Amawal n Waṭṭanen - Lexique Pratique de la Pathologie - Mohamed Zakaria BENRAMDANE

download Amawal n Waṭṭanen - Lexique Pratique de la Pathologie - Mohamed Zakaria BENRAMDANE

If you can't read please download the document

Transcript of Amawal n Waṭṭanen - Lexique Pratique de la Pathologie - Mohamed Zakaria BENRAMDANE

Mohamed Zakaria BENRAMDANE

Amawal n waanenLexique pratique de la PathologieVocabulaire-Rubriques-Index

Haut Commissariat lAmazighit 2012

DU MME AUTEUR Lexique Isan s teqbaylit : Vocabulaire kabyle de l'Ostologie et de lOrthopdie, prface de Boudjema AZIRI.- Alger, HCA, 2010.- (collection Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du Haut Commissariat lAmazighit.).- 322 p.

Ay diri d lxir yeban Yettunefken i yian Yeffer ef wid yena la Amdan yennumen ilefan S tarda yawez uan er tezdeg lemer yetta A ebbi d Ke i yeqan Abrid n ddnub yessaan Akmaz ielb-it ua

DdicaceJe ddie ce modeste travail : Mes parents. Mes Frres et Surs. Lensemble de mes quatre Familles originaires des At edqa (Ouacifs) : At Reman (BENRAMDANE); At Wakli n Tiilt (MATOUK); At Wakli n Buciker (MADOUN, MADI, MABED, MADANI); At ala (KEMKEM, KERBANE).

TAZWERT ef yimawalen n yisental di tmazitSimmal ttualent tussniwin d tmussniwin ssuddusent iman-nsent ef llsas n tmeddurt tatrart, afaent tutlayin ula d nutenti ayen i d-yettnulfun di tmusniwin yemgaraden abada ma yella tebna tmussni agi ef leqwanen igralanen. Imi tussna ur tesi ara tilisa si tmurt er taye, tewwi-d teggnit di tallit-a ad dnnulfun imawalen n tsuqilt n yimusnawen n tussniwin tatrarin. Yal amusnaw ad yaf awalen i yessexdam di tussna-s n yal ass.

Acu i d amawal n yisental ?Amawal n yisental d yiwen wedlis ideg zerrwen tangiwin yeqqnen er tussna, er turi, ne er tmussniwin tilsanin. Amawal agi yebna di llsas-is ef wawalen ssexdamen imusnawen imazzagen di kra n weric n tussna. Amawal n yisental d amaynut, d atrar yennulfa-d drus aya di tmazit. Imawalen agi bdan ttbanen-d deg iseggwasen imezwura n lqern wiss 20, maca nan kan kra n yericen icudden er lewayed n wemdan amazi daxel n tmetti-s ama d ea, lxwedma, tadeyyanit ne lecwal n wexxam. Llan kra n yimawalen ideg d-nnulfan wawalen d imaynuten yenan tameddurt tatrart. Di enf agi, yal awal n tmazit iqubl-it wawal n temeslayt i ssi yura umeskar. Llan daen imawalen i deg eren imeskaren ad d-afen i wawalen n tutlayin-nsen awalen i ten-iqublen deg unamek di tmazit.

Tiula n yimawalen n yisentalTault d tagejdit n usuddes n yimawalen n yisental, tadilt n wamud n wawalen n yisental, nezmer ad tnesmizzwer ef tanga, ef tugrinin, ef ugraw n tula, isentel usdid, armud ne ef ufaris. Yezmer umawal n yisental a d-yawi: 1- ef yisentel meiyen icudden ar yiwen weric di tmussni unadi (amawal n wawalen n wejgu n werur), amedya:

Ajgu n werur : Colonne vertbraleAekkur: Courbure de la colonne vertbrale. Aekkur azelma n tammast: Courbure lombaire gauche. Aekkur n tammast: Courbure lombaire. Aekkur n telalt: Apophyse vertbrale. Aekkur n telqat: Courbure coccygienne. Aekkur n temgart: Courbure cervicale. Aekkur n wadda n lekka: Apophyse articulaire inferieure (vertbre). Aekkur n zdat uselsul n tammast: Courbure antrieure du rachis lombaire. Aekkur ufella n lekka: Apophyse articulaire suprieure (vertbre). Aekkur uzagur: Courbure dorsale. Adif uselsul: Moelle pinire.

9

Adif uzagur: Moelle pinire. Aduz: Anesthsie (Melle pinire). Aduz iemqen: Anesthsie profonde (moelle pinire). Aduz uselsul: Rachianesthsie. Aebsi iqerben n gar-telalin: Disque intervertbral adjacent. Aebsi n gar-telalin: Disque intervertbral. Aref alemmas n deffir n wadif uselsul: Sillon mdian postrieur de la moelle pinire. Aref alemmas n zdat n wadif uselsul: Sillon mdian antrieur de la moelle pinire. Afessug ikennun aselsul: Muscle inclinant le rachis. Afessug ikennun aselsul er tqerit: Muscle inclinant le rachis vers le bassin. Afessug ikerrfen aselsul: Muscle flchisseur du rachis. Afessug ikerrfen aselsul n temgart: Muscle flchisseur du rachis cervical. Afessug usersur: Muscle spinal. Afessug yettseggimen aselsul: Muscle extenseur du rachis. Ajgu n werur: Colonne vertbrale. Aleam n tudmett n lekka: Luxation de la facette articulaire (vertbre cervicale). Aleam uselsul: Luxation du rachis. Altaf: Massage (hernie discale). Ammas: Bas de la colonne vertbrale. Amrar usersur: Corde spinale. Aneftal n temgart: Entorse cervicale. Aneftal uselsul n temgart: Entorse du rachis cervical. Anegzum n tecfirt n telalt: Laminectomie. Anegzum n telalt: Vertbrectomie. Anegzum uebsi: Discectomie. Aqla n wejgu n werur: Dviation de la colonne vertbrale. Aqra n zellim: Sciatalgie (hernie discale). Aqra uselsul: Rachialgie. Aqra uselsul n tammast: Lombalgie. Aqra uselsul n temgart: Cervicalgie. Aqra uselsul uzagur: Dorsalgie. Aqra yezgan uselsul n tammast: Lombalgie chronique. Aqraen n temgart d yiil: Douleurs cervicobrachiales. Aselsul: Rachis. Aselsul n tammast: Rachis lombaire. Aselsul n tedmert: Rachis thoracique. Aselsul n temgart: Rachis cervical. Aselsul n temgart yenneftalen: Rachis cervical foul. Aselsul n wadda n temgart: Rachis cervical infrieur. Aselsul ufella n temgart: Rachis cervical suprieur. Aselsul uzagur: Rachis dorsal. Aselsul uzagur d tammast: Rachis dorsolombaire. Asensul: pine dorsale. Asensul n werur: pine dorsale. Asersur uzagur: pine dorsale. Aan uebsi: Discopathie. Awei aerfi uebsi: Hernie discale latrale. Awei n ddaw-yidden: Hernie sous-ligamentaire (hernie discale). Awei uebsi: Hernie discale. Awles usersur: Ganglion spinal (rachis cervical). Azagur: Dos. Azagur ubrin: Dos rond.

10

Azagur yelleamen: Rachis lux. Azaur: pine dorsale. Azarez n deffir n wadif uselsul: Cordon postrieur de la moelle pinire. Azgen aerfi n wadif uselsul: Moiti latrale de la moelle pinire. Aar n wadif uzagur: Nerf mdullaire. Iekkuren uselsul: Courbures de la colonne vertbrale. Iekkuren uzagur: pine dorsale. Iberiyen n telalt: Ctes vertbrales (cage thoracique). Iccew: Corne (dans la moelle pinire). Iccew aerfi n wadif uselsul: Corne latrale de la moelle pinire. Iccew n zdat n wadif uselsul: Corne antrieure de la moelle pinire. Idd n warur: Colonne vertbrale. Ided awra: Ligament jaune (vertbre). Ided n deffir n temgart: Ligament cervical postrieur. Ided n telalt: Ligament vertbral. Idis n wadif uselsul: Ct de la moelle pinire. Ifessugan ierfiyen n temgart: Muscles cervicaux latraux (rachis cervical). Ifessugan iemqen: Muscles profonds (rachis cervical). Ifessugan ikennun aselsul n temgart: Muscles inclinant le rachis cervical. Ifessugan iwezlanen: Muscles courts (rachis cervical). Ifessugan uselsul: Muscles de la colonne vertbrale. Ies leqadi: pine dorsale. Ies n tbaqit uzagur: Sacrum. Ies n werur: Colonne vertbrale. Isan n wejgu n werur: Os de la colonne vertbrale. Ijeggwa n lekka: Piliers articulaires (vertbres). Ile: Pdicule (vertbre dorsale). Iri ufella n telalt tamenzut: Bord suprieur de latlas. Iselman n warur: Colonne vertbrale. Iuran n sslesla: Nerfs rachidiens. Karaf: Paralysie (moelle pinire). Karaf n yilmendis: Paralysie diaphragmatique (rachis cervical). Karaf usersur: Paralysie spinale. Ladu n wadif uzagur: Syphilis de la moelle pinire. Lberd n butarurt: Mal de Pott vertbral. Lberd n telalt: Tuberculose vertbrale. Lberd uselsul: Tuberculose de la colonne vertbrale. Lbuxc n telalt: Trou vertbral. Lbuxc n sslesla: Canal rachidien. Lekkil uselsul n tammast: Blocage du rachis lombaire. Leri n yiuran: Compression des racines (rachis). Leri n wadif uzagur: Compression de la moelle pinire. Leri uebsi: Compression discale (vertbre). Lekka uberi d telalt: Articulation costo-vertbrale. Lekkat n wejgu n werur: Articulations de la colonne vertbrale. Lmefel n temgart: Segment cervical. Lmefel n tammast: Segment lombaire. Lmefel uselsul: Segment rachidien. Lmefel uzagur: Segment dorsal. Lqus n deffir: Arc postrieur (vertbre). Lqus n telalt: Arc vertbral. Ssenn: Colonne vertbrale.

11

Sslesla n werur: pine dorsale. Sser n temgart d yiil: Nvralgie cervicobrachiale. Taekkurt n telalt tamenzut: Tubercule de latlas. Taearit: Coccyx. Tabaqit n tqerit: Coccyx. Tabaqit uzagur: Sacrum. Tabaqit uzagur yerren: Sacrum fractur. Tacfirt n telalt: Lame vertbrale. Tagejdit n werur: Colonne vertbrale. Talalt: Vertbre. Talalt n tammast: Vertbre lombaire. Talalt n tedmert: Vertbre thoracique. Talalt n telqat: Vertbre coccygienne. Talalt n temgart: Vertbre cervicale. Talalt n tesmert: Vertbre sacre. Talalt n werur: Vertbre dorsale. Talalt taberkant: Vertbre noire: aspect radiologique dune vertbre dont le corps non dform apparait beaucoup plus opaque que normalement. Talalt tamenzut: Atlas. Talalt tamenzut n tedmert: Premire vertbre thoracique (cage thoracique). Talalt uberi: Vertbre costale. Talqat: Coccyx. Tamgart yenneftalen: Cou foul. Taqacuct uselsul: Sommet de la colonne vertbrale. Targa ieyqen n tammast: Canal lombaire troit. Targa ieyqen ur nerkid: Canal troit instable (rachis). Targa n sslesla: Canal rachidien. Targa n tammast: Canal lombaire. Targa usersur: Canal spinal. Tarui n lqus n deffir: Fracture de larc postrieur (vertbre). Tarui n sslesla: Fracture du rachis. Tarui n tbaqit uzagur: Fracture du sacrum. Tarui n tecfirt n telalt: Fracture de la lame vertbrale. Tarui n tudmett n lekka: Fracture de la facette articulaire (vertbre cervicale). Tarui n wammas: Fracture lombaire. Tarui n yilan: Fracture des pdicules (vertbre cervicale). Tarui ur nerkid: Fracture instable (atlas). Tarui uselsul: Fracture de la colonne vertbrale. Tarui uzagur: Fracture dorsale. Tarui uzagur d wammas: Fracture dorsolombaire. Tarui n eggu n tbaqit uzagur: Fracture de fatigue du sacrum Tawla uselsul: Fivre rachidienne. Tiuriwin: Ventouses; elles sont rarement faites dans la rgion lombaire (Ammas) pour faire disparatre la douleur (Aqra). Tiuriwin uerbal: Ventouses du tamis: Pratique qui sert combattre les douleurs articulaires ou lombaires chez la femme qui, si elle en souffre, elle s'assied terre, allonge ses jambes, place un tamis entre ses pieds, croise les bras dans le dos et se penche lentement jusqu' ce qu'elle le saisisse avec les dents. Elle rpte cet exercice aussi longtemps qu'elle le peut. Tigelt uselsul: Tumeur du rachis. Tilalin iqerben: Vertbres adjacentes. Ti n telalt: Trou vertbral. Tizzelgi n temgart: Torticolis.

12

Tuccga n telalt: Glissement vertbral. Tudmett uberi: Facette costale (vertbre dorsale). Tudmett yelleamen: Facette luxe (vertbre cervicale). Tudmawin uberi: Facettes costales (vertbres thoraciques). Tuzert n iebsiyen: paisseur des disques (vertbres). Tuzzya: Rotation. Tuzzya n tedmert ef tqerit: Rotation du thorax sur le bassin. Tuzzya uqerru: Rotation de la tte. iq n targa: Stnose canalaire (rachis). Zellim uebsi: Sciatique discale.1 2- ef aas n yisental icudden wa er wa (awalen yenan azagur, tayett d umder uyail, tarut, ammas, taqerit), amedya:

I. Azagur: DosAekkur n tammast: Courbure lombaire. Aekkur n terut: Apophyse de l'omoplate. Aekkur uzagur: Courbure dorsale. Arur: Dos. Adif uselsul: Moelle pinire. Adif uzagur: Moelle pinire. Afessug aezfan uzagur: Muscle long dorsal. Afessug n ddaw-tayett: Muscle sous-scapulaire. Afessug n tbaqit uzagur d wammas: Muscle sacrolombaire. Afessug yesrusuyen tarut: Muscle abaisseur de lomoplate. Aelluy ef tayett: Chute sur l'paule. Arud: Grosse paule. Ajgu n werur: Colonne vertbrale. Aleam n tayett: Luxation de l'paule. Aleam n wadda: Luxation infrieure. Aleam ufella: Luxation suprieure. Amder n wail: Clavicule. Amder n wail yerren: Clavicule fracture. Ammas: Bas du dos; Dos; Rgion lombaire. Aqla n wejgu n werur: Dviation de la colonne vertbrale. Aqra n tayett: Douleur de l'paule. Aqra uselsul: Rachialgie. Aqra uselsul n tammast: Lombalgie. Aqra uselsul uzagur: Dorsalgie. Aqra yezgan uselsul n tammast: Lombalgie chronique. Aselsul: Rachis. Aselsul n tammast: Rachis lombaire. Aselsul uzagur: Rachis dorsal. Aselsul uzagur d tammast: Rachis dorsolombaire. Asensul: pine dorsale. Azagur: Dos. Azagur yelleamen: Rachis lux. Iekkuren uselsul: Courbures de la colonne vertbrale.BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Isan s teqbaylit: Vocabulaire kabyle de l'ostologie et de lorthopdie, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2010, pp. 143-146.1

13

Idden n ddaw-tayett: Tendons sous-scapulaires. Ided uberi d wemder n wail: Ligament costoclaviculaire. Ifessugan n ddaw-tayett: Muscles sous-scapulaires. Ifessugan uselsul: Muscles de la colonne vertbrale. Ifessugan uzagur: Muscles dorsaux. Ies n tayett: Os scapulaire. Ies n werur: Colonne vertbrale. Ies usersur: Os de l'pine du dos. Ies uzagur: Os du dos. Isan n wejgu n werur: Os de la colonne vertbrale. Isan n wemder n wail: Os de la clavicule. Isan uzagur: Os du dos. Ile: Pdicule (vertbre dorsale). Inzizen ilemmasen: Fibres moyennes (muscle trapze). Inzizen n wadda: Fibres infrieures (muscle trapze). Inzizen ufella: Fibres suprieures (muscle trapze). Iri abeani: Bord externe (omoplate). Iri adaxli: Bord interne (omoplate). Iri ufella: Bord suprieur (omoplate). Karaf usersur: Paralysie spinale. Lberd uselsul: Tuberculose de la colonne vertbrale. Lekkil uselsul n tammast: Blocage du rachis lombaire. Lekka n tayett: Articulation de l'paule. Lekka n tayett d tanimt n tgeltemt: Articulation scapulo-humrale. Taenqiqt n terut: Col de l'omoplate. Tarurt: Gibbosit. Tabaqit n wammas: Bas du dos. Tabaqit uzagur: Bas du dos; Endroit plat au milieu; Sacrum. Tabaqit uzagur yerren: Sacrum fractur. Tagust n tayett: Ceinture scapulaire. Talalt: Vertbre. Talalt n tammast: Vertbre lombaire. Talalt n tesmert: Vertbre sacre. Talalt n werur: Vertbre dorsale. Tarut: Omoplate. Tawayt: Gibbosit. Talemmast uzagur: Bas du dos; Endroit plat au milieu. Tameqqunt n wemder n wail: Faisceau claviculaire. Taqacuct uselsul: Sommet de la colonne vertbrale. Taqerruyt ucedlu: Masse sacro-lombaire. Targa ieyqen n tammast: Canal lombaire troit. Targa n tammast: Canal lombaire. Targa n werur: Le sillon dorsal entre les omoplates. Tarui n sslesla: Fracture du rachis. Tarui n tbaqit uzagur: Fracture du sacrum. Tarui n wammas: Fracture lombaire. Tarui n wemder n wail: Fracture de la clavicule. Tarui uselsul: Fracture de la colonne vertbrale. Tarui uzagur: Fracture dorsale. Tarui uzagur d wammas: Fracture dorsolombaire. Tasennant n terut: pine de l'omoplate. Tayett: paule.

14

Tayett iekwlen: paule bloque. Tayett igersen: paule gele. Tayett iqerren: paule douloureuse. Tayett ur nerkid: paule instable. Tayett yelleamen: paule luxe. Tayett yettefliwen: paule flottante. Tiuriwin: Ventouses; elles sont rarement faites dans la rgion lombaire (Ammas) pour faire disparatre la douleur (Aqra). Tiuriwin uerbal: Ventouses du tamis; Pratique qui sert combattre les douleurs articulaires ou lombaires chez la femme qui, si elle en souffre, elle s'assied terre, allonge ses jambes, place un tamis entre ses pieds, croise les bras dans le dos et se penche lentement jusqu' ce qu'elle le saisisse avec les dents. Elle rpte cet exercice aussi longtemps qu'elle le peut. Timert n terut: Angle de l'omoplate. Timert n wadda: Angle infrieur (omoplate). Timert ufella: Angle suprieur (omoplate). Tisfi: Lumbago. Tudmett uberi: Facette costale (vertbre dorsale). iq n targa: Stnose canalaire (rachis). Udem n deffir n terut: Face postrieure de lomoplate.2

II. Tayett d wemder n wail: paule et ClaviculeAfessug abeani itezzin tayett: Muscle rotateur externe de lpaule. Afessug abeani n tayett: Muscle externe de lpaule. Afessug adaxli itezzin tayett: Muscle rotateur interne de lpaule. Afessug n ddaw-tayett: Muscle sous-scapulaire. Afessug n deffir n tayett: Muscle postrieur de lpaule. Afessug yeaayen tayett: Muscle adducteur de lpaule. Aelluy ef tayett: Chute sur l'paule. Arud: Grosse paule. Ajerrid n abeq: Ligne axillaire. Aleam n tayett: Luxation de l'paule. Aleam n wadda: Luxation infrieure. Aleam ufella: Luxation suprieure. Amder n wail: Clavicule. Amder n wail yerren: Clavicule fracture. Aqra n tayett: Douleur de l'paule. Idden n ddaw-tayett: Tendons sous-scapulaires. Ided uberi d wemder n wail: Ligament costoclaviculaire. Ifessugan n ddaw-tayett: Muscles sous-scapulaires. Ies n tayett: Os scapulaire. Isan n wemder n wail: Os de la clavicule. Lekka n tayett: Articulation de l'paule. Lekka n tayett d tanimt n tgeltemt: Articulation scapulo-humrale. Taenqiqt n terut: Col de l'omoplate. Tagust n tayett: Ceinture scapulaire. Tameqqunt n wemder n wail: Faisceau claviculaire. Tarui n wemder n wail: Fracture de la clavicule. Taxjit n abeq: Cavit axillaire.2

BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. op. cit., pp. 174-176.

15

Tayett: paule. Tayett iekwlen: paule bloque. Tayett igersen: paule gele. Tayett iqerren: paule douloureuse. Tayett ur nerkid: paule instable. Tayett yelleamen: paule luxe. Tayett yettefliwen: paule flottante. abeq: Aisselle. Udem n wadda n wemder n wail: Face infrieure de la clavicule.3

III. Tarut: OmoplateAekkur n terut: Apophyse de l'omoplate. Afessug yesrusun tarut: Muscle abaissant lomoplate. Afessug yessalayen tarut: Muscle lvateur de lomoplate. Iri abeani: Bord externe. Iri adaxli: Bord interne. Iri ufella: Bord suprieur. Taenqiqt n terut: Col de l'omoplate. Tarut: Omoplate. Targa n werur: Le sillon dorsal entre les omoplates. Tasennant n terut: pine de l'omoplate. Timert n terut: Angle de l'omoplate. Timert n wadda: Angle infrieur. Timert ufella: Angle suprieur. Udem n wadda n terut: Face infrieure de lomoplate. Udem n deffir n terut: Face postrieure de lomoplate.4

IV. Ammas: Rgion lombaireAekkur n tammast: Courbure lombaire. Afessug n tbaqit uzagur d wammas: Muscle sacrolombaire. Ajgu n wammas: Colonne lombaire. Ammas: Bas de la colonne vertbrale; Bas du dos; Rgion lombaire. Aqra uselsul n tammast: Lombalgie. Aqra yezgan uselsul n tammast: Lombalgie chronique. Aselsul n tammast: Rachis lombaire. Aselsul uzagur d tammast: Rachis dorsolombaire. Lekkil uselsul n tammast: Blocage du rachis lombaire. Talalt n tammast: Vertbre lombaire. Taqerruyt ucedlu: Masse sacro-lombaire. Targa ieyqen n tammast: Canal lombaire troit. Targa n tammast: Canal lombaire. Tarui n wammas: Fracture lombaire. Tarui uzagur d wammas: Fracture dorsolombaire. Tiuriwin: Ventouses; elles sont rarement faites dans la rgion lombaire (Ammas) pour faire disparatre la douleur (Aqra).

3 4

BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. op. cit., p. 228. BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. op. cit., p. 220.

16

Tiuriwin uerbal: Ventouses du tamis; Pratique qui sert combattre les douleurs articulaires ou lombaires chez la femme qui, si elle en souffre, elle s'assied terre, allonge ses jambes, place un tamis entre ses pieds, croise les bras dans le dos et se penche lentement jusqu' ce qu'elle le saisisse avec les dents. Elle rpte cet exercice aussi longtemps qu'elle le peut. Tisfi: Lumbago.5

V. Taqerit: BassinAekkur n tqerit: Courbure pelvienne. Afessug abeani itezzin acekkab ef tqerit: Muscle rotateur externe du fmur sur le bassin. Afessug abeani itezzin tama ef tqerit: Muscle rotateur externe de la cuisse sur le bassin. Afessug ikennun aselsul er tqerit: Muscle inclinant le rachis vers le bassin. Afessug ikerrfen acekkab ef tqerit: Muscle flchisseur du fmur sur le bassin. Afessug ikerrfen tama ef tqerit: Muscle flchisseur de la cuisse sur le bassin. Afessug yesserkaden taqerit: Muscle stabilisateur du basin. Afessug yettseggimen tama ef tqerit: Muscle extenseur de la cuisse sur le bassin. Afessug yettseggimen taqerit: Muscle extenseur du bassin. Afessug yeaayen tama ef tqerit: Muscle adducteur de la cuisse sur le bassin. Aqraen n tqerit: Douleurs pelviennes. Ided hrawen: Ligament large: repli du pritoine qui relie l'utrus la paroi pelvienne. Ies n tqerit: Os du bassin. Ies userwal: Os iliaque. Ilmendis n tqerit: Diaphragme pelvien. Iri n deffir n yies userwal: Bord postrieur de los iliaque. Iri ufella: Bord suprieur. Tagust n tqerit: Ceinture pelvienne. Taqerit: Bassin. Taqerit imalen: Bassin oblique. Taqerit meqqren: Grand bassin. Taqerit meiyen: Petit bassin. Taqerit n yies: Bassin osseux. Tarui n eggu n tqerit: Fracture de fatigue du bassin. Tarui n tqerit: Fracture du bassin. Taxjit n tqerit: Cavit pelvienne.6 3- ef aas n yisental: Tacellat d waanen n tfekka n wemdan (amawal n tfekka n wemdan: Tacellat d waanen), amedya: ret idlisen n tfekka n wemdan s teqbaylit i d-yeffen di tallit umnakcam afansis: 5 6

DEPONT, Octave. Vocabulaire franais-kabyle l'usage des lves de l'cole dpartementale des infirmires de l'hpital franco-musulman: tabli par la commission de l'hpital, 1933. DIRECTION GNRALE DE LACTION SOCIALE. Manuel pratique du vocabulaire franaiskabyle, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger, 1957. DIRECTION GNRALE DE LACTION SOCIALE. Glossaire arabe-franais-kabyle, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger, [s.d.]. MINISTRE DE LA SANT PUBLIQUE ET DE LA POPULATION. Glossaire arabe-franaiskabyle-bulgare, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger, 1961. OULD MOHAND, Ali. Vocabulaire mdical franais-kabyle, Imprimerie officielle du gouvernement gnral de l'Algrie, Alger, 1954.BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. op. cit., p. 148. BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. op. cit., pp. 222-223.

17

Umu amaqqal n yimawalen n yisental (1896-2011)Deg wayen yanan imawalen n yisental i d-iffen di tmazit, ma yella nsenned ef leqdic n Salem CHAKER 7 yakk d Lamara BOUGCHICHE 8, ne ef leqdic i ef bedden ismazaen n INALCO, ne n CNRS 9, iwakken ad nessuddes umu n yedlisen ef iseggasen n usireg, ad d-naf iman nne zdat yiwen n wumu n yedlisen i yeqlilen deg uman yerna d iqburen, maca d imarkantiyen deg wawalen akk di tila. Rnu er wayen d-an imusnawen n tmazit akk d inmazrayen n umawal amazi, leqdic yellan di tmazit, deffir ineruyen n tefsut imazien, seg iseggasen n 80 er tura, akked tizrawin n taggara n turagt i d-uran inelmaden n tseddawiyin n Tizi Wezzu d Bgayet deg seggasen ineggura, imi ula d nutni fkan azal i yisentel akked i tula tussnanin:

Taggara n lqern wis XIX1896: FOUREAU, Fernand. Essai de catalogue des noms arabes et berbres de quelques plantes, arbustes et arbres algriens et sahariens ou introduits et cultivs en Algrie, A. Challamel, Paris, 48 p

Tazwara n lqern wis XX1900: BOUSSOUTROT, A. Vocabulaire berbre ancien: Dialecte Djebel Nefousa, La Revue Tunisienne, Tunis, 1900, pp. 487-507. [Ce vocabulaire a t dpos en 1895 par le Khalifa de Djerba, Ali ben Ibrahim Al-djemni, au colonel Rebillet, attach militaire la rsidence militaire franaise Tunis. Le travail a t fait daprs un texte arabe de Cheikh Abou -Zakaria Yahia AlYafreni, tir de Al-Mudawwanah al-koubra dIbn Ghanim Al-Khourassani; Traduit en arabe, par Mohamed Amadi, sous le titre de ( : ) , dit chez la Association Culturelle Tawalt, Californie, tats-Unis, dans la collection de Lisaniyat au cours de lanne 2006]. 1905: MERCIER, Gustave. Les noms des plantes en dialecte chaouia de lAurs, Leroux, Paris, 1906, 14 p. [Extrait des Actes du Congrs International des Orientalistes, Alger, 1905 [Paris, 1907], tome II, pp. 79-92]. 1909: FLAMAND, Georges B. M. Essai de glossaire des principaux termes go-hydrographiques arabes et berbres de lAfrique du Nord, Alger, 1909, 32 p. (Extrait dune communication au 8 e Congrs international dhydrographie, 1909).

-

Lqern wis XX: Isegggasen n 101912: STUHLMANN, Franz. Die kulturgeschischtlicher Aufslug in den Aures: Atlas von SdAlgerien, Friedrichsen, Hamburg, XII-205 p., illustr. [Glossaire des termes techniques berbres (gographie, faune, flore, tissage, vtements)].

ret: CHAKER, Salem. Une dcennie dtudes berbres (1980-1990): Bibliographie critique, Langue-Littrature-Identit, ditions Bouchne, Alger, 1992. 8 ret: BOUGCHICHE, Lamara. Langues et littratures berbres des origines nos jours: Bibliographie internationale et systmatique, prface de Lionel Galand, Ibis Press, Paris, 1997. 9 ret: BRENIER-ESTRINE, Claude. Bibliographie berbre annote: 1992-1993, Travaux et Documents de lIREMAM, N16, Aix-en-Provence, 1994.7

18

Lqern wis XX: Isegggasen n 201920: LAOUST, mile. Mots et choses berbres, Challamel, Paris, 1920, 531 p., rdition Rabat, 1983. 1921: BRUNOT, Louis. Noms de rcipients Rabat, in: Hespris, N1, 1921, pp. 111-137. 1923: BRUNOT, Louis. Noms de vtements masculins Rabat, in: Mlanges Ren Basset, N1, 1923, pp. 87-142, 2 planches [Vocabulaire et lexique]. 1923: BRUNOT, Louis. Vocabulaire de la tannerie indigne Rabat, in: Hespris, N3, 1923, pp. 83-124 [Noms berbres mentionns]. 1925: RICARD, Prosper. Tissage berbre des At Assi, Grande Kabylie, in: Hespris, 1925/2, pp. 219-225, illustrations [lments de vocabulaire]. 1929: BASSET, Andr. tude de gographie linguistique en Kabylie: Tome I sur quelques termes berbres concernant le corps humain, Leroux, Paris, 1929, 100 p. + 21 cartes.

-

Lqern wis XX: Isegggasen n 301930: FOLEY, Henry. Murs et mdecine des Touaregs de lAhaggar, E. Leroux, Paris. 1931: COLIN, Georges S. Des noms dartisans et de commerants Marrakech, in: Hespris, N12, 1931, pp. 229-240. 1933: DEPONT, Octave. Vocabulaire franais-kabyle l'usage des lves de l'cole dpartementale des infirmires de l'hpital franco-musulman: tabli par la commission dtude de l'hpital, Bordeaux, XIX-166 p. 1935: TRABUT, Louis. Rpertoire des noms indignes des plantes spontanes, cultives et utilises dans le Nord de lAlgrie, la Typo-litho, J. carbonnel, Alger, 1935, 355 p. (Collection du Centenaire de lAlgrie, 1830-1930). [Glossaire arabe-berbre-franais et franais-latin; Trs mauvais selon Andr Basset et G.S. Colin].

Lqern wis XX: Isegggasen n 401940: FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire abrg touareg-franais des noms propres: Dialecte de l'Ahaggar, Larose, Paris, XX-362 p. 1940: MAYERHOF, Max. Un glossaire de matire mdicale de Mamonide: in Mlanges Maspro, Institut Franais dArchologie Orientale, Le Caire, 1940, p. 253. [Index des noms berbres de botanique]. 1941: CHANTRAUX, Germaine. Le tissage sur mtier de haute lisse At Hichem et dans le Haut-Sebaou (Kabylie), Socit historique algrienne, 1941, 112 p. [Extrait de la Revue Africaine, 1941, tome LXXXV, pp. 79-116 et Lexique, tome LXXXVI, 1942, pp. 202-228 et 261-313, Lexique, pp. 59-105]. 1941-1942: CHANTRAUX, Germaine. Le tissage sur mtier de haute lisse At Hichem et dans le Haut-Sebaou (Kabylie), in: Revue Africaine, 1941, tome LXXXV, pp. 78-116 et Lexique, tome LXXXVI, 1942, pp. 261-313.

-

Lqern wis XX: Isegggasen n 501953: DALLET, Jean-Marie. Le verbe kabyle: Parler des At Menguellet (Ouaghzen-Taourirt), Tome I: Formes simple, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1953 ; 489 p. 1954-1958: CAPOT-REY, Robert; MARAIS, Philippe; PICARD, Andr. [et al.]. Un glossaire des termes gographiques arabo-berbres, in: Bulletin de Liaison Saharienne, Alger, N16-17, 1954; N19-21, 1955; N22-23, 1956; N25-27, 1957; N31, 1958. 1954: OULD MOHAND, Ali. Vocabulaire mdical franais-kabyle, prfac par le Professeur Henri Jahier, Imprimerie officielle du gouvernement gnral de l'Algrie, Alger.

19

-

-

1957: DIRECTION GNRALE DE LACTION SOCIALE. Manuel pratique du vocabulaire franais-kabyle, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger. 1958-1962: DALLET, Jean-Marie; FERT, Laurent. Herbier de la grande Kabylie: Croquis, nomenclature, fiche folklorique, N 60, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1958, 10-4 p ; N 61, 1959, pl.; N 64 ; 1959, 4 p.; N 65, 1960, 4-4; N 69, 1961, 4 pl. [Nomenclature]. [s.d.]: DIRECTION GNRALE DE LACTION SOCIALE. Glossaire arabe-franais-kabyle, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger.

Lqern wis XX: Isegggasen n 601960: DALLET, Jean-Marie; AT MEMME, Belqasem. Zoologie populaire kabyle, lewuc s Leqbayel: Textes et traductions, N65 et 67, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1960, p. I-57. 1961: MINISTRE DE LA SANT PUBLIQUE ET DE LA POPULATION. Glossaire arabefranais-kabyle-bulgare, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger. 1962: DALLET, Jean-Marie. Petite botanique kabyle, Tacict ur Leqbayel: Textes et traductions, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 25 p. 1962: DALLET, Jean-Marie; AT MEMME, Belqasem. Petite botanique kabyle, Tacict ur Leqbayel: Textes et traductions, N75, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger. 1963: GENEVOIS, Henri. Le corps humain: Les mots, les expressions, N79, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger. 1969: BERNUS, Edmond. Maladies humaines et animales chez les Touaregs sahliens, Journal de la Socit des africanistes (Paris), 39/1, 1969, pp. 111-137. [Rptertoire et glossaire des termes tamasheq, pp. 135-137].

Lqern wis XX: Isegggasen n 701973: SERRA, Luigi. Vocabulaire berbre de la mer, in: Actes du 1er Congrs dtudes des Cultures Mditerranennes dinfluence arabo-berbre: Malte 1972, pp. 111-120, SNED, Alger, 1973. 1978: CLAUDOT, Hlne. Technique du corps en milieu touareg: Protocole denqute, in: Minorits, Technique et Mtiers. (Actes de la Table Ronde du Groupement dIntrt Scientifique Mditerrane, Abbaye de Snanque, Octobre 1978), Aix-en-Provence. Institut de Recherches Mditerranennes (Universit de Provence, Aix)/ Universit de Provence (Aix)/ Centre National de la Recherche Scientifique (France), 1980, pp. 17-27, 2 notes, 17 rfrences bibliographiques [lments de vocabulaire relatif aux attitudes corporelles et aux mouvements]. 1978: BELLAKHDAR, Jamal. Mdecine traditionnelle et toxicologie ouest-saharienne: Contribution ltude de la pharmacope marocaine, Rabat, 1978, 357 p. [Index des vernaculaires arabes, berbres et hassaniya, pp. 325-341].

-

Lqern wis XX: Isegggasen n 801980: CLAUDOT, Hlne. Technique du corps en milieu touareg, in: Minorits, Technique et Mtiers, ditions du Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) Aix-en-Provence, 1980, pp. 17-27. [Vocabulaire de mouvement]. 1981: Assexat tabaghort. [La sant est une richesse], Bamako: Direction Nationale de lAlphabtisation et de la Linguistique Applique, 18 p. [Livret dinformation sanitaire et mdicale en langue touargue (parler de lAdagh)]. 1982: DROUIN, Jeannine. boire et manger: Hypothses morphosmantiques autour de imi, bouche en berbre, Bulletin des tudes Africaines de lINALCO, Paris, N3, 1982, pp. 49-56.

20

-

-

-

1984: ACHAB, Ramdane; SADI, Hand et al. Amawal n tusnakt: Lexique de mathmatiques, Tafsut: Srie scientifique et pdagogique N 1, dition provisoire en franais et en kabyle, Tizi Ouzou. 1984: AUMASSIP, Huguette. Plantes et mdecines traditionnelles (Grande Kabylie-Mzab), Cahier dAnthropologie et Biomtrie Humaine 2-4, 1984, pp. 97-117. 1984: Lexique franais-berbre de l'informatique, publi dans Tafsut: la revue scientifique et pdagogique. 1985: DROUIN, Jeannine. De quelques postures usuelles et rituelles. (Notes dethnolinguistique Touargue): Geste et Image 5, 1985, pp. 67-89, 40 figures, tables, 5 notes, 7 rfrences bibliographiques [Vocabulaire et expressions lies diverses positions du corps chez les Touaregs (postures usuelles et postures rituelles)]. 1986: COPPO, Piero. / CHIBA CPRNALE, S. / AG YOUSSOUF, Y. Anatomo-physiopathologie de lappareil digestif dans la mdecine populaire des Touaregs de la rgion de Tombouctou (Mali), Bulletin dEthnomdecine N 36, 1986, pp. 5-17, 6 rfrences bibliographiques [Terminologie anatomique et pathologique touargue, pp. 7-14]. 1987: BERNUS, Edmond. Vocabulaire gographique se rfrant au corps humain ou animal (Touaregs nigriens), Bulletin des tudes Africaines de lINALCO, 7/13-14, 1987, pp. 173-186, rfrences bibliographiques 2 p. 1987: DROUIN, Jeannine. Bouche scintillante et bouche voile: Reprsentations anatomiques et corporelles dans la socit touargue, Bulletin dEthnomdecine N 39, 1987, pp. 9-70, 3 notes, rfrences bibliographiques 2 p. 1987: TOUATI, Slimane. Lexique franais-berbre de gographie, Alger, S. Touati (Lexique de nologisme sous forme de manuscrit indit). 1989: NAT ZERRAD, Kamel. Tafekka n wales: Le corps humain: lexique, Tidmi tamirant (Oran), N 1, 1989, pp. 27-36. [Kabylie, Mzab, Aurs, Ahaggar et Sous].

Lqern wis XX: Isegggasen n 901990: ABDESSELAM, Abdennour. Lebni d imuhal izuyaz, Asalu, Alger, 32 p (La construction et les travaux publics; dition provisoire sous le titre de: Tamusni tamezwarut di lebni: lments darchitecture, in: Tafsut: Srie scientifique et pdagogique N 2, Tizi Ouzou, 1986, 32 p.). 1990: DROUIN, Jeannine. Perceptions sensorielles et synesthsie: Essai sur les donnes touargues, Littrature arabo-berbre: dialectologie, ethnologie (Paris), N21, 1990 [1993], pp. 61-92. 1990: SADI, Hand (en collaboration avec Hamid DOUKI, Sad HAMADENE, Sad KESSI, Bachir SADI). Tusnakt s wurar: Mathmatiques rcratives, in Asalu, Alger, Association culturelle berbre, Paris, 222 p (textes berbres seul, lexique en berbre et en franais; contient un glossaire de nologismes forgs pour la plupart par quipe). 1991: BERTRAND, Pierre Yves. Les noms de plantes au Maroc: Actes dites, Rabat, 166 p. [Documents scientifiques et techniques]. 1991: BUZEFRAN-SAAD, Samiya. Lexique franais-berbre dinformatique, Saad, Alger. 1991: CHEMIME, Mokrane. Amawal ameyan n ugama: tafansist-tamazit, Tilelli, Tizi Ouzou (Algrie), 23 p, [Petit lexique de la nature. (botanique, zoologie, mdecine)]. 1993: BOUDRIS, Belad. Tamawalt usegmi: Vocabulaire de lducation franais-tamazight, Imprimerie Najah el-jadida, Casablanca, 123 p. 1993: MOHIA-NAVET, Nadia. Les thrapies traditionnelles dans la socit kabyle: Pour une anthropologie psychanalytique, prfac par le professeur Sami Ali, Paris: lHarmattan (Sant, socits et cultures), 268 p., Lexique (le corps dans la langue kabyle), rfrences bibliographique 7 p. 1994: AG SIDIYENE, Ehya. Les noms touaregs des parties du corps dans le parler de lA dagh (Mali), Paris: INALCO, 204 p.; dactylographi. [DEA en tudes africaines, option Berbre]. 1994: LOUALI-RAYNAL, Nama. Perception de la maladie chez les Touaregs: Remdes et rituels (Niger), Folia (Lyon), N 3, 1994, pp. 29-40. [Vocabulaire].

-

21

-

1995: CHEMIME, Mokrane. Amawal: Alug n umarur: Cahier de l'lectricien. 1995: CASAJUS, Dominique. La maladie dEssaghid, Gradhiva (Paris), N 17, 1995, pp. 55-61. [sur les kel esuf ceux de la solitude (= djinns) et vocabulaire de la maladie]. 1996: ADGHIRNI, Ahmed; AFULAY, A; FOUAD, Lahbib. Amawal azerfan: Lexique juridique franais-amazigh, Tizrigin Imperial, Rabat, 48 p. 1996: BUZEFRAN-SAAD, Samiya. Amawal n tsenselkimt, tafransist-taglizit-tamazit: Lexique de l'informatique franais-anglais-berbre, L'Harmattan, Paris, 120 p. 1996: NAT ZERRAD, Kamel. Essai de traduction partielle du Coran en berbre: Vocabulaire religieux et nologie, INALCO, Paris, 284 p (Lexique des racines kabyle-franais; Index des nologismes). 1998: NAT ZERRAD, Kamel. Amawal amasan n tmazit: Asuqel n sin yericen ineggura n Weqran: Lexique religieux berbre et nologie: Un essai de traduction partielle du Coran, Centro Studi Camito-Semitici, Milano, Italia. 1999: Amawal aurbis: Lexique scolaire, in: Timlilit taelnawt n yiselmaden n tmazit, Bgayet, yulyu, 1999: Brochure du sminaire national des enseignants de tamazight Bjaa du 06 au 17 juillet 1999, pp- 1-12. [s.d.]: RABHI, Allaoua. Amawal n tjerrumt: Lexique de grammaire, indit, pp. 1-3.

Tazwara n lqern wis XXI2000: BOUAMARA, Kamel; RABHI, Allaoua. Amawal n tussna: Lexique scientifique, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia, 25 p. 2001/2002: AWDIYA, Farid; RABHI, Allaoua. Le lexique kabyle de la poterie: Inventaire et comparaison, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa. 2002: BERKA, Abdelaziz. Essai d'laboration d'une terminologie de la linguistique en tamazight, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa. 2002: FEDDIKHI, Razik. Le lexique kabyle des maladies, mmoire de fin de licence, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia. 2002: IBALIDEN, Hakim; OUBOUZID, Fateh. Lexique du corps humain en berbre (kabyle), mmoire de fin de licence, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia. 2002: REZZAK, Ahmed. Lexique et rites relatifs au tissage en Kabylie, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa. 2003: HADDADOU, Mohand Akli. Amawal n teqbaylit n tfekka n wemdan; Lexique kabyle du corps humain, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. 2003/2004: ALLOUCHE, Z.; HACHOUD, N. Amawal n wui yewwan n temnat n Tezmalt d Yifnayen n Leqser: Tazrawt tasnalamkant, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2003/2004: ARKAM, L.; GUERROUT, Z. Les thrapies traditionnelles base des plantes dans la socit kabyle, mmoire de fin de licence, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia. 2003/2004: REZZOUG, M.; GARROUA, L. Amawal n yisekla n temnat n At Mlikec: Tazrawt tasnalamkant, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004: AHMED ZAYED, Yidir. Lexique des sciences de la terre, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. 2004: BOUARICHE, Farid. Amawal n yiersiwen deg tama n Tizi n Berber (Aweqqas), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004: KAHLOUCHE, Rabah. Lexique animal, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. 2004: MAHRAZI, Mohand. Contribution l'laboration d'un lexique berbre spcialis dans le domaine de l'lectronique, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa.

22

-

2004/2005: AIBOUT, Nassira; AT ABDELMALEK, Khoukha. Amawal n uref (lfea) akked yiselsa n tmeut tasmalit: Tamnat n Ayt Smael d Dergina, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004/2005: BAHLOUL, S.; BEN MESSAOUD, M. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tfekka n umdan n temnat n Melbu, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004/2005: BENCHEIKH, O.; IZEM, S. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tignaw n temnat n Weqqas, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004/2005: BOUANANI, Samra; AZARRADJ, Zakia. Amawal n yiman n udawi deg temnat d Leqser d kra n tudrin i as-d-yezzin, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004/2005: CHERIFI, El-Mazia; DJOUAD, Kahina. Amawal n yiman deg snat tmeslayin: Ayt Tizi d Imezzayen, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004/2005: KHALDI, N.; RAMDANI, L. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tgelwatin n temnat n At Smael, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004/2005: KHEROUFI, Zoubida; HAMNOUNE, Karima. Iman udawi deg At idel yakk d At ebbas, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004/2005: LOUNIS, L.; MALIHI, F. Tazrawt tasnalamkant n umawal n yisekla n temnat n Ayt Smael, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004/2005: MEKKI, Nadia; NAT SADA, Zhor. Tazrawt tasnalamkant n umawal n yiman n wui deg snat temnain: Iwaqquren (air n Tubirett) d Yilliten (air n Tizi -Wezzu), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2004/2005: ZOUGARI, K.; BENAMOUCHE, F. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tfellat n temnat n Ticci, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2005: BENAMER, Akila; TAGREDJ, Saadia. Amawal n lebni n uxxam aqbur deg tuddar n At Sellam d Yimedasen, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2005/2006: BOUBECHE, Siham; BOUDJIT, Razika. Taslet tasnalamkant n umawal n uzea d tadut deg temnat Ayt Yidris (Tasexriwt, Ayt Smael), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2005/2006: BOUKHARI, K.; DJEMADI, Y. Tazrawt tasnalamkant n umawal n waanen n umdan n temnat n At Smael, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2005/2006: DAHDAH, Mohand; BOUDJIT, Abdelkader. Amawal n yiersiwen deg taddart n Ayt Idris d taddart n Tfernin, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2005/2006: HAMIDOUCHE, S.; IGUEZIRI, I. Tazrawt tasnalamkant n umawal n wui yewwan n temnat n Weqqas, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2005/2006: SADI, Abbas; YAHIAOUI, Mouloud. Amawal n yiman n udawi deg temnat d Ferun d tudrin i as-d-yezzin, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2006: IRNATEN, Yasmina; BOUKHALFA, Hayat. Tazrawt tasnalamkant n uzemmur d zzit deg snat n temnain:Iwaqquren d Yilliten (air n Tubirett), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet. 2006: KERDJA, Omar; MEGHNEM, Amar. Amawal amecu n tussniwin n ugama: Le petit lexique des sciences de la nature, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit/ANEP, Alger. 2006: SALHI, Mohand Akli. Agraw amecu n wawalen n tsekla, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. 2007: BERKA, Abdelaziz. Lexique de la linguistique, franais-anglais-tamazight: Prcd dun essai de typologie des procds nologique, LHarmattan, Paris, 2007, rdit chez les ditions Achab, Tizi-Ouzou, 2009. 2007: BOUAMARA, Kamel. Amawal n tunuin n tesnukyest: Lexique de la rhtorique, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger.

23

-

2007: MOKRANI, Ali. Agama s tugniwin, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. 2007: TIGZIRI, Nora. Le corps humain et les expressions kabyles, in Cahiers de l'ILSL Y, N. 22, pp. 117-156, ILSL, Facult des lettres, Universit de Lausanne. 2009: BOUMALK, Abdellah; NAT ZERRAD, Kamel. Amawal n tjeumt: Vocabulaire gramatical amazighe, Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Rabat, 164 p. 2009:MEFTAH, Ameur; BOUHJAR, Acha; BOUMALK, Abdellah. Vocabulaire des mdias, franais-amazighe-anglais-arabe, Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Rabat, 255 p. [s.d.]: OUSSOUS, Mohamed. Lexique animal: Franais-Amazighe-Arabe, Fondation culturelle Tawalt, Californie, tats-Unis, 108 p. + 48 p. en arabe.

Lqern wis XXI: Isegggasen n 102010: BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Isan s teqbaylit: Vocabulaire kabyle de l'Ostologie et de lOrthopdie, prface de Boudjema AZIRI; Enseignant universitaire et Sous Directeur au HCA, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat lAmazighit, Alger, 322 p. 2010: DJEGHALI, Mohand; SELLAH, Sofiane. Amawal n yiersiwen n yilel: Vocabulaire amazigh de la mer, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. 2010: SEHRANE, Mhenna. Awal ef yiersiwen, publi dans le cadre de la collection de Idlisennne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger. 2010: BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Ifessugan, as. 41-52, di: Tamazit tura: Tasunt s tmazit n Usqamu Unnig n Timmuza, Asqamu Unnig n Timmuza, Lezzayer, Uun, 06, uct, 2010. 2011: BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Tarui, as. 21-27, di: Tamazit tura: Tasunt s tmazit n Usqamu Unnig n Timmuza, Asqamu Unnig n Timmuza, Lezzayer, Uun, 07, Yennayer, 2011. 2011: MAHRAZI, Mohand. Dictionnaire dlectrotechnique Franais-Tamazight, ENAG ditions, Alger.

-

Taggayin n yimawalen n yisental di tmazitNera belli Imeskaren n yimawalen n yisental n tmazit ugmen-d si tmusni tamensayt n Imazien, maca imusnawen n tmazit akked inmazrayen n umawal amazi, aren ad t-id-ssuffen si tmettisent n Tmaza iwakken ad yual d tamusni yessudsen iman-is s yiman-is u ad s-fken udem d atrar d ussnan, as ma yella yeqqim yeqqen cwi er tmettisent. D wagi d ugur i -igelden ad nsers yal adlis ne tazrawt di taggayt i tt-iwulmen. as akken nare ad nefreq imawalen n yisental, ef kra taggayin i d -yettawin ef:

1. Asnerni n tutlaytLlan imawalen i d-yettawin ef tudert tatrart s umata ne yettara umeskar deg-sen ad yesnerni tutlayt s wawalen imaynuten am umawal n tmazit tatrart i d-yea Dda Lmulud d wid i iqedcen yides deg seggasen n 70 yakk d kra n yimawalen i d-yugmen seg-s: AMAWAL n tmazit tatrart: tamazit-tafansist, tafansist-tamazit: Lexique berbrefranais/franais-berbre; [rdig sous la direction de Mouloud Mammeri], ditions Imedyazen, Paris, 1980, 131 p., rdit par Association Culturelle Tamazight, Bjaa, 1990, rdit par le Centre National de Recherches Prhistoriques Anthropologiques et Historiques (CNRPAH), Alger, 2008.

24

-

-

SUREZ ROSALES; Manuel. Amawal n tmazit tatrart: Vocabulario de mazigio moderno, Aguere (Ttenerife): Manuel Surez, 1989, 309 p. cartes; illustrations (dition revue et augmente en espagnol et en berbre de: Amawal/rdig sous la direction de Mouloud Mammeri). TAGUEMOUNT, Azedine. Dictionnaire de tamazit: 2me dition trilingue: tamazit-franais-arabe, coordination Azedine Taguemount, Berti ditions, Paris, 1995, XVIII-231 p. ABDESSELAM, Abdennour. Dictionnaire abrg du vocabulaire redress de la langue berbre: Aseti umawal awezlan n tmazit, ENAG ditions, Alger, 1997, 211 p. CHEMIME, Mokrane. Amawal-iw tafansist-tamazit: Mon lexique franais-tamazight, Imprimerie l'Artisan, Alger, 1998. CHEMIME, Mokrane. Amawal: Lexique franais-tamazit, tamazit-franais, ditions lOdysse, Tizi-Ouzou, [s.d.]. MANSOURI, Habib-Allah. Amawal n tmazit tatrart: Lexique du berbre moderne, ditions revue et augmente, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat lAmazighit/Ministre de la culture, Alger, 2003, 132 p.10 MENICHE, Abdelmalek. Dictionnaire franais-tamazight: Amawal Tafansist-Tamazit, dition Asirem, Bouira, 2005. MENICHE, Abdelmalek. Amawal Taabt-Tamazit: - , dition Asirem, Bouira, 2006.

2. Anadi di tussna tatrartNnulfan-d imawalen yeqqnen er yiwen weric n tmeddurt n wemdan di tallit agi i deg uqqtent tmussniwin. Dagi yessefk i imusnawen a d-sselun u ad snernin timusniwin nsen s wawalen i d-iteffen yal ass di yal tamusni. Asnerni agi ur d-ittili ara aca ma yella uran imusnawen n tutlayt imawalen ideg ara sduklen awalen n tmusni unadi, ger yeqdimen d wid i d-yettnulfun. Di enf agi drus n yimawalen i yettwarun ger iseggasen n 40 d 70 ne uqbel cwi. Maca tallit ideg yeuqqet unadi di tussniwin tebda-d s lexu deffir ineruyen n tefsut imazien deg seggasen n 80 ar assa. Ger wayen akk i yettwarun nufa-d:-

-

-

-

ABDESSELAM, Abdennour. Lebni d imuhal izuyaz, Asalu, Alger, 1990, 32 p (La construction et les travaux publics; dition provisoire sous le titre de: Tamusni tamezwarut di lebni: lments darchitecture, in: Tafsut: Srie scientifique et pdagogique N 2, Tizi Ouzou, 1986, 32 p.). ACHAB, Ramdane; SADI, Hand et al. Amawal n tusnakt: Lexique de mathmatiques, Tafsut: Srie scientifique et pdagogique N 1, dition provisoire en franais et en kabyle, Tizi Ouzou, 1984. ADGHIRNI, Ahmed; AFULAY, A; FOUAD, Lahbib. Amawal azerfan: Lexique juridique franaisamazigh, Tizrigin Imperial, Rabat, 1996, 48 p. AG SIDIYENE, Ehya. Les noms touaregs des parties du corps dans le parler de lAdagh (Mali), Paris: INALCO, 1994, 204 p. (dactylographi). [DEA en tudes africaines, option Berbre]. AHMED ZAYED, Yidir. Lexique des sciences de la terre, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2004. Amawal aurbis: Lexique scolaire, in: Timlilit taelnawt n yiselmaden n tmazit, Bgayet, yulyu, 1999: Brochure du sminaire national des enseignants de tamazight Bjaa du 06 au 17 juillet 1999, pp1-12.

ret: BOUGCHICE, Lamara. Langues et littratures berbres des origines nos jours: Bibliographie internationale et systmatique; prface de Lionel Galand, Ibis Press, Paris, 1997; yakk d CHAKER, Salem. Une dcennie dtudes berbres (1980-1990): Bibliographie critique, Langue-Littrature-Identit, ditions Bouchene, Alger, 1992; rnu er-s BRENIERESTRINE, Claude. Bibliographie berbre annote: 1992-1993, Travaux et Documents de lIREMAM, N16, Aix-enProvence, 1994.10

25

-

-

-

-

-

Assexat tabaghort. [La sant est une richesse], Bamako: Direction Nationale de lAlphabtisation et de la Linguistique Applique, 1981, 18 p. [Livret dinformation sanitaire et mdicale en langue touargue (parler de lAdagh)]. AUMASSIP, Huguette. Plantes et mdecines traditionnelles (Grande Kabylie-Mzab), Cahier dAnthropologie et Biomtrie Humaine N 2-4, 1984, pp. 97-117. BASSET, Andr. tude de gographie linguistique en Kabylie: Tome I sur quelques termes berbres concernant le corps humain, Leroux, Paris, 1929, 100 p. + 21 cartes. BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Isan s teqbaylit: Vocabulaire kabyle de l'ostologie et de lorthopdie, prface de Boudjema AZIRI; Enseignant universitaire et Sous Directeur au HCA, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2010, 322 p. BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Ifessugan, as. 41-52, di: Tamazit tura: Tasunt s tmazit n Usqamu Unnig n Timmuza, Asqamu Unnig n Timmuza, Lezzayer, Uun, 06, uct, 2010. BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Tarui, as. 21-27, di: Tamazit tura: Tasunt s tmazit n Usqamu Unnig n Timmuza, Asqamu Unnig n Timmuza, Lezzayer, Uun, 07, Yennayer, 2011. BERKA, Abdelaziz. Essai d'laboration d'une terminologie de la linguistique en tamazight, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa, 2002. BERKA, Abdelaziz. Lexique de la linguistique, franais-anglais-tamazight: Prcd dun essai de typologie des procds nologique, LHarmattan, Paris, 2007, rdit chez les ditions Achab, TiziOuzou, 2009. BERTRAND, Pierre Yves. Les noms de plantes au Maroc: Actes dites, Rabat, 1991, 166 p. [Documents scientifiques et techniques]. BOUAMARA, Kamel; RABHI, Allaoua. Amawal n tussna: Lexique scientifique, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia, 2000, 25 p. BOUAMARA, Kamel. Amawal n tunuin n tesnukyest: Lexique de la rhtorique, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2007. BOUDRIS, Belad. Tamawalt usegmi: Vocabulaire de lducation franais-tamazight, Imprimerie Najah el-jadida, Casablanca, 1993, 123 p. BOUMALK, Abdellah; NAT ZERRAD, Kamel. Amawal n tjeumt: Vocabulaire gramatical amazighe, Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Rabat, 2009, 164 p. BOUSSOUTROT, A. Vocabulaire berbre ancien: Dialecte Djebel Nefousa, La Revue Tunisienne, Tunis, 1900, pp. 487-507. [Ce vocabulaire a t dpos en 1895 par le Khalifa de Djerba, Ali ben Ibrahim Al-djemni, au colonel Rebillet, attach militaire la rsidence militaire franaise Tunis. Le travail a t fait daprs un texte arabe de Cheikh Abou-Zakaria Yahia Al-Yafreni, tir de AlMudawwanah al-koubra dIbn Ghanim Al-Khourassani; Traduit en arabe, par Mohamed Amadi, sous le titre de ( : ) , dit chez la Association Culturelle Tawalt, Californie, tats-Unis, dans la collection de Lisaniyat au cours de lanne 2006]. BRUNOT, Louis. Noms de rcipients Rabat, in: Hespris, N1, 1921, pp. 111-137. BRUNOT, Louis. Noms de vtements masculins Rabat, in: Mlanges Ren Basset, N1, 1923, pp. 87-142, 2 planches [Vocabulaire et lexique]. BRUNOT, Louis. Vocabulaire de la tannerie indigne Rabat, in: Hespris, N3, 1923, pp. 83-124 [Noms berbres mentionns]. BUZEFRAN-SAAD, Samiya. Lexique franais-berbre dinformatique, Saad, Alger, 1991. BUZEFRAN-SAAD, Samiya. Amawal n tsenselkimt, tafransist-taglizit-tamazit: Lexique de l'informatique franais-anglais-berbre, L'Harmattan, Paris, 1996, 120 p. CAPOT-REY, Robert; MARAIS, Philippe; PICARD, Andr. [et al.]. Un glossaire des termes gographiques arabo-berbres, in: Bulletin de Liaison Saharienne, Alger, N16-17, 1954; N19-21, 1955; N22-23, 1956; N25-27, 1957; N31, 1958.

26

-

-

-

-

-

-

-

-

-

CHANTRAUX, Germaine. Le tissage sur mtier de haute lisse At Hichem et dans le HautSebaou (Kabylie), in: Revue Africaine, 1941, tome LXXXV, pp. 78-116 et Lexique, tome LXXXVI, 1942, pp. 261-313. CHANTRAUX, Germaine. Le tissage sur mtier de haute lisse At Hichem et dans le HautSebaou (Kabylie), Socit historique algrienne, 1941, 112 p. [Extrait de la Revue Africaine, 1941, tome LXXXV, pp. 79-116 et Lexique, tome LXXXVI, 1942, pp. 202-228 et 261-313, Lexique, pp. 59-105]. CHEMIME, Mokrane. Amawal ameyan n ugama: tafansist-tamazit, Tilelli, Tizi Ouzou (Algrie), 1991, 23 p, [Petit lexique de la nature. (botanique, zoologie, mdecine)]. CHEMIME, Mokrane. Amawal: Alug n umarur: Cahier de l'lectricien, 1995. COLIN, Georges S. Des noms dartisans et de commerants Marrakech, in: Hespris, N12, 1931, pp. 229-240. DALLET, Jean-Marie. Le verbe kabyle: Parler des At Menguellet (Ouaghzen-Taourirt), Tome I: Formes simple, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1953 ; 489 p. DALLET, Jean-Marie. Petite botanique kabyle, Tacict ur Leqbayel: Textes et traductions, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1962, 25 p. DALLET, Jean-Marie; AT MEMME, Belqasem. Petite botanique kabyle, Tacict ur Leqbayel: Textes et traductions, N75, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1962. DALLET, Jean-Marie; AT MEMME, Belqasem. Zoologie populaire kabyle, lewuc s Leqbayel: Textes et traductions, N65 et 67, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1960, p. I-57. DALLET, Jean-Marie; FERT, Laurent. Herbier de la grande Kabylie: Croquis, nomenclature, fiche folklorique, N 60, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1958, 10-4 p ; N 61, 1959, pl.; N 64 ; 1959, 4 p.; N 65, 1960, 4-4; N 69, 1961, 4 pl. [Nomenclature]. DEPONT, Octave. Vocabulaire franais-kabyle l'usage des lves de l'cole dpartementale des infirmires de l'hpital franco-musulman: tabli par la commission dtude de l'hpital, Bordeaux, 1933, XIX-166 p. DIRECTION GNRALE DE LACTION SOCIALE. Glossaire arabe-franais-kabyle, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger, [s.d.]. DIRECTION GNRALE DE LACTION SOCIALE. Manuel pratique du vocabulaire franaiskabyle, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger, 1957. DJEGHALI, Mohand; SELLAH, Sofiane. Amawal n yiersiwen n yilel: Vocabulaire amazigh de la mer, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2010. FLAMAND, Georges B. M. Essai de glossaire des principaux termes go-hydrographiques arabes et berbres de lAfrique du Nord, Alger, 1909, 32 p. (Extrait dune communication au 8 e Congrs international dhydrographie, 1909). FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire abrg touareg-franais des noms propres: Dialecte de l'Ahaggar, Larose, Paris, 1940, XX-362 p. FOUREAU, Fernand. Essai de catalogue des noms arabes et berbres de quelques plantes, arbustes et arbres algriens et sahariens ou introduits et cultivs en Algrie, A. Challamel, Paris, 1896, 48 p. GENEVOIS, Henri. Le corps humain: Les mots, les expressions, N79, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1963. HADDADOU, Mohand Akli. Amawal n teqbaylit n tfekka n wemdan; Lexique kabyle du corps humain, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2003. KAHLOUCHE, Rabah. Lexique animal, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2004. KERDJA, Omar; MEGHNEM, Amar. Amawal amecu n tussniwin n ugama: Le petit lexique des sciences de la nature, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit/ANEP, Alger, 2006. LAOUST, mile. Mots et choses berbres, Challamel, Paris, 1920, 531 p. , rdition Rabat, 1983.

27

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Lexique franais-berbre de l'informatique, publi dans Tafsut: la revue scientifique et pdagogique, 1984. MAHRAZI, Mohand. Contribution l'laboration d'un lexique berbre spcialis dans le domaine de l'lectronique, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa, 2004. MAHRAZI, Mohand. Dictionnaire dlectrotechnique Franais-Tamazight, ENAG ditions, Alger, 2011. MAYERHOF, Max. Un glossaire de matire mdicale de Mamonide: in Mlanges Maspro, Institut Franais dArchologie Orientale, Le Caire, 1940, p. 253. [Index des noms berbres de botanique]. MEFTAH, Ameur; BOUHJAR, Acha; BOUMALK, Abdellah. Vocabulaire des mdias, franaisamazighe-anglais-arabe, Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Rabat, 2009, 255 p. MERCIER, Gustave. Les noms des plantes en dialecte chaouia de lAurs, Leroux, Paris, 1906, 14 p. [Extrait des Actes du Congrs International des Orientalistes, Alger, 1905 [Paris, 1907], tome II, pp. 79-92]. MINISTRE DE LA SANT PUBLIQUE ET DE LA POPULATION. Glossaire arabe-franaiskabyle-bulgare, l'usage du corps mdical et paramdical en Algrie, Alger, 1961. MOKRANI, Ali. Agama s tugniwin, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2007. NAT ZERRAD, Kamel. Tafekka n wales: Le corps humain: lexique. Tidmi tamirant (Oran), N1, 1989, p. 27-36. [Kabylie, Mzab, Aurs, Ahaggar et Sous]. NAT ZERRAD, Kamel. Essai de traduction partielle du Coran en berbre: Vocabulaire religieux et nologie, INALCO, Paris, 1996, 284 p (Lexique des racines kabyle-franais; Index des nologismes). NAT ZERRAD, Kamel. Amawal amasan n tmazit: Asuqel n sin yericen ineggura n Weqran: Lexique religieux berbre et nologie: Un essai de traduction partielle du Coran, Centro Studi Camito-Semitici, Milano, Italia, 1998. OULD MOHAND, Ali. Vocabulaire mdical franais-kabyle, prfac par le Professeur Henri Jahier, Imprimerie officielle du gouvernement gnral de l'Algrie, Alger, 1954. OUSSOUS, Mohamed. Lexique animal: Franais-Amazighe-Arabe, Fondation culturelle Tawalt, Californie, tats-Unis, [s.d], 108 p. + 48 p. en arabe. RABHI, Allaoua. Amawal n tjerrumt: Lexique de grammaire, indit, pp. 1-3. RICARD, Prosper. Tissage berbre des At Assi, Grande Kabylie, in: Hespris, 1925/2, pp. 219225, illustrations [lments de vocabulaire]. SADI, Hand (en collaboration avec Hamid DOUKI, Sad HAMADENE, Sad KESSI, Bachir SADI). Tusnakt s wurar: Mathmatiques rcratives, in Asalu, Alger, Association culturelle berbre, Paris, 1990, 222 p (textes berbres seul, lexique en berbre et en franais; contient un glossaire de nologismes forgs pour la plupart par quipe). SALHI, Mohand Akli. Agraw amecu n wawalen n tsekla, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2006. SEHRANE, Mhenna. Awal ef yiersiwen, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2010. SERRA, Luigi. Vocabulaire berbre de la mer, in: Actes du 1er Congrs dtudes des Cultures Mditerranennes dinfluence arabo-berbre: Malte 1972, pp. 111-120, SNED, Alger, 1973. STUHLMANN, Franz. Die kulturgeschischtlicher Aufslug in den Aures: Atlas von Sd-Algerien, Friedrichsen, Hamburg, 1912, XII-205, illustr. [Glossaire des termes techniques berbres (gographie, faune, flore, tissage, vtements)]. TIGZIRI, Nora. Le corps humain et les expressions kabyles, in Cahiers de l'ILSL Y, N. 22, pp. 117-156, ILSL, Facult des lettres, Universit de Lausanne, 2007. TOUATI, Slimane. Lexique franais-berbre de gographie, Alger, S. Touati (Lexique de nologisme sous forme de manuscrit indit), 1987.

28

-

TRABUT, Louis. Rpertoire des noms indignes des plantes spontanes, cultives et utilises dans le Nord de lAlgrie, la Typo-litho, J. carbonnel, Alger, 1935, 355 p. (Collection du Centenaire de lAlgrie, 1830-1930). [Glossaire arabe-berbre-franais et franais-latin; Trs mauvais selon Andr Basset et G.S. Colin].11

3. Anadi di tesnilsit n tmazitLlan kra imawalen umi yebna isentel nnsen ef tezrawt n tutlayt ne yettuxee deg yiwen weric n tmussni, maca ban imeskaren n yimawalen agi ad as-d-gen llsan i unadi asnilsi s usenned ef yisental n tezrawin nnsen. Ahat d wagi d amahil agejdan i ef yebna unadi di tmazit. Ger yedlisen yettwarun di tmazit, llant kra tezrawin i deg aren imeskaren ad ssuddsen awalen n n tutlayt n tmazit ef usexdem n yal awal di yal tamnat n tmura n tmaza. Ad d-nadder dagi tude de gographie linguistique en Kabylie: Tome I: sur quelques termes berbres concernant le corps humain, i d-yura Andr BASSET di 1929. Adlis agi nezmer ad t-neseb seg imawalen imenza n tfekka n wemdan i yeqlilen di tmazit, i deg yezrew umeskar Tamurt n Leqbayel s timmad-is ef kra n wawalen yanan tafekka n wemdan. Di tezrawt agi, BASSET issekn-ed amgarad yellan, si temnat er taye, di kra wawalen n tfekka n wemdan di teqbaylit, u yefka -d ismawen yellan d arwasen n Talea akk d Tagalult. Maca llan kra wawalen yesan kan sin ne kra n warwasen am Ameu12. Amedya: Auriculaire: Aad ameyan; Aad aua; Alea ameyan; Aneggaru; Taadect tamecut; Taadect tameyant; Taadect tauat; Talea tameyant. Mollet: Axelxal uar (dsigne aussi le tibia); Tabet uar; Tabellult; Tafelluct; Tafelluct uar (dsigne aussi la jambe); Tagellult; Tagellult uar; Taanimt uar (dsigne aussi le tibia); Tahabbirt uar; Tahabbirt uqejja; Tahebrett uar; Tihebbert uar.13

er imedyaten agi nezmer ad asen-nernu imedyaten i d-nugem si temnain n tmurt n Leqbayel akk d imawalen yettwarun di tmejjayt s teqbaylit: Colonne vertbrale: Ajgu n werur; Aselsul uzagur; Idd n werur; Ies n werur; Iselman n werur; Ssen; Tagejdit n werur. pine dorsale: Asensul; Asensul n werur; Asersur uzagur; Azarur; Azaur; Iekkuren uzagur; Ies leqadi; Sslesla n werur. Rotule: Agecrir; Ies n tgecrart; Tablat n tgecrart; Tadimt n tgecrart; Tagecrirt uar; Tagecrirt ufud; Talemrict; Taqeffalt n tgecrart; Tiswert ufud; Ti n tgecrart; Ti ufud.14

Llan imawalen nnien i d-yewwin ef userwes n wawalen di tantaliyin n tmazit ideg eren imeskaren am, HADDADOU, NAT ZERRAD, NOUH, SERRA, ad ssessudsen awalen n tantaliyin ef umizzwer n yiuran n tmazit u ad d-afen kra n unamek i icerken yakk timeslayin n tmazit.

ret: BOUGCHICHE, Lamara. Langues et littratures berbres des origines nos jours: Bibliographie internationale et systmatique; prface de Lionel Galand, Ibis Press, Paris, 1997; yakk d CHAKER, Salem. Une dcennie dtudes berbres (1980-1990): Bibliographie critique, Langue-Littrature-Identit, ditions Bouchene, Alger, 1992; rnu er-s BRENIERESTRINE, Claude. Bibliographie berbre annote: 1992-1993, Travaux et Documents de lIREMAM, N16, Aix-enProvence, 1994. 12 Di teqbaylit Ameu yesa ismawen nnien: Imejj (Imejjan); Amezg (Imezgan); Alemu (Ilemuen). 13 ret: BASSET, Andr. tude de gographie linguistique en Kabylie: Tome I sur quelques termes berbres concernant le corps humain, Leroux, Paris, 100 p. + 21 cartes, 1929. 14 BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. op. cit., pp. 127-128.11

29

Wiya nudan amek ad d-afen kra n teqrint ger yesmawen n imeqan, ssexdamen Imazien di temnainnnsen, d wawalen n tfekka n wemdan. Edmond BERNUS, i isenneden ef imawalen n Charles DE FOUCAULD (1940 et 1951-52) d Ghobeid AG ALOJALI (1980)15 akk d tezrawin nnien, yura-d yiwen wedlis ef temnat n Imuha n Nnijer, ideg yeqqen ismawen n imeqan er wawalen n tfekka n wemdan: Vocabulaire gographique se rfrant au corps humain ou animal (Touaregs nigriens) (yeffe-ed di 1987). Amedya: Afud: (genou): Figur: pointement, extrmit dun relief; comparable efud, avec une forme moins accentue. Rfrence: afoud/ifadden//genou//par extension, coude moyennement accentu (form par un relief de terrain). (Foucauld, 1940: 41).16 Aar/ierwan: (nerf, veine): Figur: valle sche bien visible dans sa linarit. Rfrence: aar/ierwan//nerf (sensoriel, etc.)//petit tendon//veine//filet deau// (Ghobeid, 1980:222).17 Aar: (nerf, veine): longue valle morte qui participe au vaste systme hydrographique de lAzawagh (artre maitresse).18

Llan kra imeskaren i yebnan amawal nnsen ef yiwet tezrawt yenan yiwen weric si tesnilsit ama tajeumt ne d tasekla, akken yexdem DALLET ef yimyagen di teqbaylit, akked BOUAMARA ef tesnukyest. Gar wayen yettwarun nufa-d:-

-

-

-

BASSET, Andr. tude de gographie linguistique en Kabylie: Tome I sur quelques termes berbres concernant le corps humain, Leroux, Paris, 100 p. + 21 cartes, 1929. BERNUS, Edmond. Vocabulaire gographique se rfrant au corps humain ou animal (Touaregs nigriens), Bulletin des tudes Africaines de lINALCO, 7/13-14, 1987, pp. 173-186, rfrences bibliographiques 2 p. DALLET, Jean-Marie. Le verbe kabyle: Parler des At Menguellet (Ouaghzen-Taourirt), Tome I: Formes simple, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1953 ; 489 p. DROUIN, Jeannine. boire et manger: Hypothses morpho-smantiques autour de imi, bouche en berbre, Bulletin des tudes Africaines de lINALCO, Paris, N3, 1982, pp. 49-56. HADDADOU, Mohand Akli. Le vocabulaire berbre commun, 2 tomes, thse de doctorat d'tat, 2003, 800 p. HADDADOU, Mohand Akli. Amawal n teqbaylit n tfekka n wemdan; Lexique kabyle du corps humain, publi dans le cadre de la collection de Idlisen-nne initie par la Direction de la Promotion Culturelle du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2003. HADDADOU, Mohand Akli. Dictionnaire des racines berbres communes, suivi d'un index franais-berbre des termes relevs, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2006/2007. LAOUST, mile. Mots et choses berbres, Challamel, Paris, 1920, 531, rdition Rabat, 1983. NAT ZERRAD, Kamel. Tafekka n wales: Le corps humain: lexique, Tidmi tamirant (Oran), N 1, 1989, pp. 27-36. [Kabylie, Mzab, Aurs, Ahaggar et Sous]. NAT ZERRAD, Kamel. Dictionnaire des racines berbre (formes attestes), Tome I (A-BZL), Paris-Louvain, Peeters, 1998. NAT ZERRAD, Kamel. Dictionnaire des racines berbre (formes attestes), Tome II (C-DN), Paris-Louvain, Peeters, 1999.

Imawalen agi d: 1. FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire abrg touareg-franais des noms propres: Dialecte de l'Ahaggar, Larose, Paris, 1940, XX-362 p. - 2. FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire touareg-franais: Dialecte de l'Ahaggar, Imprimerie nationale, Paris, 1951-52, 4 volumes, XIII-2028 p. - 3. AG ALOJALI, Ghobeid. Lexique touareg franais: Awgalel tamajeq-tafrensist, Copenhague, Akademisk. Forlag, 1980, 284 p. 16 BERNUS, Edmond. Vocabulaire gographique se rfrant au corps humain ou animal (Touaregs nigriens), p. 175. 17 BERNUS, Edmond. op. cit., p. 176. 18 BERNUS, Edmond. op. cit., p. 180.15

30

-

-

-

NOUH, Abdellah. Amawal n Teqbaylit d Tumabt: Glossaire du vocabulaire commun au Kabyle et au Mozabite, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2006/2007. SERRA, Luigi. Le lexique commun aux dialectes berbres orientaux, in: Actes du 1er Congrs dtudes des Cultures Mditerranennes dinfluence arabo-berbre: Malte 1972, pp. 117-232, SNED, Alger, 1973. TIGZIRI, Nora. Le corps humain et les expressions kabyles, in Cahiers de l'ILSL Y, N. 22, pp. 117-156, ILSL, Facult des lettres, Universit de Lausanne, 2007.

Tizrawin n taggara n turagtUalen inelmaden n tseddawiyin n Tizi Wezzu d Bgayet, fkan azal i umawal n yisentel, imi d-uran ddeqs n tezrawin n taggara n turagt deg seggasen ineggura. Ger wayen akk uran nufa-d tizrawin agi deg ugezdu n tutlayt d yidles n tmazit n Bgayet:-

-

-

-

-

AIBOUT, Nassira; AT ABDELMALEK, Khoukha. Amawal n uref (lfea) akked yiselsa n tmeut tasmalit: Tamnat n Ayt Smael d Dergina, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005. ALLOUCHE, Z.; HACHOUD, N. Amawal n wui yewwan n temnat n Tezmalt d Yifnayen n Leqser: Tazrawt tasnalamkant, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2003/2004. ARKAM, L.; GUERROUT, Z. Les thrapies traditionnelles base des plantes dans la socit kabyle, mmoire de fin de licence, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia, 2003/2004. AWDIYA, Farid; RABHI, Allaoua. Le lexique kabyle de la poterie: Inventaire et comparaison, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa, 2001/2002. BAHLOUL, S.; BEN MESSAOUD, M. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tfekka n umdan n temnat n Melbu, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005. BENAMER, Akila; TAGREDJ, Saadia. Amawal n lebni n uxxam aqbur deg tuddar n At Sellam d Yimedasen, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2005. BENCHEIKH, O.; IZEM, S. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tignaw n temnat n Weqqas, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005. BOUANANI, Samra; AZARRADJ, Zakia. Amawal n yiman n udawi deg temnat d Leqser d kra n tudrin i as-d-yezzin, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005. BOUARICHE, Farid. Amawal n yiersiwen deg tama n Tizi n Berber (Aweqqas), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004. BOUBECHE, Siham; BOUDJIT, Razika. Taslet tasnalamkant n umawal n uzea d tadut deg temnat Ayt Yidris (Tasexriwt, Ayt Smael), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2005/2006. BOUKHARI, K.; DJEMADI, Y. Tazrawt tasnalamkant n umawal n waanen n umdan n temnat n At Smael, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2005/2006. CHERIFI, El-Mazia; DJOUAD, Kahina. Amawal n yiman deg snat tmeslayin: Ayt Tizi d Imezzayen, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005. DAHDAH, Mohand; BOUDJIT, Abdelkader. Amawal n yiersiwen deg taddart n Ayt Idris d taddart n Tfernin, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2005/2006. FEDDIKHI, Razik. Le lexique kabyle des maladies, mmoire de fin de licence, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia, 2002. HAMIDOUCHE, S.; IGUEZIRI, I. Tazrawt tasnalamkant n umawal n wui yewwan n temnat n Weqqas, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2005/2006. IBALIDEN, Hakim; OUBOUZID, Fateh. Lexique du corps humain en berbre (kabyle), mmoire de fin de licence, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaia, 2002.

31

-

-

-

IRNATEN, Yasmina; BOUKHALFA, Hayat. Tazrawt tasnalamkant n uzemmur d zzit deg snat n temnain:Iwaqquren d Yilliten (air n Tubirett), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2006. KHALDI, N.; RAMDANI, L. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tgelwatin n temnat n At Smael, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005. KHEROUFI, Zoubida; HAMNOUNE, Karima. Iman udawi deg At idel yak d At ebbas, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005. LOUNIS, L.; MALIHI, F. Tazrawt tasnalamkant n umawal n yisekla n temnat n Ayt Smael, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005. MEKKI, Nadia; NAT SADA, Zhor. Tazrawt tasnalamkant n umawal n yiman n wui deg snat temnain: Iwaqquren (air n Tubirett) d Yilliten (air n Tizi-Wezzu), Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005. REZZAK, Ahmed. Lexique et rites relatifs au tissage en Kabylie, Dpartement de langue et culture amazighes, Universit de Bjaa, 2002. REZZOUG, M.; GARROUA, L. Amawal n yisekla n temnat n At Mlikec: Tazrawt tasnalamkant, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2003/2004. SADI, Abbas; YAHIAOUI, Mouloud. Amawal n yiman n udawi deg temnat d Ferun d tudrin i as-d-yezzin, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2005/2006. ZOUGARI, K.; BENAMOUCHE, F. Tazrawt tasnalamkant n umawal n tfellat n temnat n Ticci, Agezdu n tutlayt d yidles n tmazit, Taseddawit n Bgayet, 2004/2005.

Idlisen d imawalen i swayes bennun imawalen n yisental di tmazitTizrawin yenan timusniwin titrarin tekksent-ed tusniwin-nsent seg imawalen yettwarun di tallit iefren anekcum n Iumyen er Tmaza, ne si tezrawin xedmen iserdasen iumyen yakk d imasnilsiyen (imusnawen n tutlayt) ef tmetti tamazit. Llant daen tezrawin i d-an imraben n yiumyen, umi qqaren Fichier de Documentation Berbre ne Fichier Priodique, rnu er-s ayen uran Imazien (BOULIFA, CID KAOUI, HADDADOU, NAT ZERRAD, TAFI). er ugerruj agi yakk rnu imawalen n tutlayt n tmazit i ef tsennident akk tezrawin. Imawalen agi ttakken-d timusniwin wessien deg wayen yenan tameddurt n wemdan amazi yakk d tutlayt-is i deg tseggimen ayen izelgen d wayen i deg ccen imyura yezrin. Di tmazit, ger wayen d-an imusnawen n tmazit d imawalen, ad naf:-

-

AG ALOJALI, Ghobeid. Lexique touareg franais: Awgalel tamajeq-tafrensist, Copenhague, Akademisk. Forlag, 1980, 284 p. AMEUR, M et al. Vocabulaire de la langue amazighe, Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Rabat, 2006. BASSET, Andr. La langue berbre: Morphologie, le verbe, tudes de thmes, E. Leroux, Paris, 1929, LII-271. BASSET, Andr. Le dialecte de Syouah, E. Leroux, Paris, 1890, VII-98 p. BASSET, Ren. Notes de lexicographie berbre: Extrait du Journal Asiatique, Ernest Leroux, Paris, 1883-1890 (06 fascicules). BOUAMARA, Kamel. Issin: Asegzawal n teqbaylit s teqbaylit, ditions lOdysse, Tizi-Ouzou, 2010. BOULIFA, Si Amar Ou-Sad. Mthode de langue kabyle (cours de deuxime anne): tude linguistique, sociologique sur la Kabylie du Djurdjura; Textes zouaoua suivi d'un GLOSSAIRE, pp. 367-540, Jourdan, Alger, 1913. BOULIFA, Si Amar Ou-Sad. Lexique kabyle-franais, Jourdan, Alger, 1913, X-174 p. BROSSELARD, Charles. Manuscrit du Dictionnaire franais-berbre publi en 1844, 5 volumes in16 (1586 feuilles); Bibliothque Nationale de France [Manuscrit berbre 15 (1-5)], 1843, (Le manuscrit a t donn en 1881 par le Ministre de lintrieur).

32

-

-

-

BROSSELARD, Charles; SIDI AHMED BEN EL-HADJ ALI. Dictionnaire franais-berbre (dialecte crit et parl par les Kabales de la division d'Alger): Ouvrage compos par ordre du M. le Ministre de la Guerre, en collaboration avec Amde JAUBERT; J. D. DELAPORTE; Sidi Ahmed BEN EL-HADJ ALI, Imprimerie Royale, Paris, 1844, 2 volumes, 656 p. [Intrt historique en raison des donnes recueillies (parler de Bougie truff de mots arabes); Texte not en caractres arabes et latins avec des annotations en franais]. CID KAOUI, Sad. Dictionnaire franais-tamheq, Alger, Adolphe Jourdan, 1894, XVI-904 p. CID KAOUI, Sad. Dictionnaire pratique tamheq-franais, Alger, Adolphe Jourdan, 1900, XII-443 p. CID KAOUI, Sad. Dictionnaire franais-tachelhit et franais-tamazight: Dialectes du Maroc, Paris, E. Leroux, 1907, 248 p. CORTADE, Jean-Marie; MAMMERI, Mouloud. Lexique franais-touareg: Dialecte de l'Ahaggar, CRAPE/Arts et Mtiers Graphiques, Alger/Paris, 1967, 511 p. CREUSAT, Jean-Baptiste. Essai de dictionnaire franais-kabyle, Jourdan, Alger, 1873. DALLET, Jean-Marie. Le verbe kabyle: Parler des At Menguellet (Ouaghzen-Taourirt), Tome I: Formes simple, Fichier de Documentation Berbre, Fort-National, Alger, 1953 ; 489 p. DALLET, Jean-Marie. Dictionnaire kabyle-franais: Parler des At Menguellet, SELAF, Paris, 1982, 1052 p. DALLET, Jean-Marie. Dictionnaire franais-kabyle: Parler des At Menguellet, SELAF, Paris, 1982. DELHEURE, Jean. Dictionnaire mozabite-franais: Agraw n yiwalen tumabt t-tefransist, SELAF, Paris, 1985, 320 p. DELHEURE, Jean. Dictionnaire ouargli-franais: Agerraw n iwalen n taggragrent-tarumit, SELAF, Paris, 1987, 493 p. DESTAING, Edmond. Vocabulaire franais-berbre: tude sur la tachelhit du Sous, E. Leroux, Paris, 1920, 300 p. FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire abrg touareg-franais, Alger, Carbonel, 1918-20, 2 volumes, 652 et 791 p. FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire touareg-franais: Dialecte de l'Ahaggar, Imprimerie nationale, Paris, 1951-52, 4 volumes, XIII-2028 p. GOURLIAU, Ernest. La conversation franais-kabyle: Dialecte zouaoui, Imprimerie A. Legendre, Miliana, Algrie, 1893, 228 p. HADDADOU, Mohand Akli. Dictionnaire des racines berbres communes, suivi d'un index franais-berbre des termes relevs, tude ralise dans le cadre dun Consulting pour le compte du HCA, Haut Commissariat l'Amazighit, Alger, 2006/2007. HUYGHE, Le P.G. Dictionnaire kabyle-franais (Qamus qbayli-rumi), (1re dition Lille, 1896). 2me dition Adolphe Jourdan, Imprimerie nationale, Alger, 1901, XXVII-354 p. HUYGHE, Le P.G. Dictionnaire franais-kabyle (Qamus rumi-qbayli), ditions L. Godenne, Paris, 1902-1903. HUYGHE, Le P.G. Dictionnaire franais-chaouia (Qamus rumi-chaoui), Adolphe Jourdan, Alger, 1906, 750 p. HUYGHE, Le P.G. Dictionnaire chaouia- arabe-kabyle et franais, Adolphe Jourdan, Alger, 1907, 571 p. IBAEZ, Esteban. Diccionario espaol-rifeo, Ministerio de astunos exteriores, Madrid, 1944, XXXII-440 p. IBAEZ, Esteban. Diccionario rifeo-espaol (etimologico), Instituto de estudios africanos, Madrid, 1949, LXXX-339 p. IBAEZ, Esteban. Diccionario espaol-baamrani: Dialecto berebere de Ifni, Instituto de estudios africanos, Madrid, 1954, XXXVI-337 p. IBAEZ, Esteban. Diccionario espaol-senhayi: Dialecto berebere de Senhaya de Serair, Instituto de estudios africanos, Madrid, 1959, XXVI-382 p.

33

-

IBN TOUMERT, Mahdi Mohamed. Kitb al-Asm () : Dictionnaire arabe-tachelhit (paru au XIIme sicle): Copie date en 956H/1549, manuscrit N Or 23.333, copie signale par Ali Amahan au Maroc, dans ses Notes bibliographiques sur les manuscrits en langue tamazight crits

en caractres arabes pp. 99-104 Colloque: Le manuscrit arabe et la codicologie, Universit Mohamed V, Rabat, 1994; le parler employ est trs proche du chleuh.19-

-

-

JORDAN, Antoine. Dictionnaire berbre-franais: Dialecte tachelhit, d. Omma, Rabat, 1934, 159 p. LAOUST, mile. Mots et choses berbres, Challamel, Paris, 1920, 531 p., rdition Rabat, 1983. MASQUERAY, mile. Dictionnaire franais-touareg: Dialecte des Tatoq, E. Leroux, Paris, 1893, 362 p. NAT ZERRAD, Kamel. Dictionnaire des racines berbre (formes attestes), Tome I (A-BZL), Paris-Louvain, Peeters, 1998. NAT ZERRAD, Kamel. Dictionnaire des racines berbre (formes attestes), Tome II (C-DN), Paris-Louvain, Peeters, 1999. NAT ZERRAD, Kamel. Dictionnaire des racines berbre (formes attestes), Tome III (D-GY), Paris-Louvain, Peeters, 2002. OLIVIER, P. Dictionnaire franais-kabyle, Le Puy, 1878. OUNISSI, Mohamed Salah. Dictionnaire Chaoui-Ffranais-Arabe, ENAG ditions, Alger, 2003. RIVIRE, Joseph. Dictionnaire kabyle-franais (zouaoua), 3 fascicules (284 p.); Bibliothque Nationale de France [Manuscrit berbre 16 (1-3)], [s.d.] (Notation en caractres latins avec traduction franaise). SEGHOUAL, Mohamed. Dictionnaire Tarifit-Franais, thse de doctorat dtat, Universit Abdelmalek Sadi-Facult de Lettres et des Sciences Humaines, Tetouan, 2001-2002. SEGHOUAL, Mohamed. Le lexique amazighe: Forme et sens (cas de tarifit), in: arfiyat Maghribiya, numro spcial, juin 2003. TAFI, Miloud. Dictionnaire tamazight-franais, L'Harmattan-Awal, 1991, 880 p. VENTURE DE PARADIS, Jean Michel de. Dictionnaire de la langue berbre: expliqu en franais et en idiome barbaresque, Alger, 1787 [160 p.]; Bibliothque Nationale de France [Manuscrit berbre 12]; 2me copie [Manuscrit berbre 14], (Vocabulaire kabyle not en caractres arabes et latins et traduction franaise). VENTURE DE PARADIS, Jean Michel de. Grammaire et dictionnaire abrgs de la langue berbre, revus par P. Amde Jaubert et publi par la Socit de gographie, Imprimerie Royale, Paris, 1844.

Di taggara n tezwert agi nezmer ad d-nini belli lenaf agi yakk n yimawalen d tezrawin i d-yeffen deg isental yemgaraden, ssefhamen-d awal n tmazit s tmeslayt i ssi yura umeskar. Ar tura ulac amawal i d yessefhamen awal n tmazit s tmazit aca yiwen Issin: Asegzawal n teqbaylit s teqbaylit n BOUAMARA, maca amawal n yisental as mei di lem-is yela amecwar meqqren imi yeskefl-ed ddeqs n wawalen d imeslayen i inegren tura di tmetti tamazit imi rnan-tent tutlayin nnien; rnu er-s, ualen ula d inelmaden n tseddawiyin n Tizi Wezzu d Bgayet, fkan azal i umawal n yisentel, imi d-uran ddeqs n tezrawin deg seggasen ineggura. D annecta ara d-yernun tizrawin ad nesdukel d tidak yellan iwakken ad d-yeffe Usegzawal ameqran n tmazit.

MECHEHED, Djamel-Eddine. La Culture crite en Kabylie au 19me sicle: crits berbres de la Collection Ulahbib, in: "Timmuzgha", N 13, Septembre 2006, p. 27.19

34

PRSENTATIONComme les sciences sont devenues de plus en plus des activits internationales, le besoin s'est fait sentir d'diter pour un public spcialis des dictionnaires de traduction bilingues permettant au mdecin, au physicien ou au sociologue d'tablir une exacte correspondance des termes qu'il emploie dans sa discipline. Le dictionnaire thmatique est un ouvrage dans lequel on traite, par ordre alphabtique, les matires relatives un objet quelconque, une science, un art ou mme toutes les connaissances humaines. Ce type important d'ouvrages lexicographique est proprement terminologique, il se caractrise par les proprits suivantes: multilinguisme, limit une thmatique fortement spcialise, avec indexation sur les rubriques thmatiques et les notions numrotes classes dans les rubriques et sur les units terminologiques correspondantes dans les deux langues de la rdaction.20 Le lexicographe franais mile LITTR (1801-1881), auteur du Dictionnaire de la langue franaise

(appel aujourdhui le Littr, (4768 pages en quatre volumes), qui est publi entre 1863 et 1873, date de la deuxime dition augmente dun supplment en 1877; cette dition de 1873 compte 80 000 entres),nous donne une dfinition, qui peut sappliquer aussi pour un dictionnaire gnral que pour un dictionnaire thmatique, il dit quun dictionnaire est un recueil des mots dune langue, des termes dune science, dun art, rangs par ordre alphabtique, ou autre, avec leur signification.21 L'crasante majorit des dictionnaires thmatiques monolingues ou multilingues, sont avant tout des encyclopdies (dictionnaire de mdecine, d'informatique, de marine). Ces encyclopdies spcialises monolingues ou multilingues sont gnralement conues par un ou plusieurs spcialistes du domaine et s'adressent, selon le cas, des lecteurs plus ou moins avertis.22

Le thme ou le domaineLes domaines sont crs par le terminologue (lexicographe spcialiste) pour structurer ses travaux. Cette notion permet de classer la langue spcialise par thmes. Le travail doit permettre de dcrire un domaine et de mettre en vidence les relations entre les termes du domaine. Le domaine est un des principaux critres de classement des dictionnaires terminologiques. Un recueil terminologique peut s'ordonner autour d'une matire ou d'une discipline, d'un ensemble de domaines, d'un thme prcis, d'une activit, d'un produit. Dfinir un domaine permet de choisir les termes qui doivent figurer dans un dictionnaire terminologique. Autrement dit les termes pertinents pour le domaine trait. Cela permet galement de rsoudre les problmes de polysmie en organisant les termes par domaines ou indication des domaines pour chaque terme. Dfinir un domaine est indispensable pour rdiger la dfinition approprie d'un terme. En effet, un terme peut dsigner des notions diffrentes dans diffrents domaines.23BENRAMDANE, Mohamed Zakaria. Isan s teqbaylit: Vocabulaire kabyle de l'Ostologie et de lOrthopdie, p. 16 MATOR, Georges. Histoire des dictionnaires franais, p. 20. 22 BENRAMDANE, Mohamed Zakaria.op. cit., p. 16 23 LOUNAOUCI, Mouloud. Projet de cration d'un Centre de Terminologie Amazighe: TERAMA, p. 27.20 21

35

La langue de spcialitLes langues de spcialit (technolecte) reprsentent un ensemble structur de termes d'un domaine ou d'un champ d'activit spcialis. C'est donc un systme de dnominations et, par consquent, de notions. Orale ou crite, la langue de spcialit est de type formel. Elle est rigoureuse, univoque, cohrente et prcise de faon informer, dcrire, expliquer, argumenter, citer, dfinir, valuer, numrer, classer; d'une manire gnrale, les langues de spcialit sont concises, objectives et s'approprient la situation de communication.24

Caractristiques linguistiques de la langue de spcialitDu point de vue strictement linguistique, la Langue de Spcialit (LS) se caractrise par un certain nombre de traits distinctifs, savoir: 1- Un lexique spcifique; c'est--dire une terminologie qui lui est propre. 2- Le recours d'autres systmes de reprsentation: des schmas, des illustrations, des pictogrammes, etc. 3- Une prsentation systmatique de l'information, qui est gnralement ordonne, classe. 4- L'utilisation systmatique du lexique, autrement dit une plus grande cohrence dans l'emploi des termes que dans la langue courante, notamment avec moins de synonymes. 5- Des phrases gnralement courtes, et peu de subordination complexe. 6- L'emploi frquent de verbes au prsent de l'indicatif et de formules impersonnelles (par rapport d'autres temps et formes verbales).25

Critres de la cration du produit thmatiqueLe lexicographe spcialiste prend soins de recenser et d'analyser ces outils terminologiques notamment ceux qui traitent le domaine choisi et tudi, afin qu'il cre son propre produit terminologique thmatique qui se prtend rpondre aux critres suivants: 123456Dfinition et dlimitation du domaine traiter. La ou les langues qui figureront. Le nombre de termes qui y sont traits. Les informations qu'on y trouvera. Le degr de spcialit du travail. Les utilisateurs cibls.26

tapes du travail terminologique thmatique123456Se faire une premire ide du domaine que l'on veut ou que l'on doive traiter. Collecter son corpus. tudier le corpus. Analyser les relations entre les termes qui semblent essentiels dans le domaine trait. Constituer un ensemble des dfinitions et de donnes complmentaires sur ces termes. Structurer le domaine, c'est--dire effectuer une classification de ses sous-domaines, de ses domaines connexes et des domaines fondamentaux sur lesquels il s'appuie. Pour cela on peut se

LOUNAOUCI, Mouloud. op. cit., p. 26. LOUNAOUCI, Mouloud. op. cit., p. 40-41. 26 LOUNAOUCI, Mouloud. op. cit, p. 17.24 25

36

reporter aux encyclopdies, manuels, thsaurus, utiliser au maximum la documentation et encore une fois interroger les experts. 7- Lorsqu'on aura acquis un minimum d'informations sur le domaine, puis chaque fois que cela s'avrera utile ou ncessaire, consulter les experts du domaine.27

Supports terminologiques de la lexicographie thmatiqueLa lexicographie thmatique labore et diffuse des outils d'implantation terminologique, dont les plus importants supports sont: Lexique (Amawal): Rpertoire qui inventorie des termes accompagns de leurs quivalents dans une ou plusieurs langues et qui ne comporte pas de dfinition. Dictionnaire (Asegzawal): Rpertoire d'units lexicales qui contient des informations de nature smantique, notionnelle, rfrentielle, grammaticale ou phontique. Vocabulaire (Awalen): Rpertoire qui inventorie les termes d'un domaine, et qui dcrit les notions dsignes par ces termes au moyen de dfinitions et d'illustrations. Glossaire (Amawal n yiliten): Rpertoire qui dfinit ou explique des termes anciens, rares ou mal connus.28

Types de dictionnaires terminologiques en fonction des domaines (ouvrages thmatiques)Le domaine, est un des principaux critres de classement des dictionnaires terminologiques. La couverture d'un recueil terminologique peut s'ordonner autour d'une matire ou d'une discipline, d'un ensemble de domaines, d'un thme prcis, d'une activit, d'un produit. Ils peuvent porter en effet: 1- Sur un micro-domaine (un dictionnaire sur les muscles), exemple:

Ifessugan: MusclesAekkur ufessug: Apophyse musculaire. Abuckal: Tendon d'Achille. Acedlu: Filet. Acekkab: Tendon dAchille. Acelle n yided: Tonotomie. Acerreg n yided: Dchirure ligamentaire. Aceun ufessug: Lamelle musculaire. Afessug: Muscle. Afessug abeani itezzin acekkab ef tqerit: Muscle rotateur externe du fmur sur le bassin. Afessug abeani itezzin tama ef tqerit: Muscle rotateur externe de la cuisse sur le bassin. Afessug abeani itezzin tayett: Muscle rotateur externe de lpaule. Afessug abeani itezzin tismert: Muscle rotateur externe de la hanche. Afessug abeani n tayett: Muscle externe de lpaule. Afessug adaxli itezzin iil: Muscle rotateur interne du bras. Afessug adaxli itezzin tama ef tqerit: Muscle rotateur interne de la cuisse sur le bassin. Afessug adaxli itezzin tayett: Muscle rotateur interne de lpaule. Afessug adaxli itezzin tismert: Muscle rotateur interne de la hanche.27 28

LOUNAOUCI, Mouloud. op. cit., p. 44-45. LOUNAOUCI, Mouloud. op. cit., p. 23.

37

Afessug aezfan n temgart: Muscle long du cou. Afessug aezfan uzagur: Muscle long dorsal. Afessug alemmas n tmeccact: Muscle moyen fessier. Afessug amadaz: Muscle fainant (il). Afessug amenzu n tanimt tabeanit: Muscle radial premier. Afessug ameqran imalen n ti: Muscle grand oblique de lil Afessug ameqran n yedmaren: Muscle grand pectoral. Afessug ameyan imalen n ti: Muscle petit oblique de lil. Afessug ameyan n tdikelt: Muscle petit palmaire. Afessug ameyan n tmeccact: Muscle petit fessier. Afessug ameyan n yedmaren: Muscle petit pectoral. Afessug ameyan yeaayen: Muscle petit adducteur. Afessug arqaq n texrit uar: Muscle plantaire grle. Afessug awra: Muscle ple. Afessug azegga: Muscle rouge. Afessug iberrnen: Muscle tournant. Afessug iberrnen aqerru: Muscle tournant la tte. Afessug iemqen: Muscle profond. Afessug ijebbden: Muscle attirant. Afessug ijebbden ies n rrkab er deffir akked er bea: Muscle attirant ltrier en arrire et en dehors. Afessug ijebbden ies n rrkab er deffir akked er daxel: Muscle attirant ltrier en arrire et en dedans. Afessug ikennun: Muscle inclinant. Afessug ikennun aqerru: Muscle inclinant la tte. Afessug ikennun aselsul: Muscle inclinant le rachis. Afessug ikennun aselsul er tqerit: Muscle inclinant le rachis vers le bassin. Afessug ikerrfen: Muscle flchisseur. Afessug ikerrfen acekkab ef tqerit: Muscle flchisseur du fmur sur le bassin. Afessug ikerrfen afus ef yiil: Muscle flchisseur de la main sur lavant-bras. Afessug ikerrfen aqejja: Muscle flchisseur de la jambe. Afessug ikerrfen aqejja ef tama: Muscle flchisseur de la jambe sur la cuisse. Afessug ikerrfen aselsul n temgart: Muscle flchisseur du rachis cervical. Afessug ikerrfen tagecrart: Muscle flchisseur du genou. Afessug ikerrfen tama ef tqerit: Muscle flchisseur de la cuisse sur le bassin. Afessug ikerrfen taqlat ufus: Muscle flchisseur du poignet. Afessug ikerrfen taxlift: Muscle flchisseur du coude. Afessug ikerrfen taxrit uar: Muscle flchisseur plantaire. Afessug ikerrfen tismer