ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K...

100
205 publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013 RÈGLEMENT TECHNIQUE POUR LES VOITURES PARTICIPANT AUX ÉPREUVES HISTORIQUES INTERNATIONALES 1. PRINCIPES ET ABREVIATIONS 1.1 La FIA a créé le règlement figurant dans l’Annexe K afin que les voitures historiques puissent être utilisées en compétition selon des règles préservant les spécifications de leur période et empêchant la modification des performances et des comportements pouvant naître de l’application de la technologie moderne. La compétition historique n’est pas simplement une formule de plus dans laquelle il est possible de remporter des trophées ; c’est une discipline à part, dont l’un des ingrédients principaux est l’attachement profond aux voitures et à leur histoire. Le sport automobile historique permet une célébration active de l’histoire de l’automobile. 1.2 La présente Annexe K s’applique aux voitures qui sont soit des voitures de compétition d’origine, soit des voitures construites exactement selon la même spécification que des modèles dont l’historique de compétition internationale est conforme aux règles internationales de l’époque concernée. Les seules variations autorisées par rapport à la spécification de période sont celles autorisées par l’Annexe K. Les voitures sans historique de compétition internationale, mais possédant un historique de compétition dans des épreuves de championnat national ou d’autres épreuves nationales significatives d’un statut équivalent peuvent aussi être acceptées. Si un modèle n’a pas participé en période à des courses internationales, les PTH des voitures correspondantes doivent être présentés à la CSAH avec la preuve provenant de l’ASN concernée que le modèle possède un historique de compétition dans des épreuves d’importance nationale. 1.3 La présente Annexe K doit être respectée dans toutes les épreuves internationales pour voitures historiques et est vivement recommandée pour toute autre épreuve historique. 1.4 Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA (CMSA) a pleinement approuvé l’application du principe visant à autoriser tous les concurrents et les voitures en sport automobile historique à courir dans le monde entier dans le respect de normes et de règlements communs. 1.5 De plus amples informations sont disponibles sur le site internet de la FIA : www.fia.com. 1.6 Abréviations Titre complet PTH Passeport Technique Historique de la FIA LPVRH Laissez-Passer pour Voiture de Régularité Historique CSAH Commission du Sport Automobile Historique de la FIA BDVH Base de Données des Voitures Historiques de la FIA Homologation Fiches d’Homologation et Fiches de Reconnaissance approuvées par la FIA 2. DISPOSITIONS GENERALES ET DEFINITIONS DES VOITURES 2.1 Dispositions Générales 2.1.1 Les compétitions internationales ont été régies par la Commission Sportive de l’ACF de 1906 à 1921 et par la FIA (dénommée AIACR jusqu’en 1947) de 1922 jusqu’à aujourd’hui. L’Annexe C pour les voitures de course biplaces a été introduite en 1950 puis intégrée à l’Annexe J en 1966. L’Annexe J a été introduite pour les voitures de Tourisme et de Grand Tourisme en 1954. L’Annexe K exige que toutes les voitures de Compétition Historiques soient préservées sous la forme dans laquelle elles ont couru selon ces règles, sauf si des modifications sont rendues nécessaires pour des raisons de sécurité. TECHNICAL REGULATIONS FOR CARS COMPETING IN INTERNATIONAL HISTORIC EVENTS 1. PRINCIPLES AND ABBREVIATIONS 1.1 The FIA has created the regulations in Appendix K so that Historic Cars may be used for competitions under a set of rules that preserve the specifications of their period and prevent the modifications of performance and behaviour which could arise through the application of modern technology. Historic competition is not simply another formula in which to acquire trophies, it is a discipline apart, in which one of the essential ingredients is a devotion to the cars and to their history. Historic Motor Sport enables the active celebration of the History of the Motor Car. 1.2 Appendix K applies to cars which are either original competition cars, or cars built to exactly the same specification as models with international competition history complying with the International rules of the period. The only permissible variations to the period specification are those authorised within Appendix K. Cars without an international competition history but which have a competition history in national championship events or other significant national events of equivalent status may also be accepted. If a model has not taken part in period in international races, HTPs of corresponding cars must be submitted to the HMSC supported by evidence from the relevant ASN that the model has a history in period of competition in events of national significance. 1.3 The present Appendix K must be respected in all international events for historic cars and is highly recommended for any other historic events. 1.4 The FIA World Motor Sport Council (WMSC) has given its full approval for the enforcement of these principles, which allows all competitors and cars in historic motor sport to compete world wide to common standards and common regulations. 1.5 More information can be found on the FIA www.fia.com web site. 1.6 Abbreviations Full Title HTP FIA Historic Technical Passport HRCP Historic Regularity Car Pass HMSC FIA Historic Motor Sport Commission HCD FIA Historic Cars Database Homologation Homologation Forms and Recognition Forms endorsed by the FIA 2. GENERAL PROVISIONS AND DEFINITION OF CARS 2.1 General Provisions 2.1.1 International racing was governed by the Commission Sportive of the ACF from 1906 until 1921 and by the FIA, which was known as AIACR until 1947, from 1922 until the present day. Appendix C for two-seat racing cars was introduced in 1950, becoming part of Appendix J in 1966. Appendix J was introduced for Touring and GT cars in 1954. Appendix K requires that all Historic Competition cars will be preserved in the form in which they raced to these rules, except where safety considerations may enforce changes. ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO THE INTERNATIONAL SPORTING CODE

Transcript of ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K...

Page 1: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

205

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

RÈGLEMENT TECHNIQUE POUR LES VOITURES PARTICIPANT AUX ÉPREUVES HISTORIQUES INTERNATIONALES

1. PRINCIPES ET ABREVIATIONS1.1 LaFIA a créé le règlement figurant dans l’AnnexeK afin que

les voitures historiques puissent être utilisées en compétitionselon des règles préservant les spécifications de leur périodeet empêchant la modification des performances et descomportementspouvantnaîtredel’applicationdelatechnologiemoderne. La compétition historiquen’est pas simplement uneformuledeplusdans laquelle ilestpossiblederemporterdestrophées;c’estunedisciplineàpart,dont l’undes ingrédientsprincipaux est l’attachement profond aux voitures et à leurhistoire.Lesportautomobilehistoriquepermetunecélébrationactivedel’histoiredel’automobile.

1.2 LaprésenteAnnexeKs’appliqueauxvoituresquisontsoitdesvoitures de compétition d’origine, soit des voitures construitesexactementselonlamêmespécificationquedesmodèlesdontl’historiquedecompétitioninternationaleestconformeauxrèglesinternationalesdel’époqueconcernée.

Lesseulesvariationsautoriséesparrapportàlaspécificationdepériodesontcellesautoriséesparl’AnnexeK.

Lesvoituressanshistoriquedecompétitioninternationale,maispossédant un historique de compétition dans des épreuvesde championnat national ou d’autres épreuves nationalessignificatives d’un statut équivalent peuvent aussi êtreacceptées.

Si un modèle n’a pas participé en période à des coursesinternationales, lesPTHdesvoiturescorrespondantesdoiventêtreprésentésà laCSAHavec lapreuveprovenantde l’ASNconcernéequelemodèlepossèdeunhistoriquedecompétitiondansdesépreuvesd’importancenationale.

1.3 La présente AnnexeK doit être respectée dans toutes lesépreuves internationales pour voitures historiques et estvivementrecommandéepourtouteautreépreuvehistorique.

1.4 LeConseilMondial duSportAutomobile de la FIA (CMSA) apleinementapprouvél’applicationduprincipevisantàautorisertouslesconcurrentsetlesvoituresensportautomobilehistoriqueàcourirdanslemondeentierdanslerespectdenormesetderèglementscommuns.

1.5 DeplusamplesinformationssontdisponiblessurlesiteinternetdelaFIA:www.fia.com.

1.6 AbréviationsTitre complet

PTH PasseportTechniqueHistoriquedelaFIALPVRH Laissez-PasserpourVoituredeRégularitéHistoriqueCSAH CommissionduSportAutomobileHistoriquedelaFIABDVH BasedeDonnéesdesVoituresHistoriquesdelaFIAHomologation Fichesd’HomologationetFichesde

ReconnaissanceapprouvéesparlaFIA

2. DISPOSITIONS GENERALES ET DEFINITIONS DES VOITURES2.1 Dispositions Générales2.1.1 Les compétitions internationales ont été régies par la

CommissionSportive de l’ACF de 1906 à 1921 et par la FIA(dénomméeAIACRjusqu’en1947)de1922jusqu’àaujourd’hui.L’AnnexeCpourlesvoituresdecoursebiplacesaétéintroduiteen1950puis intégréeà l’AnnexeJen1966.L’AnnexeJaétéintroduitepourlesvoituresdeTourismeetdeGrandTourismeen1954.L’AnnexeKexigequetouteslesvoituresdeCompétitionHistoriques soient préservées sous la forme dans laquelleellesontcouruseloncesrègles,saufsidesmodificationssontrenduesnécessairespourdesraisonsdesécurité.

TECHNICAL REGULATIONS FOR CARS COMPETING IN INTERNATIONAL HISTORIC EVENTS

1. PRINCIPLES AND ABBREVIATIONS1.1 The FIA has created the regulations in AppendixK so that

HistoricCarsmaybeusedforcompetitionsunderasetofrulesthat preserve the specifications of their period and preventthe modifications of performance and behaviour which couldarise through the application of modern technology. Historiccompetition is not simply another formula in which to acquiretrophies, it is a discipline apart, inwhich one of the essentialingredientsisadevotiontothecarsandtotheirhistory.HistoricMotorSportenablestheactivecelebrationoftheHistoryoftheMotorCar.

1.2 AppendixKappliestocarswhichareeitheroriginalcompetitioncars,orcarsbuilttoexactlythesamespecificationasmodelswithinternationalcompetitionhistorycomplyingwiththeInternationalrulesoftheperiod.

The only permissible variations to the period specification arethoseauthorisedwithinAppendixK.

Carswithoutaninternationalcompetitionhistorybutwhichhaveacompetitionhistory innationalchampionshipeventsorothersignificant national events of equivalent status may also beaccepted.

If amodel has not taken part in period in international races,HTPsof corresponding carsmust be submitted to theHMSCsupported by evidence from the relevantASN that themodelhas a history in period of competition in events of nationalsignificance.

1.3 ThepresentAppendixKmustbe respected inall internationaleventsforhistoriccarsandishighlyrecommendedforanyotherhistoricevents.

1.4 TheFIAWorldMotorSportCouncil (WMSC)hasgiven its fullapproval for theenforcementof theseprinciples,whichallowsallcompetitorsandcarsinhistoricmotorsporttocompeteworldwidetocommonstandardsandcommonregulations.

1.5 MoreinformationcanbefoundontheFIAwww.fia.comwebsite.

1.6 AbbreviationsFull Title

HTP FIAHistoricTechnicalPassportHRCP HistoricRegularityCarPassHMSC FIAHistoricMotorSportCommission

HCD FIAHistoricCarsDatabaseHomologation Homologation Forms andRecognition

FormsendorsedbytheFIA

2. GENERAL PROVISIONS AND DEFINITION OF CARS2.1 General Provisions2.1.1 InternationalracingwasgovernedbytheCommissionSportiveof

theACFfrom1906until1921andbytheFIA,whichwasknownasAIACRuntil1947,from1922untilthepresentday.AppendixCfortwo-seatracingcarswasintroducedin1950,becomingpartofAppendixJ in1966.AppendixJwas introduced forTouringand GT cars in 1954. Appendix K requires that all HistoricCompetition cars will be preserved in the form in which theyraced to these rules, exceptwhere safety considerationsmayenforcechanges.

ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONALAPPENDIX K TO THE INTERNATIONAL SPORTING CODE

Page 2: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

206

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

2.1.2 Touteslesvoituresserontclasséesenfonctiondeleurtype,deleurpériode(Article3)et,pourfaciliterlesdéfinitions,duGroupeinternational dans lequel lemodèle courait à l’origine, tel querésumésousl’AnnexeI.

2.1.3 Les organisateurs de compétition peuvent réunir ces groupescomme ils le souhaitent à des fins de compétition mais nepeuvent pas mélanger les voitures à roues couvertes et lesvoituresàrouesdécouvertesexceptélorsquelaspécificationdepériodelepermet.

2.1.4 Siunevoitureparticulièresefondesurunmodèlehomologué,saclassificationdepériodedoitêtrecompatibleaveclesdatesdevaliditédelapartiedelaFiched’Homologations’appliquantàcettevoiture(Fichedebaseetextensions).

Enparticulier, la classificationdepériodedoit tenir comptedel’éventualitéqu’àunedatedonnée,lemodèledecesvoituresaitététransféréd’ungrouped’homologationàunautre.

2.1.5 La période et les extensions de la Fiche d’Homologation àprendreenconsidérationserontspécifiéessurlePTHapplicableàcettevoitureenparticulier.

2.1.6 UnevoiturenepeutprendrepartàunecompétitionFIArelevantde l’AnnexeKavecunespécificationdepériodedifférentedecelledanslaquelleelleestclassée.

2.1.7 Unefoissaclassificationétablie,unevoituren’enchangeraplusqu’avecl’accorddelaCSAH.

2.1.8 LespropriétairesdesvoituresdePériodeZsontencouragéesàdemanderdesFichesFIA.

2.1.9 Publicité sur les voitures2.1.9.1 La publicité occupera aumaximumdeux emplacements de 50

cmx14cm,situésrespectivementau-dessusetau-dessousdesquatrenumérosdecompétitionmaximum.Aucasoùiln’yauraitpas suffisamment de place pour insérer la publicité autoriséeau-dessusetau-dessousdunumérodecompétition,lapublicitépeutêtreplacéeàcôtédunumérodecompétition,sanstoutefoisentrer en contact avec le fond. L’un des deux emplacementscontigus à chaque numéro de compétition peut être réservé àlapublicitéde l’organisateur, sansque le concurrentpuisses’yopposer.

2.1.9.2 Publicité sur les voituresde coursemonoplaceset biplacesàpartirdelaPériodeG:

Desespacesde700cm2chacunmaximum,1àl’avantet1surchaquecôté,peuventêtreréservésàlapublicitédel’Organisateurdel’épreuve,publicitéqueleConcurrentnepourrapasrefuser.

Par ailleurs, un total de 2100cm2 de publicité supplémentaire(avec des maxima de 700cm2 à l’avant et sur chaque côté)peutêtreporté,pouvantêtrerépartisurplusieursautocollants,dont chacun, pour le calcul de la surface totale, seramesuréen fonction du plus petit rectangle pouvant le contenircomplètement.

2.1.9.3 Les plaques de rallye sont réservées à la publicité del’organisateur.

2.1.9.4 Enrallye,lorsqueseulementdeuxnumérosdecompétitionsontutilisés,deuxemplacementssupplémentairesde50cmx14cmsontautoriséspourlapublicité.

2.1.9.5 Toutepubliciténonactuelle,àl’exceptiondelalivréedepériode,doitêtreretirée.

2.1.9.6 Lesnomsdespiloteset ledrapeaudupaysappropriédoiventapparaître une fois de chaque côté de la voiture, sur unemplacementnedépassantpas10cmx40cm.Uninsignedeclubreconnupeutapparaîtresurchaquecôtédelavoiture,sesdimensionsnedépassantpas10cmx10cm.

2.1.9.7 Aucunautremotifousignedistinctifnepourraapparaîtresurlavoiture(parex.desreprésentationsdedentsderequin,desautocollantsdecoursesanciennes,desmessagespersonnels,etc.).

2.1.9.8 Desautocollantspourrontêtreplacésàcôtédesnumérosdecoursepour identifier laclasseduvéhicule,si lerèglementdel’épreuvel’exige.

2.1.9.9 Cesrèglesdevrontêtrerespectéespendanttouteslesépreuves

2.1.2 Acarwillbeclassifiedaccordingtoitstype,itsperiod(Article3)and foreaseofdefinition the internationalGroup inwhich themodeloriginallyracedassummarisedinAppendixI.

2.1.3 Competitionorganisersarefreetoputsuchgroupstogetherastheywish for competition purposes to the exclusion ofmixingopenandclosedwheelcarsexceptwhereperiodspecificationpermitted.

2.1.4 If a specific car is based on a homologatedmodel, its periodclassificationmustbecompatiblewiththedatesofvalidityofthepartoftheHomologationFormapplyingtothatspecificcar(basicformandextensions).

Inparticular,theperiodclassificationmusttakeintoconsiderationwhether at a certain date, themodel of these cars has beentransferredfromonehomologationgrouptoanother.

2.1.5 TheperiodandtheextensionsoftheHomologationFormtobeconsideredwillbespecifiedontheHTPapplicabletothisspecificcar.

2.1.6 No carmay take part in FIAAppendix K competitions with aspecificationofaperiodwhichisdifferentfromtheperiodinwhichitisclassified.

2.1.7 Onceclassified,carsmayonlybere-classifiedwiththeapprovaloftheHMSC.

2.1.8 OwnersofPeriodZcarsareencouragedtoapplyforFIAforms.

2.1.9 Advertising on cars2.1.9.1 Advertisingwillbeconfinedtoamaximumofonespaceof50cm

x14cmalongthetop,andonealongthebottom,ofuptofourofthecompetitionnumbers.Shouldtherebenoroomtoinserttheallowedadvertisingaboveandbelow thecompetitionnumber,it may be placed adjacent to, but not touching, the numberbackground.Oneofthetwospacesattachedtoeachcompetitionnumbermaybereservedfortheorganiser’sadvertising,theuseofwhichthecompetitormaynotrefuse.

2.1.9.2 Advertisingontwo-seatandsingle-seatracingcarsofPeriodGonwards:

1x frontand1xeachsidespaces,ofnotmore than700cm2 each,maybereservedfortheeventorganiser’sadvertising,theuseofwhichthecompetitormaynotrefuse.

Furthermore,a totalof2100cm2ofadditionaladvertisingmaybecarried (withmaximaof700cm2on the frontandoneachside),whichmaybedividedintoseveralstickers,eachofwhichwillbemeasuredasthesmallestrectanglewhichwillcontainitcompletelywhencalculatingthetotalarea.

2.1.9.3 Therallyplatesarereservedtotheorganiser’sadvertising.

2.1.9.4 In rallies, and when only two competition numbers are used,twoadditional spacesof50cmx14cmmaybeauthorised foradvertising.

2.1.9.5 All non-current advertising,with the exception of period livery,mustberemoved.

2.1.9.6 Thedrivers’namesandrelevantcountryflagmustappearonceoneachsideofthecarwithinthemaximumdimensionsof10cmx40cm.Onebonafideclubbadgemayappearoneachsideofthecarwithinthemaximumdimensionsof10cmx10cm.

2.1.9.7 Noothergraphicsoridentificationmaybedisplayeduponthecar(e.g.sharkteethdesigns,oldracestickers,personalmessagesetc.).

2.1.9.8 Stickersmaybeplacednexttotheracenumberstoidentifytheclassofthevehicle,ifsorequiredbytheeventregulations.

2.1.9.9 Theserulesmustberespectedthroughoutallthechampionship

Page 3: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

207

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

dechampionnat.

2.1.10 Livrée de période Danscecontexte,lalivréeestconsidéréecommeétantdéfinie

parsescouleursetsonschémadecouleurs. -Pour lesvoitureshomologuéespar laFIAavecdesvolumes

de production importants (Groupe Tourisme, Groupe GrandTourisme homologué avant 1966, Groupes 1 à 4, GroupesN,A,B)toutmodèledevoiturepour lequel ilpeutêtreprouvéhistoriquementqu’ilaportéunelivréeparticulière,estautoriséàutilisercettemêmelivréeaveclesmêmescouleursetleslogosprésentantlesdimensionsoriginales.

-Pour toutes lesautresvoitures,seul lechâssisconcernéestautoriséàgarderlalivréedepériode,aveclesmêmescouleursetleslogosprésentantlesdimensionsoriginales..

Toute voituredont il peutêtreprouvéhistoriquementqu’elleacourudansune livréeparticulière (parex.GulfPorsche,L&MLola,JPSLotus,etc.),seraautoriséeàcontinueràportercettelivréeàconditionqu’ellesoitdemêmescouleursetquelatailledeslogossoitd’origine.

Enaccordaveclesrèglementsci-dessus,lescompétiteurssontencouragésàutiliserleursvoituresdansleurlivréed’origine.

N.B.:danslespaysoùl’affichagedecertainespublicités(tabac,alcool,…)peutêtrelimitépar la législation, ilestdudevoirducompétiteurdes’assurerquelalivréedesavoitureestenaccordaveclesloislocales.

2.1.11 Numéros de compétition VoirArticles205à207duCodeSportifInternational(CSI).

2.1.12 Convention FIA/FIVA LaFIAconsidèrequelacoopérationaveclaFIVAestessentielle

àsesactivitésdansledomainehistoriqueextrasportif,afindedéfendre la circulation libre et sans restriction des véhiculeshistoriques,ainsiquedepromouvoirleurutilisationnonsportive.

Aux termes de laConvention FIA/FIVA, signée le 10/10/1974etmiseàjourle27/10/1999,laFIVAareconnulaFIAcommeétant laseuleautorité internationaledans ledomainedusportautomobile. Plus particulièrement, alors que les épreuvesautomobiles historiques de nature sportive continueront àrelever exclusivement de la compétence de la FIA et de sesmembres,lesépreuvesderégulariténonsportivescontinuerontàpouvoirutiliserlesrèglementsFIAouFIVA.LesConcentrationsTouristiques organisées sous l’autorité de la FIA devrontrespecterleCodepourEpreuvesInternationalesdelaFIVA.

Les organisateurs (affiliés à la FIA ou à la FIVA) peuventorganiser(sousréserved’uneéventuelleapprobationdesASNconcernées,enparticulierlorsquecelaestprévuparlalégislationnationale)desrallyesderégularitédontlavitessemoyennenedépassepaslaplusfaibledesdeuxvitessessuivantes:50km/hou le maximum normalement autorisé pour les compétitionsautomobiles par les autorités gouvernementales des paysconcernés.

2.1.13 Définitionsdesépreuves2.1.13.1 Epreuve historique Une épreuve historique peut être une démonstration, une

parade,uneépreuvehistoriquesur route,un rallyehistorique,un parcours de régularité historique ou une concentrationtouristiquehistoriqueorganisésous lecontrôlede laFIAet/oudelaFIVA.TouteslesépreuvesinternationalesdoiventrespecterlaréglementationdecetteAnnexeet,àl’exceptiondesrallyesetcoursesdecôtes(ycomprislescoursessurcircuitpendantlesrallyes),doiventavoirlieusurdescircuitsapprouvésparlaFIApourlesépreuvesinternationalesenaccordavecl’Article6del’AnnexeO.

2.1.13.2 Démonstrations VoirArticle22.cduCSI. Deplus,lesdémonstrationsdevoituresdecoursemonoplaces

et biplaces postérieures à 1967 ne peuvent être organiséesqu’avecl’autorisationdelaFIA,danschaquecas.

events.

2.1.10 Period livery Liveryinthiscontextisconsideredasdefinedbyitscoloursand

paintscheme. -For the high volume FIA homologated cars (Group Touring,

GroupGrandTouring homologated before 1966,Groups 1 to4,GroupsN,AandB),anymodelofcarwhichcanbeprovedbywayofhistorytohaveruninaparticularliveryisallowedtodisplaythislivery,providedthatitisinthesamecoloursandthatthelogosareoftheoriginalsize.

-Foralltheothercars,onlythechassisconcernedisallowedtokeeptheliveryfromperiodprovidedthatitisinthesamecoloursandthatthelogosareoftheoriginalsize;

Anymodelofcar(orparticularchassis–seeabove)whichcanbeprovedbywayof history, to have run in aparticular livery(e.g.:GulfPorsche;L&MLola;JPSLotus,etc)willbeallowedtocontinuetodisplaythislivery,providedthatit isinthesamecoloursandthatthelogosareoftheoriginalsize.

Consistent with the above regulations, competitors areencouragedtoruntheircarsintheoriginalperiodlivery.

N.B. In countries where the display of particular advertising(tobacco,spirits,...)mayberestrictedbylaw,itisthedutyofthecompetitortoensurethattheliveryofhiscarconformstothelocallaws.

2.1.11 Competition numbers SeeArticles205to207oftheInternationalSportingCode(ISC).

2.1.12 FIA/FIVA convention FIAconsidersthatco-operationwithFIVAiscentraltoitsactivities

inthehistoricnon-sportingfield,inordertodefendthefreeandunrestrictedcirculationofhistoricvehicleandpromotealsotheirnon-sportinguse.

According to the terms of the FIA/FIVA Convention, signedon10/10/1974,andupdatedon the27/10/1999, theFIVAhasrecognised the FIA as being the only international authorityin the world of motor sport. In particular, whereas historicautomobileeventsofasportingnatureshall remainwithin theexclusive competence of FIA and its members, non-sportingRegularityeventsshallcontinuetobeentitledtouseeitherFIAorFIVAregulations.TouringConcentrationsorganisedundertheauthorityof theFIAshall respect theFIVAInternationalEventsCode.

Organisers (FIA or FIVA affiliated) may organise (subject topossible acceptance of relevant ASNs, in particular whenforeseen by national legislation) regularity rallies on conditionthat the average speed does not exceed the lowest of thetwo following speeds: 50kph or themaximumspeednormallypermittedforautomobileeventsbythegovernmentalauthoritiesofthecountriesinvolved.

2.1.13 Eventsdefinitions2.1.13.1 Historic event Anhistoriceventmaybeademonstration,parade,historicroad

event,historicrally,historicregularityrallyoranhistorictouringconcentration organised under FIA and/or FIVA control. AllInternationaleventsmustrespecttheregulationsinthisAppendixand,withtheexceptionofralliesandhill-climbs(includingcircuitracesheldduringrallies),willtakeplaceoncircuitsapprovedbytheFIAforInternationaleventsasstatedinArticle6ofAppendixO.

2.1.13.2 Demonstrations SeeArticle22.coftheISC. Inadditiondemonstrationsforpost-1967singleseatandtwoseat

racingcarsmayonlybeorganisedwiththeauthorisationoftheFIAineachcase.

Page 4: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

208

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

2.1.13.3 Parades VoirArticle22.bduCSI.

2.1.13.4 Epreuve Historique sur RouteUneEpreuveHistoriquesurRouteestuneépreuvepourvoituresselonlaréglementationdel’AnnexeKouduCodedesEpreuvesde laFIVA,empruntantdes routespubliquescomme itinérairescommuns ou convergents, et pour laquelle des itinéraires sontfournis par les organisateurs, pour toute forme de contrôled’itinérairecommun.Al’exceptiondesConcentrationsTouristiquesHistoriques, toutes les épreuves internationales doivent êtreinscrites, pour information, aux Calendriers de la FIA et de laFIVA.Touteslesépreuvesdoiventêtreorganiséesdanslerespectscrupuleuxdelalégislationdelacirculationroutièredesterritoiresconcernés. Ilexiste trois typesd’épreuveshistoriquessur routedéfinis séparément ci-dessous: Rallye Historique, Rallye deRégularitéHistorique,ConcentrationTouristiqueHistorique.Rallye HistoriqueEpreuvesurroutedenaturesportivedans laquelle lamajeurepartie de la distance couverte est disputée sur des routesouvertes à la circulation ordinaire. L’itinéraire peut inclure uneouplusieurs«épreuvesspéciales»,organiséessurdes routesferméesàlacirculationordinaire,ousurdescircuitsdecoursepermanentsousemipermanentssurlesquelslavitesselaplusélevée est le facteur déterminant. Les résultats de toutes lesépreuves spéciales contribueront à déterminer le classementgénéraldurallye.LesconditionssuivantesdoiventêtreobservéespourlesRallyesHistoriques:- Les organisateurs de Rallyes Historiques internationauxdoiventêtreaffiliésàuneASN.

- Les itinéraires non utilisés pour des épreuves spécialessont appelés «secteurs de liaison». Sur ces secteurs deliaison,lavitesselaplusélevéenedoitjamaiscompterdansl’établissementduclassementgénéral,etlavitessemoyennerequise entre les contrôles ne doit pas excéder 50km/h, àmoins qu’une vitesse supérieure ne soit autorisée par uneASNdanslerespectdelalégislationnationale.

- Lavitessemoyennemaximaleautoriséependantlesépreuvesspécialesdurallyenedoitpasdépasser120km/h.

- Lesoccupantsdesvéhiculesparticipantsdoiventêtredétenteursd’uneLicenceappropriéedepilotedecompétitiondelaFIA.

- Au cours de toutes les épreuves spéciales sur circuit danslesquelles deux voitures ou plus démarrent simultanément,seullepilotepeutêtredanslavoiture.

- Lesvoituresdoiventseconformeràlalégislationroutièreainsiqu’auxexigencesdelaFIAenmatièred’inscriptionpour lesRallyesInternationauxdurantlapériodeconcernée.

- Chaqueconcurrentdoitêtredétenteurd’unPTHde laFIAencoursdevaliditépourlavoitureconcurrente.Ilestdudevoirdechaque concurrent de prouver aux commissaires techniques,déléguéséligibilitéetcommissairessportifsquesavoitureestenconformitéaveclerèglementdanssonintégralitéàtoutmomentaucoursdel’épreuve.

- Lesorganisateursdevraient respecter les recommandationsdesécuritédel’Article5del’AnnexeHduCSI.

Rallye de Régularité Historique(cetarticlenes’appliquepasauxépreuvesdelaFIVA)UnRallyedeRégularitéHistoriqueestuneépreuvedenaturetouristique dans laquelle la vitesse la plus élevée n’est pasun facteur déterminant, mais où des vitesses moyennes (nedépassantpas50km/h)doiventêtreimposées.Exceptionnellement,lorsqu’uneépreuvealieudansunpaysoùleszonesurbainessontséparéespardelonguesdistances,ouencoreoù l’itinéraire prévoit l’utilisation d’autoroutes, les organisateursdesrallyesderégularitépeuventdemanderà l’ASNappropriéelapermissiond’augmenterlavitessemoyennegénérale(jusqu’à80km/hmaximum)surcessecteursspécifiques.LesconditionssuivantesdoiventêtreobservéespourlesRallyesdeRégularitéHistoriques:- Ilsdoiventêtre inscritsauCalendrierSportif InternationaldelaFIAouauCalendrierdelaFIVA.Lesorganisateursserontaffiliésà laFIAouà laFIVA, sous la juridictiond’uneASNlorsqueexigépardesloisnationales,etlaréglementationdoitêtreétablieconformémentauCSI,ouauCodedesEpreuves

2.1.13.3 Parades SeeArticle22.boftheISC.

2.1.13.4 Historic Road EventA Historic Road Event is an event for cars eligible underAppendixK regulations or the FIVA Events Code, which usepublicroadsforcommonorconvergingitinerariesandforwhichroutesareissuedbytheorganiserforanyformofcommonroutechecking.WiththeexceptionofHistoricTouringConcentrations,all internationaleventsmustbeentered for informationon theFIAandFIVAcalendars.Alleventsmustbeorganisedentirelywithintheroadtrafficlegislationoftherelevantterritories.Thereare three types ofHistoricRoadEventswhich are separatelydefinedbelow:HistoricRally,HistoricRegularityRally,HistoricTouringConcentration.

Historic RallyA roadeventofa sportingnature inwhich themajorityof thedistancecoveredisrunonroadsopentonormaltraffic.Theroutemayincludeoneormore«specialstages»,organisedonroadsclosedtonormaltrafficoronpermanentorsemi-permanentracecircuits inwhich thegreatestspeed is thedeciding factor.Theresultsofallspecialstageswillcountindeterminingthegeneralclassificationoftherally.

ThefollowingconditionsmustbeobservedforaHistoricRally:

- OrganisersofinternationalHistoricRalliesmustbeaffiliatedtoanASN.

- Theitinerarieswhicharenotusedforspecialstagesarecalled«roadsections».Thegreatestspeedonroadsectionsmustnevercountindeterminingthegeneralclassificationandanyaveragespeed requiredbetweencontrolsmustnotexceed50kph unless a higher speed is permitted by an ASN inaccordancewithnationallaws.

- The maximum average speed authorised on rally specialstagesmustnotexceed120kph.

- Occupants of participating vehicles must possess anappropriateFIAcompetitiondriver’sLicence.

- Duringanyspecialstageonacircuitwheremorethanonecarstartssimultaneously,onlythedrivermaybeinthecar.

- Cars must be road legal in conformity with the FIA entryrequirements for International Rallies during the relevantperiod.

- Each competitor must possess a valid FIA HTP for thecompetingcar.Itisthedutyofeachcompetitortosatisfythescrutineers, theeligibilitydelegatesand thestewardsof themeetingthathisautomobilecomplieswiththeregulations intheirentiretyatalltimesduringtheevent.

- The organisation should comply with the safetyrecommendationsofArticle5ofAppendixHtotheISC.

Historic Regularity Rally(thisarticledoesnotapplytoFIVAevents)AHistoricRegularityRallyisaneventofatouringnatureinwhichthegreatestspeedisnotadecidingfactor,butinwhichaveragespeeds(upto50kph)mustbeimposed.

Exceptionally where long distances between urban areas orwheretheitineraryincludestheuseofmotorways,theorganisersofregularityralliesmayrequesttheappropriateASNtopermittheoverallaveragespeedtobeincreased(toamaximumof80kph)forthesespecificsections.

The following conditions must be observed for a HistoricRegularityRally:- ItmustbeenteredontheFIAInternationalSportingCalendarorontheFIVACalendar.TheorganiserswillbeFIAorFIVA-affiliated, under the jurisdiction of the ASN when requiredby National laws, but the regulationsmust be drawn up inaccordancewiththeFIAISC,ortheFIVAInternationalEvents

Page 5: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

209

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

InternationalesdelaFIVA.- Dans le cas d’une épreuve inscrite au Calendrier SportifInternationaldelaFIA,lerèglementapplicableauRallyedeRégularitéHistoriquedoitêtreenaccordavecle«RèglementParticulier standard» établi par la FIA. Ce règlement estdisponible surwww.fia.com,ouauprèsduSecrétariat de laFIA.

- L’itinéraire/les itinéraire(s) concerné(s) par un Rallye deRégularité Historique sera/seront obligatoire(s), sauf cas deforcemajeure.Lesorganisateursdoiventpouvoirprouverquecet/cesitinéraire(s)a/ontétéapprouvé(s)parlaoulesautoritésdesurveillancedelacirculationconcernéesainsiquelaoulesASNdelaFIAoulaoulesANFdelaFIVAconcernées.

- Lorsque l’itinéraire d’une épreuve comporte des secteursdetestsderégularité,l’endroitoùseterminentcessecteurschronométrésnedoitpasêtrecommuniquéparavanceauxconcurrents.

- Les organisateurs doivent prévoir aumoins un contrôle devitessesecretpar joursur toutevoitureencompétition.Lesparticipants arrivés en avance devront être soumis par lesorganisateursàdespénalitéspouvantallerjusqu’àl’exclusionpourexcèsdevitesse.

- Toutrapportdeconduitedangereuseémanantdelapolicedelaroutepourraentraînerl’exclusion.

- L’exclusion implique le retrait desnumérosdecompétition,desplaquesde rallye, du carnet d’itinéraire et d’autres informationsconcernant le parcours et s’applique également aux véhiculesd’assistance.

- LespilotesparticipantauxRallyesdeRégularitéHistoriquesdoivent être détenteurs d’un permis de conduire routiernormal reconnu sur chaque territoire de l’itinéraire, et êtredétenteursdetouttypedelicencedepilotederégularitéoudecompétition,dedegréH4minimum,valablepourl’annéeencoursetl’épreuve,ouobtenirunpermisdeconduirepourParcoursdeRégularitépourladuréedel’épreuve.

- Chaque équipage peut spécifier un nom d’équipage sur leformulaire de demande d’engagement.Ce nomd’équipageapparaîtra aux côtés du nom des pilotes sur toutes lespublicationsofficiellesdel’épreuve.

- Les voitures admises seront les voitures conformes à lalégislationroutièredansleurpaysd’enregistrement,construitesaumoins15ansavantle1erjanvierdel’annéeencours.Lesvoituresdoiventêtreéquipéesdepneusadmispourunusageroutier;lespneusfabriquésuniquementpourlacompétitionnesontautorisésàaucunmomentdel’épreuve.L’acceptationdesinscriptionsestdécidéeparlesorganisateurs.

- Le concurrent doit être détenteur d’unPTH, d’un LPRHoud’uneFiched’IdentitéFIVAencoursdevaliditépourlavoiture.

- Avant le départ de l’épreuve, les voitures devront subir uncontrôletechniquepourvérifierqu’ellessontconformesà lalégislationetàleurPTH.

- Il est du devoir de chaque concurrent de prouver auxcommissairestechniques,déléguéséligibilitéetcommissairessportifsquesavoitureestenconformitéaveclerèglementdanssonintégralitéàtoutmomentaucoursdel’épreuve.

- Afind’éviter toute«zonegrise»quipourraitporterpréjudiceaumouvementhistoriqueetàlasécuritédesépreuves,desmesures supplémentaires peuvent être introduites visant àéliminer tout risqued’abusdesdispositionsenvigueuretàveilleràcequelavitesse–oulemeilleurtemps–nedeviennepasunfacteurdécisif,mêmesicesmesuresnes’appliquentqu’àcertainessectionsprécisesdel’épreuve.

Concentration Touristique Historique(cetarticlenes’appliquepasauxépreuvesdelaFIVA)VoirArticle21.bduCSI.Les conditions suivantes doivent être observées pour lesConcentrationsTouristiquesHistoriques:- Aucunclassementn’estdécidéparunfacteurdevitesseoudetemps.

- Le règlement doit se conformer au Code des EpreuvesInternationalesdelaFIVA.

- LesASNetlaoulesANFdelaFIVAetdechaqueterritoiredel’itinérairedoiventêtreinforméesparavancedel’épreuveetdesonparcours.

- Les voitures admises seront les voitures conformes àla législation routière dans leur pays d’enregistrement,construitesaumoins15ansavantle1erjanvierdel’annéeencours.L’acceptationetleclassementdesengagementssont

Code.- In the case of an event entered on the FIA InternationalSporting Calendar, the regulations applicable to a HistoricRegularity Rally must be in agreement with the «standardSupplementary Regulations» set out by the FIA. Theseregulations are available on www.fia.com or from the FIASecretariat.

- Theitinerary(ies)involvedinaHistoricRegularityRallywillbecompulsoryexceptinthecaseof«forcemajeure».Organisersmustbeabletoproduceevidencethattheitinerary(ies)havebeenapprovedbytherelevanttrafficcontrolauthority(ies),aswellastheFIAASN(s)orFIVAANF(s)concerned.

- Whereaneventhasregularitytestsectionswithintheitinerary,the location of the end of the timed sections must not benotifiedtothecompetitorsinadvance.

- Organisersmust instituteat leastonesecret timecheckperdayonallcompetingcars.Penaltiesmustbeimposedbytheorganisersforearlyarrival,uptoexclusionforexcessspeed.

- Any report of dangerousdriving from trafficauthoritiesmayinvokeapenaltyofexclusion.

- Exclusion entails the removal of competition numbers, rallyplates,roadbookandotherroutedetailsandalsoappliestoservicevehicles.

- DriversparticipatinginaHistoricRegularityRallymustpossessadriving licence legal fornormal roaduse inevery territoryoftheitinerary,andeither,anytypeofdriver’scompetitionorregularitylicence,gradeH4minimumvalidforthecurrentyearandtheevent,orobtainaRegularityRallyDrivingPermitfromtheorganiserforthedurationoftheevent.

- Eachcrewcanspecifyacrewnameontheentryapplicationform.Thiscrewnameispublishedtogetherwiththedrivers’namesinallofficialpublicationsoftheevent.

- Eligiblecarsmustsatisfythelegalrequirementsforroaduseintheircountriesofregistrationandhavebeenmanufacturedatleast15yearsbefore1stJanuaryofthecurrentyear.Carsmustusetyreseligibleforroaduse;tyresconstructedsolelyforcompetitionuseareineligibleforanypartoftheevent.Theacceptanceofentriesisatthediscretionoftheorganisers.

- ThecompetitormustpossessanHTP,HRCP,oravalidFIVAIdentityCardforthecar.

- Before thestartof theevent, carsmustbescrutineered forcompliancewiththeregulationsandtheirHTP.

- Itisthedutyofeachcompetitortosatisfythescrutineers,theeligibility delegates and the stewards of the event that hisautomobilecomplieswiththeregulationsintheirentiretyatalltimesduringtheevent.

- Inordertoprevent«greyareas»,whichmaybedetrimentaltothehistoricmovementandevents’safety,supplementalmeasuresmay be introduced to eliminate the risk of current provisionsbeing abused and speed – or shortest time – becoming adecidingfactor,evenifonlyforlimitedsectionsoftheevent.

Historic Touring Concentration(thisarticledoesnotapplytoFIVAevents)SeeArticle21.boftheISC.ThefollowingconditionsmustbeobservedforaHistoricTouringConcentration:- Noclassificationdecidedbyaspeedortimingfactor.

- TheregulationsmustbedrawnupinaccordancewiththeFIVAInternationalEventsCode.

- TheASNsandtheFIVAANF(s)ofeveryterritoryoftheitinerarymustbeinformedoftheeventanditsrouteinadvance.

- Eligiblecarsmustsatisfythelegalrequirementsforroaduseintheircountriesofregistrationandhavebeenmanufacturedatleast15yearsbefore1stJanuaryofthecurrentyear.Theacceptanceandclassificationofentriesareatthediscretion

Page 6: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

210

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

décidésparlesorganisateurs.

2.1.13.5 Course sur CircuitVoirArticle16.b.1duCSI.Les conditions suivantes doivent être observées pour lesCoursessurCircuit:- Chaqueconcurrentdoitêtreenpossessiond’uneFichedelaFIAencoursdevaliditépourlavoitureengagée.Lesvoitureséligibles doivent être conformes aux exigences en matièred’engagementde laFIApour lesépreuvessurcircuit. Ilestdudevoirdechaqueconcurrentdeprouverauxcommissairestechniques,déléguéséligibilitéetcommissairessportifsquesa voiture est en conformité avec le règlement dans sonintégralitéàtoutmomentaucoursdel’épreuve.

- Lesorganisateursdoiventseconformerauxrecommandationsenmatièredesécuritédel’AnnexeHduCSI.

2.1.13.6 Course de CôteVoirArticle16.b.3duCSI.Les conditions suivantes doivent être observées pour lesCoursesdeCôte:- EllesdoiventêtreinscritesauCalendrierSportifInternationalde la FIA. Le Règlement doit être établi conformément auChapitreIVduCSI.

- LesorganisateursdoiventêtreaffiliésàuneASNdelaFIA.- ChaqueconcurrentdoitposséderuneFichedelaFIAencoursdevaliditépourlavoitureengagée.

- Il est du devoir de chaque concurrent de prouver auxcommissairestechniques,déléguéséligibilitéetcommissairessportifsquesavoitureestenconformitéaveclerèglementdanssonintégralitéàtoutmomentaucoursdel’épreuve.

- Lesvoitureséligiblesdoiventêtreconformesauxexigencesenmatièred’engagementdelaFIApourlesCoursesdeCôteHistoriques.

- Lesorganisateursdoiventseconformerauxrecommandationsen matière de sécurité de l’Annexe H du Code SportifInternational.

2.1.14 Réglementation pour pilotes(cetarticlenes’appliquepasauxépreuvesdelaFIVA)Lespilotesdoiventseconformerauxexigencesde l’AnnexeLduCSIconcernantlescasques,lesvêtementsrésistantaufeuetlesLicences.

2.2 Voitures de course2.2.1 Touteslesvoituresdecourseparticipantàdesépreuvesrelevant

del’AnnexeKseconformerontàl’Article5(Sécurité)etàl’Article6(RèglementTechnique).

2.2.2 Voiture de course monoplace 2.2.2.1 Voitureconstruitedansleseulbutdecourir,seconformantaux

règlesinternationalementreconnuesdelaCommissionSportivedel’ACF,del’AIACRoudelaFIAquirégissentlacatégorie,laformuleetlescompétitionsdanslesquelleselleaétéinitialementengagéeenpériodedanssaconfigurationd’origine.Lesvoituresconstruitespourcourirdansuneformulenationalepourrontêtreacceptées.

2.2.2.2 Voituresdecoursemonoplaces,subdiviséesen:(a)Monoplacesdisposant d’un espace pour un seul siège, (b) Monoplacesdisposant d’un second siège, plus petit, mais ayant toujourscouruentantquevéritablesmonoplacesdansleurpériode.

2.2.3 Voitures de course biplaces ouvertes2.2.3.1 Lesvoituresayantdelaplacepourdeuxsiègesetconstruites

uniquement pour courir en compétition. Ces voitures sesubdivisentenfonctiondesdéfinitionsdepériodesdelaFIA,del’AIACRetdelaCommissionSportivedel’ACFen:

(a)Voituresdecompétitionbiplacesconstruitesconformémentàunespécificationdepériodeantérieureà1950,

(b)Voitures construites pendant la PériodeE non conformes àl’AnnexeC,

(c)Modèles des Périodes E et F construits conformément à unespécification de période pour répondre aux dispositions del’AnnexeCdelaFIA,

(d)ModèlesàpartirdelaPériodeGconstruitsconformémentàunespécificationdepériodepourrépondreauxdispositionsdetouslesGroupesvisésàl’AnnexeJdelaFIApourcesvoitures,ycompris

oftheorganisers.

2.1.13.5 Circuit RaceSeeArticle16.b.1oftheISC.ThefollowingconditionsmustbeobservedforaCircuitRace:

- Each competitor must possess a valid FIA form for thecompeting car. Eligible cars must conform to the FIArequirementsforcircuitevents.Itisthedutyofeachcompetitorto satisfy the scrutineers, the eligibility delegates and thestewardsof theevent thathisautomobilecomplieswith theregulationsintheirentiretyatalltimesduringtheevent.

- The organisation should comply with the safetyrecommendationsofAppendixHtotheISC.

2.1.13.6 Hill-Climb eventSeeArticle16.b.3oftheISC.ThefollowingconditionsmustbeobservedforaHill-Climbevent:

- They must be entered on the FIA International SportingCalendar.RegulationsmustbedrawnupinaccordancewithChapterIVoftheISC.

- OrganisersmustbeaffiliatedtoaFIAASN.- Each competitor must possess a valid FIA Form for thecompetingcar.

- Itisthedutyofeachcompetitortosatisfythescrutineers,theeligibility delegates and the stewards of the event that hisautomobilecomplieswiththeregulationsintheirentiretyatalltimesduringtheevent.

- EligiblecarsmustconformtotheFIAentryrequirementsforHistoricSpeedHill-Climb.

- The organisation should comply with the safetyrecommendationsofAppendixHtotheInternationalSportingCode.

2.1.14 Regulations for drivers(thisarticledoesnotapplytoFIVAevents)Drivers must comply with the requirements of Appendix L tothe ISC concerning crash helmets, fire-resistant clothing andLicences.

2.2 Racing cars2.2.1 AllracingcarscompetinginAppendixKeventsmustcomplywith

Article5(Safety)andArticle6(TechnicalRegulations).

2.2.2 Single-seat racing car2.2.2.1 A car built for the sole purpose of racing and conforming to

thoseinternationallyrecognisedregulationsoftheCommissionSportive of the ACF, AIACR or the FIA which governed thecategory, formula and competitions inwhich it originally racedinperiod in itspresentconfiguration.Carsbuiltandracedtoanationalformulamaybeaccepted.

2.2.2.2 Single-seat racing cars,which are subdivided into: (a)Single-seatwithspaceforonlyoneseat,(b)Single-seatwithspaceforasecondsmallerseatbutwhichcompetedalongsidetruesingleseatracingcarsintheirperiod.

2.2.3 Open two-seat racing cars2.2.3.1 Carswithspacefortwoseatsandbuiltsolelyforuseinracing

competition.ThesearesubdividedaccordingtotheCommissionSportiveof theACF,AIACRandFIAdefinitionsof theperiodsinto:

(a)Two seat competition cars built to a pre 1950 periodspecification,

(b)CarsbuiltduringPeriodEwhichdidnotconformtoAppendixC,

(c)Models of Period E and F built to the period specification toconformtotherequirementsoftheFIAAppendixC,

(d)Models of Period G or later which were built to the periodspecification to conform to the requirements of any of the FIAAppendixJGroupsforthesecarsincludingGroups4,5,6or7in

Page 7: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

211

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

lesGroupes4,5,6ou7dechaqueannéerespectivement,(e)VoituresouvertesduGroupe4construitesentrele1/1/1966etle

31/12/1969considéréescommedesvoituresdecoursebiplacesparlaCSAH.

2.2.4 Voitures de course biplaces fermées2.2.4.1 Lesvoituresayantdelaplacepourdeuxsiègesetconstruites

uniquement pour courir en compétition. Ces voitures sesubdivisentenfonctiondesdéfinitionsdepériodesdelaFIA,del’AIACRetdelaCommissionSportivedel’ACFen:

(a)Voituresdecompétitionbiplacesconstruitesconformémentàunespécificationdepériodeantérieureà1950,

(b)ModèlesdePériodeE (1950-1960)construitsconformémentàunespécificationdepériode,maisnonconformesàl’AnnexeC,

(c)ModèlesdesPériodesEetF (1/1/1950-31/12/1965) construitsconformémentàunespécificationdepériodepourrépondreauxdispositionsdel’AnnexeCdelaFIA,

(d)ModèlesàpartirdelaPériodeGconstruitsconformémentàunespécificationdepériodepourrépondreauxdispositionsdetouslesGroupesvisésà l’AnnexeJde laFIApour cesvoitures, ycomprislesGroupes4,5,ou6dechaqueannéerespectivement,

(e)Voitures ferméesdeGroupe4homologuéesentre le1/1/1966etle31/12/1969etconsidéréescommedesvoituresdecoursebiplacesparlaCSAH,

(f) GroupeCetIMSAGTP.

2.2.5 Grand Tourisme Prototypes FIA (FIA GTP 1)2.2.5.1 Prototypesde futursmodèlesdevoituresGTappartenantaux

Périodes E, F et G (1/1/1947-31/12/1969) ayant participé àdes épreuves internationales en période, conformément aurèglementdelaFIA.

2.2.5.2 Voitures GT modifiées au-delà des limites prévues pour leGroupe3(1960-1965)etayantcouruenGroupe4(1960-1965).

2.2.5.3 VoituresengagéesenGTP,EpreuveduMans1962etvoituresGTPdelaFIA(1963-1965).

2.2.6 Grand Tourisme Prototypes non FIA (Non FIA GTP 2)2.2.6.1 Prototypes fabriqués par un constructeur avec l’intention d’en

fairede futursmodèlesdevoituresGT(oududéveloppementdanslapériodeparunconstructeurd’undesesmodèlesau-delàdelaspécificationduGTexistant),ayantparticipéàdescoursesinternationales,maissousdesrèglementsautresqueceuxdelaFIA,enPériodesE,FetGàpartirde1947etconformesàleursspécificationsd’origine.

2.2.6.2 Apartlesmodificationsautoriséessousl’Article5(Sécurité),lesvoitures GT Prototypes n’ont droit qu’aux modifications ayantétéeffectuéesdanslapérioded’originesurlemodèleparticulierconcerné.

2.2.7 Voitures expérimentales2.2.7.1 VoituresdecourseetPrototypesGTd’origine,conçuespourla

compétitionenpériodeFIAetconformesauxrèglesreconnuesau niveau international de l’AIACR ou de l’Annexe C ou del’AnnexeJdelaFIA,maisqui,pouruneraisonquelconque,n’ontpasparticipéàdescompétitionsinternationales.

2.2.7.2 Lapreuvedeleurhistoireininterrompuedoitêtreapportée.2.2.7.3 LePTHdoitêtreapprouvéparlaCSAHavantd’êtredélivré.

2.2.8 Spéciales Historiques2.2.8.1 Voiture construite pour des courses (sur circuit et courses de

côte) pendant une période de classification de la FIA n’ayantpasd’historiqueencompétitiondansuneFormuleinternationale,mais ayant couru à un niveau inférieur et ayant une histoiresignificativeenpériodeàceniveaudecompétition.

2.2.8.2 La voiture doit respecter l’Article5 (Sécurité) et ne peut êtrequ’unemonoplaceouunevoituredecoursebiplacedesPériodesAàGR(jusqu’au31/12/1971-1970pourF3).

2.2.8.3 LePTHdoitêtreapprouvéparlaCSAHavantd’êtredélivré.

2.3 Voitures routières de production de série2.3.1 Lesvoituresroutièresdeproductiondesérie,lesTetlesGT,sont

desvoituresconçuesetconstruitespourunusageroutieretdontdesexemplesontétéutilisésencompétitionconformémentàla

therespectiveyears,(e)Group4opencarsbetween1/1/1966and31/12/1969declared

astwoseatracingcarsbytheHMSC.

2.2.4 Closed two seat racing cars2.2.4.1 Carswithspacefortwoseatsandbuiltsolelyforuseinracing

competition.ThesearesubdividedaccordingtotheCommissionSportiveof theACF,AIACRandFIAdefinitionsof theperiodsinto:

(a)Two seat competition cars built to a pre 1950 periodspecification,

(b)ModelsofPeriodE(1950-1960)builttoperiodspecification,butnotconformingtoAppendixC,

(c)Models of Period E and F (1/1/1950-31/12/1965) built to theperiod specification to conform to the requirements of the FIAAppendixC,

(d)Models of Period G or later which were built to the periodspecification to conform to the requirements of any of the FIAAppendixJGroupsforthesecarsincludingGroups4,5and6intherespectiveyears,

(e)Group4closedcarshomologatedbetween1/1/1966and31/12/1969anddeclaredastwoseatracingcarsbytheHMSC,

(f)GroupCandIMSAGTP.

2.2.5 FIA Grand Touring Prototypes (FIA GTP 1)2.2.5.1 Prototypesof intended futureGTmodelsbelonging toPeriods

E,FandG(1/1/1947-31/12/1969)whichracedinternationallyinperiod,underFIAregulations.

2.2.5.2 GTcarswhichweremodifiedbeyondthelimitsofGroup3(1960-1965)andcompetedinGroup4(1960-1965).

2.2.5.3 GTPentriesforLeMans1962andFIAGTPcars(1963-1965).

2.2.6 Non-FIA Grand Touring Prototypes (Non-FIA GTP 2)2.2.6.1 Manufacturers’ prototypes of intended future GT models (or

manufacturers’ development in period of one of their modelsbeyond the recognisedexistingGTspecification),which racedinternationally,butunderregulationsdifferentfromFIArules,inthePeriodsE,FandGfrom1947tooriginalspecifications.

2.2.6.2 ApartfromthemodificationspermittedunderArticle5(Safety),GTprototypecarsarepermittedonlythosemodifications,whichwere carriedout in theoriginal periodon theparticularmodelconcerned.

2.2.7 Development cars2.2.7.1 Original racingcarsandGTPrototypecarswhichweremade

for period FIA competition, conforming to the Internationallyrecognised regulations of the AIACR or FIA Appendix C orAppendixJ,butwhich, forsome reason,didnotparticipate ininternationalcompetition.

2.2.7.2 Thecontinuoushistoryoftheirexistencemustbeproved.2.2.7.3 TheHTPmustbeapprovedbytheHMSCbeforebeingissued.

2.2.8 Historic Special2.2.8.1 A car built for racing events (circuit and hill-climbs) during an

FIAclassificationperiodwhichhasnocompetitionhistoryinaninternationalFormula,butwhichhascompetedatalowerlevelandhassignificanthistoryinperiodatthatlevelofcompetition.

2.2.8.2 ThecarmustcomplywithArticles5(Safety)andmayonlybea single-seat or two-seat racing car of PeriodsA toGR (until31/12/1971-1970forF3).

2.2.8.3 TheHTPmustbeapprovedbytheHMSCbeforebeingissued.

2.3 Series production road cars2.3.1 Seriesproduction road cars,TandGT,are carswhichwere

designed and manufactured for road use and examples ofwhichwere used in competition to the period regulations for

Page 8: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

212

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

réglementationdepériodeapplicableàcesvoitures.2.3.2 En règle générale, les voitures routières de production sont

diviséesenVoituresdeTourismeetVoituresdeGrandTourismeetleursdérivés.Toutefois,lesvoituresdeproductionantérieuresà 1947 sont classées séparément pour refléter les différentesspécificationsgénéralesdesvoituresdecettepériode.

2.3.3 Lesvoituresantérieuresà1947comprennent:(a)lesberlinesou toutes les voitures fermées, (b) les Voitures de Tourismeouvertes à quatre places et (c) les voitures biplaces ouverteset doivent se conformer à l’Article5 (Sécurité) et à l’Article7(RèglementTechnique).

2.3.4 Voitures de Tourisme de production de série (T) postérieures à 1946

2.3.4.1 Les Voitures de Tourisme incluent les voitures de productionfermées à quatre places fabriquées en grand nombre ou lesvoituresconvertibles(lesvoituresavecunecylindréeinférieureà700cm3peuventavoirdeuxplaces)etsontdes:

(a)ModèlesnonhomologuésparlaFIAmaisayantparticipéàdesrallyes internationauxouàdegrandesépreuves internationalessurcircuitavantle31/12/1960,auquelcasceladevraêtrecertifiéparl’ASNdupaysdeconstruction,etapprouvéparlaFIA.

(b)ModèleshomologuésparlaFIAenGroupe1ouenGroupeNdel’AnnexeJaprèsle1/1/1954.

2.3.5 Voitures de Tourisme de compétition (CT) postérieures à 1946 2.3.5.1 LesVoituresdeTourismedecompétitionpostérieuresà1946,

sontdes:(a)Modèles de série limitée des Périodes E à I (1/1/1947 -

31/12/1981) dérivés d’un modèle de voiture de tourisme deproductiondesérieetaméliorésdans les limitesde lapériodetelles qu’indiquées à l’AnnexeJ, et comprenant des voitureshomologuéesparlaFIAenGroupe2avant1966.

(b)Modèles à partir du 1/1/1966 homologués en Groupe 2 ouen Groupe A et conformes aux dispositions de l’AnnexeJcorrespondantes.

2.3.6 Voitures de Grand Tourisme postérieures à 1946 (GT)2.3.6.1 Les voitures GT sont produites en petites séries, d’ordinaire

desvoituresdeproductionbiplacesouvertesouferméesetnepouvantpasêtreclasséescommedesVoituresdeTourisme.

2.3.6.2 Les modèles non homologués en Période E doivent êtreconformes à unmodèle défini dans un catalogue et proposéaupublicparleServicedesVentesduconstructeur.LaCSAHdélivrera des Fiches d’Homologation rétrospectives établies àpartirdesdonnéesfourniesparl’ASNduconstructeurd’origine.

2.3.6.3 TouslesautresmodèlesdoiventavoirétéhomologuésenGroupe3 (1966-1981). Les voitures de PériodeG1 doivent respecterles règlesde l’AnnexeVIII.Lesvoituresàpartirde laPériodeG2doivent respecter lesrèglesde l’AnnexeJapplicablesauxvoituresdecesgroupesdanssapériode.

2.3.6.4 Lesexemplaires, identiquesen touspointspourcequiestdela carrosserie et des pièces mécaniques et devant avoir étéconstruitsdanslapériodedeleurclassification,doiventêtreaunombreminimumrequispourl’homologation.

2.3.7 Voitures de Grand Tourisme de compétition (GTS) postérieures à 1946

2.3.7.1 Enrèglegénérale,lesvoituresGTdecompétitionsontproduitesenpetitesséries,d’ordinairedesvoituresdeproductionbiplacesouvertesou ferméesetnepouvantpasêtreclasséescommedesVoituresdeTourismeetmodifiéesau-delàdelaspécificationhabituelledeproductiondesérieàdesfinsdecompétition.

2.3.7.2 Les voitures qui ne sont pas dérivées d’une voiture quiest antérieure à l’homologation peuvent comprendre desmodifications effectuéesdans la période, dans les limites desrègles internationalespour lesVoituresdeGrandTourismeenvigueuràlapériode.Laconceptionfondamentaleetgénéraleduchâssisetdelacarrosseriedumodèleetdumoteurdoitresterlamêmequecelledumodèledesériecorrespondant.

2.3.7.3 LesmodèlesdoiventcorrespondreàdesvéhiculesadmissiblesentantquevoituresdeGrandTourismeetêtrehomologuésenGroupe3(1960-1965).

2.3.7.4 Silemodèlen’apasétéhomologuéenGroupe3(1960-1965)parlaFIAaumomentdesaconstructionetdesonutilisationen

thosecars.2.3.2 Generally production road cars are divided into Touring and

Grand Touring cars and their derivatives. However pre 1947productioncarsareclassifiedseparately toreflect thedifferentgeneralspecificationsofcarsofthatperiod.

2.3.3 Pre 1947 cars include: (a) saloon car or any closed car, (b)open four seat TouringCars and (c) open two seat cars andmust comply with Article5 (Safety) and Article7 (TechnicalRegulations).

2.3.4 Post 1946 series production Touring Cars (T)

2.3.4.1 TouringCarsincludelargevolumeproductionfourseatclosedorconvertiblecars(carswithacapacityoflessthan700cm3mayhavetwoseats)andareeither:

(a)Models not homologated by the FIA but which competedin International rallies or International circuit events prior to31/12/1960,inwhichcasethismustbecertifiedbytheASNofthecountryofmanufactureandapprovedbytheFIA.

(b)ModelshomologatedbytheFIAinAppendixJGroup1orGroupNafter1/1/1954.

2.3.5 Post 1946 competition Touring Cars (CT)2.3.5.1 Post1946competitionTouringCarsareeither:

(a)Modelsof limitedseriesproductionofPeriodsEtill I(1/1/1947-31/12/1981)derivedfromamodelofseriesproductiontouringcarandupgradedwithinthelimitsofperiodAppendixJandincludingcarshomologatedbytheFIAinGroup2before1966.

(b)Modelsof1/1/1966onwardswhichwerehomologatedinGroup2orGroupAandconformingtotheperiodAppendixJ.

2.3.6 Post 1946 Grand Touring Cars. (GT)2.3.6.1 GTcarsaresmallseries,usually,twoseatproductioncarswhich

maybeopenorclosedwhichcannotbeclassifiedasTouringCars.

2.3.6.2 ModelswhichwerenothomologatedinPeriodE,mustconformtoamodeldefinedinacatalogueandofferedtothepublicbytheSalesDepartmentofthemanufacturer.TheHMSCwillissueretrospective Homologation Forms from data supplied by theASNoftheoriginalmanufacturer.

2.3.6.3 All other models must have been homologated in Group 3(1966-1981). Cars of Period G1 must respect the AppendixVIII rules. Cars from Period G2 onwards must respectthe Appendix J rules applicable to this group in its period.

2.3.6.4 Atleastthenumberrequiredforhomologation,identicalineverysenseconcerningbodyworkandmechanicalparts,musthavebeenmanufacturedintheperiodoftheirclassification.

2.3.7 Post 1946 competition Grand Touring Cars (GTS)

2.3.7.1 GenerallycompetitionGTcarsaresmallseries,usually,twoseatproductioncarswhichmaybeopenorclosedwhichcannotbeclassified asTouringCarswhich aremodified beyond normalseriesproductionspecificationforcompetitionpurpose.

2.3.7.2 Cars which are not derived from a car which pre dateshomologationmayincludemodificationscarriedoutintheperiodwithinthelimitsoftheinternationalrulesforGrandTouringCarsinforceatthetime.Thefundamentalandgeneraldesignsofthemodel-chassis,bodyandoftheenginemustremainthesameasthoseofthecorrespondingseriesproductionmodel.

2.3.7.3 ThemodelsmustbevehicleseligibleasGrandTouringcarsandhomologatedintoGroup3(1960-1965).

2.3.7.4 IfthemodelwasnothomologatedinGroup3(1960-1965)bytheFIAwhenbuiltandusedinperiodcompetition, theASNofthe

Page 9: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

213

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

compétitionpoursapériode,l’ASNdupaysduconstructeurdoitfournirlapreuvequ’aumoins100exemplairesmécaniquementidentiquesdumodèleconcernéontétéconstruitsdanslapériodedelaclassetellequ’elleestdéfinieàl’Article6.

2.3.7.5 ApartirdelaPériodeG,uniquementlesmodèleshomologuésenGroupe3,enGroupe4(1970-1981)ouenGroupeBrespectantles dispositions de l’Annexe J applicables aux voitures desGroupes3,4ouBdeleurpériode.

2.3.7.6 Enoutre:(a)Les voitures de Tourisme assimilées aux voitures de Grand

Tourisme pendant les Périodes E et F (1/1/1947-31/12/1965),soitaveccarrosseriespéciale,soitaveccarrosseriestandardetpiècesmécaniques particulières, conformes à la période, sontacceptées.

(b)Cesmodèlesdoiventavoirunhistoriquedecompétitionetleurspiècesmécaniquesparticulièressontlimitéesàcellesautoriséesparlesrèglesdel’AnnexeJdelapériodeapplicablesauxvoituresdeGroupe3etparl’Article5(Sécurité).

(c) Toutes lesmodificationsdoivent respecter la technologiede lapériodetellequ’appliquéeaumodèleenquestion.

(d)SicesmodèlesontparlasuiteétéhomologuésenGroupe3parlaFIA,ilsnepourrontutiliserquelespiècesmécaniquesprévuesdansl’extensiondelaFiched’HomologationcorrespondanteduGroupe3delaFIA.

2.3.8 Voitures non homologuées postérieures à 1946 produites en petit nombre – Voitures de sport routières / Voitures de Grand Tourisme (GTP 3)

2.3.8.1 VoituresbiplacesouvertesouferméesappartenantauxPériodesE-G conformes aux règles de construction et d’utilisation envigueurdanslepaysdeproductionàl’époquedelaproductionmais qui ont été construites en moins de 100 exemplairesidentiquesd’unpointdevuemécanique.

2.3.8.2 Ces voitures ne doivent pas avoir été utilisées pour descompétitions internationales dans l’une des catégories ou l’undesgroupescitésdansleprésentArticle2.3,exceptéenGTP3.Aucunemodificationautrequecellesviséesàl’AnnexeVIIIn’estautorisée.

2.3.8.3 LaspécificationmécaniquedepériodedechaquemodèledoitêtredocumentéeetlePTHdoitêtreapprouvéparlaCSAHavantd’êtredélivré.

2.3.9 Voitures de Grand Tourisme et de Tourisme Spéciales postérieures à 1946

2.3.9.1 ModèlesdérivésdesGroupes1et2,NouAdel’AnnexeJayantsubidesmodificationsallantau-delàdecellesautoriséespourcesgroupes.Sontcomprises:

2.3.9.2 Les Voitures de Tourisme Spéciales qui sont des modèlesdérivésdesGroupes1et2,NouAayantsubidesmodificationsallantau-delàdecellesautoriséespourcesgroupes.

2.3.9.3 Sontinclus:(a)Groupe 3 (1957-1959) : Voitures de Tourisme ayant une

carrosserie spéciale ou standard mais ayant subi desmodificationsallantau-delàdecellesautoriséespourleGroupe2tellesquedéfiniessousl’Article264del’AnnexeJde1959.

(b)Groupe3(1960-1965):FigurantsousleGroupe3pourVoituresGT. Voitures de tourisme ayant une carrosserie spéciale oustandard mais ayant subi des modifications allant au-delà decelles autorisées pour le Groupe 2 telles que définies sousl’Article274del’AnnexeJde1965.

(c) Groupe5 (1966-1969) :Lesmodificationsautoriséesfigurentàl’Article267de l’AnnexeJ; laversionde1969seraconsidéréecomme définitive. Les modifications autorisées sur ce type devoituresonttrèsprochesdecellesquis’appliquentauxVoituresdeTourismeSpéciales(Groupe21970-1975)lorsquecesdernièresdisposentd’optionshomologuéesavecplusde100exemplaires.

(d)Groupe 5 (1976-1981) : Les modifications autorisées figurentsousl’AnnexeJdelapériode:laversionde1981(Article251)seraconsidéréecommedéfinitive.

2.3.10 Voitures de Tourisme de compétition nationale2.3.10.1ModèlesdevoituresdetourismedeproductiondesPériodesEà

Jn’ayantpasd’historiquedecompétitionauniveauinternational,mais ayant un historique de compétition significatif au niveau

countryofthemanufacturermustprovideevidencethatatleast100mechanically identical examples of themodel concernedwerebuiltwithintheperiodoftheclassasdefinedinArticle6.

2.3.7.5 ForPeriodGonwardsonlymodelshavingbeenhomologatedinGroup 3,Group 4 (1970-1981) orGroupB and respectingtheAppendixJrulesapplicabletoGroup3/4orBcarsoftheirrespectiveperiods.

2.3.7.6 Additionally:(a)HistoricTouringcarsassimilatedwithGrandTouringcarsduring

Periods E and F (1/1/1947-31/12/1965), either with specialcoachworkorwithstandardcoachworkandspecialmechanicalparts,incompliancewithoftheperiodareaccepted.

(b)Thesemodelsmusthaveacompetitionhistoryandthespecialmechanical parts are limited to those authorised in the periodAppendix J rules applicable to Group 3 cars and Article5(Safety).

(c)Allmodificationsmust respect the technology of the period asappliedtothatmodel.

(d)Should these models have been subsequently homologatedby the FIA in Group 3, they may only use those mechanicalparts included in the relevant extension of the FIA Group3HomologationForm.

2.3.8 Post 1946 Low volume non-homologated road-going sports/GT cars (GTP 3)

2.3.8.1 Two seat open or closed cars belonging to Periods E-Gcomplying with the construction and use regulations of thecountryofproductionat thetimeofproductionbutwhichwerebuiltinlessthan100mechanicallyidenticalexamples.

2.3.8.2 Thesecarsmustnothavebeenusedforinternationalcompetitionin one of the categories or groups quoted in thisArticle 2.3,except GTP 3. No other modification is permitted than thoseallowedbyAppendixVIII.

2.3.8.3 The period mechanical specification for each model must bedocumented and the HTP must be approved by the HMSCbeforebeingissued.

2.3.9 Post 1946 Special Touring and Grand Touring Cars

2.3.9.1 ModelsderivedfromAppendixJGroups1and2,NorAoftheperiodwhichweresubmittedtochangesbeyondthemodificationauthorisedforthosegroups.Areincluded:

2.3.9.2 SpecialTouringCarsaremodelsderivedfromGroups1and2,NorAoftheperiodwhichweresubmittedtochangesbeyondthemodificationauthorisedforthosegroups.

2.3.9.3 Areincluded:(a)Group3(1957-1959):Touringcarswithspecialcoachworkorwith

standard coachwork but mechanical modifications beyond thelimitsofGroup2asdefinedinthe1959AppendixJArticle264.

(b)Group3(1960-1965):IncludedinGroup3forGTcars.Touringcars with special coachwork or with standard coachwork butmechanicalmodificationsbeyondthelimitsofGroup2asdefinedinthe1965AppendixJArticle274.

(c)Group5(1966-1969):PermittedchangesarelistedinAppendixJoftheperiodArticle267;the1969versionshallberegardedasdefinitive.ThemodificationspermittedforthesecarsarebroadlysimilartothatofSpecialTouringCars(Group21970-1975)whenthesearefittedwithhomologated100-offoptions.

(d)Group5(1976-1981):PermittedchangesarelistedinAppendixJoftheperiod:the1981version(Article251)shallberegardedasdefinitive.

2.3.10 National competition Touring Cars2.3.10.1Models of production touring cars fromPeriodsE to Jwhich

havenocompetitionhistoryatinternationallevel,butwhichhaveestablishedasignificantcompetitionhistoryatnational level in

Page 10: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

214

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

national dans des épreuves importantes pour Voitures deTourismedeproductionetétantconformesaurèglementnationalapplicableàcesépreuves.

2.3.10.2TouslesmodèleséligiblesdoiventêtreapprouvésparlaCSAHsur recommandationde l’ASN responsablepour lepaysdanslequel l’historique de compétition nationale concerné a étéétabli.

2.3.10.3La spécification mécanique de période pour chaque modèledoitêtredétailléeetsoumiseà l’approbationde laCSAH(voirArticle7.2.5)ettouteslesprescriptionsdesécuritéapplicablesénoncéesàl’Article5doiventêtrerespectées.

2.3.11 Voitures de Grand Tourisme et Voitures de Sport routières de compétition nationale

2.3.11.1Modèles de voitures de Grand Tourisme et de voitures desport routièresdeproductiondesPériodesEà J n’ayant pasd’historiquedecompétitionauniveau international,maisayantunhistoriquedecompétitionsignificatifauniveaunationaldansdesépreuvesimportantespourvoituresdeGrandTourismeet/oudesportdeproductionetétantconformesaurèglementnationalapplicableàcesépreuves.

2.3.11.2TouslesmodèleséligiblesdoiventêtreapprouvésparlaCSAHsur recommandationde l’ASN responsablepour lepaysdanslequel l’historique de compétition nationale concerné a étéétabli.

2.3.11.3La spécification mécanique de période pour chaque modèledoitêtredétailléeetsoumiseà l’approbationde laCSAH(voirArticle7.2.5)ettouteslesprescriptionsdesécuritéapplicablesénoncéesàl’Article5doiventêtrerespectées.

3. CLASSEMENTS PAR DATE ET DEFINITIONS3.1 Une voiture seradatéeen fonctionde sa spécificationet pas

forcémentenfonctiondesadatedeconstruction:

3.2 Les périodes sont les suivantes :A)avantle1/1/1905.B)du1/1/1905au31/12/1918.C)du1/1/1919au31/12/1930.D)du1/1/1931au31/12/1946.E)du1/1/1947au31/12/1961(au31/12/1960pourlesmonoplaces

etbiplacesdecourse).F) du 1/1/1962 au 31/12/1965 (à partir du 1/1/1961 pour les

monoplacesetbiplacesdecourseetjusqu’au31/12/1966pourlaFormule2),àl’exclusiondelaFormule3etdesFormulesàmoteurdemarqueunique.

GR)du 1/1/1966 au 31/12/1971 pour monoplaces et biplaces decourse(du1/1/1964au31/12/1970pourF3).

G1)du1/1/1966au31/12/1969pour les voituresdeTourismeGThomologuées.

G2)du1/1/1970au31/12/1971pourlesvoituresdeTourismeetGThomologuées.

HR)du1/1/1972au31/12/1976pourlesmonoplacesetbiplacesdecourse(du1/1/1971au31/12/1976pourF3).

H1)du1/1972au31/12/1975pour lesvoituresdeTourismeetGThomologuées.

H2)du1/1/1976au31/12/1976pourlesVvoituresdeTourismeetGThomologuées.

IR)du1/1/1977au31/12/1982pourlesmonoplacesetbiplacesdecourse(àl’exclusionduGroupeC)etdu1/1/1977au31/12/1985pourlesF13litres.

I)du1/1/1977au31/12/1981pourlesvoituresdeTourismeetGThomologuées.

IC)du1/1/1982au31/12/1990pourlesvoituresduGroupeCetlesvoituresIMSA.

JR)du1/1/1983au31/12/1990pourlesmonoplacesetbiplacesdecourse(àl’exclusiondesvoituresdeF13litresdu1/1/1983au31/12/1985).

J1)du1/1/1982au31/12/1985pourlesvoituresdeTourismeetGThomologuées.

J2)du1/1/1986au31/12/1990pourlesvoituresdeTourismeetGThomologuées.

KC) du1/1/1991au31/12/1993pourtouteslesvoituresduGroupeCetlesvoituresIMSA.

Z) du1/1/1991àdeuxansavantle1erjanvierdel’annéeencourspourlesautresvoitures.

majoreventsforproductionTouringCarsandwhichcomplywiththenationalregulationsrelevanttothoseevents.

2.3.10.2AlleligiblemodelsmustbesubmittedforapprovalbytheHMSContherecommendationoftheASNresponsibleforthecountryinwhichtherelevantnationalcompetitionhistorywasestablished.

2.3.10.3The periodmechanical specification for eachmodelmust bedocumentedandsubmittedforHMSCapproval(see7.2.5)andallrelevantsafetyprescriptionssetoutinArticle5mustbemet.

2.3.11 National competition road-going Sports / Grand Touring Cars

2.3.11.1Models of production road-goingSports /GrandTouringCarsfrom Periods E to J which have no competition history atinternational level, but which have established a significantcompetitionhistoryatnationallevelinmajoreventsforproductionsport and/or Grand Touring Cars and which comply with thenationalregulationsrelevanttothoseevents.

2.3.11.2AlleligiblemodelsmustbesubmittedforapprovalbytheHMSContherecommendationoftheASNresponsibleforthecountryinwhichtherelevantnationalcompetitionhistorywasestablished.

2.3.11.3The period mechanical specification for each model must bedocumentedandsubmittedforHMSCapproval(see7.2.5)andallrelevantsafetyprescriptionssetoutinarticle5mustbemet.

3. DATE CLASSIFICATIONS AND DEFINITIONS3.1 A car will be dated by the specification of that car and not

necessarilybythedateofbuild.

3.2 Dating periods are as follows:A)before1/1/1905.B)1/1/1905to31/12/1918.C)1/1/1919to31/12/1930.D)1/1/1931to31/12/1946.E)1/1/1947 to31/12/1961(to31/12/1960 forsingle-seatand two-

seatracingcars).F) 1/1/1962to31/12/1965(from1/1/1961forsingle-seatandtwo-

seatracingcarsandupto31/12/1966forFormula2),excludingFormula3andsingleengine-makeFormulae.

GR) 1/1/1966 to 31/12/1971 for single-seat and two-seat Racing cars(1/1/1964to31/12/1970forFormula3).

G1)1/1/1966to31/12/1969forhomologatedTouringandGTcars.

G2)1/1/1970to31/12/1971forhomologatedTouringandGTcars.

HR)1/1/1972to31/12/1976forsingle-seatandtwo-seatRacingcars(1/1/1971to31/12/1976forFormula3).

H1)1/1/1972to31/12/1975forhomologatedTouringandGTcars.

H2)1/1/1976to31/12/1976forhomologatedTouringandGTcars.

IR)1/1/1977to31/12/1982forsingle-seatandtwo-seatRacingcars(excludingGroupC)and1/1/1977to31/12/1985for3-litreF1.

I)1/1/1977to31/12/1981forhomologatedTouringandGTcars.

IC)1/1/1982to31/12/1990forGroupCandIMSAcars.

JR)1/1/1983to31/12/1990forsingle-seatandtwo-seatRacingcars(excluding3litresF1cars1/1/1983to31/12/1985).

J1)1/1/1982to31/12/1985forhomologatedTouringandGTcars.

J2)1/1/1986to31/12/1990forhomologatedTouringandGTcars. KC)1/1/1991to31/12/1993forallGroupCandIMSAcars.

Z)1/1/1991totwoyearspriortoJanuary1stofthecurrentyearforothercars.

Page 11: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

215

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

3.3 Spécificationdepériode3.3.1 Parspécificationdepériode,onentendlaconfigurationtechnique

dumodèledontilaétéprouvé,àlasatisfactiondelaFIAoudescommissaires sportifs, qu’il a existé à l’époque à laquelle saclassification a été déterminée conformément à l’Article 1.2 del’AnnexeK.

3.3.2 Toutemodificationdelaspécificationdepérioded’unevoitureestinterditeàmoinsd’êtreexpressémentautoriséeparlesdispositionsdelaprésenteréglementationrelativesaugroupedelavoitureouparunedéclarationpubliéedans leBulletinOfficielde laFIAausujetdumodèledevoiturespécifiqueoudespiècesspécifiquesconcernéesouàmoinsd’êtreimposéeàl’Article5(Sécurité).

3.3.3 Généralités sur les composants de remplacement : Les «composants de remplacement» peuvent être soit des

composantsdepériodeneprovenantpasdel’installationd’originede la marque de la voiture (par ex. composants d’origine desfournisseursdepériode),soitdesrépliquesdecomposants(parex.répliquesdecomposantsd’originedel’installationdelamarquedelavoitureourépliquesdecomposantsd’originedesfournisseursdepériode).

Descomposantsremplaçantdespiècesfourniesàl’origineparleconstructeurdelavoiturenepeuventêtreutilisésques’ilestprouvéqu’ils étaient autorisés par l’Annexe J de période et/ou la Fiched’Homologationapplicableàlavoitureconcernéeet,danslesdeuxcas,utiliséspourcettevoitureparticulièreaucoursd’uneépreuveinscriteaucalendrierinternationaldelaFIAdanslapériode.

Leslibertésaccordéesenpériodeparl’AnnexeJnesignifientpasqu’àl’heureactuellelalibertéesttotale,maisquesontacceptéslesmodifications et/ou composants effectivement utilisés en périodesurcemodèleparticulierdelamarque,àlasuitedeceslibertésdepériode.

3.3.4 La période, les composants de remplacement, ainsi que lesextensionsdelaFiched’HomologationconcernéesserontspécifiéssurlePTHapplicableàcettevoitureparticulière.

3.3.5 Sauf autorisation spécifiée dans le présent règlement, toutcomposant d’une voiture doit avoir des dimensions identiques àcellesdelapartied’origineetletypedematériaudoitêtrelemêmequeceluidelapartied’origine.Lapreuvedevraenêtrefournieparledemandeur.

3.3.6 La technologie utilisée, et pour les voitures avec une Fiched’Homologation,lesextensionsutilisées,doiventêtrecompatiblesaveclapériodeconcernée.

3.3.7 Pour les voitures homologuées,lespapiersd’homologationFIAd’origine,ycomprisextensionsetvariationstellesqu’homologuéespendantlapériodeconcernéesontvalables.

Lesrèglesdel’AnnexeJdelapériodesontaussivalidessiellescouvrentunespécificationutiliséeenpériodecommeindiquédansl’Article3.3.8pourlesvoituresquinesontpashomologuées.

Toutes les voitures de la Période J1 doivent également êtreconformesàl’AnnexeXIdel’AnnexeK.

3.3.8 Pour les voitures non homologuées, les preuves suivantes(données par ordre de priorité) peuvent être admises pourdéterminerlaspécificationdepériode:

(a) Spécifications du constructeur contenues dans un desdocuments suivants : prospectus publicitaires, manuel duconstructeur, manuel d’atelier du constructeur, liste despièces de rechange du constructeur, magazines d’essaisautomobiles ; lapublicationde touscesdocumentsdevantdaterdelapériodeconcernée.

(b) Preuvequelaspécificationd’unconstructeuraétémodifiéepour un concurrent lors d’une épreuve internationale : toutdocument, dessin, croquis ou spécification du constructeurproduit en période (les spécifications publiées dans desmagazinesetpériodiquesdelapériodedoiventprovenird’aumoinsdeuxsources).

(c) Rapportsd’expertsreconnusquiontinspectélesvoitures. (d)Demoindrevaleur,maisauxquelsseraaccordéuncertain

crédit lorsdetoutedemandespécifique,seront les livresetarticles demagazines écrits hors période par des auteursréputés.Des lettres récentesécritespardesconstructeurs,des mécaniciens, des ingénieurs, des dessinateurs, des

3.3 Periodspecification3.3.1 Periodspecificationisdefinedasthetechnicalconfigurationofthe

model,proventothesatisfactionoftheFIAorthestewards,tohaveexistedintheperiodinwhichitisclassifiedinlinewithArticle1.2ofAppendixK.

3.3.2 Any modifications to a car’s period specification are forbiddenunlessexpressly authorisedby the regulationsherein specific tothe car’s group, byanannouncement in theFIAOfficialBulletinconcerning thespecificcarmodelorcomponents,or imposed inArticle5(Safety).

3.3.3 Generalities on alternative components: Alternativecomponents”caneitherbeperiodcomponentsthatare

not coming from theoriginal installationof the carmake (forex.originalcomponentsfromperiodsuppliers)andreplicacomponents(forex.replicaoforiginalcomponentsfromthecarmakeinstallationorreplicaoforiginalcomponentsfromperiodsuppliers).

Alternativecomponentstotheoriginalmanufacturer’sspecificationscanonlybeusedifitisproventhatthesecomponentswereallowedbytheperiodAppendixJand/orHomologationFormapplicabletothecarconcernedand,inbothcases,usedinthatmodelofcarinanevententeredontheFIAInternationalcalendarintheperiod.

Freedoms granted in period byAppendix J do not now confercompletefreedombutratherauthorisetheuseofmodificationsand/orcomponentsactuallyusedinperiodontheparticularmakeandmodelasaresultofthoseperiodfreedoms.

3.3.4 The period, alternative components, and the extensions of theHomologationFormtobeconsideredwillbespecifiedontheHTPapplicabletothisspecificcar.

3.3.5 Unlessotherwisespecificallyauthorisedbytheseregulations,anycomponentofacarmusthaveidenticaldimensionsandmaterialtypemustbethesametotheoriginalpart.Evidenceofthismustbeprovidedbytheapplicant.

3.3.6 The technology used, including that allowed with homologationextensions,mustbecompatiblewiththatusedinperiod.

3.3.7 For homologated cars, original FIA homologation papers, withsuchextensionsandvariations,aswerehomologatedintheperiodconcernedarevalid.

Inaddition, therulesofAppendixJof theperiodarevalid if theycoveraspecificationusedinperiodaswritteninArticle3.3.8fornon-homologatedcars.

AllcarsofPeriodJ1mustalsocomplywithAppendixXIofAppendixK.

3.3.8 For Non-homologated cars, thefollowingevidence(giveninorderofpriority)maybeadmittedtoproveperiodspecification:

(a) Manufacturer’s specifications as evidenced by any ofthe following: sales brochures, manufacturer’s handbook,manufacturer’s workshop manual, manufacturer’s sparepartslist,roadtestmagazines,allofwhichmusthavebeenpublishedinperiod.

(b) Evidencethatamanufacturer’sspecificationwasvaried

foracompetitorinaninternationalevent.Anymanufacturer’sdocument, drawing, sketch or any specification producedin period, or any magazine article produced in period(specifications inmagazines and periodicals of the periodmustcomefromatleasttwosources).

(c)Reportsfromrecognisedexpertswhoinspectedthecar. (d)Oflesservalue,buttowhichconsiderationwillbegiven

inanyspecificquery,willbebooksandmagazinearticleswritten out of period by reputable authors. Recent letterswrittenbymanufacturers,mechanics,engineers,designers,driversandteammembersoftheperiodmaybeconsidered

Page 12: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

216

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

pilotesetdesmembresd’équipesdelapériodeserontprisesenconsidérationpourunevoitureenparticulier.

(e) Touteslespreuvessusmentionnéesdoiventseréféreraumodèleenquestion.

3.4 Lignes directrices pour les réparations et composants de remplacement pour voitures de compétition d’origine

3.4.1 Latechnologie,letypedematériauetlescomposantsutiliséspourlesréparations,etpourlesvoituresavecuneFiched’Homologation,lesextensionsutilisées,doiventêtrecompatiblesavecceuxutilisésenpériodepourcemodèledevoiture.Danslecasdecomposantsou de structures tubulaires, le type de tubes utilisés est libre àcondition que les dimensions externes et l’épaisseur des paroissoientconformesauxspécificationsdepériodeetquelematériausoitconformeàl’Article3.6.

3.4.2 La méthode d’assemblage des matériaux (soudage, collage,rivetage,etc.)doitêtrecelleutiliséeenpériode.

3.4.3 Si des jointsétaient soudésoubrasés, laméthodede soudageou brasage utilisée pour assembler des matériaux est libre etinterchangeable.

3.4.4 Toutmatériauajoutédoitêtreentièrementconformeàlaformede,etencontactavec,lastructured’origine.Desrenfortsouentretoisessupplémentaires sont interdits à moins d’avoir été autorisés etutilisésenpériode.

3.5 Lignes directrices pour les réparations d’alliages d’aluminium3.5.1 Les mêmes règles s’appliquent aux structures fabriquées en

aluminiummaisd’autresfacteurssontàprendreenconsidération.Ilestdèslorsfortementrecommandéd’effectuertouteréparationconformémentauxspécificationsduconstructeur.

3.5.2 Toutes lesréparationsdoiventêtreeffectuéesconformémentauxarticlesci-après:

3.5.2.1 Il existe différentes familles d’alliages d’aluminium selon le typeducomposantàrépareroureconstruire.Ilestdèslorsfortementrecommandédefaireréférenceàladésignationstandardcorrectedesalliagesd’aluminium(voirTableau1,AnnexeXII).

Engénéral,pourlesapplicationsautomobiles,lesSéries5000etSéries6000sontlesplusappliquées.

3.5.2.2 Afindechoisir lebon typed’alliaged’aluminium, il est fortementrecommandé d’analyser les propriétés mécaniques etéventuellement les conditions physiques du matériau désignéouutiliséparlefabricantdelapièceetd’yfaireréférencepourlechoix. Cette recommandation est très importante et ne doit pasêtresous-estiméecarsilavariationenmatièrederigiditépourlesdifférentsalliagesd’aluminiumestdemaximum6%,leurrésistanceàlatractionpeutvarierparunfacteurde6.Lechoixd’unmatériauauxconditionsetpropriétésnonappropriéespeut fairevarier lesperformancesducomposant(voirTableau2,AnnexeXII).

3.5.2.3 L’utilisationd’unalliageAl/Liestinterdite.Danscecas,cetalliagepeutréduirelepoidsde6%etaugmenterlarigiditéde16%.

3.5.2.4 Lesmodesd’assemblagepourlesstructuresenaluminiumsontlessuivants:

-soudage(parfusion,parrésistance,autresméthodestellesqueparpression,explosion,ultrasons,etc.)

-brasage, -soudure, -collage, -assemblagemécanique. (voirTableau5,AnnexeXII)3.5.2.5 Ilestobligatoirequelesprocéduresetméthodespourl’assemblage

descomposantsenalliaged’aluminiumdéfiniesparleconstructeursoientsuiviesdurantlesréparationsetlesreconstructionsafindeconserverlarigiditéd’originedesjoints.

3.5.2.6 Il est recommandé de suivre les spécifications standard pour laqualité des composants moulés au sable. Elles définissent lesdéfauts maximums autorisés sur les pièces moulées au sablecommeétantfonctiondudegrédequalitéducomposant.Achaquedegrécorresponduneperformanceducomposant(voirTableau4,AnnexeXII).

3.5.2.7 Pour des applications de sécurité (suspensions, châssis, ...), ledegréBdutableau«Discontinuity-levelrequirements»estlaqualitéautoriséepourlespiècesmouléesausable.

foraspecificcar.

(e) Allevidence referred to in theabovemust refer to themodelinquestion

3.4 Guidelines for repairs and replacement components for original competition cars

3.4.1 The technology, thematerial type and the components used forrepairs,includingtheonesallowedwithhomologationextensions,mustbecompatiblewith theonesused inperiod for thatmodelofcar. In thecaseof tubularstructuresorcomponents, the typeof tubingused is freeprovided theexternaldimensionsandwallthicknessconformtotheperiodspecificationsandthematerialisincompliancewithArticle3.6.

3.4.2 Themethodof joiningmaterials (welding, bonding, riveting, etc.)mustbethatusedinperiod.

3.4.3 If joints were welded or brazed then the method of welding orbrazingusedtojoinmaterialsisfreeandinterchangeable.

3.4.4 Material addedmust conformcompletely to theshapeofand incontact with the original structure. Additional reinforcements orbracingarenotper-mittedunlessauthorizedandusedinperiod.

3.5 Guidelines for aluminium alloys repairs3.5.1 Thesamerulesapplytostructuresfabricatedfromaluminiumbut

thereareadditionalfactorstobeconsideredthereforeitisstronglyrecommendedthatanyrepairiscarriedoutinaccordancewiththemanufacturer’sspecifications.

3.5.2 All repairsmust be carried out in accordancewith the followingarticles:

3.5.2.1 There are different aluminium alloy families according to thetype of the component to be repaired or rebuilt. Therefore it isstronglyrecommendedtomakereferencetothecorrectstandarddesignationofthealuminiumalloys(seeTable1,AppendixXII).

IngeneralforautomotiveapplicationSeries5000andSeries6000arethemostapplied.

3.5.2.2 Inordertoselectthecorrecttypeofaluminiumalloy,itisstronglyrecommendedtoanalysethemechanicalpropertiesandpossiblyalso thephysicalconditionsof thematerialdesignatedorutilisedbythemanufacturerofthepartandtomakereferencetothatforthe selection. This recommendation is very important and mustnot be underestimated because, whilst the maximum variationin thestiffness fordifferentaluminiumalloys, remainswithin6%,theirultimatetensilestrength(UTS)mayvarybyafactorof6.Theincorrectchoiceofthematerialpropertiesandconditionscanresultinadifferentcomponentperformance(seeTable2,AppendixXII).

3.5.2.3 TheuseofAl/Lialloyisforbidden.Inthiscasethisalloycanreducetheweightby6%andincreasethestiffnessby16%

3.5.2.4 Thejoiningmethodsforaluminiumstructureareasfollows:

-welding(fusionwelding-resistancewelding-othermethodssuchasbypressure,byexplosion,ultrasonic,etc...)

-brazing, -soldering, -adhesivebonding, -mechanicalfastening. (seeTable5,AppendixXII)3.5.2.5 It is mandatory that the procedures and methods for joining

aluminium alloy components defined by the manufacturer arefollowedduringtherepairsandreconstructionsinordertomaintaintheoriginaljointstiffness.

3.5.2.6 It is recommended to follow thestandardspecifications for sandcasting component quality. They define the maximum defectsallowedonsandcastingasafunctionofthegradeofqualityofthecomponent. Different grade means different performance of thecomponent(seeTable4,AppendixXII)

3.5.2.7 Forsafetyapplications(suspensions,frame,...)gradeBofthetable“Discontinuity-level requirements” is the allowed quality for sandcastingparts.

Page 13: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

217

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

3.6 Lignes directrices pour les répliques de voitures et répliques de composants

3.6.1 Dessuggestionssontfourniesicienvuedepermettreaucandidatde se conformer aux exigences contenues dans les présentsarticless’ilentendreproduireunevoitureouuncomposant.

3.6.2 L’Article 1.2 s’applique également dans le cas des répliques devoituresetdesrépliquesdecomposants.Plusprécisément,l’Article1.2contientlesprincipessurlesquelslesvoituresparticipantàdesépreuveshistoriquesinternationalesdoiventsefonder.Cetarticleénonce également les conditions d’acceptation des répliques decomposants.

3.6.3 Les fabricants des composants de remplacement serontresponsables de l’obtention de toute autorisation ou licence quipourraitêtrenécessairepourreproduirelescomposantsd’origineouunevoiturecomplète.LaFIAneserapasresponsabledunon-respectdetoutéventueldroitdebrevet.

3.6.4 Aucunavantageentermesdeperformancesoudepoidsnedoitêtretirédel’utilisationdetoutcomposantoumatériauderemplacement.

3.6.5 Matériaux 3.6.5.1 Lesmatériauxutilisésdoiventêtrelesmêmesqueceuxindiqués

auxArticles3.7.3et3.7.4etdoiventpouvoirs’appliqueràtouttypedecomposant.

3.6.5.2 Le choix d’autresmatériaux pour les répliques de voitures ainsiquepour les répliquesdecomposantset/ou les composantsderemplacement doit respecter les caractéristiques mécaniques etphysiquesdumatériaud’origineutilisépourcecomposant.

3.6.5.3 Cequiprécèdeestfortementrecommandépour lescomposantsliés aux performances ou soumis à des charges et contraintesélevées,ouquisontdéterminantspourlasécurité,telsque,sanss’ylimiter,lesélémentssuivants:

-lacolonnededirection, -lesystèmedefreinage, -lesbrasdesuspensionetautrescomposantsdesuspension

connexes, -lesquelettestructurelduchâssistubulaire, -etc.3.6.5.4 Il est fortement recommandé que la résistance à la traction du

matériauetlagravitéspécifiquedemeurentdansunefourchettedeplusoumoins2%parrapportàcellesd’origineousoientchoisiesparmi la listedesmatériauxappropriés figurant à l’Annexe II del’AnnexeK.

3.6.5.5 Pour certains des composants de sécurité susmentionnés,certainesméthodesd’essaipeuventêtrerequises.Danscecas,lesexigencesenmatièred’essaissontliéesaux«Testsdecondition»del’AnnexeIIIdel’AnnexeK.

3.6.6 Technologie3.6.6.1 Latechnologieutilisée,ycompriscelleautoriséeaveclesextensions

technologiques,peutêtremodernemaisdoitêtrecompatibleaveclapériodeconcernéepourcemodèledevoiture.

3.6.6.2 Saufautorisationexpressede laFIA, lescomposantsquiétaientrivetésàl’originedoiventdemeurerrivetés,lescomposantssoudéspar points doivent demeurer soudés par points, les éléments àl’originefixésparcollagedoiventdemeurerfixésparcollage.

3.6.6.3 a) Indépendammentdumatériauetdelatechnologieutilisés,ilestrecommandéquelasouduredescomposantsoudel’assemblage,qui sont soumis à des charges et à une contrainte élevées, oudéterminants pour la sécurité, soit effectuée par des soudeursqualifiés.Néanmoins, cecidoitêtre inspectéprofessionnellementpourdétectertouteéventuellefissureoudéfaut.

b) Il est également fortement recommandé d’effectuer des testssemblables à des endroits qui sont essentiels pour l’intégritéstructurelledelavoitureoulasécuritédupilote,àl’aidedeméthodesappropriéesaumatériauetautypedeconstruction.

3.6.7 Dimensions3.6.7.1 Toutcomposantouassemblaged’unevoituredoitavoirlesmêmes

dimensionsetlemêmeemplacementquelecomposantd’origine.3.6.7.2 Ilestfortementrecommandéquelecandidatenfournisselapreuve

avantladélivranceduPTH.

3.7 Définitionsgénérales3.7.1 La silhouette est la forme de la voiture vue de n’importe quelle

3.6 Guidelines for Replica Cars and replica components

3.6.1 Somesuggestionswillbegiven,here,inordertomakeiteasierfortheapplicanttosatisfytherequirementsofthesearticleswhenheintendstoreproduceacaroracomponent.

3.6.2 Article1.2appliesalsoincaseareplicacarandreplicacomponent.Specifically, Article 1.2 contains the principles on which carscompetingininternationalhistoriceventsmustbebased.Thisarticlealsostatestheconditionsforacceptanceofreplicacomponents

3.6.3 The manufacturers of the replacement components will beresponsible forobtaininganyauthorisationor licencewhichmaybenecessaryinordertoreproducetheoriginalcomponentsoracompletecar.FIAwillnotberesponsibleforinfringementofpossiblepatentrights.

3.6.4 Noperformanceorweightadvantagemustbeobtainedthroughtheuseofanyalternativematerialorcomponent.

3.6.5 Materials 3.6.5.1 The materials used must be the same as set forth in Articles

3.7.3 and3.7.4 andmust be intendedapplicable to any typeofcomponent.

3.6.5.2 The selection of alternative materials for replica cars as wellas replacement and/or replica components must respect themechanicalandphysicalcharacteristicsoftheoriginalmaterialusedforthatcomponent.

3.6.5.3 Theaboveisstronglyrecommendedforthosecomponentsthatareperformancerelatedorsubjecttohighloadsandstresses,orcriticalforsafetybutnotlimitedto:

-thesteeringcolumn, -thebrakesystem, -thesuspensionwishbonesandotherrelatedsuspension

components, -thestructuralskeletonoftubularchassi, -etc.3.6.5.4 ItisstronglyrecommendedthatthematerialUTS(UltimateTensile

Strengh)andthespecificgravityremainwithinplusorminus2%oftheoriginalonesorbeselectedfromthelistofappropriatematerialslistedinAppendixIIofAppendixK.

3.6.5.5 Forsomeoftheabovesafetycomponents,sometestingmethodsmaybe required. In this case testing requirements are linked to«ConditionTesting»ofAppendixIIItoAppendixK.

3.6.6 Technology3.6.6.1 The technologyused, including that allowedwith the technology

extensionsmaybemodernbutmustbecompatiblewiththatusedinperiodforthatmodelofcar.

3.6.6.2 Unless expressly authorized by the FIA, components that wereoriginallyrivetedmustremainriveted,componentsthatwerespotwelded must remain spot welded, originally adhesive bondedelementsmustmaintainthesamejoiningmethod

3.6.6.3 a) Regardless of the material and the technology used it isrecommended thatweldingof componentsorassembly thataresubjecttohighloadsandstressorcriticalforsafetyareperformedbyqualifiedwelders.Nevertheless,itmustbeprofessionallyinspectedforeventualcracksanddefects.

b) It is also strongly recommended to carry out similar tests onareasthatarevitaltothestructuralintegrityofthecarorthedriver’ssafetyusingtestmethodsappropriatetothematerialandtypeofconstruction.

3.6.7 Dimensions3.6.7.1 Any component or assembly of a car must have the identical

dimensionsandpositioningoftheoriginalcomponent.3.6.7.2 Itisstronglyrecommendedthatevidenceofthisisprovidedbythe

applicantpriorissuingtheHTP.

3.7 Generaldefinitions3.7.1 Thesilhouetteistheshapeofthecarviewedfromanydirection,with

Page 14: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

218

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

direction,lespanneauxdecarrosserieétantposés.3.7.2 Lechâssisestlastructuregénéraledelavoitureautourdelaquelle

sont assemblés les composants mécaniques et la carrosseriecomprenanttoutepartiestructurelledeladitestructure.

3.7.3 L’expression«typedematériau»indiquelemêmematériau,maispasnécessairementdemêmespécification.

3.7.4 Ainsi, par exemple, «l’aluminium» est de l’aluminium d’un pointde vue métallurgique, mais peut être d’une qualité différente etcontenirdesélémentsabsentsducomposantd’origineàl’exclusiondubérylliumaluminium.Lemagnésiumpeutêtreremplacépardel’aluminium.

3.7.5 Desdonnéestechniquessurlesmatériauxetdeslignesdirectricessurleurstechniquesd’utilisation,deréparationetdereconstructionfigurent à l’Annexe II de l’Annexe K. Cette section fournit desindications quant au choix et à l’utilisation appropriée d’autresmatériauxettechnologiesàemployerpourleremplacementetlaréparationdescomposants.

3.8 Tolérances3.8.1 Sauf indication contraire sur la Fiche d’Homologation et dans

l’Annexe J de période applicables à la voiture, les tolérancessuivantessurlesmesuresdescomposantss’appliquent:

3.8.2 Toutusinage,saufalésageetcourse:±0,2%;3.8.3 Brutdefonderie:±0,5%;3.8.4 Largeurdelavoitureauxaxesavantetarrière:+1%,-0,3%;3.8.5 Empattement:±1,1%;3.8.6 Voie:±1%.

3.9 Carburant et comburant3.9.1 Pour les voitures homologuées, le carburant doit être de

l’essenceoudugazole,telquedéfiniàl’Article252-9.1et9.2del’AnnexeJenvigueur.

3.9.2 Excepté en ce qui concerne les voitures non homologuéesmentionnéesaupoint3.6.3, lecarburantpour lesvoituresnonhomologuéesdoitêtreconformeàl’Article275.16del’AnnexeJ.

3.9.3 Toutes les voitures de course de PériodesC et D (1/1/1919-31/12/1946), Formule 1 1946-1957, Formule 2 1947-1953,Formule31946-1960,Indianapolis1940-1960,peuventutiliserdescarburantsàbased’alcool.

Touteautrevoiturenonhomologuéepourlaquellel’utilisationenpériodedecarburantsàbased’alcool peutêtreprouvéepeututilisercescarburantsàconditionqu’uneannotationapprouvantunetelleutilisationfiguresurlePTH.

3.9.4 Lesvoituresconstruitesselon lesrèglementsFormules1ou21946-1960peuventutiliserdel’essenceayantunindiced’octaneplusélevé.

3.9.5 Desadditifsdelubrification,nedépassantpas2%envolume,peuventêtreajoutésaucarburant.Pourlesmoteursdeuxtemps,cepourcentagepeutêtreplusélevé.

3.9.6 L’utilisation d’additifs, ajoutés à l’essence pour remplacer leplomb,estautoriséeàconditionquecesdernierssoientlibrementdisponiblesdanslecommerceauprèsdesdétaillants.L’ajoutdecesadditifsnedoitpasfaireaugmenter la teneurenoctanedel’essenceau-delàdelalimitefixéeà90MONnidecellede102RON.

3.9.7 A l’exception de l’air atmosphérique, aucun comburantsupplémentairenepeutêtremélangéaucarburant.

4. DOCUMENTS D’IDENTITE DE VEHICULE CONFORMES A LA NORME INTERNATIONALE DE LA FIA

4.1 Certification4.1.1 ToutvéhiculeparticipantàuneépreuveinternationaledelaFIA

doitêtreenpossessiond’unPTHou,danslecasdesParcoursde Régularité, d’un LPVRH. Ces documents sont de naturepurementtechniqueetn’offrentaucunegarantieniappréciation,quellequ’ellesoit,surl’authenticitédelavoiture.

4.1.2 LePTHestlapropriétédel’ASNdedélivranceetpeutêtreretiréà toutmoment sur décision de laCSAH. LesPTH de la FIApeuventêtreobtenusauprèsdesASNpartoutrésidentoutoutcitoyendupaysdel’ASN;ilincombeàcesderniersderemplir

thebodypanelsinposition.3.7.2 The chassis is theoverall structureof the car aroundwhichare

assembledthemechanicalcomponentsandthebodyworkincludinganystructuralpartofthesaidstructure.

3.7.3 The term «material type» indicates the same material, but notnecessarilytothesamespecification.

3.7.4 Thus, for example, «aluminium» ismetallurgically aluminium butmaybeofadifferentgradeandcontainelementsnotpresent inthe original component to the exclusion of aluminium beryllium.Magnesiummaybereplacedwithaluminium.

3.7.5 Sometechnicaldataonmaterials,guidelinesontheiruse,repairandre-constructiontechniquesaregiveninAppendixIIofAppendixK.Thissectioncanprovideguidanceintheselectionandappropriateuseofalternativematerialsandtechnologiestobeemployedinthereplacementandrepairofcomponents.

3.8 Tolerances3.8.1 Unless otherwise specified on theHomologation Formand in

theappendixJfortheperiodapplicabletothecar,thefollowingtolerancesonmeasurementsofcomponentsaretobeapplied:

3.8.2 Allmachining,exceptingboreandstroke:±0.2%;3.8.3 Unfinishedcasting:±0.5%;3.8.4 Widthofcaratfrontandrearaxlelines:+1%,-0.3%;3.8.5 Wheelbase:±1.1%;3.8.6 Track:±1%.

3.9 Fuel and oxidant3.9.1 Forhomologatedcars,thefuelmustbepetrolorDieselfuel,as

definedincurrentAppendixJ,Article252-9.1and9.2.

3.9.2 Except for what concerns non-homologated cars referred tounder 3.6.3, fuel for non-homologatedCarsmust complywithcurrentAppendixJArticle275.16.

3.9.3 All racing cars in Periods C and D (1/1/1919-31/12/1946),Formula11946-1957,Formula21947-1953,Formula31946-1960,Indianapolis1940-1960,mayusealcohol-basedfuels.

Anyothernon-homologatedcarwhichcanbedemonstratedto

have used alcohol based fuels in periodmay use such fuelsprovidedanotationapprovingsuchuseismadeontheHTP.

3.9.4 CarsbuilttotheFormula1or21946-1960mayusepetrolhavingahigheroctanenumber.

3.9.5 Additionallubricatingcompounds,notexceeding2%byvolume,maybeadded to the fuel. In caseof two-strokeengines, thispercentagemaybehigher.

3.9.6 Compounds,whichareaddedtopetroltoreplacelead,maybeaddediffreelyavailablefromcommercialretailers.Theadditionofthesecompoundsmustnotraisetheoctanevalueofthefuelbeyondthelimitof90MONnorof102RON.

3.9.7 Exceptforatmosphericair,noadditionaloxidantmaybemixedwiththefuel.

4. VEHICLE IDENTITY DOCUMENTS TO INTERNATIONAL FIA STANDARD

4.1 Certification4.1.1 All cars competing in FIA international events must be in

possession of aHTP or in the case of aRegularityRally, anHRCP. These documents are purely technical and offer noguarantee or opinionwhatsoever regarding the authenticity ofthecars.

4.1.2 TheHTPisthepropertyoftheissuingASNandcanbewithdrawnatanytimebyorderoftheHMSC.TheFIAHTPcanbeobtainedfrom theASN by a resident, or a national, of thatASN. Theapplicant is responsible for the completion of theHTP before

Page 15: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

219

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

lesPTHavantdelesretourneràl’ASN.L’ASNgarderal’originaldelaFicheainsiquelesdétailsdelademande,etfourniraaucandidatunecopiedelaFichecertifiéeparperforation.L’ASNfourniraàlaFIApoursabasededonnéeslesdétailsetlescopiesdetouslesdocumentsdélivrés.

4.1.3 LePTHestunmodèledelaFIAde26pagesquiestrempliparl’ASNconjointementavecledemandeur.

4.1.4 Pourtoutevoiturehomologuée,cePTHdoitêtreaccompagnéd’une copie certifiée par la FIA de la Fiche d’Homologationd’origine de la voiture ou d’une copie certifiée de la Fiched’HomologationRétrospectivedelavoiture.

4.1.5 LeLPVRHsebasesurunmodèlede laFIAetestunsimpledocument d’identité de véhicule à utiliser pour lesRallyes deRégularitéHistoriques.

4.1.6 Changementdepropriétaire:lePTHestundocumentinternationaletdoit êtreacceptépar toutes lesASN.Lorsqu’unevoitureesttransféréeàunpropriétaired’unpaysdifférent, lanouvelleASNdevra reconnaître laFichedélivréeà la voiture, informer l’ASNconcernéeduchangementdepropriétaireetdemanderletransfertdel’originalaccompagnédesadocumentation.LanouvelleASNdoitapposersonproprenuméronationalsurlaFiched’origine.

4.1.7 PTHperdu:siunpasseportestperdu,unedemandedevraêtrefaiteauprèsde l’ASNquidélivreraunecopie couleur certifiéede la Fiche établie d’après son propre exemplaire. L’ASNquidélivreralacopieenquestioninscriraàlapage1qu’uneautrecopieaétédélivréeainsiquesurlapage15ladateàlaquelleelleaétédélivrée.

4.2 Utilisation des PTH 4.2.1 LesPTHn’ontquedeuxobjets:pourutilisationparlesofficiels

techniquesetd’éligibilitépendantlesépreuvesd’unepartetpourutilisationparlesorganisateursd’épreuvesdanslaclassificationetlastructuredeleursépreuvesd’autrepart.

4.2.2 Afindefaciliterlatâchedesorganisateurs,touteslesinscriptionsauxépreuvesinscritesauCalendrierSportif InternationaldelaFIAdoiventêtreaccompagnéesd’unephotocopiedelapremièrepageduPTHdelavoituredélivréparl’ASN,indiquantclairementsaclasse,sapériodeetsacatégorie,attribuéesàlavoituresurlabasesurl’Annexe1del’AnnexeK.

4.2.3 LePTHdoitêtreprésentéaveclavoitureaucontrôletechniquedel’épreuve.LePTHdelavoituredoitêtreàladispositiondesofficielsdelaFIApendanttouteladuréedel’épreuve.SeulundesdéléguéséligibilitédelaFIA(ouunofficielnomméparlaFIAenleurabsence)peutinscriredescommentaires,enanglaisouenfrançais,surlesPTH.

4.2.4 Ilincomberaauconcurrentdeprouverl’éligibilitédesspécificationsd’unevoituretellesqu’ellessontportéessurlePTH.

4.2.5 Les commissaires techniques doivent accepter tout PTHconvenablementdélivréparuneASN,etautoriserlesvoituresàparticiperàl’épreuveconcernéedumomentqu’ellesseconformentàleurFichesousréservedesdispositionsdel’Article4.3.

4.2.6 Les organisateurs admettant à leurs épreuves des véhiculessans PTH valide risquent de voir ces épreuves exclues duCalendrier International et de se voir attribuer d’éventuellessanctionssupplémentairesparlaFIA.

4.2.7 PourunPTHdonné,desextensionsde laFichepeuventêtredélivréesen tantqueVariantes,siunepartiedes informationsdonnéessurleformulairedebaseestsusceptibled’êtremodifiée.Toutefois,lesVariantesnesontpossiblesquesilesinformationsfourniessur lapremièrepageduPTHdemeurent inchangées.Danslecascontraire,unPTHsupplémentairedevraêtredélivré.

Commeindiquéàlapage1delaFicheVariantes,lesVariantesserontvalablespouruneouplusieursdescatégoriesd’épreuvessuivantes:

CoursesdeCôte,Rallyes,Courses. LeconcurrentpeututiliserdesVariantescommeil lesouhaite,

à condition que celles-ci correspondent à la bonne catégoried’épreuves.

La réglementation ci-dessus sera utilisée pour délivrer lesVariantes,maisaucunautocollantsupplémentairesurlePTHoulavoitureneseranécessaire.

returningittotheASN.TheASNwillkeeptheoriginaloftheformand the application details.TheASNwill issue the applicantwithacertifiedcopyvalidatedby theperforationsandsupplytheFIAdatabasewithdetailsandcopiesofall issuedIdentitydocuments.

4.1.3 TheHTPisan26pageFIAtemplatethatisfilledinbytheASNinconjunctionwiththeapplicant.

4.1.4 Foranyhomologatedcar,thisHTPmustbeaccompaniedbyanFIAcertifiedcopyofthecar’soriginalHomologationFormoracertified copy of the car’s Retrospective Homologation Form,fromtheFIA.

4.1.5 TheHRCPisbasedonaFIAtemplateandisasimplevehicleidentity document restricted for use only inHistoricRegularityRallies.

4.1.6 Change of ownership: the HTP is an International documentandmustbeacceptedbyallASNs. In theeventofchangeofownershiptoadifferentcountry,thenewASNmustrecognizetheFormissuedtothecar,notifytheissuingASNofthechangeofownerandrequestthedeliveryoftheoriginalandthesupportingdocumentation. The new ASN must issue its own nationalnumbertotheoriginalForm.

4.1.7 LostHTP:intheeventoftheformbeinglost,applicationmustbemadetotheASNwhowillsupplyasecondcertifiedcolour-copyoftheFormfromtheirownoriginal.TheissuingASNwillnoteonthefrontpagethatthisisasecondcertifiedcopyandonpage15 thatthecopyhasbeenissuedandwhen.

4.2 Use of HTP4.2.1 TheHTPhasonlytwopurposes:firstlyfortheuseoftechnical

andeligibilityofficialsateventsandsecondlyfortheuseofeventorganisers in both classification and class structure for theirevents.

4.2.2 Inordertoassistorganisers,aphotocopyofthefrontpageofthecar’sHTPissuedbytheASNclearlyshowingtheclass,periodandcategoryattributedtothecaronthebasisofAppendix1ofAppendixK,mustaccompanyallentriesforeventsenteredontheFIAInternationalSportingCalendar.

4.2.3 TheHTPmust be presentedwith the car at scrutineering fortheevent.Thecar’sHTPmustbeatthedisposalofFIAofficialsthroughouttheevent.OnlyoneoftheFIAeligibilitydelegates(oranFIAappointedofficial,intheirabsence)mayentercomments,ineitherEnglishorFrench,ontheHTPs.

4.2.4 Itisthecompetitor’sresponsibilitytoprovetheeligibilityofacar’sspecificationsasenteredontheHTP.

4.2.5 Scrutineers must accept all HTPs if they have been properlyissuedbyanASNandallowthecars tocompete in theeventconcernedaslongastheycomplywiththeirforms,subjecttotheprovisionsofArticle4.3.

4.2.6 OrganiserswhoadmitcarstotheireventswithoutcorrectHTPriskexclusionoftheireventsfromtheinternationalcalendarandpossiblefurthersanctionsbytheFIA.

4.2.7 ForagivenHTP,extensionstotheformmaybeissuedasVariants,if part of the information given in the basic form may change.However,VariantsareonlypossibleaslongastheinformationonthefirstpageoftheHTPremainsunchanged.Ifthisinformationischanged,anadditionalHTPwillhavetobeissued.

AsstatedontheVariantFormpage1,Variantswillbevalidforoneorseveralofthesecategoriesofevents:

Hill-Climb,Rally,Racing. The competitormayuseVariantsashewishes, provided this is

withintherightcategoryofevents.

TheaboveregulationswillbeusedfortheissueofVariants,butnoadditionalstickersontheHTPoronthecararenecessary.

Page 16: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

220

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

4.3 Procédure en cas de non-conformité4.3.1 Siunevoitures’avèrenonconformeàsonPTHouàsaFiche

d’Homologationlorsdel’inspectionetsil’irrégularitévaau-delàdecequiestprévupar laprocéduredu«pointrouge»(Article4.4),ilincombeauconcurrentdes’assurerquelesmodificationsappropriéessontapportéesàlavoiture.

4.3.2 S’iln’estpaspossibledecorrigerl’irrégularitélorsdel’épreuve,lescommissairessportifspeuventexclurelavoitureetenvoyerlePTHàlaFIAavecunecopieàl’ASNquil’adélivrépourexamen.

4.3.3 SiunevoitureestconformeàsonPTHmaisnonconformeauRèglementTechnique de l’AnnexeK, les commissaires sportifspeuventexclureleconcurrentaveccettevoiture,porterparécritlesraisonsdecetteexclusionsurlaFichedelavoitureetl’envoyeràlaFIAavecunecopieàl’ASNquil’adélivréepourexamen.

4.3.4 LesPTHdelaFIApeuventêtreannulésdanslescirconstancessuivantes:

(a)Alasuited’unedemandedel’ASNauprèsdelaquellelavoitureestenregistréeàlaFIA.Cettedemandedoitêtreaccompagnéedemotifsjustifiantl’annulation.

(b)Alasuited’unrapportàlaFIAdesofficielsFIA(oudespersonnesautorisées par les officiels de la FIA) d’une épreuve pourlaquelle la voiture a été inscrite et a été jugée non conformeauxdispositionsdel’AnnexeKci-dessus.IlsdoiventporterleursraisonssurlePTH,l’envoyeràlaFIAavecunecopieàl’ASNquil’adélivré,etsuspendreleclassementdel’épreuve.

(c) ParlaFIAquipeutinvalidertoutPTH,eninformantl’ASNayantdélivrélePTHdesadécisionetenpubliantcettedernièredansleBulletinOfficieldelaFIA.

4.3.5 Dans les cas 4.3.4.(a) et 4.3.4.(b), le concurrent conserveraunephotocopieduPTH,dûmentannotéeparlescommissairessportifsou lesdéléguéséligibilité,etpouvantêtreutiliséepourdesépreuvespendantunepériodede30jours.IlappartiendraàlaFIAdestatuersurlavaliditédelavoituredansles30jourssuivant réceptionduPTH.Aucoursdecettepériode, tous lesrésultatsoupointsobtenusparlavoitureserontsuspendus.

4.3.6 Si laFIAdécideque lePTHn’estpasvalable, ilseraretiréettoute nouvelle délivrance de PTH devra être approuvée aupréalableparlaFIA.

4.3.7 Lesdéléguéséligibilitépeuvent,danscertainescirconstances,êtreautoriséspar lescommissairessportifsàgarder lesPTHpourlesexaminerultérieurementpourladuréedel’épreuve.

4.4 Procédure des points rouges4.4.1 Si une voiture se présente aux vérifications techniques avec

une légère irrégularité par rapport au Règlement Technique,n’altérantpassesperformances,ledéléguééligibilitédelaFIA(s’ilyenaunou,ensonabsence,undesofficielsde laFIA)peutmarquerd’un«pointrouge»lapage1duPTHetindiquerpar écrit les raisons de l’irrégularité à la page appropriée. Leconcurrentdoitcorrigerl’irrégularitéavantl’épreuvesuivante.

Des points rouges peuvent également être attribués dans lecadred’épreuvesnationaless’ilssontproposésparundéléguééligibilitéreconnuparlaFIAàcettefin.

4.4.2 Touslespointsrougesdoiventêtrecompilésdansunebasededonnéescentrales.

4.4.3. Sicetteirrégularitén’estpascorrigéeavantl’épreuvesuivante,lescommissairessportifspourrontexclurelavoituredel’épreuve.

4.5 Procédure des points noirs 4.5.1 Siunevoitures’avère,àtoutmomentdel’épreuve,nonconforme

auxnormesdesécuritérequises,ledéléguééligibilitédelaFIA(ou,ensonabsence, l’undesofficielsde laFIA)doitmarquerd’un«pointnoir» lapage1duPTH,en indiquantparécrit lesmotifs de l’irrégularité à la page appropriée, et transmettreimmédiatementauxcommissairessportifsunrapportconcernantcetteirrégularité.

Si cette irrégularité n’est pas corrigée sur-le-champ, lescommissaires sportifs excluront immédiatement la voiture del’épreuveetcommuniquerontleurdécisionàlaFIA.

Despointsnoirspeuventégalementêtreattribuésdanslecadred’épreuves nationales s’ils sont proposés aux commissairessportifs de l’épreuve (et approuvés par ces derniers) par undéléguééligibilitéreconnuparlaFIAàcettefin.

4.3 Procedure in case of non-conformity4.3.1 ShouldacaroninspectionbefoundnottoconformtoitsHTP

orHomologationForm,andtheirregularityisoutsidethescopeof the «red dot» procedure (Article 4.4), it is the competitor’sresponsibility to ensure that the car is modified in order toconform.

4.3.2 If it is not possible to correct the irregularity at the event, thestewardsmayexcludethecarandforwardtheHTPtotheFIAwithacopytotheissuingASNforconsideration.

4.3.3 ShouldacarbefoundtoconformtoitsHTP,butnottoconformtotheTechnicalRegulationsofAppendixK, thestewardsmayexclude the competitor with that car, record their reasons inwritingonthecar’sFormandforwardittotheFIAwithacopytotheissuingASNforconsideration.

4.3.4 TheHTPmaybecancelledinthefollowingcircumstances:

(a)FollowingarequesttotheFIAfromtheASN,withwhichthecaris currently registered. This request must be accompanied byreasonsforthecancellation.

(b)Following a report to the FIA from the FIA officials (or thoseauthorisedbytheFIAofficials)ofanevent,atwhichthecarhasbeenenteredandfoundnottocomplywithAppendixKasabove.TheymustrecordthereasonsontheHTPandsendittotheFIAwithacopytotheissuingASN,suspendingtheclassification.

(c)BytheFIAthatmaydeclareinvalidanyHTP,informingtheissuingASNofitsdecisionandpublishingthedecisionintheFIAOfficialBulletin.

4.3.5 Incasesconformingto4.3.4(a)and4.3.4(b)thecompetitorwillretainaphotocopyoftheHTP,dulyannotatedbythestewardsoreligibilitydelegates,whichmaybeusedforeventsforaperiodof30days.TheFIAwillberesponsibleformakingadecisiononthevalidityofthecarwithin30daysoftheHTP’sreceipt.Duringthis period, any results or points obtainedwith the carwill besuspended.

4.3.6 IftheFIAdecidesthattheHTPisnotvalid,itwillbewithdrawnandanysubsequentHTPappliedformustbeapprovedbytheFIAbeforebeingissued.

4.3.7 Eligibility delegates may, under certain circumstances, begiven permission by the stewards to retain HTPs for furtherconsiderationforthedurationoftheevent.

4.4 Red dot procedure4.4.1 If a car is presented for scrutineering with a minor Technical

Regulation irregularity, which is considered not to affectperformance, the FIA eligibility delegate (if present or, inhisabsence,oneof theFIAofficials) canmarkpage1of theHTPwitha«reddot», recording inwriting the reasonson theappropriatepageof the form.Thecompetitormustcorrect theirregularitybeforethenextevent.

ReddotsmayalsobeallocatedinnationaleventsifproposedbyaneligibilitydelegaterecognisedbytheFIAforthispurpose.

4.4.2 Allthereddotswillbecompiledinacentraldatabase

4.4.3. Ifthisirregularityisnotcorrectedbythenextevent,thestewardsmayexcludethecarfromthatevent.

4.5 Black dot procedure 4.5.1 Ifacar is found,atany timeduring theevent,not toconform

to the requiredsafetystandard, theFIAeligibilitydelegate (or,in his absence, oneof theFIAofficials)mustmarkpage1ofthe HTPwith a «black dot», recording in writing the groundsof the irregularity on the appropriate page, and immediatelysend a report concerning this irregularity to the stewards.

Iftheirregularityisnotcorrectedonthespot,thestewardswillimmediately exclude the car from the event and report theirdecisiontotheFIA.

Blackdotsmayalsobeallocatedinnationaleventsifproposedtoandapprovedby thestewardsof theeventbyaneligibilitydelegaterecognisedbytheFIAforthispurpose.

Page 17: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

221

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

4.5.2 L’appositiond’un«pointnoir»surunPTHéquivautàunenon-conformité absolue de la voiture de sorte que le concurrentneserapasautoriséàparticiperà l’épreuveencourset/ouàd’autres épreuves avec la dite voiture. L’irrégularité ne seraconsidérée commecorrigéequ’après vérificationet appositiond’uncertificatécritsurlamêmepageduPTHindiquéeau4.7.1,parledéléguééligibilitédelaFIA.

4.5.3 Touslespointsnoirsserontcompilésdansunebasededonnées,quiindiqueraenparticulierlesdatesprécisesd’entréeenvigueuretdefind’applicationdupointnoir.

4.6 Procédures d’appel contre la décision d’une ASN4.6.1 SiuneASNrefused’approuverunPTH,lecandidataledroitde

demanderàlaFIAd’entameruneprocédured’appel.4.6.2 Lecandidatdoitdemanderparécritàl’ASN,dansles30jours

suivant la notification du refus, d’envoyer à la FIA le dossiercompletconcernantlaFiche.

4.6.3 L’ASN doit se conformer à cette demande dans les 14 jourssuivantlanotificationd’appel.

4.6.4 LaFIAinformeralecandidatetl’ASNdesadécision.4.6.5 Desfraisliésàcetteprocédured’appelsontàpayeràlaFIAau

momentdel’interjectiondel’appel.Sil’appelestconfirmé,l’ASNrembourseralesfraisàl’appelant.

4.7 Base de données des voitures historiques de la FIA4.7.1 Les ASN conserveront dans une base de données les

informationsconcernantlesPTHqu’ellesaurontdélivrés.

5. PRESCRIPTIONS DE SECURITE Les concurrents devraient être conscients de la possibilité

de corrosion et/ou de vieillissement des composants et desconséquencesquiendécoulentetdoiventprendredesmesurespourveilleràl’intégritéetàlasécuritédecescomposantstoutenrespectantlaspécificationd’origine.

5.1 Les prescriptions suivantes sont obligatoires sauf pour lesRallyesdeRégularitépourlesquelsellessontrecommandées.

5.2 La présentation d’une voiture aux vérifications techniqueséquivautàunedéclarationparleconcurrentquesavoiturepeutprendrepartàl’épreuveentoutesûreté.Lesvoituresdoiventêtreprésentéesenétatdepropreté.

5.3 Batterie, coupe-circuit5.3.1 Uneprotectiondesbornesdesbatteriescontre les risquesde

courts-circuitsestobligatoire. Si la batterie est gardée dans l’habitacle, il doit s’agir d’une

batterie sèche, elle doit être solidement fixée et être pourvued’uncouvercleisoléetétanche.

5.3.2 Ilfautqu’ilyaituncoupe-circuitgénéralquicoupetouslescircuitsélectriques(batterie,alternateuroudynamo,feux,avertisseurs,allumage,commandesélectriques,etc.–àl’exceptiondeceuxquialimententl’extincteur)etarrêteégalementlemoteur.

Il doit s’agir d’un modèle antidéflagrant, accessible depuisl’intérieuret l’extérieurde lavoiture.A l’extérieur, ledispositifdedéclenchement du coupe-circuit doit être situé dans la partieinférieuredesmontantsdupare-brisepourlesvoituresferméesàmoins de 50cm oumonté sur une vitre arrière latérale enplexiglas, à condition que celle-ci se trouve derrière le siègedu pilote. Le système de déclenchement sera signalé par unéclairrougedansuntrianglebleuàbordureblanched’aumoins120mmdebase.

Cesystèmededéclenchementexternes’appliqueuniquementauxvoituresfermées.

Depuis l’intérieur, le pilote et le copilote, installés dans leurssièges avec leurs harnais bouclés, doivent pouvoir accéderfacilementaucoupe-circuit.

5.3.3 Sur lesvoituresàallumageparmagnéto,uncommutateurdemiseà lamassedoitêtre incorporéducôtébasse tensiondumagnéto.Ondoitpouvoirl’actionnerfacilementdel’intérieuretdel’extérieurdelavoiture.

5.3.4 L’utilisationdebatteriesàbasedelithiumestinterdite.

4.5.2 The application of a «black dot» on an HTP is equivalent tothe absolute non-conformity of the car, with the result that thecompetitorwillnotbeauthorisedtotakepartintheeventconcernedand/or inothereventswith thesaid car.The irregularitywill beconsideredascorrectedonlyoncetheFIAeligibilitydelegatehasverifiedthecorrectionandhasaffixedawrittencertificatetothesamepageoftheHTPasindicatedin4.7.1.

4.5.3 Alltheblackdotswillbecompiledinacentraldatabase,whichwillindicateinparticulartheprecisedatesonwhicheachblackdotcameintoeffectandceasedtoapply.

4.6 Appeal procedures against the ASN’s decision4.6.1 IfanASNrefusestoapproveanHTP,theapplicanthastheright

torequesttheFIAtoopenanappealprocedure.4.6.2 Theapplicantmustrequest,inwriting,within30daysofreceiptof

therefusalnotice,thattheASNshallsendthecompletedossierconcerningtheformtotheFIA.

4.6.3 TheASNmustcomplywith this requestwithin14daysof thereceiptofthenoticeofappeal.

4.6.4 TheFIAwillinformtheapplicantandtheASNoftheirdecision.4.6.5 AfeeforthisappealprocedureispayabletotheFIAatthetime

of entering theappeal, and if the appeal is upheld, the fee isrefundedtotheappellantbytheASN.

4.7 FIA Historic Cars Database4.7.1 ASNswillkeepthedetailsoftheHTPthattheyhaveissuedona

database.

5. SAFETY PRESCRIPTIONS Competitors should be aware of the possibility of corrosion

and/or ageing of components and the consequences thereof,andmust takemeasures toensure the integrityandsafetyofthese components while respecting the original specification.

5.1 ThefollowingprescriptionsarecompulsoryexceptonRegularityRallieswheretheyarerecommended.

5.2 ThepresentationofacaratscrutineeringimpliesadeclarationbytheCompetitorthatitisinasafeconditiontotakepartintheevent.Carsmustbepresentedinacleancondition.

5.3 Battery, circuit breaker5.3.1 Protectionofthebatteryterminalsagainsttherisksofshortingis

mandatory. Ifthebatteryisretainedinthecockpit,itmustbeofthedrytype,

besecurelyfixed,andhaveaninsulated,leak-proofcover.

5.3.2 There must be a general circuit breaker which must cut allelectricalcircuits(battery,alternatorordynamo, lights,hooters,ignition, electrical controls, etc. – but with the exception ofthosethatoperatethefireextinguisher)andmustalsostoptheengine.

It must be a spark-proof model and will be accessible frominsideandoutsidethecar.Ontheoutside,thetriggeringsystemof thecircuitbreakermustbesituatedat the lowerpartof thewindscreenmountingsorwithin50cmof thatpoint, for closedcars,mountedonaPerspexrearsidewindow,providedthatitisbehindthedriver’sseat.Thetriggeringsystemwillbemarkedbyaredsparkinawhite-edgedbluetrianglewithabaseofatleast120mm.

Thisoutsidetriggeringsystemappliesonlytoclosedcars.

Frominside,thecircuitbreakermustbeeasilyaccessibletothedriverandco-driverwhenseatedwiththeirharnessfastened.

5.3.3 Oncarswithmagneto ignition,anearthingswitchon the low-tensionsideof themagnetomustbe incorporated. Itmustbeeasilyoperablefrominsideandoutsidethecar.

5.3.4 Theuseoflithium-basedbatteriesisprohibited.

Page 18: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

222

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

5.4 Câbles, conduites et équipement électrique5.4.1 Les conduites de carburant et d’huile et les câbles de freins

doiventêtreprotégésàl’extérieurdelacoquecontretoutrisquededétérioration(pierres,corrosion,brisdepiècesmécaniques,etc.)etàl’intérieurcontretoutrisqued’incendie.

5.4.2 Cetteprotectionn’augmenterapaslarésistancestructurelledelavoiture.

5.4.3 Si l’installation de série est conservée, aucune protectionsupplémentaireneseranécessaire.

5.5 Système de carburant5.5.1 Dans toutes les voitures des PériodesA à E, le réservoir de

carburantdoitêtreunréservoirstandard,unréservoirhomologuéouun réservoir de carburant de sécurité. Il est recommandéderemplirlesréservoirsavecdelamoussedesécuritérépondantauxnormesdesSpécificationsMilitairesAméricainesMIL-B-83054oudu«D-Stop»anti-explosion.

5.5.2 Pour toutes les voitures des Périodes F à J, le réservoir decarburantestlibremaisdoitêtreremplidemoussedesécuritérépondantauxnormesdesSpécificationsMilitairesAméricainesMIL-B-83054oudu«D-Stop»anti-explosion.

5.5.3 Touslesréservoirsdecarburantdesécuritédoiventêtreconformesauxexigencesdel’Article253-14del’AnnexeJencours(RéservoirsdeCarburantdeSécuritéApprouvésparlaFIA).

5.5.4 Les systèmes d’alimentation dépourvus de pompe électrique oumécaniquedoiventavoirundispositifisolantquisoitclairementsignalé.

5.5.5 Les voitures utilisant un carburant autre que l’essence, parexemple le méthanol, doivent arborer un disque orangefluorescentde75mmdediamètresurlefonddechaquenumérodecompétition.IlestrecommandéquelacouleurdecedisquesoitconformeàlaspécificationPantone15-1354TCOrangeCrush.

5.5.6 Bouchons de réservoir et goulottes de remplissage decarburant:

Touslesbouchonsderéservoirdecarburant(detypeMonza)àdéverrouillagerapidedépassantdelasilhouettedelacarrosseriedoiventêtreéquipésd’undispositifauxiliaireenvued’évitertouteouvertureaccidentelle.

Il est recommandé d’équiper la goulotte de remplissage decarburant de toutes les voitures d’un clapet de sécurité anti-retourleplusprèspossibledu/desréservoir(s)decarburant.

5.5.7 Touteslescanalisationsdecarburantoutubesnonpressurisés pouvant contenir du carburant passant dans le compartimentdupilote/passagerdoiventêtreprotégéset,s’ilsnesontpasenmétal doiventêtrefabriquésàpartird’unmatériaurésistantdemanièreappropriéeaufeuetaucarburant.

Les canalisations dans lesquelles passent du carburantpressurisé,oùqu’ellessetrouvent,doivent,siellesnesontpasen métal, être fabriquées à partir d’un matériau résistant demanièreappropriéeaufeuetaucarburantet,desurcroît:

- pour les voitures à moteur à injection, être conformes auxdispositionsdel’Article253-3.2del’AnnexeJ;ou

- pour les autres voitures, avoir une pression d’éclatementminimumde70bar(100psi).

Ilsnepeuventêtreraccordésqu’à l’aidede jointsd’étanchéitévissésoudejointsapprouvésparleconstructeurduvéhicule.

5.6 Cloisons5.6.1 A partir de la Période F, des cloisons coupe-feu doivent être

installées.Ellessontrecommandéespourlesautrespériodes.

5.7 Extincteurs5.7.1 Toutes lesvoituresparticipantàdescoursessurcircuitetdes

coursesdecôtedevitessedevrontêtreéquipéesd’aumoinsunextincteurmanuelconformémentàl’Article253-7.3del’AnnexeJenvigueur.

5.7.2 Un système d’extinction homologué par la FIA, conforme àl’Article253-7.2del’AnnexeJenvigueur(voirListeTechnique16pour les extincteurs homologués), est obligatoire pour touteslesvoituresparticipantàdesRallyesSportifscomprenantdesépreuvesspécialesetest recommandépour toutes lesautresvoitures.Toutefois,pourlesmonoplacesetlesvoituresbiplacesouvertesdecourse,ledispositifdedéclenchementexterneexigéàl’Article253-7.2.3n’estpasobligatoire.

5.4 Cables, lines and electrical equipment5.4.1 Fuel, oil lines and brake cables must be protected externally

againstanyriskofdeterioration(stones,corrosion,mechanicalbreakage,etc.)andinternallyagainstallrisksoffire.

5.4.2 Such protection shall not add to the structural strength of thecar.

5.4.3 Iftheseriesproductionitemisretained,noadditionalprotectionisnecessary.

5.5 Fuel system5.5.1 FueltanksofallcarsinPeriodsAtoEmustbestandardtanks,

homologated tanks or safety tanks. It is recommended to filltanks with safety foam in conformity with American MilitarySpecificationMIL-B-83054or“D-Stop”anti-explosionfoil.

5.5.2 ForallcarsofPeriodF toJ, the fuel tank is freebutmustbefilled with safety foam in conformity with American MilitarySpecificationMIL-B-83054or“D-Stop”anti-explosionfoil.

5.5.3 Allsafety(bag)tanksmustcomplywithArticle253-14ofcurrentAppendixJ(FIAApprovedSafetyFuelTanks).

5.5.4 Fuelsystemswhichdonothaveelectricalormechanicalpumps,musthaveanisolatingdevicewhichisclearlymarked.

5.5.5 Cars which use a fuel other than petrol, e.g.methanol, mustdisplay a fluorescent orange disc 75mm in diameter on thebackground of each competition number. It is recommendedthatthedisccolourfollowsthespecificationPantone15-1354TCOrangeCrush.

5.5.6 Fuelfillercapsandnecks:

Allquickrelease(Monzatype)fuelcapsprotrudingoutsidethesilhouetteofthebodyworkmustbefittedwithasecondarydevicetopreventaccidentalopening.

Itisrecommendedthatallcarsarefittedwithaonewaysafetyvalveinthefillerneckascloseaspossibletothefueltank(s).

5.5.7 Anyun-pressurisedfuellinesortubesthatmaycarryfuelpassingthrough the driver/passenger compartmentmust be protectedand, if non-metallic,must be of an appropriately fuel and fireresistantmaterial.

Fuellinesthroughwhichfuelisfedunderpressureinanylocationmust,ifnonmetallic,beofanappropriatelyfuelandfireresistantmaterialand,inaddition:

- incarsfittedwithfuel injectedengines,mustcomplywiththerequirementsofArticle253-3.2ofAppendixJ;or

-inothercars,musthaveaminimumburstpressureof100psi.

They may only be joined by screw sealing joints or vehiclemanufacturerapprovedjoints.

5.6 Bulkheads5.6.1 FromPeriodFonwards,fireproofbulkheadsmustbeinstalled.

Theyarerecommendedforotherperiods.

5.7 Extinguishers5.7.1 All cars competing in circuit races and speed hill-climbsmust

be equipped with at least a hand-operated fire extinguishercomplyingwithcurrentAppendixJ,Article253-7.3.

5.7.2 AnextinguishersystemhomologatedbytheFIAinaccordancewith the currentAppendix J,Article253-7.2 (seeAppendix J,TechnicalList16 forhomologatedextinguishers) ismandatoryforallcarstakingpartinSportingRallieswhichincludeSpecialStagesandisrecommendedforallothercars,withtheexceptionthatforsingleseatandopentwoseatracingcars,theexternalmeansoftriggeringrequiredbyArticle253-7.2.3isnotmandatory.

Page 19: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

223

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

5.7.3 LesvoituresparticipantàdesRallyesSportifscomprenantdesépreuvesspécialesdoiventavoiràlafoisunextincteurmanueletunsystèmed’extinctionconformémentauxArticles5.7.1et5.7.2ci-dessus.

5.8 Récupérateurs d’huile (pas obligatoire en rallye)5.8.1 Lacapacitéminimaledesrécupérateursd’huileserade2litres

pourtouteslesvoituresd’unecylindréemaximalede2litres,etde3litrespourtouteslesautresvoitures.

5.8.2 Si la voiture était équipée à l’origine d’un circuit fermé derecyclage des vapeurs d’huile, et si ce système est toujoursutilisé,aucunrécupérateurd’huilen’estnécessaire.

5.9 Papillons5.9.1 Tous lespapillonsdevrontêtreéquipésd’un ressortde rappel

externe,àl’exceptiondescarburateursdoublesquidevrontêtreéquipésd’unressortinterne.

5.10 Rétroviseurs5.10.1 Pour les courses, deux rétroviseurs devront être prévus, la

surfacetotaledeverren’étantpasinférieureà90cm².5.10.2 Pourlesrallyes,lesrétroviseursdoiventêtreconformesaucode

delaroutedupaysd’immatriculation.

5.11 Feux5.11.1 Lorsdescoursessurcircuitfermé,leverredetouslesfeuxavant

doitêtremasquéourecouvert.

5.12 Pare-brise5.12.1 Lepare-brisedetouteslesvoituresdeTourisme,CT,GTetGTS

devraêtreenverre feuilleté.Dans les casexceptionnels, unedérogation pourra être accordée par le délégué éligibilité delaFIApour l’utilisationdeplastique rigide transparentpendantlasaisonencourssiunpare-briseenverrefeuilletén’estpasdisponiblepourlemodèleconcerné.Lesautresvoiturespourrontutiliserduplastiquerigidetransparent.

5.13 Arceaux / cages de sécurité

5.13.1 Même lorsque leprésentArticlene l’exigepas,uneprotectionanti-tonneau adéquate est fortement recommandée pourtouteslesautresvoitureshistoriqueslorsquesonutilisationestappropriée.

Une Structure Anti-Tonneau de Protection est une structuremultitubulaire fabriquéeavecdesconnexionsetdespointsdefixationrigidescapablesdesupporterdeschargesprovenantdela structure anti-tonneau de protection, conçue pour offrir une

5.7.3 Carscompetinginsportingrallieswhichincludespecialstagesmusthavebothahand-operatedextinguisherandanextinguishersystemcomplyingwithArticles5.7.1and5.7.2above.

5.8 Oil catch tanks (not obligatory for rallies)5.8.1 Catchtanksofaminimumcapacityof2litresmustbefittedtoall

carswithanenginecapacityofupto2litres;minimumcapacityforallothercarsis3litres.

5.8.2 If thecarwasoriginallyequippedwithclosedcircuitbreathing,andifthissystemisretained,nocatchtanksarenecessary.

5.9 Throttles5.9.1 Eachbutterflymustbeequippedwithanexternalreturnspring

withexceptionofdoublecarburettorwithinternalspring.

5.10 Rear-view mirrors5.10.1 Forracing, tworear-viewmirrorsmustbefitted,withminimum

totalglassareaof90cm².5.10.2 Forrallies,rear-viewmirrorsmustcomplywithroadregulationsin

thecountryofregistration.

5.11 Lamps5.11.1 Inclosedcircuitraces,allfrontlampglassesmustbetapedor

covered.

5.12 Windscreens5.12.1 WindscreensforallTouring,CT,GTandGTScarsmustbeof

laminatedglass.Inexceptionalcases,waiversmaybegrantedbytheFIAeligibilitydelegatefortheuseofrigidtransparentplasticfor the current season if laminated screens are unobtainableforthemodelconcerned.Othercarsmayuserigidtransparentplastic.

5.13 Rollbars / rollcages

5.13.1 Evenwhenthepresentarticledoesnotdemandthem,appropriaterolloverprotection isstrongly recommended forallotherhistoriccarswhereappropriate.

ARollOverProtectionStructure(ROPS)isamulti-tubularfabricatedstructurewithconnectionsandsuitablyrigidfixationpointscapableof supporting loads fed into them from the rollover protectionstructure,designedtoofferadequateprotectiontothecrewandto

Période / Period A - E F G1 GR G2 H/HR/I/IR J/JR

Toutes les voituresAll Cars 5.13.2(a) 5.13.2(b) 5.13.2(b) 5.13.2(b) 5.13.2(b) 5.13.2(b) 5.13.2(b)

Toutes les voituresAll Cars 5.13.3 5.13.3 5.13.3 5.13.3 5.13.3 5.13.3 5.13.3

Toutes les voituresAll Cars 5.13.4 5.13.4 5.13.4 5.13.4 5.13.4 5.13.4 5.13.4

T/CTT/CT 5.13.5(c) 5.13.5(c) 5.13.5(c) 5.13.5(d) 5.13.5(d)

GT/GTP/GTSGT/GTP/GTS 5.13.2(c) 5.13.5(c) 5.13.5(c) 5.13.5(d) 5.13.5(d)

F1 5.13.5(a) 5.13.5(b) 5.13.5(d) 5.13.5(d)

Biplaces & Monoplaces excepté F1Two-Seaters & Single Seaters except F1

5.13.5(b) 5.13.5(b) 5.13.5(d) 5.13.5(d)

TSRC 5.13.5(b) 5.13.5(b) 5.13.5(d) 5.13.5(d)

Rallyes sportifsSporting Rally 5.13.5(e)

Page 20: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

224

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

protectionadéquateàl’équipageetempêcherunedéformationimportanteencasdecollisionouderetournementd’unevoiture.

5.13.2 Exigences (a) PourlesvoituresdesPériodesAàE :StructuresAnti-Tonneau

deProtectiontellesquespécifiéesci-dessousrecommandées,sauf pour les voitures qui étaient équipées de StructuresAnti-Tonneau de Protection à l’origine, qui doivent avoir desStructuresAnti-TonneaudeProtectionrespectantlaspécificationutiliséesurlavoiturelorsqu’elleétaitutiliséeencompétitiondanssapériode.

Il est fortement recommandé que la structure de toutes lesvoituresouvertessoitentouttempsauminimum5cmau-dessusducasquedupiloteetduco-pilote.

(b) Pourlesvoituresdetouteslesautrespériodes :uneStructureAnti-TonneaudeProtectionappropriéeprésentantunesécuritécorrecte est obligatoire. Ces structures doivent être réaliséesselonlesspécificationspréciséesdansleprésentArticle.

-Lesstructuresdetouteslesvoituresouvertesdoivententouttempssetrouveràaumoins5cmau-dessusdusommetdescasquesdupiloteetducopilote.

Spécificitéset/ouexceptionsàl’Article5.13.2(b): -PourlesvoituresGT,GTSetGTPdelaPériodeFparticipantà

des courses sur circuit ou courses de côte (donc à l’exclusiondes Rallyes Sportifs), il est obligatoire qu’elles soient équipées,au minimum, d’une Structure Anti-Tonneau de Protection tellequ’utiliséedanslavoitureenpériodeou,sipossible,d’unestructurecorrespondantauDessinK1ouK2.

(c) UneStructureAnti-Tonneau de Protection de spécificationde période est définie comme étant celle qui était utilisée encompétitionenpériodesurlamarqueetlemodèled’unevoiture.Leconcurrentdoitfournirlapreuvedelaspécificationdepériodesidemandé.

5.13.3 Encasd’installationd’uneStructureAnti-TonneaudeProtection,lesiègearrièrepeutêtremodifiéouenlevédelavoiture.

Lestubesnedoiventpasvéhiculerdefluideouquoiquecesoitd’autre.

LesStructuresAnti-TonneaudeProtectionnedoiventpasgênerl’entréeetlasortiedupiloteetducopilote.

Les entretoises peuvent empiéter sur l’espace réservé auxoccupantsentraversantletableaudebord,lesgarnituresetlessiègesarrière.

5.13.4 LesStructuresAnti-TonneaudeProtectionentitanenesontpasautoriséesàmoinsqu’ilnepuisseêtreprouvéqu’ellesontétéutiliséessurlechâssisconcernéenpériode.

LesStructuresAnti-TonneaudeProtectionenalliaged’aluminiumsont interditespour toutes lespériodes,saufpour lesvoituresdans lesquelleselles fontpartiede lastructure(parexemple :Porsche908,917).

Sielleestautorisée,laconservationdesStructuresAnti-TonneaudeProtectiondepériodeenalliaged’aluminiumouentitanedoitêtrenotéesurlePTHdelavoiture.

Toutefois, lorsque possible et sans compromettre l’intégritéstructurelle de la voiture, une Structure Anti-Tonneau deProtectionenalliaged’aluminiumdoit être remplacéeparunestructureenacierdeconceptionetdeconstruction identiquesà l’originale, en conservant le même diamètre et la mêmeépaisseurdeparoidestubesenalliaged’aluminiumetlamêmeépaisseur (calibre britannique des fils) de toute tôle utiliséedans la fabricationde la structured’origine. Les spécificationsrecommandéespourlestubesenacieretlatôledelastructuresont:T45,SAE4130ou15CDV6.

Lorsqu’une Structure Anti-Tonneau de Protection fabriquéeen alliage léger est décrite sur une extension d’homologationapplicable à la voiture concernée ou faisait partie de laspécificationd’origine,laconceptiond’originedecettestructurepeutêtre reproduiteàconditionque lematériauutilisésoitdel’acier,conformémentà l’AnnexeVIAouB,et lesdimensionsd’originedestubessontmaintenues,ouunenouvelleStructureAnti-TonneaudeProtectionpeutêtreinstalléeàconditiond’êtreconformeàl’AnnexeVIAouB.

preventseriousdeformationinthecaseofacollisionoracarturningover.

5.13.2 Requirements (a) For cars of PeriodsA to E: ROPS as specified below are

recommended,except forcarsoriginallyfittedwithROPS,whichmusthaveROPSmeetingthespecificationusedonthecarwhenitwasusedincompetitioninitsperiod.

Itisstronglyrecommendedthat thestructureinallopencarsisaminimum5cmabove the topof thedriver’sandco-driver’shelmetsatalltimes.

(b) Forcarsofallotherperiods:AnappropriateROPSprovidingadequate protection is obligatory.These structuresmust be builtaccordingtothespecificationssetoutinthisarticle.

-Thestructureinallopencarsmustbeaminimumof5cmabovethetopofthedriver’sandco-drivers’shelmetsatalltimes.

Specificitiesand/orexceptionstoArt.5.13.2(b): -ForGT,GTSandGTPcarsofPeriodFparticipatingincircuitraces

andhill-climbs(i.e.excludingSportingRallies):itismandatorytheybefitted,asaminimum,withaROPSofthespecificationusedonthecarwhenusedinperiodcompetitionor,wherepossible,aROPSinaccordancewithDrawingK1orK2.

(c) AperiodspecificationROPSisdefinedasonethatwasusedincompetitioninperiodontheactualmakeandmodelofcar.Thecompetitormustprovideevidenceoftheperiodspecificationwhenrequested.

5.13.3 WhenaROPSisfitted,therearseatmaybemodifiedorremovedfromthecar.

Tubesmustnotcarryfluidsoranyotheritem.

TheROPSmustnotundulyimpedetheentryorexitofthedriverandco-driver.

Membersmayintrudeintotheoccupant’sspaceinpassingthroughthedashboardandtrim,aswellasthroughtherearseats.

5.13.4 TitaniumROPSarenotpermittedunlesstheywereproventobeusedonthespecificchassisconcernedinperiod.

AluminiumalloyROPSarenotpermittedinanyperiodunlesstheyareanoriginalintegralpartofthecar’sstructure(e.g.Porsche908,917).

Wherepermitted,theretentionofperiodaluminiumalloyortitanium

ROPSmustbenotedonthecar’sHTP.

However, wherever possible and without compromising thestructuralintegrityofthecaranaluminiumalloyrolloverprotectionstructuremustbereplacedbyasteelstructureidenticalindesignandconstructiontotheoriginal,maintainingthesamediameterandwallthicknessofthealuminiumalloytubesandthesamethicknessofanysheetmetalusedinthemanufactureoftheoriginalstructure.Recommendedspecificationsofsteeltubeandanysheetmetalforthestructureare:T45,SAE4130or15CDV6.I

WhenaROPSmadeofalightalloyisdescribedonahomologationextensionapplicabletothecarconcernedorwaspartoftheoriginalspecification,theoriginaldesignofthisstructuremaybereplicatedprovidedthematerialusedissteel,inaccordancewithAppendixVIAorB,andtheoriginaldimensionsofthetubesaremaintained,oranewROPSmaybefittedundertheconditionthatitcomplieswiththeAppendixVIAorB.

Page 21: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

225

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

5.13.5 Spécifications Laspécificationdelastructureinstalléedoitêtredétailléesurle

documentdécrivantleSystèmeAnti-TonneaudeProtection,quidoitêtrejointàtouslesPTHdélivrésaprèsle1/3/2013.

(a) Pour les voitures de Formule Un de Période F (1/1/1961-31/12/1965),silaStructureAnti-TonneaudeProtectionfaitpartieintégrantedelastructureduvéhicule,ellepeutêtreutiliséeenlieuetplacedecelleprévueailleursdansleprésentArticle5.13.

(b) Pour pour les monoplaces et biplaces de course des Périodes F et GR :uneStructureAnti-TonneaudeProtectionconforme à la spécification de période (si une StructureAnti-Tonneau de Protection était requise par le règlement) ou àl’Article 277 de l’Annexe VI A au présent règlement. Dansles deux cas, excepté pour les Structures Anti-Tonneau deProtection de conception structurelle libre et certifiées pourrésisteràdescontraintesminimalesconformémentàl’Article277del’AnnexeVIAa),lestubesdel’arceaudesécuritéprincipaletlesentretoisesdoiventavoirdesdimensionsnon inférieuresàcellespréciséesdansl’articlesusmentionnéetlastructuredoitêtreentouttempsauminimum5cmau-dessusducasquedupiloteetduco-pilote.

Siunarceaudesécuritéavantétaitutiliséenpériode,unarceauconformeàlaspécificationdepériodedoitêtreinstallé.

Les entretoises doivent être fixées à l’arceau principal à unedistancedesonsommetquinesoitpassupérieureàun tiersde la distance séparant son sommet de son point d’ancrageinférieur ; ces entretoises ne doivent pas gêner la sortie desoccupantsdelavoiture.

(c) Pour les voitures T, CT, GT, GTS et GTP de la Période F allant jusqu’à la Période G2 comprise [spécificités etexceptions:voirArticle5.13.2(b)]:uneStructureAnti-Tonneaude Protection conforme à l’Annexe VI, A à laquelle doit êtreajoutéeuneseulebarreendiagonaleentreuneintersectionetunpointd’ancrage,surl’arceauprincipalouentrelesentretoisespostérieures, et un maximum de deux barres de protectionlatéralesdechaquecôté,commespécifiéàl’Article5.13.6(b).LesrenfortsréalisésselonlesDessinsK-13àK-37del’AnnexeVsontégalementautorisés.LaspécificationminimaleestuneStructureAnti-TonneaudeProtectionconformeàl’Article5.13.5(f).

Les tubes traversant lescloisons,oufixésauchâssisouà lacarrosserieàmoinsde10cmdesfixationsdesuspensionnesontpasautorisés,saufs’ilsl’étaientenpériodeouparlaFiched’Homologation.

(d) A partir de la Période H Les monoplaces et biplaces de coursedoiventêtreéquipées

d’une Structure Anti-Tonneau de Protection conforme à laspécificationdepériode.L’Article277del’AnnexeVIAauprésentrèglement représente la spécification minimale pour l’arceauprincipal (obligatoire). La structure doit être en tout temps auminimum5cmau-dessusducasquedupiloteetduco-pilote. Siunarceaudesécuritéavantétaitutiliséenpériode,unarceauconformeà la spécificationdepériodedoit être installé.Siunarceaudesécuritéavantétaitobligatoireenpériode,unarceauconformeaurèglementdepériodedoitêtreinstallé.

LaspécificationminimalepourlesT,CT,GT,GTSetGTPestuneStructureAnti-TonneaudeProtectionconformeàl’Article5.13.5(f).

Touteslesautresvoitures,doiventêtreéquipéesd’uneStructureAnti-Tonneau de Protection conforme à la spécification depériode,l’homologationenpériodeoul’AnnexeVIB.

Lestubespassantdanslescloisonsouattachésàlacarrosserie/châssisàmoinsde10cmdespointsdefixationdelasuspensionne sont pas autorisés sauf s’il s’agit d’une spécificationhomologuéeoudepériode.

(e) Voitures à partir de la Période J participant à des Rallyes Sportifs

Les voitures du Groupe N, les voitures du Groupe A et lesvoituresduGroupeBàmoteuratmosphériquejusqu’à1600cm3

5.13.5 Specifications Thespecificationofthestructureinstalledmustbedetailedonthe

RollOverProtectionSystemDescriptiondocumentwhichmustbeattachedtoallHTPsissuedafter1/3/2013.

(a) For Period F Formula One cars (1/1/1961-31/12/1965),iftheROPSisanintegralpartofthevehicle’sstructure,itmaybeusedinplaceoftheonestipulatedelsewhereinthisArticle5.13.

(b) For Periods F and GR, single-seat racing cars and two-

seat racing cars must be fitted with a ROPS conforming toperiodspecification(ifaROPSwasrequiredbytheregulations),or toArticle 277 ofAppendix VIA to this regulation. In eithercase,exceptforROPSoffreestructuralconceptionandcertifiedtowithstand thestressminimaasperArticle277ofAppendixVIA a), the tubes of themain rollbar and bracesmust havedimensions not less than those as per the above mentionedarticleandthestructuremustbeaminimumof5cmabovethetopofthedriver’sandco-driver’shelmetsatalltimes.

Ifafrontrollbarwasusedinperiod,onecomplyingwiththeperiod

specificationmustbefitted. Braces must be attached to the main hoop at a distance from

itssummitofnotmorethanonethirdofthedistancebetweenitssummitanditsbottommountingpoint;suchbracesmustnotimpedetheexitoftheoccupantsfromthecar.

(c) For T, CT, GT, GTS and GTP cars of period F up to and including period G2 [specificitiesand/orexceptions:seeArticle5.13.2 (b)], a ROPS conforming to Appendix VI, A to whichmustbeaddedonediagonalbarbetweenan intersectionandamountingpoint,onthemainhooporbetweentherearstruts,aswellasamaximumoftwoanti-intrusionbarsoneachsideasspecifiedinArticle5.13.6(b).ReinforcementsmadeaccordingtotheDrawingsK-13toK-37ofAppendixVarealsoallowed.TheminimumspecificationisaROPSinconformitywithArticle5.13.5(f).

Tubesthroughthebulkheadsorattachedtothebody/chassiswithin10cmofsuspensionpickuppointsarenotpermittedunlessthisisaperiodorhomologatedspecification.

(d) From Period H onwards, Single-seat racing cars and two-seat racing carsmustbe

fitted with a ROPS complying with the period specification.Article277ofAppVIAtothisregulationrepresentstheminimumspecification for themain (compulsory) roll bar. The structuremustbeaminimumof5cmabove the topof thedriver’sandco-driver’s helmetsat all times. If a front roll barwasused inperiod,onecomplyingwiththeperiodspecificationmustbefitted.Ifafrontrollbarwasmandatoryinperiod,onecomplyingwiththeperiodregulationsmustbefitted.

The minimum specification for T, CT, GT and GTS cars is aROPSinconformitywithArticle5.13.5(f).

All other cars,mustbefittedwitha roll overprotectionstructurecomplying with the period specification, period homologation orAppendixVIB.

Tubes through the bulkheads or attached to the body/chassiswithin10cmofsuspensionpickuppointsarenotpermittedunlessthisisaperiodorhomologatedspecification.

(e) Cars of Period J onwards taking part in Sporting Rallies.

GroupNcars,GroupAcarsandnormallyaspiratedGroupBcarsupto1600cm3 mustcomplywiththespecificationsinAppendix

Page 22: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

226

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

doiventêtreconformesauxspécificationsdel’AnnexeVIBavecunespécificationminimalecommespécifiéàl’Article5.13.5(f).LesvoituresduGroupeBdeplusde1600cm3ousuralimentéesdoiventêtreconformesauxexigencesdel’AnnexeXI.

(f) Une Structure Anti-Tonneau de Protection conforme audessinK-50ou,sicelan’estpaspossibleetavecl’accorddelaCSAH,audessinK-51.Lesélémentsreprésentéspardestraitscontinussontobligatoires,ainsiqu’unediagonale répondantàl’art.8.3.2.1.1del’AnnexeVIB(orientationlibre)etdesélémentsde barres de portières obligatoires qui peuvent répondre auxDessins K-15, K-16, K-17, ou K-18. Les autres éléments enpointilléssontoptionnels.

(g) Lesvoituresnepouvantpasseconformer totalementauxexigencesci-dessuspeuventsevoiraccorderàtitreexceptionnelune dérogation spéciale sous réserve de l’approbation de laCSAH.Laconfirmationde ladérogationdoitêtreannexéeauPTHdelavoiture.

5.13.6 Exigences générales pour la construction des Structures Anti-Tonneau de Protection

(a) Les Structures Anti-Tonneau de Protection à l’exclusiondesstructureshomologuéespar lesASNet laFIAnepeuventcomporterplusde8pointsd’ancrage,sauf indicationcontrairedans leprésentrèglement,unpointd’ancrageétant lafixation entre la Structure Anti-Tonneau de Protection et le châssis/coque, effectuée par soudure, boulonnage ou rivetage. TouteStructureAnti-TonneaudeProtectionpeutêtreencontactaveclacoqueetcelaneserapasconsidérécommepointd’ancrageàconditionqu’iln’yaitpasdefixationpermanenteentreStructureAnti-TonneaudeProtectionetcoque.

(b) Ilnepeutyavoiraucunebarre latéralesaufauniveaudutoitouentrelesbarresverticalesdechaquecôtédel’ouverturede portière du pilote ou du passager avant. Les barres entravers des ouvertures de portières ne doivent pas être plusde deux de chaque côté et ne doivent pas gêner l’entrée oula sortie. Les réglages demontage ne doivent pasmettre encharge la Structure Anti-Tonneau de Protection (une «barre»estunmorceaude tube formant laStructureAnti-TonneaudeProtectionentre les intersectionsavecd’autres tubesouentreuneintersectionetunpointd’ancrage).

(c) Aucun point d’ancrage ou intersection ne peut incorporerdedispositifréglablepourpermettreunemiseenchargedelaStructureAnti-TonneaudeProtection.

(d) LesStructuresAnti-TonneaudeProtectionpourvoituresayantunchâssisàpoutrecentrale,oudeconstructionentièrementenfibredeverreouentubed’aluminium,doiventêtresoumisesparuneASNàlaFIApourapprobation

(e) Les boulons utilisés doivent avoir un diamètre minimalsuffisant en fonction du nombre utilisé. Ils doivent être de lameilleurequalitépossible(minimumgrade8.8).

(f) Pour la structure principale, doivent être utilisés des tubesd’un seul tenant aux courbes régulières, neprésentant aucunsignedegaufrageoudedéfectuositédesparois.Lesextensionsajoutéesau-dessusdelastructureprincipalepouraugmenterlahauteursontinterditesàmoinsd’êtrecouvertesparuncertificatdecagedesécuritédelaFIAoudel’ASN.

Note:Toutes lessouduresdoiventêtredelameilleurequalitépossible et d’une pénétration totale (de préférence soudureà l’arc, en particulier sous gaz protecteur). Bien qu’une belleapparenceextérieurenesoitpasnécessairementunegarantiedelaqualitédessoudures,lessouduresdemauvaiseapparencene sont jamais le signe d’un bon travail. Lors de l’utilisationdes aciers traités thermiquement, les indications spécialesdes fabricants doivent être respectées (électrodes spéciales,souduresousgazprotecteur).

5.14 Feux arrière rouges 5.14.1 Lesfeux«stop»quiéquipaientàl’originelesvoituresàl’arrière

doiventêtreenétatdefonctionnementaudépartdelacourse.5.14.2 Au départ d’une course, toutes lesmonoplaces à partir de la

PériodeG,ettouteslesvoituresnonmonoplacesnonéquipéesdefeuxarrièreàl’origine,doiventêtreéquipéesd’unfeurouge

VIBwithaminimumspecificationasinArticle5.13.5(f).GroupBcarsover1600cm3 orwithforcedinductionmustcomplywiththerequirementsofAppendixXI.

(f)AROPSinconformitywithdrawingK-50or,wherethisisnotpossibleandsubject toapprovalbyHMSC, inconformitywithdrawingK-51.Linesinsolidaremandatory,withacompulsorydiagonal (orientation optional) complying with Appendix VIB 8.3.2.1.1 and compulsory door bar elements which mayalternatively be asDrawingsK-15,K-16, K-17 orK-18.Otherelementsshownindottedlinesareoptional.

(g)Carsnotable to fully complywith theabove requirementsexceptionnaly maybegrantedaspecialdispensationsubjecttoapprovalbyHMSC.Confirmationof thedispensationmustbeappendedtothecar’sHTP.

5.13.6 General requirements for the construction of ROPS (a)ROPSexcludingFIA andASNhomologated structures,may

have amaximumof 8mounting points exceptwhen authorisedelsewherewithintheseregulations,whereamountingpointisthefixationoftheROPSwiththebody/chassisbywelding,boltingorriveting.AnyROPSmaybeincontactwiththebodyshellandthiswillnotberegardedasamountingpointprovidedthereisnofixation betweenROPSandbodyshell.

(b) No bar may run laterally except at roof level or betweenvertical bars on either side of a driver’s or front passenger’sdooropening.Barsacrossdooropeningsmustnotexceedtwooneachside,andmustnotimpedeentry/exit.Theirfixingmustnotpre-tensiontheROPS(a«bar»isalengthoftubeformingtheROPSbetweenintersectionswithothertubesorbetweenanintersectionandamountingpoint).

(c) No intersection or mounting point may incorporate anyadjustabledevicetoenablepre-tensioningoftheROPS.

(d)ROPSforcarshavingabackbonechassis,orwhichareofall fibreglassor aluminium tube construction,must havebeensubmittedbyanASNtotheFIAforapproval.

(e)Theboltsusedshouldbeofasufficientminimumdiameter,according to the number used. They must be of the highestpossiblequality(minimumgrade8.8).

(f) Onecontinuouslengthoftubingmustbeusedforthemainstructure with smooth continuous bends and no evidence ofcrimping or wall failure. Extensions added above the mainstructuretoincreasetheheightareforbiddenunlesscoveredbyanASNorFIArollcagecertificate.

Note: All welding should be of the highest quality possiblewith full penetration (preferably arc welding and in particularheliarc).Althoughgoodoutsideappearanceofawelddoesnotnecessarilyguarantee itsquality,poor lookingweldsareneverasignofgoodworkmanship.Whenusingheattreatedsteelthespecialinstructionsofthemanufacturersmustbefollowed(specialelectrodes,weldingunderprotectinggas).

5.14 Red rear lights5.14.1 Allcarsoriginallyequippedwithbrakelightsattherearmusthave

theminworkingorderatthestartoftheevent.5.14.2 All single-seat carsofPeriodsGonwards,andall nonsingle-

seatcarsnotoriginallyequippedwithtaillightsmusthavearedwarninglightinworkingorderatthestartofarace,whichfaces

Page 23: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

227

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

d’avertissementenétatdefonctionnement,tournéversl’arrière,clairementvisibledel’arrière,montéàmoinsde10cmdel’axecentraldelavoiture,d’unesurfacecompriseentre20et40cm2,solidementfixé,etquipuisseêtreallumépar lepilote.Ce feudevraêtresoitàincandescenceetd’unepuissanced’aumoins21watts, soit à LEDde type«Tharsis» ou «DmElectronics».Ce feu arrière rouge est recommandé pour toutes les autresvoitures.

5.15 Ceintures de sécurité5.15.1 TouteslesvoituresàpartirdelaPériodeFavecunarceaude

sécuritédoiventêtreéquipéesdeharnaisconformesàl’Article253-6del’AnnexeJenvigueur.

Deplus,lesharnais,pourlescatégoriessuivantesdevoitures,doivent incorporer des sangles d’entre-jambes respectantl’Article253.6del’AnnexeJenvigueur:

a)Voituresdecoursemonoplaces b)Voituresdecoursebiplaces c)VoituresdePériodeHet audelàparticipant àdesRallyes

Sportifscomprenantdesépreuvesspéciales.5.15.2 Danslecasd’unharnaisayantdeuxsanglesd’épaulesetdeux

sanglesabdominales,ildevrayavoirdeuxpointsdefixationsurlacoquepourlessanglesabdominales,etunpointdefixation,ou éventuellement deux, symétrique(s) par rapport au siège,pourlessanglesd’épaule.Lesceintures/harnaisdesécuriténepeuventêtremodifiés.

5.15.3 Pour les rallyes, deux coupe-ceintures doivent être enpermanenceàbord.Ilsdoiventêtrefacilementaccessiblesparlepiloteetlecopiloteinstallésdansleurssiègesavecleursharnaisbouclés.

5.16 Appuie-tête5.16.1 ObligatoirepourlesvoituresdeF13litresàpartirdelaPériode

IRettouteslesvoituresmonoplacesàpartirdelaPériodeJR. Conseillé pour toutes les autres voitures (Article259-14.4,

AnnexeJ).

5.17 Capot (T, CT, GT, GTS, GTP)5.17.1 Doitêtreconvenablementfixé.Leverrouillaged’originedoitêtre

suppriméetremplacépardesattachesdesécuritéàl’extérieurducapot.

5.17.2 A partir des spécifications de la Période G, au moins deuxattachesdesécuritésupplémentairesdoiventêtremontéespourverrouillerlecapotavantetlecapotarrière.

5.17.3 Les mécanismes de verrouillage intérieurs seront rendusinopérantsouenlevés.

5.18 Anneaux de remorquage5.18.1 Toutes les voitures, excepté lesmonoplaces, doiventavoir un

anneauderemorquageàl’avantetàl’arrière.Cesanneauxderemorquagedoiventprésenterlescaractéristiquessuivantes:- diamètreintérieurentre80mmet100mm- solidementfixésauxstructuresavantetarrièredelavoiture.

- doivent être situés demanière qu’ils puissent être utiliséslorsquelavoitureestimmobiliséedansunbacàgraviers.

- doiventêtreclairementvisiblesetpeintsenjaune,rougeouorange.

5.19 Direction, volant amovible5.19.1 Pour des raisonsde sécurité, les colonnesdedirectiond’une

pièce peuvent être remplacées par d’autres comprenant desjointsàcardanoudesdispositifs télescopiquesàconditionquetoutes les fonctions d’origine soient conservées; ces autrescolonnesdoiventprovenirdevéhiculeshomologuésparlaFIAetdecylindréeséquivalentesauxvoituresconcernées.ApartirdelaPériodeG,lerèglementdugroupeenquestiondoitêtrerespecté.

5.19.2 Unvolantdedirectionamoviblepeutremplacerlevolantd’origine.

5.20 Tests de condition5.20.1 Obligatoirepourcertainescatégories;voirAnnexeIII.

rearwards,isclearlyvisiblefromtherear,ismountedlessthan10cmfromthecarcentre-line,hasasurfaceofbetween20cm2 and40cm2,issolidlyattached,andwhichcanbeswitchedonbythedriver.Thislightmustbeeitherincandescentandofapowerofatleast21watts,or«Tharsis»or«DmElectronics»typeLED.Sucharedrearlightisrecommendedforallothercars.

5.15 Safety belts5.15.1 AllcarsofPeriodFonwardswitharollbarmustbeequippedwith

harnessescomplyingwithArticle253-6ofthecurrentAppendixJ.

In addition, the harnesses of the following types of car mustincorporate crotch straps complying with Article 253.6 of thecurrentAppendixJ:

a)Singleseatracingcars b)Twoseatracingcars c) Cars of Period H onwards taking part in Sporting Rallies

incorporatingspecialstages.5.15.2 In the configuration of two shoulder straps and two

abdominal straps there must be two fixing points to thebody shell for the abdominal straps and two or possiblyone fixing point(s), symmetrical in relation to the seat, forthe shoulder straps. Safety belts shall not be modified.

5.15.3 Forrallies,twobeltcuttersmustbecarriedonboardatalltimes.Theymustbeeasilyaccessibleforthedriverandco-driverwhenseatedwiththeirharnessesfastened.

5.16 Headrests5.16.1 Obligatoryfor3-litreF1carsfromPeriodIRandallsingle-seater

carsfromPeriodJR.

Recommendedforallothercars(AppendixJArticle259-14.4).

5.17 Bonnet (T, CT, GT, GTS, GTP)5.17.1 Mustbeadequatelyfastened.Theseriesproductionlockmustbe

removedormadeinoperativeandbereplacedbyoutsidesafetyfastenings.

5.17.2 From Period G specifications onwards at least two additionalsafetyfastenersmustbefittedforeachofthebonnetandbootlids.

5.17.3 Theinteriorlockingmechanismswillberenderedinoperativeorremoved.

5.18 Towing-eyes5.18.1 Exceptsingle-seatcars,allcarsmusthavetowingeyesatfront

andrear.Theircharacteristicsareasfollows:

- internaldiameterbetween80mmand100mm.- theymustbefirmlyfastenedtothefrontandrearstructures

ofthecar.- theymustbelocatedinsuchamannerthattheycanbeused

whenacarisstoppedinagraveltrap.- they must be clearly visible and painted yellow, red or

orange.

5.19 Steering, removable wheel5.19.1 One-piece steering columns may be replaced by columns

havinguniversal jointsortelescopicdevicesforsafetyreasonsprovided thatalloriginal functions remain;suchcolumnsmustcomefromFIAhomologatedvehiclesofequivalentorsuperiorenginecapacitytothecarconcerned.FromPeriodGonwardstheregulationsofthegroupinquestionmustberespected.

5.19.2 Removablesteeringwheelsmayreplaceoriginalsteeringwheels.

5.20 Condition testing5.20.1 Requiredincertaincategories;seeAppendixIII.

Page 24: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

228

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

5.21 Réparations5.21.1 Lesréparationsdepiècesencompositedoiventêtrefaitesselon

lesprescriptionsdel’AnnexeIV.

5.22 Sièges5.22.1 DanslecasdesvoituresdeGTSetCTdePériodeF(1/1/1962)

ouplusrécentes,silessiègesavantd’originesontchangés,ilsdoivent l’être pour des sièges de spécification de période oupourunsystèmedesiègecompletpourlesquelsl’homologationFIA est valide. Pour les autres périodes, ces sièges sontrecommandés.

Dans lecasdesvoituresdeGTetTdePériodeF (1/1/1962)ou plus récentes, si les sièges avant d’origine sont changés,ilsdoiventl’êtrepourunsystèmedesiègecompletpourlequell’homologation FIA est valide. Pour les autres périodes, cessiègessontrecommandés.

5.23 Volant de direction5.23.1 Unvolantd’undiamètreetd’unstyledifférentspeutêtreinstallé.

Ilpeutêtreamovible.

6. REGLEMENT TECHNIQUE POUR VOITURES NON HOMO-LOGUEES

6.1 Généralités6.1.1 Les voitures non homologuées doivent être conformes à une

spécificationdepérioded’originedans le respectde l’Article5(Sécurité).

6.1.2 Outre cetArticle 6, les voitures de Grand Prix Thoroughbreddoiventrespecterl’AnnexeXdel’AnnexeK.

6.2 Châssis monocoque ou construction monobloc6.2.1 Lechâssisdoitseconformeràlaconceptionetàlafabrication

d’origine.Dumatériaupeutêtreajoutépourréparerunchâssisencomposite,maisdestechniquesd’inspectionprofessionnelledoiventêtreemployéespourcegenredechâssis,etlecertificatdecesinspectionsdoitêtreattachéàlaFichedelaFIA.

6.2.2 Tous ces travaux de réparation doivent être conformes àl’Annexe IV de l’Annexe K. Aucune autre modification nepeut être apportée au châssis, et toutes les exigences desécurité pour la période de la participation aux compétitionsinternationales(ci-après:«carrièreinternationale»)delavoituredoiventêtrerespectées.

6.3 Suspensions avant et arrière6.3.1 Lespointsauxquelslesélémentsdesuspensionsontattachés

au châssis doivent se conformer en dimension et en positionà la spécification de période. Les essieux rigides et essieuxmoteursetlesystèmedeguidagedoiventêtreconformesàunespécificationdepériode.

6.3.2 Le système de suspension (type de ressort, amortisseurs etguidagedesrouesetessieux)nedoitpasêtremodifié,etdeséléments de guidage et de suspension ne doivent pas êtreajoutésàmoinsqu’ilnes’agissed’unespécificationdepériode.

6.3.3 Les barres anti-roulis et amortisseurs télescopiques ne sontautorisés que si prévus dans la spécification de période. Lesbarresanti-roulisdoiventêtreconstituéesd’unebarrepleinesurlesvoituresdesPériodesEetF.LesvoituresdelaPériodeGpeuventutiliserdesbarresanti-roulistubulairess’ilestprouvéqu’ellessontconformesàunespécificationdepériodepourlemodèle.

6.3.4 Lesamortisseurs télescopiquesenaluminium,et/ouàgaz,nepeuventêtremontésquesurlesvoituresàpartirdelaPériodeGousurcellesdontlepermettaitlaclassificationdepériode.Lesamortisseurs à friction peuvent avoir des niveaux de frictionajustables.

6.3.5 Desplates-formesàressortréglablespeuventêtremontéessurtouteslesvoituressiellesétaientprévuesdanslaspécificationdepériode.

6.3.6 Lesjointsdesuspensionpeuventêtreremplacéspardespiècesn’étant pas d’origine, à condition que les dimensions ne s’entrouventpasmodifiées.

6.3.7 Desrotulesnepeuventêtreutiliséesquesiellesétaientprévuesdanslaspécificationdepériode.Desrotulespeuventêtreutiliséessurlesbarresanti-roulisdanslesvoituresdePériodeF,àcondition

5.21 Repairs5.21.1 Repairstocompositepartsmustbecarriedoutasspecifiedin

AppendixIV.

5.22 Seats5.22.1 Forcars inGTSandCTofPeriodF (1/1/1962)or later, if the

original front seats are changed, this must be for seats ofperiodspecificationorforacompleteseatsystemforwhichtheFIA homologation is valid. For other periods, these seats arerecommended.

ForcarsinGTandTofPeriodF(1/1/1962)orlater,iftheoriginalfrontseatsarechanged,thismustbeforacompleteseatsystemforwhichtheFIAhomologationisvalid.Forotherperiods,theseseatsarerecommended.

5.23 Steering Wheel5.23.1 Analternativesteeringwheelofdifferentdiameterandstylemay

befitted.Itmaybedetachable.

6. TECHNICAL REGULATIONS FOR NON HOMOLOGATED CARS

6.1 General6.1.1 Non homologated cars must comply with a specific original

periodspecificationsubjecttoArticle5(safety).

6.1.2 InadditiontothisArticle6,ThoroughbredGrandPrixCarsaresubjecttoAppendixXofAppendixK.

6.2 Chassis monocoque or unitary construction6.2.1 The chassis must conform to the design, dimensions and

constructionof theoriginalchassis.Additionalmaterialmaybeaddedtorepaircompositechassis,butprofessional inspectiontechniques must be employed for any such chassis andcertificationofsuchinspectionsmustbeaffixedtotheFIAForm.

6.2.2 AllsuchrepairworkmustcomplywithAppendixIVofAppendixK.Nootheralteration,exceptwhereperiodspecification,maybemadetothechassis,andallsafetyrequirementsfortheperiodofthecar’sparticipationininternationalcompetitions(hereafter:«internationallife»)mustbepresent.

6.3 Front and rear suspension6.3.1 Thepoints towhich suspension elements are attached to the

chassisframemustnotdifferindimensionorpositionfromtheperiod specification. Beam and live axles and the system oflocationmustbetoperiodspecification.

6.3.2 Thesystemofsuspension(spring typeand locationofwheelsoraxles)mustnotbealterednormustanyadditional locationor springing medium be added unless this was a periodspecification.

6.3.3 Anti-rollbarsandtelescopicshockabsorbersareonlypermittedifperiodspecification.Anti-rollbarsmustbemadefromasolidbarforcarsofPeriodsEandF.CarsofPeriodGmayusetubularanti-rollbarsifproventobeaperiodspecificationforthemodel.

6.3.4 Aluminiumbodiedand/orgasfilledtelescopicdampersmayonlybefittedtocarsinPeriodsGonwardsortocarswhoseperiodspecificationallowsthem.Frictionshockabsorbersmayhavethefrictionlevelsadjustable.

6.3.5 Adjustable spring platformsmay be used on all cars if periodspecification.

6.3.6 Suspensionbushesmaybechangedprovidedthatthisdoesnotresultinachangeinthedimensions.

6.3.7 Rosejointsmayonlybeusedifaperiodspecification.Rosejointsmaybeusedonanti-rollbarsonPeriodFonwardcarsprovidingthatthegeometryofthesuspensionisnotaffected.

Page 25: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

229

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

quelagéométriedelasuspensionnes’entrouvepasaffectée.6.3.8 Lesressortsdoiventêtreàtarageconstant,saufsiunepreuvede

lapériodeindiquel’utilisationderessortsàtaragevariable.6.3.9 Lesvoitureséquipéesà l’origined’unsystèmedesuspension

activepeuventêtrereconvertiesàunsystèmenonactifutiliséenpériodesurcemodèle.

6.3.10 Pour certaines voitures, les éléments de suspensions doiventsubir des tests de condition conformément à l’Annexe III del’AnnexeK.

6.4 Moteur6.4.1 Le moteur et ses éléments doivent être de spécification de

période,doiventêtredemêmemarque,modèleettypeetêtreconformesàunespécificationduconstructeurpourlaquelleunepreuvedepériodeexiste.

6.4.2 L’alésage du moteur ne peut pas être augmenté d’unpourcentage supérieur à celui de la spécification de période,saufdanslecasdesvoituresdesPériodesAàDpourlesquellesl’alésagepourraêtreaugmentéjusqu’à5%.Cetteopérationnepeutêtreeffectuéequesiellerespecteleslimitesdecylindréedelaformuleàlaquelleappartientlavoiture(voirAnnexeI).

6.4.3 Pourlesmoteursdecylindréeinférieureàlalimitemaximaleenpériode, la cylindrée ne pourra être augmentée au-delà de lacylindréeutiliséelorsdelacarrièreinternationaledelavoiture.

6.4.4 Les voitures équipées à l’origine d’un moteur DFY peuventutiliserunmoteurdérivéduDFY.Pourlesvoitureséquipéesd’unmoteurCosworthDFV,touslescomposantsdemoteursdérivésduCosworthDFVpeuventêtreutilisés.

6.4.5 La course ne peut s’écarter d’une cote indiquée dans laspécificationdepériode.

6.4.6 Vilebrequins, bielles, pistons et paliers peuvent avoir desdimensionssupérieuresàcellesdelaspécificationdepériode,dans les limitespermisespar la tailleducarterdumoteur. Ilsdoivent être fabriqués dans le même type de matériau. Laméthodedeconstructionestlibre.

6.4.7 Ni le nombre des sièges de soupapes ni la longueur dessoupapesnedoiventdépasserlaspécificationduconstructeur,à moins d’être confirmés par une preuve de période. Desconversionsdeculassedontl’utilisationenpériodeestprouvéepeuventêtreutilisées.

6.4.8 La cylindrée (ou la cylindrée estimée) des voitures à moteursuralimenté,turbocompressé,rotatif,àturbineouàvapeur,seramultipliéeparlecoefficientutiliséenpériode.

6.4.9 L’ordred’allumaged’originedoitêtreconservé.6.4.10 Les vilebrequins non équipés d’origine d’un joint d’étanchéité

d’huileàlèvrepeuventêtrepourvusd’unteljointenmodifiantlespiècesexistanteset/ouenajoutantunlogementpourlejoint.

6.5 Allumage6.5.1 Unallumageélectroniquenepeutêtremontéques’ilcorrespond

àunespécificationdepériode. Les voitures de Période F pour lesquelles l’utilisation d’un

allumage électronique en période est prouvée peuvent êtreéquipéesd’unsystèmed’allumageélectroniquehorspériodeàcondition que ce système soit déclenché par un ou plusieurscoupe-circuits, qu’il utilise une bobine d’allumage d’unerésistanceminimalede3ohms,quel’étincellesoitdistribuéeparunbrasrotatifetque ladistributionde l’étincellesoitcontrôléeentièrementpardesmoyensmécaniques.

Les systèmes multi-étincelles ainsi que les systèmes où ladistributionde l’étincelle estmodifiéeélectroniquement ne sontpasautorisés.Atitreexceptionnel,lorsqu’ilestprouvéqued’autresméthodes de déclenchement étaient utilisées légalement enpériode,cesméthodespourrontêtreutiliséesàconditionqu’ellessoientidentiquesentoutpointàlaméthodedelapériode.

Les voitures non homologuées de Période GR peuvent êtreéquipées d’un dispositif de déclenchement magnétique ouoptique si celui-ci était utilisé en période. Les systèmes àdécharge capacitifs peuvent être utilisés si leur utilisation enpériodeestprouvée.

LesvoituresàpartirdelaPériodeHRpeuventêtreéquipéesde

6.3.8 Springs must be of constant rate unless period evidence isproducedtoshowtheuseofvariableratesprings.

6.3.9 Cars originally fitted with active suspension systems may beconvertedback toanon-activesystemused inperiodon thatmodel.

6.3.10 For some cars, suspension components must be condition-testedinconformitywithAppendixIIIofAppendixK

6.4 Engine6.4.1 The engine components and ancillaries must be of period

specification,mustbeofthesamemake,modelandtypefittedandconformtoamanufacturer’sspecificationforwhichperiodevidenceexists.

6.4.2 Theboreoftheenginemustnotbeincreasedbymorethantheperiodspecification,exceptincaseofcarsofPeriodsAtoDforwhichboremaybeincreasedupto5%.Thisoperationmaybecarriedoutonlyifitrespectsthecapacitylimitsoftheformulatowhichthecarbelongs(seeAppendixI).

6.4.3 Engineswhichwerelessthantheuppercapacitylimitinperiodmaynotbeenlargedbeyondthesweptvolumeemployedduringthecar’sinternationallife.

6.4.4 Only cars originally fitted with DFY engines may utilise DFY-derivedengines.CarsfittedwithCosworthDFVenginemayuseanyCosworthDFV-derivedenginecomponent.

6.4.5 The strokemay not be altered from a dimension shown in aperiodspecification.

6.4.6 Crankshafts,connectingrods,pistonsandbearingsmaybeoflargerdimensionsthantheperiodspecification,withinthelimitsofthestandardcrankcase.Theymustbemadefromthesamematerialtype.Themethodofconstructionisfree.

6.4.7 Neither the number of valve ports, nor the valve length,mayexceedthemanufacturer’sspecificationunlessperiodevidenceoftheiruseisprovided.Cylinderheadconversionsmaybeusedifperiodevidenceoftheiruseisprovided.

6.4.8 Thecylindercapacity(ordeemedcylindercapacity)ofcarswithasuperchargedengine,aturbo-chargedengine,arotaryengine,a turbine engine or steam engine shall be multiplied by thecoefficientusedinperiod.

6.4.9 Theoriginalfiringordermustberetained.6.4.10 Crankshafts not originally fitted with a lip type oil seal may

be converted to a lip type oil seal bymodification of existingcomponentsand/ortheadditionofanoilsealhousing.

6.5 Ignition6.5.1 Electronicignitionmayonlybeusedifaperiodspecification.

CarsofPeriodFwithevidenceofperioduseofelectronicignitionmay use a non-period electronic ignition systemprovided thissystemistriggeredbycontactbreaker(s),utilisesanignitioncoilwithaminimumresistanceof3ohms,thesparkisdistributedbyarotorarmandthetimingofthesparkiscontrolledentirelybymechanicalmeans.

Multi spark systems and systems where the timing of thespark is altered electronically are not permitted.Exceptionally,where evidence exists that alternative methods of triggeringwere legally used in period, thismay be utilised provided themethod is identical in every respect to the period method.

Non homologated cars of PeriodGRmay utilisemagnetic oropticaltriggeringifthiswasusedinperiod.Capacitivedischargesystemsmaybeusedifperiodevidenceexists.

CarsofPeriodHRonwardsmayuseignitioncoilswithlessthan

Page 26: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

230

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

bobinesd’allumaged’unerésistance inférieureà3ohmset/oudesystèmesmulti-étincelles.

Les systèmes d’allumage électroniques qui contrôlent ladistribution de l’étincelle sont autorisés uniquement s’ilscorrespondentàunemodificationdepériode.

6.5.2 Un limiteur électronique de régime peut être utilisé sur lesvoituresàpartirdelaPériodeF.

6.5.3 L’utilisationdesystèmesélectroniquesdegestiondemoteursurlesmoteursDFV/DFYestinterditeetpourlesautresvoitures,ilsdoiventcorrespondreàunespécificationdepériode.

6.5.4 Labobined’allumage,lecondensateur,ledistributeuroulamarquedesmagnétossontlibresàconditionqu’ilssoientconformesauxspécificationsduconstructeurpourlemodèleconcerné.

6.6 Lubrification6.6.1 Ilestpermisdechangerlesystèmedelubrificationdumoteur,

parexempleenremplaçantlecarterhumideparuncartersec,selonlaspécificationdepériode.LescarterssecsnesontpasautoriséspourlesvoituresFormuleJuniorantérieuresà1961.

6.6.2 Lenombreetletypedepompesàhuileutilisées,etlalongueurdesconduitesd’huile,devrontseconformeràlaspécificationdepériode.

6.6.3 Des refroidisseurs d’huile du moteur peuvent être montés, àconditionqueleurpositionnemodifiepaslasilhouette.

6.7 Système de carburant6.7.1 D’autres carburateurs de la même période ou d’une période

antérieurepeuventêtreutilisés,maisseulementsileurnombre,leur type général et leur principe de fonctionnement sont lesmêmesqueceuxd’originesiutilisésenpériodesur lemodèleconcerné.

6.7.2 Lesvoituresàinjectionpeuventêtreéquipéesdecarburateursdelamêmepériode.

6.7.3 L’injectionet/oulasuralimentationnepeu(ven)têtreautorisée(s)que sur une voiture individuelle qui les/l’utilisait pendant lapériode;deplus,seullesystèmed’originepeutêtreutilisé.

6.7.4 Lespompesàcarburantmécaniquespeuventêtreremplacéespardespompesélectriques,ouviceversa.

6.7.5 Tout réservoir de carburant doit se conformer auxexigencesdel’Article5.5,nepasdépasserlacapacitéhomologuéeouimposéeàl’origine,etsetrouveràl’emplacementoriginal,oudanslecoffre.

6.8 Instrumentation6.8.1 Les instrumentsdebordélectroniquesdoiventcorrespondreà

laspécificationdepériode,toutefoislessystèmesd’acquisitionde données qui assuraient les fonctions suivantes: vitessede rotation moteur, pression et température d’huile moteur,température d’eau moteur et pression d’alimentation encarburantpeuventêtreutilisés.

6.9 Boîte de vitesses6.9.1 Touteslesvoituresdoiventêtreéquipéesdeleurboîtedevitesse

despécificationdepériode.Lestransmissionsautomatiques,lesvitesses surmultipliées et les vitesses avant supplémentairesne sont pas acceptées, à moins d’être prévues dans unespécificationdepériode.

6.9.2 Le montage d’une boîte électrique Cotal, d’une boîteépicycloïdaleWilsonoud’uneboîteàquatrevitessessurunevoituredePériodeC (1/1/1919-31/12/1930),quin’enétaitpaséquipéeàl’origine,constituerauneraisonsuffisantepourclasserlavoitureenPériodeD(1/1/1931-31/12/1946).

6.9.3 Les boîtes de vitesses fabriquées selon les spécifications dePériodeE (1/1/1947-31/12/1960)nepeuventêtremontéessurdesvoituresconstruitesdanslespériodesantérieures.

6.9.4 Lorsqu’uneboîtedevitessesdifférenteseramontée,ellenepourraappartenirqu’àlamêmepériodeouàunepériodeantérieure.

6.9.5 LesvoituresdesPériodesFetGRàmoteuràl’arrièrepeuventutiliserlaboîtedevitessesHewlandMk8àconditionqu’elleaitlemêmenombredevitessesavantquecelled’origine.

6.9.6 Les voitures équipées à l’origine de transmissions semi-automatiquespeuventêtreconvertiesàuneboîtedevitessesmanuelled’untypemontésurunevoituredumêmemodèle.

6.9.7 Lesarbresd’entréeetdesortiedeboîtedevitessesnonéquipés

3ohmsresistanceand/ormultisparksystems.

Electronicignitionsystemswhichcontrolthetimingofthesparkarepermittedonlyifthiswasaperiodmodification.

6.5.2 AnelectronicrevlimitermaybeusedforPeriodFonwards.

6.5.3 The use of electronic engine management systems on DFV/DFY engines is prohibited and in other cars must be periodspecification.

6.5.4 Ignition coil, condenser, distributor ormagnetomake are freeprovidedthattheyconformtothemanufacturer’sspecificationofthemodelconcerned.

6.6 Lubrication6.6.1 Itispermittedtochangethesystemoflubrication,e.g.fromwet

sump to dry sump, if a period specification. Dry sump is notallowedforFormulaJuniorpre1961.

6.6.2 Thenumberand typeofoilpumpsusedand the lengthofoilpipingmustconformtotheperiodspecification.

6.6.3 Thepositionofoilcoolersmaybechangedbutmustnotalterthesilhouetteofthecar.

6.7 Fuel system6.7.1 Carburettors fromthesameoranearlierperiodmaybeused,

butonlyifthecomponentsareofthesamenumberandgeneraltypeandprincipleofoperationasthoseoriginallyfittedifusedinperiodonthemodelconcerned.

6.7.2 Carswithfuelinjectionmaybeconvertedtocarburettorsofthesameperiod.

6.7.3 Fuelinjectionand/orsuperchargingmayonlybeusedifusedintheperiodandonlytheoriginalsystemmaybeused.

6.7.4 Mechanicalfuelpumpsmaybereplacedbyelectricalpumps,orvice-versa.

6.7.5 AnyfueltankmustcomplywithArticle5.5,mustnotexceedtheoriginallyspecifiedcapacity,andmustbeintheoriginallocationorintherearofthecar.

6.8 Instrumentation6.8.1 Electronicinstrumentationmustbeperiodspecification,however

dataacquisitionsystemwhichprovidesthefollowingfunctions:engineRPM,engineoilpressure,engineoiltemperature,enginewatertemperatureandfuelpressuremaybeused.

6.9 Gearbox6.9.1 Allcarsmustbefittedwiththeirperiodspecificationgearboxes.

Automatic transmissions, overdrives and additional forwardspeeds are not permitted, unless they were a periodspecification.

6.9.2 ThefittingofaCotalelectric,aWilsonepicyclicalorfourspeedgearboxestoacarofPeriodC(1/1/1919-31/12/1930),notsooriginallyequipped,willclassifythecarasPeriodD(1/1/1931-31/12/1946).

6.9.3 Gearboxes manufactured to PeriodE (1/1/1947-31/12/1960)specificationsmustnotbefittedtocarsmanufacturedinearlierperiods.

6.9.4 Whenanalternativegearboxisfitted,onlyagearboxofthesameoranearlierperiodwillbepermitted.

6.9.5 Rear-enginedcarsinPeriodsFandGRmayutilisetheHewlandMk8 gearbox provided that the replacement gearbox has thesamenumberofforwardspeedsastheoriginalone.

6.9.6 Carsoriginallyfittedwithsemi-automatictransmissionsmaybeconverted toamanualgearboxofa typefitted toacarof thesamemodel.

6.9.7 Gearboxinputandoutputshaftsnotoriginallyfittedwithaliptype

Page 27: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

231

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

d’origine d’un joint d’étanchéité d’huile à lèvre peuvent êtrepourvusd’unteljointenmodifiantlespiècesexistanteset/ouenajoutantunlogementpourlejoint.

6.10 Couplefinal6.10.1 Lesdifférentielsàglissementlimiténepeuventêtremontésque

s’ilscorrespondentàunespécificationdepériode.Toutevoitureainsiéquipéejusqu’auxspécificationsdePériodeFinclusesnepourrautiliserquelesdifférentielsàglissementlimitédetypemécaniquerépondantàdesspécificationsdepériode.

6.10.2 Les différentiels à glissement limité ne sont pas autorisés surdes voitures des PériodesA à C (- 31/12/1930). Ils peuventuniquementêtremontéssurdesvoituresdePériodeD(1/1/1931-31/12/1946)siunespécificationdepériodeexistepourlemodèleenquestion.

6.10.3 Un différentiel à glissement limité ne peut être utilisé sur lesvoituresdeFormuleJunioroudeFormule3(1964-1970).

6.11 Freins

6.11.1 Lesélémentsdesfreinsdoiventcorrespondreentièrementàlaspécificationdepériodedumodèleaveclesexceptionsdécritesci-après.

6.11.2 LesvoituresdePériodesAàC(-31/12/1930),équipéesàl’originedefreinssurdeuxroues,peuventêtreéquipéesdefreinssurlesquatrerouessileconstructeuramontédesfreinssurquatrerouessurdesmodèlessuccessifsdurantlamêmepériode,àconditionqu’ilssoientconformesàlaspécificationdepériodeduconstructeur.

6.11.3 Laconversionàunsystèmemécaniquedifférentouàunmodedefonctionnementhydrauliqueestautoriséesiellecorrespondàunespécificationdepériode.

6.11.4 Lesfreinsàdisque,lesdisquesajourésetlesétriersàpistonsmultiples ne sont autorisés que s’ils correspondent à unespécificationdepériodedumodèle.

6.11.5 Lessystèmesde freinagehydrauliquespeuventêtreconvertisà un mode de fonctionnement à double circuit opérantsimultanémentsurlesquatrerouesparl’intermédiairededeuxcircuitshydrauliquesdistincts.

6.11.6 L’installationd’uneboîteàairautourdesfreinsàdisque,àdesfinsderefroidissement,estautorisée.

6.11.7 Les circuits hydrauliques peuvent être remplacés par desconduitsdetype«Aeroquip».

6.11.8 Les voitures équipées à l’origine de freins carbone-carbonepeuvent être converties à des disques d’acier avec étrierscontemporainsetplaquettesconventionnelles.

6.12 Roues 6.12.1 Toutes les roues doivent correspondre à une spécification de

périodeetêtredudiamètred’origineutilisépendant lacarrièreinternationaledelavoiture.

6.12.2 Lalargeurdesjantesnedoitpasêtreaugmentée,maisellepeutêtreréduitepouraccueillirlespneusdisponibles.

6.12.3 Périodes A-D(a)Des jantes de19pouces sont autorisées pour lemontagede

pneusdecourse.(b)Desjantespourpneumatiquesàtalons(BE)oupneumatiquesà

bordsdroits(SS)peuventêtreremplacéespardesjantesàbasecreusedelamêmetailleconformémentautableausuivant:

Taille d’origine Diamètre de jante minimum Section max.

BE/SS Creuxdejante Creuxdejante26x3 19pouces 3,5pouces710x90,28x4 19pouces 4,5pouces760x90,810x90 21pouces 4,75pouces30x3,30x3.5 21pouces 4,75pouces815x105,820x120 21pouces 5,25pouces880x120,32x4.5 21pouces 6,00pouces730x130 17pouces 5,25pouces

oilsealmaybeconvertedtoaliptypeoilsealbymodificationofexistingcomponentsand/ortheadditionofanoilsealhousing.

6.10 Final drive

6.10.1 Limitedslipdifferentialsmayonlybefittedifaperiodspecification.Cars so fitted up to and including PeriodF may only usemechanicaltypelimitedslipdevicesofperiodspecification.

6.10.2 LimitedslipdifferentialsarenotpermittedoncarsofPeriodsAtoC(-31/12/1930)andmayonlybefittedtocarsofPeriodD(1/1/1931-31/12/1946)ifaperiodspecificationforthatmodel.

6.10.3 Limited slip differentialsmay not be used on cars of FormulaJuniororFormula3(1964-1970).

6.11 Brakes

6.11.1 Brakecomponentsmustbeentirelytoperiodspecificationofthemodelwiththeexceptionsdescribedhereafter.

6.11.2 Cars of Periods A to C (- 31/12/1930), originally fitted withtwo-wheel brakes, may convert to four-wheel brakes if themanufacturerprovidedfour-wheelbrakesonlatermodelsinthesame period and provided such four-wheel brakes are to theperiodspecificationofthemanufacturer.

6.11.3 Conversion to a different mechanical system or hydraulicoperationispermittedifaperiodspecification.

6.11.4 Discbrakes,ventilateddiscsandmultiplepotcallipersareonlypermittedifaperiodspecificationofthemodel.

6.11.5 Hydraulic braking systems may be converted to dual circuitoperation which provides simultaneous operation on all fourwheelsviatwodistincthydrauliccircuits.

6.11.6 The installation of an air box around disc brakes for coolingpurposesispermitted.

6.11.7 Hydrauliclinesmaybereplacedwith«Aeroquip»typepiping.

6.11.8 Cars originally fitted with carbon-carbon brakes may beconverted to steel discs with contemporary callipers andconventionalpads.

6.12 Wheels 6.12.1 All wheels must be period specification and of the original

diameterusedduringthecar’sinternationallife.

6.12.2 Rimwidthsmustnotbeincreasedbutmaybedecreasedinordertoaccommodateavailabletyres.

6.12.3 Periods A-D(a)19inchwheelsarepermittedforthefittingofracingtyres.

(b)Beadededge(BE)orstraight-sided(SS)rimscanbereplacedbyawell-basedrimofequivalentsizeasperthefollowingtable:

Original size Minimum rim diameter Max. section

BE/SS Well-base Well-base26x3 19inches 3.5inches710x90,28x4 19inches 4.5inches760x90,810x90 21inches 4.75inches30x3,30x3.5 21inches 4.75inches815x105,820x120 21inches 5.25inches880x120,32x4.5 21inches 6.00inches730x130 17inches 5.25inches

Page 28: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

232

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

(c)Lediamètreminimumautoriséestde16poucesàmoinsqu’ilpuisse être prouvé qu’une taille inférieure ait été utilisée enpériodesurlavoitureenquestion.

(d)La largeurde jantemaximalenedoit pasêtre supérieureà laspécificationdepériodedeplusd’unpouce.

6.12.4 Périodes de E à F incluses(a)Lediamètreminimumautoriséestceluiquipeutêtrevérifiépar

unespécificationdepériode.(b)La largeur de jante maximale doit respecter la spécification de

périodeetnedoitpasêtresupérieureà5½pouces(6½poucespourlesvoituresdePériodeF)saufsiunepreuvedespécificationdepériodepeutêtrefourniepourjustifierunedimensionpluslarge.

(c) S’iln’existepasdespécificationdepériode,ousiunelargeurdejantesupérieureà5½pouces(6½)estproposée,alorsleGroupedeTravailTechniqueHistoriquedelaFIApréciseraunedimension.

(d)EnFormuleJunior,lalargeurmaximumdejanteestde5pouces(127mm)enPériodeE(1/1/1947-31/12/1960)et6½pouces(165mm)enPériodeF(1/1/1961-31/12/1965).

(e)Seules des roues à jante divisée de spécification de période sontautorisées.

6.12.5 A partir de la Période G(a)Des roues à jante plus étroite que celle de la spécification

d’originepeuventêtreutilisées.(b)Pourcertainescatégories, lesrouesdoiventêtreconformesau

règlementsurlestestsdeconditiondel’AnnexeIIIdel’AnnexeK,mêmesiellessontneuves.

(c) Lesrouesoriginalesconstituéesdeplusieursmatériauxpeuventêtre remplacéespardes rouesnecomportantque l’undecesmatériaux,àconditionqueleursdimensionsetaspectsoriginauxsoientrespectés.

6.12.6 Pneus Doiventêtreconformesàl’Article8.

6.13 Carrosserie6.13.1 Lavoituredoitprésenterlamêmesilhouettequ’enpériodeoùelle

étaitengagéeàl’origine,sansconduitsd’aération,concavitésourenflements supplémentaires. L’ajout d’un arceau de sécuritén’estpasconsidérécommeunemodificationdelasilhouette.

6.13.2 Les éléments de carrosserie de remplacement doivent seconformer fidèlement à la conception originale construite enpériode pour ce châssis spécifique et être faits du type dematériaud’origine.

6.13.3 Pour les Périodes A-D, une carrosserie dans le style de lapériode,faitedutypedematériaud’origineetdumêmepoids,estpermiseàconditionqu’ellesoitconformeàunecarrosserieaccréditéemontéesurlemodèledelapériodeenquestion.Danscecas,lepropriétairedoitinformerl’ASNavecdesphotographiesmontrantlesdeuxcôtés,l’avant,l’arrièreetl’intérieur.

6.13.4 Lecouvre-tonneaudoitêtreflexible,saufsi c’étaitunélémentde la carrosserie d’origine de la voiture (attesté par unephotographie de l’époque), auquel cas les bords devront êtreprotégés.Lessiègesdespassagerspeuventêtreenlevés.

6.13.5 PourlesTGP,lacarrosseriedoitarborerunelivréeutiliséelorsdelacarrièreinternationaledelavoiture,sielleestautoriséeparlesloisdupaysoùsesituel’épreuve.

6.14 Accessoires aérodynamiques6.14.1 Lesaccessoiresaérodynamiquesnepeuventêtremontéssurla

voitureques’ilscorrespondentàunespécificationdepériode.6.14.2 Les dispositifs employés doivent se conformer en conception,

positionetdimensionsàceuxemployéspendantlapériodedelavoiture.

6.14.3 Pourlesmonoplaces,aucundispositifaérodynamiquequiétaitmontésurdespiècesnonsuspenduesdelavoitureet/oupouvaitêtreréglédepuisl’habitacle,n’estautorisé.

6.14.4 Leséventuelsdispositifsaérodynamiquesutilisésàl’origineencompétitionnesontpasobligatoires.

6.14.5 Lesvoituresquiontcouruenpériodeavecdesjupesaérodynamiquesfixes (pendant 1981 et 1982) peuvent retenir la fixation et laphilosophie de conception originales. Toutefois la jupe doit êtremodifiéedefaçonàconserverlagardeausolminimalestatiquede

(c)minimumdiameterpermittedis16inchesunlessitcanbeprovedthatasmallersizewasusedinperiodonthatcar.

(d)Maximumrimwidthmustbenomore than1 inchgreater thanperiodspecification

6.12.4 Periods E to F inclusive(a)Theminimumdiameterpermittedisthatwhichcanbeverifiedas

PeriodSpecification.(b)Maximumrimwidthmustbeaccordingtotheperiodspecification

andnowiderthan5½inches(6½inchesforPeriodFcars)unlessverifiedasPeriodSpecificationmaybeproduced to support alargerdimension.

(c)Ifnoperiodspecificationexists,orarimwidthgreaterthan5½inches(6½)isproposed,thentheFIAHistoricTechnicalWorkingGroupwillspecifyadimension.

(d)ThemaximumrimwidthpermittedinFormulaJunioris5inches(127mm)forPeriodE(1/1/1947-31/12/1960)carsand6½inches(165mm)forPeriodF(1/1/1961-31/12/1965)cars.

(e)Onlyperiodspecificationsplit-rimwheelsarepermitted.

6.12.5 Periods G onwards(a)Wheelswithrimwidthsnarrowerthanperiodspecificationmaybe

used.(b)Forsomecategories,wheelsmustcomplywiththeconditiontest

regulationsinAppendixIIIofAppendixK,evenifnew.

(c)Originalwheelsmadeofseveralmaterialsmaybereplacedbywheelsmadeofonlyoneof thesematerials,providing that theoriginaldimensionsanddesignsareretained.

6.12.6 Tyres MustcomplywithArticle8.

6.13 Bodywork6.13.1 Thecarmustretainitsoriginalsilhouetteoftheperiodinwhichit

originallycompetedandshownoadditionalairducts,scoopsorblisters.Theadditionofaroll-overbarisnotconsideredtobeachangetothesilhouette.

6.13.2 Replacement body panels must faithfully follow the originaldesignconstructedintheperiodforthatoriginalchassisandbemadeoftheoriginalmaterialtype.

6.13.3 ForPeriodsA-D,areplacementperiodbodystylemadeoftheoriginal material type and weight is permitted provided that itconforms toanaccreditedbody fitted to thatmodel in period.In thiscase theownermust inform theASNwithphotographsshowingbothsideviews,frontview,rearviewandinterior.

6.13.4 Tonneaucoversmustbeflexibleunlessanoriginalbodypartofthecar(provedbyaperiodphotograph),inwhichcasetheedgesmustbeprotected.Passengerseatsmayberemoved.

6.13.5 ForTGP, thebodyworkmustdisplay liveryusedon themodelduring its active international life, subject to the laws of thecountrywheretheeventtakesplace.

6.14 Aerodynamic aids6.14.1 Aerodynamic devices may only be fitted to the car if period

specification.6.14.2 The devices used must conform in design, positioning and

dimensionstothoseusedduringthecar’speriod.

6.14.3 Forsingleseaters,noaerodynamicdevicewhichwasfitted tounsprungpartsofthecarand/orwasadjustablefromthecockpitispermitted.

6.14.4 Carswhichoriginallyranwithaerodynamicdevicesmayberunwithout.

6.14.5 Carsthatranfixedaerodynamicskirtsinperiod(during1981and1982)mayretaintheoriginalskirtfixinganddesignphilosophy.However,theskirtmustbemodifiedtomaintainthemandatory40mmminimumstaticgroundclearance.Rubbingstripsarenot

Page 29: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

233

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

40mm.Lesbandesdefrottementnesontpasautorisées.

6.15 Système électrique6.15.1 Desalternateursnepeuventêtremontésques’ilscorrespondent

àunespécificationdepériode.6.15.2 La tensionnominale de la batterie et de tous les accessoires

électriquespeutêtrechangéede6à12volts.Letype,lamarqueet la capacité (ampères-heures) de la batterie sont libres.L’emplacementd’originede labatteriepeutêtremodifié.Si labatterieestconservéedansl’habitacle,elledoityêtresolidementfixéeetavoiruncouvercleisoléetétanche.

6.16 Eclairage6.16.1 Lessystèmesd’éclairaged’origineéquipantlesvoituresdoivent

êtreenétatdefonctionnement.

6.17 Empattement, voie, garde au sol6.17.1 Empattement L’empattementnepeuts’écarterdelaspécificationdepériode.6.17.2 Voie Lavoienedoitpass’écarterdelaspécificationdepériode.6.17.3 Gardeausol Pourtouteslesvoituresjusqu’àlaPériodeDincluse,toutesles

partiesdelamassesuspenduedelavoituredoiventavoirunegardeau solminimalede100mm,de sortequ’unblocd’unehauteurde100mmpuisseêtreinséréendessousdelavoitureden’importequelcôté.

LesvoituresdesPériodesEetFdoiventavoirunegardeausolminimalede60mmdesortequ’unblocd’unehauteurde60mmpuisseêtre inséréendessousde lavoitureden’importequelcôté.

6.17.4 Pour toutes les voitures de la Période G et ultérieures, laspécificationdepériodedoitêtrerespectée.

6.17.5 Lagardeausolseramesuréesanslepilote,maisaveclesrouesetpneusàutiliserencompétition,remplacéssinécessairesilesrouesoulespneussontendommagés.

6.18 Poids6.18.1 Lepoidsminimumd’unevoitureestceluidurèglementd’origine

pour sa catégorie ou, si le poids n’est pas spécifié dans lerèglementd’origine,lepoidsdepériodepublié.

Pendantuneépreuve, lorsqu’unevoitureaétésélectionnéepourêtre pesée, seul du carburant peut être enlevé de la voiture etaucunesubstanceliquide,solideougazeusenepeutêtreajoutée.

6.18.2 LepoidsminimumdesvoituresdeFormule3dePériodeGRestde400kg.

6.19 Formule Junior

6.19.1. Dispositions générales Deux «spécifications de période» sont applicables aux

voituresdeFormuleJunior.6.19.1.1. PériodeFJ1FIA(ClassesA,B,C)1/1/1958-31/12/1960.6.19.1.2. PériodeFJ2FIA(ClassesD,E)1/1/1961-31/12/1963.

6.19.2. Direction6.19.2.1. Pourdesraisonsdesécurité,lescolonnesdedirectiond’une

piècepeuventêtreremplacéespard’autrescomprenantdesjointsàcardanoudesdispositifs télescopiquesàconditionquetouteslesfonctionsd’originesoientconservées.

6.19.2.2. Bienquen’étantpasdesélémentsdepériode,parsoucidesécurité,desmoyeux«àdéverrouillagerapide»sontautoriséspourlesvolantsdedirection.

6.19.2.3. S’il est préférable de conserver le volant de direction depériode d’origine, un volant d’un diamètre et/ou d’un styledifférentspeutêtreinstallé.

6.19.3. Châssis6.19.3.1. Il n’est pas permis de modifier le diamètre externe ou

l’épaisseur(calibrebritanniquedesfils)destubesoudelatôle

permitted.

6.15 Electrical system6.15.1 Alternatorsmayonlybefittedifaperiodspecification.

6.15.2 Thenominalvoltageof thebatteryandofallelectricaldevicesmay be converted from 6 to 12volts. The type, make andcapacity (ampere-hours) of the battery are free. If the batteryisretainedinthecockpititmustbesecurelyfixedandhaveaninsulated,leakproofcover.

6.16 Lighting6.16.1 Cars originally fitted with lighting systemsmust have them in

workingorder

6.17 Wheelbase, track, ground clearance6.17.1 Wheelbase Thewheelbasemaynotvaryfromtheperiodspecification.6.17.2 Track Thetrackmustnotvaryfromtheperiodspecification.6.17.3 GroundClearance ForallcarsuptoandincludingPeriodD,allpartsofthesprung

massofthecarmusthaveaminimumgroundclearanceof100mm,suchthatablock100mminheightmaybeinsertedbeneaththecarfromanyside.

CarsofPeriodsEandFmusthaveaminimumgroundclearanceof 60mm such that a block 60mm in heightmay be insertedbeneaththecarfromanyside.

6.17.4 Forall carsofPeriodGandonwards, theperiodspecificationmustberespected.

6.17.5 Thegroundclearancewillbemeasuredwithout thedriver,butwith thewheelsand tyres tobeused in thecompetitionfitted,replacedifnecessaryiftyreorwheelisdamaged.

6.18 Weight6.18.1 Theminimumweight for a car is that specified in the original

regulationsforthecar’scategory,oraperiodpublishedweightwhenthisweightisnotspecifiedintheoriginalregulations.

During an eventwhen a car has been selected forweighing,nothingother than fuelmaybe removed from the car andnoliquid,solidorgaseoussubstancemaybeadded.

6.18.2 The minimum weight limit for Period GR Formula 3 cars is400kg.

6.19 Formula Junior

6.19.1. General Provisions Therearetwo“periodspecifications”forFormulaJuniorcars.

6.19.1.1. FIAFJ1Period(ClassesA,B,C)1/1/1958-31/12/1960.6.19.1.2. FIAFJ2Period(ClassesD,E)1/1/1961-31/12/1963.

6.19.2. Steering6.19.2.1. One piece steering columnsmay be replaced by columns

havinguniversaljointsortelescopicdevicesforsafetyreasonsprovidingthatalloriginalfunctionsremain.

6.19.2.2. Althoughnotaperiod item, in the interestsof safety “quickrelease”steeringwheelhubsarepermitted.

6.19.2.3. Whilst it is preferable to retain the original period steeringwheel,analternativesteeringwheelofdifferentdiameterand/orstylemaybefitted.

6.19.3. Chassis6.19.3.1. Itisnotpermittedtochangethesizeoutsidediameter(O.D.)

or thickness (SWG) of the tubing or sheet in the repair of

Page 30: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

234

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

lorsdelaréparationduchâssis.Lediamètreetl’épaisseurdetouttubeoutôleutilisé(e)doiventêtreconformesàl’original[parex.silechâssisétaitàl’originefabriquéàl’aidedetubesendimensions«Impériales»,touslestubesderemplacementduchâssisdoiventêtredestubesendimensions«Impériales»(pasmétriques)].

6.19.3.2. PourlesvoituresdelaPériodeE(CatégorieFJ1),lesarceauxde sécurité sont fortement recommandés. Si les voituresétaient équipées à l’origine d’un arceau de sécurité, cedernierdoitrespecteroudépasserlaspécificationconcernantla voiture lorsqu’elle était utilisée en compétition dans sapériode.

6.19.3.3. Les voitures de la Période F (Catégorie FJ2) doivent êtreéquipées d’une protection anti-tonneau conforme à laspécificationdepériodeouàl’Article277del’AnnexeJ1993–AnnexeVIA.

6.19.3.4. Par souci de clarification, le châssis utilisé dans toutes lesvoitures doit avoir une provenance conforme à la Section2 – Admissibilité. S’il est nécessaire de remplacer ou dereconstruire un châssis, le plus grand nombre possible dematériaux du châssis d’origine doit être conservé et cesderniers doivent être transférés sur le «nouveau» châssis,qui lui-mêmedoitêtre fabriquécommeunecopieconformeduchâssisd’origine, y compris lesmatériauxutiliséset lesméthodesdeconstruction.

6.19.4. Suspensions avant et arrière 6.19.4.1. Des rotules ne peuvent être utilisées que si elles étaient

prévuesdanslaspécificationdepériode.Desrotulespeuventégalementêtreutiliséessurlesbarresanti-roulisdesvoituresdePériodeF,àconditionquelagéométriedelasuspensionnes’entrouvepasaffectée.

6.19.4.2. Les paliers sphériques sur les amortisseurs ne sont pasautorisés sur les voitures de Période E, sauf s’ils étaientprévusdanslaspécificationdepériodedecettevoiture.

6.19.5. Moteur6.19.5.1. Lacylindréenedoitpasdépasser1100cm3mesurésaupoint

dedéplacementmaximumdusegment.6.19.5.2. Laspécificationdumoteurneserapaslimitéeàlapériodedes

deuxcatégoriesindividuellesmaiss’appliqueraàl’ensembledelapériodedeFormuleJunior.Parexemple:

6.19.5.2.1.Les blocs moteurs Ford 109E et 105E sont tous deuxautoriséspourlesCatégoriesFJ/1.

6.19.5.2.2. Les moteurs 1100 cm3 Ford, B.M.C. et D.K.W. sont tousautorisésdanslesCatégoriesFJ/1àlaplacedemoteurs1000cm3semblables,bienquelesconcurrentssoientencouragésàconserverlemoteur1000cm3lorsqu’ilétaitmontéàl’originesurlechâssis.

6.19.5.3. Les voitures propulsées par des moteurs BMC peuventutiliserlaculasseportantlenumérodefonderie12G940enremplacementdelaculassed’origine.

6.19.5.4. Lesmoteursautoriséssontlessuivants:

cm3 Course / Stroke (mm)

Alésage d’origine / Original bore (mm)

Morris Minor/A35/Sprite 948 76,2 62,92

Mini Cooper 61-63 997 81,5 62,42

Morris Minor Sprite/Midget 1098 83,72 64,58

Mini Cooper XSP FJ 1071 68,26 70,61

6.19.5.5. Il n’est pas permis d’utiliser un vilebrequin générant unecoursede62mm,commeutilisédanslemoteurdelaCooper970«S»àcompterde1964(F3).

6.19.5.6. LesvoiturespropulséespardesmoteursFiatpeuventutiliserdesblocsdesmoteurs103detypes«D»et«H»quiontunalésage standard de 68mm (équivalant à 1098 cm3) pourremplacer le bloc d’origine 1100/103. L’utilisation des blocssuccessifs103Pet103Restinterdite.

the chassis. The diameter and the gauge of any tubing orsheet usedmust be as per the original [e.g. if the chassiswas originally constructed from Imperial tubing, then anyreplacementchassistubesmustbeImperial(notmetric)].

6.19.3.2. ForPeriodEcars(CategoryFJ1)roll-overbarsarestronglyrecommended, and if originally fittedwith a roll-over bar, itmustmeetorexceedthespecificationonthecarwhenitwasusedincompetitioninitsperiod.

6.19.3.3. PeriodFcars(CategoryFJ2)mustbefittedwitharolloverprotectionconformingtoperiodspecificationortoArticle277of1993AppendixJ-AppendixVIA.

6.19.3.4. Bywayofclarification,thechassisusedinallcarsmusthaveprovenance in conformity with Section 2 - Eligibility. If it isnecessarytoreplaceorre-buildanychassis, thenasmuchmaterialaspossiblemustberetainedfromtheoriginalchassisand it must be grafted in to the ‘new’ chassis, which itselfmustbeconstructedasadirectcopyoftheoriginalchassisincludingmaterialsusedandtheconstructionmethods.

6.19.4. Front and Rear Suspension6.19.4.1. Spherical (Rose) joints may only be used if a period

specification.Rosejointsmayalsobeusedonanti-rollbarsonPeriodFcarsprovidingthatthegeometryofthesuspensionisnotaffected.

6.19.4.2. SphericalbearingsonshockabsorbersarenotpermittedonPeriodEcarsunlesstheywereaperiodspecificationforthatcar.

6.19.5. Engine6.19.5.1. Sweptvolumemustnotexceed1100cm3measuredat the

pointofmaximumringtravel.6.19.5.2. The engine specification shall be for the whole period of

FormulaJuniorandshallnotberestrictedtotheperiodofthetwoindividualcategories.Forexample:

6.19.5.2.1.TheFord109Eand105EengineblocksarebothpermittedfortheFJ/1Categories.

6.19.5.2.2.1100cc Ford, B.M.C. andD.K.W. engines are all permittedintheFJ/1Categoriesinplaceofsimilar1000cm3engines,although entrants are encouraged to retain the 1000 cm3 enginewhereoriginallyfittedtothatchassis.

6.19.5.3. CarspoweredbyBMCenginesmayuse thecylinderheadbearingthecastingnumber12G940asareplacementfortheoriginalhead.

6.19.5.4. Theenginesallowableareasfollows:

6.19.5.5. Itisnotpermittedtouseacrankshaftwithastrokeof62mm,asusedintheCooper970‘S’enginefrom1964(F3).

6.19.5.6. Cars powered by Fiat enginesmay use blocks of the 103types”D’’and”H’’engineswhichhaveastandard68mmbore(equatingto1098cm3)toreplacetheoriginal1100/103block.Theuseofthelater103Pand103Rblocksisprohibited.

Page 31: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

235

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

6.19.5.7. LeblocmoteurdelaFIAT1100103TypeG(alésagestandardde72mm,àconditiondeleréduireà68mm)peutégalementêtreutilisépourremplacerlebloc1100/103portantlenumérodesérie103H.

6.19.5.8. Les voitures propulsées par des moteurs Ford doiventutiliserlesblocsportantlecodedefonderie105Eou109E.L’utilisationdesblocssuccessifsàcinqpaliersestinterdite.

6.19.5.9. L’utilisation de la culasse de Formule Junior fabriquée parGeoffRichardsonEngineeringselonlaspécificationd’originedelaculasseàcarburateurhorizontal105E/109/EdelaFordCosworthestautoriséeenFJ2uniquement.

6.19.5.10. Toute voiture des Classes B ou C équipée de la culasseRichardson,quiseraitadmisedanscesclassessicen’estlaculasseRichardson,seraadmisedanslaClasseD.

6.19.5.11. Uneprotectionmoteurdoitêtreinstalléeetcorrectementfixée.

6.19.5.12. En Période E (FJ1), l’arbre à cames doit être entraînéparchaîne : il n’estpaspermisd’utiliserunarbreàcamesentraînéparpignonssurunevoitureàmoinsqu’ilnepuisseêtreprouvéquecelle-cienétaitéquipéeenpériode.

6.19.5.13. En Période E (FJ1), il n’est pas permis d’utiliser descourroiescrantéespour lapompeàeau.Laseulecourroied’entraînementdelapompeàeauacceptableestlacourroiedetypeen«V».

6.19.6. Allumage6.19.6.1. L’allumage électronique est autorisé sur les voitures

construitesaprèsle31/12/1960(àsavoirFJ2uniquement)àconditionquelesystèmeutilisedesrupteursdecircuitousoitdéclenchémagnétiquementetutiliseundistributeuretunbrasrotatifpourcommuterlecourantàhautetension.LesystèmeLucas AB14 est le seul système d’allumage électronique autoriséetlabobinedoitavoirunecapacitéde1ohm.

6.19.6.2 La bobine des voitures en FJ1 doit avoir une capacitéminimumde3ohms.

6.19.6.3 UnlimiteurderégimeélectroniquepeutêtreutilisépourtouteslesvoitureshistoriquesdeFormuleJunior.

6.19.7. Lubrification6.19.7.1. Lenombreet letypedepompesàhuileet la longueurdes

conduitesd’huileexternesutiliséesdevrontseconformerauxspécificationsdepériode.

6.19.7.2. La pompe à huile doit être installée à son emplacementd’origine. La commande de la pompe à huile devrait êtrecommeàl’origine.

6.19.7.3. Sur lesmoteursàcarterhumide(PériodeFJ1), iln’estpaspermisd’utiliserunepompeàhuilemontéeàl’avant.

6.19.7.4. Iln’estpaspermisdechangerlesystèmedelubrificationdumoteurenremplaçantlecarterhumideparuncartersecpourlaCatégorieFJ1(avant1961).

6.19.8. Système de carburant6.19.8.1. A l’exception des moteurs deux temps, des additifs de

lubrification,nedépassantpas2%envolume,peuventêtreajoutésaucarburant.

6.19.8.2. Iln’estpaspermisdemodifierl’emplacementduréservoirdecarburant.

6.19.9. Carburateursetfiltresàair6.19.9.1. Il est fortement recommandé que les voitures des deux

catégories FJ1 et FJ2 conservent lamarque, lemodèle etle typed’originedescarburateursmontésenpériodemais,sous réservedesdispositionsduprésentparagraphe10, ilestpermisd’utiliseruncarburateurWeberdespécificationdepériodepourremplaceruncarburateurSUouAMAL.

6.19.9.2. Lataillemaximaleautoriséepouruncarburateur lorsqu’unepairededoublescarburateurshorizontauxestutiliséeestde40,parex.40DCOE.

6.19.9.3. La taillemaximale autorisée pour un carburateur lorsqu’unseulcarburateurdoublecorpshorizontalestutiliséestde45.

6.19.9.4. Lataillemaximaleautoriséepouruncarburateur lorsqu’unepairedecarburateursSUestutiliséeestde11/2pouce.

6.19.5.7. TheFIAT1100engineblock103TypeG(whichhasastandard72mmcylinderbore,providedthisisreducedto68mm)mayalsobeusedtoreplacethe1100/103blockhavingtheserialnumber103H.

6.19.5.8. CarspoweredbyFordenginesmustuseblocksbearingthecasting code 105E or 109E. The use of later, five bearingblocksisprohibited.

6.19.5.9. Theuseof theFormulaJuniorcylinderheadmanufacturedbyGeoffRichardsonEngineeringtotheoriginalspecificationof the Ford Cosworth 105E/109/E side draught head ispermissibleinFJ2only.

6.19.5.10. AnycarinClassBorCfittedwiththeRichardsonheadwhichwould otherwise be eligible for these classes but for theRichardsonhead,shallbeadmittedtoClassD.

6.19.5.11. An engine cover must be fitted and must be adequatelyfastened.

6.19.5.12. InPeriodE(FJ1),thecamshaftmustbechaindriven:nocarispermittedtouseageardrivencamshaftunlessthatcarcanbeprovedtohavebeensofittedinperiod.

6.19.5.13. InPeriodE(FJ1),itisnotpermittedtousewaterpumptoothdrivebelts.Theonlyacceptablewaterpumpdrivebeltisthe‘‘V”typebelt.

6.19.6. Ignition6.19.6.1. Electronicignitionispermissibleoncarsbuiltafter31/12/1960

(i.e.FJ2only)providedthatthesystemutilisescontactbreakerpointsorismagneticallytriggeredandusesadistributorandrotorarmtoswitchthehightensioncurrent.TheLucasAB14systemistheonlyacceptedelectronicignitionsystemandthecoilmustbeof1ohmcapacity.

6.19.6.2. CoilsforFJ1carsmusthaveaminimumof3ohmscapacity.

6.19.6.3 AnelectronicrevlimitermaybeusedforallHistoricFormulaJuniorcars.

6.19.7. Lubrication6.19.7.1. Thenumberandtypeofoilpumpsandthelengthofexternal

oilpipingusedmustconformtoperiodspecifications.

6.19.7.2. Theoilpumpmustbefittedinitsoriginallocation.Oilpumpdriveshouldbeasoriginal.

6.19.7.3. Onwetsumpengines(PeriodFJ1)itisnotpermittedtouseafrontmountedoilpump.

6.19.7.4. ItisnotpermittedtochangethesystemofenginelubricationfromwetsumptodrysumpforFJ1Category(pre1961).

6.19.8. Fuel System6.19.8.1. With theexceptionof2-stokeengines,additional lubricating

compounds,notexceeding2%byvolume,maybeaddedtothefuel.

6.19.8.2. Itisnotpermittedtorelocatethepositionofthefueltank.

6.19.9. Carburettorsandairfilters6.19.9.1. It is strongly recommended, that carsof bothFJ1andFJ2

retain theoriginalmake,modeland typeofcarburettorsasfitted in period, but subject to the further provisions of thisparagraph 10 it is permitted to use aWeber carburettor ofperiodspecificationtoreplaceanSUorAMALcarburettor.

6.19.9.2. Themaximumpermissiblesizeofcarburettorwhenapairoftwinsidedraughtsareusedis40eg.40DCOE.

6.19.9.3. Themaximumpermissiblesizeofcarburettorwhenasingletwinchokesidedraughtcarburettorisusedisa45.

6.19.9.4. ThemaximumpermissiblesizeofcarburettorwhenapairofSU’sareusedis11/2inch.

Page 32: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

236

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

6.19.9.5. La taillemaximale autorisée pour un carburateur lorsqu’unseulcarburateurSUestutiliséestde13/4pouce.

6.19.9.6. Iln’estpaspermisd’utiliserlecarburateurWeber42DCOEouuncarburateurdetailleéquivalentedetoutautrefabricant.

6.19.9.7. Lestubuluresd’admissionaumoteurpeuventêtreenalliage,enacierouenacierinoxydableetleurconstructionpeutêtresoudéeoucoulée.

6.19.9.8. Iln’estpaspermisd’utiliserlaculasseCosworth/RichardsonF3 MAE à carburateur vertical. Il est uniquement permisd’utiliser des carburateurs verticaux sur les voitures ainsiéquipéesenpériode(parex.TerrierT4S2ouAusperT4).

6.19.9.9. Lesguillotineslatéralesexternessontinterdites.6.19.9.10. Iln’estpaspermisd’installerunesondelambda.

6.19.10. Système de refroidissement6.19.10.1. Ilestfortementrecommandéqu’aucunfluidenepassedans

lestubesduchâssisdanslesvéhiculesàchâssistubulaire.6.19.10.2. Iln’estpaspermisd’installerunepompeàeauélectriqueàla

placed’unepompemécanique.

6.19.11. Boîte de vitesses6.19.11.1. Sous réserve des paragraphes 6.19.11.3 et 6.19.11.4, sur

les voitures avec moteur à l’arrière construites après le31/12/1960(CatégorieFJ2)équipéesàl’originedeboîtesdevitessesautresquedesboîtesHewlandouVW,nonobstantles dispositions générales de l’AnnexeK6.9.5, il n’est paspermisd’installeruneboîtedevitessesVWouHewland.

6.19.11.2. PourtouteslesvoituresquiontunPTHdelaFIAdanscetteconfiguration non conformeà la spécification de période, ilestfortementrecommandédereveniràlaboîtedevitessesd’origineappropriée.Danstouslescas,ilestobligatoiredelefaireavantle1/1/2015.

6.19.11.3. Atitreexceptionnel,pouruneLotus20ouuneB.M.C.Mk.2pour lesquelles ilpeutêtreprouvéqu’ellesétaientéquipéesd’une boîte de vitesses VW ou Hewland au, ou avant le,31/12/2000,uneboîtedevitessesVWouHewlandpeutêtreutilisée, à condition que le nombre de vitesses avant soitidentiqueaunombreutiliséenpériode.

6.19.11.4. Pour les voitures à moteur arrière construites après le31/12/1960(CatégorieFJ2),équipéesàl’origined’uneboîtedevitessesVWouHewland, laboîtedevitessesHewlandMk6ouHewlandMk8,quiutilisaitlecarterdelaVolkswagenBeetle, peut être utilisée, à condition que le nombre devitesses avant soit identique au nombre utilisé en période.Dans tous les cas, pour ces voitures, il est recommandéd’utiliserlaboîtedevitessesd’origine.

6.19.11.5 Boîte de vitesses Renault Type 318 Laboîtedevitessesci-dessusinstalléesurlesvoituresFJ1de

PériodeEpeutêtremodifiéepourlogerdespignonsàtailledroite,étantentenduquelesconditionsci-aprèsdoiventêtreremplies:

1. Le carter de boîte de vitesses extérieur standardRenault et la fonderie de plaque arrière sont conservés (àsavoirmodificationsduprofildefonderieinterdites).

2. Lesplaqueslatéralesdel’arbredesortiedoiventêtreconformesàlaconceptiondepériode(àsavoirconformesàlaconceptiond’originedelaRenaultLotus).

3. Les rapports (Renault) des pignons et couronne dedifférentielstandarddoiventêtreconservés.

4. L’arbred’entréedoitconserverunmanchoncylindrique. 5. Les centres entre l’arbre intermédiaire et l’arbre des

pignonsdoiventdemeurercommeàl’origine. 6. L’emplacementdesaxesdes leviersdevitessesdoit

demeurerlemêmequedanslaboîtestandard. 7. Lemécanismedesélectiondoitsortirducarterdeboîte

devitessesaumêmeendroitquedanslaconceptiond’origine(c’est-à-direàl’arrièredelaboîte).

8. Seulesquatrevitessesavantsontautorisées(saufpourles voitures pour lesquelles il a été prouvé qu’elles étaientéquipéesd’uneconversionencinqvitessesdeJeanRedele).

6.19.9.5. ThemaximumpermissiblesizeofcarburettorwhenasingleSUcarburettorisusedis13/4inch.

6.19.9.6. ItisnotpermittedtousetheWeber42DCOEortheequivalentsizeofcarburettorfromanyothermanufacturer.

6.19.9.7. Inletmanifoldscanbeofalloy,steelorstainlesssteelandcanbeofcastorweldedconstruction.

6.19.9.8. It is not permitted to use the Cosworth/Richardson downdraughtF3MAEhead.Itisonlypermittedtousedowndraughtcarburettorsonthosecarssofittedinperiod(egTerrierT4S2orAusperT4).

6.19.9.9. Externalslidethrottlesareprohibited.6.19.9.10. Itisnotpermittedtofitalambdasensor.

6.19.10. Cooling System6.19.10.1. It is strongly advised that no fluids shall pass through the

chassistubesinspaceframevehicles.6.19.10.2. Itisnotpermittedtofitanelectricalwaterpumpinplaceofa

mechanicaldrivenone.

6.19.11. Gearbox6.19.11.1. Subjecttoparagraphs6.19.11.3.and6.19.11.4.rearengined

carsbuiltafter31/12/1960(CategoryFJ2)originallyfittedwithgearboxes other thanHewland or VW, notwithstanding thegeneralprovisionsofAppendixK6.9.5,arenotpermittedtofitaVWorHewlandgearbox.

6.19.11.2. AllcarsthathaveanFIAHTPinthisconfigurationcontrarytoperiodspecificationarestronglyencouragedtoreverttotheircorrectandoriginalgearbox,andinanyeventmustdosopriorto1/1/2015.

6.19.11.3. Bywayofspecificexception,aLotus20oraB.M.C.Mk.2thatcanonevidenceprovethatthecarwasfittedwithaVWorHewlandgearboxonorbefore31/12/2000,mayutilizeaVWorHewlandgearbox,providedthenumberofforwardspeedsisidenticaltothenumberusedinperiod.

6.19.11.4. Rear engined cars built after 31/12/1960 (Category FJ2),originallyfittedwithaVWorHewlandgearboxmayusetheHewlandMk6 orHewlandMk8 gearbox,which utilised theVolkswagenBeetlecasing,provided thenumberof forwardspeedsisidenticaltothenumberusedinperiod.Inallcasessuchcarsareencouragedtousetheoriginalgearbox.

6.19.11.5. Renault Type 318 Gearbox: TheabovegearboxfittedtoPeriodEcarsFJ1canbemodified

to accept straight cut gears on the basis that the followingconditionsareadheredto:

1. ThestandardRenaultexteriorgearcasecasingandendplatecastingareretained(i.e.nomodificationtothecastingprofilepermitted).2. The output shaft side plates must be as the perioddesign(i.e.aspertheoriginalRenaultLotusdesign).

3. Thestandardcrownwheelandpinion(Renault)ratiosmustberetained.4. Theinputshaftmustretainamuffcoupling.5. Thecentresbetweenthelayshaftandpinionshaftmustremainthesameasoriginal.6. Thelocationofthegearselectorrodsmustremainthesameasinthestandardbox.7. Theselectormechanismmustexitthegearboxhousinginthesamepositionastheoriginaldesign(i.e.attherearofthebox).8. Only four forwardspeedspermitted (except for thosecarsproventohavebeenfittedwithfivespeedconversionbyJeanRedele).

Page 33: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

237

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

9. Les protections en acier embouti peuvent êtreremplacéespardescouverclesenalliageusinéoucoulé.

6.19.11.6. Iln’estpasobligatoired’avoirunemarchearrière.6.19.11.7. ToutevoituredelaClasseA,BouCéquipéed’uneboîtede

vitessesautrequelaboîtedevitessesd’originemaistoutesdeuxde lamêmemarqueet d’une fabricationantérieureà1963, et qui serait admissible dans ces classes si cen’estlaboîtedevitessesderemplacement,seraadmisedans laClasseD.

6.19.11.8. A titreexceptionnel, toutevoitureàmoteuravantavecuneboîtedevitessesB.M.C.série«A»,pourrautiliseruneboîtedevitessesavecuncarteràailettesen lieuetplacede laboîtedevitessesàcarterlisse,àconditionquelenombredevitessesenavantsoitidentiqueàceluiutiliséenpériode.

6.19.12. Couplefinaletembrayage6.19.12.1. Dans le cas du montage d’origine, il n’est pas permis de

remplacer des accouplements d’arbre de transmission«doughnut» en caoutchouc Metalastic par un jointd’accouplementuniverseldutypeHardy-Spiceretunarbredetransmissionàcannelureglissante/fourche.

6.19.12.2. Il n’est pas permis d’utiliser le type moderne de joints àvélocitéconstantesurlesarbresdetransmission.

6.19.13. Freins6.19.13.1. Lesfreinsàdisquenesontautorisésques’ilscorrespondent

àunespécificationdepériodeet [àuneexceptionprès]nesontapplicablesqu’auxvoituresFJ2.Letypeetlatailledesfreinsdevraientêtreconformesàlaspécificationd’origineetlataillenedevraitpasêtreaugmentée.Ceciconcernetantlesvoituresàfreinsàdisquequelesvoituresàfreinsàtambour.

6.19.13.2. Lesfreinsàdisqueventilésnesontpasautorisés.Lesfreinsà disque ne doivent pas êtremodifiés, c’est-à-dire que lesfenteset/ourainuressurlasurfacedudisqueetleperçagedepartenpartnesontpasautorisés.

6.19.14. Roues6.19.14.1. LalargeurdejantemaximaleautoriséeenFormuleJuniorest

de5pouces(127mmou5J)pourlesvoituresdelaPériodeE(FJ1)etde6,5pouces(165mmou6,5J)pourlesvoituresdelaPériodeFdelaFIA(FJ2).

Leslargeursdejanteci-dessussontdesmesuresmaximalespour la catégorie, les voitures doivent utiliser les mêmeslargeurs de jante, ou des largeurs inférieures, que cellesmontéesàl’originesurlavoitureenpériode.

6.19.14.2. Leremplacementdesrouesfilpardesrouespleinesetviceversan’estpasautorisé.

6.19.14.3. Lesrouesendeuxparties(àjantedivisée)nesontacceptablesquesiellescorrespondentàlaspécificationdepériode.

6.19.14.4. Pour lesOSCA,desrouesavantetarrièreauxdimensionsmaximales suivantes : 4,5 J x 15 pouces peuvent êtreutilisées.

6.19.14.5. StanguelliniCorsa1100:pourutiliserlesjantesd’unelargeurd’unpoucesupplémentaireàl’avant,ilestpermisd’augmenterlavoieavantde1220mmà1240mm.

6.19.15. Pneumatiques6.19.15.1. LesvoituresdeFormuleJuniordevrontutilisersoitdespneus

delagammeDunlopVintageayantunesculpturedetypeR5oud’untypeplusancien,soitdespneusdesection«L»degomme204etayantunesculpturedetypeCR65oud’untypeplusancien.

6.19.15.2. Lesvoitureséquipéesderouesd’unelargeurdejantede3,5’’(88,9mm) oumoins auxquelles aucun pneude la gammeDunlop Vintage d’une spécification adaptée ne correspondpourrontutiliserdespneusproposésdanslecommercetelsquedespneusàcarcassediagonaleouradialed’unrapportd’aspect de 75 % ou plus, d’une classification de vitesse«S»ousupérieureetportantl’agrément«E»ou«DOT».Leconstructeurdevraitêtreconsultéquantaucaractèreadaptédupneuchoisipourl’épreuve.

Note:Cecines’appliquequ’àcertainesStanguellini,Volpinietautresvoituresitaliennesdel’époque.

9. Thepressedsteelcoversmaybereplacedbycastormachinedalloylids.

6.19.11.6. Itisnotmandatorytohaveareversegear.6.19.11.7. AnycarinClassA,BorCfittedwithanalternativegearbox

totheoriginalgearboxbutbothofthesamemakeandofpre1963manufacture, and whichwould otherwise be eligiblefor these classes but for the alternative gearbox, shall beadmittedtoClassD.

6.19.11.8. By way of specific exception, any front engined car fittedwithaB.M.C.«A»seriesgearbox,mayutilizea«Ribcase»gearboxinplaceofthe«Smoothcase»gearbox,providedthenumberofforwardspeedsisidenticaltothenumberusedinperiod.

6.19.12. Final drive and clutch6.19.12.1. If the original fitment, it is not permissible to replace any

Metalasticrubberdriveshaft“doughnut”driveshaftcouplings(Rotoflex)withareplacementuniversal jointcouplingof theHardy-Spicertypeandaslidingsplineddriveshaft/yoke.

6.19.12.2. Itisnotpermittedtousethemoderntypeofconstantvelocityjointsonthedriveshafts.

6.19.13. Brakes6.19.13.1. Discbrakesareonlypermitted ifaperiodspecificationand

[withoneexception]areonlyapplicableonFJ2cars.Brakesize and type should be as per original specification andshouldnotbe increased.This includesbothdiscanddrum-brakedcars.

6.19.13.2. Venteddiscbrakesarenotpermitted.Brakediscsmustnotbemodified,i.e.slotsand/orgroovesinthesurfaceofthediscandcross-drillingisnotpermitted.

6.19.14. Wheels6.19.14.1. The maximum rim width permitted in Formula Junior is 5

inches(127mmor5J)forPeriodE(FJ1)carsand6.5inches(165mmor6.5J)forFIAPeriodF(FJ2)cars.

Theabove rimwidthsaremaximummeasurements for thecategory,carsmustuse thesameorsmaller rimwidthsasthoseoriginallyfittedtothecarinperiod.

6.19.14.2. Thesubstitutionofwirewheelsfordiscwheelsandviceversaisnotpermitted.

6.19.14.3. Two-part(split-rim)wheelsarenotacceptableunlessofperiodspecification.

6.19.14.4. TheOSCAmayusefrontandrearwheelswiththefollowingmaximumdimensions:4.5Jx15”.

6.19.14.5. TheStanguellini1100Corsa:inordertouse1inchwiderrimsatthefront,thefronttrackmaybeincreasedfrom1220mmto1240mm.

6.19.15. Tyres6.19.15.1. FormulaJunior carsmustuseeitherDunlopVintage range

tyreR5patternorolderor«L»sectiontyresonlywhichhave204compoundandtreadpatternCR65orearlier.

6.19.15.2. Carswhichhavewheelswithrimwidthsof3.5inchorlessandforwhichthereisnoDunlopVintagerangetyreofasuitablespecificationavailable,mayusetyresofferedforsaleascrossplyorradialroadtyres,withanaspectratioof75%ormore,havingaspeedratingof«S»oraboveandwhichhave«E»or«DOT»approval.Themanufacturershouldbeconsultedastothesuitabilityofthetyrefortheevent.

Note:ThisonlyappliestosomeStanguellini,VolpiniandotherearlyItaliancars.

Page 34: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

238

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

6.19.16. Poids6.19.16.1. Le poids minimal est de 880 livres (400 kg). Cette limite

depoidsesttoutefoisréduiteà794livres(360kg)pour lesvoitures d’une cylindrée de 1000 cm3 (1000ml) oumoins.Lespoidssusmentionnésserontmesurésaveclavoitureenétatde fonctionnement, à savoir avec tous lesaccessoiresrequisparleprésentrèglement,maisaveclesréservoirsdecarburantvides.

6.19.17. Garde au sol6.19.17.1. Touteslespartiessuspenduesdelavoitureaurontunegarde

ausolminimalede60mm(2,36pouces),desortequ’unblocde800mm(31,5pouces)x800mm(31,5pouces)x60mm(2,36pouces)puisseêtrepassésouslavoituredetoutcôtéàtoutmomentdel’épreuve.Cettemesurepourraêtreprisesanslepilotemaisaveclesrouesetlespneusàutiliserencompétition.

6.19.17.2. La mesure s’applique à toutes les parties suspendues,y compris le carter à huile «humide» sur les voitures dePériodeFJ1,lestuyauxd’échappement,lespointsd’attachedesuspensionintérieurs,toutelacarrosserieet lesboulonsd’ancragefixésauplancher.

7. REGLEMENT TECHNIQUE POUR VOITURES ROUTIERES DE PRODUCTION

7.1 Généralités7.1.1 Ce règlement s’applique aux Voitures de Tourisme, Voitures de

TourismedeCompétition,VoituresdeGrandTourisme,VoituresdeGrandTourismedeCompétitionetVoituresdeTourismeSpécialestellesquedéfiniesauxArticles2.2et2.3.

7.1.2 Touteslesvoituressontsoumisesàl’Article5(Sécurité).

7.2 Fiches d’Homologation et de Reconnaissance7.2.1 Lorsque la FIA a créé l’Annexe J 1954 pour les voitures de

TourismeetdeGrandTourisme,lesFichesdeReconnaissanceouFichesd’HomologationdresséesparlesASNindiquaientlesspécificationsdesvoitures.Apartirde1958(voituresGT)etde1960(voituresdeTourisme),lesASNontfourniàlaCSIdelaFIAlesinformationsnécessairesàremplircesFichesetlesdélivrer.TouteslesFichesdeReconnaissanceoud’HomologationviséesparlaFIAserontdésignéescommedesFichesd’Homologation.

7.2.2 IlestreconnuquecertainesvoituresdeTourismeetdeGrandTourismedePériodeE(du1/1/1947-31/12/1961)n’étaientpashomologuéesdanslaPériodeouquelesFichespouvaientnepascomprendretouteslesoptionsdepériode.

7.2.3 PourlesvoituresdontlesFichesn’ontpasétécompiléesdanslapériode,leGroupedeTravailTechniquedelaCSAHcompileradesFichesd’HomologationRétrospectivesd’aprèslesdonnéesfourniesparl’ASNduconstructeurd’origine.

7.2.4 CesFichesd’HomologationRétrospectivesdevrontparlasuiteêtreapprouvéesparlaCSAHavantd’êtreajoutéesàlalistedesFichesd’HomologationdelaFIA.

7.2.5 La spécification de période des voitures de Grand Tourisme,desvoituresdesport routièresetdesvoituresde tourismedeproduction non homologuées, sans historique de compétitioninternationale mais approuvées par la CSAH, sera détailléesurlesfichesdereconnaissancespécifiquesàchaquemodèleapprouvé.Lesfichesdereconnaissanceserontcompiléesparl’ASN recommandant l’approbation du modèle. Elles serontrevues par le Groupe de Travail Technique de la CSAH, laSous-commissionConformitédesVéhiculesetapprouvéesparlaCSAH.

7.3 Règlement Technique général pour voitures routières de production

7.3.1 Les Voitures de Tourisme, de Tourisme de Compétition, GTet GTS des Périodes E, F et G1 (1/1/1947-31/12/1969) seconformerontauxAnnexesVIIIetIXdel’AnnexeK.

7.3.2 Les Voitures de Tourisme, de Tourisme de Compétition, deGrandTourismeet deGrandTourismedeCompétition (GTS)à partir de la Période G2 (1/1/1970-31/12/1971) doivent êtreconformesàlaréglementationdecompétitioninternationalede

6.19.16. Weight6.19.16.1. Theminimumweightlimitis880lbs(400kg).Thisweightlimit

howeverisreducedto794lbs(360kg)forcarswithacylindercapacityof1000cm3(1000ml)orless.Theabove-mentionedweightsshallbemeasuredwiththecarinrunningorder,i.e.withallaccessoriesrequiredbytheseregulations,butwithdryfueltanks.

6.19.17. Ground clearance6.19.17.1. All sprung parts of the car must have a minimum ground

clearance (ride height) of 2.36 inch (60mm), such that ablockof31.5inchx31.5inchx2.36inch(800mmx800mmx60mm)maybepassedunderneaththecarfromanyside,atany timeof theevent.Thismeasurementmaybemadewithout thedriverbutfittedwith thewheelsand tyres tobeusedinthecompetition.

6.19.17.2. Themeasurementappliestoallsprungcomponents,includingthe“wet”oilsumponPeriodFJ1cars,exhaustpipes, innersuspensionpick-uppoints,allbodyworkandmountingboltsattachedthroughthefloorpan.

7. TECHNICAL REGULATION FOR PRODUCTION ROAD CARS

7.1 General7.1.1 These regulations apply to TouringCars, CompetitionTouring

Cars,GrandTouringCars,andCompetitionGrandTouringCars,and Special Touring Cars as defined in Articles2.2 and 2.3.

7.1.2 AllcarsaresubjecttoArticle5(Safety).

7.2 Homologation & Recognition Forms7.2.1 WhentheFIAestablishedAppendixJforTouringandGTcars

for1954,thespecificationofacarwasdefinedbyrecognitionorHomologationForms,whichwerecompiledbyASNs.From1958(GTcars)and1960(TouringCars),theASNssuppliedthedatafortheseformstobeissuedbytheCSIoftheFIA.AllrecognitionorHomologationFormsendorsedbytheFIAwillbereferredtoasHomologationForms.

7.2.2 It is recognised that some Touring and GT cars of Period E(1/1/1947-31/12/1961)werenot homologated in theperiod, orthattheFormsmaynothaveincludedallperiodoptions.

7.2.3 RetrospectiveHomologationFormswillbecompiledasrequiredbytheHMSCTechnicalWorkingGroupfromdatasuppliedbytheASNoftheoriginalmanufacturerforthosecarsforwhichformswerenotcompiledinperiod.

7.2.4 RetrospectiveHomologationFormsmust thenbeapprovedbythe HMSC andwill be added to the list of FIAHomologationForms.

7.2.5 The period specification of non-homologated productiontouring and road-going Sports/Grand Touring cars without aninternational competition history but approved by the HMSCwillbedetailed in recognition formsspecific toeachapprovedmodel. The recognition forms will be compiled by the ASNrecommendingapprovalofthemodelandwillbereviewedbytheHMSCTechnicalWorkingGroupandVehicleComplianceSubCommission,andapprovedbytheHMSC.

7.3 General Technical Regulations for Production Road Cars

7.3.1 Touring,CompetitionTouring,GTandGTSCarsofPeriodsE, F andG1(1/1/1947-31/12/1969)willcomplywithAppendicesVIIIandIXofAppendixK.

7.3.2 Touring, Competition Touring, GT and GTS cars of PeriodG2 (1/1/1970-31/12/1971) onwards must comply with theAppendixJ international competition regulationsappropriate tothefinalyearoftheirperiodasdefinedinArticle3.Thisconcerns

Page 35: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

239

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

l’AnnexeJcorrespondantà ladernièreannéede leurpériodecomme défini à l’Article3. Ceci concerne en particulier lecoefficientetlesdimensionsdebridespossiblespourlesvoituresturbocompresséesdesPériodesJ1etJ2,respectivement.

7.3.3 Une Voiture de Tourisme doit être conforme à sa Fiched’Homologation, mais aucune variante d’homologationestampillée«ValableenGroupe2uniquement»n’estautorisée.Lesystèmed’assistancedefreinpeutêtredéconnectéousupprimé.

7.3.4 UnevoitureGTdoitêtreconformeàsaFiched’Homologationmais aucune variante d’homologation estampillée «Valable enGroupe4uniquement»n’estautorisée.

7.3.5 Pour lesVoitures deTourisme deCompétition et lesVoituresde Grand Tourisme de Compétition à partir de la PériodeG2, seuls les documents d’homologation de la FIA d’origine,avec les extensions et les variations homologuées dans lapériode concernée sont valables ainsi que les modificationsexplicitementautoriséesdans la réglementationde l’AnnexeJapplicableàcettepériode.

7.3.6 Enoutre,pourlesVoituresdeGrandTourismedeCompétition,deTourismedeCompétitionetlesVoituresdeTourismeSpéciales:

Lesystèmed’assistancedefreinpeutêtredéconnectéousupprimé. Lesvitresarrièreainsiquelesvitresdesportièresetdecustode

doivent être faites de verre de sécurité ou d’un matériautransparent rigided’aumoins5mmd’épaisseur. (UnmatériaudetypeFAA,parex,leLexan400,estrecommandé).Lesvitreslatéralesàouvertureverticalepeuventêtreremplacéespardesvitrescoulissanthorizontalement.

Il est permis de renforcer le châssis et/ou la carrosserie enajoutantdumatériau.Lematériauajoutédoitsuivrelastructured’origineetdoitêtreencontactavecelleentoutpoint.D’autresformes,profils,goussetsouentretoisessontinterditssaufs’ilestprouvéqu’ilsétaientutilisésetautorisésenpériode.

Lorsquel’AnnexeJapplicableàlapériodeautoriseleremplacementdesfreinsàdisques,danscertainescirconstances,lesnouveauxdisquesdevrontêtredumêmetype(plein,rainuré,ventilé).

Lagarnitureduplancheretdutoitpeutêtreenlevée,celledesportièrespeutêtreremplacée.

Les phares rétractables peuvent être rendus fixes et leurmécanismedémonté,maisleuréclairagedoitresteropérationnel.

Lesvilebrequinsetlesarbresd’entréeetdesortiedeboîtesdevitessesnonéquipésd’origined’un jointd’étanchéitéd’huileàlèvrepeuventêtrepourvusd’unteljointenmodifiantlespiècesexistanteset/ouenajoutantunlogementpourlejoint.

Les voitures de Période F homologuées avec des systèmesd’allumageélectroniquesainsiquelesvoituresdePériodesG1etG2peuventêtreéquipéesd’unsystèmed’allumageélectroniquehorspériodeàconditionquecesystèmesoitdéclenchéparunouplusieurscoupe-circuits,qu’ilutiliseunebobined’allumaged’unerésistanceminimalede3ohms,quel’étincellesoitdistribuéeparunbrasrotatifetque ladistributionde l’étincellesoitcontrôléeentièrementpardesmoyensmécaniques.Lessystèmesmulti-étincellesainsiquelessystèmesoùladistributiondel’étincelleestmodifiéeélectroniquementnesontpasautorisés.

Les voitures de Périodes G1 et G2 dotées de systèmesd’allumageélectroniquespeuventêtreéquipéesd’undispositifdedéclenchementmagnétiqueouoptique.

LesvoituresàpartirdelaPériodeH1peuventêtreéquipéesdebobinesd’allumaged’unerésistance inférieureà3ohmset/oudesystèmesmulti-étincelles.

Les systèmes d’allumage électroniques qui contrôlent ladistribution de l’étincelle sont autorisés uniquement s’ilscorrespondentàunemodificationdepériode.

7.3.7 ConcernanttouslesnouveauxPTHpourlesvoituresroutièresdeproductiondePériodeHdélivrésàpartirdu1/1/2011,iln’estpaspermisd’utiliserlesélémentsdecarrosserieenfibredeverreretirésdelaFiched’Homologationconcernéele1/1/1972.

DanslecasdesvoiturespourlesquellesunPTHaétédélivréavantle1/1/2011,cettephraseserasuppriméedel’AnnexeKàcompterdu1/1/2012.

7.3.8 Des variations par rapport à la carrosserie standard ouhomologuéeautoriséesparl’AnnexeJdelapériodeconcernéepeuventêtreadoptées.Cesmodificationsdecarrosseriedoiventêtre conformes à une configuration complète utilisée sur le

inparticularthepossiblecoefficientandrestrictordimensionsforturbochargedcarsinPeriodsJ1andJ2respectively.

7.3.3 ATouringCarmustbeinconformitywithitsHomologationForm,but no homologation variant stamped ‘Valid forGroup 2 only’is allowed. Brake servo-assistance may be disconnected orremoved.

7.3.4 A GT carmust be in conformity with its Homologation Form,butnohomologationvariantstamped“ValidforGroup4only”isallowed.

7.3.5 ForCompetitionTouring andCompetitionGrandTouringCarsofPeriodG2onwards,onlyoriginalFIAhomologationpapers,withextensionsandvariationshomologatedintheperiodconcernedarevalid,aswellasthosemodificationsexplicitlyauthorisedintheperiodAppendixJrulesapplicable.

7.3.6 Inaddition forCompetitionTouring,CompetitionGrandTouringandSpecialTouringCars:

Brakeservo-assistancemaybedisconnectedorremoved. Rearwindows,doorwindowsandquarterlightsmustbeofsafety

glassorarigidtransparentmaterialatleast5mmthick(FAAtypematerial, e.g. Lexan 400 is recommended). Vertically openingsidewindowsmaybereplacedbyhorizontallyslidingones.

Itisallowedtostrengthenthechassisand/orbodyworkby addingmaterial.Theaddedmaterialmustfollowtheoriginal structureandmustbeincontactwithitateverypoint.Other shapes,profiles,gussetsorbracingsarenotpermittedunlessit isprovedtheywereusedandauthorisedinperiod. WhenperiodAppendixJallowsthereplacementofdiscbrakes,

under conditions, the type of the discs must remain (solid,grooved,ventilated).

Floorandrooftrimmayberemoved,doortrimmaybereplaced.

Retractable headlamps may be rendered fixed and theirmechanismremoved,buttheirlightingmustremainoperational.

Crankshaftsandgearbox inputandoutputshaftsnotoriginallyfittedwithaliptypeoilsealmaybeconvertedtoaliptypeoilsealbymodificationofexistingcomponentsand/ortheadditionofanoilsealhousing.

CarsofPeriodFhomologatedwithelectronic ignitionsystemsandcarsofPeriodsG1andG2mayuseanon-periodelectronicignition system provided this system is triggered by contactbreaker(s),utilisesanignitioncoilwithaminimumresistanceof3ohms,thesparkisdistributedbyarotorarmandthetimingofthesparkiscontrolledentirelybymechanicalmeans.Multi-sparksystemsandsystemswhere the timingof thespark isalteredelectronicallyarenotpermitted.

CarsofPeriodG1andG2withelectronicignitionsystemsmayusemagneticoropticaltriggering.

CarsofPeriodH1onwardsmayuseignitioncoilswithlessthan3ohmsresistanceand/ormultisparksystems.

Electronicignitionsystemswhichcontrolthetimingofthesparkarepermittedonlyifthiswasaperiodmodification.

7.3.7 ForallnewHTPsforproductionroadcarsofPeriodHissuedonorafter1/1/2011,itisnotpermittedtousetheglassfibrebodyparts which were cancelled from the relevant HomologationFormon1/1/1972.

InthecaseofcarsforwhichanHTPwasissuedbefore1January2011,witheffect from1/1/2012, thissentencewillberemovedfromAppendixK.

7.3.8 Variationsfromthestandardorhomologatedbodyworkpermittedby the period AppendixJ may be adopted. Such bodyworkchangesmust be in conformity with a complete configurationusedonthemodelconcernedinInternationalcompetitionrunto

Page 36: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

240

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

modèle concernéencompétition internationaledisputée selonles règles FIA de la période. Ceci devra être attesté par unephotographie de l’époque figurant sur lePTHde la voiture etestampilléeparl’ASNquil’adélivré.

Enparticulier,leschangementsdevoieautorisésdanscertainscaspourlesvoituresdeCTetdeGTSdoiventcorrespondreàuneréalitédepériodepourcemodèleetêtrejustifiés,etlabandederoulementdespneusdoitêtrecouverteparlacarrosserie(voirAnnexeJdepériode).

7.3.9 Lesrouesoriginalesconstituéesdeplusieursmatériauxpeuventêtreremplacéespardesrouesnecomportantquel’undecesmatériaux,àconditionqueleursdimensionsetaspectsoriginauxsoientmaintenus.

7.3.10 Pour lesvoituresCTetGTSdePériodesH2et I,desbarresderenfortspeuventêtreinstalléeslibremententrelespointsdemontagesupérieursdesjambesdesuspensionavantd’unepart,etcellesdelasuspensionarrièred’autrepart.

7.4 Voitures du Groupe B7.4.1 Les voitures de Groupe B déclarées illégales par la FIA en

rallyeenpériode,pourdesraisonsdesécurité,nepeuventêtreutiliséesquepourdescoursessurcircuit,descoursesdecôteetdesdémonstrations/paradesetleurPTHdoitêtrevérifiéparlaCSAHavantd’êtredélivré.

Cesvoituressontlessuivantes: Audi SportQuattroS1 HomologationN°B-264 AustinRover MGMetro6R4 HomologationN°B-277 Citroën BX4TC HomologationN°B-279 Ford RS200 HomologationN°B-280 Fuji SubaruXT4WDTurbo HomologationN°B-275 Lancia DeltaS4 HomologationN°B-276 Peugeot 205T16 HomologationN°B-262 LesautresvoituresdeGroupeBpeuventparticiperauxépreuves

sansrestriction.

7.4.2 LescaractéristiquestechniquesinterditesparlaFIAenpériodene sont autorisées que sur des voitures participant à desdémonstrations/parades.

8. PNEUS

8.1 Généralités8.1.1 Toutes les voitures participant à des épreuves inscrites au

calendrierinternationaldoiventseconformeràlaréglementationsuivanteenmatièredepneumatiquessaufmodificationsde laréglementationapplicableàlasérieouàl’épreuveapprouvée.Cesmodificationspourrontêtreapprouvéespar laFIAqui,encasdedifférend,seral’arbitrefinal.

8.1.2 Il est de la responsabilité du concurrent de s’assurer auprèsdumanufacturierdepneusdel’adaptationdespneuspoursonutilisationspécifique.

8.1.3 Sauf indication contraire dans l’Annexe K et dans la limitedes disponibilités et des possibilités, la largeur, le diamètreexterne, l’aspect général et la sculpture des pneus doiventêtre compatibles avec ceux montés sur la voiture ou desvoitures semblables durant la période concernée. Toutes lesréglementationsapplicablesàlacarrosserieetauxjantesdoiventêtrerespectéesetilestdelaresponsabilitédesconcurrentsdeveilleràceque lespneuschoisissoientcompatiblesavec lesjantesutilisées.

8.1.4 L’utilisation de dispositifs de chauffage des pneus n’est pasautorisée.

8.1.5 L’ajoutdetoutesubstanceaffectantl’hystérésis,lemoduleouladuretédelabandederoulementn’estpasautorisé.

8.1.6 Lacompositiondesgommesdoitêtresoulignéeenjaunesurlecôtédupneu.LespneusAvonn’ontqu’unnumérodecode,pasdegomme.

8.2 Voitures dans les courses sur circuit et les courses de côte (à l’exception des Formules couvertes à l’Article 8.3)

8.2.1 Périodes A à B : lesvoituresdoiventutiliserdespneusd’unetailleappropriéeàleurpériode.

FIAregulationsintheperiod.Theevidencetosupportthismustappearinaperiodphotographonthecars’HTPoverstampedbytheissuingASN.

Inparticular, thetrackchangessometimesallowedforCTandGTS carsmust have been used in period for thismodel andbejustified.Inadditionthetyretreadsmustbecoveredbythebodywork(seeperiodAppendixJ).

7.3.9 Originalwheelsmadeofseveralmaterialsmaybereplacedbywheelsmadeofonlyoneofthesematerials,providingthattheoriginaldimensionsanddesignsareretained.

7.3.10 ForCTandGTScarsofPeriodsH2andI,reinforcementbarsmaybefreelyinstalledbetweentheuppermountingpointsofthefrontsuspensionstrutson theonehandandthoseof therearsuspensionontheother.

7.4 Group B Cars7.4.1 ThoseGroup B cars regulated out by the FIA in period from

ralliesforsafetyreasons,canonlybeusedforcircuitracing,inhill-climbsanddemonstrations/paradesandtheirHTPmustbecheckedbytheHMSCbeforebeingissued.

Thesecarsarethefollowing: Audi SportQuattroS1 HomologationNo.B-264 AustinRover MGMetro6R4 HomologationNo.B-277 Citroën BX4TC HomologationNo.B-279 Ford RS200 HomologationNo.B-280 Fuji SubaruXT4WDTurbo HomologationNo.B-275 Lancia DeltaS4 HomologationNo.B-276 Peugeot 205T16 HomologationNo.B-262 Other Group B cars may participate in events without

restrictions.

7.4.2 Technical features banned by the FIA in period for safetyreasonareonlyallowedtobeusedoncarsindemonstrations/parades.

8. TYRES

8.1 General8.1.1 Allcarstakingpartineventsontheinternationalcalendarmust

complywith the following tyreregulationsunless theapprovedspecificeventorseriesregulationsvary.SuchvariationsmaybeapprovedbytheFIAwhichwillbethefinalarbiterintheeventofanydispute.

8.1.2 It is the competitor’s responsibility to ascertain with the tyremanufacturerthesuitabilityofthetyresforhisspecificuse.

8.1.3 UnlessotherwisespecifiedinAppendixKandwithinthelimitsofavailabilityandpracticality,thewidth,externaldiameter,generalappearanceandtreadpatternof tyresmustbeconsistentwiththosefittedtothecarorsimilarcarsduringtherelevantperiod.Allrelevantregulationsinrespectofbodyworkandrimsmustberespectedandcompetitorsareresponsibleforensuringthatthetyreschosenarecompatiblewiththerimsused.

8.1.4 Theuseoftyrewarmersisnotpermitted.

8.1.5 The addition of any substance which affects the hysteresis,modulusorhardnessofthetyretreadisnotpermitted.

8.1.6 Tyre compounds must be underlined in yellow on the tyresidewall.Avontyresonlyhaveacodenumbernotcompound.

8.2 Cars in Circuit Racing and Hill-Climbs (except Formulae covered in Article 8.3)

8.2.1 Periods A to Bmustusetyresofasizeappropriatetotheperiodofthevehicle.

Page 37: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

241

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

8.2.2 Périodes C à E : lesvoituresdoiventutiliserdespneusde lagammeDunlopVintagedegomme204exclusivementetayantunesculpturedetypeR5oud’untypeplusancien.D’autrestypesdepneusproposésdanslecommercetelsquedespneusd’unrapportd’aspectde75%ouplus,d’uneclassificationdevitesse«S» ou supérieure, peuvent être utilisés uniquement si cespneusDunlopne sont pasdisponibles dansune spécificationappropriée.

LesvoituresT,CT,GT,GTSetGTP,lorsqu’ellesparticipentàdescoursesdecôte,peuventutiliserdespneusportant l’agrément«E»ou«DOT»,selonlestandardapplicabledanslepaysdanslequel la compétition a lieu, d’un rapport d’aspect de 70%aumoinsoudelaspécificationdepériodesielleestsupérieure.

Les voitures CT, GTS et GTP peuvent utiliser des pneus decourse Dunlop de section «L», ayant une sculpture de typeCR65ouantérieure,degomme204ou,silacourseestdéclaréehumide,degomme404.

8.2.3 Période F : les voitures doivent utiliser des pneus de courseDunlopVintage,desection«L»ou«M»,ayantunesculpturedetypeCR65ouantérieureetdegomme204ou,silacourseestdéclaréehumide,degomme404.LesvoituresT,CT,GT,GTSetGTP,lorsqu’ellesparticipentàdescoursesdecôte,peuventutiliserdespneusportant l’agrément«E»ou«DOT»,selon lestandardapplicabledans lepaysdans lequel lacompétitionalieu, d’un diamètre externe minimum tel qu’indiqué à l’Article8.4.2.

8.2.4 Périodes G1, G2 et GR :lesvoiturespeuventutiliserdespneusdecourseDunlopVintage,desection«L»ou«M»,degomme204ou,si lacourseestdéclaréehumide,degomme404,ouPostHistoricdegomme484,oudespneusdecourseGoodyear«BlueStreak»,oudespneusslicksAvontaillésàlamainselonle dessin «HistoricAll-weather». Les voituresT,CT,GT,GTSet GTP peuvent également utiliser des pneumatiques portantl’agrément «E» ou «DOT» selon le standard applicable danslepaysdanslequellacompétitionalieu,d’undiamètreexterneminimumtelqu’indiquéàl’Article8.4.2.

8.2.5 A partir des Périodes H1 et HR : lesvoiturespeuventutiliserdespneusslicksetdespneuspluie.LesvoituresT,CT,GT,GTSet GTP peuvent également utiliser des pneumatiques portantl’agrément«E»ou«DOT»selonlestandardapplicabledanslepaysdanslequellacompétitionalieu,d’undiamètreexternetelqu’énoncéàl’Article8.4.2.

8.2.6 Lesvoitureséquipéesderouesd’une largeurde jantede3,5’’oumoinsauxquellesaucunpneudelagammeDunlopVintaged’une spécification adaptée ne correspond pourront utiliserdespneusproposésdans lecommerce telsquedespneusàcarcassediagonaleouradialed’unrapportd’aspectde75%ouplus,d’uneclassificationdevitesse«S»ousupérieureetportantl’agrément«E»ou«DOT»,selonlestandardapplicabledanslepaysdanslequellacompétitionalieu.

8.2.7 Lesvoituresconstruitespourlesépreuves«Can-Am»peuventutiliserdespneusslicks.

8.2.8 LesvoituresWidi,GilbyetRejoauxspécificationsutiliséesavantle31/12/60peuventutiliserdespneusdelagammeDunlopdesection«L»ayantunesculpturedetypeCR65degomme204ou,silacourseestdéclaréehumide,degomme404.

8.2.9 A partir de la Période E, lesvoituresT,CT,GT,GTSetGTPpeuventutiliserlespneusderouteconformesàlarègleénoncéepour les rallyes sur asphalte en 8.4 ci-dessous, lorsqu’ellesparticipent à des courses d’endurance sur des circuits d’uneduréefixéedeplusde2heures(etauxessaiscorrespondants).

8.3 Voitures de Formule dans les courses sur circuit et les courses de côte

8.3.1 Les voitures de Formule JuniordevrontutilisersoitdespneusdelagammeDunlopVintageayantunesculpturedetypeR5oud’untypeplusancien,soitdespneusdesection«L»degomme204 et ayant une sculpture de type CR65 ou d’un type plusancien.

8.3.2 Les voitures de Formule Un historiques doivent êtreconformesàl’Article13del’AnnexeX.

8.3.3 Voitures de Formule 3 1 litre de la Période GR Les voitures construites avant le 31/12/1965 et équipées de

moteursàcarburateurhorizontaletdejantesd’undiamètrede

8.2.2 Periods C to EmustusetyresfromtheDunlopVintagerangehaving204CompoundonlyandR5oroldertypetreadpattern.Other tyre typesoffered forsaleas road tyres,withanaspectratioof75%ormorehavingspeedratingof“S”orabovemaybeusedonlywhensuchDunloptyresarenotavailableinasuitablespecification.

T,CT,GT,GTSandGTPcarswhencompetinginhill-climbsmayuse tyresmarkedwith«E»or«DOT»approval inaccordancewith the appropriate standard of the country in which thecompetitionistakingplacewithaminimumaspectratioof70%orperiodspecificationwhicheverisgreater.

CT,GTSandGTPcarsmayuseDunlop«L»sectionracingtyreswith treadpatternCR65orearlier, in204compoundor in404compoundiftheraceisdeclaredwet.

8.2.3 Period FmustuseDunlopVintage,«L»or«M»sectionracingtyres in tread pattern CR65 or earlier and 204 compound oralternatively may use 404 compound if the race is declaredwetand.T,CT,GT,GTSandGTPcarswhencompetinginhill-climbsmayuse tyresmarkedwith«E»or«DOT»approval inaccordancewiththeappropriatestandardofthecountryinwhichthecompetitionistakingplace,withaminimumexternaldiameterassetoutinArticle8.4.2.

8.2.4 Periods G1, G2 and GRmayuseracingtyresfromtheDunlopVintage, «L» and «M» section in 204 compound or in 404compoundiftheraceisdeclaredwetandPostHistoricrangesin484compound,orGoodyear«BlueStreak»racing tyres,orAvonslickshandcuttothe“HistoricAll-weather”pattern.T,CT,GT,GTSandGTPcarsmayalsouse tyresmarkedwith«E»or«DOT»approvalinaccordancewiththeappropriatestandardof the country inwhich the competition is taking placewith aminimumexternaldiameterassetoutinArticle8.4.2.

8.2.5 Periods H1 and HR onwardsmayuseslicksandwettyres.T,CT,GT,GTSandGTPcarsmayalsousetyresmarkedwith«E»or«DOT»approvalinaccordancewiththeappropriatestandardof the country inwhich the competition is taking placewith aminimumexternaldiameterassetoutinArticle8.4.2.

8.2.6 Cars which have wheels with rim widths of 3.5” or less andforwhich there is noDunlopVintage range tyre of a suitablespecificationavailable,mayusetyresofferedforsaleascrossply or radial road tyres,with an aspect ratio of 75%ormore,havingaspeedratingof«S»oraboveandwhichhave«E»or«DOT»approvalinaccordancewiththeappropriatestandardofthecountryinwhichthecompetitionistakingplace.

8.2.7 Carsbuiltfor«Can-Am»eventsmayuseslicks.

8.2.8 Widi, Gilby and Rejo cars of the specifications used before31/12/60 may use tyres from the Dunlop «L» section rangehavingCR65treadpatternin204compoundorin404compoundiftheraceisdeclaredwet.

8.2.9 For period E onwards, T, CT, GT, GTS andGTP carsmayuse suitable road tyres in conformity with the rule set out fortarmac rallies in 8.4 below, when competing in enduranceracesoncircuitsofmore than2hoursfixedduration (and thecorrespondingpracticesession).

8.3 Formula Cars in Circuit Racing and Hill-Climbs

8.3.1 Formula Junior cars must use either Dunlop Vintage rangetyreR5patternorolderor«L»sectiontyresonlywhichhave204CompoundandtreadpatternCR65orearlier.

8.3.2 Historic Formula One cars must comply with Article 13 ofAppendixX.

8.3.3 One litre Formula 3 cars of Period GR Carsbuiltpriorto31/12/1965andfittedwithsidedraftengines

andfittedwithwheelrims13”indiameterandamaximumwidth

Page 38: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

242

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

13’’etd’unelargeurmaximalede6.5»peuventutiliserdespneusmoulésAvonACB9, de gommeA37, numéros de code 7660(avant)et7661 (arrière)oudespneusDunlopdesection«L»ayantunesculpturedetypeCR65,degomme204,oupeuventutiliserunegomme404silacourseestdéclaréehumide.

Lesvoituresconstruitesaprès le31/12/1965et/ou lesvoitureséquipées demoteurs à carburateur inversé et/ou les voitureséquipées de roues plus larges que 6.5’’ peuvent utiliser despneus soit Avon soit Dunlop conformes aux spécificationsci-après.

Partempssec,pneusslicksAvon,degommeA37,taillésselonlemodèle«HistoricAll-weather»,numérosdecode7342(avant)et7343(arrière)oupartempsdepluie,pneusslicksAvon,degommeA37, taillés selon le modèle «Classic FormulaWet»,numéros de code 7714 (avant) et 7715 (arrière). Sinon, despneusDunlopdesection«L»ou«M»,ayantunesculpturedetypeCR65ouPostHistoric,degomme204ou,silacourseestdéclaréehumide,degomme404.

8.3.4 Voitures de Formule 3 1,6 et 2,0 litres (1972-1984) Doivent utiliser des pneus de course Avon conformes aux

spécificationsci-après:avant7.5/21.0x13»,arrière9.2/22.0x13»,pneusslicksdespécificationpour tempssec,degommeA37, numérosde code7342 (avant) et 7343 (arrière), oupartemps de pluie, pneus slicks taillés selon le dessin «ClassicFormulaWet»,degommeA27,numérosdecode7277(avant)et7278(arrière).

8.3.5 Voitures de Formule 2 1,6 et 2,0 litres : Doiventutiliser: -soitlespneusfigurantàl’Article8.2.4; -soit les pneus de courseAvon conformes aux spécifications

ci-après:commeci-dessus.8.3.6 Lesvoituresdecoursemonoplacesdeformulenationaleoude

formuleinternationaleautresquecellesfigurantàl’Article8.3ci-dessus,participantàtouteépreuvedelaFIA,doiventutiliserlespneusdespécificationdepériodeappropriésindiquésàl’Article8.2.

8.4 Voitures en rallyes8.4.1 Lespneusutiliséspourdesépreuvesspécialesde rallyessur

asphalteetlessecteursdeliaisondoiventêtremarqués«E»ou«DOT»selonlestandardapplicabledanslepaysdanslequellacompétitionalieu.Ilsdoiventavoirundiamètreexterneminimalcorrespondantàlapériodeenquestion(voirArticle8.4.2ci-après)etnedoiventpasporter l’indication«Not forhighwayuse»ou«For racingonly».Toutealtération,modificationouadaptationdespneusautrequeparusurerésultantd’uneutilisationnormaleestinterdite(cetteinterdictioninclutlesdécoupesdesrainures).Pourlesépreuvesspécialesdisputéessurterre,ainsidéclaréespar ledirecteurdecourse,aucunmarquagedepneus«E»ou«DOT»n’estnécessaire.

8.4.2 Letableausuivant indiquant lediamètreexterneminimaldelarouecomplèteen fonctionde lapériodeetdesdiamètresdesjantesdoitêtrerespecté:

Diamètre de jante Période Diamètre minimum de roue

complète

10" F 490mm11"et12" F 530mm

de10"à12" G 490mmde10"à12" H+I 480mm

13" F 545mm13" G 530mm13" H 490mm13" I 480mm14" F 580 mm14" G 560mm14" H+I 530mm

of6.5”widemayuseeitherAvonACB9mouldedtreadpatternA37compoundcodenumbers7660 (front)and7661 (rear)orDunlop L section CR65, in 204 compound, or may use, 404compoundiftheraceisdeclaredwet.

Carsbuiltafter31/12/1965and/orcarswithdowndraftenginesand/orcarswithwheelswiderthan6.5”mayuseeitherAvonorDunloptyrestothefollowingspecifications.

IndryconditionsAvonA37compoundslicktyrescutto“HistoricAll-weather” pattern, code numbers 7342 (front) and 7343(rear)orinwetconditionsAvonA37compoundslicktyrescutto“ClassicFormulaWet”pattern,codenumbers7714(front)and7715(rear).AlternativelyDunlop«L»or«M»SectionCR65orPostHistoric,in204compoundoriftheraceisdeclaredwetin404compound.

8.3.4 1.6 and 2.0 litre Formula 3 cars (1972-1984) MustuseAvonracingtyrestothefollowingspecifications:Front

7.5/21.0x13”,rear9.2/22.0x13”,dryspecificationslicktyresinA37compound,codenumbers7342(front)and7343(rear),orinwetconditions,slicktyrescutto“ClassicFormulaWet”patternA27compoundcodenumbers7277(front)and7278(rear).

8.3.5 1.6 and 2.0 litre Formula 2 cars: Mustuseeither: -tyreslistedinArticle8.2.4;or -Avonracingtyrestothefollowingspecifications:asabove.

8.3.6 Singleseatracingcarstoanynationalformulaoranyinternationalformulaother thanthose listed inArticle8.3above, inanyFIAevent,mustusetherelevantperiodspecificationtyreidentifiedinArticle8.2.

8.4 Cars in Rallies8.4.1 Thetyresusedforrallystagesontarmacandroadsectionsmust

bemarked«E»or«DOT» inaccordancewith theappropriatestandardofthecountryinwhichthecompetitionistakingplace.Theymusthaveaminimumexternaldiametercorrespondingtotheperiodinquestion(seeArticle8.4.2below)andtheymustnotbemarked«Notforhighwayuse»nor«ForRacingOnly».Anyalteration,modificationoradaptation(whichfortheavoidanceofdoubtincludescuttingofadditionalgrooves)oftyresotherthanwearthroughnormaluseisforbidden.Forstagesrunongravel,andsodeclaredbytheclerkofthecourse,no«E»or«DOT»tyremarkingisnecessary.

8.4.2 Thefollowingtablegivingtheminimumexternaldiameterofthewheel and tyre assembly as a function of the period and rimdiametersmustberespected:

Diameter of the rim Period Minimum diameter of the complete rim

10" F 490mm11"and12" F 530mm

from10"to12" G 490mmfrom10"to12" H+I 480mm

13" F 545mm13" G 530mm13" H 490mm13" I 480mm14" F 580mm14" G 560mm14" H+I 530mm

Page 39: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

243

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

15" F 630mm15" G 590mm15" H 570mm15" I 550 mm16" H 580 mm16" I 570mm17" H 600mm17" I 580 mm18" H+I 625mm19" I 630mm

8.4.3 En cas de doute sur un pneu utilisé par un concurrent, lamesureserafaitesurunpneuneufdemêmetypefourniparceconcurrent,àfroid,lepneuétantgonfléàlapressionstandardrecommandéeparlefabricant.

8.4.4 S’ilpeutêtreprouvéquedespneusontétéutilisésenpériodeavec des rapports d’aspect inférieurs, la CSAH pourra enautoriserl’utilisation.

8.4.5 S’il est envisagé d’utiliser un pneu à carcasse radiale, d’uneclassification de vitesse inférieure à «S» (vitesse maximale112miles/h,ou180km/h),lemanufacturierdevraitêtreconsultésurl’adaptationdespneus.C’estnotammentlecaslorsqu’ils’agitderoulersurdesépreuvessur terreavecdespneus«Neige»(«M+S»),carceux-ciontrarementunespécificationdevitessesupérieureàQ(vitessemaximale100miles/hou160km/h).

8.4.6 Les voitures de la Période E ou avant équipées de jantesd’unelargeurde3,5’’oumoinsoud’undiamètrede17’’oupluspourront utiliser des pneus routiers à carcasse diagonale ouradialed’unrapportdesectionde75%ouplus.Leconstructeurdevraitêtreconsultéquantaucaractèreadaptédupneuchoisipourl’épreuve.

8.4.7 Ilfautnoterquelaspécificationdevitessedespneusàcarcassediagonalevarieenfonctiondudiamètrede laroue. Ilya troismarquagesd’indicesdevitessequis’appliquentàcespneus.Ilyaaussidespneusquinesontpasmarquésetquiontdonclaspécificationdevitesselaplusbasse.Lesspécificationssontindiquéesdansletableausuivant:

Taille de roue (pouces) 10 12 13 et plus

Indice Vitesse

- 120km/h/75mph

135km/h/85mph

150km/h/95mph

S 150km/h/95mph

160km/h/100mph

175km/h/110mph

H 175km/h/110mph

185km/h/115mph

200km/h/125mph

V Pasfabriqué Pasfabriqué 210+km/h/130+mph

8.4.8 Les pneus neige du type «M+S» à carcasse diagonale ontla spécification de vitesse la plus basse indiquée ci-dessus.Lespneuscloutéssontsoumisà la législationdespaysdanslesquelslesépreuvessontdisputées.

15" F 630mm15" G 590mm15" H 570mm15" I 550mm16" H 580mm16" I 570mm17" H 600mm17" I 580mm18" H+I 625mm19" I 630mm

8.4.3 In case of any doubt about a tyre used by a competitor,measurements will be made on a new tyre supplied by thecompetitor,cold,thetyrebeinginflatedtothestandardpressurerecommendedbythemaker.

8.4.4 Ifitcanbeprovedthattyreswithaloweraspectratiowereusedinperiod,theHMSCmayauthorisetheiruse.

8.4.5 Ifaradialplytyrewithaspeedratingoflessthan«S»(maximumspeedof112mphor180kph)iscontemplated,themanufacturershouldbeconsultedastothetyre’ssuitability.Thisisparticularlythecasewhentravellingbetweenloosesurfacestageson«Mud&Snow»typetyresastheserarelyhaveaspeedratingofmorethanQ(maximumspeed100mphor160kph).

8.4.6 CarsofPeriodEorearlierwhichhaverim-diametersof17’’ormoreorhaverimwidthsof3.5”or lessmayuseroadtyresofradialorcrossplyconstructionhavinganaspectratioof75%ormore.Themanufacturershouldbeconsultedastothesuitabilityofthetyrefortheevent.

8.4.7 Itshouldbenotedthatthespeedratingofcrossplytyresvariesaccordingtothediameterofthewheel.Therearethreespeedratingmarkingsappliedtocrossplytyres.Therearealsotyreswhich are not marked and therefore have the lowest speedrating.Theratingsareshowninthefollowingtable:

Wheel size (Inches) 10 12 13 & more

Speed Rating

- 120kph/75mph

135kph/85mph

150kph/95mph

S 150kph/95mph

160kph/100mph

175kph/110mph

H 175kph/110mph

185kph/115mph

200kph/125mph

V Notmade Notmade 210+kph/130+mph

8.4.8 Winter cross ply tyres of themud and snow variety have thelowestspeedratingshownabove.

Studded tyresaresubject to the legislationof thecountries inwhichtheeventsarerun.

Page 40: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

244

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

ANNEXE I

Liste des Catégories et des Formules éligibles pour les Epreuves Internationales de Vitesse

Lesorganisateursdesépreuvesnesontpastenusdeseconformerauxcatégoriesouclassesénoncéesci-après.

Voitures conformes aux règlements internationaux de leur période defabrication ou de compétition, établis, sauf indication contraire, parl’AIACRoulaFIA,etauxprescriptionsdel’AnnexeK.Lesabréviationssuivantessontutilisées:S:Compresseur;U/S:SansCompresseur.Lesportautomobileautilisé les termesVoituresdeSport /Prototype /SportPrototypedebiendesmanièresdepuissesdébuts.Afind’évitertouteconfusion,lestermesnesontpasutilisésdanslalistedescatégories.IlestfaitréférenceàcesvoiturescommeVoituresdeCoursebiplaces.

Période AModèlesappartenantàlapérioded’avantle1/1/1905PA/H VoitureslourdesconstruitespourlacourseParis-Amsterdam- Parisde1898,poidssup.400kg.PA/L VoitureslégèresconstruitespourlacourseParis-Amsterdam- Parisde1898,poidsentre200et400kg.GB/H VoitureslourdesconstruitespourlaCoupeGordonBennett, poidsinf.1000kg.GB/L VoitureslégèresconstruitespourlaCoupeGordonBennett, poidsentre400et650kg.GB/V VoiturettesconstruitespourlaCoupeGordonBennett,poids entre250et400kg.Période BModèlesappartenantàlapériodeentrele1/1/1905etle31/12/1918inclusGP1 VoituresdeGrandPrix1906,commeGB/H.GP2 VoituresdeGrandPrix1907,poidsnonlimité,cons.inférieureà 30l/100km.GP3 VoituresdeGrandPrixde1908à1910,surfacemax.piston755cm2, poidsmin.àsec1100kg.GP4 VoituresdeGrandPrix1911.GP5 VoituresdeGrandPrix1912,largeurhorstoutmax.1750mm.GP6 VoituresdeGrandPrix1913,poidsde800à1100kg.Cons.max. 20l/100km.GP7 VoituresdeGrandPrix1914,max.4500cm3,poidsmin1100kg.V1 Voiturettes 1906. Poids min. 700 kg. Alésage max: 120mm mono-cyl.,90mmbi-cyl.V2 Voiturettes1908.Poidsmin.700kg.Alésagemax:100mmmono- cyl.,80mmbi-cyl.,65mmpour4cylindres.V3 Voiturettes1909.Poidsmin.700kg.Moteursmono-cyl:alésage max.120mmetcoursemax.124mm,oumax100mmx250mm; moteursbi-cyl.:max.95mmx95mm,oumax80mmx192mm; moteurs4cylindres:max.75mmx75mm,oumax65mmx145mm.V4 Voiturettes1911.Maximum3000cm3.Poidsmin.800kg.V5 Voiturettes1913.Maximum3000cm3.IN1 Voitures Indianapolis conformes aux spécifications des années 1911-1918.HS1 VoituresHistoriquesSpécialesconstruitespendantlapériode.

Période CModèlesappartenantàlapériodeentrele1/1/1919etle31/12/1930inclusGP8 VoituresdeGrandPrix1921.Poidsmin.800kg.Max.3000cm3.GP9 VoituresdeGrandPrix1922-25.Poidsmin.650kg.Max2000cm3.GP10 VoituresdeGrandPrix1926-1927.Poidsmin.600kg(1926)et700kg (1927).Max.1500cm3.Largeurmin.carrosserie850mm.GP11 VoituresdeGrandPrix1928,poidsde550kgà750kg.GP12 VoituresdeGrandPrix1929-1930.Poidsmin.900kg,larg.min. carrosserie1000mm.V6 Voiturettes1920.Max.1400cm3.V7 Voiturettes1921-1925.Max.1500cm3.IN2 Voitures Indianapolis conformes au règlement de leur année de constructionoudecompétition.HS2 VoituresHistoriquesSpécialesconstruitespendantlaPériode.SAL1 Berlinesjusqu’à3000cm3

SAL2 Berlinesdeplusde3000cm3

OT1 Voituresdetourismequatreplacesouvertesjusqu’à3000cm3

APPENDIX I

List of Categories and Formulae eligible for International Events

Event organisers are not bound by the categorisations or classeshereunder.

Cars complying with the international regulations of their period ofconstructionorcompetition,asdrawnupbytheAIACRorFIA,unlessotherwisestated,andwiththerequirementsofAppendixK.Thefollowingabbreviationsareused:S:Supercharged;U/S:UnsuperchargedMotor sport has used the term Sports Cars/Prototypes/SportsPrototypesinavarietyofwayssinceitsinception.Fortheavoidanceofconfusionthetermsisnotusedinthecategorylist.ThesecarsarereferredtoasTwo-SeatRacingCars(TSRC).

Period AModelsbelongingtotheperiodbefore1/1/1905PA/H HeavymotorcarsbuiltfortheParis-Amsterdam-Parisrace of1898,weightover400kgPA/L Lightmotorcarsbuilt fortheParis-Amsterdam-Parisrace of1898,weight200to400kg.GB/H HeavycarsbuiltfortheGordonBennettCup,weightless than1000kg.GB/L LightcarsbuiltfortheGordonBennettCup,weight400to 650kg.GB/V VoiturettesbuiltfortheGordonBennettCup,weight250to 400kg.Period BModelsbelongingtotheperiodbetween1/1/1905and31/12/1918inclusiveGP1 GrandPrixcars1906,asGB/H.GP2 GrandPrixcars1907,noweightlimit,fuelcons.inferiorto30 litresper100km.GP3 Grand Prix cars 1908-1910, max. piston area 755cm2, min. dryweight1100kg.GP4 GrandPrixcars1911.GP5 GrandPrixcars1912,max.overallwidth1750mm.GP6 GrandPrixcars1913,weight800to1100kg,max.fuelcons. 20l/100km.GP7 GrandPrixcars1914,max.4500cm3,min.weight1100kg.V1 Voiturettes1906,min.weight700kg,maximumbore:120mm singlecyl.,90mmtwincyl.V2 Voiturettes1908,min.weight700kg,maximumbore:100mm singlecyl.,80mmtwincyl.,65mmfor4cylinders.V3 Voiturettes1909,min.weight700kg.Singlecylinderengines:max. bore120mmandmax.stroke124mm,ormax.100mmx250mm; 2cylinderengines:max.95mmx95mm,ormax.80mmx192mm; 4cylinderengines:max.75mmx75mm,ormax.65mmx145mm.V4 Voiturettes1911,maximum3000cm3,min.weight800kg.V5 Voiturettes1913,maximum3000cm3.IN1 Indianapoliscarsofthespecificationoftheyears1911-1918.

HS1 HistoricSpecialsbuiltinperiod.

Period CModelsbelongingtotheperiodbetween1/1/1919and31/12/1930inclusiveGP8 GrandPrixcarsbuilt1921,min.weight800kg,max.3000cm3

GP9 GrandPrixcarsbuilt1922-25,min.weight650kgmax.2000cm3.GP10 GrandPrixcarsbuilt1926-1927,min.weight600kg(1926)and700kg (1927),max.1500cm3,min.bodywidth850mm.GP11 GrandPrixcarsbuilt1928,weight550kgto750kg.GP12 GrandPrixcarsbuilt1929-1930,min.weight900kg,min.bodywidth 1000mm.V6 Voiturettesbuilt1920,max.1400cm3.V7 Voiturettesbuilt1921-1925,max.1500cm3.IN2 Indianapoliscarscomplyingwith the regulationsof theiryearof manufactureorcompetition.HS2 HistoricSpecialsbuiltinperiod.SAL1 Salooncarsupto3000cm3

SAL2 Salooncarsover3000cm3

OT1 Openfour-seattouringcarsupto3000cm3

Page 41: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

245

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

OT2 Voituresdetourismequatreplacesouvertesdeplusde3000cm3

OS1 Voituresbiplacesouvertesjusqu’à1100cm3 OS2 Voituresbiplacesouvertesde1100cm3à1500cm3

OS3 Voituresbiplacesouvertesde1500cm3à3000cm3

OS4 Voituresbiplacesouvertesdeplusde3000cm3

Période DModèlesappartenantàlapériodeentrele1/1/1931etle31/12/1946inclusMonoplacesGP13 VoituresdeGrandPrix1931-1933.GP14 VoituresdeGrandPrix1934-1937.Poidsmin.750kg.Largeurmin. carrosserie850mm.GP15 VoituresdeGrandPrix1938-1939,max.3000cm3S,4500cm3U/ S.Poidsmin.850kg.V8 Voiturettes1934-1939,max.1500cm3S.V9 Voiturettes 1946, max. 1100cm3S, 2000cm3U/S (Formule B en1947-1948danscertainspays).IN3 VoituresIndianapolisconformesaurèglementdeleurannéede constructionoudecompétition.HS3 VoituresHistoriquesSpécialesconstruitespendantlaPériode.SAL3 Berlinesjusqu’à3000cm3

SAL4 Berlinesdeplusde3000cm3

OT3 Voituresdetourismequatreplacesouvertesjusqu’à3000ccOT4 Voituresdetourismequatreplacesouvertesdeplusde3000cm3

OS5 Voituresbiplacesouvertesjusqu’à1100cm3 OS6 Voituresbiplacesouvertesde1100cm3à1500cm3

OS7 Voituresbiplacesouvertesde1500cm3à3000cm3

OS8 Voituresbiplacesouvertesdeplusde3000cm3

Périodes E - JLes voitures GT, GTS de Période E1 (1947-1954),sontclasséesenGT1ouGTS1au-dessousde2 litresetenGT2ouGTS2au-dessusde2litres.

Les voitures de Grand Tourisme (GT) et les voitures de Grand Tourisme de Compétition (GTS)pourlesPériodesE2-J2peuventêtreclasséesselonletableausuivant:

E2 F G1 G2 H1 H2 I J1 J2Jusqu’à1150cm3 3 8 13 18 23 28 33 38 431150-1300cm3 4 9 14 19 24 29 34 39 441300–1600cm3 5 10 15 20 25 30 35 40 451600–2500cm3 6 11 16 21 26 31 36 41 46Plusde2500cm3 7 12 17 22 27 32 37 42 47

LesnumérosdeclassedoiventêtreprécédésdeGTouGTSselon lecas:parex.GTS15

Les voitures de Tourisme (T) et de Tourisme de Compétition (CT) pour toutes les périodes après 1947 peuvent être classées selon le tableausuivant:

E F G1 G2 H1 H2 I J1 J2Jusqu’à1150cm3 1 6 11 16 21 26 31 36 411150-1300cm3 2 7 12 17 22 27 32 37 421300–1600cm3 3 8 13 18 23 28 33 38 431600–2500cm3 4 9 14 19 24 29 34 39 44Plusde2500cm3 5 10 15 20 25 30 35 40 45

LesnumérosdeclassedoiventêtreprécédésdeTouCTselonlecas:parex.T15

Les voitures de Formule UndesPériodesE-Jpeuventêtreclasséesselonletableausuivant:

Formule1 1946-1953 1954-1960 1961-1965 1966-1985F1/1 F1/2 F1/3 F1/4

Les voitures de Formule 2 desPériodesE-J peuvent être classéesselonletableausuivant:

OT2 Openfour-seattouringcarsover3000cm3

OS1 Opentwo-seatcarsupto1100cm3

OS2 Opentwo-seatcars1100cm3to1500cm3

OS3 Opentwo-seatcars1500cm3to3000cm3

OS4 Opentwo-seatcarsover3000cm3

Period DModelsbelongingtotheperiodbetween1/1/1931and31/12/1946inclusive.Single-seatGP13 GrandPrixcars1931-1933.GP14 GrandPrixcars1934-1937,min.weight750kg,min.bodywidth 850mm.GP15 GrandPrixcars1938-1939,max.3000cm3S,4500cm3U/S,min.weight 850kg.V8 Voiturettes1934-1939,max.1500cm3S.V9 Voiturettes 1946,max. 1100 cm3 S 2000 cm3U/S, (FormulaB in 1947-48insomecountries)IN3 Indianapoliscarscomplyingwiththeirperiodspecification

HS3 HistoricSpecialsbuiltinperiod.SAL3 Salooncarsupto3000cm3

SAL4 Salooncarsover3000cm3

OT3 Openfour-seattouringcarsupto3000cm3

OT4 Openfour-seattouringcarsover3000cm3

OS5 Opentwo-seatcarsupto1100cm3

OS6 Openstwo-seatcars1100cm3to1500cm3

OS7 Opentwo-seatcars1500cm3to3000cm3

OS8 Opentwo-seatcarsover3000cm3

Periods E - JGT, GTS cars for Period E1 (1947-1954),areclassifiedasGT1orGTS1under2litresandGT2orGTS2over2litres.

Grand Touring (GT) and Competition Grand Touring (GTS)carsforallPeriodsE2-J2canbeestablishedbythefollowingtable:

E2 F G1 G2 H1 H2 I J1 J2Upto1150cm3 3 8 13 18 23 28 33 38 431150-1300cm3 4 9 14 19 24 29 34 39 441300-1600cm3 5 10 15 20 25 30 35 40 451600-2500cm3 6 11 16 21 26 31 36 41 46Over2500cm3 7 12 17 22 27 32 37 42 47

ClassnumberstobeprefixedGTorGTSasappropriate.e.g.GTS15

Touring (T) and Competition Touring (CT)carsforallperiodsafter1947canbeestablishedbythefollowingtable:

E F G1 G2 H1 H2 I J1 J2Upto1150cm3 1 6 11 16 21 26 31 36 411150-1300cm3 2 7 12 17 22 27 32 37 421300-1600cm3 3 8 13 18 23 28 33 38 431600-2500cm3 4 9 14 19 24 29 34 39 44Over2500cm3 5 10 15 20 25 30 35 40 45

ClassnumberstobeprefixedTorCTasappropriate.e.g.T15

Formula One cars for the Periods E-J can be established by thefollowingtable:

Formula1 1946-1953 1954-1960 1961-1965 1966-1985F1/1 F1/2 F1/3 F1/4

Formula 2 cars for the Periods E-J can be established by thefollowingtable:

Page 42: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

246

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Formule2 1947-1953 1956-1960 1964-1966 1967-1971 1972-1984F2/1 F2/2 F2/3 F2/4 F2/5

Les voitures IndianapolisdesPériodesE-Jpeuventêtreclasséesselonletableausuivant:

VoituresIndianapolis 1947-1956 1957-1971 1972-1981IN4 IN5 IN6

Les voitures de Formule 3 desPériodesE-J peuvent être classéesselonletableausuivant:

Formule3 1946-1960 1964-1970 1971-1973 1974-86F3/1 F3/2 F3/3 F3/4

Les voitures de Formule Junior des Périodes E-J peuvent êtreclasséesselonletableausuivant:

FormuleJunior 1958-1960 1961-1963

FJ/1Aavecmoteurdevantlepiloteetéquipéesd’unmoteurFiatouLancia.

FJ/2Davecmoteurdevantouderrièrelepilote,équipéesdefreinsàtamboursurlesquatreroues,selonlaspécificationd’origine.

FJ/1BavecmoteurdevantlepiloteetéquipéesdemoteursautresquedesmoteursFiatouLancia.

FJ/2E avec moteurdevantouderrièrelepilote, équipées defrein(s)àdisque(s).

FJ/1Cavecmoteurderrièrelepilote.

Les voitures TasmandesPériodesE-Jpeuventêtreclasséesselonletableausuivant:

VoituresTasman 1961-1965 1966-1969 1970-1981TM/1 TM/2 TM/3

Lesvoituresdéfiniescommedes voitures de course biplacespourlesPériodesE-Jpeuventêtreclasséesselonletableausuivant:

E F G H I JJusqu’à750cm3 1 7 13 25 37 43750–1100cm3 2 8 14 26 38 441100–1500cm3 3 9 15 27 39 451500–2000cm3 4 10 16 28 40 462000–3000cm3 5 11 17 29 41 473000–5000cm3 6 12 18 30 42 48Au-dessusde5000cm3 49 50 51 52 53 54

LesnumérosdeclassedoiventêtreprécédésdeTSRC:parex.TSRC14.

VoituresPrototypedeGrandTourismedesPériodesEetF(GTP)VoituresdéfiniesauxArticles2.2.5et2.2.6:GTP 1, GTP 2 et GTP 3.

Lesvoitures historiques spéciales pour les Périodes E-GRpeuventêtreclasséesselonletableausuivant:

PériodeE PériodeF PériodeGRHS4 HS5 HS6

Lesvoitures monoplaces construites conformément à une Formule Nationale pour les Périodes E-Jpeuventêtreclasséesselonletableausuivant:

PériodeE

PériodeF

PériodeG

PériodeH

PériodeI

PériodeJ

NF1 NF2 NF3 NF4 NF5 NF6

Formula2 1947-1953 1956-1960 1964-1966 1967-1971 1972-1984F2/1 F2/2 F2/3 F2/4 F2/5

Indianapolis cars for the Periods E-J can be established by thefollowingtable:

Indianapoliscars 1947-1956 1957-1971 1972-1981IN4 IN5 IN6

Formula 3 cars for the Periods E-J can be established by thefollowingtable:

Formula3cars 1946-1960 1964-1970 1971-1973 1974-86F3/1 F3/2 F3/3 F3/4

Formula Junior cars forthePeriodsE-Jcanbeestablishedbythefollowingtable:

FormulaJunior 1958-1960 1961-1963FJ/1AwithengineinfrontofthedriverandfittedwithFiatorLanciaEngine.

FJ/2Dwithengineinfrontoforbehindthedriver,fittedwithdrumbrakesonallfourwheels,asoriginalspecification.

FJ/1Bwithengineinfrontofthedriver,andfittedwithenginesotherthanFIATorLancia.

FJ/2Ewithengineinfrontoforbehindthedriver,fittedwithdiscbrake(s).

FJ/1Cwithenginebehindthedriver.

Tasman carsforthePeriodsE-Jcanbeestablishedbythefollowingtable:

Tasmancars 1961-1965 1966-1969 1970-1981TM/1 TM/2 TM/3

Carsdefinedas two-seat racingcars for thePeriodsE-J canbeestablishedbythefollowingtable:

E F G H I JUpto750cm3 1 7 13 25 37 43750-1100cm3 2 8 14 26 38 441100-1500cm3 3 9 15 27 39 451500-2000cm3 4 10 16 28 40 462000-3000cm3 5 11 17 29 41 473000-5000cm3 6 12 18 30 42 48Over5000cm3 49 50 51 52 53 54

ClassnumberstobeprefixedbyTSRC,e.g.TSRC14.

PeriodsEandFGrandTouringPrototypecars(GTP)CarsdefinedunderArticles2.2.5and2.2.6:GTP 1, GTP 2 and GTP 3.

Historic Special cars for Periods E-GR can be established by thefollowingtable:

PeriodE PeriodF PeriodGRHS4 HS5 HS6

Single Seater cars built to a National Formula for the Periods E-J can beestablishedbythefollowingtable:

PeriodE

PeriodF

PeriodG

PeriodH

PeriodI

PeriodJ

NF1 NF2 NF3 NF4 NF5 NF6

Page 43: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

247

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Voitures de Tourisme et Grand Tourisme Spéciales Groupe 5 :Jusqu’à1150cm3 HST11150-1300cm3 HST21300-1600cm3 HST31600-2500cm3 HST4Plusde2500cm3 HST5

Autres voitures de course monoplaces de Période F :

IC1 FormuleIntercontinentale1961-1965,2000-3000cm3

Autres voitures de course monoplaces de Période G :

FV/1 VoituresdeFormuleVee1964-1971(1285cm3)FF/1 VoituresdeFormuleFord1967-1971(1600cm3)F5/1 VoituresdeFormule50001969-1971(5000cm3)FG/1 VoituresdeFormuleFrance1966-1971(1300cm3)FA/1 VoituresdeFormule«A»(USA)1968-1971(5000cm3)FB/1 Voitures de Formule «B» (USA) 1967-1971 (1101 -1600 cm3) & voitures de Formule Atlantique (Europe) construites en 1970-1971 (1101-1600 cm3, mais autorisantunmoteurBDA)FC/1 VoituresdeFormule«C»(U.S.A.)1967-1971(1100cm3)FS/1 VoituresdeFormuleSkoda1970-1971(1107cm3)

Voituresde catégories spécifiquesaméricainesdePériodeG1966-1971:

Can-Am (=Canadian-AmericanChallengeCup)CAN/1G VoituresdeCan-Am

NASCAR (=NationalAssociationforStockCarAutoRacing)NAC/1 VoituresdeNASCAR(<=7030cm3=429in3)NAC/2 VoituresdeNASCAR(<=5866cm3=358in3)

Trans-AmTA/U VoituresdeTrans-Am(<=2000cm3)TA/O VoituresdeTrans-Am(>2000cm3)

Les voitures de Formule LibredesPériodesE-JserontdésignéesparleslettresFL.

Période HGroupe 6 Voitures de course biplacesS2/1 VoituresdeSport20001972-1975(2000cm3)

Autres voitures de course monoplaces de Période H 1972-1976F5/2a VoituresdeFormule5000(5000cm3)FB/2a VoituresdeFormule«B»(USA)1972-1976(1100 -1600cm3),VoituresdeFormuleAtlantique(Europe) construitesen1972-1976(1100-1600cm3mais autorisantunmoteurBDA)etdeFormuleMondialeFV/2a VoituresdeFormuleVee(1285cm3)FE/1a VoituresdeFormuleEaster(1600cm3)FF/2a VoituresdeFormuleFord(1600cm3)FF/3a VoituresdeFormuleFord2000(2000cm3-PériodeHR 1975-1976)FW/1a VoituresdeFormuleSuperVee1971-1976(1584cm3)FS/1a VoituresdeFormuleEaster1972-1976(1300cm3)FS/2a VoituresdeFormuleFormulaSkoda1972-1976(1107cm3)FR/1a VoituresdeFormuleRenault(1600cm3)IN/4a VoituresIndianapolis1972-1976

Voitures de catégories spécifiques américaines dePériodeH 1972-1976:

Can-Am (=Canadian-AmericanChallengeCup)CAN/1H VoituresdeCan-Am

IMSA (=InternationalMotorSportsAssociation)IT/1 VoituresIMSAdeTourisme(≈Groupe1delaFIA)IT/2 VoituresIMSAdeTourisme(≈Groupe2delaFIA)IGT/3 VoituresIMSAdeGT(≈Groupe3delaFIA)IGT/4 VoituresIMSAdeGT(≈Groupe4delaFIA)ITO VoituresIMSAdeTourisme(>2500cm3)

Group 5 Special Touring and Grand Touring Cars:Upto1150cm3 HST11150-1300cm3 HST21300-1600cm3 HST31600-2500cm3 HST4Over2500cm3 HST5

Other Period F single-seat racing cars:

IC1 IntercontinentalFormula1961-19652000,-3000cm3

Other Period G single-seat racing cars:

FV/1 FormulaVeecars1964-1971(1285cm3)FF/1 FormulaFordcars1967-1971(1600cm3)F5/1 Formula5000cars1969-1971(5000cm3)FG/1 FormulaFrancecars1966-1971(1300cm3)FA/1 Formula“A”cars(USA)1968-1971(5000cm3)FB/1 Formula “B” cars (USA) 1967-1971 (1101-1600 cm3) &FormulaAtlanticcars(Europe)built1970-1971(1101cm3 -1600cm3butallowingBDAengine)

FC/1 Formula“C”cars(U.S.A.)1967-1971(1100cm3)FS/1 FormulaSkodacars1970-1971(1107cm3)

PeriodGcarsinspecificAmericancategories1966-1971:

Can-Am (=Canadian-AmericanChallengeCup)CAN/1G Can-Amcars

NASCAR (=NationalAssociationforStockCarAutoRacing)NAC/1 NASCARcars(<=7030cm3=429cuin)NAC/2 NASCARcars(<=5866cm3=358cuin)

Trans-AmTA/U Trans-Amcars(<=2000cm3)TA/O Trans-Amcars(>2000cm3)

Formula LibrecarsforthePeriodsE-JwillbenotedFL.

Period HGroup 6 Two-seat racing carsS2/1 Sports20001972-1975(2000cm3)

Other Period H Single-Seat Racing Cars 1972-1976F5/2a Formula5000(5000cm3)FB/2a Formula“B”cars(USA)1972-1976(1100-1600cm3), FormulaAtlanticcars(Europe)built1972-1976(1100- 1600cm3butallowingBDAengine)and FormulaMondialeFV/2a FormulaVee(1285cm3)FE/1a FormulaEaster(1600cm3)FF/2a FormulaFord(1600cm3)FF/3a FormulaFord2000cars(2000cm3-PeriodHR1975- 1976)FW/1a FormulaSuperVee1971-1976(1584cm3)FS/1a FormulaEaster1972-1976(1300cm3)FS/2a FormulaSkoda1972-1976(1107cm3)FR/1a FormulaRenault(1600cm3)IN/4a Indianapoliscars1972-1976

PeriodHcarsinspecificAmericancategories1972-1976:

Can-Am (=Canadian-AmericanChallengeCup)CAN/1H Can-Amcars

IMSA (=InternationalMotorSportsAssociation)IT/1 IMSATouringcars(≈FIAGroup1)IT/2 IMSATouringcars(≈FIAGroup2)IGT/3 IMSAGTcars(≈FIAGroup3)IGT/4 IMSAGTcars(≈FIAGroup4)ITO IMSATouringcars(>2500cm3)

Page 44: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

248

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

ITU VoituresIMSAdeTourisme(<=2500cm3)IGTO VoituresIMSAdeGT2500(>2500cm3)IGTU VoituresIMSAdeGT2500+(<=2500cm3)

IROC (=InternationalRaceofChampions)IR/1 PorscheCarreraRSR

NASCAR (=NationalAssociationforStockCarAutoRacing)NAC/2 VoituresdeNASCAR(<=5866cm3=358in3)

Trans-AmTA/U VoituresdeTrans-Am(<=2000cm3)TA/O VoituresdeTrans-Am(>2000cm3)TA/C VoituresduChallengeTrans-Am(2500cm3)

Période IGroupe 5 Voitures de production spéciales dérivées des Groupes 1-4Groupe 6 Voitures de course biplacesS2/2 VoituresdeSport2000appartenantàlapériodecomprise entre1976et1981(2000cm3)Autres voitures de course monoplaces de Période I 1977-1981 :F5/2b VoituresdeFormule50001977-1981(5000cm3)FB/2b VoituresdeFormule«B»(USA)1977-1981(1100-1600 cm3),VoituresdeFormuleAtlantique(Europe) construitesen1977-1981(1100-1600cm3mais autorisantunmoteurBDA)etdeFormuleMondialeFV/2b VoituresdeFormuleVee1977-1981(1285cm3)FF/2b VoituresdeFormuleFord1977-1981(1600cm3)FF/3b VoituresdeFormuleFord2000(2000cm3-PériodeIR1 1977-1980)FF/3c VoituresdeFormuleFord2000(2000cm3-PériodeIR2 1981-1982)FW/1b VoituresdeFormuleSuperVee1977-1981(1584cm3)FS/1b VoituresdeFormuleEaster1977-1981(1300cm3)FS/2b VoituresdeFormuleSkoda1977-1981(1048-1107cm3)FR/1b VoituresdeFormuleRenault1977-1981(1600cm3)FA/2a VoituresdeFormuleFiatAbarth(2000cm3)

Toutevoitureconformeaurèglementdel’AnnexeJdelapériode,touteformuledelapériodeouhomologuéedanslapériode.Pourlesvoituresdecoursemonoplacesetbiplacesappartenantàlapériodecompriseentrele1/1/82etle31/12/90pluslesvoituresdetourismeetlesvoituresGTappartenantàlapériodeouhomologuéesentrele1/1/82etle31/12/90,unelistecomplèteserapubliéedansleBulletindelaFIA.

VoituresdecatégoriesspécifiquesaméricainesdePériodeI1977-1981:

CanAm (=SCCACan-AmChallenge)CAN/2 VoituresdeCan-Am(<=2000 cm3)CAN/3 VoituresdeCan-Am(2000-5000cm3)

IMSA (=InternationalMotorSportsAssociation)IGTO VoituresIMSAdeGT2500+(>2500cm3)IGTU VoituresIMSAdeGT2500(<=2500cm3)IGTX VoituresIMSAdeGTexpérimentales(≈Groupe5delaFIA)

IROC (=InternationalRaceofChampions)IR/2 ChevroletCamaro

NASCAR (=NationalAssociationforStockCarAutoRacing)NAC/2 VoituresdeNASCAR(<=5866cm3=358in3)

Trans-AmTRA/1 VoituresdeTrans-Am(<=2000cm3)TRA/2 VoituresdeTrans-Am(>2000cm3)

Période ICVoituresdecatégoriesspécifiquesaméricainesdePériode IC1982-1990:IMSA (=InternationalMotorSportsAssociation)IGTO VoituresIMSAdeGT2500+(>2500cm3)IGTU VoituresIMSAdeGT2500(<=2500cm3)IGTX VoituresIMSAdeGTexpérimentales(≈Groupe5delaFIA)

ITU IMSATouringcars(<=2500cm3)IGTO IMSAGT2500cars(>2500cm3)IGTU IMSAGT2500+cars(<=2500cm3)

IROC (=InternationalRaceofChampions)IR/1 PorscheCarreraRSR

NASCAR (=NationalAssociationforStockCarAutoRacing)NAC/2 NASCARcars(<=5866cm3=358cuin)

Trans-AmTA/U Trans-Amcars(<=2000cm3)TA/O Trans-Amcars(>2000cm3)TA/C Trans-AmChallengecars(2500cm3)

Period IGroup 5 Special production cars derived from Groups 1-4Group 6 Two-seat racing carsS2/2 Sports2000carsbelonging to theperiod1976 -1981 (2000cm3)Other Period I single-seat racing cars 1977-1981:F5/2b Formula50001977-1981(5000cm3)FB/2b Formula“B”cars(USA)1977-1981(1100-1600cm3), FormulaAtlanticcars(Europe)built1977-1981(1100- 1600cm3butallowingBDAengine)& FormulaMondialeFV/2b FormulaVee1977-1981(1285cm3)FF/2b FormulaFord1977-1981(1600cm3)FF/3b FormulaFord2000cars(2000cm3-PeriodIR11977- 1980)FF/3c FormulaFord2000cars(2000cm3-PeriodIR21981- 1982)FW/1b FormulaSuperVee1977-1981(1584cm3)FS/1b FormulaEaster1977-1981(1300cm3)FS/2b FormulaSkoda1977-1981(1048-1107cm3)FR/1b FormulaRenault1977-1981(1600cm3)FA/2a FormulaFiatAbarthcars(2000cm3)

Any cars complying withAppendix J regulations of the period, anyformulaoftheperiodorhomologatedwithintheperiod.For single-seat and two-seat racing cars belonging to the periodbetween 1/1/82 and 31/12/90 plus touring and GT cars belongingto theperiodorhomologated from1/1/82-31/12/90,a full listwillbepublishedintheFIAOfficialBulletin.

PeriodIcarsinspecificAmericancategories1977-1981:

CanAm (=SCCACan-AmChallenge)CAN/2 Can-Amcars(<=2000 cm3)CAN/3 Can-Amcars(2000-5000cm3)

IMSA (=InternationalMotorSportsAssociation)IGTO IMSAGT2500+cars(>2500cm3)IGTU IMSAGT2500cars(<=2500cm3)IGTX IMSAGTExperimentalcars(≈FIAGroup5)

IROC (=InternationalRaceofChampions)IR/2 ChevroletCamaro

NASCAR (=NationalAssociationforStockCarAutoRacing)NAC/2 NASCARcars(<=5866cm3=358cuin)

Trans-AmTRA/1 Trans-Amcars(<=2000cm3)TRA/2 Trans-Amcars(>2000cm3)

Period ICPeriodICcarsinspecificAmericancategories1982-1990:

IMSA (=InternationalMotorSportsAssociation)IGTO IMSAGT2500+cars(>2500cm3)IGTU IMSAGT2500cars(<=2500cm3)IGTX IMSAGTExperimentalcars(≈FIAGroup5)

Page 45: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

249

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Période JGroupeB–VoituresdeGroupeBdelapériode1982-1986

Autres voitures biplaces de courseGroupeCS2/3 VoituresSports20001982-1990GC/1a VoituresdeGroupeC1982-1988GC/1b VoituresdeGroupeC1989-1990(3500cm3)GC/2a VoituresdeGroupeCJunioretvoituresC21982–1988GC/2b VoituresdeGroupeC21989-1990

SN/2500 VoituresdeSportNazionale1983-1990(moteurAlfa Romeo2500cm3

SN/3000 VoituresdeSportNazionale1989-1990(moteurAlfa Romeo3000cm3

Autres Voitures Monoplaces de CourseF1/5 VoituresdeFormule11986-1988F1/6 VoituresdeFormule11989-1990F3000/1a VoituresdeFormule30001985-1990(3000cm3)F3/5 VoituresdeFormule31987-1990(2000cm3)FV/2c VoituresdeFormuleVee1982(1300cm3)FF/2c VoituresdeFormuleFord1982-1990(1600cm3)FF/3d VoituresdeFormuleFord2000(2000cm3-PériodeJR 1983-1990)FW/1c VoituresdeFormuleSuperVee1982(1584cm3)FS/1c VoituresdeFormuleEaster1982-1990(1300cm3)FR/1c VoituresdeFormuleRenault1982-1990(1600cm3)FO/1a Voitures de Formule Opel Lotus / Vauxhall Lotus / GM / Chevrolet1988-1990(2000cm3)FM VoituresdeFormuleMondiale(1600cm3)IN/7 VoituresIndianapolis1982-1990

VoituresdecatégoriesspécifiquesaméricainesdePériodeI1982-1986:

CanAm (=SCCACan-AmChallenge)CAN/2 VoituresdeCan-Am(<=2000 cm3)CAN/3 VoituresdeCan-Am(2000-5000cm3)

Période KCGroupe C – Voitures de course biplaces 1991-1993GC/3a VoituresdeGroupeC1991-1992,Catégorie1(<=3500cm3)GC/3b VoituresdeGroupeC1991,Catégorie2GC/4a VoituresdeGroupeC31991-1993(<=2500cm3)GC/5a VoituresdeGroupeCN1993(<=3000cm3)

VoituresdecatégoriesspécifiquesaméricainesdePériodeKC1991-1993:IMSAGTP1991-1992:IGTP/1a VoituresIMSAGTPdeType1(moteurconventionnel2 soupapes)IGTP/2a VoituresIMSAGTPdeType2(moteurconventionnel4 soupapes<=5000cm3oumultisoupapes<=3500cm3)IGTP/3a VoituresIMSAGTPdeType3(moteurdeType1avec1ou 2turbocompresseursbridés<=3000cm3)IGTP/4a VoituresIMSAGTPdeType4(moteurdeType2avec1ou 2turbocompresseursbridés<=3000cm3)IGTP/5a VoituresIMSAGTPdeType5(moteursàpistonsrotatifs detype13G,13J,26B)

IMSAGTPLight1991-1992:IGTP/1b VoituresIMSAGTPLightdeType1(moteurconventionnel 2soupapes<=3400cm3)IGTP/2b VoituresIMSAGTPLightdeType2(moteurconventionnel 4soupapes<=3000cm3,<=6cylindres)IGTP/5b VoituresIMSAGTPLightdeType5(moteuràpistons rotatifsdetype12A,12B)

IMSAGTP1993IGTP/1c VoituresIMSAGTPdeType1(moteurconventionnel2 soupapes)IGTP/2c VoituresIMSAGTPdeType2(moteurconventionnel 4soupapes<=6000cm3)IGTP/3c VoituresIMSAGTPdeType3(moteurdeType1,1ou2 turbocompresseursbridés<=3000cm3)IGTP/4c VoituresIMSAGTPdeType4(moteurdeType2,1ou2

Period JGroupB–GroupBcarsbelongingtotheperiod1982-1986

Other two-seat racing CarsGroupCS2/3Sports2000cars1982-1990GC/1aGroupCcars1982-1988GC/1bGroupCcars1989-1990(3500cm3)GC/2aGroupCJuniorandC2cars1982-1988GC/2bGroupC2cars1989-1990

SN/2500 SportNazionalecars1983-1990(2500cm3AlfaRomeo engine)SN/3000 SportNazionalecars1989-1990(3000cm3AlfaRomeo engine)

Other Single-Seat Racing CarsF1/5 Formula1cars1986-1988F1/6 Formula1cars1989-1990F3000/1a Formula3000cars1985-1990(3000cm3)F3/5 Formula3cars1987-1990(2000cm3)FV/2c FormulaVeecars1982(1300cm3)FF/2c FormulaFordcars1982-1990(1600cm3)FF/3d FormulaFord2000cars(2000cm3-PeriodJR1983-1990)

FW/1c FormulaSuperVeecars1982(1584cm3)FS/1c FormulaEastercars1982-1990(1300cm3)FR/1c FormulaRenaultcars1982-1990(1600cm3)FO/1a FormulaOpelLotus/VauxhallLotus/GM/Chevroletcars 1988-1990(2000cm3)FM FormulaMondialcars(1600cm3)IN/7 Indianapoliscars1982-1990

PeriodIcarsinspecificAmericancategories1982-1986:

CanAm (=SCCACan-AmChallenge)CAN/2 Can-Amcars(<=2000 cm3)CAN/3 Can-Amcars(2000-5000cm3)

Period KCGroup C - Two-seat racing cars 1991-1993:GC/3a GroupCcars1991-1992,Category1(<=3500cm3)GC/3b GroupCcars1991,Category2GC/4a GroupC3cars1991-1993(<=2500cm3)GC/5a GroupCNcars1993(<=3000cm3)

PeriodKCcarsinspecificAmericancategories1991-1993:

IMSAGTP1991-1992:IGTP/1a Type1IMSAGTPcars(conventionalengine2-valve)

IGTP/2a Type2IMSAGTPcars(conventionalengine4-valve <=5000cm3ormulti-valve<=3500cm3)IGTP/3a Type3IMSAGTPcars(Type1enginewith1or2restricted turbochargers<=3000cm3)IGTP/4a Type4IMSAGTPcars(Type2enginewith1or2restricted turbochargers<=3000cm3)IGTP/5a Type5IMSAGTPcars(rotaryenginestype13G,13J,26B)

IMSAGTPLight1991-1992:IGTP/1b Type1IMSAGTPLightcars(conventionalengine2-valve <=3400cm3)IGTP/2b Type2IMSAGTPLightcars(conventionalengine4-valve <=3000cm3,<=6-cylinder)IGTP/5b Type5IMSAGTPLightcars(rotaryenginetype12A,12B)

IMSAGTP1993IGTP/1c Type1IMSAGTPcars(conventionalengine2-valve)

IGTP/2c Type2IMSAGTPcars(conventionalengine4-valve <=6000cm3)IGTP/3c Type3IMSAGTPcars(Type1engine,1or2restricted turbochargers<=3000cm3)IGTP/4c Type4IMSAGTPcars(Type2engine,1or2restricted

Page 46: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

250

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

turbocompresseursbridés<=3000cm3)IGTP/5c VoituresIMSAGTPdeType5(moteursàpistonsrotatifs detype13J,26B)

IMSAGTPLight1993IGTP/1d VoituresIMSAGTPLightdeType1(moteurconventionnel 2soupapes<=3400cm3)IGTP/2d VoituresIMSAGTPLightdeType2(moteurconventionnel 4soupapes<=3000cm3,<=6cylindres,oumoteurde course<=3000cm3;<=4cylindres)IGTP/5d VoituresIMSAGTPLightdeType5(moteursàpistons rotatifs2rotorsdetype12A,13B9oumoteuràpistons rotatifs3rotorsdetype13G,20B)

IMSASuperCarISC Voituresdesportexotiquesroutières(Admissibilitéselon l’Article11.10.8duRèglementIMSA)

Voituresdecatégoriesspécifiquesaux24HeuresduMans:LM/C1A Voiturestype«LeMans»deCatégorieI,atmosphérique

<=3500cm3

LM/C1T Voiturestype«LeMans»deCatégorieI,turbocompressé <=3000cm3

LM/C2A1 Voiturestype«LeMans»deCatégorieII,atmosphérique <=3500cm3

LM/C2A2 Voiturestype«LeMans»deCatégorieII,atmosphérique >3500cm3

LM/C2T1 Voiturestype«LeMans»deCatégorieII,turbocompressé <=3000cm3

LM/C2T2 Voiturestype«LeMans»deCatégorieII,turbocompressé >3000cm3

LM/C3A Voiturestype«LeMans»deCatégorieIII,atmosphérique <=3000cm3

LM/C3T Voiturestype«LeMans»deCatégorieIII,turbocompressé >3000cm3

LM/C4A1 Voiturestype«LeMans»deCatégorieIV,atmosphérique <=3000cm3

LM/C4A2 Voiturestype«LeMans»deCatégorieIV,atmosphérique >3000cm3

LM/C4T1 Voiturestype«LeMans»deCatégorieIV,turbocompressé <=3000cm3

LM/C4T2 Voiturestype«LeMans»deCatégorieIV,turbocompressé >3000cm3

Période ZS’adresseauxvoituresdeplusdedeuxansavantle1erjanvierdel’annéeencoursetappartenantauxcatégoriessuivantes:Formule1,Formule3000,GroupeC,FormuleIndy/CART,IRL,Champcar,IndyLights,GP2,FormuleNissanV6,FormuleRenaultWS3.5,A1GP,SuperleagueFormula,AutoGP,FormulaNippon,GT1,voiturestype«LeMans»(pourlesvoituresnondéfiniesdanslescatégoriesprécédentes),voituresduGroupeBetWorldRallyCars.LespropriétairesdevoituresdePériodeZsontinvitésàdemanderdesFichesFIA.

turbochargers,<=3000cm3)IGTP/5c Type5IMSAGTPcars(rotaryenginestype13J,26B)

IMSAGTPLight1993IGTP/1d Type1IMSAGTPLightcars(conventionalengine2-valve <=3400cm3)IGTP/2d Type2IMSAGTPLightcars(conventionalengine 4-valve<=3000cm3,<=6-cylinder,orraceengine <=3000cm3;<=4-cylinder)IGTP/5d Type5IMSAGTPLightcars(2-rotorrotaryengines type12A,13B9or3-rotorrotaryenginetype13G,20B)

IMSASuperCarISC Streetlegalexoticsportscars(Eligibilityaccordingtothe Article11.10.8oftheIMSARegulations)

CarsincategoriesspecifictotheLeMans24Hours:LM/C1A CategoryI“LeMans”typecars,aspirated<=3500cm3

LM/C1T CategoryI“LeMans”typecars,turbocharged<=3000cm3

LM/C2A1 CategoryII“LeMans”typecars,aspirated<=3500cm3

LM/C2A2 CategoryII“LeMans”typecars,aspirated>3500cm3

LM/C2T1 CategoryII“LeMans”typecars,turbocharged<=3000cm3

LM/C2T2 CategoryII“LeMans”typecars,turbocharged>3000cm3

LM/C3A CategoryIII“LeMans”typecars,aspirated<=3000cm3

LM/C3T CategoryIII“LeMans”typecars,turbocharged>3000cm3

LM/C4A1 CategoryIV“LeMans”typecars,aspirated<=3000cm3

LM/C4A2 CategoryIV“LeMans”typecars,aspirated>3000cm3

LM/C4T1 CategoryIV“LeMans”typecars,turbocharged<=3000cm3

LM/C4T2 CategoryIV“LeMans”typecars,turbocharged>3000cm3

Period ZForcarsnotlessthantwoyearsoldpriortoJanuary1ofthecurrentyearandofthefollowingcategories:Formula 1, Formula 3000, Group C, Formula Indy/CART, GT1, IRL,Champcar,IndyLights,GP2,FormulaNissanV6,FormulaRenaultWS3.5,A1GP,SuperleagueFormula,AutoGP,FormulaNippon,GT1, “Le Mans”typecars(forthecarsnotdefinedunderthepreviouscategories),GroupBcarsandWorldRallyCars.OwnersofPeriodZcarsareencouragedtoapplyforFIAForms.

Page 47: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

251

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

ANNEXE II

Matériaux recommandés pour être utilisés dans le remplacement et la reconstruction

1. IntroductionCemanuel est fourni à titre de guide des propriétés, du choix et del’utilisation des matériaux à employer pour le remplacement et laréparation des composants de voitures deGrand Prix Thoroughbred.L’objectif est de s’assurer que les voitures sont entretenues de façonsûre.Cedocumentestcomposédetroisparties:

1. Introduction2. Liste de matériaux3. Fiches techniques de conception.

Dans lamesuredupossible ilest recommandéd’utiliserunespécificationdelaliste.Celle-cidonneunegammedematériauxdestinésàfairefaceàpratiquement toutes les applications sur ces voitures. La troisième partiecomprenddesfichestechniquesdestinéesàcouvrirlagrandemajoritédesutilisationssurlesvoituresoudesélémentsauxiliaires.Chacundesmatériauxestprésentédanslasituationdanslaquelleilest leplussouvent,avecsaconditiond’achat.Lesalliagesdemétauxsontdéfinisdanslaconditiondetraitementthermiquedanslaquelleilsserontleplussouventutilisés.La spécification des matériaux pose un grand nombre de problèmesen raisonde lamyriadede systèmesdenomenclatureutiliséset desdifférentes unités utilisées pour présenter les données. Pour cela àchacun des matériaux sont attribués une «référence d’étirage» et«conditiond’achat».Cela comprendun codestandardisédumatériauet,sinécessaire,undescripteurdecondition.Lebutestdefourniruneprésentation rapide et claire des exigences du matériau. Toutes lespropriétésmécaniquessontfourniesenunitésSIetladuretéensystèmeVickers.Lespropriétésrelativesauchocdesdiversmétauxonttoutesétéévaluéesenutilisantletestde«Charpy»afindefaciliterlacomparaison.Il est préférable d’exiger des traitements thermiques en termes deconditionsdequalitéfinaleplutôtquedespécifierletraitementcomplet,qui est inclusà titre indicatif.Celametalors l’accentdequalité sur letraiteur thermique plutôt que sur le concepteur et facilite le contrôle.En dépit des progrès technologiques, une bonne partie du traitementthermiquedesmétauxrestedela«magienoire».Veuillezvousassurerqu’unepièced’essaiestincluseavecchaquegroupedecomposantsàtraiterthermiquement,afinqu’ellepuisseensuiteêtrecontrôlée.

2. Liste de matériaux2.1 Alliages ferreux2.1.1 Aciers de fabrication2.1.1a AISI/SAE4130-fabricationsenaciersoustension(suspension,

porte-moyeux,etc.)2.1.1b EN3-acierdefabricationmulti-usages.2.1.1c 15CDV6.2.1.1d T45.

2.1.2 Aciers de cémentation2.1.2a VAR 300M - composants usinés exigeant une résistance très

élevée(essieux,arbresdetransmission,etc.)

2.1.3 Aciers de carburation Pour les composants exigeant une cémentation (engrenages,

etc.)2.1.3a EN36C

2.1.4 Aciers faciles à couper2.1.4a EN1APourlaproductionrapidedepièceshorstension(gabarits

etappareillage,etc.)2.1.4b EN16Tpiècesusinéesàrésistancemoyenne(axes,vilebrequins,

bielles,etc.)2.1.4c EN 24T composants monolithiques et goujons à résistance

élevée,etc.

2.2 Alliages d’aluminium2.2.1 2014AT6-alliaged’aluminiumgénéralàrésistanceélevéepour

composantsusinés.2.2.2 5251-H3alliagedetrempepourfabricationsdetôles.2.2.3 6082T6-alliagepouvantêtretraitéthermiquementetsoudable.

2.3 Alliages de titane2.3.1 Titanepurcommercialement(degré2)-pourfabricationslégères.2.3.2 Ti6AI4V-composantsusinésexigeantunerésistancespécifique

APPENDIX II

Recommended materials to be used in replacement and re-construction

1. IntroductionThismanualisprovidedasaguidetotheproperties,selectionanduseofmaterialstobeemployedinthereplacementandrepairofcomponentsfor“ThoroughbredGrandPrixracingcars”.Theaimistoensurethatthecarsaremaintainedinassafeamannerasis.Thedocumentissetoutinthreesections:

1. Introduction2. Short list of materials3. Design data sheets.

Whereverpossibleitisrecommendedthataspecificationfromtheshortlist be used. This gives a range ofmaterials to copewith virtually allapplicationsonthecars.Thethirdsectioncomprisesdatasheetstocovertheoverwhelmingmajorityofusesonthecarsorancillaries.Eachofthematerialsispresentedintheconditioninwhichitismostregularlyalongwithitspurchasecondition.Metalalloysaredefinedintheheattreatmentconditioninwhichtheywillbemostcommonlyused.

Agreatnumberofproblemsareincurredinthespecificationofmaterialsduetothemyriadofsystemsofnomenclatureemployedandthedifferentunitsused topresentdata.To thatendeachof thematerials isgivena “drawing reference”, and “purchase condition”. This consists of astandardisedcodefor thematerialand,whereappropriate,aconditiondescriptor.Itisintendedtoprovideaquick,unambiguousdelineationofthematerialrequirements.AllmechanicalpropertiesaregiveninSIunitsand hardness in theVickers system. Impact properties of the variousmetalshaveallbeenevaluatedusingthe“Charpy”testtoallowforeaseofcomparison.It ispreferable to requestheat treatments in termsof finalpropertyrequirementsratherthanspecifyingthecompletetreatment,whichisincludedasaguide.Thisthenputsthequalityemphasisontheheattreater rather than the designer andmakes control easier. Despiteadvances in technology, much heat treatment of metals remains a“black art”. Please ensure that a test piece is included with eachbatchofcomponentstobeheattreatedsothatitcanbesubsequentlychecked.

2. Materials List2.1 Ferrous alloys2.1.1 Fabricating steels2.1.1a AISI/SAE4130-stressedsteelfabrications(suspension,uprights

etc.)2.1.1b EN3-generalpurposefabricatingsteel.2.1.1c 15CDV6.2.1.1d T45.

2.1.2 Through-hardening steels2.1.2a VAR300M-machinedcomponents requiringveryhighstrength

(axles,driveshaftsetc.).

2.1.3 Carburising steels Forcomponentsrequiringcasehardening(gearsetc.).

2.1.3a EN36C

2.1.4 Free cutting steels2.1.4a EN1 A For rapid production of non-stressed pieces (jigs and

fixtures,etc.)2.1.4b EN 16Tmedium strength machined parts (shafts, crankshafts,

connectingrods,etc.).2.1.4c EN24Thighstrengthmonolithiccomponentsandstuds,etc.

2.2 Aluminium alloys2.2.1 2014AT6-generalhighstrengthaluminiumalloy formachined

components.2.2.2 5251-H3workhardeningalloyforsheetfabrications.2.2.3 6082T6-weldableheattreatablealloy.

2.3 Titanium alloys2.3.1 Commerciallypuretitanium(grade2)-forlightweightfabrications.2.3.2 Ti 6Al 4V- machined components requiring high specific

Page 48: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

252

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

élevée.

2.4 Alliages de magnésium2.4.1 ZE41AT5-pourpiècescouléesallégées.

2.5 Alliages de cuivre2.5.1 Bronzephosphoreux,PB1-pourpaliersetcoussinets.

3. Fiches techniques Les fiches techniques détaillées peuvent être obtenues sur

simpledemandeàlaFIA:

FIASport DépartementHistorique 2,chemindeBlandonnet CasePostale296 1215Genève15Aéroport,Suisse

strength.

2.4 Magnesium alloys2.4.1 ZE41AT5-forlightweightcastings.

2.5 Copper alloys2.5.1 Phosphorbronze,PB1-forbearingsandbushings.

3. Technical forms Thedetailedtechnical formsmaybeobtainedfromtheFIAon

request:

FIASport HistoricDepartment 2,chemindeBlandonnet CasePostale296 1215Geneva15Airport,Switzerland

Page 49: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

253

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

ANNEXE III

Tests de Condition

1. ELEMENTS A CONTROLER1.1 L’intégritéstructurelleet lacorrosiondesélémentssuivantsde

toutes les voitures listées à l’Article 7 ci-dessous doivent êtrevérifiéesaumoyendetestsnon-destructifs:- trianglesdesuspensiontubulaires,- piècesdesuspensionenalliageléger,- colonnescomplètesetbrasdedirection,- élémentsdedirectionenalliageléger,- rouesenalliageléger,- châssistubulairesenalliaged’aluminium.

1.2 PourlesvoituresdeFormuleUndepuislaPériodeGseulement,desTestsdeConditionadditionnelssuivantsdoiventêtreprati-quéssurlesélémentssuivants:-basculeursetliaisonsdesuspension,

-poussants/tirantsetleviersdesuspension, -moyeuxderoues, -porte-moyeux,coulésouusinés, -supportsdesuspension, -pédaledefreins, -barrederépartitiondelapédaledefreins, -souduresdel’arceau(lorsquelastructuredel’arceauest

partieintégranteduchâssisoudelamonocoque,elledoitêtreinspectéesansqu’ilsoitnécessairedel’enretirer).

1.3 Ilestvivementrecommandéquedesinspectionssimilairessoienteffectuéessurlesélémentsvitauxpourl’intégritédelavoituremaisquipourraientnepasapparaîtredanslalisteci-dessus.

1.4 Les pièces neuves sont aussi soumises à cetteAnnexe III etsujettesàcestestsdecondition.

2. Touslesélémentsci-dessus(ycompris,pourdissipertoutdoute,lespiècesderechange)devrontêtretestésetcertifiésaumoyendeméthodesd’essais non-destructifs adaptésà leurmatériauettypedeconstruction.Chaqueélémentdevraêtreclairementidentifiéetêtremarquéougravédefaçonindélébile,

3. Lecertificatdetestet ladéclarationdesconstructeursdoiventaccompagnerlePTH.

4. Les essais doivent être effectués conformément aux normessuivantes:

4.1 Inspectionvisuelle BSEN970:1997(ouéditionenvigueur)

4.2 Détectiondedéfautsparpénétration BSEN571-1:1997(ouéditionenvigueur)

4.3 Détectiondedéfautsparfluxmagnétique BS6072:1981(ouéditionenvigueur)

4.4 DétectiondedéfautsparrayonsX BSEN1435:1997(ouéditionenvigueur)5. ToutedemandedePTH (voir lescatégoriesconcernéesdans

l’Article7)doitêtreaccompagnéed’uncertificatvalidemontrantquelescomposantscitésdansl’Article1ontsatisfaitauxtestsdecondition.

6. Catégoriesconcernéesparcettenorme:- voitures biplaces de course de plus de 2 litres, depuis la

PériodeG.- voituresmonoplacesdecoursedeplusde2litres,depuisla PériodeG.

7. Sauf recommandation contraire du constructeur de la voiture,quiestimeraitquelafréquencedestestsdoitêtreplusélevée,lecertificatseravalableàcompterdeladatedesadélivrancependantunepériodede:-2anspourlesvoituresdeFormule1,depuislaPériodeG,-3anspourtouteslesautresvoitures.

APPENDIX III

Condition Testing

11. ITEMS FOR CHECKING1.1 ThefollowingitemsofallcarslistedinArticle7belowmustbe

checkedforstructuralintegrityandcorrosionbyanon-destructivetests:- tubularsuspensionwishbones,- lightalloysuspensionparts,- completesteeringcolumnsandsteeringarms,- lightalloysteeringcomponents,- lightalloywheels,- aluminiumalloytubularchassis.

1.2 ForFormulaOnecars fromPeriodGonwardsonly,additionalConditionTestingsmustbeconductedonthefollowingparts:

-suspensionrockersandlinkages, -push/pullrodsandbellcranks, -wheelhubs, -suspensionuprights,whethercastorfabricated, -suspensionmountingbracketsorplates, -brakepedal, -brakepedalbalancebar, - rollhoopwelds (in the caseswhere the rollhoop structure is

anintegralpartofthechassis/monocoque,itmustbeinspectedwithoutthenecessitytoremovethestructurefromthechassis/monocoque).

1.3 It is strongly recommended that similar inspections should becarriedoutoncomponentsthatarevitaltotheintegrityofthecarbutwhichmaynotbecontainedinthelistabove.

1.4 NewpartsarealsocoveredbythisAppendixIIIandsubjecttotheseconditiontesting.

2. All of the above components (including, for the avoidance ofdoubt,spareparts)mustbetestedandcertifiedusingmethodsappropriate to the material and type of construction of thecomponent in question. Each component must be clearlyidentifiedandbeindeliblyetchedormarked.

3. Thetestcertificate/manufacturer’sdeclarationmustbeappendedtotheHTP.

4. The tests must be carried with reference to the followingstandards:

4.1 VisualInspection BSEN970:1997(orcurrentedition)

4.2 PenetrationFlawDetection BSEN571-1:1997(orcurrentedition)

4.3 MagneticParticleFlawDetection BS6072:1981(orcurrentedition)

4.4 X-RayFlawDetection BSEN1435:1997(orcurrentedition)5. Any new application for a HTP (see categories concerned in

Article7)mustbeaccompaniedbyavalidcertificateshowingthatthecomponentslistedunderArticle1havepositivelyundergonethetestsofcondition.

6. Categoriesconcernedbythisstandard:- two-seat racing cars of more than 2 litres from Period G

onwards.- single-seatcarsofmorethan2litresfromPeriodGonwards.

7. Unlessotherwise recommendedby thecarmanufacturerwhowould consider that testing should be carried out on a morefrequentbasis,thecertificatewillbevalidfromthedateofissueforaperiodof:

-2yearsforFormuleOnecarfromPeriodGonwards, -3yearsforalltheothercars.

Page 50: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

254

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

APPENDIX IV

Check and repair of composite structures

Any repairs to the survival cell or nose boxmust be carried out inaccordancewiththemanufacturer’sspecifications,inarepairfacilityapprovedbythemanufacturer.Ifthisisnotpossible,allrepairsmustbecarriedoutinaccordancewiththefollowinginafacilityapprovedbytheFIA.

1. Therearefourtypesofdamagewhichcanbeeffectivelyrepaired:1.1 Indentation causing deformation to both skins. Repairs can

generallybeeconomicallyconsideredupto250cm2ofanyonearea.

1.2 Penetrationthroughtheouterskincausingdeformationofinnercore.Repairscangenerallybeeconomicallyconsideredup to20%ofthetotalareaofthemonocoque.

1.3 Areasofdelamination.Repairs cangenerallybeeconomicallyconsideredupto20%ofthetotalareaofthemonocoque.

1.4 Penetrationthroughtheentiresandwichstructure.Repairscanbesatisfactorilycarriedoutupto125cm2ofanyonedamagedarea.

2. Testing composite structures2.1 Intheabsenceofultra-sonictestingequipmentasimplecointest

willsuffice.2.2 Checkfordelaminationaroundperipheryofthedamagedarea

bytappingtheskinwithasmallmetallicobjectsuchasasmallcoin.Thereisahollowsoundfromadelaminatedareacomparedtoaringing-solidsoundfromnon-damagedarea.

3. Repair procedures3.1 Examinethedamagedarea.3.2 Remove the damaged skin by making a hole, as circular as

possible without cutting away an excessive amount of soundmaterial,andcutoutthedamagedhoneycombcoredowntotheotherskin. Ifbothskinsaredamaged,select theonewith thelargestareaofdamage.

3.3 Sandoutacircularorovaldish-shapedareaof face laminate,withauniformtaperaroundthedamagedorremovedarea,toapproximately10cmfromtheedgeofthearea.

3.4 Washoutanydirtorsandingdustwithacetoneorsimilar.

3.5 Trim the honeycomb and make a plug which will fit into thepreparedcavity.Placeadhesivefilmorresinmixtureonsoundskinatbaseofcavityandafoamingpastearounditsperiphery.Taketheplugandinsertitintothecavitypressinghardenoughtosqueezeresinintothehoneycombcore.

3.6 Cut replacement plies to the shape of the areamaking eachbiggerthanthepreviousoneuntilthefinalplyisapproximately10cmbiggeraroundthecircumferenceoftherepairarea.

3.7 Place releasefilmandbleedclothover thenew laminateandputstickytapearoundtherepairedarea,coverwithavacuummembrane and evacuate. Maintain a minimum of 500mm ofmercuryvacuumduringthecurecycle.

4. Cure Cycle4.1 Thecurecycleisbasedonwhichmaterialsarebeingused.4.2 Successful repairs can be carried out cold if the repair is not

greaterthan50cm2 inanyonearea.Hotcurescanbeplacedinanovenorcanbecarriedoutusingaheatpatch.

4.3 The procedures described can also be used in a suspensionmountingarea.

4.4 Ifonlydelaminationhasoccurred,anumberof3mmdiameterholescanbedrilledaroundthedelaminatedareaandthenone

ANNEXE IV

Vérificationetréparationdespiècesencomposite

Touteréparationdelacelluledesurvieoudunezdevraêtreeffectuéeconformémentauxspécificationsduconstructeur,dansuneinstallationderéparationapprouvéeparleconstructeur.Encasd’impossibilité,touteréparation devra être effectuée conformément à ce qui suit dans uneinstallationapprouvéeparlaFIA.

1. Quatretypesdedommagespeuventêtreeffectivementréparés:1.1 Entaillecausantdesdéformationsauxdeuxpeaux.Ilpeutêtre

économiquementenvisagéd’effectuerdesréparationsaffectantjusqu’à250cm2surunesurfacedonnée.

1.2 Pénétrationdespeauxexternes,causantunedéformationdel’âme.Ilpeutêtreéconomiquementavantageuxd’effectuerdesréparationsaffectantjusqu’à20%delasurfacetotaledelamonocoque.

1.3 Surfacesdélaminées:ilpeutêtreéconomiquementavantageuxd’effectuerdesréparationsaffectantjusqu’à20%delasurfacetotaledelamonocoque.

1.4 Pénétrationdetoutelastructureensandwich.Jusqu’à125cm2d’unesurfaceendommagéepeuventêtreréparésdefaçonsatisfaisante.

2. Test des structures composites2.1 Enl’absenced’équipementpourlestestsparultrasons,untest

avecunepiècedemonnaieserasuffisant.2.2 Vérifierledélaminageàlapériphériedelasurfaceendommagée

entapotant lapeauavecunpetitobjetmétalliquecommeunepetitepiècedemonnaie.Unesurfacedélaminéeproduiraunsoncreuxparrapportausonpleind’unesurfacenonendommagée.

3. Procédure de réparation3.1 Examinerlazoneendommagée.3.2 Retirer lapeauendommagéeenpratiquantunedécoupede la

peau aussi circulaire que possible, sans couper une quantitéexcessivedepeaucorrectementstratifiée.Découperlapartiedel’âmeennidd’abeilleendommagéejusqu’àlasecondepeau.Silesdeuxpeauxsontendommagées,choisircellequiprésentelaplusgrandesurfacedétériorée.

3.3 Poncer lasurfaceenformedecercleoud’ovale,enentonnoirrégulier,autourdelasurfaceendommagéeouenlevée,surunelargeurd’environ10cmàpartirduborddelazone.

3.4 Nettoyertoutesaletéoupoussièredeponçageavecdel’acétoneouéquivalent.

3.5 Taillerlenidd’abeillesetformeruninsertpourlacavitépréparée.Placer un filmadhésif ouunmélangede résine sur la bonnepeauàlabasedelacavité,etunemousseenexpansionàlapériphériedelacavitépréparée.Prendrelebouchonpréparéetl’insérerdanslacavitéenappuyantassezfortpourexprimerlesurplusderésinedansl’âmedenidd’abeilles.

3.6 Découper les couches de tissu de remplacement selon laforme de la surface, chacune d’entre elles étant plus grandeque la précédente et la périphérie de la couche finale étantapproximativementà10cmdecelledelazonederéparation.

3.7 Recouvrir la nouvelle stratification d’un tissu d’absorption pourlarésineexcédentaireetd’unfilmanti-adhésif,puisplacerdelabandeadhésiveautourdelasurfaceréparée,enlacouvrantd’unemembraned’aspiration; faire levide.Maintenirunminimumde500mmdemercurededépressionpendantlastratification.

4. Stratification4.1 Laméthodedestratificationestfondéesurlesmatériauxutilisés.4.2 Une réparation peut être effectuée à froid avec succès si la

zonederéparationnedépassepas50cm2àtoutendroit.Lesstratificationsàchaudpeuvents’effectuerdansun four,ouaumoyend’uncoussinchauffant.

4.3 Les procédures décrites peuvent aussi être utilisées dans lazonedessupportsdesuspension.

4.4 S’il ne s’agit que de délaminage, on peut percer des trousde 3mm de diamètre autour de la surface délaminée, puis

Page 51: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

255

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

.

K-1 K-2 K-3

K-4 K-5 K-6

K7

K-8 K-9 K-10

K-11 K-12 K-13

K-14 K-15 K-16

injectedwithatwopartcoldsetepoxyresinadhesiveuntiltheadhesiveisevidentinallholes.Theholesmustthenbecoveredwithreleasetapeforthedurationofthecure.

APPENDIX V

Drawings referred to in Article 5.13 Rollbars and/or Appendix VI A & B

Notethatalldrawingnumbersrelatetothedrawingabovethenumber.

simplement injecterunadhésifà froidàbasederésineépoxyàdeuxcomposantsdansundestrous,jusqu’àrefoulementdel’adhésifpartouslesautrestrous.Couvrirensuitelestrousavecdufilmanti-adhésifpendantlaprisedelarésine.

ANNEXE V

Dessins avec référence à l’Article 5.13 Arceaux et/ou à l’Annexe VI A et B

Note:lesnombresseréfèrentauxdessinssituésjusteau-dessus.

Page 52: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

256

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

K-17 K-18 K-19

K-20 K-21 K-22

K-23 K-24 K-25

K-26 K-27 K-28

K-29 K-30 K-31

K-32 K-33 K-34

Cetteconnexionpeutêtreauniveaudel’entretoisedeportièreThisconnectionmaybeatthelevelofthedoorbar

Optionacceptable:1seulediagonaleAcceptableoption:just1diagonal

Page 53: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

257

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

K-35 K-36 K-37

K-38 K-39

K-40 K-41 K-42

K-43 K-44

K-45

3636

40

K-46 K-47

Page 54: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

258

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

26mini

90

24.2534

3.23.0

2.5mini10

>=10

>=10

K-48 K-49

K-50 K-51

K-52 K-53 K-54

160 (1)

Page 55: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

259

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

K-55 K-56 K-57

K-58 K-59 K-60

K-61

K-62

160 (2)

Page 56: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

260

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

ANNEXE VI

Touslesdessinsmentionnésdanscesarticlesfigurentàl’AnnexeK,Annexe V.

ANNEXE VI A

8. CAGE DE SECURITE

8.1 Définitions

8.1.1 Structure Anti-Tonneau de Protection Une Structure Anti-Tonneau de Protection est une structure

multitubulaire fabriquéeavecdesconnexionsetdespointsdefixationrigidescapablesdesupporterdeschargesprovenantdela structure anti-tonneau de protection, conçue pour offrir uneprotectionadéquateàl’équipageetempêcherunedéformationimportanteencasdecollisionouderetournementd’unevoiture.

8.1.2 Arceau principal Armature constituée d’un cadre vertical situé dans un plan

transversalparrapportà l’axedelavoiture,prèsdesdossiersdessiègesavant.

8.1.3 Arceau avant Armatureconstituéed’uncadresituédansunplantransversal

par rapport à l’axe de la voiture, dont la forme épouse lesmontantsdupare-briseetlapartieavantdutoit.

8.1.4 Arceau latéral Armature constituée d’un cadre vertical situé dans un plan

longitudinal par rapport à l’axe de la voiture, sur le côté droitoulecôtégauche.Lemontantarrièredoitêtreplacécontreouderrièreledossierdusiègedupiloteoudeceluiducopilote.Aucasoùl’arceauprincipalseraitutilisécommemontantarrière,laconnexiondoitêtresituéeprèsdutoit.Lemontantavantdoitsetrouverprèsdupare-briseetdutableaudebord.Lepiloteetsoncopilotenedoiventpasêtregênéspourentrerdanslevéhiculeouensortir.

8.1.5 Entretoise longitudinale Tube longitudinal, qui n’appartient ni à l’arceau principal, ni à

l’arceauavant.

8.1.6 Entretoise diagonale Tubetraversantlavoitured’undescoinsdel’arceauprincipalà

unpointd’implantationquelconquedel’autrecôtédel’arceauoudel’entretoiselongitudinalearrière.

8.1.7 Renfort d’armature Tubefixéàl’armaturedesécuritéetpermettantd’encompléter

l’efficacité.

8.1.8 Plaque de renfort Plaqueenmétalfixéeauchâssisdelavoitureauxendroitsoù

l’arceauprendappui.

8.1.9 Plaque d’implantation Plaque solidaire du tube et permettant l’implantation sur le

châssis.

8.1.10 Connexion amovible Connexions des entretoises latérales, diagonales ou autres

à l’arceau principal ou à l’arceau avant qui peuvent êtredémontables.

8.2 Spécifications8.2.1 Remarques générales8.2.1.1 Armatures de sécurité Lesarmaturesdesécuritédevrontêtreconçuesetconstruites

detellefaçonque,aprèsunmontagecorrect,ellesempêchentlacarrosseriedesedéformeretdoncréduisentlesrisquesdeblessuredespersonnessetrouvantàbord.

Les caractéristiques essentielles des armatures de sécurité

APPENDIX VI

All drawings referred to in these articles are in Appendix K, Appendix V

APPENDIX VI A

8. ROLLCAGE

8.1 Definitions

8.1.1 Roll Over Protection Structure (ROPS) Amulti-tubularfabricatedstructurewithconnectionsandsuitably

rigid fixation points capable of supporting loads fed into themfromtherolloverprotectionstructure,designedtoofferadequateprotectiontothecrewandtopreventseriousdeformationinthecaseofacollisionoracarturningover.

8.1.2 Main rollbar Astructuremadeoutofaverticalframesituatedinatransversal

planeinrelationtothecar’saxis,nearthebackofthefrontseats.

8.1.3 Front rollbar Structuremadeupofaframesituatedinatransversalplanein

relationtothecentre-lineofthecar:theshapeofthisframemustfollowthewindscreenpillarsandthefrontpartoftheroof.

8.1.4 Lateral rollbar Structure made up of a vertical framework situated in a

longitudinalplaneinrelationtothecar’saxisplacedontherightortheleft.Therearpillarmustbeplacedagainstorbehindthebackofthedriver’sseatorthatofhisco-driver.Ifthemainrollbarisusedastherearpillar,theconnectionmustbeneartheroof.Thefrontbarmustbenearthewindscreenanddashboard.Thedriver andhis co-drivermust beable toget in andout of thevehiclewithoutanyinconvenientdifficulty.

8.1.5 Longitudinal strut Longitudinaltubewhichbelongsneithertothemainrollbarnorto

thefrontrollbar.

8.1.6 Diagonal strut Tubecrossingthecarfromoneofthecornersofthemainrollbar

toanyfixationpointontheothersideoftherollbaroronthenearlongitudinalstrut.

8.1.7 Framework reinforcement Tubefixedtotherollcageimprovingitsefficiency.

8.1.8 Reinforcement plate Metalplate,fixedtothechassisstructureofthecaronwhichthe

rollbarrests.

8.1.9 Fixing plate Platewhichisattachedtothetubesandallowtheirfixationtothe

chassis.

8.1.10 Removable connection Connections of lateral or diagonal or other struts to themain

rollbarorthefrontrollbarthatcanbedismantled.

8.2 Specifications8.2.1 General comments8.2.1.1 Safety cages Safety Cages should be designed and constructed in such a

fashionthataftertheyhavebeenproperlybuiltin,theypreventthebodyworkfromdeformingandthusreducetherisksofinjurytopeopleonboardthevehicle.

Theessentialcharacteristicsofsafetycagescomefromafinely

Page 57: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

261

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

proviennent d’une construction soignée, d’une adaptation à lavoiture, de fixations adéquates et d’unmontage incontestablecontre la carrosserie. L’armature de sécurité ne doit pas êtreutiliséeentantquetuyauteriedeliquides.L’armaturedesécuritédoitêtreconstruitede telle façonqu’ellen’entravepas l’accèsaux siègesavantet n’empiètepas sur l’espaceprévupour lepiloteetlecopilote.Lesélémentsdel’armaturepeuventtoutefoisempiéter sur l’espace des passagers avant en traversant letableaudebordetlesgarnitureslatérales,ainsiqu’àl’arrièreentraversantlagarnitureoulessiègesarrière.Lesiègearrièrepeutêtrerabattu.

Toutemodificationdesarceauxhomologués(voirArticle8.5)estinterdite,mêmeencequiconcernelesfixationsetlessoudures.

8.2.1.3 Entretoise diagonale - Possibilités d’installation de l’entretoise diagonale :

Ces possibilités demontage sont applicables à chacune desarmaturesdebase(DessinsK-1àK-4).

La combinaison de plusieurs entretoises (Dessins K-27, K28,K11,K12,K-13,K-14,K23,K-36,K-37)estautorisée.

8.2.1.4 Autres entretoises et renforts - Possibilités d’installation : Chaquerenfortetchaqueentretoiseautorisés(DessinsK-15à

K-22,K-24àK-26,K-29àK-35)peuventêtreutilisésséparémentoucombinésavecunouplusieursautres.

Ces possibilités demontage sont applicables à chacune desStructuresAnti-TonneaudeProtectiondebase(DessinsK-1àK-4).

8.2.2 Spécificationstechniques Toutes les entretoises obligatoires spécifiées à l’Article 5.13.5

ainsi que toute entretoise et/ou renfort facultatifs solidairesdoiventêtreconformesauxspécificationsci-après.

8.2.2.1 Arceaux principal, avant et latéral Lesarceauxdoiventêtred’unepièce.Leurréalisationd’ensemble

doitêtreincontestable,sansbossesnifissures. Lemontagedoitêtreeffectuédetellefaçonqu’ilsoitajustéleplus

exactementpossibleaucontour intérieurde la voitureou toutdroits’ilnepeutpasêtremontédirectement.S’ilestnécessairequelesarceauxsoientcourbésdansleurpartieinférieure,cespartiesdoiventêtrerenforcéesetsuivreexactementlecontourintérieur.

L’arrondiminimumderayonautorisécorrespondà trois fois lediamètredutube.

Pour obtenir un montage efficace d’un arceau de sécurité, ilest permis de modifier localement les revêtements de sériedirectement sur les montants de l’arceau de sécurité, parexemplepardécoupageouenfoncement(déformation).

Seuleslespartiesdurevêtementintérieurquigênentlepassagedel’arceaupeuventêtreretirées.

La modification ne doit cependant en aucun cas conduire àenleverdespartiescomplètesderevêtement.

8.2.2.2 Implantation de la Structure Anti-Tonneau de Protection sur la caisse

Fixationminimaledel’armaturedesécurité: -1pourchaquemontantdel’arceauprincipaloulatéral, -1pourchaquemontantdel’arceauavant, -1pourchaquemontantdel’entretoiselongitudinalearrière, LesStructuresAnti-TonneaudeProtectionnepeuventcomporter

plus de six points d’ancrage, sauf si des points de montagesupplémentairesdeviennentnécessairesenraisondel’utilisationde renforts selon par exemple, les Dessins suivants K-13 (2 points de fixation supplémentaires), K-23 (1 point de fixationsupplémentaire),K-17(2pointsdefixationsupplémentaires).LafixationdesmontantsdelaStructureAnti-TonneaudeProtectiondevrasefaireparaumoinstroisboulons.Lespointsd’attachede l’arceauavantetde l’arceauprincipalsur lacaissedoiventêtre renforcés aumoyen d’une plaque en acier d’aumoins 3mmd’épaisseuretd’aumoins120cm2,soudéeàlacaisse.Lesdifférentes possibilités sont illustrées par les Dessins K-52 àK-58.

Enoutre,ilestautorisédefixerlesmontantsdel’arceauprincipal/

detailedconstruction,suitableadaptationandfixationtothecarplussnugfittingagainstthebodywork.Therollbarsmustneverbeusedaspipesforliquids.Thesafetycagemustbeconstructedinsuchawaythatitdoesnotobstructaccesstothefrontseatsanddoesnotencroachonthespaceprovidedforthedriverandco-driver.However,partsoftherollcagemayencroachuponthefrontpassengerspacebypassing through thedashboardandthelateralupholsteryaswellattherearbypassingthroughtheupholsteryortherearseats.Therearseatmaybefoldeddown.

Anymodificationtothehomologatedrollbars(seeArticle8.5)isforbidden,evenwithregardtothefixationsandwelds.

8.2.1.3 Diagonal Strut - Different possibilities of installing the diagonal strut):

Thisstrutcanbefixed toanybasic rollcage (DrawingsK-1 toK-4).

The combination of several struts (Drawings K-27, K28, K11,K12,K-13,K-14,K23,K-36,K-37)ispermitted.

8.2.1.4 Other Struts and Reinforcements - Different possibilities of installing them:

Eachof thepermittedstrutand reinforcement (DrawingsK-15toK-22,K-24toK-26,K-29toK-35)maybeusedseparatelyorcombinedwithoneorseveralothers.

ThesereinforcementscanbeinstalledineachofthebasicROPS(DrawingsK-1toK-4).

8.2.2 Technicalspecifications: AllcompulsorymembersspecifiedinArticle5.13.5aswellasany

optionalmembersand/orreinforcementsincorporatedmustbeinaccordancewiththefollowingspecifications.

8.2.2.1 Main, front and lateral rollbars Theymustbeinasinglepiece.Theoverallconstructionmustbe

impeccablewithoutunevennessorcracks. Thefittingmustbedoneinsuchawaythatitmarriestheinterior

shapeofthecar,orstraightifitcannotbedirectedupwards.Ifitisnecessaryforthelowerpartsoftherollbartobecurved,thesepartsmustbestrengthenedandfollowtheinteriorshapeexactly.

Minimum permitted bending radius is three times the tube

diameter. Inordertogetanefficientinstallationoftherollcage,itisallowed

tomodifytheoriginalupholsterylocally,directlyonthelegsoftherollcage,forexamplebycuttingorembedding(deformation).

Onlythosepartsoftheinteriorliningwhichhinderthepassageoftherollbarcanbewithdrawn.

However,thismodificationcaninnocaseallowtheremovalofentirepartsoftheupholstery.

8.2.2.2 Fixation of the ROPS to the body Minimumfixationsforthesafetyrollcage: -1foreachpillarofthemainorlateralrollbar. -1foreachpillarofthefrontrollbar. -1foreachpillaroftherearlongitudinalstrut.

TheROPSmusthavenomorethansixmountingpoints,exceptif supplementarymountingpointsbecomenecessarybecauseof the use of the reinforcements shown, for example, on thefollowing drawings K-13 (2 additional fixation points), K-23 (1additionalfixationpoint),K-17(2additionalfixationpoints).ThefixationoftheROPSpillarsmustbedonewithatleastthreebolts.Theattachmentpointsofthefrontandmainrollbarsonthebodymustbereinforcedwithasteelplateofatleast3mmthickandwithasurfaceareaof120cm2,weldedtothebody.ThevariouspossibilitiesaregiveninDrawingsK-52toK-58.

Inaddition,itispermittedtoattachthemain/lateralrollbarpillars

Page 58: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

262

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

latéral au point d’attache des sangles d’épaule du harnais desécuritédu(des)siège(s)avant,oudanslazoneenvironnante.

Des boulons, à tête hexagonale ou similaire, de 8 mm dediamètre minimum (qualité minimale 8-8 d’après les normesISO),serontutilisés.Lesécrousserontautobloquants,«freinés»oumunisderondellesfreins.

Ces fixations sont des minima. Il est permis d’augmenter lenombredeboulonsoudesouderlaStructureAnti-TonneaudeProtectionenacierauxplaquesderenfortcommealternativeauboulonnage.

8.2.2.3 Entretoises longitudinales Ellesdoiventêtrefixéesàgaucheetàdroite,àproximitédes

angles supérieurs de l’arceau principal, revenant directementvers l’arrière, et aussi près que possible du contour intérieurlatéral.Uneconstructionincurvée(d’ungrandrayon)estpermisesielleestplacéeleplusprèspossibledupavillon.

Le diamètre, l’épaisseur et le matériau des entretoiseslongitudinalesdevrontcorrespondreauxnormesfixéespourlesarmaturesdesécurité.

Lesforcesdoiventêtrerépartiesetamortiesefficacement.Lespointsd’attachedevrontêtrerenforcéspardesplaquessi leursituation ne leur permet pas d’absorber des forces. Si ellesne font pas partie de l’Article 8.2.2.1, les connexions de cesentretoisespeuventêtreamovibles.

8.2.2.4 Entretoises diagonales Leur construction devra être effectuée conformément aux

Dessins K-27, K28, K11, K12, K-13, K-14, K-23, K-36, K-37,sans arrondi. Les points d’attache des entretoises diagonalesdoiventêtreplacésdetellefaçonqu’ilsnepuissentoccasionnerdesblessures.

Ellesdoiventavoirdepréférencelemêmediamètrequelestubesde la structure principale. Les connexions de ces entretoisespeuventêtreamovibles.

8.2.2.5 Renforts de la Structure Anti-Tonneau de Protection Le diamètre, l’épaisseur et le matériau des renforts doivent

correspondreauxnormesfixéespourlesarmaturesdesécurité.Ilsserontfixéssoitparsoudure,soitaumoyend’uneconnexionamovible.Lestubesconstituantlesrenfortsneserontenaucuncasfixésàlacarrosserie.

8.2.2.5.1 Renfort transversal Il est autorisédemonterdes renforts transversaux telsque

représentés sur les Dessins K5, K-6, K-7, K-31, K-32. Lerenfort transversal de l’arceau avant ne doit cependant pasempiétersur l’espace réservéaux jambesdesoccupants. Ildoitêtreplacéaussihautquepossible,maissonbordinférieurnedoitpasêtresituéplushautquelepointleplusélevédutableaudebord.Lesconnexionsdurenforttransversalavantpeuventêtreamovibles(lesconnexionsdurenforttransversalarrièreuniquementsilerenfortn’estpasutilisépourlafixationduharnaisdesécurité).

8.2.2.5.2 Renfort longitudinal (protection latérale / de portière) Il est autorisé de monter un renfort longitudinal sur le (ou

les) côté du véhicule au niveau de la portière. Ce renfortlongitudinal doit être intégré à l’armature de sécurité et sonangle avec l’horizontale ne pas excéder 15° (inclinaison enbasversl’avant).

Aucunpointdecerenfortlongitudinalnedoitsetrouverplushautau-dessusduseuil deporteque le tiersde lahauteurverticaletotaledel’ouverturedelaportière.Lesconnexionsdecesentretoisespeuventêtreamovibles.

8.2.2.5.3 Renfort de toit IlestautoriséderenforcerlapartiesupérieuredelaStructure

Anti-Tonneau de Protection par une (ou des) entretoise(s)diagonale(s) telle(s) que représentée(s) aux Dessins K-19à K-21, K-29 et K-30. Les connexions de ces entretoisespeuventêtreamovibles.

8.2.2.5.4 Renfort d’angle Ilestautoriséderenforcerlesanglessupérieursentrel’arceau

principal et les liaisons longitudinales avec l’arceau avant,

atthefrontseatupperbeltmountingpoint,orinthisapproximatearea.

Hexagonal bolts or similar, of a minimum diameter of 8mm(minimum quality 8-8 as per the ISO specifications) shall beused.Thenutsshallbeself-lockingorfittedwithlockingwashers.

These fixations represent a minimum. It is permitted toincreasethenumberofboltsortoweldthesteelROPStothereinforcementplatesasanalternativetobolting.

8.2.2.3 Longitudinal struts Theymustbefixedtotheleftandtotherightaboveandoutside

themainrollbar,thengoingdirectlybackwardsandasnearaspossibletotheinteriorsidecontour.Acurvedconstruction(witha large bend) is allowed if it is placed as near to the roof aspossible.

Thediameter,thethicknessandthematerialofthelongitudinalstrutsshouldcorrespondtothenormsfixedfortherollcages.

The forces must be efficiently divided and absorbed. The

attachmentpointsmustbestrengthenedbyplatesiftheirlocationdoes not allow them to absorb forces. If they are not part of8.2.2.1,theconnectionsofthesestrutsmayberemovable.

8.2.2.4 Diagonal struts Their construction must be carried out in accordance with

DrawingsK-27,K28,K11,K12,K-13,K-14,K-23,K-36,K-37withoutbends.Theattachmentpointsofthediagonalstrutsmustbesolocatedthattheycannotcauseinjuries.

They must preferably have the same diameter as the tubesof themainstructure.Theconnectionsof thesestrutsmayberemovable.

8.2.2.5 Reinforcements of the ROPS Thediameter,thethicknessandthematerialofthereinforcements

must correspond to the norms fixed for the rollcages. Theyshallbeeitherwelded intopositionor installedbymeansofadetachableconnection.Thereinforcementtubesshouldneverbeattachedtotheactualbodyworkofthecar.

8.2.2.5.1 Transversal struts The fitting of transversal struts as shown in Drawings K5,

K-6, K-7, K-31, K-32 is permitted. The transversal strutfixedtothefrontbarmustnot,however,encroachuponthespacereservedfortheoccupants.Itmustbeplacedashighaspossiblebut its loweredgemustnotbehigher than theuppermost point of the dashboard. The connections of thefronttransversalstrutmayberemovable(theconnectionsofthereartransversalstrutonlyifthestrutisnotusedforsafetyharnessfixation).

8.2.2.5.2 Longitudinal struts (lateral / door protection) Thefixingofalongitudinalstrutattheside(s)ofthevehicleat

doorlevelispermitted.Thetubemakingupthisreinforcementmustbebuilt into thesafety rollcageand itsanglewith thehorizontal tube must not exceed 15° angled downwardstowardsthefront.

Nopointof the longitudinalstrutshouldbehigher thanonethirdofthetotalheightof thedoormeasuredfromitsbase.Theconnectionsofthesestrutsmayberemovable.

8.2.2.5.3 Roof reinforcement The reinforcement of the upper part of the ROPS by the

strut(s)asshowninDrawingsK-19toK-21,K-29andK-30ispermitted.Theconnectionsofthesestrutsmayberemovable.

8.2.2.5.4 Angle reinforcement The reinforcement of the upper angles between the main

rollbarandthelongitudinalconnectionswiththefrontrollbaris

Page 59: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

263

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

les angles supérieurs arrière des arceaux latéraux, tel quereprésentéauxDessinsK-33etK-34.

Lafixationsupérieuredecesrenfortsneseraenaucuncassituéeplusenavantquelemilieudutubedeliaisonlongitudinaletleurfixationinférieureneseraenaucuncassituéeplusbasquelemilieudumontantverticaldel’arceau.Lesconnexionsdecesrenfortspeuventêtreamovibles.

8.2.2.6 Garniture Auxendroitsoùlecorpsoulecasquedesoccupantspourrait

entrerencontactaveclaStructureAnti-TonneaudeProtection,une garniture ininflammable doit être utilisée commeprotection.

8.2.2.7 Connexions amovibles Aucasoùdesconnexionsamoviblesseraientutiliséesdansla

constructiondelaStructureAnti-TonneaudeProtection,ellesdevrontêtreconformesousimilairesàuntypeapprouvéparlaFIA(voirDessinsK-39àK-49).Lesboulonsetlesécrousdoivent avoir un diamètre minimal suffisant et être de lameilleurequalitépossible(minimum8-8).

8.2.2.8 Indications pour les soudures Ellesdoiventêtrefaitessurtoutlepérimètredutube.Toutes

lessouduresdevrontêtrede lameilleurequalitépossibleetd’unepénétrationtotale(depréférencesoudureàl’arc,surtoutsousgazprotecteur).Bienqu’unebelleapparenceextérieurenegarantissepaslaqualitédujoint,lessouduresdemauvaisaspect ne sont jamais le signe d’un bon travail. Lors del’utilisationdesacierstraitésthermiquement,lesprescriptionsspécialesdes fabricantsdoiventobligatoirementêtresuivies(électrodesspéciales,souduresousgazprotecteur).

Il fautsurtout remarquerque la fabricationdesaciers traitésthermiquement et des aciers non alliés d’un contenu plusélevé en carbone occasionne certains problèmes et qu’unemauvaise fabrication peut occasionner unediminution de larésistance(criqued’allongement)etuneabsencedeflexibilité.

8.3 Prescriptions des matériaux Seulslestubesdesectioncirculairesontautorisés. Spécificationsdestubesàutiliser:

Matériauminimum

Résistanceminimaleàlatraction

Dimensionsminimales(enmm)

AAcieraucarbonenonalliéétiréàfroidsanssoudure(voir

ci-dessous)contenantunmaximumde0,3%

decarbone

350N/mm2 38x2.5ou

40x2

Ces dimensions représentent les minima admissibles. Seull’acierestautorisé.Enchoisissantlaqualitédel’acier,ilfautfaireattentionàl’élongationparticulièrementgrandeetàl’aptitudeàlasoudure.

Note:Pourunaciernonallié,lateneurmaximaledesélémentsd’additiondoitêtrede1,7%pourlemanganèseetde0,6%pourlesautreséléments.

Lecintragedoitêtreeffectuéàfroidavecunrayondecourbure(mesuréàl’axedutube)d’aumoinstroisfoislediamètredutube.

Siletubeestovalisépendantcetteopération,lerapportentrelepetitetlegranddiamètredoitêtred’aumoins0,9.

La surface au niveau des cintrages doit être uniforme etdépourvued’ondulationsoudefissures.

Les voitures dont le PTH a été délivré avant le 1/1/2010 etéquipéesd’uneStructureAnti-TonneaudeProtectionexistanteconforme en tout autre point au présent règlement peuventutiliserunmatériauconformeàl’AnnexeVIA8.3.

8.4 Règlement pour voitures

8.4.1 Voitures de production T, GT Le montage d’une Structure Anti-Tonneau de Protection est

obligatoirepourtouteslesépreuvesdevitesse.

permitted,asisthereinforcementoftheupperrearanglesofthelateralrollbars,asshowninDrawingsK-33andK-34.

The upper fixation of these reinforcements shall, under nocircumstances, be situated to the fore of themiddle of thelongitudinal linkingtube,andtheir lowerfixationshall,underno circumstances, be situated lower than in the middle ofthe vertical pillar of the rollbar. The connections of thesereinforcementsmayberemovable.

8.2.2.6 Padding for protection Where the occupants’ bodies or their crash helmets could

come into contact with the ROPS, non-flammable paddingmustbeprovidedforprotection.

8.2.2.7 Removable connections Should removable connections be used in the construction

of theROPStheymustcomplywithorbesimilar toa typeapprovedbytheFIA(seeDrawingsfromK-39toK-49).Thescrewsandboltsmustbeofasufficientminimumdiameter,andofthebestpossiblequality(minimumquality8.8).

8.2.2.8 Welding instructions Thismust be carried out along thewhole perimeter of the

tube. All welding must be of the highest quality possiblewithfullpenetration(preferablyarcweldingandinparticularheliarc).Althoughgoodoutsideappearanceofawelddoesnotnecessarilyguaranteeitsquality,poorlookingweldsareneverasignofgoodworkmanship.Whenusingheattreatedsteel the special instructions of themanufacturersmust befollowed(specialelectrodes,weldingunderprotectinggas).

Itmustbepointedoutaboveallelsethatthemanufactureof

heattreatedsteel,andhighcarbonsteelsmaycausecertainproblemsandthatbadconstructionmayresultinadecreaseinstrength(crinking)andanabsenceofflexibility.

8.3 Material Prescriptions Onlytubeswithacircularsectionareauthorised. Specificationsofthetubesused:

Minimummaterial

Minimumtensilestrength

Minimumdimensions(inmm)

Colddrawnseamlessunalloyedcarbonsteel(seebelow)containing amaximumof0.3%of

carbon

350N/mm2 38x2.5

or40x2

Thesedimensionsrepresenttheminimumallowed.Onlysteelisauthorised.Inchoosingthequalityofthesteel,attentionmustbepaidtotheelongationpropertiesandtheweldability.

Note:Foranunalloyedsteel,themaximumcontentofadditivesis1.7%formanganeseand0.6%forotherelements.

The tubingmust be bent by a cold working process and thecentreline bend radius must be at least three times the tubediameter.

Ifthetubingisovalisedduringbending,theratioofminortomajordiametermustbe0.9orgreater.

Thesurfaceatthelevelofthebendsmustbesmoothandeven,withoutripplesorcracks.

CarsissuedwithanHTPbefore1/1/2010andwithanexistingROPSthatotherwisecomplieswiththeseregulationsmayusematerialcomplyingwithAppendixVIA8.3.

8.4 Regulations for cars8.4.1 Production cars T, GT ThefittingofROPSiscompulsoryforallspeedevents.

Page 60: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

264

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Il est permis de déplacer la boîte à fusible pour permettre lemontaged’uneStructureAnti-TonneaudeProtection.

8.4.2 Voitures de Tourisme de Compétition (CT) et Voitures de Grand Tourisme (GTS)

Le montage d’une armature de sécurité est obligatoire pourtouteslesépreuvesdevitesse.

8.5 Exceptions Cependant, les constructeurs de Structures Anti-Tonneau de

ProtectionpourrontproposeràuneASN,unestructurelibreencequiconcernelesdimensionsdestubesetl’implantationdesjambesdeforce,maisàconditionquelaconstruction soitcertifiéepourrésisterauxcontraintesminimalesdonnéesci-dessous(etappliquées simultanément), soit conforme ou supérieure auxexigencesrelativesauxélémentsobligatoiresfigurantàl’Article5.13.5(c)etnecomprennequedesélémentsutilisésenpériodesurlamarqueetlemodèleconcernésouautorisésailleursdanslaprésenteAnnexe:

-1,5P*latéralement, -5,5Plongitudinalementdanslesdeuxdirections, -7,5Pverticalement. *P=poidsdelavoiture+75kg.

Uncertificat,surunformulaireapprouvéparl’ASN,signéparuntechnicienqualifié,doitpouvoirêtresoumisauxcommissairestechniquesdel’épreuve.Ildoitêtreaccompagnéd’undessinoud’une photo de l’arceau considéré et déclarer que cet arceaupossèdelarésistanceàl’écrasementmentionnéeci-dessus.

Lesarceauxnedoiventpasêtremodifiés.

Article 277 de l’Annexe J 1993 - Structures Anti-Tonneau de Protection (voir Dessin K-62 de l’Annexe V)

Lesdimensionsdel’arceauprincipaldoiventêtrelessuivantes: Lesommetdel’arceaudoitégalementdépasserd’aumoins5cm

lecasquedupiloteassisnormalementàsonvolant,ceinturesdesécuritéattachéesetbienserrées.

Voituresentièrementconformesàunespécificationpostérieureà1968:lalargeurdoitêtred’aumoins38cmmesuréeàl’intérieurdel’arceauentrelesdeuxmontantsverticauxformantlescôtés.Elle doit être mesurée, horizontalement et parallèlement auxépaulesdupilote,àunedistancede60cm(suivantlacolonnevertébrale dupilote) au-dessusde la basede la coque rigidedusiège.Cettedimensionestrecommandéepour lesvoituresentièrement conformes à une spécification antérieure à 1969.L’’Année déclarée’ sur lePTHde la voiture sera utilisée pourdéterminer la spécification requise pour la Structure Anti-TonneaudeProtection.

Robustesse Afin d’obtenir une robustesse suffisante de l’arceau, deux

possibilitéssontlaisséesauxconstructeurs: a) La Structure Anti-Tonneau de Protection de conception

structuraleentièrement libredoitêtrecapabledesupporter lesforcesminimalesindiquéesàl’Article275.15.3.3,àsavoir:

-1,5Platéralement, -5,5Plongitudinalementdanslesdeuxdirections, -7,5Pverticalement. AvecPégalà740kg. b)Letubeetla(oules)entretoise(s)doiventêtred’undiamètre

minimalde3,5cmetd’uneépaisseurdeparoiminimalede2mm.Lorsquel’optiona)estutilisée,uncertificatattestantdelarobustessedelaStructureAnti-TonneaudeProtectiondoitêtreprésenté.LematériauétantduchromemolybdèneSAE4130ouSAE4125(ouéquivalentenNF,DIN,etc.)ouuntubeenacieràfaibleteneurencarboneétiréàfroidsanssoudure.

Il doit yavoir aumoinsuneentretoiseàpartir du sommetdel’arceauetdirigéeversl’arrière,nedépassantpasunanglede60degrésavecl’horizontale.

Lediamètreetlematériaudel’entretoisedoiventêtrelesmêmesqueceuxdel’arceauproprementdit.

Danslecasdedeuxentretoises,lediamètredechacunepeutêtreramenéà26/20(ext./int.)mm.

Desconnexionsamoviblesentrel’arceauprincipaletl’entretoise

It isauthorisedtomovethefuseboxtoenableaROPStobefitted.

8.4.2 Competition Touring Cars (CT) and Grand Touring Cars (GTS)

Thefittingofasafetycageisobligatoryforallspeedevents.

8.5 Exceptions However, manufacturers of ROPS may propose a structure

of free conception to an ASN as regards the dimensions ofthe tubes and the implementation of the braces provided thatthe construction is certified to withstand stress minima givenhereafter (and applied simultaneously),meets or exceeds therequirements for mandatory elements prescribed in Article5.13.5(c)andincorporatesonlyelementsusedinperiodonthemakeandthemodelconcernedorpermittedelsewhere inthisAppendix:

-1.5wlateral* -5.5wforeandaft* -7.5wvertical* *w=weightofthecar+75kg. Itmustbepossibletosubmitacertificate,onaformapproved

by the ASN, signed by a qualified technician to the event’sscrutineers.Itmustbeaccompaniedbyadrawingorphotooftherollbarinquestiondeclaringthatthisrollbarcanresisttheforcesmentionedabove.

Rollbarsmustnotbemodified.

Article 277 of 1993 Appendix J - ROPS (see Drawing K-62, Appendix V)

Thedimensionsofthemainrollbarmustbeasfollows: Thetopoftherollbarmustbeatleastat5cmabovethedriver’s

helmetwhenthedriverissittinginnormaldrivingposition,withseatbeltsfastenedandwelltightened.

Carsconformingentirelytoaspecificationafter1968:thewidthmustbeatleast38cmmeasuredinsidetherollbarbetweenthetwoverticalpillarsofthesides.Itmustbemeasured,horizontallyand parallel to the driver’s shoulders, at a distance of 60cm(followingthedriver’sspine)abovethebaseof theseat’srigidshell. This dimension is recommended for cars conformingentirely toapre1969specification.TheYearassertedon thecar’s HTP will be used to establish the ROPS specificationrequired.

Strength In order to obtain a sufficient strength for the rollbar, two

possibilitiesarelefttothemanufacturers: a) The ROPS, of entirely free structural conception, must be

capable to withstand the stress minima indicated in Article275.15.3.3,i.e.:

-1.5wlateral, -5.5wforeandaft, -7.5wvertica, withwbeing740kg. b)Thetubesandbrace(s)musthaveadiameterofatleast13/8

inch(3.5cm)andatleast0.090inch(2mm)wallthickness.Whereoptiona)isused,acertificatetosubstantiatethestrengthoftheROPSmustbepresented.ThematerialshouldbemolybdenumchromiumSAE4130orSAE4125(orequivalentinDIN,NF,etc.)orcolddrawnlowcarbonseamlesssteeltube.

There must be at least one brace from the top of the bar

rearwardsatananglenotexceeding60°tothehorizontal. Thediameterandmaterialof thebracemustbe thesameas

thoseoftherollbaritself. Inthecaseoftwobraces,thediameterofeachofthemmaybe

reducedto26/20(ext./int.)mm. Removableconnectionbetween themainhoopand thebrace

Page 61: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

265

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

doiventêtreconformesauxDessinsK-39àK-49. Lesétaisfrontauxsontpermis

ANNEXE VI B

8. STRUCTURE ANTI-TONNEAU DE PROTECTION

8.1 Généralités : UneStructureAnti-TonneaudeProtectionpeutêtresoit: a)Construiteselonlesexigencesdesarticlesci-dessous; b) Homologuée ou certifiée par une ASN conformément au

règlementd’homologationpourarmaturedesécurité;seulsdesélémentsdécritsdans l’AnnexeVouutilisésenpériodesur lamarqueetlemodèleconcernés peuventêtreutilisés.

Une copie authentifiée du document d’homologation ou ducertificat, approuvé par l’ASN et signé par des techniciensqualifiés représentant le constructeur, doit être présentée auxcommissairestechniquesdel’épreuve.

ToutenouvelleStructureAnti-TonneaudeProtectionhomologuéeoucertifiéeparuneASNetvendueaprèsle1/1/2003,doitêtreidentifiée individuellement par l’apposition par le constructeurd’uneplaqued’identification,nepouvantêtrecopiéenidéplacée(exemple:encastrement,gravage,autocollantautodestructible).

La plaque d’identification doit porter le nom du constructeur,le numéro d’homologation ou de certification de la Fiched’Homologationouducertificatdel’ASNetlenumérodesérieuniqueduconstructeur.

Uncertificatportantlesmêmesnumérosdoitêtreàbordetêtreprésentéauxcommissairestechniquesdel’épreuve.

c) Homologuée en période par la FIA conformément aurèglementd’homologationpourarmaturesdesécurité.

Elle doit faire l’objet d’une extension (VO) de la Fiched’HomologationduvéhiculehomologuéeparlaFIA.

TouteslesStructuresAnti-TonneaudeProtectionhomologuéeset vendues à partir du 1/1/1997 doivent porter visiblementl’identificationduconstructeuretunnumérodesérie.

La Fiche d’Homologation de la Structure Anti-Tonneau deProtection doit préciser où et comment sont indiquées cesinformations, et les acheteurs doivent recevoir un certificatnumérotécorrespondant.

Toutemodification d’uneStructureAnti-TonneaudeProtectionhomologuéeoucertifiéeestinterdite.

Estconsidéréecommemodificationtouteopérationeffectuéesurl’armatureparusinage,soudure,quientraîneunemodificationpermanentedumatériauoudelastructuredel’armature.

Toute réparation d’une armature de sécurité homologuée oucertifiée,endommagéeàlasuited’unaccidentdoitêtreeffectuéepar le constructeur de l’armature ou avec l’approbation decelui-ci.

8.2 Définitions:

8.2.1 Structure Anti-Tonneau de Protection : Une Structure Anti-Tonneau de Protection est une structure

multitubulaire fabriquéeavecdesconnexionsetdespointsdefixationrigidescapablesdesupporterdeschargesprovenantdela structure anti-tonneau de protection, conçue pour offrir uneprotectionadéquateàl’équipageetempêcherunedéformationimportanteencasdecollisionouderetournementd’unevoiture.

8.2.2 Arceau : Structure tubulaire formant un couple, avec deux pieds

d’ancrage.

8.2.3 Arceau principal (Dessin K-8) : Arceautubulairemono-piècetransversaletsensiblementvertical

(inclinaisonmaximale+/-10°parrapportàlaverticale)situéentraversduvéhiculeimmédiatementderrièrelessiègesavant.

8.2.4 Arceau avant (Dessin K-8) : Identique à l’arceau principal, mais dont la forme suit les

mustcomplywithDrawingsK-39toK-49. Forwardfittedstaysareallowed.

APPENDIX VI B

8. ROPS

8.1 General: AROPSmaybeeither: a)Fabricatedincompliancewiththerequirementsofthefollowing

articles; b) Homologated or Certified by an ASN according to the

homologation regulations for safety cages ; only elementsshowninAppendixVorusedinperiodonthemakeandmodelconcerned maybeincorporated.

An authenticated copy of the homologation document orcertificate, approved by the ASN and signed by qualifiedtechniciansrepresentingthemanufacturer,mustbepresentedtotheevent’sscrutineers.

AnynewROPSwhichishomologatedbyanASNandsoldafter1/1/2003,mustbeidentifiedbymeansofanidentificationplateaffixed to it by themanufacturer; this identification platemustbeneithercopiednormoved(i.e.embedded,engravedorself-destroyingsticker).

Theidentificationplatemustbearthenameofthemanufacturer,the homologation or certification number of the ASNHomologation Form or certificate and the individual seriesnumberofthemanufacturer.

Acertificatebearingthesamenumbersmustbecarriedonboardandbepresentedtotheevent’sscrutineers.

c) Homologated in period by the FIA according to thehomologationregulationsforsafetycages.

Itmustbethesubjectofanextension(VO)totheHomologationFormofthevehiclehomologatedbytheFIA.

Themanufacturer’sidentificationandaseriesnumbermustbeclearlyvisibleonallROPShomologatedandsoldafter1/1/1997.

TheHomologation Form of the ROPSmust specify how andwhere this information is indicated, and the purchasers mustreceiveanumberedcertificatecorrespondingtothis.

Any modification to a homologated or certified ROPS is

forbidden. To be considered as a modification, any process made to

the cage by machining, welding, that involves a permanentmodificationofthematerialorthesafetycage.

Allrepairstoahomologatedorcertifiedsafetycage,damagedafteranaccidentmustbecarriedoutbythemanufactureroftherollcageorwithhisapproval.

8.2 Definitions:

8.2.1 Roll Over Protection Structure (ROPS): A Roll Over Protection Structure (ROPS) is a multi-tubular

fabricatedstructurewithconnectionsandsuitably rigidfixationpointscapableofsupportingloadsfedintothemfromtherolloverprotectionstructure,designedtoofferadequateprotectiontothecrewandtopreventseriousdeformationinthecaseofacollisionoracarturningover.

8.2.2 Rollbar : Tubularframeformingahoopwithtwomountingfeet.

8.2.3 Main rollbar (Drawing K-8): Transversal and near-vertical (maximum angle +/-10° to the

vertical)singlepiecetubularhooplocatedacrossthevehiclejustbehindthefrontseats.

8.2.4 Front rollbar (Drawing K-8): Similartomainrollbarbutitsshapefollowsthewindscreenpillars

Page 62: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

266

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

montantsdupare-briseetlebordsupérieurdupare-brise.8.2.5 Arceau latéral (Dessin K-9) : Arceau tubulaire mono-pièce sensiblement longitudinal et

sensiblementverticalsituéducôtédroitetducôtégaucheduvéhicule,dontlemontantavantsuitlemontantdupare-briseetlemontantarrièreestsensiblementverticaletsituéimmédiatementderrièrelessiègesavant.

8.2.6 Demi-arceau latéral (Dessin K-10) : Identiqueàl’arceaulatéralmaissansmontantarrière.8.2.7 Entretoise longitudinale : Tubesensiblementlongitudinalreliantlespartiessupérieuresde

l’arceauavantetdel’arceauprincipal.8.2.8 Entretoise transversale : Tubesensiblementtransversalreliantlespartiessupérieuresdes

demi-arceauxlatérauxoudesarceauxlatéraux.8.2.9 Entretoise diagonale : Tubetransversalreliant L’un des coins supérieurs de l’arceau principal, ou l’une des

extrémitésdel’entretoisetransversaledanslecasd’unarceaulatéral,aupiedd’ancrageinférieuropposédel’arceau

ou L’extrémité supérieure d’une jambe de force arrière au pied

d’ancrageinférieurdel’autrejambedeforcearrière.

8.2.10 Entretoises amovibles : Entretoise d’une StructureAnti-Tonneau de Protection devant

pouvoirêtreenlevée.8.2.11 Renfort d’armature : EntretoiseajoutéeàlaStructureAnti-TonneaudeProtectionafin

d’enaméliorerlarésistance.8.2.12 Pied d’ancrage : Plaquesoudéeàl’extrémitéd’untubed’arceaupermettantson

boulonnageet/ousasouduresurlacoque/châssis,généralementsuruneplaquederenfort.

8.2.13 Plaque de renfort : Plaque métallique fixée à la coque/châssis sous un pied

d’ancragedelaStructureAnti-TonneaudeProtectionpourmieuxrépartirlachargesurlacoque/châssis.

8.2.14 Gousset : RenfortdecoudeoudejonctionentôlespliéesenformedeU

(DessinK-38)dontl’épaisseurnedoitpasêtreinférieureà1,0mm.

Les extrémités de ces renforts doivent être situées à unedistancecompriseentre2et4foislediamètreduplusgrosdestubesjoints,parrapportausommetdel’angle.

8.3 Spécifications

8.3.1 Structure de base : La structuredebasedoit être composéede l’unedes façons

suivantes: *1arceauprincipal+1arceauavant+2entretoiseslongitudinales

+2jambesdeforcearrière+6piedsd’ancrage(DessinK-8) ou *2arceauxlatéraux+2entretoisestransversales+2jambesde

forcearrière+6piedsd’ancrage(DessinK-9) ou * 1 arceau principal + 2 demi-arceau latéraux + 1 entretoise

transversale + 2 jambes de force arrière + 6 pieds d’ancrage(DessinK-10)

Lapartieverticalede l’arceauprincipaldoitêtreaussiprèsducontourintérieurdelacoquequepossibleetnecomporterqu’unseulcoudeavecsapartieverticaleinférieure.

Lemontant avant d’un arceau avant ou latéral doit suivre lesmontantsdupare-briseauplusprèsetnecomporterqu’unseulcoudeavecsapartieverticaleinférieure.

Pour fabriquer la Structure Anti-Tonneau de Protection, lesconnexionsdesentretoisestransversalesauxarceauxlatéraux,lesconnexionsdesentretoiseslongitudinalesauxarceauxavant

andtopscreenedge.8.2.5 Lateral rollbar (Drawing K-9): Near-longitudinal and near-vertical single piece tubular hoop

locatedalongtherightorleftsideofthevehicle,thefrontpillarofwhichfollowsthewindscreenpillarandtherearpillarofwhichisnear-verticalandlocatedjustbehindthefrontseats.

8.2.6 Lateral half-rollbar (Drawing K-10): Identicaltothelateralrollbarbutwithouttherearpillar.8.2.7 Longitudinal member: Near-longitudinal tube joining the upper parts of the front and

mainrollbars.8.2.8 Transversal member: Near-transversaltubejoiningtheupperpartsofthelateralhalf-

rollbarsorofthelateralrollbars.8.2.9 Diagonal member: Transversaltubebetween: Oneofthetopcornersofthemainrollbar,oroneoftheendsof

thetransversalmemberinthecaseofalateralrollbar,andthelowermountingpointontheoppositesideoftherollbar

or Theupperendofabackstayandthelowermountingpointofthe

otherbackstay.

8.2.10 Removable members: MembersofaROPSwhichmustbeabletoberemoved.

8.2.11 Cage reinforcement: MemberaddedtotheROPStoimproveitsstrength.

8.2.12 Mounting foot: Plateweldedtotheendofarollbartubetopermititsboltingand/

orweldingtothebodyshell/chassis,usuallyontoareinforcementplate.

8.2.13 Reinforcement plate: Metal plate fixed to the bodyshell/chassis under a ROPS

mounting foot to better spread the load onto the bodyshell/chassis.

8.2.14 Gusset: Reinforcementforabendorjunctionmadefrombentsheetmetal

withaUshape(DrawingK-38)thethicknessofwhichmustnotbelessthan1.0mm.

Theendsof this reinforcementmustbesituatedatadistancefromthetopoftheangleofbetween2to4timesthediameterofthebiggestofthetubesjoined.

8.3 Specifications8.3.1 Basic structure The basic structure must be made according to one of the

followingdesigns: *1mainrollbar+1frontrollbar+2 longitudinalmembers+2

backstays+6mountingfeet(DrawingK-8) or *2lateralrollbars+2transversalmembers+2backstays+6

mountingfeet(DrawingK-9) or *1mainrollbar+2lateralhalf-rollbars+1transversalmember+

2backstays+6mountingfeet(DrawingK-10) Theverticalpartofthemainrollbarmustbeascloseaspossible

totheinteriorcontourofthebodyshellandmusthaveonlyonebendwithitslowerverticalpart.

Thefrontpillarofafrontrollbarorofalateralrollbarmustfollowthewindscreenpillarsascloselyaspossibleandhaveonlyonebendwithitslowerverticalpart.

Inorder tobuild theROPS, theconnectionsof thetransversalmemberstothelateralrollbars,theconnectionsofthelongitudinalmemberstothefrontandmainrollbars,aswellastheconnection

Page 63: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

267

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

etprincipal,ainsique laconnexiond’undemi-arceau latéralàl’arceauprincipaldoiventsesituerauniveaudutoit.

Danstous lescas, ilnedoitpasyavoirplusde4connexionsdémontablesauniveaudutoit.

Lesjambesdeforcearrièredoiventêtrefixéesprèsdupavillonetprèsdesanglessupérieursextérieursde l’arceauprincipal,des deux côtés de la voiture, éventuellement au moyen deconnexionsdémontables.

Ellesdoiventformerunangled’aumoins30°aveclaverticale,être dirigées vers l’arrière, être rectilignes et aussi près quepossibledespanneauxintérieurslatérauxdelacoque.

8.3.2 Conception : Une fois la structuredebasedéfinie, elle doit être complétée

pardesentretoisesetrenfortsobligatoiresconformesàl’Article5.13.5,auxquelspeuventêtreajoutésdesentretoisesetrenfortsfacultatifs.

8.3.2.1 Spécificationspourlesentretoisesetlesrenforts: Lorsqu’une structure conforme à l’Annexe VI B est autorisée

ou requise à l’Article 5.13.5 et est utilisée, tous les élémentssolidaires,obligatoiresoufacultatifs,doiventêtreconformesauxexigencesetspécificationscontenuesàl’AnnexeVIB.

8.3.2.1.1 Entretoise diagonale T, GT, CT et GTS (minimum) : L’armature doit comporter une des entretoises diagonales

définiesparlesDessinsK-11,K-12,K-13,K-23,K-27. L’orientationdeladiagonalepeutêtreinversée. L’armaturepeutavoirdeuxentretoisesdiagonalesd’arceau

principal conformément au Dessin K-14, K-28, ou bienl’ensembleK-61etK-21.

Dans le cas du Dessin K-13, la distance entre les deuxancragessurlacoque/châssisnedoitpasêtresupérieureà300mm.

Les entretoises doivent être rectilignes et peuvent êtreamovibles.

L’extrémitésupérieuredeladiagonaledoitrejoindrel’arceauprincipalàmoinsde100mmdesajonctionaveclajambedeforcearrière,oulajambedeforcearrièreàmoinsde100mmdesajonctionavecl’arceauprincipal.

L’extrémité inférieurede ladiagonaledoit rejoindre l’arceauprincipaloulajambedeforcearrièreàmoinsde100mmdupiedd’ancrage (voirDessinK-54pour lamesure) (exceptédanslecasduDessinK-13).

EntretoisediagonalerecommandéepourCTetGTSdeplusde2000cm3.

LaStructureAnti-TonneaudeProtectionpeutcomporterdeuxentretoises diagonales d’arceau principal conformément auDessinK-14,K-28,oubienl’ensembleK-61etK-21.

Les entretoises doivent être rectilignes et peuvent êtreamovibles.

L’extrémité inférieurede ladiagonaledoit rejoindre l’arceauprincipalàmoinsde100mmdupiedd’ancrage(voirDessinK-54pourlamesure).

L’extrémitésupérieuredeladiagonaledoitrejoindrel’arceauprincipalàmoinsde100mmdesajonctionaveclajambedeforcearrière.

8.3.2.1.2 Entretoises de portières : T, CT, GT, GTS Des entretoises longitudinales doivent être montées de

chaque côté du véhicule conformément auxDessinsK-15,K-16, K-17 et K-18 (les Dessins K-16, K-17 et K-18 sontparticulièrementrecommandéspourlesvoituresCTetGTSdeplusde2000cm3).

Ellespeuventêtreamovibles. Laprotectionlatéraledoitêtreaussihautequepossiblesans

empêcher la sortie dupilote oudu copilotemais sonpointsupérieurdefixationnedoitpasêtreplushautquelamoitiédelahauteurdel’ouverturedeportemesuréedepuissabase.

Si ces points d’attache supérieurs sont situés en avant ouenarrièredel’ouverturedeporte,cettelimitationdehauteur

ofasemi-lateralrollbartothemainrollbarmustbesituatedattherooflevel.

In all cases, there must not be more than 4 removableconnectionsattherooflevel.

Thebackstaysmustbeattachedneartherooflineandnearthetop outer bends of themain rollbar, on both sides of the car,possiblybymeansofremovableconnections.

Theymustformanangleofatleast30°withthevertical,mustrun

rearwardsandbestraightandascloseaspossibletotheinteriorsidepanelsofthebodyshell.

8.3.2 Design: Oncethebasicstructure isdefined, itmustbecompletedwith

compulsorymembersandreinforcementsasperArticle5.13.5towhichoptionalmembersandreinforcementsmaybeadded.

8.3.2.1 Specificationsformembersandreinforcements: WhereastructurecomplyingwithAppendixVIBispermittedor

requiredinArticle5.13.5andisused,allelementsincorporated,whether compulsory or optional, must conform to therequirementsandspecificationswithinAppendixVIB

8.3.2.1.1 Diagonal member T, GT, CT and GTS (as minimum): Thecagemusthaveoneofthediagonalmembersdefinedby

DrawingsK-11,K12,K23,K27. Theorientationofthediagonalmaybereversed. The cage may have two diagonal members on the main

rollbaraccordingtoDrawingK-13,K-14,K-28or,alternatively,K-61togetherwithK21.

InthecaseofDrawingK-13,thedistancebetweenthetwomountingsonthebodyshell/chassismustnotbegreaterthan300mm.

Membersmustbestraightandmayberemovable. Theupperendofthediagonalmustjointhemainrollbarno

furtherthan100mmfromitsjunctionwiththebackstay,orthebackstaynomorethan100mmfromitsjunctionwiththemainrollbar.

Thelowerendofthediagonalmustjointhemainrollbarorthebackstaynofurtherthan100mmfromthemountingfoot(seeDrawingK-54forthemeasurement)(exceptforthecaseofDrawingK-13).

Recommended Diagonal member, for CT and GTS over2000 cm3.

TheROPSmayhave twodiagonalmemberson themainrollbaraccordingtoDrawingK-14,K-28or,alternatively,K-61togetherwithK21.

Membersmustbestraightandmayberemovable.

Thelowerendofthediagonalmustjointhemainrollbarnofurther than 100mm from themounting foot (see DrawingK-54forthemeasurement).

Theupperendofthediagonalmustjointhemainrollbarnofurtherthan100mmfromitsjunctionwiththebackstay.

8.3.2.1.2 Doorbars : T, CT, GT, GTS Longitudinal members must be fitted at each side of the

vehicle according toDrawingsK-15, K-16, K-17 andK-18(DrawingsK-16,K-17andK-18arespecificallyrecommendedforCTandGTScarsover2000cm3)

Theymayberemovable.

The side protection must be as high as possible withoutimpeding the exit of the driver or co-driver, but its upperattachmentpointmustnotbehigherthanhalftheheightofthedooropeningmeasuredfromitsbase.

If these upper attachment points are located in front of orbehind thedooropening, thisheight limitation isalsovalid

Page 64: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

268

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

demeure valable pour l’intersection correspondante del’entretoiseetdel’ouverturedeporte.

Dans le cas d’une protection en «X» (Dessin K-16), il estconseilléque lespointsd’attache inférieursdesentretoisessoient fixés directement sur le longeron longitudinal de lacoque(châssis)etqu’aumoinsunedesbranchesdu«X»soitmonobloc.

La connexion des entretoises de portière au renfort demontantdepare-brise(DessinK-22)estautorisée.

8.3.2.1.3 Renfort de toit : ParticulièrementrecommandépourlesCTetGTSdeplusde

2000 cm3

Sidesrenfortsdetoitsontmontés,lapartiesupérieuredelaStructureAnti-TonneaudeProtectiondoitêtreconformeàl’undesDessinsK-19,K-20ouK-21.

Lesrenfortspeuventsuivrelacourburedutoit. Ilspeuventêtreamovibles. Pour lescompétitionssanscopilote,dans lecasduDessin

K-19 uniquement, si une seule entretoise diagonale estmontée,saconnexionavantdoitêtreducôtédupilote.

Les extrémités des renforts doivent se trouver àmoins de100mmdesjonctionsentrelesarceauxetentretoises(nonapplicableausommetduVforméparlesrenfortsdesDessinsK-20etK-21).

8.3.2.1.4 Renfort de montant de pare-brise : ParticulièrementrecommandépourlesCTetGTSdeplusde

2000 cm3. Un renfort de montant de pare-brise peut être monté de

chaquecôtédel’arceauavantsilacote«A»estsupérieureà200mm(DessinK-22).

Ilpeutêtrecoudéàconditionqu’ilsoitrectiligneenvuedecôtéetquel’angleducoudenedépassepas20°.

Ilpeutêtreamovible. Son extrémité supérieure doit se trouver à moins de 100

mmdelajonctionentrel’arceauavant(latéral)etl’entretoiselongitudinale(transversale)(voirDessinK-54pourlamesure).

Sonextrémitéinférieuredoitsetrouveràmoinsde100mmdu

piedd’ancrage(avant)del’arceauavant(latéral). Note:cerenfortestobligatoirepourcertainescatégoriesde

voitures,voirAnnexeXI.8.3.2.1.5 Renfort d’angles et de jonctions si solidaires : Lesjonctionsentre: -lesentretoisesdiagonalesdel’arceauprincipal, -lesrenfortsdetoit(configurationduDessinK-19), -lesentretoisesdeportières(configurationduDessinK-16), -lesentretoisesdeportièreetlerenfortdumontantdepare-

brise(DessinK-22) doivent être renforcées par un minimum de 2 goussets

conformesàl’AnnexeVIB8.2.14. Si les entretoises de portière et le renfort du montant de

pare-brisenesontpassituésdanslemêmeplan, lerenfortpeutêtreconstituédetôlesmécano-soudéesàconditionderespecterlesdimensionsdel’AnnexeVIB8.2.14.

8.3.2.2 Entretoises et renforts facultatifs : Saufautre indicationde l’Article5.13.5et/oude l’AnnexeVIB

8.3.2.1, lesentretoiseset renforts représentéssur lesDessinsK-19àK-28etK-29àK-35etK61sontfacultatifsetpeuventêtreinstallésaugrédufabricant.

Ilsdoiventêtresoitsoudéssoitinstallésaumoyendeconnexionsdémontables.

Touteslesentretoisesetrenfortsmentionnésci-dessuspeuventêtreutilisésséparémentoucombinésentreeux.

8.3.2.2.1 Renfort de toit (Dessins K-19 à K-21) : Pour lescompétitionssanscopilote,dans lecasduDessin

for thecorresponding intersectionof thestrutand thedooropening.

Inthecaseofdoorbarsintheformofan«X»(DrawingK-16),it is recommended that the lowerattachmentpointsof thecross-strutsbefixeddirectlyontothelongitudinalmemberofthebodyshell/chassisandthatatleastonepartofthe«X»beasingle-piecebar.

The connection of the doorbars to the windscreen pillarreinforcement(DrawingK-22)isauthorised.

8.3.2.1.3 Roof reinforcement : SpecificallyrecommendedforCTandGTSover2000cm3. Ifroofreinforcementsarefitted,theupperpartoftheROPS

mustcomplywithoneofDrawingsK-19,K-20orK21. Thereinforcementsmayfollowthecurveoftheroof. Theymayberemovable. Forcompetitionswithoutco-drivers, inthecaseofDrawing

K-19 only, if only one diagonal member is fitted its frontconnectionmustbeonthedriver’sside.

The ends of the reinforcements must be less than 100mm from the junction between rollbars andmembers (notapplicable to the topof theV formedby reinforcements inDrawingsK-20andK-21).

8.3.2.1.4 Windscreen pillar reinforcement: SpecificallyrecommendedforCTandGTSover2000cm3.

WindscreenPillarreinforcementsmaybefittedoneachsideofthefrontrollbarifdimension«A»isgreaterthan200mm(DrawingK-22).

Itmaybebentonconditionthatitisstraightinsideviewandthattheangleofthebenddoesnotexceed20°.

Itmayberemovable. Itsupperendmustbe less than100mm from the junction

between the front (lateral) rollbar and the longitudinal(transversal) member (see Drawing K-54 for themeasurement).

Its lower end must be less than 100mm from the (front)mountingfootoffront(lateral)rollbar.

Note:Thisreinforcementismandatoryforcertaincategoriesofcar,seeAppendixXI.

8.3.2.1.5 Reinforcement of bends and junctions if incorporated: Thejunctionsbetween: -thediagonalmembersofthemainrollbar, -theroofreinforcements(configurationofDrawingK-19) -thedoorbars(configurationofDrawingK-16), - the doorbars and the windscreen pillar reinforcement

(DrawingK-22), mustbereinforcedbyaminimumof2gussetscomplyingwith

ArticleAppendixVIB8.2.14. If thedoorbarsandthewindscreenpillarreinforcementare

not situated in the sameplane, the reinforcementmay bemade of fabricated sheet metal, provided it complies withdimensionsinAppendixVIB8.2.14.

8.3.2.2 Optional members and reinforcements: Unless specified otherwise in Article 5.13.5 and/or Appendix

VIB8.3.2.1,membersandreinforcementsshowninDrawingsK-19toK-28andK-29toK-35andK61areoptionalandmaybeinstalledasdesiredbytheconstructor.

They must be either welded or installed by means ofdismountablejoints.

Allmembersandreinforcementsmentionedabovemaybeusedseparatelyorcombinedwithoneanother.

8.3.2.2.1 Roof reinforcements (Drawings K-19 to K-21): Forcompetitionswithoutco-drivers, inthecaseofDrawing

Page 65: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

269

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

K-19 uniquement, si une seule entretoise diagonale estmontée,saconnexionavantdoitêtreducôtédupilote.

8.3.2.2.2 Renfort de montant de pare-brise (Dessin K-22) : Cerenfortpeutêtrecoudéàconditionqu’ilsoitrectiligneen

vuedecôtéetquel’angleducoudenedépassepas20°.8.3.2.2.3 Diagonales de jambes de force arrière (Dessin K-28) : LaconfigurationduDessinK-28peutêtreremplacéeparcelle

duDessinK-61siunrenfortdetoitconformeauDessinK-21estutilisé.

8.3.2.2.4 Entretoises transversales (Dessins K-31, K-32) : Lesentretoisestransversalesinstalléessurl’arceauprincipal

ouentrelesjambesdeforcearrièrepeuventserviràlafixationdes harnais de sécuritémais, dans ce cas, l’utilisation desconnexionsdémontablesestinterdite.

L’entretoise transversale fixée à l’arceau avant ne doit pasempiétersurl’espaceréservéauxoccupants.

Ellepeutêtreplacéeaussihautquepossiblemaissonbordinférieurnedoitpasdépasserlapartiesupérieuredutableaudebord.

8.3.2.2.5 Renfort d’angles ou de jonctions (Dessins K-33 à K-35, K-38) :

LesrenfortsdoiventêtreconstituéssoitdetubessoitdetôlespliéesenformedeUconformesàl’AnnexeVIB8.2.14.

L’épaisseurdescomposantsconstituantunrenfortnedoitpasêtreinférieureà1,0mm.

Les extrémités des renforts tubulaires ne doivent pas êtresituéesplusbasouplusloinquelemilieudesentretoisessurlesquellesilssontfixés,saufencequiconcerneceuxdelajonctiondel’arceauavantquipeuventrejoindrelajonctiondel’entretoisedeportière/arceauavant.

8.3.2.3 Configuration minimale de la Structure Anti-Tonneau deProtection :

La configuration minimale de la Structure Anti-Tonneau deProtection,fabriquéeconformémentauxexigencesdesprésentsarticles,pourdifférentescatégoriesestdéfinieàl’Article5.13del’AnnexeK.

8.3.2.4 Entretoises amovibles : Au cas où des entretoises amovibles sont utilisées dans la

construction de la Structure Anti-Tonneau de Protection, lesconnexionsdémontablesutiliséesdoiventêtreconformesàuntypeapprouvéparlaFIA(DessinsK-39àK-49).

Ellesnepeuventêtresoudéesunefoisassemblées. Lesvisetlesécrousdoiventavoirunequalitéminimalede8.8

(normeISO). Les connexions démontables conformes aux Dessins K-39,

K-42, K-45, K-48 et K-49 sont réservées à la fixation desentretoises et des renforts facultatifs décrits à l’Annexe VI B8.3.2.2ouàl’Article5.13etsontinterditespourrelierlespartiessupérieuresde l’arceauprincipal,de l’arceauavant,desdemi-arceauxlatérauxetdesarceauxlatéraux.

8.3.2.5 Ancrage de la Structure Anti-Tonneau de Protection à la coque/châssis :

Lespointsd’ancrageminimumsont: -unpourchaquemontantdel’arceauavant; - un pour chaque montant des arceaux latéraux ou demi-

latéraux; -unpourchaquemontantdel’arceauprincipal; -unpourchaquejambedeforcearrière. Pourparveniràunefixationefficacesur lacoque, lagarniture

intérieured’originepourraêtremodifiéeautourde laStructureAnti-TonneaudeProtectionetdesesancragespardécoupageoupardéformation.

Cettemodificationnepermetpasd’enleverdespartiescomplètesdegarnitureouderevêtement.

Si nécessaire, la boîte à fusibles pourra être déplacée pourpermettre le montage d’une Structure Anti-Tonneau deProtection.

K-19 only, if only one diagonal member is fitted its frontconnectionmustbeonthedriver’sside.

8.3.2.2.2 Windscreen pillar reinforcement (Drawing K-22): Itmaybebentonconditionthatitisstraightinsideviewand

thattheangleofthebenddoesnotexceed20°.8.3.2.2.3 Backstay diagonals (Drawing K-28): The configuration of Drawing K-28 may be replaced with

thatofDrawingK-61ifaroofreinforcementcomplyingwithDrawingK-21isused.

8.3.2.2.4 Transversal members (Drawings K-31, K-32): Transversalmembersfittedonthemainrollbarorbetween

thebackstaysmaybeusedforthesafetyharnessmountingsbut, insuchacase, theuseofdismountable jointson thismemberisprohibited.

The transversalmemberfixed to the front rollbarmustnotencroachuponthespacereservedfortheoccupants.

Itmaybeplacedashighaspossiblebutitsloweredgemustnotbehigherthantheuppermostpointofthedashboard.

8.3.2.2.5 Reinforcement of bends or junctions (Drawings K-33 to K-35, K-38):

Reinforcementsmustbemadeoftubesorbent-sheetmetalwithUshapecomplyingwithAppendixVIB8.2.14.

The thickness of the components forming a reinforcementmustnotbelessthan1.0mm.

The ends of the tubular reinforcementsmust not bemorethanhalfwaydownoralongthememberstowhichtheyareattached,exceptforthoseofthejunctionofthefrontrollbar,whichmayjointhejunctionofthedoorstrut/frontrollbar.

8.3.2.3 MinimumconfigurationoftheROPS: TheminimumconfigurationofROPS,fabricatedincompliance

withtherequirementsofpresentarticles,fordifferentcategoriesisdefinedinArticle5.13ofAppendixK

8.3.2.4 Removable members: Should removablemembers be used in the construction of a

ROPS, thedismountable jointsusedmust complywitha typeapprovedbytheFIA(DrawingsK-39toK-49).

Theymustnotbeweldedonceassembled. Thescrewsandboltsmusthaveaminimumqualityof8.8(ISO

standard). DismountablejointscomplyingwithDrawingsK-39,K-42,K-45,

K-48andK-49are solely for attachingoptionalmembersandreinforcements described byAppendix VI B 8.3.2.2 orArticle5.13,andareforbiddenfor joiningtheupperpartsof themainrollbar,of thefrontrollbar,of the lateralhalf-rollbarsandof thelateralrollbars.

8.3.2.5 Mounting of ROPS to the bodyshell/chassis: Minimummountingpointsare: -1foreachpillarofthefrontrollbar; -1foreachpillarofthelateralrollbarsorlateralhalf-rollbars; -1foreachpillarofthemainrollbar; -1foreachbackstay. Toachieveanefficientmounting to thebodyshell, theoriginal

interior trim may be modified around the ROPS and theirmountingsbycuttingitawayorbydistortingit.

However, this modification does not permit the removal of

completepartsofupholsteryortrim. Wherenecessary,thefuseboxmaybemovedtoenableaROPS

tobefitted.

Page 66: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

270

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

a)Pointsd’ancragedel’arceauavant,del’arceauprincipal,desarceauxlatérauxoudemi-latéraux:

Chaquepointd’ancragedoitinclureuneplaquederenfortd’uneépaisseurminimalede3mm.

Chaquepiedd’ancragedoit être fixépar aumoins 3 boulonssur une plaque de renfort en acier soudée à la coque, d’uneépaisseurminimalede3mmetd’unesurfaceminimalede120cm2.

ExemplessuivantlesDessinsK-52àK-58. Pour le Dessin K-53, la plaque de renfort ne doit pas

nécessairementêtresoudéeàlacoque. LesboulonsdefixationdoiventavoirauminimumlediamètreM8

etunequalitéminimalede8.8(normeISO). Lesfixationsdoiventêtreautobloquantes,«freinées»oumunies

derondellesfreins. Commealternativeauboulonnage,lesmontantsetlesjambes

deforcepeuventêtresoudéesàlaplaquederenfort. Il est recommandé que l’angle entre 2 boulons (mesuré par

rapportàl’axedutubeauniveaudupied(voirDessinK-52)nesoitpasinférieurà60degrés.

b)Pointsd’ancragedesjambesdeforcearrière: Chaquejambedeforcearrièredoitêtrefixéeparunminimum

dedeuxboulonsM8avecdespiedsd’ancraged’une surfaceminimalede60cm2(DessinK-59),oufixéeparunseulboulonendoublecisaillement(DessinK-60),sousréservequ’ilsoitdesectionetderésistanceadéquatesetàconditionqu’unmanchonsoitsoudédanslajambedeforce.

Cesexigencessontdesminima. Enoption,desfixationssupplémentairespeuventêtreutilisées,

lesplaquesd’appuidespiedsd’arceauxpeuventêtresoudéesauxplaquesderenfort,laStructureAnti-TonneaudeProtection(tellequedéfinieparl’AnnexeVIB8.3.1)peutêtresoudéeàlacoque/châssis.

c)Casparticulier: Pour lescoques/châssisd’unmatériauautreque l’acier, toute

soudure entre la Structure Anti-Tonneau de Protection et lacoque/châssisestinterdite,seullecollage,leboulonnageoulerivetagedelaplaquederenfortsurlacoque/châssisestautorisé.

8.3.3 Spécificationsdesmatériaux Seulslestubesdesectioncirculairesontautorisés. Spécificationsdestubesutilisés:

MateriauRésistanceminimaleàlatraction

Dimensionsminimales(mm)

Utilisation

Acieraucarbonenonallié(voirci-dessous)étiréàfroidsanssoudurecontenantaumaximum0.3%decarbone

350N/mm2

45x2.5(1.75’’x0.095’’)ou50x2.0(2.0’’x0.083’’)

ArceauprincipalouArceauxlatérauxselonlaconstruction

38x2.5(1.5’’x0.095’’)ou40x2.0(1.6’’x0.083’’)

Demi-arceauxlatérauxetautrespartiesdel’armaturedesécurité(saufindicationscontrairesdanslesarticlesci-dessus)

Note: Pour un acier non allié, la teneur maximale des élémentsd’additiondoitêtrede1,7%pourlemanganèseetde0,6%pourlesautreséléments.

a)Mountingpointsof the front,main, lateral rollbarsor lateralhalf-rollbars:

Eachmountingpointmustincludeareinforcementplateatleast3mmthick.

Eachmountingfootmustbeattachedbyatleastthreeboltsonasteelreinforcementplateatleast3mmthickandofatleast120cm2areawhichisweldedtothebodyshell.

ExamplesaccordingtoDrawingsK-52toK-58. ForDrawingK-53,thereinforcementplateneednotnecessarily

beweldedtothebodyshell. Fixing bolts must have a minimum diameter of M8 and a

minimumqualityof8.8(ISOstandard). Fastenersmustbeself-lockingorfittedwithlockwashers. Asanalternative to bolting, thepillars andbackstaysmaybe

weldedtothereinforcementplate Theanglebetween2bolts(measuredfromthetubeaxisatthe

levelofthemountingfoot(seeDrawingK-52)isrecommendedtobenotlessthan60degrees.

b)Mountingpointsofthebackstays: EachbackstaymustbesecuredbyaminimumoftwoM8bolts

withmounting feetofat least60cm2 area (DrawingK-59),orsecuredbyasingleboltindoubleshear(DrawingK-60),provideditisofadequatesectionandstrengthandprovidedthatabushisweldedintothebackstay.

Theseareminimumrequirements. Asanoption,morefastenersmaybeused,thesupportplatesof

themountingfeetmaybeweldedtoreinforcementplates,ortheROPS(asdefinedbyAppendixVIB8.3.1)maybeweldedtothebodyshell/chassis.

c)Specialcase: For non steel bodyshells/chassis, any welding between the

ROPSandthebodyshell/chassisisprohibited,onlythebonding,boltingor rivetingof the reinforcementplateon thebodyshell/chassisispermitted.

8.3.3 Materialspecifications Onlytubeswithacircularsectionareauthorised. Specificationsofthetubesused:

MaterialMinimumtensilestrength

Minimumdimensions(mm)

Use

Colddrawnseamlessunalloyedcarbonsteel(seebelow)containingamaximumof0.3%ofcarbon

350N/mm2

45x2.5(1.75’’x0.095’’)or50x2.0(2.0’’x0.083’’)

MainrollbarorLateralrollbarsaccordingtoconstruction

38x2.5(1.5’’x0.095’’)or40x2.0(1.6’’x0.083’’)

Lateralhalf-rollbarsandotherpartsofthesafetycage(unlessotherwiseindicatedinthearticlesabove)

Note: Foranunalloyedsteel,themaximumcontentofadditivesis1.7%formanganeseand0.6%forotherelements.

Page 67: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

271

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Enchoisissantl’acier,ilfaudrafaireattentionàobtenirdebonnesqualitésd’élongationetuneaptitudecorrecteàlasoudure.

Lecintragedoitêtreeffectuéàfroidavecunrayondecourbure(mesuréàl’axedutube)d’aumoinstroisfoislediamètredutube.

Siletubeestovalisépendantcetteopération,lerapportentrelepetitetlegranddiamètredoitêtred’aumoins0,9.

La surface au niveau des cintrages doit être uniforme etdépourvued’ondulationsoudefissures.

Les voitures dont le PTH a été délivré avant le 1/1/2010 etéquipéesd’uneStructureAnti-TonneaudeProtectionexistanteconforme en tout autre point au présent règlement peuventutiliser un matériau conforme aux spécifications suivantes:acier au carbone étiré à froid sans soudure commematériauminimum,350N/mm2commerésistanceminimaleàlatraction;38x2,5ou40x2commedimensionsminimalesenmm.

8.3.4 Indications pour les soudures : Ellesdoiventêtrefaitessurtoutlepérimètredutube.Toutesles

souduresdoiventêtrede lameilleurequalitépossibleetd’unepénétration totale (de préférence soudure à l’arc sous gazprotecteur).Bienqu’unebelleapparenceextérieurenesoitpasnécessairement une garantie de la qualité des soudures, lessouduresdemauvaiseapparencenesontjamaislesigned’unbontravail.

Lors de l’utilisation des aciers traités thermiquement, lesindications spéciales des fabricants doivent être respectées(électrodesspéciales,souduresousgazprotecteur).

8.3.5 Garniture de protection : Auxendroitsoùlecorpsdesoccupantspourraitentrerencontact

avec la Structure Anti-Tonneau de Protection, une garnitureignifugeantedoitêtreutiliséecommeprotection.

AuxendroitsoùlescasquesdesoccupantspourraiententrerencontactaveclaStructureAnti-TonneaudeProtection,lagarnituredoitêtreconformeàlanormeFIA8857-2001typeA(voirListeTechnique23«Garnitured’arceaudesécuritéhomologuéparlaFIA»).

Application:Pourtouteslescatégories.

ANNEXE VII

Spécificitésdecertainesvoitures

Abarth

Leblocmoteuretlaculassedel’AutobianchiAbarthA-112premièresérie,typeA112A1, Fiche d’Homologation N°5518, sont acceptés commepiècesdesubstitutionpourtouteslesvoituresAbarthutilisantunmoteurFiatAbarth982,2cm3.Lesfixationsducollecteurd’admissionnepeuventêtremodifiéesqu’auniveaudelaculasse,lecollecteurd’échappementrestantd’origine.

A.C.

CobraIlestautorisédemonterdesjoints«Unibal»surlessuspensionsdecesvoitures.ACEBristoletACE2.6ACEBristol:PériodeEACE2.6: PériodeF

Alfa Romeo

GTALa modification des conduits d’admission des culasses à doublesbougiesdelaGTAM,par l’ajoutdemétalpourrevenirauxdimensionsdesGTA,n’estpasadmise.

1900 SSAucasoùlesjantesadmisesde15poucessontutiliséesaulieudecellesd’originede400mm,unetolérancede3poucesestaccordéepourlavoie,àconditionque

Inselectingthesteel,attentionmustbepaidtoobtaininggoodelongationpropertiesandadequateweldability.

The tubingmust be bent by a cold working process and thecentrelinebendradiusmustbeatleast3timesthetubediameter.

Ifthetubingisovalisedduringbending,theratioofminortomajordiametermustbe0.9orgreater.

Thesurfaceatthelevelofthebendsmustbesmoothandeven,withoutripplesorcracks.

CarsissuedwithanHTPbefore1/1/2010andwithanexistingROPS that otherwise complies with these regulations mayuse material complying with the following specifications: colddrawnseamlesscarbonsteelasminimimmaterial,350N/mm2 asminimumstensilestrength;38x2.5or40x2asminimumdimensionsinmm.

8.3.4 Guidance on welding: Thismustbecarriedoutalongthewholeperimeterofthetube.

All welding must be of the highest possible quality with fullpenetration and preferably using a gas-shielded arc.Althoughgood external appearance of a weld does not necessarilyguaranteeitsquality,poorlookingweldsareneverasignofgoodworkmanship.

When using heat-treated steel the special instructions of themanufacturers must be followed (special electrodes, gasprotectedwelding).

8.3.5 Protective padding: Wheretheoccupants’bodiescouldcomeintocontactwiththe

ROPS,flameretardantpaddingmustbeprovidedforprotection. Where the occupants’ crash helmets could come into contact

with the ROPS, the padding must comply with FIA standard8857-2001, typeA (seeTechnicalList23«RollCagePaddingHomologatedbytheFIA»).

Application:Forallcategories.

APPENDIX VII

Specifictocertaincars

Abarth

TheengineblockandthecylinderheadoftheAutobianchiA-112Abarthfirst series, type A112 A1, FIA Homologation Form No. 5518, areacceptedas replacement parts for allAbarth cars usingaFiatAbarth982.2cm3engine.Thefasteningsoftheintakemanifoldmayonlybemodifiedatcylinderheadlevel,theexhaustmanifoldremainingoriginal.

A.C.

CobraItispermittedtofitrose-jointstothesuspensionofthesecars.

ACEBristolandACE2.6ACEBristol:PeriodEACE2.6: PeriodF

Alfa Romeo

GTAThemodificationoftheinletportsofthetwin-plugGTAMcylinderheadsbytheadditionofmetaltoreverttoGTAdimensionsisforbidden.

1900 SSIfthepermitted15inchrimsareusedinsteadoftheoriginal400mm,atoleranceof3inchesisallowedforthetrack,aslongasthewheelsremain

Page 68: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

272

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

lesrouesdemeurentcouvertes,parlacarrosseriesansmodification.

Giullietta TiLesrouessuivantespeuventêtremontéessurcesvoitures(HomologationN°1138):- rouesdesérieenacierdel’Alfa-RomeoGiulia1600de1963(4,5x15–poids8kg).

- rouesenalliagelégerdela«GiuliettaCupItalienne»(4,5x15–poids6kg–marqueTechno-Meccanica–Bedin).

Alpine

A 110 1300 (1296 cm3)- CettevoituredoitêtreconformeàlaFiched’HomologationN°222de1966,pourêtreutiliséeenGTSdePériodeF.

- Lesdimensionsdesvoiesetdes jantesdoiventêtreconformesà laFiched’HomologationN°222:

- Voieavant:1250mm-Voiearrière:1222mm.- Largeurmaximumdejante:4½pouces.

Aston Martin

DB4 GT Zagato- Lavoiearrièremaximumest144cm.- Poidsminimum1206kg.

DB4ToutmodèledeDB4peutêtreéquipédumoteurdelaGT.

DB4 GTLesétriersdefreinsavantGirlingCenacieretGirlingCRenaluminiumsontacceptésentantquespécificationdepériode.

Austin-Healey

100 et 3000PourtouslesmodèlesPériodesEetFlesvoiesmaximumsont:Avant:1270mm-Arrière:1285mm

3000 Mark II et III- Suite à une refabrication il est possible d’utiliser sur ces voitures,uniquementsiellescorrespondentauxFichesd’HomologationFIAN°57ou163,lesculassesd’aluminium«DenisWelchRacing».

Ces culasses doivent porter visiblement l’indication «Denis WelchRacing»dansleurfonderie.

- LesAustinHealey3000dePériodeFdecatégorieGT(HomologationN°57)peuventutilisersoitdescarburateursWebersoitdescarburateursSU.

Les Austin Healey 3000 de Période E (Homologation N° 25) decatégorieGTnepeuventutiliserquedescarburateursSU.

Lorsqu’il est prouvé qu’une voiture spécifique de Période E étaitéquipéedecarburateursWeberetaétéutiliséeencompétitionavantle 31/12/1961, cette voiture spécifique pourra être classée dans laPériodeEGTP1ou2.Sicelanepeutêtreprouvé, lavoitureseraclasséedanslaPériodeF.

Toutchangementdepériodeet/oudecatégoriedevraêtreapprouvéparl’ASNetenregistrésurlePTH.

Sprite Mark I- Unetolérancede1pouceestautoriséesurlavoie,pourlesmodèlesMarkIdesPériodesEetF.

- Lesétriersde freinsde typeGM/ATE(équipementstandardsur lesfreinsarrièredesVauxhall/OpelCarlton2,0litresEstatedelafindesannées80,utilisantdespistonsde38mm)sontlaseulesubstitutionacceptablepourlesfreinsàdisquesavantexistants.

Sprite Mk2 et Turner ClimaxLesétriersdefreinsdetypeGM/ATE(équipementstandardsurlesfreinsarrièredesVauxhall/OpelCarlton2,0litresEstatedelafindesannées80,utilisantdespistonsde38mm)sontlaseulesubstitutionacceptablepourlesfreinsàdisquesavantexistants.

coveredbytheunmodifiedbodywork.

Giulietta TiThefollowingwheelsmaybefittedtothesecars(homologationNo.1138):

- originalseriessteelwheelsfor1963AlfaRomeoGiulia1600(4.5x15–weight8kg).

- lightalloywheelsof“GiuliettaItalianCup”(4.5x15–weight6kg–makeTechno-Meccanica-Bedin).

Alpine

A 110 1300 (1296 cm3)- To be eligible for PeriodF in GTS, the car must conform toHomologationFormNo.222of1966.

- TrackandrimdimensionsmustbeasinHomologationFormNo.222:

- Fronttrack:1250mm-Reartrack:1222mm.- Max.rimwidth:4½inches.

Aston Martin

DB4 GT Zagato- Themaximumreartrackis144cm.- Minimumweight:1206kg.

DB4AllDB4’smayusetheGTengine.

DB4 GTBothsteelGirlingCandaluminiumGirlingCRfrontbrakecallipersareacceptableasperiodspecification.

Austin-Healey

100 and 3000ForallmodelsofPeriodsEandFthemaximumtracksare:Front:1270mm-Rear:1285mm

3000 Mark II and III- Following the remanufacturing of «DenisWelchRacing» aluminiumcylinder heads, it is possible to use these cylinder heads on thesecarsbutonlyiftheycorrespondtoFIAHomologationFormNo.57orNo.163.Thesecylinderheadsmustbemarkedvisiblywiththewords«DenisWelchRacing»ontheircasting.

- Austin-Healey3000carsofperiodFintheGTcategory(HomologationNo.57)mayuseeitherWeberorSUcarburettors.

Austin-Healey3000carsofperiodE(HomologationNo.25)intheGTcategorymustonlyuseSUcarburettors.

WhereitisproventhataspecificperiodEcarwasfittedwithWebercarburettorsandusedincompetitionpriorto31/12/1961,thatspecificcarmaybeclassifiedasPeriodEGTP1or2.IfnotsoproventhecarwillbeclassifiedinPeriodF.

Anychangeofperiodand/orcategorymustbeapprovedbytheASNandrecordedontheHTP.

Sprite Mark I- Atoleranceof1inchisacceptedontracksforMarkIcarsofPeriodsEorF.

- BrakecallipersoftheGM/ATEtype(standardequipmentontherearbrakesoftheVauxhall/OpelCarlton2.0litreEstateofthelate1980’s,utilising38mmpistons)are theonly substitutionacceptable for theexistingfrontdiscbrakes.

Sprite Mk2 and Turner ClimaxBrakecallipersof theGM/ATEtype(standardequipmentontherearbrakesoftheVauxhall/OpelCarlton2.0litreEstateofthelate1980’s,utilising38mmpistons)aretheonlysubstitutionacceptablefortheexistingfrontdiscbrakes.

Page 69: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

273

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

BMC

Lesculassesportantlenumérodefonderie12G940nesontacceptéescommeremplacementquesurlesmoteursCooperS970cm3,1070cm3 et1275cm3.Bloc-cylindrepourlaBMC Mini Cooper SLeblocsuivant(fonderieN°12G1279telqu’utilisédansl’Austin1300–HomologationN°5335)estautoriséenremplacementdublocd’originedelaBMCMiniCooperS.

BMW

2002Lesdiamètresde15pouceset14poucessontacceptéspourlesrouesdePériodeH.

328La boîte de vitesses de la Volvo M40 ne doit pas être utilisée enremplacement.LesBMW328doiventêtreéquipéesdeboîtesd’origine.

Chevrolet

MonzaLediamètrede15poucesestacceptépourlesrouesdePériodeH.

Chevron

B19 et B21AvecmoteurFordCosworthFVC:enPériodeG;avecmoteurFordCosworthBDG:enPériodeH.

B23Avec moteur Ford Cosworth FVC ou Ford Cosworth BDG : enPériodeH.

Cooper

MiniLesextensionsd’ailesnesontpasadmisessurlesvoituresantérieuresà1966.

DKW

F12Les carburateurs homologués sur la Fiche FIA N°1164 sont: Solex40C1B,Weber45DCOE,Weber42DC0E8.

Diva

1650 cm3

Cettevoituren’estpasadmisecommeGTS.

Era

Grand Prix (E-type)Un compresseur de type Roots peut être utilisé en lieu et place ducompresseurZolleroriginal.

Ferrari

250 GTVoiesmaximalesencm:PériodeE: Avant:143,5Arrière:141,4.PériodeF: Avant:144,5Arrière:145,0.

275LM, 330P2 Spyder, 330P4 SpyderCes voitures, en Période F, peuvent conserver les cages/arceaux desécuritéd’origineenlieuetplacedesstructuresdessécuritérequisesparl’Article5.13del’AnnexeK.

Fiat

Les blocs moteurs Fiat 1100 des séries D et R sont acceptés pour

BMC

Cylinder heads bearing the casting number 12G940 are accepted asanalternativeonlyon the970cm3,1070cm3and1275cm3CooperSengines.CylinderblockfortheBMC Mini Cooper SThefollowingblock(foundryNo.12G1279asusedintheAustin1300–HomologationNo.5335)isauthorisedasareplacementfortheoriginalblockoftheBMCMiniCooperS.

BMW

200215inchesand14inchesdiametersareacceptedforwheelsinPeriodH.

328ThegearboxoftheVolvoM40mustnotbeusedasareplacement.TheBMW328mustbeequippedwithitsoriginalgearbox.

Chevrolet

Monza15inchesdiameterisacceptedforwheelsinPeriodH.

Chevron

B19 & B21WithFordCosworthFVCengine:inPeriodG;withFordCosworthBDGengine:inPeriodH.

B23With Ford Cosworth FVC engine or Ford Cosworth BDG engine: inPeriodH.

Cooper

MiniWheel-archextensionsarenotadmittedonpre1966cars.

DKW

F12Carburettors homologated on FIA Form No. 1164 are: Solex 40C1B,Weber45DCOE,Weber42DCOE8.

Diva

1650 cm3

ThiscarisnotacceptableasaGTS.

Era

Grand Prix (E-type)ARoots typesuperchargermaybeused inplaceof theoriginalZollersupercharger.

Ferrari

250 GTMaximumtracksincm:PeriodE:143.5atFront,141.4atRear.PeriodF:144.5atFront,145.0atRear.

275LM, 330P2 Spyder, 330P4 SpyderThesecars,inPeriodF,maykeeptheoriginalsafetyrollcages/rollbarsinplaceofthestructuresrequiredbyArticle5.13ofAppendixK.

Fiat

TheFiat1100engineblocksoftheDandRseriesareacceptedtoreplace

Page 70: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

274

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

remplacerlesblocs1100/103avecnumérodesérie103H.

8VEn GTS, si les jantes autorisées de 15pouces sont utilisées, unetolérancede3poucesestaccordéepour lesvoiesavantetarrière,àcondition que les roues demeurent couvertes par la carrosserie sansmodification.

Ford

- La culasse pour moteurs de Formule Junior de catégorie FJ/2,produiteparRichardsonavecdesspécificationsidentiquesàcellesdelaculasseCosworthFord105E/109EestacceptéepourremplacerlaculasseCosworthd’origine.

- MoteursFordTwinCam :pour lesvoituresdePériodeF, lesseulschapeaux de paliers de vilebrequin autorisés sont ceux, semi-circulaires, conformes à la spécification d’époque d’origine. Leschapeauxdepaliersemi-circulairesenfontepourmoteursFord/LotusTwinCam1558cm3fabriquésparClassicMotorsportLtdsontacceptéscommepiècesderemplacement.Touteslespiècesderemplacementportentlenuméro95.1.

- LesblocsenfontedumoteurFordBDGpeuventêtreremplacéspardesblocsenaluminiumdelaspécificationd’époquesurlesvoituresdePériodeH.

- Le blocmoteurFordCosworthFVA/FVC fabriqué parGeoffRichardsonEngineering Ltd est accepté comme pièce de remplacement pour lesvoituresdeSportetdeFormule2delaPériodeG.Touteslespiècesderemplacementportentlenuméro95.3.

- L’utilisationdumoteurFordBDAestconfirméepour lesvoituresdeFormule2dePériodeG.

289 V8 (moteur)- SeulleculbuteuroriginalproduitpourlesmoteursFoMoCoenfonted’acierpivotantsurunedemisphèreestautorisé,enPériodesFetG.

- Ladistributiondoitsefaireparchaîne,sansdispositifderéglage.- L’ordred’allumagesuivantdoitêtreconservé:1–5–4–2–6–3–7–8(LecylindreN°1sesituesurladroite,justeàcôtéduradiateur).

Cortina GTLesfreinsarrièreconformesàceuxdécritssurlaFiched’HomologationN°5024pourFordCortinaGTpeuventêtreutilisésenPériodeFpourles Ford Cortina GT, en lieu et place de ceux décrits dans la Fiched’HomologationN°1225.

Escort RS 1600 / 1800 / 2000LesdiamètresmaximumacceptéspourlesrouesenPériodeHsontlessuivants:- RS2000(HomologationN°5566):13”.- RS1600/1800(HomologationN°1605):15”.

Il est permis d’utiliser un radiateur en aluminium sur lesmodèlesRS1600/1800dePériodeH1correspondantàl’HomologationN°1605.

Escort Twin Cam et Escort 1300 GTIlestpermisd’utiliserlesétriersdel’AlfaRomeoAlfettaenremplacementdeceuxindiqués:-surlaFicheN°1524(extension29/28V),-surlaFicheN°5211(extension32/31V.Les numéros de pièce pour ces étriers de remplacement sont :ATE132384-0003.2Li[0004.2Re]).

Falcon- Les rouesàcinq rayonsde type«Cragar»sontautoriséespour lesvoituresdePériodeF.

- La seule boîte de vitesses pouvant être utilisée sur les voituresde période F est la Borg-Warner comme décrite sur la Fiched’HomologationN°1250.

GT40 Mark 1- EnPériodeF,lesdimensionsmaximalesautoriséesdejantessontlessuivantes:

GTP:Avant:6,5x15” Arrière:8x15” TSRC:Avant:8x15” Arrière:10x15”

- EnPériodeGR,lavoitureestclasséeenTSRC.

the1100/103blockhavingtheserialnumber103H.

8VInGTS,ifthepermitted15-inchwirerimsareused,atoleranceof3inchesis allowed for the front and rear tracks as long as thewheels remaincoveredbytheunmodifiedbodywork.

Ford

- InFormulaJuniorcategoryFJ/2thecylinder-headre-manufacturedtothespecificationof theFordCosworth105E/109/EcylinderheadbyRichardsonisacceptedtoreplacetheoriginalCosworthheadsofthesamespecification.

- Ford/Lotus Twin Cam engines: for cars of Period F the only mainbearing caps admitted are the semi-circular ones to the originalperiodspecification.ThecastironmainbearingcapsforFord/LotusTwinCam1558cm3enginesmanufacturedbyClassicMotorsportLtdareacceptedasareplacementpart.All replacementpartscarry thenumber95.1

- FordBDGironblocksmaybereplacedwithaluminiumblockstotheperiodspecification,incarsofPeriodH.

- FordCosworthFVA/FVCengines:TheengineblockmanufacturedbyGeoffRichardsonEngineeringLtdisacceptedasareplacementpartforFormula2andSportscarsofPeriodG.Allreplacementpartscarrythenumber95.3.

- TheuseoftheFordBDAengineisconfirmedforPeriodGFormula2cars.

289 V8 engine- OnlytheoriginalrockerarmproducedfortheFoMoCoengines,incastironandrotatingonahalfball,isallowedinPeriodsFandG.

- Thevalvetimingmustbeactuatedbychain,withnoadjustmentdevice.- Thefollowingfiringordermustberetained:1–5–4–2–6–3–7–8(No.1cylinderisontheright,closesttotheradiator).

Cortina GTRearbrakesinconformitywiththosedescribedonHomologationFormNo.5024(FordCortinaGT)maybeusedinPeriodFinplaceofthosedescribedonHomologationFormNo.1225forFordCortinaGT.

Escort RS 1600 / 1800 / 2000Themaximumdiametersaccepted for thewheels inPeriodHare thefollowing:- RS2000(HomologationNo.5566):13”.- RS1600/1800(HomologationNo.1605):15”.

ItisallowedtouseanaluminiumradiatoronH1PeriodRS1600/1800carscorrespondingtoHomologationNo.1605.

Escort Twin Cam and Escort 1300 GTItisallowedtousetheAlfaRomeoAlfettacallipersasreplacementsforthoseindicated:-onformNo1524(extension29/28V),-onformNo5211(extension32/31V.The part numbers for these replacement callipers are:ATE 132384 -0003.2Li[0004.2Re]).

Falcon- «Cragar»typewheelswithfivespokesareallowedinPeriodF.

- theonlygearboxallowedoncarsofPeriodFistheFordBorg-WarnerasstatedontheHomologationFormNo.1250.

GT40 Mark 1- InPeriodF,themaximumauthorisedrimdimensionsareasfollows:

GTP:Front:6.5x15” Rear:8x15” TSRC:Front:8x15” Rear:10x15”

- InPeriodGR,thecarisclassifiedinTSRC.

Page 71: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

275

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Lotus CortinaLes plaquettes de freins compatibles avec les étriers d’origine sontautorisées sur les Voitures de Tourisme de série si les surfaces defrottementsontcellesquiontétéhomologuées.

Mustang- Les rouesàcinq rayonsde type«Cragar»sontautoriséespour lesvoituresdePériodeF.

- La seule boîte de vitesses pouvant être utilisée sur les voitures dePériodeFestlaT&CFord.

Mustang 289- EnPériodeF,seullevilebrequingénérantunecoursede72,8mmpeutêtreutilisé.

- La seule boîte de vitesses pouvant être utilisée sur les voitures dePériodeFestlaT&CFord.

Mustang «Fastback»Cemodèlen’estpasadmissibleenvoituredeTourismedeSérie(T)oudeCompétition(CT),GrandTourismedeSérie(GT)ouGrandTourismedeCompétition(GTS)àmoinsd’êtreutilisécommebasepouruneShelbyGT350.

Shelby American

Shelby GT 350- DeuxFichesd’HomologationFIAsontacceptées:- N°191«MustangShelbyGT350»,avecdesvoiesavantetarrièrede144,8cm.

- N°504«FordShelbyGT350»,avecdesvoiesde148,8cmàl’avantet147,3cmàl’arrière.Lapage11decetteFichen’estpasacceptée.

Cobra V8- Il estpermisd’utiliserdes jointsUniball sur lessuspensionsdecesvoitures.

ISO

Grifo A3C/BizzarriniCesvoiturespeuventconserverlescages/arceauxdesécuritéd’origineenlieuetplacedesstructuresdesécuritérequisesparl’Article5.13del’AnnexeK.

Jaguar

Type-E- Lesboîtesdevitessesenalliagelégernesontpasautorisées.- Les boîtes deType-E peuvent être utilisées sur toutes les voitureséquipéesàl’originedesboîtesdeType-D.

- Fichesd’Homologationoriginales:lesvoituresdelaPériodeEdoiventseconformeràlaFicheFIAN°34(6A)de1961etcellesdelaPériodeFàlaFicheN°100(6B)de1963ouFicheN°184de1964.

- Soupapes : chaque soupape indiquée sur la Fiche d’Homologationpeutêtreutiliséepourl’uneoùl’autredesculasseshomologuées.

- Les tubulures du collecteur d’échappement doivent passer entre leblocmoteuretlefaux-châssisavant,enl’absencedepreuvesd’uneautreconfigurationdanslapériode.

- Le montage des faux-châssis arrière doit être celui d’origine ; lesbaguespourrontêtreennylon,maisellesnepourrontêtreremplacéespardesjointsUnibal.

- DimensionsmaximumhomologuéessurlaFicheN°100:- Largeurdejantedelarouepleine:203,2mm.- Voieavant:135cm.- Voiearrière:141cm.- Leblocmoteurenaluminiumde3781cm3pourlaJaguarType-EdelaPériodeF,catégorieGTS,fabriquéparlasociétéATS(Arcueil,France)estacceptécommepiècederemplacement.TouteslespiècesportentunnumérodesériedetypeATS95/02/***.

- Pour lesvoituresde laPériodeF,catégorieGTS, laseuleboîtedevitesses à 5 rapports admise est la boîte ZF à carter en fonte, despécificationd’époque.

- L’utilisation d’une culasse à grand angle est autorisée (GTS, Fiched°100).

- Siunepompeà injectionestutilisée, il fautquecesoit le systèmed’époqueLucasàpapillon(GTS,Fiched’HomologationN°100).

Lotus CortinaAnybrakepadcompatiblewiththeoriginalcalliper isallowedinseriesProductionTouringCarsifthefrictionsurfaceremainsashomologated.

Mustang- «Cragar»typewheelswithfivespokesareallowedinPeriodF.

- TheonlygearboxallowedoncarsofPeriodFistheFordT&C.

Mustang 289- forPeriodF,only thecrankshaftgivingastrokeof72.8mmmaybeused.

- theonlygearboxallowedoncarsofPeriodFistheFordT&C.

Mustang «Fastback»ThismodelisnoteligibleasaGT,GTS,TouringorCompetitionTouringcarunlessitisusedasabaseforaShelbyGT350.

Shelby American

Shelby GT 350- TwoFIAHomologationFormsarevalid:- No.191«MustangShelbyGT350»,withfrontandreartracksof144.8cm.

- No.504«FordShelbyGT350»,with148.8cmfronttrackand147.3cmreartrack.Page11ofthisformisnotaccepted.

Cobra V8- ItispermittedtofitUniballjointstothesuspensionofthesecars.

ISO

Grifo A3C/BizzarriniForthesecars,theoriginalsafetyrollcages/rollbarsmaybeusedinplaceofthesafetystructuresstipulatedinArticle5.13ofAppendixK.

Jaguar

E-Type- Light-alloygearboxesarenotallowed.- E-TypegearboxesmaybeusedonallcarsoriginallyequippedwithD-Typeboxes.

- CarsofPeriodEmustconformtoFIAformNo.34(6A)of1961andcarsofPeriodFtoFIAFormNo.100(6B)of1963,orFIAFormNo.184of1964.

- Valves:eachofthevalvesshownontheHomologationFormmaybeusedwitheitherofthehomologatedheads.

- Exhaustmanifoldpipesmustpassbetweentheengineandthefrontsub-frame,intheabsenceofproofthatadifferentconfigurationwascurrentintheperiod.

- Thelocationoftherearsub-framemustnotbemodified;mountingmaybedonewithnylonbushes,butrose-jointsmustnotbeused.

- Maximum homologated dimensions for FIA Homologation FormNo.100:

- Discwheelrimwidth:203.2mm.- Fronttrack:135cm.- Reartrack:141cm.- The3781cm3replacementblockinaluminiumfortheJaguarE-Type,manufactured byATS is accepted as a replacement part for GTSPeriodF only. All replacement parts carry a serial number of thefollowingtype:ATS95/02/***.

- Theonly5speedgearboxacceptedwillbetheperiodspecificationZFgearboxwiththecastironcasingforGTScarsrunninginPeriodF.

- Theuseofthewideangleheadispermitted(GTS,HomologationFormNo.100).

- Ifafuelinjectionpumpsystemisused,itmustbetheperiodspecificationLucassystemusingabutterflythrottle(GTS,FormNo.100).

Page 72: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

276

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

- Le démontage des pare-chocs n’est pas obligatoire en circuit oucoursedecôte(AnnexeVIII,Article12.1).

Lancia

AureliaVoie:unetolérancede1pouceestacceptée.

StratosLerapportd’aspectminimaldespneusestde40%pourtouteslespériodes.

Lola

Mark I- EstconsidéréedePériodeEavecfreinsàtambouretrouesde15».EstconsidéréedePériodeFavecsoitdesrouesde13”,soitdesfreinsàdisque,soitlesdeux.

- LesseulsmoteursacceptéssontleCoventryClimaxFWA(1100cm3)ouleFWE(1220cm3).

T70 Mk. IIAdmissibleenPériodeF.

Lotus

Moteurs Ford Twin CamPour les voitures de PériodeF, les seuls chapeaux de paliers devilebrequin autorisés sont ceux, semi-circulaires, conformes à laspécificationd’époqued’origine.Leschapeauxdepaliersemi-circulairesen fontepourmoteursFord/LotusTwinCam1558cm3 fabriquésparClassicMotorsportLtdsontacceptéscommepiècesderemplacement.TouteslespiècesderemplacementportentleN°95.1.

Lotus 11- MoteursutilisablespourLotus11 -Série1 :CoventryClimaxFWA(1098cm3)-FWB(1460cm3)-FWE(1216cm3).

- MoteursutilisablespourLotus11 -Série2 :CoventryClimaxFWA(1098cm3)-FWB(1460cm3)-FWE(1216cm3)-FPF(1475cm3).

Lotus 23LacylindréemaximaleacceptablepourlesmoteursFordTwinCamestde1600cm3.

Lotus 23BLes joints «Hardy Spicer» et «Juboflex» sont acceptés commeremplacementdesjointsoriginauxdesarbresdetransmission.»

Lotus CortinaLe guidage de l’essieu arrière doit être exclusivement conforme à laspécificationstandard(tubesderenfortinterdits).

Lotus Elite- Suspension:l’utilisationdesjoints«Unibal»estuniquementacceptéesurlespointsd’attacheauchâssisdutriangleinférieurarrière.

- Ladiamètreminimumpermispourlesjantesestde15pouces.- Les garnitures extérieures (par ex. les cadres des fenêtres et duparebrise)nepeuventpasêtreenlevées.

Lotus Elan 26 et 26 R- Lesseulesjantesadmisessont:- lesjantesd’origineentôlefigurantsurlaFicheN°127.- lesjantesenalliagedetype«Minilite»de4,5ou5,5pouces.- lesjantesenalliage6poucesfigurantsurl’extensiondelaFicheN°127.- Lespharesdoiventresteropérationnels;ilspeuventêtrerendusfixesetcouvertsd’unefeuillederésineacryliquetransparente.

Lotus 26 R-LesvoituresdePériodeF,catégorieGTS,nedoiventpasêtreéquipéesd’uncartersec.-LesLotusElandePériodeF,Homologation127,peuventutiliserdesétriersGirlingARMk2ouMk3surlesfreinsavant.

- Theremovalofbumpersisnotmandatoryincircuitracesorhill-climbs(AppendixVIII,Article12.1).

Lancia

AureliaTrack:toleranceof1inchisgranted.

StratosTheminimumtyreaspectratiois40%forallperiods.

Lola

Mark I- IsconsideredtobefromPeriodEwithdrumbrakesand15”wheels.IsconsideredtobefromPeriodFwitheither13”wheelsordiscbrakesorboth.

- TheonlyenginesacceptablearetheCoventryClimaxFWA(1100cm3)orFWE(1220cm3).

T70 Mark IIIseligibleinPeriodF.

Lotus

Ford/ Lotus Twin Cam enginesForcarsofPeriodFtheonlymainbearingcapsadmittedarethesemi-circular ones to the original period specification. The cast iron mainbearingcapsforFord/LotusTwinCam1558cm3enginesmanufacturedby Classic Motorsport Ltd are accepted as a replacement part. AllreplacementpartscarrytheNo.95.1

Lotus 11- EngineswhichcanbeusedforLotus11-Series1:CoventryClimaxFWA(1098cm3)-FWB(1460cm3)-FWE(1216cm3).

- EngineswhichcanbeusedforLotus11-Series2:CoventryClimaxFWA(1098cm3)-FWB(1460cm3)-FWE(1216cm3)-FPF(1475cm3).

Lotus 23ThemaximumcylindercapacityacceptableforFordTwinCamenginesis1600cm3.

Lotus 23BThe“HardySpicer”and“Juboflex”jointsareacceptedasreplacementsfortheoriginaljointsofthetransmissionshaft.

Lotus CortinaRear axle locationmust only be by the standard specification bracket(reinforcingtubesarenotacceptable).

Lotus Elite- Suspension: the use of rose-joints («Unibal») is accepted on theinboardpick-uppointsofthebottomrearwishboneonly.

- Theminimumrimdiameterpermittedis15inches.- Exterior trim (e.g. window and windscreen surrounds) may not beremoved.

Lotus Elan (26 and 26R)- Theonlywheelsacceptedare:- theoriginalsteelwheelwhichappearsonFormNo.127.- «Minilite»-stylealloywheelsof4½or5½inches.- the6-inchalloywheelwhichappearsontheextensionofFormNo.127.- The headlights must remain operational; they may be fixed andcoveredwithasheetoftransparentacrylicresin.

Lotus 26R-ForPeriodF,GTScars,drysumpsarenotadmitted. -LotusElaninPeriodF,Homologation127,mayuseGirlingARMk2orMk3callipersonthefrontbrakes.

Page 73: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

277

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

McLaren

M1LesmodèlessuivantssontadmissiblesenPériodeF:- M1AéquipédumoteurOldsmobile4500cm3.- M1AéquipédumoteurFord4700cm3.- M1AéquipédumoteurChevrolet5500cm3.- M1BéquipédumoteurOldsmobile4500cm3.LesM1AéquipésdedisquesventilésetlesM1BéquipésdemoteursFordetChevroletnesontpasadmissiblesenPériodeF.

Marcos

Marcos GT (Volvo)AcceptéecommevoituredeGrandTourismedevompétition(GTS)enPériodeF,danslaspécificationapprouvéeparlaCSAH.

Mercedes Benz

300 SL M198 I RoadsterLepoidsàconsidérerestceluiindiquésurlaFiched’HomologationN°86,mêmepourlaversiondontlematériaudecarrosserienecomprendpasd’acier.

MorganLeseulmodèleadmissibleaveclemoteur2,2litresenPériodeFestle«PlusFourSuperSports»conformeàlaFiched’HomologationdelaFIAN°64de1962.

Nissan

Cherry X-1 (Datsun 100A)L’étrierpour laNissanCherryX-1(Datsun100A),Homologation5472,homologuéeparl’extension6/5V,peutêtreremplacéparl’étrierdesériedelaNissanSunnyDatsun1200(HomologationN°5356).

Datsun Sport 240Z - H(L)S 30 – Homologation N° 3023LesvoituresconformesàlaFiched’HomologationN°3023(Groupes3etB)peuventutiliserdesrouesd’undiamètrede15pouces.

NortonEn Formule 3 de Période E, les moteurs produits par R.Utley et C.Banyard Smith avec des spécifications identiques à celles dumoteurNorton500cm3àcourselongue(79,6mmx100mm)sontacceptéspourremplacerlemoteurd’originedemêmespécification.

NSU

1000 L (Type 67)En CT Période F, lorsque la roue en alliage de 4,5x12 poucesmentionnéedanslaFiched’HomologationN°1313estutilisée,lesvoiessontlessuivantes:Avant:1259mm-Arrière:1248mm

Opel

Ascona A 1900LesvoituresdePériodeH1etconformesàlaFiched’HomologationN°5398peuventutiliserdesrouesde15poucesdediamètre.

Kadett B Coupé FUtilisation permise des étriers de Opel Commodore / Oméga enremplacementdeceuxdécritssurl’extension12/9VdelaFicheN°5209(piècesN°93173152et93173150,diamètredepiston35mm).

Osca

DanslesépreuvesdeFormuleJunior,cesvoiturespeuventutiliserdesrouesavantetarrièreauxdimensionsmaximalessuivantes:4,5Jx15pouces.

McLaren

M1ThefollowingcarsareeligibleinPeriodF:- M1AwithOldsmobile5,500cm3engine.- M1AwithFord4,700cm3engine.- M1AwithChevrolet5,500cm3engine.- M1BwithOldsmobile4,500cm3engine.M1Acarswithventilateddiscs,andM1BcarswithFordandChevroletengines,arenoteligibleinPeriodF.

Marcos

Marcos GT (Volvo)AcceptedasacompetitionGrandTouringcar(GTS)inPeriodF,inthespecificationapprovedbytheHMSC.

Mercedes Benz

300 SL M198 I RoadsterTheweighttobeconsideredisthatstatedonHomologationFormNo.86,evenfortheversionwhosebodyworkmaterialcontainsnosteel.

MorganTheonlymodeleligiblewiththe2.2litreengineinPeriodFisthePlusFourSuperSportsconformingtoFIAHomologationFormNo.64of1962.

Nissan

Cherry X-1 (Datsun 100A)The calliper for the Nissan Cherry X-1 (Datsun 100A), homologation5472,homologatedbytheextension6/5V,canbereplacedwiththeseriescalliperfromtheNissanSunnyDatsun1200(homologationNo.5356).

Datsun Sport 240Z - H(L)S 30 – Homologation No. 3023CarsinaccordancewiththeHomologationFormNo.3023(Group3andB)mayuse15diameterwheels.

NortonInPeriodEFormula3,theenginesre-manufacturedtothespecificationoftheNorton500cm3longstroke(79.6mmx100mm)enginebyR.UtleyandC.Banyard-Smithareacceptedtoreplacetheoriginalenginesofthesamespecification.

NSU

1000 L (Type 67)InPeriodFCT,whenthealloywheel4.5x12”mentionedinHomologationFormNo.1313isused,tracksshallbeasfollows:

Front:1259mm-Rear:1248mm

Opel

Ascona A 1900CarsofPeriodH1andinaccordancewiththeHomologationFormNo.5398mayuse15”diameterwheels.

Kadett B Coupé FItisallowedtousetheOpelCommodore/Omegacallipersasreplacementsfor those indicated on the extension 12/9V of the FormNo 5209 (Partnumbers93173152and93173150,pistondiameter35mm).

Osca

InFormulaJunioreventsthesecarsmayusefrontandrearwheelswiththefollowingmaximumdimensions:4.5”Jx15”.

Page 74: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

278

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Porsche

356Lesvoieshomologuéessontlessuivantes:- Avant:1306mm-Arrière:1315mm Voituresavectamboursde60mmhomologuésenoption:- Avant:1346mm-Arrière:1315mmPourlesvoiturespourlesquellesiln’existepasdepapiersd’Homologationd’époquedelaFIA,lepoidsminimalsuivants’appliqueraenGTS:

Coupé,cabriolet,hardtop1100,1300,1300S,1500,1500SSuper 750kgA/1300,1300A 805kgA/1500GSCarrera/CarreraGT 780kgA/1600S,1600GS,CarreraGT/deLuxe 780kgA/1600 810kgB(T5)/1600,1600S,1600S90 830kgB(T5)versionGT/1600,1600S,1600S90 750kgB(T5)décapotables/1600,1600S,1600S90 780kgB(T6)/1600,1600S,1600S90 750kgB(T6)/1600GS/GT/GTAbarth 780kgB(T6)/2000GS/GT/GTCarrera2 770kgB(T6)/2000GSAbarthCarrera 770kgC/1600C,1600SC 900kg

Speedster,roadster1500S 700kgA/1600GS 700kgB(T5)/1600S 800kgB(T6)/1600S,1600S90 740kg

DanslacatégorieGTP,cespoidssont:356B(T5)1600S90,coupé,cabriolet,hardtop 788kg356B(T6)1600S90,coupé,cabriolet,hardtop 712kg356B(T6)1600S90,speedster,roadster 703kg

901/911- Le modèle 901/911 à empattement court introduit en 1963 estadmiscommeGTSenPériodeF,aveclesspécificationsdelaFiched’HomologationFIAN°183de1965uniquement(c’estàdiresanslesextensionspostérieures).LaFicheN°503(carburateursWeber)n’estvalablequ’enPériodeG.

- LesvoituresdelaPériodeFpeuventutiliserledispositifderéglagedecarrossagesetrouvantsurlesattachessupérieuresdelasuspensionavant,créésurlechâssisN°302695.

- L’utilisationdespiècesmentionnéesci-dessousestautorisée (GTS,PériodeF,Fiched’HomologationN°183):

- janteFuchsde5½poucesenalliage;- demi-arbresLöbro.- Lemoteurdetype901/20,etlesculbuteurscorrespondant,nepeuventêtreutilisésquesurles911Rpostérieuresà1966.

- Les911CarreramodèleGàpartirde l’année1974peuventutiliserdesrouesde7poucesàl’avantetde8poucesàl’arrièreengroupe3,tellesquefourniesparleconcessionnairedelamarque.

- Lesboîtesdevitesses915nesontpasautoriséessurlesvoitures911antérieuresà1972.

- 911 2.7 / 3.0RSouRSRà partir de 1974 : les carters dumoteurpeuventêtreremplacésparceuxpourles930Turbo3.0(numérosdefonderie :9301011014R&9301011024R,ou9301011034R&9301011044R),àconditionquelacylindréerestecelleoriginale.

911 Carrera 3,0 RS/RSR (Homologation N° 3053)Lesétriersdefreinsutiliséssurles911Turbo3.3(numérod’Homologation3076,extension6/3E)sontautorisésentantquepiècesderemplacement.

RSR 1975/76 et 934L’utilisationdejantesde16poucesdediamètreestautorisée.

SkodaLesmodèlessuivantssontacceptésenGT:- SkodaFeliciatype994(1959-1961)1150cm3.- SkodaFeliciaSupertype996(1961-1964)1150-1300cm3.- Skoda450(1958-1959)1150cm3.

Porsche

356Thehomologatedtracksarethefollowing:- Front:1306mm-Rear:1315mm Carswithhomologatedoption60mmwidedrums:- Front:1346mm-Rear:1315mmForcarsforwhichtherewerenoperiodFIAHomologationpapers,thefollowingminimumweightwillapplyinGTS:

Coupé,cabriolet,hardtop1100,1300,1300S,1500,1500SSuper 750kgA/1300,1300A 805kgA/1500GSCarrera/CarreraGT 780kgA/1600S,1600GS,CarreraGT/deLuxe 780kgA/1600 810kgB(T5)/1600,1600S,1600S90 830kgB(T5)modelsGT/1600,1600S,1600S90 750kgB(T5)cabriolet/1600,1600S,1600S90 780kgB(T6)/1600,1600S,1600S90 750kgB(T6)/1600GS/GT/GTAbarth 780kgB(T6)/2000GS/GT/GTCarrera2 770kgB(T6)/2000GSAbarthCarrera 770kgC/1600C,1600SC 900kg

Speedster,roadster1500S 700kgA/1600GS 700kgB(T5)/1600S 800kgB(T6)/1600S,1600S90 740kg

IntheGTPcategory,theweightsareasfollows:356B(T5)1600S90,coupé,cabriolet,hardtop 788kg356B(T6)1600S90,coupé,cabriolet,hardtop 712kg356B(T6)1600S90,speedster,roadster 703kg

901/911- The901/911shortwheelbasemodelintroducedin1963iseligibleasaGTSinPeriodF,tothespecificationsoftheFIAHomologationFormNo.183of1965only.(i.e.excludingsubsequentextensions).FormNo.503(Webercarburettors)isonlyvalidforPeriodG.

- CarsofPeriodFmayusethecamberadjustmentfacilityfeaturedonthefrontsuspensiontopmounts,introducedonchassisNo.302695.

- The use of the parts listed below is permitted (GTS, PeriodF,HomologationFormNo.183):

- Fuchs5½inchesalloywheel.- Löbrohalfshafts.- The901/20typeengine,andthecorrespondingrockerarms,maybeusedonlyinpost-1966911R.

- 911CarrerasmodelGoftheyear1974andbeyondmayuse7incheswheels at the front and8 incheswheels at the rear in group3, assuppliedbythemakeconcessionaire.

- 915gearboxesarenotallowedon911carsbefore1972.

- 9112.7/3.0RSorRSRfrom1974onwards:thecrankcasescanbereplacedbythoseforthe930Turbo3.0(castnumbers:9301011014R&9301011024R, or 9301011034R&9301011044R), providedthecylindercapacityremainsoriginal.

911 Carrera 3,0 RS/RSR (Homologation No. 3053)Thebrakecallipersusedon the911Turbo3.3 (Homologationnumber3076,extension6/3E)areallowedasreplacementparts.

RSR 1975/76 and 934Theuseofrimsof16inchesdiameterisallowed.

SkodaThefollowingmodelsareacceptedasGTcars:- SkodaFeliciatype994(1959-1961)1150cm3.- SkodaFeliciaSupertype996(1961-1964)1150-1300cm3.- Skoda450(1958-1959)1150cm3.

Page 75: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

279

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Stanguellini

1100 CorsaEn Formule Junior, pour utiliser les jantes d’une largeur d’un poucesupplémentaire à l’avant, il est permis d’augmenter la voie avant de1220mmà1240mm.

Studebaker

62V-Lark VIII (Homologation FIA N° 1078)L’usagedefreinsàdisqueavant(detypeBendix)telquecommercialiséd’origine par Studebaker en période, mais non spécifiquementhomologué,estautorisé.

Toyota

Celica 1900 RA20L-KALesétriersdefreinsdecetteToyotaCelica(HomologationN°5437)peuventêtreremplacésparceuxdelaFordEscortRS1600(HomologationN°1605).

TVR

Grantura - GriffithEn raison d’une erreur dans la Fiche d’Homologation d’origine, lesempattementscorrectssontlessuivants:- TVRGranturaMk.1,Mk.2etMk.2a:213,36cm.- TVRGranturaMk.3etGriffith:217,17cm.

Grantura- EnPériodeE,lediamètredejantesautoriséestde15”.- EnPériodeE,seuleladirectionparvissansfinestadmise.

Volvo

544, 122, P100, 123 GT, 1800Pourlesvoituresportantlesnumérosd’Homologation39,544,1086,1089,1092,1129,1408,5012,5152,5313,ilestrecommandéd’utiliserlesdemi-arbresfabriquéspar«NorDrive»(NL)enremplacementdesoriginaux.

122- Encasd’utilisationdesrouesde5.5pouceshomologuéesenoption(Fiched’HomologationN°1408),lavoiepeutêtreportéeà1345mm,maximum.

- L’évolution01/01ETnepeutpasêtrepriseencomptepourlesvoituresd’avantlaPériodeG.

PV 544 SportLes freinsàdisqueavanthomologuésdans l’extensionCde laFiched’HomologationN°1086sontadmisuniquementsur lesvoituresde laPériodeF.

Volkswagen

VW KäferCettevoituredoitêtreconsidéréecommeuneGTlorsquemodifiéeparOettingerenaccordaveclaFiched’HomologationN°138.

Stanguellini

1100 CorsaInFormulaJunior,inordertouse1”widerrimsatthefront,thefronttrackmaybeincreasedfrom1220mmto1240mm.

Studebaker

62V-Lark VIII (FIA Homologation No. 1078)The use of front disc brakes (Bendix type), asmarketed originally byStudebaker in period but not specifically homologated, is authorised.

Toyota

Celica 1900 RA20L-KAThebrakecallipersforthisToyotaCelica(HomologationNo.5437)maybereplacedwiththoseoftheFordEscortRS1600(HomologationNo.1605).

TVR

Grantura - GriffithDue to an error in the original Homologation Forms, the correctwheelbasesareasfollows:- TVRGranturaMk.I,Mk.IIandMk.IIa:213.36cm.- TVRGranturaMk.IIIandGriffith:217.17cm.

Grantura- InPeriodE,theauthorisedrimdiameteris15”.- InPeriodE,onlywormsteeringisallowed.

Volvo

544, 122, P100, 123 GT, 1800For thecarswithHomologationNo.39,544,1086,1089,1092,1129,1408,5012,5152,5313,itisrecommendedtousethehalfshaftsbuiltby“NorDrive”(NL)inreplacementoftheoriginalones.

122- If 5.5 inches wheels are used that are homologated as an option(Homologation Form No.1408), the track may be increased to amaximumof1345mm.

- The evolution 01/01ET cannot be taken into consideration for carsbeforePeriodG.

PV 544 SportThefrontdiscbrakesinextensionCofHomologationFormNo.1086areonlyacceptedforcarsofPeriodF.

Volkswagen

VW KäferThis carmust be considered as aGTwhenmodified byOettinger inaccordancewithHomologationFormNo.138.

Page 76: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

280

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

ANNEXE VIII

ModificationsautoriséespourlesvoituresdesPériodesE,FetG1, pour les Voitures de Tourisme de Production de Série et les Voitures

de Grand Tourisme.

AUCUNE AUTRE MODIFICATION NE SERA AUTORISEE

En général, en dehors de ces autorisations explicites, toute piècedétérioréeparusureouparaccidentnepeutêtreremplacéequeparunepiècedontlaspécificationestidentique(exactementsemblable)àcellequ’elleremplace.

1. Appareils électriques1.1 Eclairage (épreuves sur route ouverte) Tous les appareils d’éclairage et de signalisation doivent être

conformesaux règlementsadministratifsdupaysde l’épreuveouàlaconventioninternationalesurlacirculationroutière.

1.2 Lemontagedepharessupplémentairesestautoriséjusqu’àuntotaldesix,tousfeuxcomprissaufceuxdestationnement.

1.3 D’autrespharespeuventêtremontéssurl’avantdelacarrosserieoudans lagrilleduradiateur,mais lesouverturesnécessairesdevrontêtrecomplètementbouchéesparcesphares.

1.4 Leverreduphare,leréflecteuretlesampoulessontlibres.

1.5 Lemontagedefeuxdereculestautoriséenlesencastrantdanslacarrosserie,maisàconditionqu’ilsnesoientallumésquelorsquelamarchearrièreestenclenchée,etqu’ilsrespectentlalégislationdelacirculationroutièredupaysd’immatriculationdelavoiture.

1.6 Un projecteur manoeuvrable peut être monté, à condition derespecter les exigences légales de tout pays traversé par lavoiture.

1.7 Bougies, bobine d’allumage, condensateur et distributeur:Lesmarques sont libres. Le nombre de bougies par cylindre,la bobine d’allumage, le condensateur, le distributeur et lestypesdebougiesdoiventêtreconformesauxspécificationsduconstructeurpourlemodèleconcerné.

1.8 L’adjonctiond’unsystèmed’allumageélectroniqueestinterdite,ainsiquecelled’unlimiteurderégimeélectronique.

1.9 Batterieetgénérateur:Le typeet lamarquesont libres,maisune dynamo ne peut être remplacée par un alternateur. Legénérateurdoitgénérerducourantetêtreenchargedumoteurlorsquecelui-citourne.

1.10 La tensionnominale de la batterie et de tous les accessoiresélectriquespeutêtrechangéede6à12volts.Lacapacitédelabatterie(ampères-heures)estlibre.

1.11 L’emplacement d’origine de la batterie ne peut pas êtrechangé,saufs’ils’agitde ladéplacerde l’habitacleàunautrecompartimentpourdesraisonsdesécurité.

1.12 Si la batterie est gardée dans l’habitacle, il doit s’agir d’unebatteriesèche,elledoitêtresolidementfixéeetêtrepourvued’uncouvercleisoléetétanche.

2. Suspensions2.1 Amortisseurs2.1.1 La marque est libre, mais leur nombre et leur principe de

fonctionnementdoiventêtreceuxdepériode (télescopiqueouàbras,hydrauliqueavecousanschambreàgaz,ouàfriction),et leurssystèmesd’opérationdoiventavoirétéutiliséssurdesautomobilesdanslaPériode.

2.1.2 Lesmodèleséquipésd’unréservoiràgazsupplémentaireparrapport à l’original, que ce soit à l’extérieur ou à l’intérieur ducorpsdel’amortisseur,nesontpasacceptables.

2.1.3 Supports:Lessupportsd’originenedevrontsubiraucunchan-gement.

2.1.4 Ressortsdesuspension:Lesdimensionsdesressortsdesuspen-

APPENDIX VIII

ModificationsauthorisedforcarsofPeriodsE,FandG1forSeriesProduction Touring Cars and Standard Grand Touring Cars

NO OTHER MODIFICATIONS ARE PERMITTED

In general, except forwhat is otherwise explicitly authorised, any partdamagedthroughwearoraccidentmayonlybereplacedbyapartwhichisidenticalinspecificationto(exactlythesameas)theoneforwhichitissubstituted.

1. Electrical devices1.1 Lighting (open road events) All lighting and signalling devicesmust comply with the legal

requirementsofthecountryoftheeventorwiththeInternationalConventiononRoadTraffic.

1.2 Thefittingofadditionalheadlightsispermitteduptoaninclusivetotalofsix,notincludingparkinglights.

1.3 Extraheadlightsmaybefittedintothefrontpartofthecoachworkorintotheradiatorgrille,butsuchopeningsasareneededinthiscasemustbecompletelyfilledbytheadditionalheadlights.

1.4 Freedomisgrantedwithregardtothefrontalglass,thereflectorandthebulbs.

1.5 Thefittingofreversinglightsisauthorisedbyrecessingintothecoachwork,butprovidedtheywillonlybeswitchedonwhilstthereversegearisengaged.Theymustconformtotheroadtrafficrequirementsofthecountryofregistrationofthecar.

1.6 Amanoeuvrable searchlightmaybe fitted subject to the legalrequirementsofanycountriesthroughwhichthecarmaypass.

1.7 Plugs, ignition coil, condenser and distributor: Makes arefree; The number of plugs per cylinder, the ignition coil,condenser,distributorandsparkplugtypesmustconformtothemanufacturer’sspecificationforthemodelconcerned.

1.8 Theadditionofanelectronicignitionsystemisnotpermitted,noristhatofanelectronicrev.limiter.

1.9 Battery and generator: The type and make are free, but adynamomaynotbechanged foranalternator.Thegeneratormustgenerateanelectricoutputandbeonloadwhentheengineisrunning.

1.10 Thenominalvoltageofthebatteryandallelectricaldevicesmaybeconvertedfrom6to12volts.Thecapacity(ampere-hours)ofthebatteryisfree.

1.11 Theoriginallocationofthebatterymaynotbechangedexcepttomove it from thecockpit toanothercompartment for safetyreasons.

1.12 Ifthebatteryisretainedinthecockpit,itmustbeofthedrytype,besecurelyfixed,andhaveaninsulated,leak-proofcover.

2. Suspensions2.1 Shock absorbers2.1.1 Makeisfreebutthenumberfittedandprincipleofoperationmust

beoftheperiodspecification(telescopicorlevertype,hydraulic,gas-filled hydraulic or friction operated) and the operatingsystemsmusthavebeeninuseonautomobilesintheperiod.

2.1.2 Models fitted with a gas chamber additional to the original,whetheroutsideorinsidethedamperbody,arenotacceptable.

2.1.3 Thespringsupportsandsuspensionmountingpointsmaynotbechangedinanyway.

2.1.4 Suspensionsprings:Thedimensionsofthesuspensionsprings

Page 77: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

281

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

sionpeuventêtremodifiées.Ilspeuventêtreremplacéspard’autresàconditionqueleurtype,leurnombre,leurmatériauetleurtaragesoientidentiquesàceuxdelaspécificationdePériodequ’ilsrempla-cent.Lenombredespires/lamesestlibre.

3. Roues et pneus3.1 Roues3.1.1 Ellesdoiventêtredemêmespécificationquecellesfourniespar

leconstructeurpourlemodèleconsidéré.3.1.2 Ellessontdéfiniespar lediamètre, la largeurde la janteet le

déport.Cependant,desrouesde400mmdediamètrepeuventêtreremplacéespardesrouesde15poucesdediamètre,etlesjantesdemoinsde4poucesdelargepeuventêtreremplacéespardesjantesjusqu’à4poucesdelarge,uniquementpourlesépreuvesnécessitantdespneusDunlopracing.

3.1.3 L’emplacementdelarouedesecoursnepeutêtremodifié,maislaméthodedefixationestlibre.

3.2 Pneus Doiventêtreconformesàl’Article8.

4. Sièges Les supports des siègespeuvent êtremodifiés.Pour les voitures

ayantunecagedesécurité,lessiègesarrièrepeuventêtreenlevés.

5. Moteur5.1 Réalésage5.1.1 Autorisé jusqu’à une augmentation de 0,6mm de l’alésage

d’origine,àconditionquecetteopérationnechangepaslaclassedecylindréedelaPériodedelavoiture.

5.2 Pistons Il est interdit de modifier les pistons, mais ils peuvent être

remplacéspard’autrespistons,fournisounonparleconstructeurdelavoiture,àconditiondecorrespondreàlaspécificationdepériode(forme,poids).

5.3 Arbres à cames Nepeuventêtremodifiés.

5.4 Soupapes Lalongueurnedoitpasêtremodifiée.

5.5 Equilibrage Estautorisé,maisl’allégementdechaquepiècedoitêtreinférieur

à5%.

5.6 Filtre à air Peutêtrechangéouenlevé.

5.7 Carburateur(s) Seulslesbusesetgicleurspeuventêtrechangés;lamarque,le

typehomologuésetlaspécificationduconstructeurdoiventêtreconservés.

5.8 Vilebrequin Peutêtreremplacéparunélémentfabriquéàpartird’unmatériau

ferreux,àconditionquesaconceptionettoutessesdimensionssoient identiquesàcellesde lapièced’origine.Leschapeauxde paliers de vilebrequin d’origine, ou les reproductions dechapeaux,fabriquésselonledessinetdanslematériaud’origine,doiventêtreutilisés.

6. Système de refroidissement6.1 Radiateur6.1.1 Toutradiateurfourniparleconstructeurpourlemodèleconcerné

estautorisé,maissonsystèmedefixationneseramodifiéenaucunemanièreetsapositionnedoitpasêtrechangée.

6.1.2 L’adjonctiond’unrideauderadiateurfixeoumobile,quelquesoitsonsystèmedecommande,estautorisé.

6.1.3 Lesfaisceauxdusystèmedechauffagepourlesmoteursrefroidispar liquide et les échangeurs thermiques pour les moteursrefroidisàl’airpeuventêtreenlevés,maisleuremplacementnepeutêtremodifié.

maybemodified.Theymaybereplacedwithothersonconditionthattheirtype,number,materialandrateareidenticaltothoseoftheperiodspecificationonestheyreplace.Thenumberofcoils/leavesisfree.

3. Wheels and Tyres3.1 Wheels3.1.1 They must conform in specification to those provided by the

manufacturerforthemodelconcerned.3.1.2 Theyaredefinedbythediameter,thewidthoftherimandthe

offset.However,wheelsof400mmdiametermaybereplacedbywheelsof15inchdiameterandrimslessthan4incheswidemaybereplacedbyrimsupto4incheswide,onlyforeventswhereDunlopracingtyresarerequired.

3.1.3 The location of the spare wheel may not be altered but themethodofattachmentisfree.

3.2 Tyres MustcomplywithArticle8.

4. Seats Seatbracketsmaybealtered.Forcarshavingarollcage,therear

seatsmayberemoved.

5. Engine5.1 Reboring5.1.1 Allowedtoamaximumoversizeof0.6mmoftheoriginalbore,

providedthattheincreasedoesnotchangetheperiodcapacityclassofthecar.

5.2 Pistons Modifications to pistons are not permitted, but they may be

replacedbyotherssuppliedbythecarmanufacturerornot,onconditionthattheycorrespondtotheperiodspecification(shape,weight).

5.3 Camshafts Mustnotbealtered.

5.4 Valves Thelengthmustnotbemodified.

5.5 Balancing Isauthorisedbutthelighteningofeachpartmustbelessthan

5%.

5.6 Airfilter Maybechangedorremoved.

5.7 Carburettor(s) Onlythejetsandchokesmaybechanged;themakeandtype

homologated and the manufacturer’s specification must beretained.

5.8 Crankshaft Maybereplacedbyacomponentmanufacturedfromaferrous

material, provided that it is identical in design and in all of itsdimensionstotheoriginalcomponent.Theoriginalmainbearingcaps, or reproduction capsmanufactured to the samepatternandfromthesamematerialastheoriginals,mustberetained.

6. Cooling system6.1 Radiator6.1.1 Any radiator provided by the manufacturer for the model

concernedisauthorisedbutitsattachmentsystemmustnotbemodifiedinanywayanditspositionmustnotbechanged.

6.1.2 The addition of a radiator screen whether fixed or mobile,regardlessofitssystemofcontrol,isauthorised.

6.1.3 Heatermatricesforliquid-cooledenginesandheatexchangersforair-cooledenginescanberemovedbuttheirlocationcannotbechanged.

Page 78: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

282

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

6.1.4 L’emplacementdesconduitesd’eauestlibre.

6.2 Ventilateur6.2.1 Libertéencequiconcernelenombreetladimensiondespales

(ouleurélimination).6.2.2 Il est possible d’en supprimer momentanément l’emploi par

débrayage.6.2.3 Possibilitéderemplacerleventilateurd’origineparunventilateur

électrique.

6.3 Thermostat Marqueettypesontlibres.

7. Ressorts Les ressorts autres que ceux de suspension peuvent être

remplacés par d’autres à condition que leur nombre, leurmatériau et leur tarage soient identiques à ceux de laspécificationdePériodequ’ilsremplacent.

8. Transmission/Embrayage/BoîtedeVitessesetCouplefinal8.1 Unmaximum de deux jeux de rapports de boîte de vitesses

supplémentaires et de couples finaux différents, dont la listeestdonnéedans laspécificationduconstructeurenGroupe1pourlesVoituresdeTourismedeSérieetenGroupe3pourlesVoituresdeGrandTourismeStandard,peutêtreutilisé.

8.2 Lesboîtesdevitessesàcrabotsnesontpasautorisées.

8.3 L’adjonctiond’une«overdrive»à laboîtedevitessesexistanteestautoriséesielleseconformeàlaspécificationdepériode.

8.4 Lesystèmeoriginaldecommanded’embrayagenedoitpasêtremodifié.

9. Freins9.1 Unlimiteurdepressionentrelesfreinsavantetarrièrenepourra

êtremontéques’ilestprévudanslaspécificationdepériode.9.2 Lestuyauxdefreinspeuventêtreprotégésparuneenveloppe

arméeflexible.9.3 Le matériau des garnitures de frein est libre, mais seul un

usinaged’entretiennormalestautorisé.9.4 Siunsystèmed’assistancedefreinétaitnormalementprévu,il

nepeutpasêtredéconnecté.

10. Empattement, voie, garde au sol10.1 EmpattementetVoie10.1.1 A toutmoment d’une épreuve, doivent être ceux homologués

ou, si lemodèle n’a pas été homologué, être conformes à laspécificationd’origineduconstructeur.

10.1.2 Latolérancesurlesvoiesestde±1%.

10.2 Garde au sol Touteslespartiessuspenduesdelavoiture,ycomprislesystème

d’échappement,aurontunegardeausolminimalede100mm(3,93pouces), tellequ’unblocde800mmx800mmx100mmpuisseêtrepassésouslavoituredetoutcôtéàtoutmomentdel’épreuve.

Lagardeausolpeutêtremesuréeàtoutmomentd’uneépreuve,surunesurfacespécifiéeparledéléguééligibilité,etenaccordavecleManueld’HomologationpubliéparlaFIAen1993.

11. Poids Atoutmomentd’uneépreuve,lepoidsduvéhiculenedevrapas

êtreinférieuraupoidsminimumhomologuéparlaFIAou,silemodèle n’a pas été homologué, à celui de la spécification depériode.

12. Pare-chocs12.1 Amoinsqu’ilsnefassentpartie intégrantede lacarrosserieet

saufenrallye,lespare-chocsdesvoitureshomologuéesetleurssupportsdoiventêtredémontés.

12.2 Lesvoituressuivantessontconsidéréescommeayantdespare-

6.1.4 Thelocationofwaterpipesisfree.

6.2 Fan6.2.1 Freedomregardingthenumberandthedimensionsoftheblades

(ortheircompleteremoval).6.2.2 The fan action may be temporarily stopped by means of a

clutch.6.2.3 Itispermittedtoreplacetheoriginalfanwithanelectricalone.

6.3 Thermostat Makeandtypearefree.

7. Springs Springs other than suspension springsmay be replaced with

others on condition that their number, material and rate areidenticaltotheperiodspecificationonestheyreplace.

8. Transmission/ Clutch/ Gearbox and Final drive8.1 Amaximumof twosetsofalternativegearbox ratiosandfinal

driveratios,listedinthemanufacturer’sspecificationinGroup1forSeriesProductionTouringCarsandinGroup3forStandardGrandTouringCars,maybeused.

8.2 Gearboxesinwhichgearselectionismadewithdogclutchesarenotpermitted.

8.3 The fitting of an overdrive system in addition to the existinggearboxisauthorisedifitconformstotheperiodspecification.

8.4 Theoriginalclutchcontrolsystemmustnotbemodified.

9. Brakes9.1 Apressurelimitingdevicebetweenthefrontandrearbrakesmay

onlybefittedifitisincludedintheperiodspecification.9.2 Brakepipesmaybeprotectedbyflexiblearmouredcasing.

9.3 The material of the brake linings is free, but only normalmaintenancemachiningisallowed.

9.4 If servo-assistance was normally provided it must not bedisconnected.

10. Wheelbase, track, ground clearance10.1 Wheelbaseandtrack10.1.1 They must be those homologated or, if the model was not

homologated, must conform to the manufacturer’s originalspecification.

10.1.2 Thetolerancegrantedconcerningthetracksis±1%.

10.2 Ground clearance All sprung parts of the car must have a minimum ground

clearanceof100mm,suchthatablockof800mmx800mmx100mmmaybepassedunderneaththecarfromanyside,atanytimeoftheevent.

Groundclearancemaybemeasuredatanytimeduringanevent,onasurfacespecifiedbytheeligibilitydelegate,andinconformitywiththeHomologationManualpublishedbytheFIAin1993.

11. Weight At all times during an event, the vehicle weight must not be

lessthantheFIAhomologatedminimumweightor,ifthemodelwas not homologated, than the weight given in the periodspecification.

12. Bumpers12.1 Unless they constitute an integral part of the bodywork and

except in rallies, the bumpers of homologated cars and theirsupportsmustberemoved.

12.2 Thefollowingcarsareconsideredashavingbumpersconstituting

Page 79: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

283

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

chocsfaisantpartieintégrantedelacarrosserie:- JaguarMark1et2.- AustinetMorrisMini,ainsiquetoutesleursdérivées.- FordFalcon.- FordMustang.- TouteslesVolvodetype120.- VEBWartburg,toustypes.- Abarth850TCet1000.- Porsche911,toustypes.- LotusElan.

12.3 Lesvoituresparticipantàdesrallyesdoiventêtreéquipéesdepare-chocsconformesàlaspécificationdepériodedumodèle,saufsi:- lemodèleaétéhomologuéenpériodesanspare-chocs,ousi- lemodèleconcernéaparticipéenpériode,sanspare-chocs,

àdesépreuvesorganiséesselonlerèglementdelaFIA.

13. Roues de secours Lesrouesdesecourspeuventêtreenlevéesdanslesconditions

suivantes:- lepoidsminimumhomologuédoitêtrerespectéàtoutmoment.- enrallyes,lecodedelaroutedoitêtrerespecté.

14. Accessoires supplémentaires14.1 Les accessoires supplémentaires non compris dans la

spécification de période ou dans la Fiche d’Homologationsont autorisés sans restriction, à condition de rester sanseffet sur le comportement du véhicule et de ne pas affecter,même indirectement, le rendement dumoteur, la direction, latransmission,latenuederouteoulefreinage.

Cesaccessoiressontceuxconcernantl’esthétique,leconfortintérieur(éclairage,chauffage, radio,etc.)etceuxpermettantuneconduiteplusfacileouplussûre(compteurdemoyenne,lave-glace,etc.)

14.2 Lasilhouettedelavoiture,tellequedéfinieàl’Article3.4.1,nedoitpasêtremodifiée.

14.3 Lapositionduvolant(àgaucheouàdroite)n’apasd’importanceàconditionque lemodèleaitétéproposéparunconstructeurdanscettespécification.

14.4 Modificationsautorisées:14.4.1 Unavertisseurpeutêtrechangéouajouté.Ilpeutêtremodifié

pourêtreactionnéparlepassager.14.4.2 Le pare-brise peut être remplacé par un autre du même

matériau,comprenantundispositifdechauffage/dégivrage.14.4.3 Lechauffagepeutêtreremplacéparunautreapparaissantdans

lecatalogueduconstructeur.14.4.4 Les décorations extérieures de la carrosserie peuvent être

enlevées(àl’exceptiondesgrillesderadiateuretdecellesquientourentlespharesavant)àconditionqu’iln’enrésulteaucunanglesaillantextérieur.

14.4.5 Le tachymètre d’origine peut être remplacé par un autre àcondition que ce dernier soit exactement situé dans lemêmeemplacementetqu’ilsoitdetypeanalogique.Desinstrumentssupplémentairesdetypeanalogiquesontaussiautorisés.

14.4.6 Unthermomètred’eauélectriquepeutêtreremplacéparunautrede typecapillaire, et unmanomètre standardparunautredemeilleureprécision.

14.4.7 Lespointsdelevagepeuventêtrerenforcés,ouleuremplacementchangé;denouveauxpointspeuventêtreajoutés.

14.4.8 Les butoirs de pare-chocs peuvent être enlevés mais lespare-chocsdoiventresterenplace(àmoinsd’êtreenlevésenapplicationdel’Article12decetteAnnexe).

14.4.9 Laboîte à gants et les pochesdesportièresnepeuvent êtremodifiéesquepourlesagrandir.

14.4.10 Lorsque le règlementd’uneépreuveautorise lemontaged’uncarénage inférieur, les conduites de freins et de carburantpeuventêtreprotégées.

14.4.11 L’emplacement et l’aspect des plaques d’immatriculation sontlibres, dans les limites légales du pays du propriétaire de lavoiture.

14.4.12 Levolantpeutêtrechangémaislaméthodeoriginelledefixationàlacolonnededirectiondoitêtreconservée.

14.4.13 Desrelaisetdescommutateurspeuventêtreajoutésaucircuit

anintegralpartofthebodywork:- JaguarMark1and2.- AustinandMorrisMini,andalltheirderivatives.- FordFalcon.- FordMustang.- All120typeVolvos.- VEBWartburg,alltypes.- Abarth850TCand1000.- Porsche911,alltypes.- LotusElan.

12.3 Cars competing in rallies must be fitted with bumpers to theperiodspecificationofthemodelunlesseither:- themodelwashomologatedinperiodwithoutbumpers,or- the model concerned competed in events run to FIA

regulationsintheperiodwithoutbumpers.

13. Spare wheels Sparewheelsmayberemovedfromcarsonconditionthat:

- theminimumhomologatedweightisrespectedatalltimes.- inrallies,thetrafficlawsmustberespected.

14. Supplementary accessories14.1 Supplementary accessories not included in the period

specificationorintheHomologationFormareauthorisedwithoutrestrictionprovided that theydonot influence thebehaviourofthecaranddonotaffect,evenindirectly,theperformanceoftheengine, thesteering, the transmission, the roadholdingor thebraking.

Suchaccessoriesarethoseconcerningtheaesthetics,theinteriorcomfort(lighting,heating,radioetc.)andthoseenablingeasierorsaferdrivingofthecar(speed-pilot,windscreenwasher,etc.).

14.2 Thesilhouetteofthecar,asdefinedinArticle3.4.1,mustnotbemodified.

14.3 The position of the steeringwheel (whether right hand or lefthanddrive) isoptionalso longas themodelwasofferedbyamanufacturerinthatspecification.

14.4 The following is authorised:14.4.1 A horn may be changed or added. It may be modified for

operationbythepassenger.14.4.2 Thewindscreenmaybereplacedbyoneofthesamematerial

incorporatingaheater-defrosterdevice.14.4.3 Theheatermaybereplacedbyanalternativeunit,listedinthe

manufacturer’scatalogue.14.4.4 External coachwork embellishments may be removed (with

the exception of the radiator grill and those surrounding theheadlights)providedthatnoexposedsharpedgesresult.

14.4.5 The original speedometer may be replaced by an alternativeprovided that the replacement is situated exactly in the samehousingandisof theanaloguetype.Supplementaryanaloguetypeinstrumentsarealsoallowed.

14.4.6 An electric water thermometer may be replaced by one ofcapillary typeanda standardmanometer replacedbyamoreaccurateone.

14.4.7 Thejackingpointsmaybestrengthened,theirlocationmaybechangedorextraonesadded.

14.4.8 Bumperover ridersmaybe removedbutbumpersmustbe inposition (unless removed in accordancewithAricle 12 of thisAppendix).

14.4.9 Theglove-boxanddoorpocketsmayonlybemodifiedsoastoenlargethem.

14.4.10 When the regulationsofaneventallow thefittingofanundershield,thebrakeandfuellinesmaybeprotected.

14.4.11 The location and appearance of registration number platesare free, within the legal requirements of the car’s country ofownership.

14.4.12 An alternative steering wheel may be fitted but the originalmethodofattachmenttothesteeringcolumnmustberetained.

14.4.13 Extrarelaysandswitchesmaybeaddedtotheelectricalcircuit

Page 80: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

284

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

électrique,etlesfilsdelabatteriepeuventêtreallongés.14.4.14 Tous les commutateurs électriques peuvent être librement

changésencequiconcerneleurfonction,leuremplacementet,danslecasd’accessoiressupplémentaires,leurnombre.

14.4.15 Les enjoliveurs de roues peuvent être enlevés, et les roueséquilibrées.

14.4.16 Ecrousetboulonspeuventêtreremplacéset/oubloquéspardesgoupillesoudufilmétalliques.

14.4.17 Desprotège-pharespeuventêtremontés,àconditiondenepasinfluencerl’aérodynamiquedelavoiture.

14.4.18 Le frein àmain peut êtremodifié pour desserrage instantané(principe«fly-off»).

14.4.19 Touthard-topdémontabledelaPériodedelaclasse,telquefourniparleconstructeurduvéhiculeouparunfournisseurextérieur.

ANNEXE IX

ModificationsautoriséespourlesvoituresdesPériodesE,FetG1,pour les Voitures de Tourisme de Compétition et les Voitures de

Grand Tourisme de Compétition.

Outrelesmodificationset/oulesexigencesdel’AnnexeVIII,lesmodificationssupplémentairesci-aprèssontautoriséespourles

Voitures de Tourisme de Compétition et les Voitures de Grand Tourisme de Compétition des Périodes E, F et G1.

AUCUNE AUTRE MODIFICATION NE SERA AUTORISEE

1. Châssis Doitrespecterl’Article7.3.6.del’AnnexeK.

2. Suspension2.1 Barre anti-roulis2.1.1 Peutêtremontée,àconditiondenepasfaireofficedebarrede

guidagesupplémentaire.2.1.2 Labarreanti-roulisnedoitpasêtreréglable,etdoitêtreconstruite

d’uneseulepièceàpartird’unebarrepleine.2.1.3 Desjoints«Unibal»peuventêtreutilisésàconditiondenepas

affecterlagéométriedelasuspension.

2.2 Amortisseurs Desamortisseursréglablesdutypedelaspécificationdepériode

sontautorisés.

2.3 Supports de ressorts2.3.1 Lesassiettesderessortsréglablesetlesréglagesdegardeausol

sontinterditssaufs’ils’agitd’unespécificationdepériodepourcemodèleetqueseullesystèmederéglaged’origineestutilisé.

2.3.2 Lessupportsd’originenedoiventpasêtremodifiés.

2.4 Ressorts de suspension2.4.1 Ilspeuventêtreremplacéspard’autresàconditionqueleurtype

et leurnombresoient identiquesàceuxde laspécificationdePériodequ’ilsremplacent.

2.4.2 Lenombredespires/lamesestlibre.2.4.3 Desressortsà taragevariablenepeuventêtreutilisésques’il

s’agitd’unespécificationdepériode.

2.5 Barres anti-rapprochement ou anti-écartement entre les points d’attache des suspensions ; barres stabilisatrices

Interditessaufs’ils’agitd’unespécificationdepériodepourcemodèle.

3. Ressorts Les ressorts autres que ceux de suspension peuvent être

remplacéspard’autresàconditionqueleurnombresoitidentique

andbatterycablesmaybelengthened.14.4.14 Allelectricalswitchesmaybefreelychangedwithregardtotheir

purpose, location and, in the case of extra accessories, theirnumber.

14.4.15 Wheelembellishersmayberemovedandwheelsbalanced.

14.4.16 Nutsandboltsmaybechangedand/orlockedwithpinsorwire.

14.4.17 Headlightcoversmaybefittedprovidedthattheydonotinfluencetheaerodynamicsofthecar.

14.4.18 Thehand-brakemaybemodifiedforinstantaneousrelease(«fly-off»action).

14.4.19 Any dismountable hardtop from the period of the class, assuppliedbythevehiclemanufacturerorbyanoutsidesupplier.

APPENDIX IX

ModificationsauthorisedforcarsofPeriodE,FandG1forCompetition Touring Cars and Competition Grand Touring Cars

Inadditiontothemodificationsand/orrequirementsofAppendixVIII,thefollowingadditionalmodificationsareauthorisedfor

Competition Touring Cars and Competition Grand Touring Cars of Periods E, F and G1.

NO OTHER MODIFICATIONS ARE PERMITTED

1. Chassis MustrespectArticle7.3.6ofAppendixK.

2. Suspension2.1 Anti-roll bar2.1.1 Fitting authorised, on condition that it does not constitute an

additionalwheellocationdevice.2.1.2 Theanti-rollbarmustnotbeadjustableandmustbeofone-piece

constructionfromasolidbar.2.1.3 Rosejointsmaybeusedifthisdoesnotaffectthegeometryof

thesuspension.

2.2 Shock absorbers Adjustable shock absorbers of the same type as the period

specificationonesarepermitted.

2.3 Spring supports2.3.1 Adjustablespringplatformsandrideheightareforbiddenunless

a period specification for that model, in which case only theoriginalmeansofadjustmentmaybeused.

2.3.2 Theoriginalsupportsmustnotbemodified.

2.4 Suspension springs2.4.1 Thesemaybereplacedwithothersonconditionthattheirtype

andnumberare identical to theperiodspecificationones theyreplace.

2.4.2 Thenumberofcoils/leavesisfree.2.4.3 Variable rate springs may be used only if this was a period

specification.

2.5 Suspension bracing/reinforcement bars or struts and anti-tramp bars

Forbiddenunlessaperiodspecificationforthatmodel.

3. Springs Springs other than suspension springsmay be replaced with

othersoncondition that theirnumber is identical to thatof the

Page 81: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

285

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

àceuxdelaspécificationdepériodequ’ilsremplacent.

4. Générateur et allumage Il est permis de remplacer la dynamo par un alternateur,

répondant à une spécification disponible en période, d’unepuissancedesortieéquivalenteousupérieure,maislesystèmeet laméthoded’entraînementdugénérateurdoiventdemeurerinchangés. Les poulies crantées ne sont pas autorisées.Desbougies d’un diamètre inférieur à celui de la spécificationstandard peuvent être utilisées, avec des adaptateursappropriés,s’ilexisteunepreuvedepériodedeleurutilisation.

5. Moteur5.1 Réalésage Autorisé jusqu’à une augmentation de 1,2mm de l’alésage

d’origine,àconditionquecetteopérationnechangepaslaclassedecylindréedelaPériodedelavoiture.

5.2 Culasse et bloc Letauxdecompressionpeutêtremodifiéparrabotagedelaface

dublocoudelaculasse,et/ouparsuppressiondujointdeculasse,ouparl’emploid’unjointdeculassed’uneépaisseurdifférente.

Seules les rampes de culbuteurs homologuées peuvent êtreutilisées.

5.3 Pistons, arbres à cames, ressorts de soupapes Ils peuvent êtremodifiés, ou des pistons, arbres à cames et

ressortsdesoupapesdedifférentesspécificationet fabricationpeuvent être utilisés, à condition que le nombre utilisé nedépassepasceluidumoteurhomologué.

5.4 Finition L’usinage,lepolissageetl’équilibragedespiècesdumoteursont

autorisés,sousréserve:5.4.1 quecesopérationssoienteffectuéessansadjonctiondematière.5.4.2 qu’il soit toujours possible d’établir indiscutablement l’origine

decespiècescommeétantdesérie,autoriséesparleprésentrèglement,et/ouhomologuées.

5.4.3 quelesdimensionsetpoidsindiquéssurlaFiched’HomologationdelavoituresoientrespectésentenantcomptedestolérancespréciséessurcetteFicheoudansl’AnnexeJdepériode.SicestolérancesnesontpaspréciséessurlaFiche,ilpourraêtretenucompted’unetolérancede±5%.

6. Système d’huile6.1 Un filtre à huile et/ou un refroidisseur d’huile, pour l’huile du

moteuruniquement,peu(vent)êtreajouté(s).6.2 Lesrefroidisseursd’huiledoivents’inscriredanslepérimètrede

lacarrosserietellequevuedudessus.6.3 Desdéflecteursetdesvoletsdecarterd’huilefixesoumobiles

sontautorisés.

7. Système d’échappement7.1 Lecollecteurd’échappementdoitresteridentiqueàl’unitéd’origine,

maislesilencieuxetletuyaud’échappementsontlibres.7.2 Leniveaudebruitenrésultantdoitresterdansleslimiteslégales

despaysoùsedéroulel’épreuve.7.3 Les sorties des tuyaux d’échappement seront entre 45cm et

10cmdusol.Ellesdoiventêtresituéesàl’intérieurdupérimètredelavoiture,àmoinsde10cmdecepérimètre,etenarrièreduplanverticalpassantparlemilieudel’empattement;lessortiesnepeuventsetrouveràl’extérieurdupérimètredelavoitureques’ils’agitd’unespécificationdepériodepourcemodèle.

Par ailleurs, une protection adéquate doit être prévue pourempêcherlesconduiteschaufféesdecauserdesbrûlures.

7.4 Lesystèmed’échappementnedoitpasêtreprovisoire.Lesgazd’échappementnepourrontsortirqu’à l’extrémitédusystème.Despartiesduchâssisnedoiventpasêtreutiliséespourévacuerlesgazd’échappement.

8. Système de carburant8.1 Toutepompemécaniquepeutêtreremplacéepartoutepompe

électrique, et vice versa. Leur nombre et leurs emplacements

periodspecificationtheyreplace.

4. Generator and ignition The replacement of the dynamo with an alternator to a

specification available in the period, of equivalent or greateroutput is permitted but the system and method of drivingthe generator must be unchanged. Toothed pulleys are notpermitted. Spark plugs of smaller diameter than the standardspecificationmaybeused,withappropriateadaptors, ifperiodevidenceoftheiruseexists.

5. Engine5.1 Reboring Allowedtoamaximumoversizeof1.2mmoftheoriginalbore,

providedthattheincreasedoesnotchangetheperiodcapacityclassofthecar.

5.2 Cylinder head and block Thecompressionratiomaybemodifiedbymachiningthefaceof

theblockorcylinderheadand/orbyomittingthegasketorusingagasketofdifferentthickness.

Onlyhomologatedrockerarmassembliesmaybeused.

5.3 Pistons, camshafts and valve springs Theymaybealtered,oralternativepistons,camshaftsandvalve

springsofdifferentspecificationormanufacturemaybeused,providedthatthenumberemployeddoesnotexceedthatofthehomologatedengine.

5.4 Finishing Machining, polishing and balancing of the engine parts are

authorised,onconditionthat:5.4.1 theseoperationsarecarriedoutwithnoadditionofmaterial.5.4.2 it is always possible to establish unquestionably the origin of

these parts as being series-produced, authorised by theseregulations,and/orhomologated.

5.4.3 the dimensions andweights given on the car’sHomologationFormarerespected,takingintoaccountthetolerancesspecifiedonthisformorinperiodAppendixJ.Ifthesetolerancesarenotspecifiedon the form,a toleranceof±5%maybe taken intoaccount.

6. Oil system6.1 Anoilfilterand/oroilcooler,forengineoilonly,maybeadded.

6.2 Oil coolers must be contained within the periphery of thebodyworkasviewedfromabove.

6.3 Fixedormobilesumpbafflesandgatesarepermitted.

7. Exhaust systems7.1 Theexhaustmanifoldmustremainidenticaltotheoriginalbutthe

silencerandexhaustpipearefree.7.2 Theresultantnoiselevelmustremainwithinthelegallimitsofthe

countrieswheretheeventisheld.7.3 Theexitsof theexhaustpipesshallbeplacedbetween45cm

and 10cm from the ground.Theymust be situatedwithin theperimeter of the car and less than 10cm from this perimeter,andaftof theverticalplanepassing through thecentreof thewheelbase;theexitsmaybeoutsidetheperimeteronlyifaperiodspecificationforthemodel.

Moreover, adequate protection must be provided in order topreventheatedpipesfromcausingburns.

7.4 Theexhaustsystemmustnotbeaprovisionalone.Exhaustgasmayexitonlyattheendofthesystem.Partsofthechassismustnotbeusedtoevacuateexhaustgases.

8. Fuel System8.1 Electricalpumpsmaybesubstitutedformechanicalpumpsand

vice-versa.Theirnumberandlocationsmaybechanged.

Page 82: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

286

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

peuventêtremodifiés.8.2 Tout réservoir de carburant doit se conformer auxexigencesde

l’Article5.5,nepasdépasserlacapacitéhomologuéeouspécifiéeàl’origine,etsetrouveràl’emplacementoriginal,oudanslecoffre.

8.3 L’emplacementdesconduitesdecarburantestlibre.

9. Carburateursetfiltresàair9.1 Lescarburateurspeuventêtreremplacéspard’autresdifférents

deceuxspécifiéssur laFiched’Homologationpour lemodèleconcernési:

9.1.1 La marque et tous les détails de conception et principes defonctionnementrestentidentiquesàceuxdu(des)carburateur(s)delaspécificationdepériodepourlemodèleconcerné(nombredebuses,degicleurs,depompes,depapillons,etc.)et,

9.1.2 Ces carburateurs peuvent être montés directement sur latubulured’admissionaumoteuret enutilisantuniquement lesélémentsdefixationd’origine.

9.2 Lesfiltresàairetleursboîtierspeuventêtreremplacéspardestrompettes d’admission correspondant aux spécifications de laPériode.

10. Transmission10.1 Boîte de vitesses Seule pourra être utilisée une boîte de vitesses (manuelle

ou automatique), y compris ses rapports, correspondant à laspécificationdepériode.Ilestpermisderemplacerlespignonsàdenturehélicoïdalepardespignonsàtailledroite.

10.2 Couplefinal Seuls pourront être utilisés les rapports correspondant à la

spécificationdepériode.

10.3 Différentiel Undifférentielàglissementlimité,conformeàunespécification

depériodepourcemodèle,pourraêtreutilisé.

11. Roues et pneus11.1 Roues Doivent être d’un type homologué, ou conformes à une

spécificationdisponibleenpériode.11.1.1 Les roues peuvent être renforcées, avec modification du

systèmedefixationàconditionqu’untelsystèmedefixationaitétéutiliséenpériodepourcemodèle.

11.1.2 LesVoituresdeTourismedeCompétitionetdeGrandTourismedeCompétitiondePériodesFetG1peuventêtreéquipéesdejantesenalliagedestyle«Minilite»conformesauxdimensionsdesrouesd’origine,sid’autresjantesenalliageconformesàlaspécificationdepériodenesontpasdisponibles.Lesmaximadelargeursdevoiedoiventêtrerespectés.

11.2 Pneus Doiventêtreconformesàl’Article8.

12. Freins Le système de freinage doit se conformer entièrement à la

spécificationdepériode,àl’exceptiondesélémentssuivants:12.1 Lesystèmedefreinagepeutêtreconvertiàunfonctionnement

endoublecircuitexerçantuneactionsimultanéesurlesquatrerouesparl’intermédiairededeuxcircuitshydrauliquesdistinctsàlaconditionquecelan’affecteni lapositionni lafixationdespédales, ni la structure ou la carrosserie de la voiture. Unsystèmed’assistancepourraêtremontéoudéconnecté.

12.2 Desdispositifs limitant lapressionnedoiventpasêtremontéssurlesystèmedefreinagehydraulique,àmoinsdecorrespondreàunespécificationdepériode.Aucundispositif permettantderéglerlarépartitiondufreinageentrelesrouesavantetarrièrenedoitpouvoirêtreactionnéparlepiloteassissursonsiège.

12.3 Lesdisquesdefreinsnedoiventpasêtremodifiés.12.4 Lematériaudefrictionetlaméthodedefixationsontlibres,mais

lesdimensionsdessurfacesdefrictiondoiventêtreconformesauxindicationsdelaFiched’Homologation.

8.2 AnyfueltankmustcomplywithArticle5.5,mustnotexceedtheoriginallyhomologatedorspecifiedcapacity,andmustbeintheoriginallocationorintheboot.

8.3 Thelocationoffuelpipesisfree.

9. Carburettorsandairfilters9.1 Carburettorsmaybe replacedwithothersdifferent from those

specifiedontheHomologationFormforthemodelconcernedif:

9.1.1 the make and all details of design and operational principlesremain identical to those of the carburettor(s) in the periodspecification for the model concerned (jets, throttles, pumps,numberofchokes,etc.)and,

9.1.2 thesecarburettorscanbefitteddirectlyontotheinletmanifoldusingtheoriginalattachment.

9.2 Airfiltersandtheirhousingsmaybereplacedwithinlettrumpetstoperiodspecifications.

10. Transmission10.1 Gearbox Only a gearbox (manual or automatic) and the ratios therein

whichare in theperiodspecificationmaybeused.Helical-cutpinionsmaybereplacedwithstraight-cutones.

10.2 Final Drive Onlytheratioswhichareintheperiodspecificationmaybeused.

10.3 Differential A limited slip differential of a type conforming to a period

specificationforthatmodelmaybeused.

11. Wheels and Tyres11.1 Wheels Mustbeofatypehomologatedortoaspecificationavailablein

theperiod.11.1.1 Thewheelsmaybereinforced,whichmayentailamodificationof

theattachmentsystemprovidedsuchanattachmentsystemwasusedinperiodforthatmodel.

11.1.2 CompetitionTouringCarsandCompetitionGrandTouringCarsofPeriodsFandG1maybeequippedwith«Minilite»stylealloywheels to the originalwheel dimensions, on condition that noalternative period specification lightweight wheel is available.Themaximumallowedtrackwidthsmustberespected.

11.2 Tyres MustcomplywithArticle8.

12. Brakes Thebrakingsystemmustbeentirelytoperiodspecification,with

theexceptionofthefollowing:12.1 Thebrakingsystemmaybeconvertedtodualcircuitoperation

providing simultaneous operation on all four wheels via twodistincthydrauliccircuitsonconditionthatitdoesnotaffectthepositionand theattachmentof thepedalsnor thestructureorthebodyof the car.A servo-assisted systemmaybe fittedordisconnected.

12.2 Pressure limiting devices must not be fitted to the hydraulicbrakingsystemunlessaperiodspecification.Anydeviceallowingthe balancing of braking effort between front and rearwheelsmustnotbeoperablebythedriverwhilstseated inthedrivingseat.

12.3 Brakediscsmustnotbemodified.12.4 The friction material and method of attachment are free but

the dimensions of the friction surfaces must conform to the

Page 83: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

287

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

13. Habitacle

13.1 Pare-brise13.1.1 Le pare-brise doit être en verre feuilleté, à moins qu’une

dérogationpourl’emploid’unautrematériauaitétéobtenuepourcettevoiturespécifique.

13.1.2 Pour les voitures ouvertes construites avant 1955, les pare-brise sont libres dans lamesure où ils se prolongent jusqu’àunminimumde 20cm verticalement au-dessus de la surfacesupérieuredutablierd’auvent.

13.1.3 Pour lesvoituresconstruitesde1955à1961 inclus, lespare-brisedoiventavoirlesdimensionsminimalessuivantes:

13.1.3.1 hauteurverticaleau-dessusdelasurfacesupérieuredutablierd’auvent:20cm,

13.1.3.2 largeur:90cmjusqu’à1000cm3,100cmau-delàde1000cm3.13.1.4 Les modifications des pièces annexes au pare-brise (cadre,

fixations,joints,etc.)nesontpasautorisées.13.2 Lesvitresarrièreainsiquelesvitresdesportièresetdecustode

doivent être faites de verre de sécurité ou d’un matériautransparentrigided’aumoins5mmd’épaisseur(unematièredetypeFAA,parex.leLexan400,estrecommandée).

13.3 Lesvitreslatéralesàouvertureverticalepeuventêtreremplacéespardesvitrescoulissanthorizontalement.

13.4 Sauf dans la stricte application de l’Article 13.3 ci-dessus, lesmodificationsdespiècesannexesauxvitres(cadres,fixations,joints,etc.)nesontpasautorisées.

13.5 Lessiègesavantpeuventêtrechangés,lessiègesetbanquettesdespassagerspeuventêtreenlevés.

13.6 Lagarnitureduplancheretdutoitpeutêtreenlevée,celledesportièrespeutêtreremplacée.

13.7 Lescommandesetleursfonctionsdoiventdemeurerfidèlesàlaspécificationduconstructeur,maisilestpermisdelesmodifierpourlesrendreplusfacilesàutiliser,commesuit:enabaissantlacolonnededirection,enallongeantlefreinàmain,enmodifiantson emplacement dans l’habitacle, en le convertissant à unprincipedetype«flyoff».

14. Protection inférieure L’adjonction d’un dispositif de protection pour le dessous de

la voitureest autorisé si un tel dispositif apparaît sur laFiched’Homologation d’origine ou est autorisé dans le RèglementParticulierdel’épreuve.

15. Accessoires aérodynamiques Nonautorisés.

16. Lest Lepoidsdelavoiturepeutêtrecomplétépardulest,àconditionqu’il

s’agissedeblocssolides,unitaires,fixéspardesoutilsauplancherdel’habitacle,visibles,etplombésparlescommissairestechniques.Unerouedesecourssolidementfixéepeutêtreutiliséecommelest.

17. Carrosserie17.1 PourlesvoituresdeGrandTourismedeCompétitionseulement,

il est permis d’inclure, pour la carrosserie, des modificationseffectuéesenpériodedansleslimitesdesrèglesinternationalespour les voitures de Grand Tourisme en vigueur en période,commeindiquédansl’Article2.3.7.

Lacarrosseriedoitêtreconformeàuneconfigurationcomplèteutilisée sur le modèle concerné, dans une compétitioninternationale organisée en période conformément à laréglementationdelaFIA.

17.2 Si des modifications ont été apportées à la carrosseriehomologuée,ellesdoiventêtrementionnéesdans l’histoiredelavoituresurlaFichedelaFIA,avecladate,ladescriptionetlajustificationdesmodifications.

17.3 Lespharesescamotablesdoiventêtretelsqued’origine,aveclemécanismecompletenplace.

HomologationForm.

13. Cockpit

13.1 Windscreens13.1.1 Mustbemadeoflaminatedglassunlessawaiverfortheuseof

analternativematerialhasbeenobtainedforthespecificcar.

13.1.2 Foropencarsbuiltbefore1955,windscreensarefreeprovidedthat theyextendat least20cmverticallyabove thescuttle topsurface.

13.1.3 For cars built between 1955 and 1961 inclusive windscreensmusthavethefollowingminimumdimensions:

13.1.3.1 verticalheightabovescuttletopsurface:20cm,

13.1.3.2 width:90cmupto1000cm3,100cmover1000cm3.13.1.4 Modificationstowindscreenaccessoryparts(frame,fastenings,

seals,etc.)arenotauthorised.13.2 Rearwindows,doorwindowsandquarterlightsmustbeofsafety

glassorarigidtransparentmaterialatleast5mmthick(FAAtypematerial,e.g.Lexan400isrecommended).

13.3 Verticallyopeningside-windowsmaybereplacedbyhorizontallyslidingones.

13.4 ExceptinstrictconformitywithArticle13.3above,modificationstowindowaccessoryparts(frame,fastenings,seals,etc.)arenotauthorised.

13.5 Frontseatsmaybechanged,passengerseatsandsquabsmayberemoved.

13.6 Floorandrooftrimmayberemoved,doortrimmaybereplaced.

13.7 Controls and their functions must remain those of themanufacturer’sspecificationbutitispermissibletomodifythemto make them easier to use within the limits of lowering thesteeringcolumn,lengtheningthehandbrake,re-locatingitwithinthecockpit,convertingitto«flyoff»action.

14. Under shield Theadditionofaprotectivedevicefortheundersideofthecaris

permittedifsuchadeviceisshownontheoriginalHomologationFormorisauthorisedintheSupplementaryRegulationsoftheevent.

15. Aerodynamic aids Notpermitted.

16. Ballast Theweightofthecarmaybemadeupwithballast,providedthat

itconsistsofstrong,unitaryblocks,fixedbymeansoftoolstothefloorofthecockpit,visibleandsealedbythescrutineers.Asparewheelsecurelyfixedmaybeusedasballast.

17. Bodywork17.1 For Competition Grand Touring cars only, it is permitted to

include,forthebodywork,modificationscarriedoutintheperiodwithinthelimitsoftheinternationalrulesforGrandTouringcarsinforceatthetime,asstatedinArticle2.3.7.

The bodywork must be in conformity with a completeconfigurationusedonthemodelconcerned,inaninternationalcompetitionruntoFIAregulationsintheperiod.

17.2 Ifmodificationstothehomologatedbodyworkhavebeenmade,thismustbedeclaredinthecar’shistoryontheFIAForm,withthedate,descriptionandjustificationofthemodifications.

17.3 Retractable headlights must be as original, with the fullmechanisminplace.

Page 84: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

288

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

ANNEXE X

RÈGLEMENT TECHNIQUE POUR VOITURES DE GRAND PRIX THOROUGHBRED

1. Dispositions générales Une voiture de Grand Prix Thoroughbred est une voiture de

coursedeFormuleUnmonoplace,declassificationdePériodeGR,HRouIR.

(GR=Voituresdecoursemonoplacesde lapériodeallantdu1/1/1966au31/12/1971)

(HR=Voituresdecoursemonoplacesde lapériodeallantdu1/1/1972au31/12/1976)

(IR = Voitures de coursemonoplaces de la période allant du1/1/1977au31/12/1982etlesF13litresentrele1/1/1977etle31/12/1985)

LesvoituresdoiventêtreconformesaurèglementdeFormuleUndelaFIA,quiétaitenvigueurpendantl’annéedeconstructiondelavoitureousaparticipationàdescompétitionsinternationales.La voituredoit avoir étéengagéeet avoir passéavecsuccèslesvérificationstechniqueslorsd’uneépreuveinternationaledeFormuleUnentrele1/1/1966etle31/12/1985,cequidoitêtreconfirméparunepreuvedepériode.

LesvoituresdeFormuleUnPrototypesconstruitespendant lapériode(du1/1/1966au31/12/1985)paruneéquipedeGrandPrix et conformes au règlement de FormuleUn de la FIA envigueurpendantl’annéedeconstructionpeuventégalementêtreacceptées,àconditionqu’unepreuvepuisseêtre fourniepourmontrerqu’elleaétéutiliséeparl’équipedeGrandPrixcommevoitured’essaiouvoitureexpérimentaleenpériodeetvérifiersonorigine,sesspécificationsd’origineetsonhistoire.

LesvoituresconstruitespourouutiliséesuniquementdansdesépreuvesdeFormule3000nesontpasadmises.Lesvoituresavecmoteursàturbineàgaz,atmosphériquesde3500cm3outurbocompressés de 1500cm3 sont acceptables uniquementpour des parades ou des démonstrations. Les voitures deGrandPrixThoroughbreddoiventêtreconformesauxsectionsconcernéesduRèglementdel’AnnexeK.

Lorsque laconstructionduvéhicule lepermet, tous lespilotesdoiventporterundispositifdeRFT(RetenueFrontaledelaTête)approuvéparlaFIA.

2. Châssis Lechâssisdoitseconformerà laconceptionetà la fabrication

d’origine.Dumatériaupeutêtreajoutépour réparerunchâssisencomposite,maisdes techniquesd’inspectionprofessionnelledoiventêtreemployéespourcegenredechâssis,etlecertificatde ces inspections doit être attaché PTH de la FIA. Aucuneautremodification ne peut être apportée au châssis, et touteslesexigencesdesécuritépourlapériodedelaparticipationauxcompétitions internationales (ci-après: «carrière internationale»)delavoituredoiventêtrerespectées,saufpourcequiconcernel’Article5.13.4del’AnnexeK.

3. Suspensions avant et arrière La suspension doit se conformer à la spécification d’un

constructeurouàunsystèmepourlequelilexisteunepreuvedelapériode.Lesressortsdoiventêtresimplesetàtarageconstant,saufsiunepreuvedelapériodeindiquel’utilisationderessortsà tarage variable ou doubles. Les amortisseurs à gaz avecréservoir incorporéounonsont interditssurtous lesvéhiculesparticipantàceChampionnat.Lesvoitureséquipéesàl’origined’unsystèmedesuspensionactivepeuventêtrereconvertiesàunsystèmenonactifutiliséenpériodesurcemodèle.

Lesamortisseursdoiventêtred’untypeutiliséenpériode.

4. Moteur Lemoteurdoitêtredemêmemarque,modèleettypeetêtreconforme

à une spécification du constructeur pour laquelle une preuve depériodeexiste.Lescatégoriesdemoteurssontlessuivantes:

i) Moteuratmosphériquenedépassantpas3000cm³;

ii) Moteur turbocompressé ne dépassant pas 1500cm³ (pour

APPENDIX X

TECHNICAL REGULATIONS FOR THOROUGHBRED GRAND PRIX CARS

1. General provisions AThoroughbredGrandPrixcar isasingleseat,FormulaOne

racingcarofPeriodclassificationGR,HR,orIR.

(GR=Single seat racing cars of the period from 1/1/1966 to31/12/1971)

(HR =Single seat racing cars of the period from 1/1/1972 to31/12/1976)

(IR = Single seat racing cars of the period from 1/1/1977 to31/12/1982and3-litreF1between1/1/1977to31/12/1985)

Cars must conform to FIA Formula One regulations, whichwere ineffectduring theyearofmanufactureof thecar,or itsparticipation in international competition. The car must havebeenenteredandsuccessfullyscrutineeredatan internationalFormulaOneevent,between1/1/1966and31/12/1985,andforwhichperiodevidenceexists.

Prototype Formula One cars manufactured in the period (1/1/1966 to 31/12/1985) byaGrandPrixTeamand conformingtotheFIAFormulaOneregulationsineffectduringtheyearofmanufacture, may also be accepted, providing evidence canbeproduced to show itwasusedby theGrandPrix teamasatestordevelopmentcarinperiodandverifyitsorigin,originalspecificationandhistory.

Cars built for or used only in Formula 3000 events are noteligible.Carswith1500cm3turbocharged,3500cm3normallyaspirated or gas turbine engines are acceptable for paradesanddemonstrations only. ThoroughbredGrandPrixcarsmustcomplywiththerelevantsectionsoftheAppendixKRegulations.

Where theconstructionof thevehiclemakes it practical todoso,alldriversmustwearanFIAapprovedFHR(FrontalHeadRestraint)system.

2. Chassis The chassis must conform to the design and construction

of the original. Additional material may be added to repaircompositechassisbutprofessionalinspectiontechniquesmustbe employed for any such chassis and certification of suchinspectionsmustbeaffixedtotheFIAHTP.Nootheralterationmay bemade to the chassis, and all safety requirements fortheperiodof thecar’sparticipation in internationalcompetitionseries(hereafter“InternationalLife”)mustbepresent,exceptasspecifiedinArticle5.13.4ofAppendixK.

3. Front and rear suspension Thesuspensionmustconformtothemanufacturer’sspecification

orasystemforwhichperiodevidenceexists.Springsmustbesingleandofconstantrateunlessperiodevidenceisproducedtoshowtheuseofvariablerateordoublesprings.GasfilledorremotereservoirshockabsorbersareprohibitedonallvehiclescompetinginthisChampionship.Carsoriginallyfittedwithactivesuspension systems may be converted back to non-activesystemusedinperiodonthatmodel.Shockabsorbersmustbeofatypeusedinperiod.

4. Engine Theenginefittedmustbeofthesamemakeandmodelandtype

fittedconformingtoamanufacturer’sspecificationor forwhichperiodevidenceexists.Theenginecategoriesareasfollows:

i) Normallyaspiratedenginesnotexceeding3000cm3

ii) Turbo-chargedenginesnotexceeding1500cm3(forparadesand

Page 85: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

289

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

paradesetdémonstrationsseulement);

iii) Moteur atmosphérique ne dépassant pas 3500cm³ (pourparadesetdémonstrationsseulement);

iv) Moteuràturbineàgaz(pourparadesetdémonstrationsseule-ment).

Pourlesmoteursdecylindréeinférieureàlalimitemaximaleenpériode, la cylindrée ne pourra être augmentée au-delà de lacylindréeutiliséelorsdelacarrièreinternationaledelavoiture.

Afin de participer à des courses, une voiture de Grand PrixThoroughbred peut uniquement être propulsée par unmoteuratmosphérique d’une cylindrée maximale de 3000 cm3. Lesmoteurs doivent être d’un type identique à celui monté àl’originesurlavoituredurantsaparticipationàdescompétitionsinternationalesetpourlequelunepreuvedepériodeexiste(parexemple,CosworthDFV,Ferrari12cylindresàplatetV12,AlfaRomeoV8,BRMV12, etc.). Les voitures équipées à l’origined’unmoteurCosworthDFV(longuecourse)peuventutiliserunmoteur Cosworth DFV (course courte). Toutefois, seules lesvoituresquiétaientéquipéesà l’origined’unmoteurCosworthDFY, pour lesquelles une preuve de période existe, peuventutiliserunmoteurCosworthDFY.

LePTHdelaFIApourlesvoituresenii),iii)etiv)ci-dessusdoitportersur lapremièrepage lamention«POURPARADESETDEMONSTRATIONSSEULEMENT».

NB:L’utilisationdetitanepourtouslescomposantsdumoteuràl’exceptiondespoussoirsdesoupapesest interditesaufsiunepreuvedepériodepeutêtrefourniepourjustifiercetteutilisation.

5. Allumage Le système d’allumage doit être d’un type utilisé pendant la

carrièreinternationaledelavoiture.Undispositifélectroniquedelimitationderégimepeutêtreajoutéàtoutevoiture.L’utilisationdesystèmesélectroniquesdegestiondemoteursurlesmoteursDFV/DFYestinterdite.

6. Démarrage Une source d’énergie externe temporairement connectée à la

voiturepeutêtreutiliséepourdémarrerlemoteuràlafoissurlagrillededépartetdanslesstands.

7. Instrumentation Des instruments de bord électroniques peuvent être ajoutés,

maistouteacquisitiondedonnéesparcetteinstrumentationdoitêtrelimitéeauxfonctionssuivantes:vitessederotationmoteur,pression et température d’huile moteur, température d’eaumoteuretpressiond’alimentationencarburant.Lescapteursdevitessederotationdesrouesnepeuventêtreutilisésquedurantles essais privés et doivent être retirés de la voiture pendanttoute laduréedesépreuvesdeTGP, incluant lesessais libresnonchronométrés.

8. Lubrification La position des refroidisseurs d’huile peut être changée, à

condition de ne pas modifier la silhouette de la voiture. Unrécupérateurd’unecapacitéde3000cm³doitêtremonté.

9. Système de carburant Lesréservoirsdecarburantdoiventêtreconformesauxnormes

de sécurité spécifiées à l’Article 253-14 de l’Annexe J. Si unconcurrent utiliseun réservoir de carburant de sécurité, il doitprovenird’unfabricantagréépar laFIA.Afind’obtenir l’accorddelaFIA,unfabricantdoitfournirlapreuvedelaqualitéetdel’uniformité de ses produits ainsi que de leur conformité avecles spécifications approuvées par la FIA. Les fabricants deréservoirs de sécurité reconnus par la FIA doivent s’engagerà fournirà leursclientsdes réservoirs conformesauxnormesapprouvées.Acettefin,chaqueréservoirfournidevraporterlenomdufabricant, ladatedefabricationet lenumérodesérie.LaFIAseréserve ledroitd’approuver toutautreensembledespécifications techniquesaprèsavoir étudié ledossier soumispar le fabricant concerné. (Les spécifications techniquesdes réservoirs FT3-1999, FT3.5 ou FT5 sont disponibles sur

demonstrationsonly)

iii) Normallyaspiratedenginesnotexceeding3500cm³(forparadesanddemonstrationsonly)

iv) Gasturbinesengines(forparadesanddemonstrationsonly).

Engineswhichwerelessthantheuppercapacitylimitinperiodmaynotbeenlargedbeyondthesweptvolumeemployedinthecar’sinternationallife.

In order to participate in races a Thoroughbred Grand PrixCarmayonlybepoweredbyanormallyaspiratedengine,notexceeding3000cm3.Enginesmustbeofatypeidenticaltothatoriginallyfittedtothecarduringitsparticipationininternationalcompetitionandforwhichperiodevidenceexists(forexample,CosworthDFV,FerrariflatandV12,AlfaRomeoV8,BRMV12,etc.,).CarsoriginallyfittedwithCosworthDFV(longstroke)mayuseCosworthDFVss(shortstroke)howeveronlycarsthatwereoriginally fitted with the Cosworth DFY, and for which periodevidenceexists,mayuseaCosworthDFYengine.

TheFIAHTPforthecarsinii),iii)andiv)abovemustbeendorsedon the frontpage “FORPARADESANDDEMONSTRATIONSONLY”.

NB:Theuseoftitaniumforanyenginecomponentsexceptvalvecapsisprohibitedunlessthereisperiodevidencetosupportitsuse.

5. Ignition The ignition system must be of a type used during the cars

Internationallife.Anelectronicrev-limitingdevicemaybefittedtoanycar.TheuseofelectronicenginemanagementsystemsonDFV/DFYenginesisprohibited.

6. Starting Anexternalsourceofenergytemporarilyconnectedto thecar

maybeusedtostarttheenginebothonthestartinggridandinthepits.

7. Instrumentation Electronicinstrumentationmaybefittedbutanydataacquisition

ofthatinstrumentation,mustbelimitedtothefollowingfunctions,engineRPM,engineoilpressure,engineoiltemperature,enginewatertemperatureandfuelpressure. WheelspeedsensorsmaybeusedduringprivatetestingonlyandmustberemovedfromthecarforthedurationoftheTGPEventincludinguntimedfreepractice.

8. Lubrication Thepositionofoilcoolersmaybechangedbutmustnotalterthe

silhouetteofthecar.Acatchtankof3000cm3capacitymustbefitted.

9. Fuel system Fuel tanksmustcomplywith thesafetystandardsspecified in

Article 253-14 ofAppendix J.Whenever a competitor uses asafety fuel tank, it must come from amanufacturer approvedby the FIA. In order to obtain agreement from the FIA, amanufacturermustprovideproofofthequalityandconsistencyof its products and their compliance with the FIA approvedspecifications.SafetytankmanufacturersrecognisedbytheFIAmust undertake to deliver to their customers tanks complyingwith the norms approved. To this end, each tank deliveredshallbemarkedwiththenameofthemanufacturer,thedateofmanufactureandtheseriesnumber.TheFIAreservestherighttoapproveanyothersetoftechnicalspecificationsafterstudyingthedossiersubmittedbythemanufacturerconcerned.(TechnicalspecificationsofFT3-1999,FT3.5orFT5tanksareavailableonrequestfromtheFIASecretariat.)

Page 86: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

290

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

demandeauprèsduSecrétariatdelaFIA.) Les réservoirs standard installés sur toutes les voitures des

périodes GR, HR et IR doivent être remplis de mousse desécurité répondant aux normes des spécifications militairesaméricaines MIL-B-83054. Des réservoirs de carburant àcapacitéréduitepeuventêtreutiliséssurlesvoituresàconditionqueleréservoirsoit fabriquéparunfabricantagréépar laFIAet que la conception et la méthodologie du réservoir soientapprouvéesparleconstructeur.Lesréservoirsàcapacitéréduitedoivent s’insérer dans le volume qui accueillait le réservoird’origineettoutvideautourduréservoirdoitêtrecomplètementrempliavecdelamousseconformeàlaspécificationci-dessus.

Après environ cinq années, le vieillissement des réservoirsde sécurité peut entraîner une réduction considérable descaractéristiques de résistance du matériel. Aucun réservoirnepeutêtreutilisépendantplusdecinqansaprès ladatedefabrication à moins d’avoir été inspecté et certifié à nouveaupar le fabricant pour une période allant jusqu’à deux annéessupplémentaires.

Enaucuncas,unréservoirnepeutêtreutilisépendantplusdeseptansaprèssadatedefabrication.

10. Boîte de vitesses Les voitures équipées à l’origine de transmissions semi-

automatiquespeuventêtreconvertiesàuneboîtedevitessesmanuelle.Lesboîtesdevitessesdoiventêtredumêmetypeetdelamêmespécificationquecellesutiliséespendantlacarrièreduvéhicule.

11. Couplefinal Le couple final incluant le différentiel doit être conforme à la

spécificationd’unconstructeur,ouêtred’un typepour lequel ilexisteunepreuvedepériode.

12. Freins Seuleslesvoituresutiliséespourlesparadesetdémonstrations

peuvent utiliser des freins carbone-carbone. Les voitureséquipées à l’origine de freins carbone-carbone peuvent êtreconvertiesàdesdisquesd’acieravecétrierscontemporainsetplaquettesconventionnelles.

13. Roues Les rouesdoiventêtredudiamètred’origineutilisépendant la

carrièreinternationaledelavoiture.Lalargeurdesjantesnedoitpasêtreaugmentée,maisellepeutêtreréduitepouraccueillirles pneus disponibles. Les roues doivent être conformes aurèglementsurlestestsdeconditiondel’AnnexeK.

14. Pneus LepneuderéférencedésignépourlesvoituresdeGrandPrix

Thoroughbred est le pneu à carcasse diagonale Avon A11et seuls ces pneus peuvent être utilisés. Par temps de pluie,seuls des pneus de courseAvon à carcasse diagonale et dedessin standard «Classic FormulaWet» peuvent être utilisés.Unmaximumd’untraindepneusslickspeutêtreintroduitdansle Championnat lors de chaque épreuve. Les voitures de laCatégorieGpeuventutiliserdespneussculptésDunlopdetypeCR65.

L’utilisationdedispositifsdechauffagedespneusoul’applicationde tout mélange artificiel pouvant affecter l’hystérésis de labandederoulementsontstrictementinterdites.

15. Carrosserie Lacarrosseriede lavoituredoitêtred’uneconceptionutilisée

lors de sa carrière internationale. La carrosserie doit arborerunelivréeutiliséelorsdelacarrièreinternationaledelavoiture,sielleestautoriséepar les loisdupaysoùsesitue l’épreuve.Les systèmes d’extinction d’incendie d’un type utilisé pendantla carrière internationale de la voiture doivent être montés etopérationnels. Ils peuvent être améliorés de manière à êtreconformesauxnormesdel’Article274-14.1del’AnnexeJ.

16. Accessoires aérodynamiques Desaccessoiresaérodynamiquesnepeuventêtremontéssurla

voiturequesielleenautilisélorsdesacarrièreinternationale.

All cars of PeriodsGR, HR and IR using a standard tank ortanksmustfillthemwithsafetyfoaminconformitywithAmericanmilitary specification MIL-B-83054. Cars may use reducedcapacityfueltanksprovidingthetankismanufacturedbyanFIAApprovedmanufacturerandthedesignandmethodologyofthetankisapprovedbythemanufacturer.Reducedcapacitytanksmustfitintothevolumewhichhousedtheoriginaltankandanyvoidaroundthetankmustbecompletelyfilledwithfoamtotheabovespecification.

After approximately five years, theageingof safety tanks canresultinaconsiderablereductioninthestrengthcharacteristicsofthematerial.Nobladdershallbeusedformorethanfiveyearsafterthedateofmanufactureunlessitisinspectedandre-certifiedbythemanufacturerforaperiodofuptotwoadditionalyears.

Onnoaccountshouldabladderbeusedformorethansevenyearsafterits’dateofmanufacture.

10. Gear Box Cars originally fitted with semi-automatic transmissions may

beconvertedtoamanualgearbox. Gearboxesmustbeof thesametypeandspecificationasthoseusedduringthevehicle’scompetitionhistory.

11. Final Drive The final drive including the differential must conform to the

manufacturer’sspecificationforthattypeofcarandbeofatypeforwhichperiodevidenceexists.

12. Brakes Only cars which are used for parades and demonstrations

may use carbon-carbon brakes. Cars originally fitted withcarbon-carbon brakes may be converted to steel discs withcontemporarycallipersandconventionalpads.

13. Wheels Wheelsmustbeof theoriginaldiameterusedduring thecar’s

Internationallife.Rimwidthsmustnotbeincreasedbutmaybedecreasedinordertoaccommodateavailabletyres.WheelsmustcomplywiththeconditiontestingregulationsinAppendixK.

14. Tyres Thenominatedcontrol tyre forThoroughbredGrandPrixCars

is theAvonA11compoundcrossply tyreandonly thesemaybeused.ForwetweatheruseonlyAvoncrossply race tyresof the standard«ClassicFormulaWet»patternmaybeused.Notmore thanonesetofslick tyresmaybe introducedto theChampionshipateachevent.CategoryGcarsmayuseDunloptreadedtyresusingCR65treadpattern.

Theuseofany tyrewarmingdevice,or theapplicationofanyartificialcompoundwhichmayaffect thehysteresisof the tyretread,isstrictlyforbidden.

15. Body Thecar’sbodyworkmustbeofadesignusedonthatcarduring

its active International life. The bodywork must display liveryusedonthecarduring itsactiveInternational life(subjectonlytothelawsofthecountryinwhichtheeventistobeheld).FireextinguishersystemsofatypeusedduringthecarsInternationallifemust be fittedandbeoperable. Fire extinguisher systemsmay be supplemented to the standards ofArticle 274-14.1 ofAppendixJ.

16. Aerodynamic Aids Aerodynamicdevicesmayonlybefittedtothecarifthecarused

suchdevicesduringitsInternationallife.Thedevicesusedmust

Page 87: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

291

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Les dispositifs employés doivent se conformer en conception,position et dimensions à ceux employés pendant la carrièreinternationaledelavoiture.

Aucundispositifaérodynamiquequiétaitmontésurdespiècesnon suspendues de la voiture et/ou pouvait être réglé depuisl’habitacle,n’estautorisé.

Leséventuelsdispositifsaérodynamiquesutilisésàl’origineencompétitionnesontpasobligatoires.

Lesvoituresquiontcouruenpériodeavecdesjupesaérodynamiquesfixes (pendant 1981 et 1982) peuvent retenir la fixation et laphilosophie de conception originales. Toutefois, la jupe doit êtremodifiéedefaçonàconserverlagardeausolminimalestatiquede40mm.Lesbandesdefrottementnesontpasautorisées.

Toutevoituresemblantêtreencontactcontinuaveclesolsera,à l’appréciationdudélégué techniquede laFIA, signaléeauxcommissairessportifsdel’épreuve.

Toutdispositifinstallésurlevoiturepourdiminuersagardeausolpendantquelavoitureestenmouvementdoitêtredésactivé.

17. Eclairage Touteslesvoituresdoiventavoirunfeurouge,enétatdemarche

pendanttouteladuréedel’épreuve,d’unmodèleapprouvéparlaFIA (voirListeTechniqueN°19),dirigévers l’arrièreà90°cpar rapportà l’axede la voiture,qui soit clairement visibledel’arrière,quinesoitpasmontéàplusde100mmdel’axedelavoiture,quisoitàunehauteurnoninférieureà350mm,quinesoitpassituéàmoinsde450mmderrièrel’axedesrouesarrièreetquipuisseêtrealluméparlepilotenormalementassisdanslavoiture.Lorsquedesfeuxàdiodessontutilisés,aumoins90%desélémentsdoiventêtreopérationnels.

18. Dimensions : empattement, voie et poids L’empattementnedoitpass’écarterdeplusde1,1%(maximum

1pouce=25,4mm)d’unedimensionpourlaquelleilexisteunepreuve d’époque. La voie ne doit pas être supérieure à unedimensionpourlaquelleilexisteunepreuved’époque.

Lepoidsdelavoiture,peséesanscarburant,maisavechuile,neserapas inférieuraupoidsminimalspécifiépour lavoituredans leRèglementTechnique duChampionnat duMonde deFormule1delaFIAdel’annéeaucoursdelaquellelavoitureacouruàl’originecommeindiquéaupoint18.

Lorsqu’unevoitureaétésélectionnéepourêtrepesée,seulducarburant peut être enlevé de la voiture et aucune substanceliquide,solideougazeusenepeutêtreajoutée.

Atoutmomentaucoursd’uneépreuve,lahauteurstatiquedetoutes lespartiessuspenduesde lavoiturenedevrapasêtreinférieureà40mm.

19. Tableau des Dimensions Voirtableauxci-après.

conform in design, positioning and dimensions to those usedduringthecar’sInternationallife.

NoAerodynamicdevicewhichwasfittedtounsprungpartsofthecarand/orwasadjustablefromthecockpitispermitted.

Carswhichoriginallyranwithaerodynamicdevicesmayberunwithout.

Carsthatoriginallyranfixedaerodynamicskirtsinperiod(during1981and1982)may retain theoriginalskirt fixinganddesignphilosophy.However,theskirtmustbemodifiedtomaintainthemandatory 40mmminimum static ground clearance. Rubbingstripsarenotpermitted.

Anycarshowingsignsconsistentwithcontinuouscontactwiththegroundwill,atthediscretionoftheFIAtechnicaldelegate,bereportedtothestewardsoftheevent.

Anydevicefittedtothecartoloweritsgroundclearancewhilstinmotionmustbedisabled.

17. Lighting Allcarsmusthavea red light inworkingorder throughout the

eventwhichisofamodelapprovedbytheFIA(seeTechnicalListNo.19),facesrearwardsat90degreestothecar’scentreline,isclearlyvisiblefromtherear,isnotmountedmorethan100mmfromthecar’scentreline,isataheightofnolessthan350mm,isnolessthan450mmbehindtherearwheelcentrelineandcanbeswitchedonby thedriverwhenseatednormally in thecar.WhereLEDlightsareused,atleast90%oftheelementsmustbeoperational.

18. Dimensions, wheelbase, track and weight Thewheelbasemust not vary bymore than 1.1% (maximum

1”/25.4mm)fromadimensionforwhichperiodevidenceexists.Thetrackmustnotbesuperiortoadimensionforwhichperiodevidenceexists.

Theweightof thecar,whenweighedwithout fuel,butwithoilshallnotbelessthantheminimumweightspecifiedforthecarin the Technical Regulations for the FIA Formula One WorldChampionshipfortheyearinwhichthecaroriginallycompetedasshowninsection18.

Whenacarhasbeenselectedforweighing,nothing,otherthanfuel,canberemovedfromthecarandnoliquid,solidorgaseoussubstancemaybeadded.

Atall timesduringtheevent thestaticheightofallsuspendedpartsofthecarmustbenolessthan40mm.

19. Table of Dimensions Seefollowingtables.

Page 88: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

292

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Voitures de Grand Prix Thoroughbred Dimensions en période

Année Poids total

Aileron avant

Aileron avant

Aileron avant

Aileron arrière

Aileron arrière

Aileron arrière

sans carburant

Largeur max.

Hauteur max.

Porte-à-faux max.

Largeur max.

Hauteur max.

Porte-à-faux max.

1966 500kg

1967 500kg

1968 500kg

1969 500kg

1970 530kg 1500mmhauteurjanteavant

1100mm 800 mm¹

1971 550kg 1500mmhauteurjanteavant

1100mm 800 mm¹

1972 550kg 1500mmhauteurjanteavant

1100mm 800 mm¹

1973 575kg 1500mmhauteurjanteavant

1100mm 800 mm¹

1974 575kg 1500mmhauteurjanteavant

1100mm 800 mm¹ 1000mm

1975 575kg 1500mmhauteurjanteavant

1100mm 800 mm¹ 1000mm

1976 575kg 1500mm Id. 1200mm 1100mm 800 mm¹ 800 mm

1977 575kg 1500mm Id. 1200mm 900mm 800 mm

1978 575kg 1500mm Id. 1200mm 1100mm 900mm 800 mm

1979 575kg 1500mm Id. 1200mm 1100mm 900mm 800 mm

1980 575kg 1500mm Id. 1200mm 1100mm 900mm 800 mm

1981 585kg 1500mm Id. 1200mm 1100mm 900mm 800 mm

1982 585kg 1500mm Id. 1200mm 1100mm 900mm 800 mm

1983 540kg 1500mm Id. 1200mm 1000mm 1000mm 600mm

1984 540kg 1500mm Id. 1200mm 1000mm 1000mm 600mm

1985 540kg 1500mm Id. 1200mm 1000mm 1000mm 600mm

Thoroughbred Grand Prix CarsPeriod Dimensions

Year Total Weight

Front Wing

Front Wing

Front Wing

Rear Wing

Rear Wing

Rear Wing

Without Fuel

Max Width

Max Height

Max Overhang

Max Width

Max Height

Max Overhang

1966 500kg

1967 500kg

1968 500kg

1969 500kg

1970 530kg 1500mm frontrimht. 1100mm 800mm¹

1971 550kg 1500mm frontrimht. 1100mm 800mm¹

1972 550kg 1500mm frontrimht. 1100mm 800mm¹

1973 575kg 1500mm frontrimht. 1100mm 800mm¹

1974 575kg 1500mm frontrimht. 1100mm 800mm¹ 1000mm

1975 575kg 1500mm frontrimht. 1100mm 800mm¹ 1000mm

1976 575kg 1500mm ditto 1200mm 1100mm 800mm¹ 800mm

1977 575kg 1500mm ditto 1200mm 900mm 800mm

1978 575kg 1500mm ditto 1200mm 1100mm 900mm 800mm

1979 575kg 1500mm ditto 1200mm 1100mm 900mm 800mm

1980 575kg 1500mm ditto 1200mm 1100mm 900mm 800mm

1981 585kg 1500mm ditto 1200mm 1100mm 900mm 800mm

1982 585kg 1500mm ditto 1200mm 1100mm 900mm 800mm

1983 540kg 1500mm ditto 1200mm 1000mm 1000mm 600mm

1984 540kg 1500mm ditto 1200mm 1000mm 1000mm 600mm

1985 540kg 1500mm ditto 1200mm 1000mm 1000mm 600mm

Page 89: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

293

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

Voitures de Grand Prix Thoroughbred Dimensions en période

Année Roues avant

Roues arrière

Roues arrière

Hauteur de la voiture

Hauteur hors-tout

Garde au sol

Largeur max.

Diamètre max.

Largeur max.

au-dessus de l’aileron

arrière

de la voiture

1966

1967

1968

1969

1970

1971

1972

1973

1974

1975

1976 21" Jante13" 21" 50 mm

1977 21" Jante13" 21" 50 mm

1978 21" Jante13" 21" 900mm

1979 21" Jante13" 21" 900mm

1980 21" Jante13" 21" 900mm

1981 18" Diamètreexterne26" 18" 900mm 60mm²

1982 18" Diamètreexterne26" 18" 900mm 60mm²

1983 18" Diamètreexterne26" 18" 1000mm 60mm²

1984 18" Diamètreexterne26" 18" 1000mm 60mm²

1985 18" Diamètreexterne26" 18" 1000mm 60mm²

1 Cettedimensionmesuréedepuisleplansuspendu. 2 Gardeausold’origine60mm 40mmminimumautoriséspourtouteslesvoituresindépendammentdelapériode.

Thoroughbred Grand Prix CarsPeriod Dimensions

Year Front Wheels

Rear Wheels

Rear Wheels Car Height Car Overall Ground

Max Width Max Dia Max Width above rear wing Height Clearance

1966

1967

1968

1969

1970

1971

1972

1973

1974

1975

1976 21" 13"rim 21" 50mm

1977 21" 13"rim 21" 50mm

1978 21" 13"rim 21" 900mm

1979 21" 13"rim 21" 900mm

1980 21" 13"rim 21" 900mm

1981 18" 26"OD 18" 900mm 60mm²

1982 18" 26"OD 18" 900mm 60mm²

1983 18" 26"OD 18" 1000mm 60mm²

1984 18" 26"OD 18" 1000mm 60mm²

1985 18" 26"OD 18" 1000mm 60mm²

1 Thisdimensionmeasuredfromthesprungplane. 2 Groundclearanceoriginally60mm, 40mmminimumallowedforallcarsirrespectiveofperiod.

Page 90: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

294

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

ANNEXE XI

RÈGLEMENT POUR LES VOITURES DE PERIODE J1 APPLICABLE UNIQUEMENT AUX RALLYES SPORTIFS

1. Voitures admises.1.1 Seules lesvoituresde laPériodeJ1(1/1/1982au31/12/1985)

sontacceptablescommesuit: -VoituresduGroupeB–plusde1600cm3et/ousuralimentées. -VoituresduGroupeB–jusqu’à1600cm3inclus. -VoituresduGroupeA.1.2 LaCSAHseréserveledroitdemodifieret/ouétendrelalistedes

voituresadmises.1.3 IldoitêtrenotéquecertainesvoituresdeGroupBontétébannies

danslesrallyesenpériode,pourraisondesécurité. Pour cette même raison, leur utilisation n’est toujours pas

autoriséedanscettecatégoried’épreuves(voirArticle7.4.1del’AnnexeK).

2. Règlement technique.2.1 Lesvoituresmentionnéesàl’Article1.1doiventêtreconformesà

l’Article7del’AnnexeKainsiqu’auxarticlesci-après:2.1.1 Poids. Lepoidsminimumindiquédansl’AnnexeJdepériodepourles

voituresdelaPériodeJ1estaugmentéde25kgpourcompenserl’équipementdesécuritésupplémentaireàprésentspécifié.

2.1.2 Electronique. Les voitures homologuées à l’origine avec, ou autorisées à

utiliser,desboîtiersélectroniques,dessystèmesdegestiondumoteur et/ou des capteurs doivent utiliser le même système,connectéetenparfaitétatdemarche,queceluiutiliséenpériodeourequisparl’AnnexeJdepériode.

3. Prescriptions de sécurité. 3.1 Les voitures mentionnées à l’Article 1.1 sont soumises

aux prescriptions énoncées à l’Article5 (Sécurité) lorsquecompatiblesaveclesarticlessuivants.

3.2 Lesvoituresmentionnéesàl’Art.1.1doiventêtreéquipéesdesélémentsci-après:

3.2.1 Filmantiéclatspourvitreslatérales. PourlesvoituresdelaPériodeJ1quigardentlesvitreslatérales

en verre, un film anti éclats de couleur claire doit recouvrirl’intérieurdesvitres.Ilestrecommandédelaisserunpetit troudanscefilmafinde faciliter sadétection lorsdesvérificationstechniques.

3.2.2 Filmdepare-brise. Pour toutes lesvoituresayantunpare-briseenverre feuilleté,

uneprotectionenplastiquedecouleur clairepeutêtreutiliséepourprévenirlesdommages.Cetteprotectiondoitavoirlamêmetailleet lamêmeformequelepare-briseetêtretotalementencontactaveccedernier.

3.2.3 Armaturedesécurité. A) Les voitures du Groupe B de plus de 1600 cm3 et/

ou suralimentées doivent être équipées d’un Système AntiTonneaudeProtection,lequeldoitêtreconformeàl’AnnexeVIBdel’AnnexeKdelaFIAetdoitcomprendreaumoinslessixélémentsobligatoiressuivants:1.Entretoisediagonale,auchoixparmilesDessinsK-11,K-12,K-13ouK-14,ouencoreK-61avecK-21.K-11nedevraitêtreutiliséquelorsquel’unedesautresoptionsn’estpaspossible;2.Entretoisesdeportières,auchoixparmiK-15,K-16,K-17ouK-18;3.Renfortsdetoit,auchoixparmiK-19,K-20,ouK-21;4.Renfortdemontantdepare-briseK-22;5.EntretoisetransversaleK-31;

APPENDIX XI

REGULATIONS FOR PERIOD J1 CARS APPLICABLE TO SPORTING RALLIES ONLY

1. Eligible cars.1.1 OnlyPeriodJ1(1/1/1982to31/12/1985)carsareacceptableas

follows: -GroupBcars-over1600cm3and/orwithforcedinduction. -GroupBcars-uptoandincluding1600cm3. -GroupAcars.1.2 TheHMSCreservestherighttochangeand/orexpandthelistof

eligiblecars.1.3 ItmustbenotedthatsomeGroupBcarswerebannedinperiod

andinralliesforsafetyreasons. Forthesamereason,theiruseisstillnotallowedinthiscategory

ofevents(seeArticle7.4.1ofAppendixK).

2. Technical regulations.2.1 CarslistedinArticle1.1mustconformtoArticle7ofAppendixK

andtothefollowingarticles:2.1.1 Weight. TheminimumweightspecifiedinperiodAppendixJforcarsof

PeriodJ1isincreasedby25kgtocompensatefortheadditionalsafetyequipmentnowspecified.

2.1.2 Electronics. CarsoriginallyhomologatedwithorpermittedtouseElectronic

Control Units, Engine Management Systems and/or Sensorsmustusethesamesystem,connectedandinfullworkingorderasusedinperiodorrequiredbyperiodAppendixJ.

3. Safety prescriptions.3.1 Cars listed in Article 1.1 are subject to articles under Article

5 (Safety) when compatible with the following articles.

3.2 Carslistedinart1.1mustbeequippedwith:

3.2.1 Sidewindowanti-shatterfilm. Cars of Period J1 that retain glass side windows must

cover the inside of these windows with clear anti-shatterfilm. It is recommended that a small hole be left in this filmto facilitate the detection of the film during scrutineering.

3.2.2 WindscreenFilm. Allcarswithalaminatedwindscreenmayuseaclearprotective

plasticcovertopreventdamage.Thiscovermustbeofthesamesizeandshapeasthewindscreenandbecompletelyincontactwithit.

3.2.3 RollCage. A) GroupBcarsover1600cm3and/orwith forced induction

mustbefittedwithaROPSThisROPSmustcomplywiththeFIAAppendixKAppendixVIBandmustcomprisethesixfollowingmandatoryelementsasaminimum:

1.Diagonalmember,oneoptionfromDrawingsK-11,K-12,K-13orK-14, or alternativelyK-61 togetherwithK-21.K-11 shouldonlybeusedwhereoneoftheotheroptionsisnotpossible;2. Door bars, one option from K-15, K-16, K-17 or K-18;

3.Roofreinforcements,1optionfromK-19,K-20,orK-21;4.WindscreenpillarreinforcementK-22;5.TransversememberK-31;

Page 91: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

295

ANNEXE “K” APPENDIX “K”

publié le / published on: 21.12.2012, application au / application from: 01.01.2013

6.EntretoisetransversaleK-32. B) Les voitures ne pouvant pas répondre au paragraphe A)

ci-dessus seront évaluées individuellement par la CSAH, leDépartement Technique de la FIA et la Commission Sécuritéde la FIA. Une spécification et un dessin spécifique serontdisponiblespourtoutescesvoituressurlesiteinternetdelaFIAetauprèsduSecrétariatdelaFIA.

C) Les voitures ci-après doivent utiliser les structures anti-tonneaudeprotectionspécifiquesapprouvéesparlaCSAHdelaFIA:

1.Lancia037GroupeB(HomologationN°B-210). 2.RenaultR5TurboGroupeB(HomologationN°B-205,B-234,

B-267). D)LesvoituresduGroupeAetlesvoituresduGroupeBd’une

cylindréeinférieureà1600cm3doiventêtreconformesàl’Article5.13.5(e)del’AnnexeK.E)Des entretoises supplémentaires nonmentionnées dansl’AnnexeK,AnnexeVIB,maishomologuéesenpériodepourlemodèleconcernépeuventégalementêtreutilisées.

3.2.4 Sièges. Pour les voitures de la PériodeJ, les sièges doivent être

homologuésselonlaNorme8855/1999ou8862/2009,exceptépourlaLancia037pourlaquelleseulelaNorme8862/2009estacceptée.Lesancragesdoiventêtreconformesauxexigencesenmatièred’homologation.

3.2.5 Volantdedirectionamovible. L’installation d’un volant de direction amovible est obligatoire

sur les voitures de laPériode J1 (selon les approbations desautoritéslocales/nationales).

3.2.6 Conduitesdecarburantetd’huile–Prélèvementdecarburant. Sur les voitures de laPériode J1, les conduites de carburantet d’huile de série doivent être remplacéespar des conduitesà protection métallique (de type aviation / «Aéroquip» ousemblable) conformes au paragraphe 3.2 de l’Article 253 del’AnnexeJenvigueur.Lesystèmedecarburantdoitêtreéquipéd’un coupleur auto-obturant pour le prélèvement de carburantfigurantsurlaListeTechniqueN°5delaFIA.

3.2.7 Extincteur. LesvoituresdelaPériodeJ1doiventêtreéquipéesd’unsystème

d’extinctionconformeà l’Article253-7.2de l’AnnexeJactuelleainsiqued’unextincteurmanuelconformeàl’Article253-7.3del’AnnexeJenvigueur.

3.3 DispositifdeRetenuedelaTête(RFT)etceinturesdesécurité. LespilotesetlescopilotesdesvoituresdelaPériodeJ1doivent

porterunDispositifdeRetenuedelaTêteconformeàl’actuelleAnnexeL de laFIA,Chapitre 3, paragraphe3, ainsi quedesceintures de sécurité 6 points compatibles avec le DispositifdeRetenuedelaTêteactuellementhomologuéesparlaFIAetconformesàl’Article253-6del’AnnexeJenvigueur.

6.TransversememberK-32. B)InthecaseofcarsunabletocomplywithparagraphA)above,

theywillbeindividuallyassessedbytheHMSC,theFIATechnicalDepartmentandtheFIASafetyCommission.AspecificdrawingandspecificationisavailableforallsuchcarsontheFIAwebsiteandattheFIASecretariat.

C)ThefollowingcarsmustusespecificROPSapprovedbythe

FIAHMSC: 1.Lancia037GroupB(HomologationNo.B-210). 2.RenaultR5TurboGroupB(HomologationNo.B-205,B-234,

B-267). D)GroupAcarsandGroupBcarsunder1600cm3mustconform

toArticle5.13.5(e)ofAppendixK.

E)AdditionalmembersnotmentionedinAppendixK,AppendixVIB,buthomologatedinperiodforthemodelconcernedmayalsobeused.

3.2.4 Seats. ForcarsofPeriodJ,seatsmustbehomologatedtoFIAStandard

8855/1999or 8862/2009, except for theLancia037 forwhichonly the 8862/2009 standard is accepted. Mountings mustcomplywiththehomologationrequirements.

3.2.5 RemovableSteeringWheel. The fitting of a removable steering wheel is compulsory on

carsofPeriodJ1 (subject to local/nationalauthorityapproval).

3.2.6 Fuel&OilLines-FuelSampling. Cars of Period J1 must replace the series production fuel

and oil lines with metal armoured (Aircraft/Aeroquip orsimilar) lines complying with current Appendix J Article 253paragraph 3.2. The fuel system must be fitted with a dry-break fuel sampling coupling from FIA Technical List No. 5.

3.2.7 FireExtinguisher. Cars of Period J1must be fittedwith an extinguisher system

complyingwithcurrentAppendixJArticle253-7.2andahand-operated extinguisher complying with Article 253-7.3 of thecurrentAppendixJ.

3.3 HeadRestraintDevice(FHR)andSeatBelts. Drivers and co-drivers of cars of Period J1 must wear a

Head Restraint Device in compliance with current FIAAppendix L Chapter 3 paragraph 3 and currently FIAHomologated Head Restraint compatible 6 point seat beltscomplying with Article 253-6 of the current Appendix J.

Page 92: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

Publié le / Published on: 21.12.2012 – Application au / Application from: 01.01.2013 Annexe K / Appendix K

296

ANNEXE XII / APPENDIX XII Table 1 - Standard designation of aluminium alloys Tableau 1 - Désignation standard des alliages d’aluminium Although who undertakes repair or reconstruction of mechanical parts or structures is supposed to have knowledge of mechanical characteristics of the materials and the relevant technologies for assembling parts, some information and data are here provided as a guidance for a proper choice. Si toute personne qui entreprend de réparer ou de reconstruire des structures ou des pièces mécaniques est censée avoir une connaissance des caractéristiques mécaniques des matériaux et des technologies d’assemblage des pièces, des informations et des données sont fournies ci-après pour l’orienter dans son choix.

material matériau Europe Europe

CEN NF EN 573-3

USA Etats-Unis

Germany Allemagne

DIN

France France

NF

UK Royaume-Uni

BS

Italy Italie UNI

ISO Typical applications Applications types

Aluminium series 1000

Aluminium série 1000

En Aw - 1200 1200 Al99 1C P-Al99.0 Al99 Lightly stressed parts with good corrosion resistance / Pièces peu contraintes présentant une bonne résistance à la corrosion Roofing and cladding, cooking vessels / Couverture et placage, récipients de cuisson Packaging, small fasteners / Emballage, petites fixations Special application in the chemical industry / Application spéciale dans l’industrie chimique

En Aw - 1100 1100 A45 Al99.0Cu

En Aw -1070A 1070A Al99.7 A7 P-Al99.7 Al99.7

En Aw -1080A 1080A Al99.8

Al-Cu alloys Series 2000

Alliages Al-Cu Série 2000

En Aw -2117 2117 AlCu2.5Mg0.5 A-U2G L86 P-AlCu2.5MgSi AlCu2Mg

Wire for rivets / Fils pour rivets Heat resistant parts / Pièces résistant à la chaleur Mechanical parts / Pièces mécaniques Airplane components / Composants d’avions Highly stressed parts / Pièces fortement contraintes Machining bars / Barres d’usinage

En Aw-2017 2017 AlCuMg1 A-U4G H14 P-AlCu4MgMn AlCuMgSi

En Aw-2024 2024 AlCuMg2 A-U4G1 L97 P-AlCu4.5MgMn AlCu4Mg1

En Aw-2014 2014 AlCuSiMn A-U4SG H15 P-AlCu4.1SiMnMg AlCu4SiMg

En Aw-2011 2011 AlCuBiPb A-U5PbBi P-AlCu5.5PbBi

Page 93: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

Publié le / Published on: 21.12.2012 – Application au / Application from: 01.01.2013 Annexe K / Appendix K

297

Al-Mn alloys Series 3000

Alliages Al-Mn Série 3000

En Aw-3105 3105 Panelling / Panneaux Cooking vessels / Récipients de cuisson Packaging / Emballage Roofing, pipes / Couverture, tuyaux Deep drawing / Emboutissage profond

En Aw-3003 3003 AlMnCu A-M1 N3 P-AlMn1.2Cu AlMn1Cu

En Aw-3004 3004 AlMn1Mg1 A-M1G P-AlMn1.2Mg

Al-Si alloys Series 4000

Alliages Al-Si Série 4000

En Aw-4032 4032 AlSi12 P-AlSi12MgCuNi Hot forged parts, pistons / Pièces forgées à chaud, pistons Application requiring good heat resistance and low expansion / Application nécessitant une bonne résistance à la chaleur et une faible dilatation

En Aw-4043 4043 AlSi5 N21

Al-Mg alloys Series 5000

Alliages Al-Mg Série 5000

En Aw-5005 5005 AlMg1 A-G0.6 N41 P-AlMg0.8 AlMg1 Corrosion resistant panelling and roofing under moderate loading / Panneaux résistant à la corrosion et couverture sous charge modérée Welded structures under stress and resistant to marine corrosion / Structures moulées sous contrainte et résistant à la corrosion marine Shipbuilding applications, wires for rivets, special nuts and bolts, accessories / Applications en construction navale, fils pour rivets, boulons et écrous spéciaux, accessoires

En Aw-5050 5050 AlMg1.5 A-G1 3L.44 P-AlMg1.5 AlMg2.5

En Aw-5454 5454 AlMg2.7Mn A-G2.5MC N51 AlMg3Mn

En Aw-5083 5083 AlMg4.5Mn A-G4.5MC N8 P-AlMg4.5 AlMg4.5Mn

En Aw-5086 5086 AlMg4Mn A-G4MC P-AlMg4 AlMg4

Al-Mg-Si alloys Series 6000

Alliages Al-Mg-Si Série 6000

En Aw-6181 6181 Unstressed anodizable structures, door and window frame, furnishing fittings / Structures anodisables non contraintes, encadrements de portes et fenêtres, fixations mobilier Decorative applications requiring excellent appearance and appreciable mechanical strength / Applications décoratives nécessitant un excellent aspect et une résistance mécanique appréciable Moderately stressed structures requiring good corrosion resistance / Structures modérément contraintes nécessitant une bonne résistance à la corrosion

En Aw-6082 6082 AlMgSi1 A-SGM0.7 H30 P-AlSi1MgMn AlMgSi1

En Aw-6061 6061 AlMg1SiCu A-GSUC H20 P-AMg1SiCu AlMg1SiCu

En Aw-6063 6063 AlMgSi0.5 A-GS H9 P-AlSi0.4Mg AlMgSi

Page 94: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

Publié le / Published on: 21.12.2012 – Application au / Application from: 01.01.2013 Annexe K / Appendix K

298

Al-Zn alloys Series 7000

Alliages Al-Zn Série 7000

En Aw -7075 7075 AlZnMgCu1.5 A-Z5GU L95 P-AlZn5.8MgCu AlZn6MgCu Welded structures with high mechanical resistance (alloys without copper) / Structures moulées à haute résistance mécanique (alliages sans cuivre) Highly stressed structures / Structures fortement contraintes Very strong panelling / Panneaux très résistants

En Aw-7020 7020 AlZn4.5Mg1 A-Z5G H17 P-AlZn4.5Mg

En Aw-7003 7003 P-AlZn5.8Mg0.8Zr

Special alloys series 8000

Alliages spéciaux Série 8000

En Aw-8005 8005 P-AlFe0.6Si0.4 Electric conductors / Conducteurs électriques Parts to be deep drawn / Pièces pour emboutissage profond En Aw-8079 8079 P-AlFe1Si0.2

Page 95: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

Publié le / Published on: 21.12.2012 – Application au / Application from: 01.01.2013 Annexe K / Appendix K

299

Mechanical properties of aluminium alloys Propriétés mécaniques des alliages d’aluminium Table 2 - Mechanical and physical properties of some important alloys of aluminium, compared with other structural materials. Tableau 2 - Propriétés mécaniques et physiques de quelques alliages d’aluminium importants, comparés à d’autres matériaux structurels.

Aluminium Alloys and other metals for reference

Alliages d’aluminium et autres métaux pour

référence

Designation of the alloys

and treatments

Désignation des alliages

et traitements

Mechanical properties Tensile strength

Propriétés mécaniques Résistance à la traction

Physical properties Propriétés physiques

TUS (N/mm2)

TYS (N/mm2)

e (%)

Modulus of elasticity Module

d’élasticité

(N/mm2)

Melting point Point de fusion

(°C)

Specific gravity Densité

(g/cm3)

Coefficient of expansion from

0 to 100°C Coefficient de dilatation de 0

à 100°C (Δl/l x 10-3)

Electrical conductivity Conductivité

électrique (% IACS)

Al 99.5 Annealed sheet / Tôle recuite

1050-0 90 50 40 68000 658 2.70 24.5 63

Al 99.5 Cold Worked sheet / Tôle mise en forme à froid

1050-H18 120 90 14 68000 658 2.70 24.5 60

Al-Mn 1.2 Cold Worked sheet / Tôle mise en forme à froid

3103-H14 160 130 15 69000 643 2.73 24.2 40

Al-Mg 3.5 Cold Worked sheet / Tôle mise en forme à froid

5154-H14 260 210 12 69000 580 2.67 23.5 35

Al-Mg 0.7 - Si 0.4 Extrusion, quenched and aged / Extrusion, trempée et mûrie

6060-T5 230 180 14 69000 600 2.70 23 53

Al-Mg 0.6 - Si 1 Extrusion, quenched and aged / Extrusion, trempée et mûrie

6082-T6 310 270 13 69000 582 2.70 23.5 40

Al-Cu 4.5 - Mg 1.5 Extrusion, quenched and aged / Extrusion, trempée et mûrie

2024-T4 420 300 16 72000 513 2.79 23 30

Page 96: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

Publié le / Published on: 21.12.2012 – Application au / Application from: 01.01.2013 Annexe K / Appendix K

300

Al-Cu 4.5 - Mg 0.5-Si 0.8 Sheet, quenched and aged / Tôle, trempée et mûrie

2014-T6 470 400 10 72000 510 2.80 23 40

Al-Zn 5 - Mg 1 Extrusion, quenched and aged / Extrusion, trempée et mûrie

7020-T6 370 290 15 71500 615 2.80 24.1 30

Al-Zn 5.5 - Mg 2.5-Cu 1.5 Extrusion, quenched and aged / Extrusion, trempée et mûrie

7075-T6 580 500 10 71500 475 2.80 23.5 30

Al-Si 7 - Mg Casting, quenched and aged / Pièce coulée, trempée et mûrie

356-T6 280 190 6 73000 559 2.68 21.5 40

Al-Si 13 As cast / Brut de fonderie

A-413-F 180 90 7 75000 575 2.65 20 25

Untreated copper / Cuivre non traité

- 350 315 6 1062 8.9 16.5 95

Grey cast iron / Fonte grise - 210 175 0.5 1200 7.1 10.1 1

18/8 Steel, annealed / Acier 18/8, recuit

- 630 280 55 1400 7.9 17.3 1.4

Hot rolled steel / Acier laminé à chaud

- 420 260 30 1400 7.8 11.7 10

Rolled Magnesium / Magnésium laminé

310 225 14 650 1.8 25.9 35

This kind of table can help in the choice of the replacement material, once the mechanical characteristics of the original material are known. Une fois les caractéristiques mécaniques du matériau d’origine connues, ce type de tableau peut aider dans le choix du matériau de remplacement.

Page 97: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

Publié le / Published on: 21.12.2012 – Application au / Application from: 01.01.2013 Annexe K / Appendix K

301

Mechanical properties of filler welded 6082 aluminium alloy Propriétés mécaniques de charge soudée en alliage d’aluminium 6082 Table 3 - Tensile tests results Tableau 3- Résultats des essais de traction

N. Sample Echantillon

Tensile strength Résistance à la traction (MPa)

Location of rupture

Point de rupture

Elongation (%) Allongement

1 Base material Matériau de base

276 - 8.9

2 Base material Matériau de base

269 - 8.8

3 As welded Brut de soudage

177 HAZ 7.0

4 As welded Brut de soudage

178 HAZ 6.5

5 As welded Brut de soudage

180 HAZ 5.5

6 As welded Brut de soudage

154 HAZ 6.3

7 As welded Brut de soudage

165 WM 5.6

8 As welded Brut de soudage

158 HAZ 6.3

Be aware that:

- The stress resistance is lowered by the weld in the heat affected zone (HAZ). - In the case of spot weld, the stiffness is linked to the number of points in the joint. Using spots, the operator must take care to remove the oxide layer, in order to guarantee the quality of the joint.

A noter :

- La résistance à l’effort est diminuée par la soudure dans la zone thermiquement affectée (HAZ). - Dans le cas d’une soudure par points, la rigidité est fonction du nombre de points dans le joint. S’il utilise

des points, l’opérateur doit veiller à enlever la couche d’oxyde afin de garantir la qualité du joint.

Page 98: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

Publié le / Published on: 21.12.2012 – Application au / Application from: 01.01.2013 Annexe K / Appendix K

302

Standard specification for sand casting part quality Spécification standard pour la qualité des pièces moulées au sable Table 4 - Discontinuity-level requirements for Aluminium sand castings Tableau 4- Exigences discontinuités/degrés pour les pièces en aluminium moulées au sable

Section Thickness in. [mm] Epaisseur Section en [mm]

Discontinuity Discontinuité

Radiograph Radiographie

Grade A Degré A (1)

Grade B Degré B

Grade C Degré C

Grade D Degré D

¼ [6.4] ¾ [19.0] ¼ [6.4] ¾ [19.0] ¼ [6.4] ¾ [19.0] ¼ [6.4] ¾ [19.0]

Gaz holes Soufflures 1.1 none

aucun 1 1 2 2 5 5

Gaz porosity (round) Porosité au gaz (arrondie) 1.21 none

aucun 1 1 3 3 7 7

Gaz porosity (elongated) Porosité au gaz (allongée) 1.22 none

aucun 1 1 3 4 5 5

Shrinkage cavity Retassure 2.1 none

aucun 1 (2) 2 (2) 3 (2)

Shrinkage porosity or sponge Porosité de retrait ou éponge 2.2 none

aucun 1 1 2 2 4 3

Foreign material (less dense) Matériau étranger (moins dense)

3.11 none aucun 1 1 2 2 4 4

Foreign material (more dense) Matériau étranger (plus dense)

3.12 none aucun 1 1 2 1 4 3

Segregation Ségrégation 3.2 none

aucun none aucun

none aucun

none aucun

Cracks Fissures - none

aucun none aucun

none aucun

none aucun

Cold shuts Gouttes froides - none

aucun none aucun

none aucun

none aucun

Page 99: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

Publié le / Published on: 21.12.2012 – Application au / Application from: 01.01.2013 Annexe K / Appendix K

303

Surface irregularity Irrégularité de surface - -

Not to exceed drawing tolerance Ne doit pas dépasser la tolérance

des dessins

Not to exceed drawing tolerance Ne doit pas dépasser la tolérance

des dessins

Not to exceed drawing tolerance Ne doit pas dépasser la tolérance

des dessins

Core shift Déplacement des noyaux - -

Not to exceed drawing tolerance Ne doit pas dépasser la tolérance

des dessins

Not to exceed drawing tolerance Ne doit pas dépasser la tolérance

des dessins

Not to exceed drawing tolerance Ne doit pas dépasser la tolérance

des dessins

(1) Caution should be exercised in requesting Grade A. / La demande du Degré A exige des précautions. (2) Not available / Non disponible The above table lists the maximum defects allowable on sand casting as a function of the grade of the quality of the part. Different grades mean different performances of the part. For safety application grade B is the maximum allowable quality of the part (suspension, frame …). Dans le tableau ci-dessus figurent les défauts maximums autorisés sur les pièces moulées au sable comme étant fonction du degré de qualité de la pièce. A chaque degré correspond une performance de la pièce. Pour des applications de sécurité, le degré B est la qualité maximale autorisée pour la pièce (suspensions, châssis ...).

Page 100: ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO … · 2015-01-07 · 206 ANNEXE K APPENDIX K lé le le n 22202 alcatn a alcatn rm 0020 2.1.2 Toutes les voitures seront classées

Publié le / Published on: 21.12.2012 – Application au / Application from: 01.01.2013 Annexe K / Appendix K

304

Joining method for aluminium structures Méthode d’assemblage des structures en aluminium Table 5 - Procedures and methods for joining aluminium alloy parts Tableau 5 - Procédures et méthodes pour assembler des pièces en alliage d’aluminium

WELDING SOUDAGE

Fusion Welding Soudage par fusion

Other methods Autres méthodes

Resistance welding Soudage par résistance

Gas torch Chalumeau à gaz

By pressure Par pression

Spot Par points

Oxyacetylene Chalumeau

oxyacétylénique

By explosion Par explosion

Continuous Continu

Arc under flux Arc sous flux

By friction Par friction

Flash Etincelage

Arc in inert gas with consumable electrode

Arc sous gaz inerte avec électrode fusible

Ultrasonic Par ultrasons

Stud Goujon

Arc in inert gas with tungsten electrode

Arc sous gaz inerte avec électrode de tungstène

By electron beam Par faisceau d’électrons

By high frequency Par haute fréquence

By laser Au laser

BRAZING BRASAGE

SOLDERING SOUDAGE

ADHESIVE BONDING COLLAGE

MECHANICAL FASTENING

ASSEMBLAGE MECANIQUE

By immersion Par immersion

With a blowtorch Avec une lampe à souder

Under pressure at room temperature

Sous pression à température ambiante

Seaming Jointage

With a blowtorch Avec une lampe à souder

In a furnace Dans un four

Under pressure with heat Sous pression avec de la

chaleur

Rivetting (hot and cold)

Rivetage (à chaud et à froid)

By electric arc Par arc électrique

Ultrasonic Par ultrasons Nailing

Clouage

By induction Par induction With screws

Avec des vis

In a furnace Dans un four With nuts and bolts

Avec écrous et boulons

Under vacuum Sous vide

Summary of possible technologies for joining aluminium structures. Résumé des technologies possibles pour assembler des structures en aluminium. The methodology for joining the parts must, in any case, remain the same as the original one. La méthodologie pour assembler les pièces doit, toutefois, demeurer la même que celle d’origine.