �SV�Ï�Ï"PGTCPQÏA?@ÏJGEFRÏ�ÏA?@Ï�Aux. 4 Éclairage de la cabine 2

Aux. 7

Aux. 3 Führerstandbeleuchtung FS 1�SV�Ï�Ï"PGTCPQÏA?@ÏJGEFRÏ�ÏA?@Ï�Aux. 3 Éclairage de la cabine 1

GPIO/A / Zugbus-Data

DC (+) Elko

Motor rechts (+)Engine right (+)Droit du moteur (+)

Motor links (-)Engine left (-)Gauche du moteur (-)

Schiene rechts / SchleiferTrack right / Pick upRail droit / Frotteur

Schiene links/ SchienenTrack left / TracksRail gauche / Rails

�SV�Ï�ÏPMRCQÏ1AFJSQQJGAFRÏ�$1Ï��SV�Ï�ÏPCBÏ2?GJJGEFR�Ï"PGTCPQÏA?@Ï��SV�Ï�Ï$CSÏ?PPG®PCÏPMSEC�Ï!?@GLCÏ�

�SV�Ï�ÏPMRCQÏ1AFJSQQJGAFR�Ï$1Ï��SV�Ï�ÏPCBÏ2?GJJGEFR�Ï"PGTCPQÏA?@Ï��SV�Ï�Ï$CSÏ?PPG®PCÏPMSEC�Ï!?@GLCÏ�

Aux. 5

6 11

Fig. 8

Page 7: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

10 7

Fig. 6

Fig. 7

Schaltbare Lichtfunktionen /Analog)

1.sieheseevoir } Fig.3

Fig. 6

Page 8: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

8 9

Fig. 2

Fig. 4

Fig. 1 Fig. 3

wahlweiseoptionalà choisir

?

Decoder 22-pin10896/10891

Decoder 16-pin10895/10893

Page 9: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

�SDJ?EC©�� ����#BGRGML©�� ����

J?RR©����.?EC©����

�LBCPSLECL©GL©)MLQRPSIRGML©SLB©�SQD�FPSLE©TMP@CF?JRCL5C©PCQCPTC©RFC©PGEFR©RM©AF?LEC©RFC©AMLQRPSARGML©?LB©QNCAGDGA?RGML

Symbolische DarstellungSymbolic Illustration $QR@SYSDHKKHRSD

1DOK@BDLDMSª/@QSR

.MQ�©,P�

.MQ�L

M�

�PR�¨,P�

�PR�LM�

.PCGQEPSNNC

.PGAC©@P?AICR

CQAFPCG@SLE"CQAPGNRGML

CQR�©,P�©����������-PBCP©LM©����������

� 21©¨©$CLQRCP©©*GAFRJCGRCP.?PR©QCR©UGLBMU©©JGEFR©ESGBC

������ ��

� "?AF?SD@?S©�©J?AIGCPR0MMD©RMN©�©AM?RCB

������ �

� $�FPCPQR?LB©��"PGTCPQ©A?@©��

������ �

� 21©¨© 0©���©J?AIGCPR.?PR©QCR©DMP© 0©���©AM?RCB

������ ��

� .SDDCP@MFJC©CAIGE SDDCP©@C?K©?LESJ?P

������ �

� 21©¨© CDCQRGESLEQFMPL.?PR©QCR©¨©D?QRCLGLE©FMPL

������ �

� �LQAFJ?E.?PR©

������ �

� 21©¨©.SDDCPRPGRR�©'QMJ?RMP@P�AIC.?PR©QCR©¨© SDDCP©QRCN�©GLQSJ?RMP©@PGBEC

������ ��

� %CF�SQC©INJ�© CRP�©,P�©���©���¨� MBW©?QQCK@JW©©,M�©���©���¨�

������ ��

�� +MRMPBGQR?LXNJ?RRC+MRMP©QN?ACP©NJ?RC

������ �

�� )?PB?LUCJJC!?PB?L©QF?DR

������ �

�� .J?RGLC©INJ�©K�©�V�©*#"¨.J?RGLC.PGLRCB©AGPASGR©?QQ�©U�©�V�©*#"©NPGLRCB©AGPASGR

������ ��

�� P�AICLQRCAICP©¨©.JSV��!MLLCARMP©¨©.JSV©��

������ ��

�� +MRMP©KGR©�©1AFUSLEK?QQCL�©)?PB?LQAF?JC+MRMP©UGRF©�©ĔWUFCCJQ�©A?PB?L©@C?PGLE

����� ��

�� +MRMPIMLR?IRDCBCP©���V���KK+MRMP©AMLR?AR©QNPGLE©���V���KK

������ �

�� %$©¨©1AFP?S@C©+©�V�©KK%$©¨©QAPCU©+©�V�©KK

������ �

�� 1AFCG@CLUGQAFCP©EC@MECL5GLBQAPCCL©UGNCPQ©ASPTCB

������ �

�� 21©¨©"?AFEGRRCP©+CR?JJ©EC@MECL.?PR©QCR©¨©PMMD©EPGB©KCR?J©ASPTCB

������ ��

�� $PMLRRPGRR©+CR?JJ©EC@MECL$PMLR©QRCN©KCR?J©ASPTCB

������ �

�� 1AFCGLUCPDCPPGLE&C?BJGEFR©PGLE

������ �

�� .SDDCP©CAIGE SDDCP©?LESJ?P

������ �

�� "?AFJCGRSLE0MMD©UGPC

������ ��

�� #¨*MID�FPCP©#¨JMAM©BPGTCP

������ �

�� 1RPMK?@LCFKCP.?LRMEP?NF

����� ��

�� 'QMJ?RMP©EPM�'LQSJ?RMP©J?PEC

������ �

�� 21©¨©%PGDDC.?PR©QCR©¨©F?LBP?GJQ

������ ��

�� *�DRCP©QCLIPCAFR$?L©TCPRGA?J

������ �

�� 8SEDSLI?LRCLLC©J?LE2P?GL©P?BGM©?LRCLL?©JMLE

������ �

�� 3'!¨"MQC3'!¨QMAICR

������ �

�� 2MND!?L

������ �

�� 21©¨©'QMJ?RMPCL.?PR©QCR©¨©GLQSJ?RMPQ

������ �

�� 1R�RXGQMJ?RMP'LQSJ?RMP

����� �

�� %$¨1AFP?S@C©+�V�©KK©%$¨QAPCU©+�V�©KK

������ �

�� &?SNRQAF?JRCP�©'QMJ?RMP©�©KGR©*MAF+?GL©QUGRAF�©GLQSJ?RMP©UGRF©�©FMJC

������ �

�� 21©¨©%PGDDQR?LECL.?PR©QCR©¨©&?LBP?GJQ©

������ ��

�� "?AFJCGRSLE©�0MMD©UGPC©�

������ ��

�� 5?QAFB�QC5?QFCP©LMXXJC

������ �

�� )?PB?LQAF?JC©ISPX!?PB?L©@C?PGLE

����� �

�� &?SNRQAF?JRCPNJ?RRC+?GL©QUGRAF©@M?PB

������ �

�� 2WNFML1GPCL

������ �

2NTMC�� 1MSLB¨1RCAIBCAMBCP©¨©��©.JSV

1MSLB©BCAMBCP©¨©��©.JSV������ ��

�� *?SRQNPCAFCP*MSBQNC?ICP

������ ��

�� .J?RGLC©INJ�©KGR©�V�©*#"¨.J?RGLC©©1MSLB.PGLR�©AGPASGR©?QQ�©U�©�V�©*#"©NP�©AGPA�©©1MSLB

������ ��

�� *?SRQNPCAFCP@MV©*MSB©QNC?ICP©@MV©

������ �

2

21

10

��

��

��

��

16

27

29

30

��

32��

��

����

��

�� 11

39

17

��

20 �

23��

33

37

�����

�����

�����

"¨" 0©���

22

24��

5

7

19

2528

36

40

��

Page 10: Bedienungsanleitung ating Manual Mode d’emploi · 2020-05-17 · 1)©¨©, TMB©L?©KMLR q©QR?TC@LGAC ©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨ JGA AF© PMXR³ BRC© QR?TC@¨ GB Modelleisenbahn

��

Symbolische DarstellungSymbolic Illustration $QR@SYSDHKKHRSD

1DOK@BDLDMSª/@QSR

.MQ�©,P�

.MQ�L

M�

�PR�¨,P�

�PR�LM�

.PCGQEPSNNC

.PGAC©@P?AICR

CQAFPCG@SLE"CQAPGNRGML

#PQ?RXRCGJC©CPF?JRCL©1GC©BGPCIR©SLRCP©UUU�PMAM�AA�©@CG©'FPCK©$?AFF�LBJCP©MBCP©'FPCP©*?LBCQTCPRPCRSLE�1N?PC©N?PRQ©A?L©@C©MPBCPCB©BGPCARJW©?R©UUU�PMAM�AA©?LB©DPMK©WMSP©JMA?J©BC?JCP©MP©AMSLRPW©PCNPCQCLR?RGTC�

�����

�����

�����

"¨" 0©���

� &?DRPGLEQ?RX©��1RI�©����¨����KK2P?ARGML©RWPC©QCR©��NAQ�©����¨����KK

����� ��

� *?ECP©D�P©1AFLCAICL?AFQC5MPK©?VJC©@C?PGLE

����� �

� "%¨ JCLBCL©�� MEGC©DP?KC©��

������ ��

� 21©¨©)?@CJF?JRCP�© PCKQ@?AICL.?PR©QCR©¨©A?@JC©FMJBCP�©@P?IC©QFMCQ

������ �

� 21©¨© JCLBCLQRCAIRCGJC.SQF©GL©N?PR©QCR©DMP©@MEGC

������ ��

� #PBSLEQ@MJXCL*CGRSLE.?PR©QCR©

������ �

� %$¨1AFP?S@C©+���V�©KK%$¨QAPCU©+���V�©KK

������ �

� 21©¨©1AFLCAICLBCAICJ�©)SNNJSLEQI?KKCP.?PR©QCR©¨©5MPK©AMTCP�©AMSNJGLE©AMTCP

������ ��

� %CRPGC@CQ?RX©�RJE�%C?P©@MV©�NAQ�

������ ��

�� %PSLBP?FKCL+?GL©DP?KC

������ ��

�� 0?BIMLR?IR©JG�PC�5FCCJ©AMLR?AR©JC�PG�

������ �

�� 1AFLCAICLX?FLP?B©8�� ��5MPK©EC?P©8�� ��

����� �

�� 8?FLP?B©8���©+����©KK%C?P©8���©+����©KK

����� �

�� 8?FLP?B©8���©+����©KK%C?P©8���©+����©KK©

����� �

�� 8?FLP?B©8���%C?P©8���

������ �

�� 8?FLP?B©8���©+����©KK%C?P©8���©+����©KK

������ �

�� %$¨1AFP?S@C©+�V�©KK%$¨QAPCU©+�V�©KK

������ �

�� 1)¨1AFP?S@C©+���V�©KK1)¨QAPCU©+���V�©KK

������ �

�� 0?BQ?RX©KGR©�&?DRPGLECL©©8?FLP?B5FCCJQCR©UGRF©�RP?ARGML©RWPCQ©©EC?P

������ ��

�� 0?BQ?RX©KGR©8?FLP?B©MFLC©&?DRPGLE5FCCJQCR©UGRF©EC?P�©UGRFMSR©RP?ARGML©RWPC

������ ��

�� 0?BQ?RX©KGR©8?FLP?B©MFLC©&?DRPGLE5FCCJQCR©UGRF©EC?P�©UGRFMSR©RP?ARGML©RWPC

������ ��

�� 1AFLCAICLQ?RX©KGR©)?PB?LISECJ5MPK©QCR©UGRF©A?PB?L

������ ��

�� CGJ?EQAFCG@C5?QFCP©

������ �

�� %$©¨©1AFP?S@C%$©¨©QAPCU

������ �

�� )SPXISNNJSLE1FMPR©AMSNJGLE

������ �

�� 8SEFCGXISNNJSLE©©8SEFCGXBMQC&C?RGLE©AMSNJGLE©©FC?RGLE©QMAICR

������ �

�� 8S@CF�PP?FKCLQ?RX1CR©MD©?AACQQMPW©DP?KCQ

������ �

�� 21¨ PCKQQAFJ�SAFC©SLB©8SEF?ICL.?PR©QCR©MD©@P?IC©RS@CQ©�©AMSNJGLE©FMMIQ

������ �

�� 21©¨©&CGXQAFJ?SAF©©&CGXISNNJSLE.?PR©QCR©¨©FC?R©RS@C©©FC?R©AMSNJGLE

������ �

�� 1R?LB?PBISNNJSLE1R?LB?PB©AMSNJGLE

����� �

�� 8SEDCBCP1NPGLE

����� �

�� ��

���

�� ��

��

34

��

��

�����

7

��

40

�� �� �� �� ��

18

�� ��

��

��

"ª�ª6DBGRDKRSQNL�� &?DRPGLEQ?RX©��1RI�©����¨����KK

2P?ARGML©RWPC©QCR©��NAQ�©����¨����KK����� ��

�� 1AFJCGDCP1JGBCP

����� ��

�� 1)¨1AFP?S@C©+�V�©KK1)¨1APCU©+�V�©KK

������ �

�� %CRPGC@CQ?RX©�!.?PR©QCR©¨©@MEGC©�!

������ ��

�� 0?BQ?RX©KGR©�&?DRPGLECL©©8?FLP?B©�!5FCCJQCR©UGRF©�RP?ARGML©RWPCQ©©EC?P©�!

������ ��

�� 0?BQ?RX©MFLC©8?FLP?B©�!5FCCJQCR©UGRFMSR©EC?P©�!

������ ��

�� 0?BQ?RX©KGR©8?FLP?B©MFLC©&?DRPGLE©�!5FCCJQCR©UGRF©EC?P©UGRFMSR©RP�©RWPC©�!

������ ��

�� 0?BQ?RX©KGR©8?FLP?B©MFLC©&?DRPGLE©�!5FCCJQCR©UGRF©EC?P©UGRFMSR©RP�©RWPC©�!

������ ��

�� %CRPGC@C@MBCL©�!%C?P©@MRRMK©�!

������ ��

�� �PQRCLDCBCP PSQF©QNPGLE

����� �

�� 1)©¨©1AFP?S@C1)©¨©QAPCU

������ �

��

��

28

��

��

��

��

��

42 ��