92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN...

44
92-24161-39-06 SUPERSEDES 92-24161-39-05 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION CHAUDIÈRES À GAZ À TIRAGE INDUIT CIRCULATION MONTANTE/HORIZONTALE OU DESCENDANTE SÉRIES (-)GPN/(-)GPP À CIRCULATION MONTANTE/HORIZONTALE SÉRIES (-)GLN À CIRCULATION DESCENDANTE AVERTISSEMENT ! SI VOUS NE SUIVEZ PAS EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, VOUS RISQUEZ UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION ENTRAÎNANT DES DOMMAGES ET DES BLESSURES, OU MÊME LA MORT. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! NE DÉTRUISEZ PAS CE MANUEL. VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER DANS UN ENDROIT SÛR COMME RÉFÉRENCE POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN. PROPOSITION 65 : CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT PROVOQUER CANCER, ANOMALIES CONGÉNITALES ET D’AUTRES DANGERS POUR LA REPRODUCTION. CES INSTRUCTIONS SONT CONÇUES POUR AIDER LE PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIÉ POUR INSTALLER, AJUSTER ET UTILISER CORRECTEMENT CETTE UNITÉ. LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION OU À L’UTILISATION DE L’UNITÉ. DANS LE CAS CONTRAIRE, VOUS RISQUEZ UNE INSTALLATION, UN RÉGLAGE, OU UN ENTRETIEN INCORRECT QUI PEUT RÉSULTER EN UN INCENDIE, UNE ÉLECTROCUTION, UN EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE, DES DÉGÂTS MATÉRIELS, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT. — N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables ou autres matériaux combustibles à proximité de cette chaudière ou de tout autre appareil. — QUOI FAIRE EN CAS DE FUITE DE GAZ Ne mettez aucun appareil en marche. Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. Appelez immédiatement votre compagnie de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions de la compagnie de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre compagnie de gaz, appelez les pompiers. Ne retournez pas dans votre domicile avant d’y être autorisé par la compagnie de gaz ou les pompiers. — NE VOUS FIEZ PAS UNIQUEMENT À L’ODEUR POUR DÉTECTER LES FUITES. POUR DIFFÉRENTES RAISONS, VOUS POUVEZ NE PAS SENTIR LE GAZ. Nous recommandons l’installation de détecteurs de gaz et de CO listés U.L. pour toutes les applications. Leur installation doit respecter les recommandations du fabricant et les lois, règlements et codes locaux. — L’installation, le réglage, les modifications et l’entretien incorrects peuvent entraîner des blessures, des dégâts matériels et même la mort. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur ou une agence qualifiée ou la compagnie de gaz. ! CE SYMBOLE ACCOMPAGNE DES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. RECONNAISSEZ-LE ! POUR VOTRE SÉCURITÉ ! BA001-02

Transcript of 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN...

Page 1: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

92-24161-39-06SUPERSEDES 92-24161-39-05

INSTRUCTIONS D'INSTALLATIONCHAUDIÈRES À GAZ À TIRAGE INDUITCIRCULATION MONTANTE/HORIZONTALE OU DESCENDANTESÉRIES (-)GPN/(-)GPP À CIRCULATION MONTANTE/HORIZONTALESÉRIES (-)GLN À CIRCULATION DESCENDANTE

AVERTISSEMENT!SI VOUS NE SUIVEZ PAS EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS DECE MANUEL, VOUS RISQUEZ UN INCENDIE OU UNE EXPLOSIONENTRAÎNANT DES DOMMAGES ET DES BLESSURES, OU MÊMELA MORT.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

NE DÉTRUISEZ PAS CE MANUEL. VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVERDANS UN ENDROIT SÛR COMME RÉFÉRENCE POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN.

PROPOSITION 65 : CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUESRECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT PROVOQUERCANCER, ANOMALIES CONGÉNITALES ET D’AUTRES DANGERS POUR LAREPRODUCTION.

CES INSTRUCTIONS SONT CONÇUES POUR AIDER LE PERSONNELD’ENTRETIEN QUALIFIÉ POUR INSTALLER, AJUSTER ET UTILISERCORRECTEMENT CETTE UNITÉ. LISEZ CES INSTRUCTIONSATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION OU ÀL’UTILISATION DE L’UNITÉ. DANS LE CAS CONTRAIRE, VOUS RISQUEZUNE INSTALLATION, UN RÉGLAGE, OU UN ENTRETIEN INCORRECTQUI PEUT RÉSULTER EN UN INCENDIE, UNE ÉLECTROCUTION, UNEMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE, DES DÉGÂTSMATÉRIELS, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.

— N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables ou autresmatériaux combustibles à proximité de cette chaudière ou de tout autre appareil.

— QUOI FAIRE EN CAS DE FUITE DE GAZ

• Ne mettez aucun appareil en marche.

• Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.

• Appelez immédiatement votre compagnie de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions de lacompagnie de gaz.

• Si vous ne pouvez pas joindre votre compagnie de gaz, appelez les pompiers.

• Ne retournez pas dans votre domicile avant d’y être autorisé par la compagnie de gaz ou lespompiers.

— NE VOUS FIEZ PAS UNIQUEMENT À L’ODEUR POUR DÉTECTER LES FUITES. POURDIFFÉRENTES RAISONS, VOUS POUVEZ NE PAS SENTIR LE GAZ.

• Nous recommandons l’installation de détecteurs de gaz et de CO listés U.L. pour toutes lesapplications. Leur installation doit respecter les recommandations du fabricant et les lois,règlements et codes locaux.

— L’installation, le réglage, les modifications et l’entretien incorrects peuvent entraîner des blessures,des dégâts matériels et même la mort. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doiventêtre effectués par un installateur ou une agence qualifiée ou la compagnie de gaz.

! CE SYMBOLE ACCOMPAGNE DES INFORMATIONS DESÉCURITÉ IMPORTANTES. RECONNAISSEZ-LE !

POUR VOTRE SÉCURITÉ!

BA001-02

Page 2: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

2

Avant d'entamer une procédure de dépannage, remplissez la liste de contrôle qui suit. Un dysfonctionnement de chaudière est parfois causé par une

installation incorrecte. En répondant sur cette liste le problème pourra éventuellement être trouvé et corrigé. Copiez cette liste et remplissez-en une pour vos

archives à chaque intervention de dépannage sur chaudière surbaissée.

LISTE DE CONTRÔLE D'INSTALLATION(Reportez-vous à ce manuel pour les détails)

ALIMENTATION DE GAZ

Taille de tuyauterie adéquate

Pas de fuites de gaz

Pression correcte à l'arrivée et à la rampe de répartition (vérification avec un manomètre à tube en U pendant que la chaudière et tous lesautres appareils à gaz sont en fonctionnement)

ÉLECTRICITÉ

Thermostat et panneau corrects Modèle de thermostat Modèle de panneau

Mode et configuration de thermostats corrects

Tension secteur correcte

Polarité de secteur correcte (nécessaire avec l'allumage électronique)

Mise à la terre de chaudière correcte au tableau de distribution

Signal de flamme en microampère (µA) (unités à allumage par surface chaude)

Tension de contrôle correcte

Mesure et réglage d'ampérage d'anticipateur de chaleur

Fils basse tension d'air conditionné reliés aux bornes "Y" "C" – sans capuchons de raccordement

VENTILATION

Diamètre et longueur de tuyau de ventilation corrects (d'après les tables CSA) Taille de connexion de ventilation

Matériau de ventilation correct (d'après les tables CSA)

Habillage correct pour cheminées en maçonnerie

Espacement suffisant pour les combustibles

Lecture de dépression correcte dans la ventilation

Tuyau de ventilation fixé sur le carter du ventilateur de tirage induit

AIR DE COMBUSTION

Source d'air de combustion adéquate

Taille d'ouverture d'air de combustion correcte

Tirage optionnel d'air de combustion avec combles

Tirage d'air de combustion sans combles

MISE EN PLACE DE LA CHAUDIÈRE

Espacement suffisant pour les combustibles

Espacement suffisant pour les interventions

Élévation de température d'air correcte (voir la plaque signalétique de la chaudière)

Pression statique extérieure Pouces de hauteur de colonne d'eau

Filtre(s) correct(s)

Serpentin de refroidissement ou accessoires corrects (s'il y a lieu)

Conduites d'amenée et de reprise d'air correctes Taille de conduite d'air de reprise Taille de conduited'air d'amenée

Étanchéification des conduites pour empêcher les fuites

Page 3: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

33

IMPORTANT : POUR ASSURER UNE INSTALLATION ET UNE UTILISATION ADÉQUATES DECE PRODUIT, LISEZ COMPLÈTEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE

COMMENCER À ASSEMBLER, INSTALLER, UTILISER, ENTRETENIR OU RÉPARER CE

PRODUIT. AU MOMENT DU DÉBALLAGE DE LA CHAUDIÈRE, INSPECTEZ TOUTES LES

PIÈCES POUR Y DÉCELER DES DOMMAGES ÉVENTUELS AVANT L'INSTALLATION ET LE

DÉMARRAGE.

TABLE DES MATIÈRES

Liste de contrôle d'installation.............................................................................................................2

Informations de sécurité .....................................................................................................................4

Informations générales .......................................................................................................................6

Exigences et considérations sur l'emplacement.................................................................................7

Air de combustion et de ventilation...................................................................................................12

Installation de ventilation ..................................................................................................................16

Fourniture et conduites de gaz .........................................................................................................19

Câblage électrique............................................................................................................................23

Thermostat........................................................................................................................................23

Accessoires.......................................................................................................................................24

Couplage de chaudières...................................................................................................................24

Installations à haute altitude ............................................................................................................27

Procédures de démarrage................................................................................................................30

Flux d'air............................................................................................................................................32

Donnée de performances de soufflante ...........................................................................................33

Caractéristiques de sécurité .............................................................................................................35

Entretien............................................................................................................................................36

Dépannage .......................................................................................................................................39

Schémas de câblage...................................................................................................................40-41

Important : Tous les produits Rheem sontconformes aux directives fédérales de sécuritéactuelles de l'OSHA. Des mises en garde de laProposition 65 en Californie sont obligatoirespour certains produits qui ne sont pas inclusesdans les normes OSHA.

La Proposition 65 de Californie exige des misesen garde pour les produits vendus dans cet étatqui contiennent ou produisent l'un des 600produits listés reconnus par l'état de Californiecomme cause de cancer ou d'anomaliecongénitale, comme l'isolation par fibre deverre, le plomb dans le laiton, et les sous-produits de la combustion du gaz naturel.

Tout équipement neuf livré pour la vente enCalifornie portera des étiquettes spécifiant quele produit contient et/ou produit des produitschimiques listés dans la Proposition 65. Du faitque nous n'avons pas modifié nos procédures,le fait d'avoir la même étiquette sur tous nosproduits facilite la production et l'expédition. Eneffet nous ne pouvons pas toujours connaître siou quand des produits seront vendus sur lemarché californien.

Vous pourrez recevoir des demandes desclients sur les produits chimiques qui setrouvent dans certains de nos équipements dechauffage ou de conditionnement d'air, ou quisont générés pare eux, ou qui se trouvent dansle gaz naturel qu'ils utilisent. Voici ci-dessousune liste de ces produits et substanceschimiques couramment associés à deséquipements similaires dans notre industrie etchez d'autres fabricants :

• Laine de verre (fibre de verre) pour l'isolation• Monoxyde de carbone (CO)• Formaldéhyde• BenzèneDes détails supplémentaires sont disponiblessur les sites Web de l'OSHA (administrationaméricaine pour la sécurité et la santé autravail) à l'adresse www.oehha.gov et OEHHACalifornien (administration pour la santé) àl’adresse www.oehha.org. L'éducation duconsommateur est importante car les produitset substances chimiques de cette liste seretrouvent dans nos vies quotidiennes. Laplupart des consommateurs sont conscientsque ces produits présentent des dangers pourla sécurité et la santé, en cas d'utilisation, demanutention et d'entretien inappropriés.

Page 4: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

INSTALLEZ TOUJOURS LA CHAUDIÈREPOUR FONCTIONNER DANS LA PLAGEPRÉVUE DE MONTÉE DE TEMPÉRATUREAVEC UNE CONDUITE AYANT UNEPRESSION STATIQUE EXTÉRIEUREDANS LA PLAGE PERMISE, COMMESPÉCIFIÉ DANS LA SECTION SUR LESCONDUITES DE CE MANUEL.REPORTEZ-VOUS AUSSI À LA PLAQUE

SIGNALÉTIQUE DE LA CHAUDIÈRE.QUAND UNE CHAUDIÈRE ESTINSTALLÉE EN SORTE QUE LESCONDUITES DE DISTRIBUTIONAMÈNENT L'AIR EN CIRCULATION DANSDES ZONES EXTÉRIEURES AU VOLUMECONTENANT LA CHAUDIÈRE, L'AIR DEREPRISE DOIT ÉGALEMENT ÊTRERAMENÉ DANS DES CONDUITESSCELLÉES SUR LE CARTER DE LACHAUDIÈRE ET DÉBOUCHANT ENDEHORS DU VOLUME CONTENANT LACHAUDIÈRE.QUAND LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉEDANS UN GARAGE RÉSIDENTIEL, IL

FAUT LE FAIRE DE FAÇON À CE QUELES BRÛLEURS ET LA SOURCED'ALLUMAGE SOIENT SITUÉS À AUMOINS 45 CM AU DESSUS DU NIVEAU DUSOL, AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUED'ALLUMAGE DE VAPEURSINFLAMMABLES QUI POURRAIENT ÊTREPRÉSENTES DANS CE GARAGE. DEPLUS LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE SITUÉEET PROTÉGÉE POUR ÉVITER DESDOMMAGES PHYSIQUES PAR LESVÉHICULES. LA NON OBSERVATION DECES MISES EN GARDE PEUTPROVOQUER UN DÉBUT D'INCENDIE OUUNE EXPLOSION, ENTRAÎNANT DESDÉGÂTS MATÉRIELS ET DE DOMMAGESCORPORELS GRAVES OU MORTELS.

4

N'UTILISEZ QUE LE TYPE DE GAZAPPROUVÉ POUR CETTE CHAUDIÈRE.REPORTEZ-VOUS À LA PLAQUESIGNALÉTIQUE DE LA CHAUDIÈRE.

N'INSTALLEZ LA CHAUDIÈRE QUE DANSUN EMPLACEMENT ET UNE POSITIONCOMME QUE SPÉCIFIÉ DANS LESEXIGENCES DE MISE EN PLACE, ET LASECTION DE CONSIDÉRATIONS AUTOURDE CES INSTRUCTIONS.FOURNISSEZ UNE QUANTITÉ D'AIR DE

COMBUSTION ET DE VENTILATIONADÉQUATE AU VOLUME DE LACHAUDIÈRE COMME SPÉCIFIÉ DANS LASECTION SUR LA VENTILATION DE CEMANUEL.

LES PRODUITS DE COMBUSTION

DOIVENT ÊTRE REJETÉS ÀL'EXTÉRIEUR. BRANCHEZ CETTECHAUDIÈRE UNIQUEMENT SUR UNSYSTÈME DE VENTILATION APPROUVÉ,COMME SPÉCIFIÉ DANS LA SECTIOND'INSTALLATION DE TUYAU DEVENTILATION DE CE MANUEL.LE CONSTRUCTEUR N'EST PASRESPONSABLE DES DISPARITÉS ENTRE

PARTIES D'ÉQUIPEMENT OU DESMAUVAISES INSTALLATIONS.N'ESSAYEZ JAMAIS DE CHERCHER DESFUITES DE GAZ AVEC UNE FLAMMENUE. UTILISEZ UNE SOLUTION

SAVONNEUSE DU COMMERCE CONÇUESPÉCIALEMENT POUR LA DÉTECTIONDES FUITES, AFIN DE VÉRIFIER TOUSLES RACCORDEMENTS, COMMESPÉCIFIÉ DANS LA SECTION DEFOURNITURE ET TUYAUTERIE DE GAZDE CE MANUEL.

L'UTILISATION DE CETTE CHAUDIÈREEST ADMISE DURANT LACONSTRUCTION SI LES EXIGENCESD'INSTALLATION TEMPORAIRE SONTRESPECTÉES. L'INSTALLATION DOITÊTRE CONFORME AVEC TOUTES LESINSTRUCTIONS D'INSTALLATION,INCLUANT :

• INSTALLATION D'UNE VENTILATIONCORRECTE

• FONCTIONNEMENT DE LACHAUDIÈRE AVEC CONTRÔLETHERMOSTATIQUE

• CONDUITE DE REPRISE D'AIRSCELLÉE À LA CHAUDIÈRE

• FILTRES À AIR EN PLACE

• CONFIGURATION DU TAUX D'ENTRÉEDE LA CHAUDIÈRE ET DE LA MONTÉEEN TEMPÉRATURE SUIVANT LASPÉCIFICATION DE LA PLAQUESIGNALÉTIQUE

• FOURNITURE DES MOYENSD'APPROVISIONNEMENT EN AIREXTÉRIEUR POUR LA COMBUSTION

• TEMPÉRATURE DE L'AIR DE REPRISEMAINTENUE ENTRE 13 ET 27°C (55-80°F)

• NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE, DESCONDUITES ET DES COMPOSANTS ÀLA FIN DU PROCESSUS DECONSTRUCTION, ET VÉRIFICATIONDES CONDITIONS DEFONCTIONNEMENT DE LACHAUDIÈRE INCLUANT ALLUMAGE,TAUX D'ENTRÉE, MONTÉE DETEMPÉRATURE ET VENTILATION, ENCONFORMITÉ AVEC LES DONNÉESDU MANUEL.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

! AVERTISSEMENT

Page 5: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

5

! AVERTISSEMENT ! AVISDES FUITES AUX CONDUITESPEUVENT ENTRAÎNER UN SYSTÈMEDÉSÉQUILIBRÉ, ET ATTIRER DANS LAMAISON DES POLLUANTS TELS QUESALETÉ, POUSSIÈRE, FUMÉES ETODEURS, CAUSANT DES DOMMAGESAUX BIENS. LES FUMÉES ET ODEURSPROVENANT DE PRODUITSCHIMIQUES TOXIQUES, VOLATILS OUINFLAMMABLES, TELS QUE GAZD'ÉCHAPPEMENT AUTOMOBILES ETMONOXYDE DE CARBONE (CO),PEUVENT ENVAHIR L'ESPACE DE VIEPAR DES FUITES ET DÉSÉQUILIBRESDE CONDUITES, POUVANT ENTRAÎNERDOMMAGES CORPORELS OU MORT(VOIR LA FIGURE 4).• SI L'ÉQUIPEMENT DEDÉPLACEMENT D'AIR OU LESCONDUITES SONT PLACÉS DANSDES GARAGES OU DES ZONES DESTOCKAGE PROCHES : TOUSLEURS JOINTS, RACCORDS ETOUVERTURES DOIVENT ÊTREÉTANCHÉIFIÉS POUR LIMITER LAMIGRATION DES FUMÉES ETODEURS TOXIQUES, ENPARTICULIER LE MONOXYDE DECARBONE, DANS L'ESPACE VITAL.

• SI L'ÉQUIPEMENT DEDÉPLACEMENT D'AIR OU LESCONDUITES SONT PLACÉS DANSDES ESPACES CONTENANT DESAPPAREILS ALIMENTÉS AUMAZOUT, COMME DES CHAUFFE-EAUX OU DES CHAUDIÈRES : TOUSLEURS JOINTS, RACCORDS ETOUVERTURES DOIVENT ÊTREÉTANCHÉIFIÉS POUR EMPÊCHERLA DÉPRESSURISATION DE CETESPACE ET LA POSSIBLEMIGRATION DE SOUS-PRODUITS DELA COMBUSTION, Y COMPRIS DUMONOXYDE DE CARBONE, DANSL'ESPACE VITAL.

UNE INSTALLATION INCORRECTE, OUNON RÉALISÉE EN CONFORMITÉ AVECLES EXIGENCES DU CSA OU LESPRÉSENTES INSTRUCTIONS, PEUTENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENTINSATISFAISANT ET/OU DESCONDITIONS DANGEREUSES. EN CECAS LA GARANTIE DE L'UNITÉ N'ESTPAS APPLICABLE.

EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMESRECONNUES, IL EST RECOMMANDÉQU'UN BAC DE DRAINAGE AUXILIAIRESOIT INSTALLÉ SOUS TOUS LESSERPENTINS D'ÉVAPORATEURS OULES UNITÉS EN COMPORTANT, QUISERAIENT INSTALLÉS À N'IMPORTEQUEL EMPLACEMENT STRUCTURELOÙ DES DOMMAGES AUX BÂTIMENTSOU À SON CONTENU POURRAIENTARRIVER SUITE À UN DÉBORDEMENTDU BAC DE DRAINAGE D'ORIGINE OUÀ UNE OBSTRUCTION DANS LACONDUITE PRINCIPALE DE DRAINAGE.REPORTEZ-VOUS À LA SECTION SURLES ACCESSOIRES DE CESINSTRUCTIONS POUR TROUVER DESINFORMATIONS SUR CE BACADDITIONNEL HORIZONTALPROTÉGEANT DES POSSIBLESDÉVERSEMENTS (MODÈLEL RXBM).

! AVIS

Page 6: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

6

Les chaudières de séries (-)GPN, (-)GPP et(-)GNL sont certifiées CSA par conception pourune utilisation avec du gaz naturel et du propanecomme suit :

En tant que chaudière catégorie I, elle peutêtre ventilée verticalement par un tuyau deventilation type B-1 et également être ven-tilée de façon commune comme décrit dansce manuel.

La chaudière doit être installée en conformitéavec la dernière édition du fascicule sur lanorme nationale américaine Z223.1 intitulée «National Fuel Gas Code » NFPA 54 (Au Canadanormes d'installation CSA B149-1 et 2 pourchaudières à gaz), et les normes ou exigencesde l'administration locale ou d'une autre autoritéayant juridiction, incluant les normes deplomberie ou d'eaux usées.

La loi américaine sur la conservation d'énergiepour les appareillages (NAECA) de 1987 établitque toute chaudière à gaz fabriquée après le 1erjanvier 1992 doit avoir un rendement énergé-tique annuel (AFUE) au minimum de 78%. Plusce pourcentage est élevé, plus le consommateurreçoit de l'énergie calorifique pour chaque dollarde carburant utilisé. C'est comparable au tauxminimum de kilométrage pour le carburant fixépour les automobiles par l'agence de protectionde l'environnement américaine (EPA). Cela four-nit au consommateur une façon relativementcommode pour faire des comparaisons directesd'efficacité entre diverses marques et styles dechaudières.

Une valeur AFUE élevée, qui se traduit par uncoût de fonctionnement plus faible, n'est pas laseule préoccupation que doivent avoir les con-sommateurs. Ils désirent également unechaudière avec un coût d'installationraisonnable. Ils veulent une chaudière qui leurprocure du confort, qui est leur souci principal. Etils souhaitent aussi que cette chaudière démon-tre une fiabilité et une longévité exceptionnelles.

Les constructeurs de chaudières à gazs'efforcent toujours de procurer aux consomma-teurs la meilleure valeur ajoutée possible. Lachaudière surbaissée répond à tous les besoinsde ces consommateurs. Elle démontre une effi-cacité exceptionnelle avec un faible coûtd'installation. Elle offre le confort que veulent lesclients avec la fiabilité qu'ils attendent.

La clé de tous ces avantages pour le client estl'échangeur thermique de la chaudière. Lesmatériaux utilisés pour fabriquer la chaudière engénéral et l'échangeur thermique en particulieren font une unité durable et très solide. La con-ception unique de cet échangeur thermiquedonne au client une chaudière qui ne fait que 86cm de haut. Il a donc une unité facilement quipeut s'installer dans presque tous les endroitsacceptant tous les accessoires habituels.

Avec l'introduction de ces chaudières à efficacitéélevée, il faut prêter une attention particulière ausystème de ventilation. Seuls les systèmes deventilation listés peuvent être utilisés commedécrit dans le manuel d'installation et la normeaméricaine sur le gaz combustible ANSI Z.1(NFPA 54) ou la norme canadienne CAN/CGAB149.1 et les normes d'installation des appareilscarburant au gaz B149.2. Du fait que la tech-nologie des chaudières et les exigences de ven-tilation sont en évolution, il est nécessaire derester attentif aux modifications des normeslocales, nationales et fédérales et des change-ments dans l'industrie.

REMARQUE : Effectuez toujours un calcul cor-rect de la perte de chaleur avant de spécifier lecalibre de la chaudière. Cela assure qu'elle serade la bonne taille pour chauffer les locaux defaçon adéquate et économique, et pour fournir lacirculation d'air correcte pour votre application.

IMPORTANT : L'ADÉQUATION DEL'APPLICATION, DE L'INSTALLATION ET DEL'ENTRETIEN POUR CETTE CHAUDIÈRESONT NÉCESSAIRES SI LES CONSOMMA-TEURS VEULENT BÉNÉFICIER DE TOUSLES AVANTAGES QU'ILS ONT ACHETÉS.

Des publications additionnelles utiles sontdisponibles auprès de l'association américainepour la protection contre les incendies : NFPA-90A, Installation des systèmes d'air conditionnéet de ventilation, 1985 ou édition ultérieure ;NFPA-908, Systèmes de chauffage et de condi-tionnement d'air à l'air chaud, 1984.

Ces publications sont disponibles chez :

National Fire Protection Association,Inc.Batterymarch ParkQuincy, MA 02269

CSA-INTERNATIONAL178 Rexdale Blvd.Etobicoke (Toronto), OntarioCanada M9W, 1R3

INFORMATIONS IMPORTANTESSUR L'EFFICACITÉ ET LAQUALITÉ DE L'AIR INTÉRIEURL'efficacité de l'équipement de chauffageet refroidissement central dépend directe-ment de celle de son système de con-duites qui transporte l'air chauffé ou refroi-di. Pour garder efficacité, confort et bonnequalité de l'air intérieur, il est importantd'avoir un bon équilibre entre l'air délivrédans chaque pièce et l'air repris revenantvers l'équipement de chauffage etrefroidissement.Un bon équilibrage et l'étanchéité du sys-tème de conduites améliorent l'efficacitédu système de chauffage et refroidisse-ment, et la qualité de l'air ambiant enréduisant le niveau des polluants del'atmosphère entrant dans la maison pardes fuites depuis les espaces où sont

placés conduites et/ou équipement. Leconstructeur et le programme Star del'agence américaine de protection del'environnement recommandent que lessystèmes centraux de conduites soientvérifiés par un sous-traitant qualifié pourleur équilibrage et leur étanchéité.

DES FUITES AUXCONDUITES PEU-VENT ENTRAÎNERUNSYSTÈMEDÉSÉQUILIBRÉ, ET ATTIRERDANS LAMAISONDES POLLUANTS TELSQUESALETÉ, POUSSIÈRE, FUMÉES ETODEURS, CAUSANTDESDOMMAGESAUXBIENS. LES FUMÉES ETODEURSPROVENANTDE PRODUITS CHIM-IQUES TOXIQUES, VOLATILSOUINFLAMMABLES, TELSQUEGAZD'ÉCHAPPEMENTAUTOMOBILES ETMONOXYDEDECARBONE (CO), PEU-VENT ENVAHIR L'ESPACEDE VIE PARDES FUITES ET DÉSÉQUILIBRESDECONDUITES, POUVANT ENTRAÎNERDOMMAGESCORPORELSOUMORT(VOIR LA FIGURE 4).

• SI L'ÉQUIPEMENTDEDÉPLACEMENTD'AIR OU LESCONDUITES SONTPLACÉSDANSDESGARAGESOUDES ZONESDE STOCKAGEPROCHES: TOUS LEURS JOINTS, RACCORDSETOUVERTURESDOIVENT ÊTREÉTANCHÉIFIÉS POUR LIMITER LAMIGRATIONDES FUMÉES ETODEURSTOXIQUES, EN PARTICULIER LEMONOXYDEDECARBONE, DANSL'ESPACE VITAL.

• SI L'ÉQUIPEMENTDEDÉPLACEMENTD'AIR OU LESCONDUITES SONTPLACÉSDANSDES ESPACESCON-TENANTDESAPPAREILS ALIMENTÉSAUMAZOUT, COMMEDESCHAUFFE-EAUXOUDESCHAUDIÈRES : TOUSLEURS JOINTS, RACCORDS ETOUVERTURES DOIVENT ÊTREÉTANCHÉIFIÉS POUR EMPÊCHERLA DÉPRESSURISATION DE CETESPACE ET LA POSSIBLEMIGRATIONDE SOUS-PRODUITS DE

INFORMATIONS GÉNÉRALES

FIGURE 1MIGRATION DE DANGEREUSES SUBSTANCES, FUMÉES ET ODEURS DANS LES ESPACESDE VIE

! AVERTISSEMENT

Page 7: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

7

INFORMATIONS GÉNÉRALES1. REMARQUE : Cette chaudière est livrée

avec les équerres de support de l'échangeurthermique installées sous l'arrière del'échangeur thermique. Elles peuvent êtreôtées avant l'installation mais ce n'est pasune obligation.

EMPLACEMENT

CETTE CHAUDIÈRE N'EST PASAPPROUVÉE POUR UNE INSTALLATIONDANS UNE RÉSIDENCE MOBILE, NE LEFAITES DONC PAS. CELA POURRAITPROVOQUER DES DÉGÂTS MATÉRIELS ETDE DOMMAGES CORPORELS GRAVES OUMORTELS.

2. IMPORTANT : L'installation de cettechaudière sur le dos, avec les portesd'accès orientées vers le haut, n'est niapprouvée ni recommandée.

3. Cette chaudière est appropriée pourl'installation dans des bâtiments construits àpied d'œuvre. L'unité de chauffage doit êtredans la mesure du possible à unemplacement central par rapport ausystème de distribution de la chaleur.

4. REMARQUE : Ces chaudières sontapprouvées pour une installation dans les

combles, alcôves, pièces de service,placards et vides sanitaires.

5. IMPORTANT : Soutenez cette unité àl'installation. Pour une installation dans descombles ou vides sanitaires, les chaudièreshorizontales peuvent être placées sur des solsen bois combustible ou en utilisant deséquerres de support (voir le Schéma 2).

6. IMPORTANT : En cas d'installation dansune pièce de service, assurez-vous que laporte sera assez large pour :

a. laisser passer la partie la plus large dela chaudière

b. laisser passer d'autres appareils (telsqu'un chauffe-eau)

LA COMBUSTION, Y COMPRIS DUMONOXYDE DE CARBONE, DANSL'ESPACE VITAL.

UNE INSTALLATION INCORRECTE,OU NON RÉALISÉE EN CONFORMITÉAVEC LES EXIGENCES DU CSA OULES PRÉSENTES INSTRUCTIONS,PEUT ENTRAÎNER UN FONCTION-NEMENT INSATISFAISANT ET/OU DESCONDITIONS DANGEREUSES. EN CECAS LA GARANTIE DE L'UNITÉ N'ESTPAS APPLICABLE.

EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMESRECONNUES, IL EST RECOMMANDÉQU'UN BAC DE DRAINAGE AUXILI-AIRE SOIT INSTALLÉ SOUS TOUS LESSERPENTINS D'ÉVAPORATEURS OULES UNITÉS EN COMPORTANT, QUISERAIENT INSTALLÉS À N'IMPORTEQUEL EMPLACEMENT STRUCTURELOÙ DES DOMMAGES AUXBÂTIMENTS OU À SON CONTENUPOURRAIENT ARRIVER SUITE À UNDÉBORDEMENT DU BAC DEDRAINAGE D'ORIGINE OU À UNEOBSTRUCTION DANS LA CONDUITEPRINCIPALE DE DRAINAGE.REPORTEZ-VOUS À LA SECTION SURLES ACCESSOIRES DE CES INSTRUC-TIONS POUR TROUVER DES INFOR-MATIONS SUR CE BAC ADDITIONNELHORIZONTAL PROTÉGEANT DESPOSSIBLES DÉVERSEMENTS(MODÈLEL RXBM).

RÉCEPTIONDès réceptions, inspectez immédiatementtous les cartons et leur contenu pourchercher d'éventuels dommages dus autransport. Les unités dont les cartons sontabîmés doivent être immédiatementouverts. S'il y a constatation de dom-mages à l'intérieur, il faut le noter sur lespapiers de livraison, et remplir une récla-mation auprès du dernier transporteur.

• Une fois que l'unité a été livrée sur le sitefinal, sortez-la de son carton en prenantsoin de ne pas l'endommager.

• Vérifiez sur sa plaque signalétique cali-bre, puissance calorifique, serpentin,tension et phase du secteur, etc. pourvous assurer que cet équipement corre-spond bien aux besoins spécifiques del'application.

• Lisez toutes les instructions avant decommencer l'installation.

• Certaines normes du bâtiment nécessi-tent isolation et étanchéification complé-mentaires de l'armoire quand l'unité estinstallée dans des combles.

• En cas d'installation dans un espace nonconditionné, appliquez du mastic isolantautour de fils d'alimentation, fils de com-mandes, tuyauteries de réfrigérant etconduite de condensation àl'emplacement ou ils entrent dansl'armoire. Étanchéifiez les filsd'alimentation à l'intérieur là où ils sortentde l'ouverture de leur conduite. C'estnécessaire pour éviter des fuites d'air de

l'intérieur et la formation de condensa-tion dans l'unité, le boîtier de contrôle etles commandes électriques.

• Installez l'unité de sorte qu'il y ait l'accèsnécessaire pour serpentin/tiroir de fil-trage et compartiment de souf-flante/commandes.

• Installez l'unité en position de niveaupour assurer un drainage correct descondensats. Le niveau de l'unité doit êtrevérifié dans toutes les directions avec unécart inférieur à 3 mm.

• Installez l'unité en conformité avectoutes les normes locales et nationalesapplicables.Les dernières éditions sont disponiblesauprès de : “NationalFire Protection Association, Inc.,Batterymarch Park, Quincy, MA 02269,USA”. Ces publications sont :

• ANSI/NFPA N° 70 (dernière édition),norme électrique américaine.

• NFPA90A, Installation de systèmes deconditionnement d'air et de ventilation.

• NFPA90B, Installation de systèmes dechauffage à l'air chaud et de condition-nement d'air.

• L'équipement a été évalué en conformitéavec le Code des réglementationfédérales, Chapitre XX, Partie 3280.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

EXIGENCES ET CONSIDÉRATIONS SUR L'EMPLACEMENT

AVERTISSEMENT!

SCHÉMA 2CHAUDIÈRE HORIZONTALE INSTALLÉE AVEC ÉQUERRES DE SUPPORT

ST-A0799-01

REMARQUE : Ne bloquez pas l'accès à lachaudière avec des barres de support. maintenezles espacements recommandés au Schéma 2.Laissez assez de place pour les interventions deservice ou le remplacement de l'échangeurthermique ou de l'ensemble de soufflage.

ÉVACUATION

! AVIS

! AVIS

Page 8: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

8

ESPACEMENTAVECMATIÈRECOMBUSTIBLE(POUCES)

MODÈLESCIRCULATIONMONTANTE/HORIZONTALE

DESSUS

CÔTÉGAUCHE

AVANT

CÔTÉDROIT

AUTRE

RACCORDEMENTDE

GAZ

BAS

AIRREPRIS

ÉCOULEMENT

D'AIR

AIRFOURNI

2613/16

265 /8

2411/32

2411/32

19/32

9 /16

247 /16

281 /16

265 /8

143 /8

111 /2

34

15/8DIA.

23

15

20D

7 /8DIA.

7 /8DIA.

19/32

19/32

3 /4

143 /8

111 /2

11/4

2317/32

C

F

RACCORDEMENTDUGAZ

RACCORDEMENTÉLECTRIQUE

DÉCOUPEOPTIONNELLED'AIR

REPRIS(UNCÔTÉOUL'AUTRE)À

UTILISERAVECMONTUREDE

FILTRECÔTÉEXTÉRIEUR

BASSETENSION

E

VITRE

D'OBSERVATION

A B

SCHÉMA 3DIMENSIONS CIRCULATION MONTANTE/HORIZONTALE

IMPORTANT:L'installationdecettechaudièresurledos,aveclesportes

d'accèsorientéesverslehaut,n'estniapprouvéenirecommandée.

ESPACEMENTRÉDU

IT(POU

CES)

Modèle

AB

CD

EF

Côté

Côté

Arrière

Dessus

Avent

Ventilation

Poids

gauche

droit

expé.

0514

1227/32

105 /8

�11

1 /217/8

04�

01

36�

85lbs.

0717

1 /216

11/32

123 /8

�15

21/2

03�

01

36�

105lbs.

10(A)

171 /2

1611/32

123 /8

�15

21/2

03�

01

36�

115lbs.

10(B)

2119

27/32

141 /8

�18

1 /221/2

00

01

36�

120lbs.

1224

1 /223

11/32

157 /8

�22

21/2

00

01

36�

140lbs.

1524

1 /223

11/32

157 /8

�22

21/2

00

01

36�

150lbs.

�Peut

nécessiteru

nadaptateur

3à4"ou

3à5".

�Peut

être

0"avec

ventilationtype

B.�

Peut

être

1"avec

ventilationtype

B.

241 /2

25.406

Page 9: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

9

SCHÉMA 4DIMENSIONS CIRCULATION DESCENDANTE

ESPACEMENTRÉDU

IT(POU

CES)

Modèle

AB

CD

ECôté

Côté

Arrière

Dessus

Avent

Venti-

Poids

gauche

droit

lation

expé.

0514

1227/32

103 /8

�13

1 /80

4�0

13

6�85

lbs.

0717

1 /216

11/32

121 /8

�16

5 /80

3�0

13

6�105lbs.

10(A)

171 /2

1611/32

121 /8

�16

5 /80

3�0

13

6�115lbs.

10(B)

2119

27/32

137 /8

�20

1 /80

00

13

6�120lbs.

1224

1 /223

11/32

155 /8

�23

5 /80

00

13

6�140lbs.

1524

1 /223

11/32

155 /8

�23

5 /80

00

13

6�150lbs.

DESSUS

BAS

241 /2

193 /4

CA B

D

BASSETENSION

RACCORDEMENTDUGAZ

RACCORDEMENT

ÉLECTRIQUE

ES.A.

R.A.

265 /8

2613/16

63/16

203 /8

233 /8

5 /8

5 /8

3 /4

5 /8

34

233 /8

203 /8

63/16

247 /16

265 /8

201 /8

281 /16

7 /8DIA.

7 /8DIA.

15/8DIA.

ESPACEMENTAVECMATIÈRECOMBUSTIBLE(POUCES)

MODÈLESÀCIRCULATIONDESCENDANTE

REMARQUE:ENCONFIGURATIONÀCIRCULATIONDESCENDANTEUNEOUVERTURED'AIROPTIONNELLEN'ESTPASPERMISE.

�Peut

nécessiteru

nadaptateur

3à4"ou

3à5".

�Peut

être

0"avec

ventilationtype

B.�

Peut

être

1"avec

ventilationtype

B.

VITRE

D'OBSER-

VATION

ÉCOULEMENT

D'AIR

Page 10: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

10

ESPACEMENT –ACCESSIBILITÉLa conception de chaudières à air forcé tellesque listées dans les tableaux des pagessuivantes est certifiée CSA pour lesespacements en pouces par rapport auxmatériaux inflammables.

Reportez-vous à la plaque signalétique et àl'étiquette sur les espacements pour le numérode modèle spécifique et les informations surles espacements.

Une espacement pour les interventions deservice d'au moins 61 cm est recommandédevant toutes les chaudières.

LES CONSIDÉRATIONS DE DIMENSIOND’ACCÈS DOIVENT PRÉVALOIR SURCELLES DE PROTECTION D’INCENDIE SIELLES SONT PLUS GRANDES

LES CHAUDIÈRES À CIRCULATIONASCENDANTE/HORIZONTALE NE DOIVENTPAS ÊTRE INSTALLÉES DIRECTEMENTSUR DE LA MOQUETTE, DES DALLES OUD'AUTRES MATIÈRES COMBUSTIBLESAUTRES QUE DU PLANCHER EN BOIS.L'INSTALLATION SUR UN MATÉRIAUCOMBUSTIBLE POURRAIT PROVOQUERDES DÉGÂTS MATÉRIELS ET DEDOMMAGES CORPORELS GRAVES OUMORTELS

Une chaudière opérant au gaz à installer dansun garage être positionnée de façon à ce queles brûleurs et la source d'allumage soientsitués à au moins 45 cm au dessus du niveaudu sol et qu'elle soit protégée pour éviter desdommages physiques par les véhicules.

LA CONCEPTION DES CHAUDIÈRES ÀCIRCULATION DESCENDANTE ESTCERTIFIÉE POUR INSTALLATION SUR SOLNON COMBUSTIBLE. UNE PLAQUE DESOCLE SPÉCIALE EST REQUISE SUR LESOL COMBUSTIBLE, SOUS PEINE DEPROVOQUER DES DÉGÂTS MATÉRIELSET DE DOMMAGES CORPORELS GRAVESOU MORTELS. CETTE PLAQUE ESTFOURNIE COMME UN ACCESSOIREDEPUIS L'USINE. REPORTEZ-VOUS ÀL'ÉTIQUETTE SUR LES ESPACEMENTSSITUÉE À L'INTÉRIEUR DE LA CHAUDIÈREPOUR LE NUMÉRO DE MODÈLEAPPROPRIÉ.

CETTE PLAQUE SPÉCIALE N'EST PASNÉCESSAIRE QUAND LA CHAUDIÈRE ESTINSTALLÉE SUR UN PLÉNUM D'AIRCONDITIONNÉ.

CONDUITESUn écoulement d'air approprié est nécessairepour un bon fonctionnement de la chaudière.Un écoulement insuffisant peut provoquer unfonctionnement erratique et peut endommagerl'échangeur thermique. Le système deconduites doit transporter la quantité d'aircorrecte pour chauffer et refroidir. Positionnezl'unité pour minimiser les longues sections oules sections avec des virages et des coudes.

Dimensionnez les conduites en fonction desnormes et méthodes industrielles acceptables.La chute de pression statique totale (incluant leserpentin d'évaporation s'il y a lieu) ne doit pasexcéder 0,5" de hauteur de colonne d'eau.Assurez-vous d'avoir l'espace suffisant pour lefiltre de l'unité. REMARQUE : Les mesures depression externe statique n'incluent pas le filtreou le serpentin.

IMPORTANT : Certains filtres à grandeefficacité ont une résistance à l'écoulementd'air supérieure à la normale. Cela peutaffecter négativement le fonctionnement de lachaudière. ASSUREZ-VOUS DE BIENVÉRIFIER LE DÉBIT D'AIR si vous utilisez toutautre filtre que celui fourni par l'usine.

REMARQUE : NE PRENEZ PAS l'air dereprise dans salle de bains, cuisine, pièce dechaudière, garage, local de services oulingerie, ou dans des zones froides.

IMPORTANT : Quand vous utilisez de l'airextérieur, concevez et réglez le système pourmaintenir une température d'air de reprise au-dessus de 10°C durant la saison dechauffage.

NE LAISSEZ JAMAIS DES PRODUITS DECOMBUSTION OU DE CONDUIT DECHEMINÉE ENTRER DANS LA CONDUITED'AIR DE REPRISE, OU DANS LAFOURNITURE D'AIR DE RECYCLAGE.TOUTES LES CONDUITES DE REPRISEDOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENTÉTANCHÉIFIÉES ET FIXÉES SUR LACHAUDIÈRE AVEC DES VIS À TÔLE, ETLES JOINTS DOIVENT ÊTRE RUBANÉS.QUAND UNE CHAUDIÈRE EST MONTÉESUR UNE PLATE-FORME, AVEC REPRISEPAR LE DESSOUS, IL FAUT UNEISOLATION ÉTANCHE À L'AIR ENTRE LACHAUDIÈRE ET LA CHAMBRE D'AIR DEREPRISE, QUI DOIT RESTERCONSTAMMENT FERMÉE. N'UTILISEZJAMAIS UNE PORTE POUR FAIRE PARTIEDE LA CHAMBRE D'AIR DE REPRISE. LEPLANCHER OU LA PLATE-FORME DOITFOURNIR UNE SUPPORT PHYSIQUE ENBON ÉTAT POUR LA CHAUDIÈRE, SANSFLÉCHISSEMENT, CRAQUELURES,TROUS, ETC. AUTOUR DU SOCLE DEFAÇON À FOURNIR UNE ÉTANCHÉITÉENTRE LA SURFACE DE SUPPORT ET LESOCLE.

SÉLECTION DU SITE1. Sélectionnez un site dans le bâtiment prèsdu centre du système de conduites existantou projeté.

2. Prenez en considération la tuyauterie dusystème de ventilation en sélectionnantl'emplacement de la chaudière. Assurez-vous que le système de ventilation peutpasser de la chaudière à la terminaison avecun minimum de longueur et de coudes.

3. Placez la chaudière près de la conduiteexistante de gaz. Ou si vous tirez unenouvelle conduite localisez-la pour minimiserla longueur et les coudes pour la tuyauteriede gaz.

4. Placez la chaudière pour maintenirl'écartement correct par rapport auxcombustibles comme illustré sur lesSchémas 3 et 4.

QUAND LES ÉCHANGEURS SONT UTILISÉSAVEC DES GROUPES DE TRAITEMENTD'AIR OU DES CHAUDIÈRES ET INSTALLÉSAU-DESSUS D'UN PLAFOND TERMINÉ OUUNE ZONE D'HABITATION, IL ESTRECOMMANDÉ QU'UN AUTRE BAC DERÉCUPÉRATION EN FEUILLE MÉTALLIQUESOIT FABRIQUÉ ET INSTALLÉ SOUS TOUTL'APPAREILLAGE. SINON CELA PEUTENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS.AMENER LE CONDENSAT À UN ENDROITOÙ IL POURRA ÊTRE REMARQUÉ.

DE LA MATIÈRE COMBUSTIBLE NE DOITPAS ÊTRE PLACÉE SUR OU CONTREL'ENVELOPPE DE LA CHAUDIÈRE OU DANSL'ESPACEMENT SPÉCIFIÉ AUTOUR DUTUYAU DE VENTILATION. LA ZONE AUTOURDE LA CHAUDIÈRE DOIT RESTER PROPREET EXEMPTE DE TOUS MATÉRIAUXCOMBUSTIBLES INCLUANT ESSENCE ETAUTRES VAPEURS OU LIQUIDESINFLAMMABLES. LA MISE EN PLACE DEMATÉRIAUX COMBUSTIBLES SUR,CONTRE, OU AUTOUR DE L'ENVELOPPE DELA CHAUDIÈRE PEUT PROVOQUER UNEEXPLOSION OU UN DÉBUT D'INCENDIE,ENTRAÎNANT DES DÉGÂTS MATÉRIELS ETDE DOMMAGES CORPORELS GRAVES OUMORTELS. LE PROPRIÉTAIRE DE LACHAUDIÈRE DOIT ÊTRE ATTENTIF À CEQUE LA ZONE DE LA CHAUDIÈRE NE SOITPAS UTILISÉE COMME DÉBARRAS OUCOMME UNE QUELCONQUE ZONED'ENTREPOSAGE.

ATTENTION!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

TABLEAU 1

LARGEUR DE N° DE PLAQUE TAILLE DE PLAQUECHAUDIÈRE DE SOCLE DE SOCLE

14” RXGB-D14 115/8” x 239/16”

171/2” RXGB-D17 151/8” x 239/16”

21” RXGB-D21 185/8” x 239/16”

241/2” RXGB-D24 255/8” x 239/16”

Page 11: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

11

NE PAS EMPÊCHER LES PRODUITS DECOMBUSTION D'ÊTRE MIS ENCIRCULATION DANS L'ESPACE DE VIEPEUT CRÉER DES CONDITIONSPOTENTIELLEMENT DANGEREUSES,INCLUANT L'EMPOISONNEMENT AUMONOXYDE DE CARBONE QUI PEUTENTRAÎNER DES DOMMAGESCORPORELS OU LA MORT. EN AUCUNCAS VOUS NE DEVEZ BRANCHER LESCONDUITES D'AMENÉE OU DE REPRISEVERS OU DEPUIS D'AUTRES APPAREILSPRODUISANT DE LA CHALEUR, TELS QUEINSERT DE CHEMINÉE, FOUR, ETC., SINONVOUS RISQUEZ INCENDIE,EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DECARBONE, EXPLOSION, BLESSURESCORPORELLES OU DÉGÂTS MATÉRIELS.

LES SOUFFLANTES ET BRÛLEURS NEDOIVENT JAMAIS ÊTRE ACTIVÉS SANSQUE LA PORTE DE SOUFFLANTE SOIT ENPLACE, AFIN D'EMPÊCHER D'AMENERDES FUMÉES GAZEUSES (QUI PEUVENTCONTENIR DU MONOXYDE DE CARBONEDANGEREUX) DANS LA MAISON, CE QUIPOURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGESCORPORELS SÉRIEUX VOIRE MORTELS.

UNITÉS À CIRCULATIONASCENDANTE1. Mettez la chaudière en place et branchez laconduite de reprise ou le boîtier de reprised'air sur l'unité. Rendez le raccordementétanche à l'air pour éviter d'entraîner desgaz de combustion venant d'autresappareils à combustible proches. L'air dereprise de l'unité doit être connecté sur lescôtés ou le dessous du compartiment d'airde reprise.

a. Les ouvertures de côté doivent êtrecoupées dans toute la largeur des trous àdéfoncer de l'unité. Si vous utilisez lareprise d'air par le dessous, il fautinstaller la PLAQUE DE FOND.

REMARQUE : Quand le maximumd'écoulement d'air est à 1 800 CFM(pieds3/minute) les deux côtés ou ledessous doivent être utilisés pour lareprise d'air.

b. Si vous utilisez la reprise d'air par ledessous, placez la chaudière au-dessusde la chambre d'air de reprise et rendezétanche la jonction entre socle de lachaudière et chambre d'air de reprise.

UNE PLAQUE MÉTALLIQUE DE SOCLESOLIDE (VOIR TABLEAU 1) DOIT ÊTRE ENPLACE QUAND LA CHAUDIÈRE ESTINSTALLÉE AVEC DES CONDUITES D'AIRDE REPRISE DE CÔTÉ. SI VOUSN'INSTALLIEZ PAS CETTE PLAQUE VOUSPOURRIEZ AVOIR DES PRODUITS DECOMBUSTION MIS EN CIRCULATION DANSL'ESPACE DE VIE PEUT CRÉER DESCONDITIONS POTENTIELLEMENTDANGEREUSES, INCLUANTL'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DECARBONE QUI PEUT ENTRAÎNER DESDOMMAGES CORPORELS OU LA MORT.

2. Si le conditionnement de l'air d'été estdésiré, positionnez l'échangeur intérieur surle côté d'amenée d'air de la chaudière.Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air qui pourraitcontourner cet échangeur.

3. Branchez la chambre d'amenée d'air surl'ouverture de la chambre de chaudière.

UNITÉS À CIRCULATIONDESCENDANTE

LA CONCEPTION DES CHAUDIÈRES ÀCIRCULATION DESCENDANTE ESTCERTIFIÉE POUR INSTALLATION SUR SOLNON COMBUSTIBLE. UNE PLAQUE DESOCLE SPÉCIALE EST REQUISE SUR LESOL COMBUSTIBLE, SOUS PEINE DEPROVOQUER DES DÉGÂTS MATÉRIELS ETDE DOMMAGES CORPORELS GRAVES OUMORTELS. CETTE PLAQUE EST FOURNIECOMME UN ACCESSOIRE DEPUIS L'USINE.QUAND LA CHAUDIÈRE EST INSTALLÉESUR UN PLÉNUM D'AIR CONDITIONNÉ.

1. Positionnez l'unité sur la chambre d'amenéed'air et branchez.a. Si l'installation a lieu sur un planchercombustible et n'utilise pas une boîtede serpentin d'évaporateur, installez labase spéciale pour plancher combustible(voir le Schéma 5).

b. Si le conditionnement de l'air l'été estsouhaité, positionnez l'échangeurintérieur en dessous de l'unité. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air qui pourraitcontourner cet échangeur.

2. Branchez la conduite d'air de reprise surl'ouverture pour air de reprise sur le dessusde l'unité. Rendez le raccordement étancheà l'air pour éviter d'entraîner des gaz decombustion venant d'autres appareils àcombustible proches.

UNITÉS HORIZONTALES1. L'unité peut se monter dans la configurationd'écoulement d'air par la gauche ou ladroite.

2. Positionnez l'unité sur des supportsadéquats ou en utilisant les équerres desupport (voir le Schéma 1), et branchez lachambre d'air d'arrivée.

3. Si le conditionnement de l'air d'été estdésiré, positionnez l'échangeur intérieur surle côté d'amenée d'air de l'unité. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'air qui pourraitcontourner cet échangeur.

4. Fixez les quatre cornières d'angle livréesavec l'unité sur l'ouverture d'air de reprise(voir le Schéma 5). Branchez la conduited'air de reprise sur cette ouverture sur ledessus de l'unité. Rendez le raccordementétanche à l'air pour éviter d'entraîner desgaz de combustion venant d'autresappareils à combustible proches.

REMARQUE : Ne bloquez pas l'accès à lachaudière avec des barres de support.maintenez les espacements recommandés auSchéma 2. Laissez assez de place pour lesinterventions de service ou le remplacementde l'échangeur thermique ou de l'ensemble desoufflage.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

SCHÉMA 5BASE POUR PLANCHER COMBUSTIBLE

Page 12: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

12

CETTE CHAUDIÈRE COMME TOUTEAPPAREIL À CARBURANT DOITRECEVOIR SUFFISAMMENT D'AIR FRAISPOUR UNE BONNE COMBUSTION ET LAVENTILATION DES GAZ DE CHEMINÉE. LAPLUPART DES MAISONS NÉCESSITENTL'AMENÉE D'AIR FRAIS EXTÉRIEUR DANSLA ZONE DE LA CHAUDIÈRE. NE PAS LEFAIRE PEUT CAUSER LA MORT PAREMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DECARBONE.

Des dispositifs adéquats de fourniture d'airpour la combustion et la ventilation doiventêtre mis en place en conformité avec la section5.3 (Air pour combustion et ventilation) de ladernière version de la norme américaine pourle gaz carburant, ANSI Z223.1, ou de CSAB149.1 et 2, ou des réglementations localesapplicables concernant le bâtiment, et nedoivent pas être obstrués d'une façon quiempêcherait la circulation de l'air vers lachaudière.

SCHÉMA 6CONDUITE D'AIR DE REPRISE HORIZONTALE(POSITIONNEMENT MONTRÉ DE CIRCULATIONÀ GAUCHE)

SCHÉMA 7AIR D'UN ESPACE CHAUFFÉ

EXIGENCES EN AIR DECOMBUSTIONIMPORTANT : L'air pour la combustion et laventilation ne doit pas venir d'une atmosphèrecorrosive. Toute panne provenant d'élémentscorrosifs contenus dans l'atmosphère est(exclue de la couverture par la garantie.

Les types d'installation suivants peuventnécessiter de l'AIR DE PROVENANCE AUTREpour la combustion, du fait de l'expositionchimique :

• Bâtiments commerciaux• Bâtiments avec piscines intérieures• Chaudières installées dans des buanderies• Chaudière dans des pièces pour loisirs etbricolage

• Chaudières installées près de zones destockage de produits chimiques

L'exposition aux substances suivantes peutnécessiter la prise d'air d'une autre sourcepour la fourniture d'air de combustion :

• Solutions de permanentes• Cires et nettoyants avec du chlore• Produits chimiques chlorés pour piscines• Produits chimiques d'adoucissement del'eau

• Sels et produits chimiques de désalinisation• Tétrachlorure de carbone• Réfrigérants de type halogène• Solvants de nettoyage (comme leperchloréthylène)

• Encres d'impression, décapants pourpeintures, vernis, etc.

• Acide chlorhydrique• Ciments et colles• Assouplissants antistatiques pour lenettoyage à sec des vêtements

• Matières pour lavage acide des ciments

AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION

AVERTISSEMENT!

QUATRE CORNIÈRES D'ANGLE SONT LIVRÉES AVEC CHAQUEUNITÉ QUI PEUT ÊTRE MONTÉE HORIZONTALEMENT. CESCORNIÈRES PEUVENT ÊTRE UTILISÉES POUR FIXER LACONDUITE DE REPRISE D'AIR SUR L'UNITÉ HORIZONTALE.

IMPORTANT : ce n'est pas une chaudière à ventilation directe. Relisez les instructions deventilation avant l'installation.

REPRISE

CIRCULATION D'AIR

VUE ARRIÈRE

REMARQUE :CHAQUE OUVERTUREDOIT COMPORTER UNEZONE LIBRE FAISANTAU MOINS UN POUCECARRÉ PAR 1 000 BTUPAR HEURE DU DÉBITCALORIFIQUE TOTALDE TOUS LESÉQUIPEMENTS DANSL'ENCEINTE, AVECUNE VALEUR FINALEMINIMALE DE 100POUCES CARRÉS.

CHAUDIÈRE

CHAUFFE-EAUÀ GAZ

Page 13: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

13

L'air de combustion doit être exempt de

produits chimiques formant des acides, tels

que soufre, fluor et chlore. Ces éléments se

trouvent dans les bombes aérosols,

détergents, eaux de javel, solvants de

nettoyage, décapants pour peintures et vernis,

réfrigérants, et beaucoup d'autres produits

commerciaux et domestiques. Les vapeurs de

ces produits, quand elles sont brûlées par la

flamme du gaz, forment des composés acides.

Ces derniers augmentent la température de

point de rosée des produits de cheminée et

sont très corrosifs après s'être condensés.

TOUTES LES INSTALLATIONS DECHAUDIÈRES DOIVENT SE FAIRE ENCONFORMITÉ AVEC LES NORMESNATIONALES ET LOCALES CONCERNANTLE GAZ COMBUSTIBLE, DE FAÇON ÀFOURNIR À LA CHAUDIÈRE L'AIRADÉQUAT POUR LA COMBUSTION ET LAVENTILATION. LEUR NON RESPECT PEUTCRÉER DES CONDITIONS DANGEREUSESAVEC DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET DESDOMMAGES CORPORELS POUVANT ÊTREMORTELS, PAR FUMÉE, INCENDIE OUMONOXYDE DE CARBONE.

Les besoins en air de combustion sont

déterminés selon que la chaudière est en zone

ouverte (espace non confiné) ou en espace

confiné comme un réduit ou une petite pièce

(Voir les Schémas 7 et 8).

EXEMPLE 1.CHAUDIÈRE SITUÉE DANS UN ESPACENON CONFINÉ

Utilisation de l'air intérieur pour lacombustion.

Un espace non confiné doit comporter au

moins 50 pieds cubes pour chaque tranche de

1 000 BTU/H de débit calorifique total de tous

les appareils qu'il contient. Voici quelques

exemples de tailles de pièces pour différents

débits calorifiques. Les tailles sont sur la base

de hauteur de plafond de 8' (2,44 m).

DÉBIT Pieds cubes Dimensions typescalorifique minimum pour de pièce pouren BTU/H un plafond à 8' un plafond à 8'

50,000 312 14*x24* ou 18*x18*75,000 469 15*x31* ou 20*x24*100,000 625 20*x31* ou 25*x25*125,000 833 23*x34* ou 26*x30*150,000 938 25*x38* ou 30*x31*

Si l'espace ouvert contenant la chaudière estun bâtiment avec une construction trèsétanche (construction contemporaine) il peut yavoir besoin d'apport d'air extérieur à lachaudière pour qu'elle fonctionne et ventileconvenablement. Des ouvertures de prise d'airextérieur doivent être calibrées comme pour unespace confiné.

SCHÉMA 8AIR VENANT DES COMBLES OU DU VIDE SANITAIRE

EXAMPLE 2.CHAUDIÈRE SITUÉE DANS UN ESPACENON CONFINÉ

Un espace confiné (tout volume plus petit queceux montrés plus haut comme non confinés)doit comporter des ouvertures localisées enconformité avec les exigences définies dansles sous-sections A et B qui suivent.Dimensionnez les bouches d'air par la façondont elles sont reliées à la zone chauffée ou àl'extérieur, et en fonction du débit calorifiquetotal de tous les appareils dans le volume.

Si l'espace confiné est dans un bâtiment avecune construction très étanche, l'air decombustion doit être pris de l'extérieur ou dezones communicant librement avec l'extérieur.

A. UTILISATION D'AIR INTÉRIEUR POUR LACOMBUSTION, POUR TOUS LESMODÈLES (GPN, GPP, GLN)

IMPORTANT : L'air ne doit pas être pris dansun espace avec une cheminée, une ventilationd'extraction ou un autre dispositif qui puisseproduire une pression négative.

Si l'air de combustion est pris dans une zonechauffée, chacune des ouvertures doit faireau moins 100 pouces carrés de zone libre.Chaque ouverture doit avoir au moins unpouce carré de zone libre pour chaquetranche de 1 000 BTU/H de débit calorifiquedans l'espace. Voici quelques exemplesd'ouvertures types nécessaires.

Débit calorifique Zone libre deen BTU/H chaque ouverture

100,000 100 pieds carrés150,000 150 pieds carrés

RACCORDEMENT DE TUYAU D'ADMISSIOND'AIR (GPN ET GPP UNIQUEMENT)

Un double coude peut être installé surl'ouverture d'entrée d'air du dessus, MAISCE N'EST PAS OBLIGATOIRE. Cela aide àéviter un blocage accidentel dansl'ouverture d'admission. Reportez-vous auSchéma 10 pour le bon diamètre de coude.

REMARQUE : L'ouverture est spécifiquementconçue pour éviter que des matières ne soientaspirées dans la chaudière. Si des coudes nesont pas utilisés, l'ouverture d'admission doitêtre gardée propre et exempte de débris.

Il est également acceptable de faire passerl'accès de la conduite de drainage decondensation (ou de réfrigérant) par-dessus le trou d'admission d'air dans lamesure ou un espacement d'au moins 2,5cm est maintenu.

B. UTILISATION D'AIR EXTÉRIEUR POURLA COMBUSTION, POUR TOUS LESMODÈLES (GPN, GPP, GLN)

IMPORTANT : Ne tirez jamais l'air decombustion d'un volume de combleséquipés d'une ventilation électrique.

L'espace confiné doit communiquer avec

l'extérieur en utilisant les méthodes 1 ou 2.

La dimension minimale d'e bouche d'air ne

doit pas être moins de 7,5 cm. Quand vous

utilisez des conduites elle doivent avoir la

même section transversale que la zone libre

des ouvertures sur lesquelles elles sont

raccordées.

AVERTISSEMENT!

LA BOUCHE D'AIR DANS LESCOMBLES DOIT ÊTRE AUDESSUS DE L'ISOLATION

ÉVENT DE PIGNON VENTILÉ OUORIFICE DE VENTILATIOND'AVANT-TOIT

ÉVENTDE

PIGNON

BOUCHE D'AIR1 POUCE CARRÉPAR 4 000 BTU/H

CHAUFFE-EAU À GAZ

CHAUDIÈRE

BOUCHE D'AIR DE 1 POUCECARRÉ PAR 4 000 BTU/H

BOUCHED'AIROPTIONNELLEDE1POUCECARRÉPAR4000BTU/H

Page 14: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

14

a. 1 pouce carré pour chaque tranche de 3000 BTU/H de pouvoir calorifique de tousles appareils dans le local, ET

b. Pas moins que la somme des zones detous les connecteurs de ventilation dansl’espace confiné.

IMPORTANT : Si la chaudière est dans un lieumuni d’un ventilateur d’extraction, il faut qu’il yait suffisamment de ventilation pour empêcherque ce ventilateur ne crée une dépressiondans la pièce.

Les ouvertures pour air de combustion NEDOIVENT PAS ÊTRE OBSTRUÉES d’unequelconque manière.

REPORTEZ-VOUS AUXRÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR LESCONTRAINTES PARTICULIÈRESÉVENTUELLES.

B : Méthode 1

Fournissez deux ouvertures permanentes,

l’une située dans les 30 cm du haut et

l’autre dans les 30 cm du bas de

l’enveloppe. Chaque ouverture doit

communiquer directement ou par conduite

avec l’extérieur ou des espaces (combles

ou vide sanitaire) qui communiquent

librement avec l’extérieur.

a. Dans la situation de communication

directe avec l’extérieur, ou via des

CONDUITES VERTICALES, chaqueouverture doit avoir une zone libre d’au

moins 1 pouce carré pour chaquetranche de 4 000 BTU/H de pouvoircalorifique de tous les appareils dans le

local. Voici les tailles de conduite

habituelles :

b. Dans le cas de communication avec

l’extérieur par des CONDUITESHORIZONTALES, chaque doit avoir unezone libre d’au moins 1 pouce carrépour chaque tranche de 2 000 BTU/Hde pouvoir calorifique de tous les

appareils dans le local. Voici les tailles

de conduite habituelles :

B : Méthode 2

Une ouverture permanente, située dans les 30

cm du haut de l’enveloppe, peut suffire là où

l’équipement bénéficie d’un espace d’au moins

2,5 cm sur les côtés et à l’arrière et 15 cm à

l’avant de l’appareil. Cette ouverture doit

communiquer directement ou par conduite

horizontale ou verticale avec l’extérieur ou des

espaces (combles ou vide sanitaire) qui

communiquent librement avec l’extérieur.

L’ouverture doit avoir une zone libre de :

DIMENSIONS D’OUVERTURED'ÉVACUATIONS D’AIR VERTICALES

Pouvoir Zone libre Diamètre decalorifique de chaque conduiteBTU/H ouverture cylindrique

50,000 12.50 sq. inches 4”

75,000 18.75 sq. inches 5”

100,000 25.00 sq. inches 6”

125,000 31.25 sq. inches 7”

150,000 37.50 sq. inches 7”

DIMENSIONS D’OUVERTURED'ÉVACUATIONS D’AIRHORIZONTALES

Pouvoir Zone libre Diamètre decalorifique de chaque conduiteBTU/H ouverture cylindrique

50,000 25.00 pouces2 6”

75,000 37.50 pouces2 7”

100,000 50.00 pouces2 8”

125,000 62.50 pouces2 9”

150,000 75.00 pouces2 10”

SCHÉMA 9RACCORD D’AIR DE COMBUSTION – TIRAGE NE VENANT PAS DES COMBLESGPN ET GPP UNIQUEMENT

FIXER LE COUDE DOUBLE OPTIONNEL SUR L’OUVERTURED’AIR D’ADMISSION EN HAUT POUR ÉVITER SONBLOCAGE ACCIDENTEL. CE N’EST PAS OBLIGATOIRE(VOIR PAGE PRÉCÉDENTE), UN COUDE SIMPLE ESTPOSSIBLE MAIS PEUT NE PAS EMPÊCHER DES DÉBRIS DETOMBER DANS LA CHAUDIÈRE.

SURFACE DU SOLOU DE LA PLATE-FORME

6" MIN.

ESPACEMENT DE 6"MINIMUM

COUDEDOUBLEEN PVC

BTU/H DE LACHAUDIÈRE

DIAMÈTREDU PVC

VIS #8

TUYAU DECHEMINÉEMÉTALLIQUEUNIQUEMENT

ÉVACUATION

VIS #8

Page 15: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

15

SCHÉMA 10AIR EXTÉRIEUR EN UTILISANT ADMISSION ET ÉVACUATION HORIZONTALEMENT

SCHÉMA 11RACCORD D’AIR DE COMBUSTION – TIRAGE OPTIONNEL VENANT DES COMBLES GPN ET GPP UNIQUEMENT

B : Méthode 3, GPN et GPP uniquement

Pour un fonctionnement optimal silencieux,l’air des combles peut être amené directementà la chaudière.

IMPORTANT : Dans les applications utilisantla méthode 3 pour l’air de combustion, lescombles doivent être ventilés par des éventsde pignon ou d’avant-toit. Voir Schéma 8.

LES BOUCHES DE PRISE D’AIR NEPEUVENT PAS ÊTRE BRANCHÉES SURL’EXTÉRIEUR. LE FAIRE PROVOQUERAITUN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE LACHAUDIÈRE.

Si l’air de combustion vient des combles,l’ouverture d’admission d’air de la chaudièredoit être protégée d’une éventuelle obstruction.Installez un coude à 90° repartanthorizontalement an haut du tuyau d’aird’admission. Reportez-vous au Schéma 11(un maximum de deux coudes à 45° ou 90°est permis).

INCLUDINGHORIZONTAL DIRECTION

FIXER UN COUDE À 90° SUR L’OUVERTURE SUPÉRIEURED’ADMISSION POUR EMPÊCHER SON ÉVENTUELLEOBSTRUCTION.

REMARQUE : La longueur maximum de tuyauqui peut être utilisé pour l’air de combustion estde 3 m en comptant 2 coudes. Si la longueura plus de 3 m il peut en résulter desdéclenchements ennuyeux du manostat.

ATTENTION!

COUDEEN PVC

VIS #8

VIS #8

TUYAU DE CHEMINÉEMÉTALLIQUE UNIQUEMENT

10 FT. MAX.

30 CM MIN. DEPUISLE HAUT DE L’ISOLATION

15 CMD’ESPACE AUMINIMUM

COUPLEURPVC

ÉVACUATION

ESPACE DECOMBLES

ESPACEINTÉRIEUR

ISOLATION

ATTENTION!

L’UTILISATION DE TUYAUMÉTALLIQUE POURL’ADMISSION D’AIR AU LIEUDE PVC PEUT ENTRAÎNER DESPROBLÈMES DE BRUIT.

BTU/H DE LACHAUDIÈRE

DIAMÈTREDU PVC

AIRD’ÉVACUATION1 PIED2PAR4 000 BTU/H

AIRD’ADMISSION1 PIED2 PAR4 000 BTU/H

CHAUFFE-EAU

CHAUDIÈRE

AIR D’ÉVACUATION 1 PIED2

PAR 2 000 BTU/H

AIR D’ADMISSION 1 PIED2

PAR 2 000 BTU/H

Page 16: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

16

INFORMATIONS GÉNÉRALESLa chaudière doit être ventilée en conformité

avec ces instructions, la norme américaine sur

le gaz combustible, ANSI Z223.1 et/ou la

norme pour les installations au gaz naturel,

CSA-B149.1 et 2, et les réglementations des

autorités locales et autres organismes ayant

juridiction.

LES APPAREILS RELIÉS AU CONDUIT DECHEMINÉE OU À LA VENTILATION DANSLE BUT DE RÉDUIRE LA PERTE DECHALEUR JUSQU’À LA CHEMINÉE N’ONTPAS ÉTÉ TESTÉS, ET NE SONT PASINCLUS DANS LA CERTIFICATION DECONCEPTION DE CETTE CHAUDIÈRE. ENTANT QUE CONSTRUCTEUR NOUS NEPOUVONS PAS ÊTRE ET NE SERONS PASTENUS POUR RESPONSABLE DEBLESSURES OU DOMMAGES CAUSÉSPAR L’UTILISATION DE TELS APPAREILS,ACCESSOIRES OU COMPOSANTS NONTESTÉS ET/OU NON CERTIFIÉS.

INDUCTEUR DE TIRAGE

LES TROUS DE FIXATION DU TUYAU DEVENTILATION DOIVENT ÊTRE PERCÉS ÀL’AVANCE DANS LE COLLIERD'INDUCTEUR DE TIRAGE POUR ÉVITERD’ABÎMER L'INDUCTEUR. PERCEZ DESTROUS DE DIAMÈTRE 1/8" AU TRAVERSDU TUYAU DE VENTILATION ET LECOLLIER ET UTILISEZ DES VIS #8 POURLA FIXATION (VOIR LE SCHÉMA 11). ÀDÉFAUT DE SUIVRE CETTE MISE ENGARDE VOUS POUVEZ CAUSER LERECYCLAGE DE PRODUITS DE CHEMINÉECAUSANT UN EMPOISONNEMENT AUMONOXYDE DE CARBONE, D’OÙ DESDOMMAGES CORPORELS GRAVES OUMORTELS.

IMPORTANTES REMARQUESD’APPLICATIONQuand la chaudière est installée pour un

remplacement, le système de ventilation en

place doit être inspecté pour s’assurer qu’il n’y

a pas d’obstructions, de blocage ou de signes

quelconques de corrosion, et qu’il est du calibre

adéquat pour cette chaudière.

REMARQUE : Quand le tableau de ventilationpermet plus d’un diamètre de tuyau pour un

connecteur ou une ventilation, il faut utiliser le

plus petit diamètre proposé.

Le tuyau de ventilation peut être de type B-1,

soit rigide soit en matière flexible qui soit

listée UL.

Une ventilation commune peut se faire avec

des systèmes à ventilation B-1 verticale et des

cheminées en maçonnerie avec revêtement.

Respectez la norme américaine sur le gaz

combustible, ANSI Z223.1 et/ou la norme pour

les installations au gaz naturel, CSA-B149.1 et

2, pour appliquer les bonnes pratiques

d'installation.

REMARQUE : suivez les instructions sur l’airde combustion décrites dans ce manuel.

Vous pouvez utiliser des connecteurs de

ventilation pour cloison unique sur ventilation B-

1 ou cheminées en maçonnerie en suivant les

recommandations de la norme américaine sur

le gaz combustible, ANSI Z223.1 et/ou la

norme pour les installations au gaz naturel,

CSA-B149.1 et 2.

Toute la longueur du connecteur deventilation doit rester facilement accessiblepour les interventions d’inspection,nettoyage et remplacement.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

INFORMATIONS SUR LACATÉGORIE DE CHAUDIÈRECette chaudière est livrée comme étant de

catégorie I de chaudière à tirage induit. Ce

type de chaudière fonctionne avec une

pression de ventilation non positive, et a une

température de gaz de ventilation au moins à

140°F au-dessus de son point de rosée. Un

type de catégorie I peut être une chaudière

équipée d’une hotte de tirage, ou d’un système

de combustion assistée (tirage

induit).L’inducteur est utilisé pour tirer les

produits de cheminée par la chambre de

combustion, et quand ils quittent la chaudière

la plupart de l'énergie a été dissipée. L'effet de

gonflement des gaz de cheminée fournit de la

ventilation vers l’extérieur.

Durant le cycle d’arrêt, l’inducteur est arrêté et

il y a très peu de débit dans la ventilation, ce

qui la refroidit. Durant le cycle de marche, il n’y

a pas de dilution d’écoulement d’air comme

avec une chaudière à hotte de tirage. Comme

la ventilation s’échauffe rapidement sans

dilution d’air, les produits de cheminée

contiennent plus de vapeur d’eau, ce qui

entraîne une température de point de rosée

plus élevée. Il est d’une grande importance

que vous suiviez les consignes de ce manuel

pour éviter une possible formation de

condensation dans le système de ventilation.

En tant que chaudière de catégorie I, elle peut

être ventilée verticalement avec un tuyau de

ventilation type B-1, et peut aussi être

communément ventilée comme décrit dans ces

instructions.

SCHÉMA 12FIXATION SUR LE COLLIER D'INDUCTEUR DE TIRAGE

VENTILATION

A0991-01

TUYAU DEVENTILATION

PERÇAGE ÀL’AVANCE DESTROUS DE FIXATION

SORTIE DE L’INDUCTEURDE TIRAGE

Page 17: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

17

VENTILATION VERTICALE B-1Les ventilations de type B-1 doivent êtreinstallées en conformité avec les termes deleurs inscriptions et les instructions de leurconstructeur.

Les ventilations B-1 doivent être fixées etespacées en conformité avec les termes deleurs inscriptions et les instructions de leurconstructeur. Toutes les ventilations doiventêtre fixées pour maintenir leurs espacementsminimaux avec les matériaux combustibles.

VENTILATION VERTICALE

Taille de ventilationPouvoir de chaudièrecalorifique requise par catégorie

50K 3”75K *4”100K *4”125K *5”150K *5”

*REMARQUE : Toutes les chaudières ont uneconnexion de ventilation de 3" quand ellessortent de l’usine. Une transition de 3 à 4" ou de3 à 5" est nécessaire sur toutes les chaudièressauf les modèles de 50 000 BTU/H ventiléesverticalement ou ventilées communément avecdes tuyaux de ventilation métalliques. LACONNEXION DE TRANSITION DEVENTILATION DOIT ÊTRE FAITE SUR LASORTIE DE VENTILATION DE LACHAUDIÈRE. Elle doit commencer sinécessaire par un adaptateur, sur le collier decheminée de la chaudière, et se terminer soitdans un capuchon répertorié ou un ensemblede toiture. Avec une ventilation commune, lataille de connecteur de ventilation peut différerdes diamètres ci-dessus en fonction del’application. Reportez-vous à ANSI Z21.47-1993/ CSA-2.3-M93 ou aux tables desdernières éditions.

SYSTÈMES À VENTILATION HORIZONTALE :1. Une ventilation des gaz doit se terminer au-dessus de la surface du toit par un capuchonrépertorié ou un ensemble de toiturerépertorié. Les ventilations pour gaz de taille30 cm (12") ou moins avec capuchonrépertorié peuvent être terminées enconformité avec le Schéma 12, à conditionqu’il soit à au moins 2,40 m d’un mur verticalou d’une obstruction similaire. Toutes lesautres ventilations de gaz doivent seterminer à au moins 60 cm au-dessus dupoint le plus haut de l’endroit où elles sortentdu toit, et au moins 60 cm plus haut quetoute partie d’un autre bâtiment à moins de 3mètres.

2. Une ventilation de gaz de type B-1 doit seterminer à au moins 1,50 m de verticale au-dessus de la plus haute des hottes de tirageou colliers de cheminée qui sont raccordés.

3. Il faut une pente de 3 cm par mètre ens’écartant de la chaudière pour les tronçonshorizontaux, avec un support par attaches oususpensions de façon à ce qu’il n’y ait pasde fléchissements ou de poches. Des pointsde support tous les 1,2 m et à tous lescoudes sont recommandés.

NE BRANCHEZ PAS CETTE CHAUDIÈRESUR UNE CHEMINÉE SERVANT ÀVENTILER UN APPAREIL À COMBUSTIBLESOLIDE (BOIS OU CHARBON). CELAPOURRAIT AMENER UN MAUVAISFONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ, ET DUFAIT DE LA SUIE, LA POSSIBILITÉ D’UNFEU DE CHEMINÉE AVEC DES DÉGÂTSMATÉRIELS ET DES DOMMAGESCORPORELS GRAVES OU MORTELS.

SYSTÈMES SPÉCIAUX DEVENTILATION (SVS)IMPORTANT : L’avis du CONSTRUCTEURDE CHAUDIÈRE est que toutes les nouvellesinstallations de tout tuyau HTPV utilisé dansles applications de ventilation catégorie III(incluant le produit SelventTM II HTPV deSelkirk) devraient cesser immédiatement.

4. Le connecteur de ventilation d’oit êtremécanique fixé au collier de sortie de lachaudière par au moins deux vis pour tôle,sauf pour les connecteurs de ventilation quisont en matériau B-1. Ces derniers doiventêtre assemblés en conformité avec lesinstructions du constructeur (voir le Schéma12).

5. Tout tronçon avec angle supérieur à 45° parrapport à la verticale est considéré commehorizontal. La distance horizontale totaled’une ventilation plus le connecteurhorizontal de ventilation desservant lesappareils avec hotte de tirage ne doit pasêtre plus grande que 75% de la hauteurverticale de la ventilation.

REMARQUE : Se reporter à la normeaméricaine sur le gaz combustible, ANSI Z223.1et/ou la norme pour les installations au gaznaturel, CSA-B149.1 et 2.

La ventilation unique d’une chaudière avecventilateur dans une cheminée de maçonnerie àrevêtement intérieur en poterie est interdite. Lacheminée doit être revêtue avec soit unrevêtement soit en tube type B soit par systèmeà cloison métallique unique. Reportez-vous à lanorme américaine sur le gaz combustible, ANSIZ223.1 et/ou la norme pour les installations augaz naturel, CSA-B149.1 et 2. Voir le Schéma13 pour enchâssure tuyau de ventilation B-1type.

SCHÉMA 13VENTILATION TYPE AVEC TUYAU B-1

AVERTISSEMENT!

CAPUCHONRÉPERTORIÉ

TUYAU DE VENTILATIONRÉPERTORIÉ

PENTE DE TOIT = X/12

« H » HAUTEUR MIN. PERMISE DU TOIT ÀL’OUVERTURE D’ÉVACUATION

MINIMUM D’OUVERTURED’ÉVACUATION

PENTE DE TOIT « H » MIN. EN PIEDSPLAT À 6/12 1,06/12 À 7/12 1,257/12 À 8/12 1,58/12 À 9/12 2,09/12 À 10/12 2,510/12 À 11/12 3,2511/12 À 12/12 4,012/12 À 14/12 5,014/12 À 16/12 6,016/12 À 18/12 7,018/12 À 20/12 7,520/12 À 21/12 8,0

Page 18: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

18

Quand l’ancienne chaudière est enlevée d’unsystème de ventilation desservant d’autresappareils, cette ventilation a des chancesd’être devenue trop grande pour ventilercorrectement les appareils raccordés restants.

Les étapes qui suivent doivent être suiviesavec chaque appareil qui reste raccordé ausystème commun de ventilation, avec lesautres appareils également raccordés aumême système de ventilation commune étantmis à l'arrêt.

REMARQUE : Quand le tableau deventilation permet plus d’un diamètre detuyau pour un connecteur ou uneventilation, il faut utiliser le plus petitdiamètre proposé. Bouchez de façonétanche toutes les ouvertures non utiliséesdans le système de ventilation commun.

1. Inspectez visuellement le système deventilation pour vérifier que le calibre et lapente horizontale sont corrects, et s’assurerqu’il n’y a pas de blocage, étranglement,fuite, corrosion ou autre déficience quipourrait compromettre les conditions desécurité.

2. Dans la mesure où c’est possible, fermeztoutes les portes et fenêtres du bâtiment, ettoutes les portes donnant sur les espacesoù sont situés les appareils restantraccordés au système de ventilationcommun. Coupez les sèche-linge et tousappareils non reliés au système deventilation commun. Mettez en marche lesventilateurs d’extraction, comme les hottesde cuisine ou les évacuations de salles debain, pour les faire fonctionner à pleinepuissance. Ne mettez pas en marche le

SCHÉMA 14VENTILATION DÉDIÉE AVEC TUYAU B-1PASSANT PAR UNE CHEMINÉE

ventilateur d’extraction d’été. Fermez lesregistres de foyers.

3. Suivez les instructions de mise en marchepour démarrer l’appareil inspecté. Réglezson thermostat de façon à ce qu’il tournecontinuellement.

4. Testez s’il y a un déversement à l’ouverturede dégagement de la hotte de tirage après5 minutes de fonctionnement du brûleurprincipal. Utilisez la flamme d’une allumetteou d’une bougie, o bien la fumée d’unecigarette, d’un cigare ou d’une pipe.

5. Une fois qu’il a été déterminé que chaqueappareil qui reste relié au système deventilation commun ventile correctement(dans les conditions de test précédemmentdécrites), remettez tout ce qui avait étémodifié dans sa condition d’utilisationnormale (portes, fenêtre, ventilateursd’extraction, registres de foyer, et les autresappareils à combustion de gaz).

6. Si une ventilation incorrecte a été observéedurant les tests précédents, le système deventilation commun doit être recalibré.Reportez-vous à la norme américaine sur legaz combustible,ANSI Z223.1 et/ou la norme pour lesinstallations au gaz naturel,CSA-B149.1 et 2.

SYSTÈMES À VENTILATIONASSISTÉEQuand une ventilation verticale n’est paspossible, la seule méthode acceptable pour laventilation horizontale est l’utilisation d’unforceur de ventilation, modèle GPAK-1TR deTjemlund ou modèles SWG-AR de FieldControls. Du tuyau de ventilation et desraccords de type B doivent être utilisés. Lestuyaux de ventilation communs ne sont paspermis.

Toutes les instructions d’application etd’installation fournies avec le forceur deventilation doivent être respectées.

Veuillez adresser toutes les questions relativesà une installation de ventilation forcée, pour unrépertoire des agences ou la compatibilité avecun modèle de chaudière, à :

Tjernlund Products, Inc.(800) 255-4208 or (612) 426-2993

Field Controls L.L.C.(800) 742-8368 or (919) 522-0214

SYSTÈMES DE VENTILATIONEXISTANTSIMPORTANTES INSTRUCTIONSPOUR LES RÉCUPÉRATIONS DEVENTILATIONSSi la chaudière est pour une installation de

remplacement, INSPECTEZ TOUJOURS lesystème de ventilation existant pour vous

assurer qu’il n’y a pas d’obstructions, de

blocage ou de signes quelconques de

corrosion.

CAPUCHON DEVENTILATION

ESPACEMENT MIN. 1"

ESPACE-MENTMIN. 1"

PENTE MIN. DE 1/4" PAR PIED

ADAPTATEUR DE VENTILATION B-1

Page 19: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

19

SCHÉMA 15INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE DE GAZ

INSTALLATION DU TUYAU DE GAZ

FOURNITURE ET TUYAUTERIE DE GAZ

FOURNITURE DE GAZ

CETTE CHAUDIÈRE EST ÉQUIPÉE EN USINEPOUR FONCTIONNER UNIQUEMENT AUGAZ NATUREL. SA CONVERSION AU GAZLIQUÉFIÉ NÉCESSITE UN KIT SPÉCIALDISPONIBLE CHEZ LE REVENDEUR. LA NONUTILISATION DU KIT DE CONVERSIONAPPROPRIÉ PEUT PROVOQUER INCENDIE,EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DECARBONE, EXPLOSION, BLESSURESCORPORELLES SÉRIEUSES OUMORTELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS.

Reportez-vous à la référence de kit deconversion fournie avec la chaudière. Elleidentifie le bon kit de conversion au gazliquéfié nécessaire pour chaque chaudièreparticulière.

IMPORTANT : Tout ce qui est ajouts,changements ou conversions nécessaires pourque la chaudière satisfasse pleinement pourl'application doit être effectué par un installateurqualifié, une agence de dépannage ou lefournisseur de gaz, en utilisant des piècesspécifiées ou approuvées par l’usine. Dans l’étatdu Massachusetts l’installation doit être effectuéepar un plombier ou un monteur d’installations augaz agréé pour le combustible approprié.

IMPORTANT : Ne branchez cette chaudière quesur du gaz fourni par une agence officielle dedistribution.

IMPORTANT : Des détecteurs approuvés ULpour gaz carburant et CO sont recommandésdans toutes les applications, et leur installationdoit se faire en conformité avec lesrecommandations de leur fabricant et/ou les lois,règles, règlements ou usages locaux.

TUYAUTERIE DE GAZ(VOIR SCHÉMA 15)Installez la tuyauterie de gaz en conformité avectoutes les normes et réglementations locales etnationales et les directives de l’agencefournissant le gaz, ou de l’organisme ayantjuridiction dans ce domaine.

Si possible tirez une conduite de gaz séparéedirecte depuis le compteur jusqu’à la chaudière.Consultez l’agence de fourniture du gaz pourdéterminer l’emplacement du robinet decoupure manuelle. La conduite de gaz et savanne de coupure manuelle doivent être ducalibre adéquat pour éviter une chute decharge indésirable, et ne doivent jamais êtrede diamètre inférieur à celui du tuyaujusqu’à la vanne de gaz de la chaudière.Reportez-vous au tableau 2 pour la taille deconduite recommandée pour le gaz naturel, et àla table 3 s'il s'agit de gaz liquéfié.

! AVERTISSEMENT

IMPORTANT : Il est permis d’amener unconnecteur de gaz flexible dans l’unité sur unmorceau de tuyau de fer noir. Si les normeslocales permettent d’utiliser un connecteurd’appareillage à gaz flexible, n’utilisés qu’unconnecteur de type référencé. Ne réutilisez pasun connecteur qui a servi précédemment sur unautre appareil à gaz. La loi du Massachusettslimite la longueur du connecteur flexible à36 pouces (91 cm).

Installez un raccord à joint rodé en dehorsde l’armoire pour pouvoir enlever facilementl’ensemble de vanne de distribution.Installez un robinet de coupure manuelle surla conduite d’arrivée en amont del’enveloppe de la chaudière. Ce robinet doitrester accessible pour couper ou ouvrir l’arrivéedu gaz. Installez un point de purge dans laconduite de gaz aussi près que possible de lachaudière. Utilisez toujours un composéd’étanchéité pour tuyaux résistant à l’action desgaz de pétrole liquéfié sur tous lesraccordements filetés.

IMPORTANT : Quand vous réalisez lesraccordements de conduite de gaz, utilisez uneclé en maintien pour éviter de tordre l’ensemblede commande et la vanne de gaz. Ne serrezpas la connexion excessivement.

Toute contrainte sur la vanne de gaz peutmodifier la position des orifices de gaz sur lesbrûleurs. Cela peut induire un fonctionnementerratique de la chaudière.

IMPORTANT : ASSUREZ-VOUS que la vannede distribution de gaz de la chaudière ne soitpas soumise à des pressions élevéesprovenant de la conduite d’arrivée de gaz.

DÉBRANCHEZ la chaudière et sa vanneindividuelle de coupure de la conduited’amenée de gaz durant tout essai enpression pouvant dépasser 1/2 PSIG(3,48 kPa).

ŒILLET (ENPOSITION NORMALE)

VANNE DE GAZ

RAMPE

RAMPE

DÉTECTEUR DE FLAMME

DÉTECTEURDE FLAMME

BRÛLEURS

BRULEURS

ALLUMEUR ÀÉTINCELLES

ALLUMEUR À ÉTINCELLES

ROBINET MANUEL DE GAZ (EN POSITION FERMÉE)

RACCORD

CONDUITERACCORD

POINT DE PURGE

POINT DE PURGE

4-5 PIEDS AU-DESSUSDU PLANCHER POUR

CERTAINESDISTRIBUTIONS

4-5 PIEDS AU-DESSUSDU PLANCHER POUR

CERTAINESDISTRIBUTIONS

ŒILLET (ENPOSITIONNORMALE)

CIRCULATION MONTANTE ETDESCENDANTE

HORIZONTALE

ROBINET MANUEL DEGAZ (EN POSITION

FERMÉE)

VANNE DE GAZ

Page 20: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

CONVERSION AU GAZLIQUÉFIÉREMARQUE : Pour l’installation, reportez-vousaux instructions spécifiques au kit pour gazliquéfié.

La vanne peut être convertie à l’utilisation degaz de pétrole liquéfié (LP) en remplaçant leressort de régulateur de pression par celuicontenu dans le kit de conversion. Ce ressortpermet au régulateur de maintenir une pressioncorrectement ajustée pour le gaz liquéfié auniveau de la rampe de distribution. Les orificescorrects de brûleurs pour gaz LP sont aussicontenus dans le kit.

REMARQUE : Commandez le kit deconversion au gaz liquéfié approprié auprès devotre revendeur local. La conversion au gazliquéfié de la chaudière doit être exécutée parun technicien qualifié.

AUX ALTITUDES DE PLUS DE 2 000 PIEDSIL FAUT QUE LE DÉBIT CALORIFIQUE DELA CHAUDIÈRE SOIT AJUSTÉ ET QUE LATAILLE DES ORIFICES DE BRÛLEURS SOITRECALCULÉE EN FONCTION DEL’ALTITUDE ET DU POUVOIR CALORIFIQUEDU GAZ. LES ORIFICES DE BRÛLEURSDEVRONT ÉVENTUELLEMENT ÊTRECHANGÉS. REPORTEZ-VOUS À LASECTION « INSTALLATIONS À ALTITUDEÉLEVÉE » DE CE MANUEL POUR PLUSD’INSTRUCTIONS.

20

PRESSION DU GAZIMPORTANT : La pression maximum pour legaz d’arrivée à la chaudière en hauteur decolonne d’eau doit être de 10,5" pour du gaznaturel, et de 13" pour du gaz liquéfié.

La pression d’arrivée du gaz naturel doit sesituer entre 5 et 10,5" de hauteur de colonned'eau, et entre 11 et 13" pour du gaz liquéfié.Cette pression doit être maintenue mêmequand tous les autres appareils au gazenvironnants sont en fonction.

REMARQUE : Ne jamais dépasser unepression de gaz de plus de 13" de hauteurde colonne d’eau.

AUX ALTITUDES DE PLUS DE 2 000 PIEDSIL FAUT QUE LE DÉBIT CALORIFIQUE DELA CHAUDIÈRE SOIT AJUSTÉ ET QUE LATAILLE DES ORIFICES DE BRÛLEURS SOITRECALCULÉE EN FONCTION DEL’ALTITUDE ET DU POUVOIR CALORIFIQUEDU GAZ. LES ORIFICES DE BRÛLEURSDEVRONT ÉVENTUELLEMENT ÊTRECHANGÉS. REPORTEZ-VOUS À LASECTION « INSTALLATIONS À ALTITUDEÉLEVÉE » DE CE MANUEL POUR PLUSD’INSTRUCTIONS.

NE PURGEZ JAMAIS UNE CONDUITE DEGAZ DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION.N’UTILISEZ JAMAIS DES ALLUMETTES,UNE FLAMME OU UNE SOURCED’INFLAMMATION POUR RECHERCHERDES FUITES. LE NON RESPECT DE CESCONSIGNES PEUT ENTRAÎNER UNEEXPLOSION OU UN INCENDIE, AVEC DESDÉGÂTS MATÉRIELS ET DES DOMMAGESCORPORELS GRAVES OU MORTELS.

Pour vérifier la présence de fuites, employer dusavon sans chlorure et de l’eau, un détecteurcommercial ou toute autre méthode reconnue.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! ATTENTION

MODÈLES NOxQuand vous convertissez pour gaz liquéfié leschaudières équipées d’inserts NOx (oxydesd’azote), enlevez ces inserts. Voici les étapespour les enlever :

1. Coupez l’alimentation électrique etl’arrivée de gaz à la chaudière.

2. Enlevez la porte des brûleurs de lachaudière.

3. Enlevez l’ensemble d’allumage (àmanipuler avec précautions).

4. Enlevez les deux vis fixant les cornièresde maintien sur le panneau central del’insert NOx. Tirez la tige de maintien.

5. Remettez les deux vis en place dans lestrous du panneau central.

6. Remettez en place l’allumeur et lesbrûleurs.

7. Remettez en place la porte des brûleurs.

8. Rétablissez l’alimentation de la chaudièreen électricité et en gaz.

REMARQUE : Certains modèles NOx peuventcomporter plus d’un insert NOx.

Page 21: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

21

TABLEAU 3CAPACITÉ DE TUYAU POUR GAZ LIQUÉFIÉ (pieds3/heure)

DÉTERMINATION DE LAPRESSION DE GAZLa pression d’arrivée du gaz naturel doit se situerentre 5 et 10,5" de hauteur de colonne d'eau, etentre 11 et 13" pour du gaz liquéfié. La pressionminimale de gaz à l’arrivée en hauteur decolonne d’eau doit faire 5" pour du gaz naturel et11" pour du gaz liquéfié. Un manomètre biencalibré est nécessaire pour effectuer desmesures précises de pression de gaz.

AUX ALTITUDES DE PLUS DE 2 000 PIEDSIL FAUT QUE LE DÉBIT CALORIFIQUE DELA CHAUDIÈRE SOIT AJUSTÉ ET QUE LATAILLE DES ORIFICES DE BRÛLEURS SOITRECALCULÉE EN FONCTION DEL’ALTITUDE ET DU POUVOIR CALORI-FIQUE DU GAZ. LES ORIFICES DEBRÛLEURS DEVRONT ÉVENTUELLE-MENTÊTRE CHANGÉS. REPORTEZ-VOUS À LASECTION « INSTALLATIONS À ALTITUDEÉLEVÉE » DE CE MANUEL POUR PLUSD’INSTRUCTIONS.

Mesure de la pression de gaz d’arrivée. Ilexiste un raccord pour mesure de pression surla conduite du côté de l’entrée de la vanne degaz.

1. Avec l’arrivée de gaz vers la chaudièrecoupée par le robinet de gaz en amont,enlevez le bouchon du raccord pour lamesure de pression.

2. Branchez un manomètre à tube en U surce raccord (voir le Schéma 15).

3. Ouvrez l’arrivée de gaz et faitesfonctionner la chaudière et tous les autresappareils consommant du gaz sur lamême conduite que celle qui alimente lachaudière.

4. Réglez la pression de la conduite d’arrivéede gaz pour obtenir :

A. de 5 à 10,5" de hauteur de colonne d’eaupour le gaz naturel.

B. de 11 à 13" de hauteur de colonne d’eaupour le gaz liquéfié.

5. Coupez de nouveau l’arrivée du gaz aurobinet manuel et enlevez le manomètredu raccord.

6. Replacez le bouchon du raccord avant derétablir l’arrivée du gaz.

GAZ NATUREL :Si la pression de la conduite d’arrivée du gazest supérieure à la plage de fonctionnement,intercalez en ligne un régulateur de gaz pourla chaudière. Si au contraire la pression de laconduite d’arrivée du gaz est inférieure à la plagede fonctionnement, soit ôtez d’éven-tuellesrestrictions posées sur la conduite soit augmentezla section de la conduite. Voir le Tableau 2.

GAZ BASSE PRESSION (PROPANE):Si la pression de la conduite d’arrivée du gazest supérieure à la plage de fonctionnement,demander à l’agence de fourniture de réduire lapression de conduite au régulateur. Si aucontraire la pression de la conduite d’arrivée dugaz est inférieure à la plage de fonctionnement,demandez à l’agence de fourniture de remonterla pression au régulateur (voir le Tableau 3).

SCHÉMA 16RACCORDEMENT TYPE PAR TUYAU SUR LE RACCORD DE MESURE DE PRESSION

Maximum capacity of pipe in thousands of BTU per hour of undiluted liquefied petroleum gases (at 11 inches watercolumn inlet pressure).(Based on a Pressure Drop of 0.5 Inch Water Column)

Nominal Length of Pipe, FeetIron PipeSize, Inches 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150

1/2 275 189 152 129 114 103 96 89 83 78 69 63

3/4 567 393 315 267 237 217 196 182 173 162 146 132

1 1,071 732 590 504 448 409 378 346 322 307 275 252

1-1/4 2,205 1,496 1,212 1,039 913 834 771 724 677 630 567 511

1-1/2 3,307 2,299 1,858 1,559 1,417 1,275 1,181 1,086 1,023 976 866 787

2 6,221 4,331 3,465 2,992 2,646 2,394 2,205 2,047 1,921 1,811 1,606 1,496

Example (LP): Input BTU requirement of unit, 150,000Equivalent length of pipe, 60 ft. = 3/4" IPS required.

TABLEAU 2CAPACITÉ DE TUYAU POUR GAZ NATUREL (pieds3/heure)

Capacité des tuyaux à gaz de différents diamètres et longueurs en pieds3/heure avec une chute de pression de 0,3"de hauteur de colonne d’eau et une densité de 0,60 du gaz naturel.

Calibre nominal Longueur de tuyau en piedsde tuyau en ferØ en pouces 10 20 30 40 50 60 70 80

1/2 132 92 73 63 56 50 46 433/4 278 190 152 130 115 105 96 901 520 350 285 245 215 195 180 170

1-1/4 1,050 730 590 500 440 400 370 3501-1/2 1,600 1,100 890 760 670 610 560 530

Une fois que la longueur du tuyau en fer a été déterminée, sélectionnez le calibre de tuyau qui fournira le minimum devolume de gaz à l’heure requis par la consommation de gaz d'arrivée de la chaudière. La formule est :

(Débit calorifique de la chaudière en BTU/H) /Pieds3 à l’heure nécessaires = (Valeur calorifique du gaz en BTU/pied3)

La consommation en gaz de la chaudière est indiquée sur sa plaque signalétique. La valeur calorifique du gaz(BTU/pied3) peut être déterminée en consultant l’agence de fourniture de gaz naturel.

! ATTENTION

REMARQUE : En fonction du taux de vapeurdu gaz liquéfié et de la température ambianteextérieure, la citerne de stockage du gazliquéfié peut nécessiter un peu plus de chaleur

pour maintenir les niveaux de pressionadéquats. Assurez-vous que la citerne ne sevide pas en dessous de 15% de sa capacitépendant la saison de chauffe.

Capacité des tuyaux à gaz en milliers de BTU par heure de gaz de pétrole liquéfié non dilué (à la pression de 11" dehauteur de colonne d’eau, avec une chute de pression de 0,5" de hauteur de colonne d’eau et une densité de 0,60 dugaz naturel.

Exemple : Besoin à l’entrée de la chaudière 150 000 BTULongueur de tuyauterie nécessaire 60 piedsChoisir un tuyau de diamètre 3/4" (capacité 217 000 BTU)

Calibre nominalde tuyau enfer Ø en pouces

Longueur de tuyau en pieds

Page 22: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

22

TABLEAU 4

RÉGLAGE OU VÉRIFICATION DEDÉBIT CALORIFIQUE DECHAUDIÈRE

AUX ALTITUDES DE PLUS DE 2 000 PIEDS ILFAUT QUE LE DÉBIT CALORIFIQUE DE LACHAUDIÈRE SOIT AJUSTÉ ET QUE LATAILLE DES ORIFICES DE BRÛLEURS SOITRECALCULÉE EN FONCTION DEL’ALTITUDE ET DU POUVOIR CALORIFIQUEDU GAZ. LES ORIFICES DE BRÛLEURSDEVRONT ÉVENTUELLEMENT ÊTRECHANGÉS. REPORTEZ-VOUS À LA SECTION« INSTALLATIONS À ALTITUDE ÉLEVÉE »DE CE MANUEL POUR PLUSD’INSTRUCTIONS.

GAZ NATUREL :La pression maximale d’arrivée du gaz naturel àla chaudière est de 10,5" en hauteur de colonned’eau, et pour le réglage sa valeur minimale doitêtre de 5".

Un manomètre bien calibré ou une jauge depression est nécessaire pour effectuer desmesures précises de pression de gaz

La pression à la rampe de distribution doit êtrefixée à 3,5" de hauteur de colonne d’eau pour legaz naturel. Seulement de faibles variations dedébit de gaz doivent être opérées au moyen duréglage du régulateur de pression.

Pour ajuster le régulateur de pression :

1. Enlever le capuchon de régulateur.

2. Tourner la vis de réglage dans le sens desaiguilles d’une montre pour augmenter lapression, ou en sens inverse pour ladiminuer.

3. Remettez bien en place le capuchon derégulateur.

GAZ LIQUÉFIÉ BASSE PRESSION :La pression maximale d’arrivée du gaz liquéfié à lachaudière doit être entre 11 et 13 po à l’aide derégulateurs en hauteur de colonne d’eau auniveau des régulateurs de fourniture au niveau dela citerne ou de la branche de distribution. Lapression à la rampe de distribution doit être fixée à10" de hauteur de colonne d’eau au niveau de lavanne pour le gaz liquéfié. Pour les altitudesjusqu’à 8 000 pieds le débit calorifique nominalindiqué sur la plaque signalétique s’applique. Pourdes altitudes plus élevées ou pour toutchangement majeur nécessité sur le tauxd’écoulement du gaz il faut changer les têtesd'injecteur à filetage mâle.

POUR CHANGER LES TÊTES D'INJECTEURÀ FILETAGE MÂLE

1. Coupez l’arrivée de gaz au robinet en amontet enlevez la rampe de distribution de gaz.

2. Remplacez les têtes d'injecteur à filetagemâle.

3. Remontez en ordre inverse.

4. Alimentez à nouveau en gaz et vérifiez qu’iln’y a pas de fuites.

5. Vérifiez le bon fonctionnement et la pressionde gaz à la rampe de distribution.

La vérification du débit calorifique estimportante pour éviter un emballement de lachaudière au-delà de ses limites de conception.NE JAMAIS FIXER LA PUISSANCE AUDESSUS DE LA VALEUR INDIQUÉE SUR LAPLAQUE SIGNALÉTIQUE.

POUR VÉRIFIER LA PUISSANCE DE LACHAUDIÈRE :

1. Assurez-vous que tous les autres appareilsà gaz sont coupés, à l’exception de leurveilleuse.

2. Démarrez la chaudière.

3. Chronométrez au compteur la duréenécessaire pour consommer un pied3 degaz.

4. Utilisez le Tableau 4 pour déterminer ledébit calorifique

DURÉE EN MINUTES ET SECONDES AU COMPTEUR POUR DÉBIT CALORIFIQUENORMAL DE CHAUDIÈRES ÉQUIPÉES POUR GAZ NATUREL OU LIQUÉFIÉ

DÉBITBTU/H

CALIBRECOMPTEURPIEDS3

POUVOIR CALORIFIQUE DU GAZ EN BTU PAR PIED3

900 1000 1040 1100 2500MIN. SEC. MIN. SEC. MIN. SEC. MIN. SEC. MIN. SEC.

UN 1 5 1 12 1 15 1 18 3 2050,000 DIX 10 50 12 00 12 30 13 12 30 00

UN 0 44 0 48 0 50 0 53 2 075,000 DIX 7 12 8 0 8 19 8 48 20 0

UN 0 33 0 36 0 38 0 40 1 30100,000 DIX 5 24 6 0 6 15 6 36 15 0

UN 0 26 0 29 0 30 0 32 1 12125,000 DIX 4 19 4 48 5 0 5 17 12 0

UN 0 31 0 24 0 25 0 26 1 0150,000 DIX 3 36 4 0 4 10 4 20 10 0

[(pouvoir calorifique du gaz en BTU/pied3)x 3 600 x facteur de correction] /durée en secondes pour 1 pied3 de gaz consommé

! ATTENTION

Débit calorifique (BTU/H) =

Page 23: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

radio ou courant d’air de registres. Reportez-vous aux instructions accompagnant lethermostat pour anticiper au mieux le réglageou la sélection, ou suivez ce qui suit.

RÉGLAGES ANTICIPÉS DE LA CHALEUR

Pour régler le positionnement de l’anticipationde chaleur du thermostat :a) additionnez le courant tiré par les diverscomposants dans le système, ou b) en utilisantun fil cavalier mesurez le courant entre lescircuits R et W du thermostat. Réglezl’anticipation de chaleur du thermostat enfonction du courant débité mesuré.

TABLEAU 5CALIBRE DES FILS POUR CIRCUITS DE COMMANDE EN 24 V

FIL MASSIF EN CUIVRE – STANDARD AWG

3.0 16 14 12

2.5 16 14 12

2.0 18 16 14

50 100 150

PORTÉE TOTALE EN PIEDS �

� La longueur de fil égale deux fois la distance de portée

REMARQUE : N’utilisez pas de fil pour contrôle sous 24 V d’uncalibre inférieur à 18 AWG.

23

COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AUNIVEAU DU COFFRET À FUSIBLES OU DUPANNEAU DE SERVICE AVANT DEVOULOIR RÉALISER TOUTE CONNEXIONÉLECTRIQUE.

IL FAUT AUSSI QUE LA CONNEXION DETERRE SOIT TERMINÉE AVANT D’ENTAMERLES CONNEXIONS DE LIGNES. LA NONOBSERVATION DE CES CONSIGNES PEUTENTRAÎNER UNE ÉLECTROCUTION, AVECDES BLESSURES GRAVES OUMORTELLES.

IMPORTANT : La chaudière doit être installéede façon à ce que les composants électroniquessoient protégés de l’eau due à une mauvaiseinstallation de cheminée ou à des écoulementsde drainage de condensat d’évaporateur, etc.

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

LE COFFRET DOIT ÊTRE EN PERMANENCERELIÉ À LA TERRE. UNE VIS DE TERRE ESTFOURNIE DANS LE BOÎTIER DERACCORDEMENT POUR CELA. NE PASRELIER À LA TERRE PEUT PRODUIREINCENDIE, ÉLECTROCUTION, AVEC DESBLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

Les exigences en alimentation électrique sontlistées sur la plaque signalétique.

Utilisez un circuit électrique séparé avecprotection par fusibles ou disjoncteur. Tirezdirectement ce circuit depuis le coffret électriqueprincipal jusqu’à un interrupteur qui doit êtrefacilement accessible et situé en vue de lachaudière. Branchez depuis le circuit coupé surle côté gauche de la chaudière dans son boîtierde raccordement, à l’intérieur du compartimentde commandes. Reportez-vous au schéma decâblage approprié.

REMARQUE : Le boîtier de raccordement àl’intérieur du compartiment de commandes peutêtre déplacée sur le côté droit si nécessaire. Untrou à enfoncer est prévu pour le faire.

REMARQUE : Les polarités de la phase (L1) etdu neutre doivent être respectées au momentdes connexions sur place de la chaudière. Lecontrôle d’allumage sur les modèles quicomportent l’allumage électrique ne peut pasdétecter la flamme si phase et neutre sontinversés.

L’installation de la ligne d’alimentation électriquedoit se faire en conformité avec la normeaméricaine ANSI/NFPA N° 70, dernière édition,ou la norme électrique canadienne partie 1- CSAC22.1, et les réglementations locales sur lesconstructions;

Pour obtenir ces normes :

National Fire Protection AssociationBatterymarch ParkQuincy, MA 02269

Canadian Standards Association178 Rexdale Blvd.Etobicoke (Toronto), OntarioCanada M9W, 1R3

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

THERMOSTATLe thermostat de la pièce doit être compatibleavec le contrôle intégré de la chaudière.Généralement tous les thermostats qui ne sontpas du type à ponction de courant sontcompatibles avec le contrôle de chaudièreintégré utilisé.

REMARQUE : Un relais d’isolation (numéro deréférence 42-25104-01) peur résoudre leproblème de compatibilité avec les thermostatsà emprunt de courant. Utilisez un relaismonopolaire unidirectionnel avec un bobinagepour 24 volts. Ses contacts doivent supporter0,5 ampère minimum sous 24 volts (voir leSchéma 16).

Installez le thermostat de la pièce enconformité avec la feuille d’instruction de sonemballage. Passez les fils de connexion duthermostat à l’intérieur du compartiment decommandes. Branchez le thermostat commeillustré sur le plan de câblage. N’installezjamais le thermostat sur un mur extérieur ou àun endroit où il pourrait être influencé partirages, tuyauteries cachées d’eau chaude oufroide, éclairages, radiations de foyer,rayonnements solaires, lampes, télévision,

SCHÉMA 17RELAIS D’ISOLATION

ST-A0804-01CH

ARGETOTALE

AMPÈRES

VERSBORNE«W»

DUTHERMOSTAT

VERSBORNE«R»

CAVA

LIER

CARTE DECONTRÔLEDE LACHAUDIÈRE

DUTHERMOSTAT

Page 24: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

24

ACCESSOIRES OPTIONNELSINSTALLÉS SUR SITEÉPURATEUR D’AIR ÉLECTRONIQUELa tension secteur d’alimentation del’épurateur d’air électronique peut être prisesur la borne à vis « EAC » et un neutre surborne à vis de la carte de contrôle.L’alimentation sera présente à chaque fois quele ventilateur sera activé (voir le Schéma 18).

HUMIDIFICATEURLa tension secteur d’alimentation del’humidificateur peut être prise sur la borne àvis « HUM » et un neutre sur borne à vis de lacarte de contrôle(voir le Schéma 17).L’alimentation sera présente à chaque fois quel’inducteur fonctionnera en mode dechauffage.

REMARQUE : Il n’y a pas de borne « HUM »sur les modèles GPP.

REMARQUE : Le courant maximum que peuttirer chaque option est de 1,0 ampère.

KIT POUR COMBUSTIBLE FOSSILEReportez-vous à la feuille de spécificationspour le numéro de kit de combustible fossileapprouvé.

ADAPTATEUR DE CHEMINÉERXGW-B01IMPORTANT : L’ADAPTATEUR DECHEMINÉE EST CERTIFIÉ POUR UNEUTILISATION EN CIRCULATIONASCENDANTE (-GPN ET –GPP)UNIQUEMENT.

Cet appareil est certifié CSA pour uneutilisation avec un adaptateur de cheminéeRXGW-B01. Reportez-vous aux instructionsd’installation du kit 92-101682-01.

INSTALLATIONS DECHAUDIÈRES COUPLÉESIMPORTANT : NE COUPLEZ QUE DESCHAUDIÈRES AYANT DES CARTES DECONTRÔLE IDENTIQUES.

IMPORTANT : LE COUPLAGE D’UNITÉS(-)GPP NÉCESSITE UN KIT DE COUPLAGEACCESSOIRE. REPORTEZ-VOUS À LAFEUILLE DE SPÉCIFICATIONS DE LACHAUDIÈRE POUR TROUVER LE KITAPPROPRIÉ. N’ESSAYEZ PAS DECOUPLER CES MODÈLES UTILISANT LESINSTRUCTIONS QUI SUIVENT.

IMPORTANT : UNIQUEMENT LESREPRISES PAR LE BAS PEUVENT ÊTREUTILISÉES. PAS PLUS DE DEUXCHAUDIÈRES PEUVENT PARTAGER LESMÊMES CONDUITES D’AMENÉE ET DEREPRISE. LES CHAUDIÈRES DOIVENTAVOIR LES MÊMES CAPACITÉS DECHAUFFAGE ET DE SOUFFLAGE. LESCHAUDIÈRES COUPLÉES DOIVENT ÊTREALIMENTÉES SUR LA MÊME PHASE DUSECTEUR.

REMARQUE : La limite est de deux chaudièrespar thermostat.

Le fonctionnement couplé de deux chaudières,installées côte à côte, connectées à un mêmesystème de conduites avec le secteur fournipar la même source, et contrôlées par unthermostat commun, peut se réaliser avec lescartes de contrôle intégrées 1028-928 de UTELECTRONIC CONTROL.

Le voyant DEL « OK » va clignoter cinq fois sile couplage n’est pas réalisé correctement.

CARTE DE CONTRÔLE 1026-928 DE UTELECTRONIC CONTROLS1. Fonctionnement à un étage(voir le Schéma 19)a. La carte de contrôle maîtresse est sur

la chaudière branchée au thermostat.b. Les alimentations 24 V CA vers les

deux cartes de contrôle doivent êtreen phase.

c. Reliez les bornes « C », « W » et «TWIN » d’une carte avec les bornescorrespondantes de l’autre carte decontrôle.

d. Les deux cartes de contrôle doiventavoir leur commutateur N° 3 enposition de marche (ON).

2. Fonctionnement deux étages(voir le Schéma 20)a. Suivez les instructions précédentes.

Connectez « W2 » du thermostat sur« W » de la carte de contrôle« TWO ».

SCHÉMA 18CONNEXIONS DE LA TENSION SECTEUR

CARTE DE CONTRÔLE 1026-928 DE UT ELECTRONIC CONTROLS

I677

CARTE DE CONTRÔLE 1097-200 DE UT ELECTRONIC CONTROLS

Page 25: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

25

SCHÉMA 19CARTE DE CONTRÔLE 1026-928 DE UT Electronic Controls COUPLAGE, FONCTIONNEMENT À UN ÉTAGE

a099201

THERMOSTAT

CONTACTEURDE

REFROIDISSEMENT

Page 26: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

26

SCHÉMA 20CARTE DE CONTRÔLE 1026-928 DE UT Electronic Controls COUPLAGE, FONCTIONNEMENT À DEUX ÉTAGES

a099301

THERMOSTAT

CONTACTEURDE

REFROIDISSEMENT

Page 27: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

27

INSTRUCTIONS POUR ALTITUDEÉLEVÉE, 80+ (TABLEAUX 6 ET 9)

LES RECOMMANDATIONS DE LA NORMEAMÉRICAINE SUR LE GAZ COMBUSTIBLE(NGGC) DOIVENT ÊTRE SUIVIES POURCONVERTIR CES CHAUDIÈRES POUR UNFONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE.

Les chaudières 80 Plus de 34" installées audessus de 2 000 pieds nécessitent unabaissement de performance de 4% par millepieds supplémentaires.

IMPORTANT : Les orifices installés en usinesont calculés et dimensionnés pour unchauffage au gaz naturel de pouvoir calorifiquede 1 075 BTU/pied3 au niveau de la mer.

REMARQUE : Des orifices différents sontdisponibles chez votre revendeur local.

Reportez-vous au tableau 8 pour trouver lecalibre d’orifices adéquat.

REMARQUE : Conservez toutes les piècesenlevées durant une procédure de conversion(passage au gaz liquéfié ou autre) en lesmettant avec les documents relatifs au produitpour un éventuel usage ultérieur.

Voici des exemples de calibrage d'orifices enutilisant la norme sur le gaz combustible(Annexe F) :

Exemple : pouvoir calorifique du gaz naturellocal de 900 BTU/pied3

I / H = Q25 000 / 900 = 27,78 pieds3

I = débit calorifique au niveau de la mer (parbrûleur) : 25 000H = pouvoir calorifique au niveau de la mer : 900Q = 27,78 pieds3 de gaz naturel par heure

Depuis le Tableau F.1 du National Fuel GazCode Handbook, 2002 (colonne pour 3,5" dehauteur de colonne d’eau)

Orifice nécessaire au niveau de la mer : #40

Depuis le Tableau F.4 du National Fuel GazCode Handbook, 2002Orifice nécessaire à ne altitude de 5 000 pieds(diminution de 4% par millier de pieds) : #42

Orifice nécessaire à ne altitude de 8 000 pieds(diminution de 4% par millier de pieds) : #44

Exemple : pouvoir calorifique du gaz naturellocal de 1 050 BTU/pied3

I / H = Q25 000 / 1 050 = 23,81 pieds3

I = débit calorifique au niveau de la mer (parbrûleur) : 25 000H = pouvoir calorifique au niveau de la mer :1 050Q = 23,8 pieds3 de gaz naturel par heure

Depuis le Tableau F.1 du National Fuel GazCode Handbook, 2002 (colonne pour 3,5" dehauteur de colonne d’eau)

Orifice nécessaire au niveau de la mer : #43

Depuis le Tableau F.4 du National Fuel GazCode Handbook, 2002

Orifice nécessaire à ne altitude de 5 000 pieds(diminution de 4% par millier de pieds) : #45

Orifice nécessaire à ne altitude de 8 000 pieds(diminution de 4% par millier de pieds) : #47

GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ(TABLEAU 7)Le gaz de pétrole liquéfié est un gaz fabriquéqui garde une puissance calorifique fixe dans laplupart des régions.

Les recommandations NFGC sont utiliséesavec l’exception suivante :

Les sélections d’orifices recommandées enaltitude pour le gaz liquéfié différent légèrementpar rapport au tableau pour LP donné parNFGC, car ils ne sont pas justes pour lesproduits Rheem. Les orifices recommandés parla norme américaine sur le gaz combustiblesont basés sur une pression de 11" de hauteurde colonne d'eau au niveau de l'orifice, quidiffère de notre propre valeur de 10". Cettedifférence se traduit par une dérive par rapport

THE MANIFOLD PRESSURE OF THIS APPLIANCE HAS BEEN FIELD ADJUSTED TO OBTAIN THE CORRECT INPUT RATING FOR INSTALLATION AT ALTITUDES

BETWEEN 2,000 FEET AND 4,500 FEET ELEVATION.

LA PRESSION DU DISTRIBUTEUR D'ALIMENTATION DE CET APPAREIL A ÉTÉ AJUSTÉ SUR LES LIEUX AFIN D'OBTENIR LA BONNE PUISSANCE D'ENTRÉE POUR

UNE INSTALLATION ENTRE 2000 ET 4500 PIEDS D'ALTITUDE.

92-24399-01-01

! ATTENTION

aux recommandations NFGC. Le débitcalorifique doit toujours être réduit de 4% partranche de 1 000 pieds au dessus du niveau dela mer et le calibre d’orifices doit êtresélectionné en fonction des réductions dans leTableau 7.

Taille de perçage d’orifice pour gaz naturel (4% de réduction par 1 000’)IMPORTANT : Pour modèles 80 Plus uniquement. Ne pas utiliser ce tableau pour aucun des 90 Plus.

Débit calorifique (par brûleur) de 25 000 BTU au niveau de la mer

Niveau de la mer 2000 à 3000 à 4000 à 5000 à 6000 à 7000 à 8000 à

à 1 999 pieds 2999 pieds 3999 pieds 4999 pieds 5999 pieds 5999 pieds 7999 pieds 8999 pieds

38 39 40 41 41 42 42 43

40 41 42 42 42 43 43 44

41 42 42 42 43 43 44 44

42 42 43 43 43 44 44 45

43 44 44 44 45 45 46 47

Moyenne annuelle devaleur calorifique

(BTU/ pied3)

850

900

975

1075

1170

TABLEAU 6

TABLEAU 7GAZ LPIMPORTANT : POUR MODÈLES 80 PLUS UNIQUEMENT !NE PAS UTILISER CE TABLEAU POUR AUCUN DES 90 PLUS.

Débit calorifique TailleAltitude 25 000 BTU par brûleur d’orifice

0 à 2000 pieds 25000 #54

2000�-3000� 24000 #54

3000�-4000� 23000 #54

4000�-5000� 22000 #54

5000�-6000� 21000 #54

6000�-7000� 20000 #54

7000�-8000� 19000 #55

8000�-9000� 18000 #55

9000�-10000� 17000 #55

SCHÉMA 21ÉTIQUETTE SIGNALANT LE CHANGEMENT DE PRESSIONÀ LA RAMPE DE DISTRIBUTION

Page 28: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

28

INFORMATIONS POURCOMMANDER LES ORIFICESLes calibres d’orifices sont sélectionnés enajoutant les 2 chiffres de valeur de perçagerequis dans le numéro de pièce de l’orifice.Les valeurs de perçage disponibles vont de39 à 64 ; les valeurs métriques disponiblesvont de 1,10 mm (-90) à 1;15 mm (-91) :

Numéro de pièce d’orifice 62-22175-(valeur deperçage)

Exemple 1 : Orifice nécessaire avec valeur deperçage #60Pièce N° 62-22175-60

Exemple 2 : Orifice nécessaire avec valeur deperçage 1,15 mm Pièce N° 62-22175-91

AUTREMÉTHODE CANADIENNEPOURDÉGRADATION PARL’ALTITUDEAu Canada, à moins qu’un changement d’orificesoit spécifiquement exigé par les normes locales,une autre méthode de dégradation en fonctionde l’altitude par réduction de la pression à larampe de distribution est acceptable, commedécrit dans le Tableau 7. Ces informations sontbasées sur une valeur calorifique en BTU parpied3 de 1 000 pour le gaz naturel et de 2 500pour le gaz de pétrole liquéfié.

IMPORTANT : Les débits calorifiques réelsdoivent être mesurés sur le site avec réglage dela pression à la rampe de distribution pourassurer qu’une réduction effective de débitcalorifique de 10% est bien réalisée.

Une fois que le réglage sur place a été effectué,l’étiquette montrée au Schéma 20 doit êtreapposée à un endroit visible sur l’avant du coffretde la chaudière.

REMARQUE : Cette étiquette est livrée dansl’ensemble informatif qui accompagne chaquechaudière.

ALTITUDE AVANT APRÈSCALIBRED’ORIFICE

0’ à 2000’

50,00075,000100,000125,000150,000

40,00060,00080,000100,000120,000

#42

3.5” dehauteur decolonned’eau

2001’ à 4500’

45,00067,50090,000112,500135,000

36,00054,00072,00090,000108,000

#42

2.9” dehauteur decolonned’eau

ALTITUDE AVANT APRÈSCALIBRED’ORIFICE

0’ à 2000’

50,00075,000100,000125,000150,000

40,00060,00080,000100,000120,000

#54

10” dehauteur decolonned’eau

2001’ à 4500’

45,00067,50090,000112,500135,000

36,00054,00072,00090,000108,000

#54

8.1” dehauteur decolonned’eau

TABLEAU 8AUTRE MÉTHODE CANADIENNE POUR DÉGRADATION PAR L’ALTITUDE

GAZ NATUREL GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ

PRESSIONÀ LA RAMPE

PRESSIONÀ LA RAMPE

Page 29: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

29

TABLEAU9

INDICATIONSSUPPLÉMENTAIRESSURLESCALIBRESD’ORIFICES

Modèles80Plusavec25000BTU/Hparbrûleur

RÉFÉRENCESRAPIDESPOURSÉLECTIOND’ORIFICESOUSPRESSIONDE3,5"DEHAUTEURDECOLONNED’EAU,ETDÉBITSCALORIFIQUESAPPROXIMATIFSRÉSULTANTS

Débitcalorifiquefinalparbrûleur

Calibreà

altitude0’

Pieds3pour

pression3,5"

àaltitude0’

Débit

calorifique80

Plus25000

BTU/H

0-999

1000-1999

2000-2999

3000-3999

4000-4999

5000-5999

6000-6999

7000-7999

8000-8999

9000-9999

TABLEAUD’ALTITUDE(calibred’orificerecommandéparNFGsurlabasede4%

dedégradationpartranchede1000pieds,encherchant

l'intersectionentrel’orificeauniveaudelameretlatranched’altitude)

3730.63

816

3737

3839

3940

4142

4243

3829.25

855

3838

3940

4141

4242

4343

3928.2

887

3939

4041

4142

4243

4344

4027.03

925

4040

4142

4242

4343

4444

4125.98

962

4141

4242

4243

4344

4445

4224.95

1002

4242

4243

4343

4444

4546

4322.39

1117

4343

4444

4445

4546

4747

4421.01

1190

4444

4545

4546

4747

4848

25,000

24,000

23,000

22,000

21,000

20,000

19,000

18,000

17,000

16,000

Touslescalculssonteffectuésenutilisantlestroispremièrescolonnesd’informationsuniquement.AvantdecommencertoutcalculdéterminezlacapacitéenBTUdubrûleuretlavaleur

calorifiqueauniveaudelamerpourlesited'installation.Chaquevaleurmontréedanslacolonnededébitcalorifiqueestparbrûleurpourunepressionde3,5"dehauteurdecolonned’eau.

REMARQUE:

Lavaleurcalorifiqueauniveaudelamer,pourl’emplacementdel’installation,estdisponibleauprèsdufournisseurdegazdusite.Lescalibresd’orificessontbaséssurcesvaleursauniveaudelamer.

Divisezlacapacitécalorifiqueindividuelledebrûleur(25000pourles80Plus)parlavaleurcalorifiquepourlesiteafindedéterminerlavaleurenpieds3auniveaudelamer,oudivisezlacapacitécalorifique

dubrûleurparlavaleurpieds3enpouravoirlavaleurcalorifique.Unefoisquevousavezlavaleurenpieds3oulavaleurcalorifique,vouspouvezestimerlecalibred’orificeauniveaudelamerpourlesite.

Poursélectionnerl’orificecorrespondantàl’altitude,localisezl’altitudedusitedansunecolonneetcherchezlalignedel’orificeauniveaudelamerdanslapremièrecolonne.Lavaleurcorrectedecalibre

d’orificequidoitêtreinstallésurlesiteestàl'intersectiondansletableaudelacolonned'altitudeetdecetteligne.

Page 30: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

30

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGECet appareil est équipé d’un dispositif d’allumagedirect par étincelles. Le dispositif allume lesbrûleurs principaux à chaque fois que lethermostat de la pièce se ferme en demandant duchauffage. Reportez-vous aux instructionsd’allumage de la chaudière.

POUR DÉMARRER LA CHAUDIÈRE

1. ASSUREZ-VOUS QUE LA VANNE DECOUPURE MANUELLE DU GAZ A BIENÉTÉ MISE EN POSITION FERMÉEPENDANT AU MOINS CINQ MINUTES.N'ESSAYEZ PAS D’ALLUMERMANUELLEMENT LES BRÛLEURSPRINCIPAUX. LA NON OBSERVATION DECETTE MISE EN GARDE PEUTENTRAÎNER INCENDIE OU EXPLOSION,AVEC DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET DESBLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

2. Positionnez le thermostat sur le réglage leplus bas.

3. Coupez toute l’alimentation électrique del’appareil.

4. Cet appareil n’a pas de veilleuse. Il est équipéd’un dispositif d’allumage qui allumeautomatiquement le brûleur. N’ESSAYEZ pasd’allumer manuellement le brûleur.

5. Enlevez la porte du compartiment de brûleurs.

6. Passez le commutateur en position d’arrêt(OFF).

REMARQUE : N’utilisez que votre main pourdéplacer le commutateur de contrôle de gaz.N’utilisez jamais d’outil. Si le commutateur nese bouge pas à la main, n’essayez pas de leréparer, mais appelez un technicien qualifié.Le fait de forcer ou d'essayer de réparer peutentraîner incendie ou explosion.

7. Attendez cinq (5) minutes pour que tout le gazse dissipe. Ensuite cherchez à détecterl’odeur de gaz, y compris près du sol. Si voussentez le gaz, ARRÊTEZ tout. Suivez lesinstructions de sécurité de la page decouverture de ce manuel. Si vous ne sentezpas de gaz passez à l’étape suivante.

8. Passez le commutateur en position demarche (ON).

9. Remettez en place la porte du compartimentde brûleurs.

10. Rétablissez l’alimentation électrique del’appareil.

11. Passez le robinet de coupure de gaz enposition ouverte (ON).

12. Positionnez le thermostat sur le réglage voulu.

13. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivezles instructions ci-après pour arrêter lachaudière et appelez votre technicien dedépannage ou votre contractant pour le gaz.

POUR ARRÊTER LA CHAUDIÈRE

1. Positionnez le thermostat sur le réglage le plusbas.

2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareils’il faut effectuer une intervention dessus.

3. Passez le robinet de coupure de gaz enposition ouverte (ON).

AVERTISSEMENT!

4. Enlevez la porte de contrôle.

5. Passez le commutateur en position d’arrêt(OFF).

6. Remettez en place la porte de contrôle.

EN CAS DE SURCHAUFFE OU SI LACOUPURE DE GAZ NE SE PRODUIT PAS,COUPEZ MANUELLEMENT L’ARRIVÉE DEGAZ AU ROBINET DE CONDUITE EN AMONTAVANT DE COUPER AUSSIL’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. LA NONOBSERVATION DE CETTE MISE EN GARDEPEUT ENTRAÎNER INCENDIE OUEXPLOSION, AVEC DES DÉGÂTSMATÉRIELS ET DES BLESSURES GRAVESOU MORTELLES.

MANŒUVRES SUCCESSIVESAllumage électrique direct de UT ElectronicControls1. À chaque fois que les contacts dethermostat se ferment, la ventilation detirage induit (inducteur) démarre un cycle depurge préliminaire.

2. Le contacteur de vérification de pressionnégative d’air se ferme.

3. 30 secondes après la fermeture de cemanostat l’allumeur à étincelles s’active.La ventilation de tirage induit fonctionnedurant tout le cycle de chauffage.

4. Après l’activation de l’allumeur à étincelles,la vanne de gaz s’ouvre pour un essaid’allumage de 8 secondes.

5. L’allumeur allume les brûleurs à gaz.

6. Après l’ouverture de la vanne de gaz, ledétecteur de flamme doit constater laprésence de flamme durant une secondeen utilisant le processus de redressementdu courant de la flamme. Si les brûleurs nes’allument pas le système essaye unenouvelle séquence d’allumage. Cela serépète jusqu’à quatre fois.

7. La soufflante principale se met en marche20 secondes après l’allumage des brûleurs.

8. Quand le cycle du thermostat cesse, lavanne de gaz se referme, les brûleurss’éteignent, la ventilation de tirage induits’arrête après une purge finale de 10secondes, et le contacteur sur pressionnégative s'ouvre.

9. La soufflante principale continue jusqu'àcoupure après un délai prédéterminé dansla carte de contrôle intégrée de lachaudière.

Séquence si le système ne s’allume pas oune détecte pas la flamme1. À la demande de chauffage, le contrôleactive l’inducteur pour une purgepréliminaire de 30 secondes.

2. Après cette purge de 30 secondesl’allumeur à étincelles est activé. L’inducteurfonctionne toujours.

3. Après l’activation de l’allumeur à étincelles,la vanne de gaz s’ouvre pour un essaid’allumage de 8 secondes. L’inducteurcontinue et l’allumeur reste activé.

4. Si la flamme n’est pas détectée dans les 8secondes après l’ouverture de la vanne degaz, elle se referme et l’allumeur redevientinactif.

5. L’inducteur poursuit une purge finale de 10secondes et s’arrête. Le contrôleur vérifieque le manostat s’est ouvert. Une fois cetteconfirmation obtenue le contrôle initie unnouveau cycle d’allumage en activantl’inducteur pour un cycle de purge de 30secondes. Après ce délai l’allumeur estactivé et la vanne de gaz s’ouvre (tandisque l’inducteur continue de fonctionner). Sià cette deuxième tentative il n’y a toujourspas de flamme détectée, le contrôle passeen mode d’auto-dépannage, avec lasoufflante et l’inducteur en action durant 3minutes avant qu’un nouveau cycle d’essaid’allumage reprenne.

6. Le contrôle essaye quatre allumagessuccessivement (un premier essai suivi detrois nouvelles tentatives). Après lequatrième échec d’allumage le contrôlepasse dans un état de semi-blocage d’uneheure, pendant il ne répondra plus à lademande de chauffage du thermostat (W).On peut stopper ce blocage en coupantl’alimentation électrique générale de lachaudière durant cinq secondes, ou enmanœuvrant le thermostat pour couper lademande de chaleur (W) et la rétablir.

7. La séquence précédente se répétera aprèscette temporisation d’une heure. Tout celase poursuivra jusqu’à ce que l’allumageréussisse ou que la demande de chauffagecesse.

8. Pour restaurer le blocage, effectuez unecoupure d’alimentation au niveau duthermostat ou de l’unité pendant 5 à 10secondes. Il se produira ensuite unenouvelle séquence d’essais d’allumage.

MISE À NIVEAU DE CONTRÔLESINTÉGRÉS DE CHAUDIÈRES(NE CONCERNE QUE LESÉQUIPEMENTS À UN SEUL ÉTAGE)Le changement sera effectif durant le troisièmetrimestre de 2004.

Cartes de contrôle intégrées actuelles quiactivent la soufflante d’intérieur et l’inducteurquand le circuit des limites s’ouvre durant lamarche continue, la ventilation continue ou unappel de refroidissement.

Numéros de pièces :

62-24140-02 (Utech, modèle toutes fonctions,étage unique, allumage direct à étincelles)

62-24268-01 et 62-24268-02 (Utech, modèleconstructeur, allumage par surface chaude)

Cartes de contrôle intégrées nouvelles. Cesnouvelles références ne mettront pas en marchela soufflante interne et l’inducteur quand le circuitdes limites s’ouvre durant la marche continue, laventilation continue ou un appel derefroidissement.

62-24140-04 (Utech, modèle toutes fonctions,étage unique, allumage direct à étincelles)

62-25338-01 (Utech, modèle constructeur, étageunique, allumage direct à étincelles)

62-24268-03 (Utech, modèle constructeur,allumage par surface chaude)

AVERTISSEMENT!

PROCÉDURE DE DÉMARRAGE

Page 31: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

31

62-24192-01 (Invensys Climate Controls, modèleconstructeur, allumage par surface chaude)

Notre service de fiabilité a identifié l’ouverture surlimite dans les combles chauds comme étant unproblème potentiel sur le terrain avec leschaudières à gaz résidentielles. De ce fait lefonctionnement des chaudières résidentielles àgaz résidentielles sera modifié, à la fois pour lesmodèles à un seul étage à allumage direct parétincelles et toutes les cartes de contrôleintégrées avec allumage par surface chaude.

En conséquence certaines approches dedépannage doivent être modifiées. En particulierpour la méthode fréquente sur le terrain de testde bon fonctionnement d’une limite ou du circuitde limites. La procédure est de débrancher les filsde limite des limites pendant une situation stablede fonctionnement ou d'attente ( sans demandede chauffage, de refroidissement ou avec uneventilation continue). Quand cela se faisait avantla soufflante d’intérieur et l’inducteur se mettaientimmédiatement en marche. Cependant avec cesnouvelles cartes de contrôle ce n’est plus le cas.À la place l’unité ne réagit pas. La raison en estque le système ignore le circuit de limites dans lecas d’un déclenchement accidentel dans descombles chauds.

Il y a deux autres façons pour tester le bonfonctionnement d’une limite ou du circuit delimites pour un équipement de chaudière à gazrésidentielle du nouveau type :

1. Pour tester la limite elle-même, enlevez lesfils et vérifiez avec un ohmmètre. Dans lesconditions normales il doit indiquer zéroohm signifiant que la limite est fermée etqu’il ne fait pas trop chaud, ou n’a pasfonctionné pour se mettre en ouverture.

2. Enlevez les fils de limites (simulant unelimite ouverte) durant la purge initiale d’unappel de chauffage. Pendant ce temps lasoufflante d’intérieur doit fonctionner et uncode d'erreur 3 (trois clignote) doit sesignaler (l’inducteur est déjà en route à cemoment). L’unité ne doit pas s'allumertemps que le circuit de limite ne s'est pasrefermé.

3. Enlevez les fils de limites (simulant unelimite ouverte) durant une période stable dechauffage (c'est-à-dire avec la flammeprésente et le moteur de soufflanted’intérieur activé). La flamme doit alorss’éteindre immédiatement et un coded'erreur 3 (trois clignote) doit se signaler. Lasoufflante d’intérieur et l’inducteur doiventcontinuer de fonctionner temps que le circuitde limite ne s'est pas refermé.

4. Pour tester le circuit à la limite, utilisez unohmmètre pour vérifier les fils d’une limite àla suivante dans la chaîne, ou vérifier sur lacarte de contrôle (consultez les schémas decâblage). Souvenez-vous qu’avec des fils etdes raccordements corrects vous devezobtenir quasiment zéro ohm.

MODES DE FONCTIONNEMENTDE SOUFFLANTELes cartes de contrôle de UT Electronic Controlscomportent quatre bornes de connexion rapide

pour brancher les fils commandant la vitesse dumoteur. Ce sont :

1. FAN SPEED* - le moteur tourne sur cettevitesse quand le thermostat est mis sur laposition « FAN ».

2. COOL – fait fonctionner à la vitesse vouluepour le refroidissement.

3. HEAT - fait fonctionner à la vitesse vouluepour le chauffage

4. HEAT/COOL* - le moteur tourne sur cettevitesse quand elle est commune auxmodes de chauffage et de refroidissement.

*REMARQUE : Ces repiquages ne sont pasdisponibles sur la 1097-200 de UT ElectronicControls.

NE BRANCHEZ PAS SUR LES VITESSES DEMOTEUR « HEAT » OU « COOL » SI VOUSUTILISIEZ LA BORNE « HEAT/COOL », VOUSENDOMMAGERIEZ LE MOTEUR DESOUFFLANTE. LES REPIQUAGES POUR LEFILS DE MOTEUR NON UTILISÉS DOIVENTÊTRE RELIÉS AUX BORNES DE GARAGE M1ET M2 DE LA CARTE DE CONTRÔLE, OUCORRECTEMENT ISOLÉS.

5. Si les vitesses pour chauffage etfonctionnement en continu sont lesmêmes, reliez les bornes « FAN » et «HEAT ».

REMARQUE : Cela ne s’applique pas auxmodèles 1097-200 de UT Electronic Controlsparce le repiquage de chauffage fonctionnecomme celui de ventilation continue.

Reportez-vous aux schémas 22 et 23 pour desinstructions sur les délais d’arrêt (position OFF)de la soufflante.

INSTRUCTIONS POURMODIFIER LA VITESSE DESOUFFLAGE DE CHAUDIÈRE ÀGAZ (ENTRAÎNEMENT DIRECT)

DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATIONÉLECTRIQUE VERS LA CHAUDIÈRE AVANTD’ABORDER LE CHANGEMENT DE VITESSEDE LA SOUFFLANTE. LA NON OBSERVA-TION DE CETTE MISE EN GARDE PEUTENTRAÎNER UNE ÉLECTROCUTION AVECDES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

Le moteur de la soufflante est câblé pour lesvitesses en fonctionnement normal commeillustré.

Si des repiquages supplémentaires de vitessede soufflante sont disponibles (fils branchés surM1 et M2 de la carte de contrôle), les vitessespeuvent être modifiées si nécessaire pourrépondre aux besoins d’une installationparticulière. Rebranchez les fils de moteur nonutilisés sur M1 ou M2. Vérifiez la couleur de fil demoteur pour la désignation de vitesse.

Les vitesses pour le chauffage ne doivent pas

SCHÉMA 22DÉLAIS D’ARRÊT DE LA SOUFFLANTE1028-928 de UT Electronic Controls

DÉLAI DE COUPURE COMMUTATEUR 1 COMMUTATEUR 1

90 SEC. ARRÊT MARCHE

120 SEC. ARRÊT ARRÊT

160 SEC. MARCHE ARRÊT

180 SEC. MARCHE MARCHE

COUPLÉE

SEULE

REMARQUE : LE COMMUTATEUR 3 EST UTILISÉPOUR LES APPLICATIONS AVEC COUPLAGE(OFF = CHAUDIÈRE SEULE, 0N = DEUXCHAUDIÈRES COUPLÉES) .

MARCHE

ARRÊT

I402

AVERTISSEMENT!

ATTENTION!

SCHÉMA 23DÉLAIS D’ARRÊT DE LA SOUFFLANTE1097-200 de UT Electronic Controls

être réduites car cela pourrait amener latempérature d’air de la chaudière à dépasser lemaximum de température d’air soufflé spécifiépour l’unité.

IMPORTANT : Vérifiez toujours l’élévation de latempérature de l’air après avoir modifié lavitesse de soufflage en chauffage pour uneraison quelconque, ou si vous avez procédé àdes modifications dur le système de conduites.

CAVALIERCAVALIER

CAVALIERCAVALIER

Page 32: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

32

ÉCOULEMENT DE L’AIRL’importance d’un bon écoulement de l’air autravers de l’échangeur thermique ne sera jamaisassez soulignée.

IL EST IMPORTANT QUE CHAQUESYSTÈME DE CONDUITES SOITDIMENSIONNÉ ET INSTALLÉ POURL’APPLICATION SPÉCIFIQUE EN METTANTENŒUVRE LES NORMES INDUSTRIELLESUSUELLES ADÉQUATES. SI LACONSTRUCTION EST EN DESSOUS DESNORMES MINIMUM L’UTILISATEUR DEL’ÉQUIPEMENT PEUT S’ATTENDRE ÀEXPÉRIMENTER DES NOTESD’ÉLECTRICITÉ ET GAZ PLUS FORTES, DESPANNES SÉRIEUSES DE COMPOSANTS,DIVERS DEGRÉS DE NUISANCE SONOREET D’AUTRES PROBLÈMES ENNUYEUX,SUR LESQUELS LE CONSTRUCTEUR N’APAS DE CONTRÔLE.

L’une des causes les plus courantes de panned’échangeur thermique est la surchauffe du faitde l’écoulement d’air trop faible. Un tableaud’écoulement d’air est situé sur l’intérieur deporte de soufflante et dans les pages suivantes.

VÉRIFICATION DE LA MONTÉE ENTEMPÉRATUREPour déterminer si l’écoulement d’air estcorrect,effectuez une vérification de montée entempérature.

1. Insérez un thermomètre dans la conduited’envoi d’air aussi près que possible de lachaudière tout en restant à l’écart de laligne directe de l’échangeur thermique (voirle Schéma 23).

2. Insérez un thermomètre dans la conduited’air de reprise aussi près que possible dela chaudière.

3. Faites fonctionner la chaudière.

4. Quand l’indication du thermomètre de laconduite d’envoi d’air cesse de monter(après cinq minutes environ) soustrayez àcette mesure la température d’air dereprise, pour obtenir la montée entempérature.

5. Comparez ce résultat à la plage de montéeen température approuvée listée sur laplaque signalétique de la chaudière (voir leSchéma 24).

Si la montée en température mesurée est au-dessus de la plage approuvée, soit l’écoulementd’air est trop faible soit il faut rectifier la pressiondu gaz à la rampe de distribution. Il faut déplacerplus d’air en modifiant la vitesse de la soufflante,en éliminant des restrictions dans le système deconduites, ou en ajoutant plus de puissancedans la conduite de reprise. Si au contraire lamontée en température mesurée est en dessousde la plage approuvée, soit l’écoulement d’air esttrop élevé soit il faut rectifier la pression du gaz àla rampe de distribution. Utilisez alors unrepiquage pour vitesse inférieure de la soufflantemulti-vitesses.

IMPORTANT : La montée en températuremesurée doit se situer au milieu de la plage.

IMPORTANT : Certains filtres à grandeefficacité ont une résistance à l'écoulement d'airsupérieure à la normale. Cela peut affecternégativement le fonctionnement de la chaudière.ASSUREZ-VOUS DE BIEN VÉRIFIER LEDÉBIT D'AIR si vous utilisez tout autre filtre que

SCHÉMA 24MESURE DE LA MONTÉE EN TEMPÉRATURE

celui fourni par l'usine.

LUBRIFICATIONLe moteur de soufflante d’intérieur et le moteurde tirage induit sont lubrifiés à l’avance par leurconstructeur et ne nécessitent pas d’attentionultérieure.

Les moteurs doivent être régulièrement nettoyés

SCHÉMA 25PLAQUE SIGNALÉTIQUE TYPE D’UNE CHAUDIÈRE

par votre installateur qualifié, société dedépannage ou partenaire pour le gaz, de façon àéviter leur surchauffe due à l’accumulation depoussière et de saleté sur les enroulements ousur la carcasse. Les filtres à air doivent êtreconservés propres. Des filtres sales peuventfreiner l’écoulement d’air et entraîner unesurchauffe des moteurs.

ATTENTION!

Page 33: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

33

DONNÉES DE PERFORMANCE DE LA SOUFFLANTE –MODÈLES (-) GLN À CIRCULATION DESCENDANTE

05EAUER05NAUER

11 x 6[279 x 152]

11 x 7[279 x 178]

11 x 7[279 x 178]

**11 x 7

[279 x 178]

11 x 10[279 x 254]

11 x 10[279 x 254]

11 x 10[279 x 254]

1/2[373]

1/2[373]

3/4[559]

**1/2[373]

3/4[559]

3/4[559]

3/4[559]

BASSE 735 [347] 715 [337] 690 [326] 660 [311] 635 [300] 605 [286] 575 [271]MOY.-BASSE 1025 [484] 1015 [479] 995 [470] 975 [460] 955 [451] 930 [439] 905 [427]MOY.-HAUTE 1185 [559] 1165 [550] 1150 [543] 1130 [533] 1100 [519] 1075 [507] 1040 [491]

HAUTE 1345 [635] 1330 [628] 1310 [618] 1295 [611] 1265 [597] 1235 [583] 1205 [569]

BASSE 1210 [571] 1205 [569] 1195 [564] 1180 [557] 1165 [550] 1155 [545] 1130 [533]MOY.-BASSE 1580 [746] 1560 [736] 1550 [732] 1530 [722] 1495 [706] 1465 [691] 1430 [675]MOY.-HAUTE 1915 [904] 1880 [887] 1825 [861] 1790 [845] 1740 [821] 1675 [791] 1600 [755]

HAUTE — 2050 [967] 1995 [942] 1940 [916] 1885 [890] 1835 [866] 1770 [835]

BASSE 935 [441]** 910 [429]** 885 [418]** 855 [404]** 825 [389]** 785 [370]** 760 [359]**MOY.-BASSE 1070 [505] 1055 [498] 1040 [491] 1010 [477] 980 [477] 945 [446] 905 [427]MOY.-HAUTE 1240 [585] 1210 [571[ 1190 [562] 1165 [550] 1135 [536] 1095 [517] 1055 [498]

HAUTE 1420 [670] 1395 [658] 1370 [647] 1340 [632] 1305 [616] 1265 [597] 1220 [576]

BASSE 1330 [628] 1295 [611] 1285 [606] 1245 [588] 1225 [478] 1205 [569] 1160 [547]MOY.-BASSE 1690 [798] 1670 [788] 1655 [781] 1615 [762] 1585 [748] 1565 [739] 1525 [720]MOY.-HAUTE — 2085 [984] 2055 [970] 2005 [946] 1970 [930] 1945 [918] 1880 [887]

HAUTE — 2410 [1137] 2355 [1111] 2305 [1088] 2240 [1057] 2165 [1022] 2100 [991]

BASSE 1330 [628] 1295 [611] 1280 [604] 1240 [585] 1215 [573] 1210 [571] 1175 [555]MOY.-BASSE — 1690 [798] 1660 [783] 1635 [772] 1580 [746] 1535 [724] 1480 [698]MOY.-HAUTE — 2090 [986] 2035 [960] 1985 [937] 1930 [911] 1850 [873] 1785 [842]

HAUTE — 2395 [1130] 2335 [1102] 2260 [1067] 2185 [1031] 2080 [982] 1965 [927]

BASSE 1300 [614[ 1280 [604] 1230 [580] 1205 [569] 1170 [552] 1115 [526] 1030 [486]MOY.-BASSE 1675 [791] 1650 [779] 1620 [765] 1570 [741] 1545 [729] 1485 [701] 1425 [673]MOY.-HAUTE 2105 [993] 2075 [979] 2035 [960] 1990 [939] 1955 [923] 1900 [897] 1815 [857]

HAUTE — 2340 [1104] 2290 [1081] 2215 [1045] 2145 [1012] 2080 [982] 1995 [942]

BASSE 921 [435] 896 [423] 870 [410] 845 [398] 819 [386] 783 [369] 746 [352]MOY.-BASSE 1094 [516] 1066 [503] 1037 [489] 1014 [478] 990 [467] 949 [448] 907 [428]MOY.-HAUTE 1239 [585] 1211 [571] 1182 [558] 1164 [549] 1146 [541] 1117 [527] 1087 [513]

HAUTE 1424 [672] 1398 [660] 1372 [647] 1339 [632] 1306 [616] 1267 [598] 1228 [579]

07EAMER07NAMER

07EAMGR07NAMGR

**10EAMER10NAMER

10EBRJR10NBRJR

12EARJR12NARJR

15EARJR15NARJR

MODÈLESÉRIES(-)GLN

TAILLE DESOUFFLANTE

(mm)

PUISSANCEDE MOTEURCV (W)

VITESSEDE

SOUFFLANTE .1 [.02] .2 [.05] .3 [.07] .4 [.10] .5 [.12] .6 [.15] .7 [.17]

FOURNITURE D’AIR EN PIEDS3/M (l/s), PRESSION STATIQUEEXTÉRIEURE EN HAUTEUR DE COLONNE D’EAU (kPa)

NOTES: **À ne pas utiliser comme vitesse pour le chauffage.Données collectées avec les filtres d'usine en place.

[ ] correspond à la conversion en dimensions métriques

Page 34: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

34

DONNÉES DE PERFORMANCE DE LA SOUFFLANTE –MODÈLES (-) GPN À CIRCULATION ASCENDANTE/HORIZONTAUX

DONNÉES DE PERFORMANCE DE LA SOUFFLANTE –MODÈLES (-) GPP À CIRCULATION ASCENDANTE/HORIZONTAUX

MODELNUMBER

(-)GPN-SERIES

BLOWERSIZE[mm]

MOTORH.P.[W]

BLOWERSPEED

CFM [L/s] AIR DELIVERYEXTERNAL STATIC PRESSURE INCHES [kPa] WATER COLUMN

.1 [.02] .2 [.05] .3 [.07] .4 [.10] .5 [.12] .6 [.15] .7 [.17]

05EAUER05NAUER

11 x 6[279 x 152]

1/2[373]

LOWMED-LOMED-HIHIGH

675 [319]950 [448]

1115 [526]1270 [599]

655 [309]930 [439]

1090 [514]1250 [590]

635 [300]905 [427]

1070 [505]1225 [578]

610 [288]880 [415]

1040 [491]1200 [566]

585 [276]860 [406]

1015 [479]1165 [550]

555 [262]830 [392]985 [465]

1130 [533]

520 [245]800 [378]945 [446]

1085 [512]

07EAMGR07NAMGR

11 x 7[279 x 178]

3/4[559]

LOWMED-LOMED-HIHIGH

1245 [588]1555 [734]1810 [854]2050 [967]

1220 [576]1515 [715]1755 [828]1985 [937]

1195 [564]1475 [696]1705 [805]1915 [904]

1165 [550]1435 [677]1645 [776]1845 [871]

1135 [536]1395 [658]1585 [748]1785 [842]

1105 [522]1350 [637]1530 [722]1715 [809]

07EAMER07NAMER

11 x 7[279 x 178]

1/2[373]

LOWMED-LOMED-HIHIGH

921 [435]1093 [563]1241 [586]1393 [657]

897 [423]1066 [503]1212 [572]1359 [642]

872 [411]1039 [490]1183 [558]1326 [626]

845 [399}1008 [476]1150 [543]1293 [610]

818 [386]977 [461]

1118 [528]1259 [594]

795 [375]941 [444]

1076 [508]1214 [573]

746 [352]905 [427]

1033 [487]1169 [552]1065 [503]1300 [614]1470 [694]1655 [781]

10EBRJR10NBRJR

11 x 10[279 x 254]

3/4[559]

LOWMED-LOMED-HIHIGH

1295 [611]1645 [776]2045 [965]2320 [1095]

1275 [602]1615 [762]2000 [944]2260 [1067]

1250 [590]1580 [746]1955 [923]2200 [1038]

1225 [578]1550 [732]1905 [899]2130 [1005]

1195 [564]1510 [713]1845 [871]2060 [972]

1165 [550]1465 [691]1785 [842]1985 [937]

1135 [536]1425 [673]1720 [812]1910 [901]

15EARJR15NARJR

11 x 10[279 x 254]

3/4[559]

LOWMED-LOMED-HIHIGH

1270 [599]1620 [765]2010 [949]2340 [1104]

1250 [590]1595 [753]1985 [937]2275 [1074]

1220 [576]1570 [741]1960 [925]2215 [1045]

1195 [564]1545 [729]1915 [904]2145 [1012]

1165 [550]1515 [715]1850 [873]2080 [982]

1135 [536]1480 [698]1800 [850]2010 [949]

12EARJR12NARJR

11 x 10[279 x 254]

3/4[559]

LOWMED-LOMED-HIHIGH

1280 [604]1645 [776]2050 [967]2365 [1116]

1275 [602]1635 [772]2015 [951]2310 [1090]

1265 [597]1615 [762]1960 [925]2250 [1062]

1245 [588]1590 [750]1935 [913]2185 [1031]

1215 [573]1560 [736]1885 [890]2115 [998]

1185 [559]1520 [717]1835 [866]2035 [960]

1145 [540]1470 [694]1775 [838]1950 [920]1105 [522]1440 [680]1730 [816]1940 [916]

*10EAMER10NAMR

*11 x 7

[279 x 178]

*1/2

[373]

LOWMED-LOMED-HIHIGH

925 [437]*1050 [496]1220 [576]1410 [665]

890 [420]*1040 [491]1195 [564]1380 [651]

865 [408]*1030 [486]1160 [547]1345 [635]

835 [394]*990 [467]

1140 [538]1300 [614]

810 [382]*960 [453]

1105 [522]1255 [592]

775 [366]*920 [434]

1065 [503]1205 [569]

745 [352]*890 [420]

1020 [481]1150 [543]

NOTES: *Not to be used as a heating speed.Data compiled with factory filters installed.Recommended blower speeds are in bold.S

IMPORTANT : L’écoulement d’air doit être vérifié à la reprise et à l’orifice de chaudière au-delà de l’échangeur.

IMPORTANT : L’écoulement d’air doit être vérifié à la reprise et à l’orifice de chaudière au-delà de l’échangeur.

REMARQUE : La pression statique extérieure d’écoulement d’air est pour (-)GPP ne comprenant pas de filtre ou d’échangeur.

05EAUER05NAUER

11 x 6[279 x 152]

11 x 7[279 x 178]

11 x 7[279 x 178]

11 x 7[279 x 178]

11 x 10[279 x 254]

11 x 10[279 x 254]

11 x 10[279 x 254]

11 x 10[279 x 254]

1/2[373]

1/2[373]

1/2[373]

1/2[373]

1/2[373]

3/4[559]

3/4[559]

3/4[559]

BASSE 675 [319] 655 [309] 635 [300] 610 [288] 585 [276] 555 [262] 520 [245]MOY.-BASSE 950 [448] 930 [439] 905 [427] 880 [415] 860 [406] 830 [392] 800 [380]MOY.-HAUTE 1115 [526] 1090 [514] 1070 [505] 1040 [491] 1015 [479] 985 [465] 945 [446]

HAUTE 1270 [599] 1250 [590] 1225 [578] 1200 [566] 1165 [550] 1130 [533] 1085 [512]

BASSE 1245 [588] 1220 [576] 1195 [564] 1165 [550] 1135 [536] 1105 [522] 1065 [503]MOY. 1555 [734] 1515 [715] 1475 [696] 1435 [677] 1395 [658] 1350 [637] 1300 [614]HAUTE 1810 [854] 1755 [838] 1705 [805] 1645 [776] 1585 [748] 1530 [722] 1470 [694]

BASSE 1050 [496] 1040 [491] 1030 [486] 990 [467] 960 [453] 920 [434] 890 [420]MOY. 1220 [576] 1195 [564] 1160 [547] 1140 [538] 1105 [522] 1065 [503] 1020 [481]HAUTE 1410 [665] 1380 [651] 1345 [635] 1300 [614] 1255 [592] 1205 [569] 1150 [543]

BASSE 1295 [611] 1275 [602] 1250 [590] 1225 [578] 1195 [564] 1165 [550] 1135 [536]MOY. 1645 [776] 1615 [762] 1580 [746] 1550 [732] 1510 [713] 1465 [691] 1425 [672]HAUTE 2045 [965] 2000 [944] 1955 [923] 1905 [899] 1845 [871] 1785 [842] 1720 [812]

BASSE 1645 [776] 1615 [762] 1580 [746] 1550 [732] 1510 [713] 1465 [691] 1425 [673]MOY. 2045 [965] 2000 [944] 1955 [923] 1905 [899] 1845 [871] 1785 [842] 1720 [812]HAUTE 2320 [1095] 2260 [1067] 2200 [1038] 2130 [1005] 2060 [972] 1985 [937] 1910 [901]

BASSE 1645 [776] 1635 [772] 1615 [762] 1590 [750] 1560 [736] 1520 [717] 1470 [694]MOY. 2050 [967] 2015 [951] 1980 [934] 1935 [913] 1885 [890] 1835 [866] 1775 [838]HAUTE 2365 [1116] 2310 [1090] 2250 [1062] 2185 [1031] 2115 [998] 2035 [960] 1950 [920]

BASSE 1620 [765] 1595 [753] 1570 [741] 1545 [729] 1515 [715] 1480 [698] 1440 [680]MOY. 2010 [949] 1985 [937] 1960 [925] 1915 [904] 1850 [873] 1800 [850] 1730 [816]HAUTE 2340 [1104] 2275 [1074] 2215 [1045] 2145 [1012] 2080 [982] 2010 [949] 1940 [916]

BASSE 1093 [563] 1066 [503] 1039 [490] 1008 [476] 977 [461] 941 [444] 905 [427]MOY. 1241 [586] 1212 [572] 1183 [558] 1150 [543] 1118 [528] 1076 [508] 1033 [487]HAUTE 1393 [657] 1359 [642] 1326 [626] 1293 [610] 1259 [594] 1214 [573] 1169 [552]

07EAMER07NAMER

07EAMGR07NAMGR

10EAMER10NAMER

10EBRGR10NBRGR

10EBRJR10NBRJR

12EARJR12NARJR

15EARJR15NARJR

MODÈLESÉRIES(-)GLN

TAILLE DESOUFFLANTE

(mm)

PUISSANCEDE MOTEURCV (W)

VITESSEDE SOUF-FLANTE .1 [.02] .2 [.05] .3 [.07] .4 [.10] .5 [.12] .6 [.15] .7 [.17]

FOURNITURE D’AIR EN PIEDS3/M (l/s), PRESSION STATIQUEEXTÉRIEURE EN HAUTEUR DE COLONNE D’EAU (kPa)

REMARQUE : Les vitesses de soufflante recommandées sont en gras.

REMARQUES : ** À ne pas utiliser comme vitesse pour le chauffage.Données collectées avec les filtres d'usine en place.Les vitesses de soufflante recommandées sont en gras.

MODÈLESÉRIES(-)GLN

TAILLE DESOUFFLANTE

(mm)

PUIS-SANCE DEMOTEURCV (W)

VITESSEDE SOUF-FLANTE

FOURNITURE D’AIR EN PIEDS3/M (l/s), PRESSION STATIQUEEXTÉRIEURE EN HAUTEUR DE COLONNE D’EAU (kPa)

BASSEMOY.-BASSEMOY.-HAUTE

HAUTE

BASSEMOY.-BASSEMOY.-HAUTE

HAUTE

BASSEMOY.-BASSEMOY.-HAUTE

HAUTE

BASSEMOY.-BASSEMOY.-HAUTE

HAUTE

BASSEMOY.-BASSEMOY.-HAUTE

HAUTE

BASSEMOY.-BASSEMOY.-HAUTE

HAUTE

BASSEMOY.-BASSEMOY.-HAUTE

HAUTE

Page 35: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

35

CONTRÔLE DES LIMITESLa limite haute de coupure sur température estfixée en usine et ne peut pas être ajustée. Ceréglage empêche que la température d’airquittant la chaudière ne dépasse latempérature maximale en sortie. S’il y adépassement la chaudière s’arrête.

Il y a plusieurs raisons pour q’un interrupteurde limite s’ouvre, et elles impliquent presquetoujours un écoulement d’air faible au traversde la chaudière :

1. Filtre à air sale ou bouché.

2. Serpentin de refroidissement sale oubouché.

3. Système de reprise d’air sous dimensionnéou bouché.

4. Système sous-dimensionné ou reprise d’airlente.

5. Problème affectant la soufflante principale :

A. Mauvaise sélection de repiquage devitesse.

B. Palier de moteur défectueux.

C. Tension d’alimentation du moteur faible.

D. Rotor de soufflante sale.

E. Mauvaise rotation de moteur.

F. Rotor de soufflante avec du jeu surl’arbre du moteur.

6. Emballement de la chaudière par pressionde gaz trop élevée.

7. Problèmes de ventilation.

INTERRUPTEURS DESÉCURITÉ SUR RETOUR DEFLAMMELes chaudières sont équipées d’interrupteursde sécurité pour la protection contre lesconditions de retour de flamme dans lecompartiment des brûleurs, et quand ils sedéclenchent dans ces conditions le cycle dechauffage est arrêté. Les interrupteur pour leschaudières (-)GPN et (-)GPP sont situés dechaque côté de la plaque de couverture desbrûleurs, et juste au-dessus des brûleurs sur lepanneau de séparation des brûleurs. Le(-)GLN n’a besoin que d’un interrupteur sur lecôté gauche de la plaque de couverture desbrûleurs. Quand un interrupteur se déclenche,il faudra le restaurer manuellement ensuite.NE PAS COURT-CIRCUITER ou restaurer cetinterrupteur. Dans le cas d’un déclenchementin installateur qualifié, une agence dedépannage ou le partenaire fournisseur du gazdoit être appelé pour diagnostiquer la sourcedu déclenchement. Si l’unité doit être montéeen lieu clos, sa porte doit être fermé durantcette vérification.

PRESSOSTATCette chaudière est équipée d’un pressostatnormalement ouvert qui surveille les conditionsde pression dans le système de ventilation dela chaudière pendant le cycle de chauffage.

Il y a plusieurs raisons pour que le pressostatne se ferme pas :

1. Ventilation de tirage induit inopérante.

2. Tuyau du pressostat desserré ou avec fuite.

3. Blocage dans la ventilation.

4. Importants tirages contraires annulant letirage produit par le ventilateur d’inducteur.

5. Manchon fuyant a la soufflante de tirageinduit.

6. Ventilation mal dimensionnée ou malinstallée.

Les contacts du pressostat doivent êtreouverts avant que l’unité ne puisse repasserdans un autre cycle de chauffage.

Reportez-vous au tableau de dépannage de cemanuel pour trouver des recommandations dedépannage.

CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ

Page 36: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

36

SCHÉMA 26TIGE DE RETENUE DE FILTRE

COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUEVERS L’UNITÉ AVANT DE VOULOIRRÉALISER TOUT ENTRETIEN. LA NONOBSERVATION DE CETTE CONSIGNEPEUT ENTRAÎNER UNE ÉLECTROCUTION,AVEC DES BLESSURES GRAVES OUMORTELLES.

FILTRES

L’application et le positionnement des filtressont critiques pour l’écoulement d’air, qui peutaffecter la performance du système dechauffage et de refroidissement. Unécoulement d’air réduit peut écourter la duréede vie des principaux composants du système,comme moteur, limites, éléments, échangeurthermique, serpentin d’évaporateur oucompresseur. En conséquence nousrecommandons que le système de conduitesd’air de reprise n’ait qu’un emplacement defiltrage. L’emplacement le plus répandu estl’intérieur de la chaudière ou la section detraitement de l’air ou un socle à filtrage. Pourles systèmes munis d’une grille d’air de repriseou de plusieurs grilles de filtrage, on peut avoirun filtre installé sur chaque des ouvertures dereprise. NE DOUBLEZ PAS LE FILTRAGE DUSYSTÈME DE CONDUITES D’AIR DEREPRISE. NE FILTREZ PAS LE SYSTÈMEDE CONDUITES D’AIR SOUFFLÉ.

TABLEAU 10 TAILLES DE FILTRESENTRETIENAVERTISSEMENT!

*REMARQUE : Certains filtresdoivent être commandés ouredimensionnés pour s’adapter àcertaines unités ou applications.

TAILLES LIVRÉES POUR CIRCULATION ASCENDANTE

LARGEUR DE DÉBIT CALORIFIQUE TAILLE DE TAILLE DE QUANTITÉCHAUDIÈRE EN BTU/H BASE CÔTÉ

14 50 121/4" X 25" 153/4" X 25" 1

171/2" 75 & 100 153/4" X 25" 153/4" X 25" 121" 100 191/4" X 25" 153/4" X 25" 1241/2" 125 & 150 223/4" X 25" 153/4" X 25" 1

TIGE DEFILTRE45-24095-01

Si des filtres à haute performance ou desépurateurs d’air électroniques sont utilisésdans le système, il est important quel’écoulement d’air ne soit pas réduit pourmaximiser la performance et la durée de vie dusystème. Vérifiez toujours que l’écoulementd’air n’est pas affecté par le système de filtragequi a été installé, en effectuant un test demontée et de chute de la température.

Conservez les filtres à air propres enpermanence. Aspirez la saleté des filtres,lavez-les avec une solution d’eau et dedétergent, séchez-les complètement etremettez-les en place.

Reportez-vous au Tableau 10 et aux Schémas27 et 28 pour les bonnes tailles et bonsemplacements des filtres.

1. L’unité de 14" et 50 000 BTU/H nécessite ladépose du segment 3-1/2" de filtre et lecadre pour obtenir la bonne largeur pour unfiltre de fond.

2. L’unité de 21" et 100 000 BTU/H nécessitela dépose du segment 3-1/2" de filtre et lecadre pour obtenir la bonne largeur pour unfiltre de fond.

3. Les unités de 24-1/2" et 125 000 BTU/H et150 000 BTU/H nécessitent la dépose du

REMARQUE : Les modèles (-)GPP ne sontpas équipés en usine de filtres ou de tiges-filtres. Il faut les installer sur le site.

segment 7" de filtre et le cadre pour obtenirla bonne largeur pour un filtre latéral.

IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner lesystème pour des durées importantes sansfiltres. Une portion de la poussière entraînéedans l’air peut se loger temporairement dansles tronçons de conduites d’air et les registresde soufflage. Toutes les particules encirculation seront brûlées et carbonisées encontact avec l’échangeur thermique de lachaudière. Ces résidus de suies vont salirplafonds, cloisons, draperies, tapis et autresparties de l’intérieur. Ce type de dommagespar la suie peut également résulter,que lesfiltres soient ou non en place, par lacombustion de certaines bougies, ou quand lesmèches de chandelles ne sont laissées noncoupées.

ENSEMBLE D’ENVELOPPE

FILTRE

EMPLACEMENT DE FILTRE ET DE TIGE

Page 37: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

37

CORNIÈRE-SUPPORT DEFILTREAE-60520-01

ENVELOPPE

FIXATION AVEC 2VIS À TÔLE

DÉTAIL D’ANGLE

CORNIÈRE-SUPPORT DEFILTRE (VOIR DÉTAILD’ANGLE)AE-61883-01

CORNIÈRE-SUPPORT DETIGE DE FILTREAE-60520-01

CORNIÈRE-SUPPORTDE FILTREAE-61883-01

DÉTAILS DE DÉCOUPE ET DE PERÇAGE

ENSEMBLE DE CORNIÈRE-SUPPORT DE TIGE ET FILTRE

SCHÉMA 28INSTALLATION DE FILTRE POUR CIRCULATION DESCENDANTE

SCHÉMA 27TIGE DE RETENUE DE FILTREPOUR CIRCULATION ASCENDANTE (CÔTÉ REPRISE)

ENVELOPPE

ENVELOPPE

FILTRE

PERCER 2 TROUSDIAMÈTRE 3/16"

DÉCOUPER ENSUIVANT LES ANGLESEMBOSSÉS COMMEGUIDE POUR LABONNE TAILLE

TIGE DEFILTRE45-24095-01

ENVELOPPE

FOND SOLIDE

2 VISNÉCESSAIRES

REMARQUE : LA BRIDE NOIRE DE FOND SOLIDES’ADAPTE AVEC L’ENVELOPPE DU DESSOUS. LES BRIDESLATÉRALES ET FRONTALE SE PLACENT SUR LES BRIDESDE L'ENVELOPPE.

ENSEMBLE DE FILTRE ET TIGE

ENVELOPPE

CORNIÈRE

LE FOND SOLIDE PEUT ÊTRE COMMANDÉ À L’USINE

Page 38: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

38

INFORMATIONS SUR LEFONCTIONNEMENT DUSYSTÈMEBien prévenir le client de :1. Garder les filtres à air propres. Le systèmede chauffage fonctionnera mieux, plusefficacement et plus économiquement.

2. Disposer le mobilier et les tentures de façonà ce que les registres de soufflage d’air et lesgrilles de reprise d’air ne soient pas obstrués.

3. Fermer portes et fenêtres. Cela réduira lacharge en chauffage du système.

4. Éviter une utilisation abusive des ventilationsd’extraction de cuisine et de salle de bains.

5. Ne pas permettre à la chaleur générée partélévision, lampes ou radio d’influencer lefonctionnement du thermostat.

6. Sauf pour la plate-forme de montage, gardertous les articles combustibles à au moins 90cm de la chaudière et du système deventilation.

7. IMPORTANT : Remettre en place toutes lesportes et couvercles de compartiments aprèsune intervention sur la chaudière. Ne pasfaire fonctionner l’unité sans que touspanneaux et portes soient bien en place.

8. Conserver une circulation d’air constantepour un fonctionnement correct du système.

DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES NEDOIVENT PAS ÊTRE PLACÉS SUR OUCONTRE L’ENVELOPPE DE LA CHAUDIÈREOU À L’INTÉRIEUR DES ESPACEMENTSSPÉCIFIÉS AUTOUR DU TUYAU DEVENTILATION. LA ZONE ENTOURANT LACHAUDIÈRE DOIT RESTER PROPRE ETEXEMPTE DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES,INCLUANT L’ESSENCE ET LES AUTRESVAPEURS OU LIQUIDES INFLAMMABLES.LE POSITIONNEMENT DE MATÉRIAUXCOMBUSTIBLES SUR, CONTRE OU PRÈSDE L’ENVELOPPE DE CHAUDIÈRE PEUTPROVOQUER EXPLOSION OU INCENDIE,D’OÙ DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET DESDOMMAGES CORPORELS SÉRIEUX OUMORTELS. LE PROPRIÉTAIRE DE LACHAUDIÈRE DOIT ÊTRE AVERTI QUE LAZONE DE LA CHAUDIÈRE NE DOIT PASÊTRE UTILISÉE COMME DÉBARRAS OUD'AUTRES FINALITÉS D’ENTREPOSAGE.

INSPECTION ANNUELLELa chaudière devrait fonctionner durant denombreuses années sans encrassage excessifde produits de cheminée dans les passagesétroits, cependant il est recommandé qu’uninstallateur qualifié, une agence de dépannageou le partenaire fournisseur du gaz inspecte lespassages de cheminée, le système deventilation et les brûleurs principaux pourpoursuivre un fonctionnement sûr, en faisantparticulièrement attention à la détérioration parcorrosion ou autres causes.

DES TROUS DANS LE TUYAU DEVENTILATION OU L'ÉCHANGEURTHERMIQUE PEUVENT LAISSER PASSERDES FUMÉES TOXIQUES DANS LAMAISON, POUVANT ENTRAÎNERL'EMPOISONNEMENT OU LA MORT PARMONOXYDE DE CARBONE. LATUYAUTERIE DE VENTILATION OUL’ÉCHANGEUR THERMIQUE DEVRONTÊTRE REMPLACÉS S’ILS FUIENT.

• IMPORTANT : Il est recommandé au débutet environ au milieu de la saison de chauffede faire procéder à une inspection visuelledes flammes de brûleurs principaux, pourgarder son apparence voulue, par uninstallateur qualifié, une agence de dépan-nage ou le partenaire fournisseur du gaz.

• IMPORTANT : Il est égalementrecommandé au début de la saison dechauffe de faire nettoyer le détecteur deflamme avec de la laine de verre par uninstallateur qualifié, une agence dedépannage ou le partenaire fournisseur dugaz.

• IMPORTANT : Il est recommandé qu’uneinspection annuelle et le nettoyage de tousles marquage de la chaudière soienteffectués afin d’assurer la lisibilité. Si voustrouvez un marquage manquant ou illisible,il faut le remplacer par un neuf qui peut êtreobtenu auprès du distributeur..

IMPORTANT : Pour modèles NOx – Audébut de la saison de chauffe une inspectionvisuelle des dispositifs pour NOx doit êtremenée pour vérifier qu’ils n’ont pas étéobstrués par des nids d’insectes ou d’autreschoses qui puissent affecter leur performance.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

SCHÉMA 29DÉPOSE DE SOUFFLANTE POUR CIRCULATION DESCENDANTE

LUBRIFICATIONLe moteur de soufflante d’intérieur et le moteurde tirage induit sont lubrifiés à l’avance par leurconstructeur et ne nécessitent pas d’attentionultérieure.

Les moteurs doivent être régulièrementnettoyés par votre installateur qualifié, sociétéde dépannage ou partenaire pour le gaz, defaçon à éviter leur surchauffe due àl’accumulation de poussière et de saleté surles enroulements ou sur la carcasse. Les filtresà air doivent être gardés propres. Des filtressales peuvent réduire l'écoulement d'air etentraîner une surchauffe des moteurs.

Reportez-vous au Schéma 29 pour unedépose correcte de l’ensemble de soufflantesur les modèles à circulation descendante.

PIÈCES DE RECHANGEContactez votre concessionnaire local pour laliste complète des pièces disponibles.

MODÈLES NOXSi vous convertissez des chaudières équipéesd’insert pour NOx au gaz de pétrole liquéfié,vous devez ôter ces ensembles d’inserts NOx.

DÉPANNAGEReportez-vous au Schéma 30 pour déterminer lescauses possibles d’un problème sur votre unité.

SCHÉMA DE CÂBLAGELes Schémas 31 et 32 donnent l’ensemble ducâblage de la chaudière et des sourcesd’alimentation.

PLAQUE DE DESSUS

ÉTAPE 1 ENLEVER LA VISFRONTALE ET LEVER LAPLAQUE DE DESSUS

ÉTAPE 2 ENLEVERL’ENCEINTE DE TUYAU DE

CHEMINÉE

1 VISNÉCESSAIRE

PORTE D’ENCEINTE

ÉTAPE 3 ENLEVER LES VISDE FIXATION DE LA

SOUFFLANT ET LA SORTIR

REMARQUE : L’ENCEINTE DE TUYAU DE CHEMINÉE ET SAPORTE DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES POURPOUVOIR SORTIR LA SOUFFLANTE.

Page 39: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

39

SCHÉMA 30DIAGRAMME DE DÉPANNAGE

GO TOE

WARNINGINTEGRATED FURNACE CONTROL (IFC)TROUBLESHOOTING GUIDE

HAZARDOUS VOLTAGELINE VOLTAGECONNECTIONS

DISCONNECT POWER BEFORE SERVICING.SERVICE MUST BE BY A TRAINED, QUALIFIEDSERVICE TECHNICIAN.

NOTE: Most failures are not due to the IFC. Double check all otherpossibilities, including the ground connection, before replacing the IFC.

NOTE: Always verify gas valve inlet and outlet gaspressure. KEY TO ABBREVIATIONS

IBM = Indoor Blower MotorIDM = Induced Draft MotorIFC = Integrated Furnace ControlPS = Pressure Switch(es)SE = Spark ElectrodeHSI = Hot-Surface IgnitionDSI = Direct-Spark Ignition

FLAME (AMBER) LED CODESOFF = No Flame PresentRAPID BLINK = Unexpected FlameSLOW BLINK = Marginal Flame SenseSTEADY ON = Normal Flame Sense

BLINK CODES (GREEN LED)1 Blink - Soft lockout

Reset System power andstart over from beginning

2 Blinks - PS Circuit opengo to point “F.”

3 Blinks - Limit circuit opengo to point “D.”

4 Blinks - PS Circuit closedGo to point “G.”

5 Blinks - Twin Fault (Optional)*Go to point “H.”

1) Set FAN switch to “AUTO”2) Set thermostat to call for heat (set temp. differ-

ential to greater than 10°F

Does the IDM Energize?

IDM Runs for 30 sec. pre-purge?

Spark Ignitor Electrode (SE) Energizesor HSI Ignitor Glowing?

Does Main Burner Light and stay lit? Is the gas valve energized?

PS dropping out? Check IFC*

Does IBM start on heat speed 20 secondsafter burners light?

Does main burner remain lit untilheat call ends?

Does thermostat maintain reasonable roomtemperature near setpoint?

Set thermostat to off position (W to C = ØV)

Does gas valve shut off immediately?

Does IDM shut off after ten second post-purge?

Does IBM shut off after a max. of 3 min?

ENDHeat-mode troubleshooting

“POWER” LED ON?

24V on W to IFC?

Is “STATUS” LED blinking,steady-on, or off?

Check IFC*.

Check IFC*.

Does IDM runindefinately.

Does IDM Run for 60 sec. and then off for Five minutes

- Check thermostat in “heat” mode,battery, wire, and connections.

SEE BLINK CODES

- Check 24V at IFC.- Check Fuse.- Check Door Switch and Line Power.- Check Transformer.- Check Breaker.

- Check PS contacts- Check wires for short.- Check IFC*.- Check switches and hoses for

water or moisture

- For Twinned units, check that both IFCs are set for “TWIN” and wiresare connected between “TWIN” terminals.

- Check IFC*.- For twinned units, ensure transformers are in phase.

(if out of phase, flame LED will be dim).- For non-twinned units, ensure “TWIN” is in the single (OFF) position.- For Twinned units – ensure both IFC‘s have same part number.

- Check PS, PS Hoses, and wires.- Check for blocked vent, excessive vent length or elbows, or

blocked heat exchanger.- Check IDM wired correctly.- Ensure against excessive wind, which can open pressure switch.- If downflow 90+, check aux. limit – shoud be closed- Check for intermittent P.S. operation.- Check switches and hoses for water or moisture.

- Check gas supply and manifold pressure.- Ensure L1 and Neutral not swapped on IFC and junction box.- Check SE alignment.- Check orifice or other restrictions to gas flow.- Check flame sense rod (clean with sandpaper).- Check flame carry over.

- Check wires, continuity, and connection between IFC and gas valve.- Ensure 24 V between appropriate pins on connector of IFC.- Ensure manual switch on valve is in the “ON” position.- 90+ check aux. limit open? Should be closed- 90+ upflow models – check drain pressure switch between IFC and

gas valve – should be closed – replace drain pressure switch if drainis not blocked or clear drain if blocked.

- Did a pressure switch open during ignition trial? If yes, go to F- Did a limit open during ignition trial? If yes, go to D- Check line voltage between “HEAT” and “NEUTRAL” on IFC.

- Check wires, connections, and continuity between IFC and IBM.- Check IBM capacitor.- Check IBM.

CHECK:- grounding on IFC and unit.- check for proper polarity between L1 & neutral.- flame sense rod (clean if necessary).- wire continually between flame sense rod and appropriate pin of

connector on IFC- flame carries across all burners, and all burners stay lit.

CHECK:AIRFLOW - ensure no restrictions, such as dirty filter, dampers, closed registers, etc.LIMITS - ensure good wire and connections between IFC and all limits. Make surelimits are not open when circulating air temperature is within a specified range.ROLLOUTS - ensure rollouts or overtemperature limits do not need to be reset. Makesure no flame rollout in burner compartment due to blocked flu or heat exchanger.OVERFIRE - ensure furnace is not overtemperature (temp rise is above stated range).Check gas valve, proper orifice size, gas pressure, etc.

Is Limit circuit or IDM wire through aux. limit open oropening and closing?Note: IFC Status LED should be blinking a Fault Code 3.

Is the IFC sensing a good flame: NOTE:Flame sense light should be steady-onwhen burners are lit. If flame LED blinking,or off, flame sense is low or absent.

Ensure thermostat is properly placed and not improperly affected byregisters, fans, sunlight, heat through walls, pipes, or wires in walls.

- Check heat anticipator setting. Furnace may need an isolation relay.- Check installation instructions under section titled “Isolation Relay” for

details.- Verify correct furnace sizing.

NOTE: If IFC goes into lockout (“STATUS LED will blink code “1”), shutoff main power to unit, wait 30 seconds and then reset power.

PROBLEMSTILL

PRESENT

“STATUS” LEDBLINKING

“FLAME” LED BLINKINGOR STEADY ON

If “E” did notresolve issue

Double check - Is W off at IFC?(W to C = ØV?)

Voltage present at gas valve? - Check gas valve.

SEE BLINK CODES

- Check IFC*.

Check IFC*.

*Most failures are not due to the IFC. Doublecheck all other possibilities, including theground connection or wire connections, beforereplacing the IFC.Ensure TSTAT is not in “FAN” position.

Is “STATUS” LED blinking?Is “FLAME” LED blinking or steady-on?

**System will attempt to light 4 times. Voltageis present at gas valve for only 7 seconds dur-ing each trial for ignition. The entire system willgo into a 1 hour lockout after 4 attempts. Themain blower and IDM will run 180 secondsbetween 2nd and 3rd ignition attempts.

- Check line voltage at IDM.- Check wires and connections between IDM and IFC.- Ensure line voltage on IDM pins of IFC connector.- Check IDM capacitor (90+ only).

CHECK BLINK CODES- Check for open limit or limit circuit.- Check for intermittent PS operation.- Check for vent restrictions.- Ensure vent lengths not excessive or

too small diameter.- Check for blocked heat exchanger.

FOR SPARK IGNITION- Check SE wire & connections.- Clean SE with sandpaper. Replace SE if necessary.- If problem persists, check IFC*.- Check SE gas and proper SE ground.- Check SE wire for spark arcing to metal before electrode.FOR HOT SURFACE IGNITION- Check ignitor connected.- Check ignitor wires.- Check ignitor resistance. If open circuit, low or high resistance, replace.- Check ignitor for fractures or cracking- Check ignitor placement.- If problem persists, check IFC*.

START

REPEAT THIS PROCEDURE UNTIL TROUBLE-FREE OPERATION IS OBTAINED.

NO

NO

NO

If “I” did notresolve issue.

NO NO

NO

NO

NO

NO

NONO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

BLINKING

YES

YES

YESYES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YES

YESYES

YES

YES

YES

YES

YES

STEADY-ON

I

D

F

H

E

G

YES

NO

YES

PREPURGE

IGNITION TRIAL

IBM “ON” DELAY

STEADY HEAT

END HEAT CALL

POST-PURGE

IBM “OFF” DELAY

STEADY OFF

NO

OFF

**

92-101654-01-00

GO TOF

GO TOI

PREPURGE

GUIDE DE DÉPANNAGE DE CONTRÔLEINTÉGRÉ DE CHAUDIÈRE (IFC)

AVERTISSEMENT

REMARQUE : La plupart des pannes ne sont pas dues à l’IFC. Vérifiez à fond les autrespossibilités, y compris le raccordement à la terre, avant de remplacer la carte IFC.

REMARQUE : Vérifiez toujours la pression du gaz vanne àl’entrée et à la sortie de la vanne.

TENSION DANGEREUSE AUXCONNEXIONS DE

L’ALIMENTATION SECTEUR

DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUEAVANT DE DÉPANNER. LES INTERVENTIONSDOIVENT ÊTRE MENÉES PAR UN TECHNICIENQUALIFIÉ COMPÉTENT.

SIGNIFICATION DES ÉTATS DE VOYANTDEL DE FLAMME (AMBRE)ÉTEINT = Pas de flamme présente CLIGNOT.RAPIDE = Flamme inattendue CLIGNOT.LENT = Détection de flamme marginale ALLUMAGEFIXE = Détection de flamme normale

1) Passer le commutateur FAN sur AUTO2) Positionner le thermostat en demande de chauffage

(à température plus élevée de 10°F que l’ambiante)

IDM est-il actionné ?

Purge initiale de 30 s par activation IDM ?

POUR ALLUMAGE À ÉTINCELLES- Vérifier fils et connexions de SE- Nettoyer SE au papier de verre, le remplacer si nécessaire- Si le problème persiste, vérifier IFC*- Vérifier présence de gaz à SE et mise à la terre de SE- Vérifier le fil de SE par arc sur de métal avant l’électrodePOUR ALLUMAGE PAR SURFACE CHAUDE- Vérifier que l’allumeur est branché- Vérifier les fils d’allumeur- Vérifier la résistance d’allumeur, le remplacer si circuit ouvert ou valeur trop forte/faible- Chercher des fractures ou craquelures- Vérifier le positionnement- Si le problème persiste, vérifier IFC*

Électrode d’allumeur à étincelles (SE)activée ou allumeur HSI rayonnant ?

Allumage et maintien allumé du brûleur principal ?

IBM démarre-t-il en vitesse de chauffage 20 secondesaprès allumage des brûleurs ?

Le brûleur principal reste-t-il allumé jusqu’àla fin de la demande de chauffage ?

Le thermostat maintient-il correctement la températurede la pièce autour du point de consigne ?

Passer le thermostat en position d’arrêt (W à C = 0 V)

La vanne de gaz se ferme-t-elle immédiatement ?

IDM s’arrête-il après 10 s de purge finale ?

IBM s’arrête-t-il après 3 minutes maximum ?

FINde la procédure de dépannage en mode chauffage

S’assurer que le thermostat n’est pas ne positionFAN. La DEL STATUS clignote ?La DEL FLAME clignote ou reste allumée ? VOIR SIGNIFICATION DES CLIGNOTEMENTS

Revérifier si W est bien arrêté sur IFC(W à C = 0 V ?)

La vanne de gaz est-ellesous tension ?

- Vérifier la vanne de gaz

S'assurer que le thermostat est bien placé et pas perturbé par registres, ventilateurs,rayons solaires, chaleur au travers des murs par conduites ou fils encastrés.

- Vérifier le réglage d’anticipation de chaleur. La chaudière peut nécessiter un relaisd’isolement.

- Vérifier les instructions d’installation dans la section Relais d’isolement pour les détails- Vérifier que le calibre de chaudière est le bon

Activation de la vanne de gaz ?

- Vérifier la tension IBM entre HEAT et NEUTRAL sur IFC- Vérifier fils, connexions et continuité entre IFC et IBM- Vérifier le condensateur sur IBM- Vérifier le moteur IBM

Un circuit de limite ou un fil IDM à limite aux. ouvert, ou s’ouvrant etse fermant ?Remarque : la DEL de statut IPC doit clignoter en code 3.

VÉRIFIER :- mise à la terre de IFC et unité- pas d’inversion entre L1 et neutre- tige de détection de flamme (nettoyer si nécessaire)- continuité de liaison entre tige de détection de flamme et broche appropriée deconnecteur sur IFC

- la flamme se propage à tous les brûleurs et ils restent allumés

Décrochage de PS ? Vérifier IFC*

Vérifier IFC*

Vérifier IFC*

- Vérifier l’arrivée de gaz et la pression à la rampe de distribution- Contrôler qu’il n’y a pas d’inversion phase/neutre sur IFC et boîtier de raccordement- Vérifier l’alignement de SE- Vérifier l’orifice et les autres restrictions de débit de gaz- Vérifier la tige de détection de flamme (à nettoyer au papier de verre)- Vérifier le transfert de la flamme

IFC détecte une bonne flamme ? REMARQUE : Levoyant de détection de flamme doit rester allumé

quand les brûleurs sont allumés. SI la DEL clignote ous’éteint, la détection de flamme est basse ou absente.

- Vérifier fils, continuité et connexion entre IFC et vanne de gaz- S’assurer que le 24 V est sur les bonnes broches su connecteur de IFC- S’assurer que le commutateur manuel sur la vanne est en position ON- Limite auxiliaire de 90+ ouverte ? Elle doit être fermée- modèles 90+ à circulation verticale : vérifier le commutateur de pression de purgeentre IFC et vanne de gaz qui doit être fermé, le remplacer si la purge n’est pasbloquée, sinon la débloquer

- Un manostat s’est-il ouvert durant l’essai d’allumage ? Si oui aller à F- Une limite s’est-elle ouverte durant l’essai d’allumage ? Si oui aller à D

VÉRIFIER :ÉCOULEMENT D’AIR - pas de restrictions comme filtre sale, clapet, registre fermé, etc.LIMITES – câblage et connexions corrects entre IFC et toutes limites. Limites non ouvertes quand latempérature d’air circulant est dans la plage.RETOUR DE FLAMME – s’assurer que les limites de retour de flamme et surchauffe ne doivent pas êtrerestaurées. Voir s’il n’y a pas de retour dans le compartiment de brûleurs du à un blocage de cheminée ouéchangeur thermique.EMBALLEMENT – la température ne doit pas trop chauffer (avec montée en température au dessus de laplage). Voir la vanne de gaz, la taille d’orifice, la pression de gaz, etc.

IDM tourne 60 s puis s’arrête 5 minutes ?

IDM tourne-t-ilindéfiniment ?

DEL POWER allumée ?

24 V sur W de IFC ?

Vérifier IFC* Dans que état est la DEL STATUS ? VOIR SIGNIFICATIONDES CLIGNOTEMENTS

Vérifier IFC*

- Vérifier que le thermostat est en modechauffage, la batterie, le fil et les connexions.

- Vérifier 24 V sur IFC- Vérifier fusible- Vérifier interrupteur de porte et secteur- Vérifier transformateur- Vérifier disjoncteur

- Vérifier les contacts de PS- Chercher des courts-circuits de fils- Vérifier IFC*- Vérifier commutateurs et tuyauxpour eau ou humidité

- Pour les unités couplées, vérifier que les 2 IFC sont configurées sur TWIN avec filsreliés entre les bornes TWIN.

- Vérifier IFC*- Pour les unités couplées, vérifier que les transformateurs sont en phase (sinon laDEL de flamme sera faible)

- Pour les unités non couplées, vérifier que TWIN est en position unique (OFF)- Pour les unités couplées, vérifier que les 2 IFC ont le même numéro de référence

- Vérifier PS, tuyaux de PS et fils- Chercher ventilation bloquée, conduite de longueur excessive ou avec trop decoudes, ou échangeur thermique bloqué

- Vérifier le bon câblage de IDM- Vérifier qu’il n’y a pas trop de vent qui peut faire ouvrir le PS- Si 90+ à circulation descendante, vérifier que limite aux. est bien fermée- Voir s’il y a fonctionnement intermittent de PS- Vérifier commutateurs et tuyaux pour eau ou humidité

- Vérifier la tension secteur à IDM- Vérifier fils et connexions entre IDM et IFC- Tension secteur des broches IDM à connecteur IFCvérifier condensateur sur IDM (90+ seulement)

VOIR SIGNIFICATION DES CLIGNOTEMENTS- limite ouverte ou circuit de limite ?- fonctionnement intermittent de PS ?- restriction de ventilation ?- trop grandes longueurs ou trop petit diamètrede ventilation ?

- blocage de l’échangeur thermique ?

QUELQUES ABRÉVIATIONSIBM = Moteur de soufflante d’intérieurIDM = Moteur de tirage induitIFC = Contrôle de chaudière intégréPS = Manostat(s)SE = Électrode à étincellesHSI = Allumage par surface chaudeDSI = Allumage directe par étincelles

VOYANT DEL VERT - SIGNIFICATIONDES CLIGNOTEMENTS1 éclair - Blocage provisoire –restaurer l’alimentation système etrecommencer au début2 éclairs - Manostat resté ouvert, allerau point F3 éclairs - Circuit de limites restéouvert, aller au point D4 éclairs - Manostat resté ouvert, allerau point G5 éclairs - problème de couplage(option), aller au point H

DÉPART

SUIVRE CETTE PROCÉDURE JUSQU’À L'OBTENTION D'UN FONCTIONNEMENT NORMAL.

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

PROBLÈMETOUJOURSPRÉSENT

DEL DE STATUTCLIGNOTE

DEL DE FLAMME CLIGNOTANTEOU ALLUMÉE FIXE

Si “E” na pas résolu le problème

NON

NON

NON

NON

ÉTEINTE

PURGE INITIALE

CLIGNOTEMENT

REMARQUE : Si l’IFC passe en blocage (DEL STATUS clignote 1 fois) couperl’alimentation générale de l’unité, attendre 30 secondes pour redémarrer.

* La plupart des pannes ne sont pas dues à l’IFC. Vérifiezà fond les autres possibilités, y compris le raccordementà la terre, avant de remplacer la carte IFC.

** Le système va tenter 4 allumages. La tension n’estprésente à la vanne de gaz que 7 s à chaque essai. Tout lesystème passe en blocage 1 heures après les 4 tentativesratées. IBM et IDM tournent 180 s entre les essais 2 et 3.

ALLUMAGE FIXE

Si “T” na pas résolu leproblème

ESSAI D’ALLUMAGE

RETARD À LA COUPURE IBM

CHAUFFAGE CONSTANT

FIN DE DEMANDE DE CHAUFFAGE

PURGE FINALE

ARRÊT EN CONTINU

RETARD À LA COUPURE IBM

ALLER À

ALLER À

ALLER À

Page 40: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

40

SCHÉMA 31POUR MODÈLES AVEC CARTE DE CONTRÔLE DE CHAUDIÈRE INTÉGRÉE 1028-928 DE UT ELECTRONIC CONTROLS ET ALLUMAGE DIRECT PAR ÉTINCELLES

(CONTRÔLEDE

LIMITES

PRINCIPAL)

(CONTRÔLE

RETOURDE

FLAMME)

(CONTRÔLE

RETOURDE

FLAMME)

VANNE

PRINCI-

PALE

DEGAZ

CONNECTEUR9

BROCHES

P-5

DÉTECTEURDE

FLAMME

CONTRÔLEDELIMITERENFORCÉPARCHAUFFAGE,

CIRCULATIONDESCENDANTEETHORIZONTALESEULEMENT

CONNECTEUR9BROCHES

(ROUGEOUNOIR)P-5

FILDE

MOTEUR

INUTILISÉ

VERSSECTEUR

115V/60HZ/MONO

CHAUD/FROID

FROID

DISC(ORCB)

FLAMME

CONTRÔLEDECHAUDIÈRE

INTÉGRÉ

CONNECTEUR4

BROCHESP-3

CONNECTEUR2

BROCHESP-2

FROIDCHAUD/FROIDCHAUDVENT.

VERSSECTEUR

115V/60HZ/MONO

BOÎTIERDERACCORDEMENT

INTERRUPTEURDEPORTEDESOUFFLANTE

DISC

CHAUD

FUSIBLEÀDÉCLENCHENTLENT

CODEDECOULEURDEFIL

BK

NOIR

BR

MARRON

BL

BLEU

GVERT

GY

GRIS

OORANGE

PR

VIOLET

RROUGE

WBLANC

YJAUNE

DIAGRAMMEÉLECTRIQUE

CHAUDIÈREÀAIRFORCÉFONCTIONNANTAUGAZ,À

CIRCULATIONDESCENDANTEOUASCENDANTEET

HORIZONTALE,AVECTIRAGEINDUIT,CHAUFFAGEET

REFROIDISSEMENTÀUNSEULÉTAGE,ALLUMAGE

DIRECTPARÉTINCELLES

INFORMATIONDECÂBLAGE

CODESCOMPOSANTS

NOTES

� � � �

SECTEUR

-STANDARDUSINE

-OPTIONS

-SURSITE

BASSETENSION

-STANDARDUSINE

-OPTIONUSINE

-SURSITE

CÂBLAGEDEREPLACEMENT

-L’ISOLANTDOITÊTREDIMÊMETYPEET

DELAMÊMETAILLE(105°CMIN.)

AVERTISSEMENT

-L’ENVELOPEDOITTOUJOURSÊTREÀLA

TERRESELONLEN.E.C.ETLESCODESLOCAUX

ALC

CONTRÔLEAUXILIAIREDELIMITE(TEMP.)

BR

RELAISDESOUFFLANTE

CC

CONTACTEURDECOMPRESSEUR

CTTRANSFORMATEURDECONTRÔLE

DISC

COMMUT.DEDÉCONNEXION

FR

RELAISDEVENTILATEUR

FLMS

DÉTECTEURDEFLAMME

FU

FUSIBLE

GND

TERRE

GVR

RALAISDEVANNEDEGAZ

HALC

CONTRÔLEDELIMITERENFORCÉPAR

CHAUFFAGE

HCR

REALISCHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT

HUM

RELAISD’HUMIDIFICATEUR

IBM

MOTEURDESOUFFLANTED’INTÉRIEUR

IDM

MOTEURPOURTIRAGEINDUIT

IDR

RELAISDEMTEURPOURTIRAGEINDUIT

IFC

CONTRÔLEDECHAUDIÈRE

INTÉGRÉ

LCCONTRÔLEDELIMITES

MGV

VANNEPRINCIPALEDEGAZ

MRLC

RESTAURATIONMANUELLEDE

CONTRÔLEDELIMITES

NPC

CONTÔLEDEPRESSION

NÉGATIVE

PBS

INTERRUPTEURPOUSSE

BOUTON

PLBOUCHON

PGV

VANNEDEGAZDEVEILLEUSE

RC

CONDENSATEURDEMARCHE

SE

ÉLECTRODED’ALLUMEURÀ

ÉTINCELLES

TH

THERMOSTAT(CHAUD/FROID)

CAPUCHONDEJONCTION

SIUNCÂBLAGEENUSINEDESVITESSESPOUR

CHAUFFAGEETREFROIDISSEMENTN’ESTPAS

DÉSIRABLE,SEREPORTERÀLAFEUILLEDE

SPÉCIFICATIONSPOURLESVITESSESAPPROPRIÉES.

CONNECTERLESFILSDEMOTEURINUTILISÉSSUR

M1ETM2.

MODÈLESAVECMOTEURÀ3VITESSES:LEFILBLEU

CORRESPONDÀLAVITESSEMOYENNE.PASDEFIL

JAUNESURLEMOTEUR.

A.UNIQUEMENTMODÈLESÀCIRCULATION

DESCENDANTE(1)MRLC

B.LESMODÈLES50000BTUUNIQUEMENTONT1

MRLC

DESSINNo 90-24209-03

DATE

12-20-95

APP.PAR

DESPAR

JIM

REV 08

0890-24209-03DESSIN No REV

Page 41: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

41

SCHÉMA 32POUR MODÈLES AVEC CARTE DE CONTRÔLE DE CHAUDIÈRE INTÉGRÉE 1027-200 DE UT ELECTRONIC CONTROLS ET ALLUMAGE DIRECT PAR ÉTINCELLES

(CONTRÔLEDE

LIMITES

PRINCIPAL)

(CONTRÔLE

RETOURDE

FLAMME)

(CONTRÔLE

RETOURDE

FLAMME)

VANNE

PRINCI-

PALE

DEGAZ

DÉTECTEURDE

FLAMME

CONTRÔLEDELIMITERENFORCÉPARCHAUFFAGE,

CIRCULATIONDESCENDANTEETHORIZONTALE

SEULEMENT

CONNECTEUR9BROCHES

(ROUGEOUNOIR)P-1

CÂBLAGETYPIQUEDE

MOTEUR(VOIR

REMARQUE1)

VERSSECTEUR

115V/60HZ/MONO

CHAUD/FROID

FROID

CONNECTEUR4

BROCHESP-3

CONNECTEUR2

BROCHESP-2

CODEDECOULEURDEFIL

BK

NOIR

BR

MARRON

BL

BLEU

GVERT

GY

GRIS

OORANGE

PR

VIOLET

RROUGE

WBLANC

YJAUNE

DIAGRAMMEÉLECTRIQUE

CHAUDIÈREÀAIRFORCÉFONCTIONNANTAUGAZ,À

CIRCULATIONDESCENDANTEOUASCENDANTEET

HORIZONTALE,AVECTIRAGEINDUIT,CHAUFFAGEET

REFROIDISSEMENTÀUNSEULÉTAGE,ALLUMAGE

DIRECTPARÉTINCELLES

INFORMATIONDECÂBLAGE

CODESCOMPOSANTS

NOTES

SECTEUR

-STANDARDUSINE

-OPTIONS

-SURSITE

BASSETENSION

-STANDARDUSINE

-OPTIONUSINE

-SURSITE

CÂBLAGEDEREPLACEMENT

-L’ISOLANTDOITÊTREDIMÊMETYPEET

DELAMÊMETAILLE(105°CMIN.)

AVERTISSEMENT

-L’ENVELOPEDOITTOUJOURSÊTREÀLA

TERRESELONLEN.E.C.ETLESCODESLOCAUX

ALC

CONTRÔLEAUXILIAIREDELIMITE(TEMP.)

BR

RELAISDESOUFFLANTE

CC

CONTACTEURDECOMPRESSEUR

CTTRANSFORMATEURDECONTRÔLE

DISC

COMMUT.DEDÉCONNEXION

FR

RELAISDEVENTILATEUR

FLMS

DÉTECTEURDEFLAMME

FU

FUSIBLE

GND

TERRE

GVR

RALAISDEVANNEDEGAZ

HALC

CONTRÔLEDELIMITERENFORCÉPAR

CHAUFFAGE

HCR

REALISCHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT

HUM

RELAISD’HUMIDIFICATEUR

IBM

MOTEURDESOUFFLANTED’INTÉRIEUR

IDM

MOTEURPOURTIRAGEINDUIT

IDR

RELAISDEMTEURPOURTIRAGEINDUIT

IFC

CONTRÔLEDECHAUDIÈRE

INTÉGRÉ

LCCONTRÔLEDELIMITES

MGV

VANNEPRINCIPALEDEGAZ

MRLC

RESTAURATIONMANUELLEDE

CONTRÔLEDELIMITES

NPC

CONTÔLEDEPRESSION

NÉGATIVE

PBS

INTERRUPTEURPOUSSE

BOUTON

PLBOUCHON

PGV

VANNEDEGAZDEVEILLEUSE

RC

CONDENSATEURDEMARCHE

SE

ÉLECTRODED’ALLUMEURÀ

ÉTINCELLES

TH

THERMOSTAT(CHAUD/FROID)

CAPUCHONDEJONCTION

1.SIUNCÂBLAGEENUSINEDESVITESSESPOUR

CHAUFFAGEETREFROIDISSEMENTN’ESTPAS

DÉSIRABLE,SEREPORTERÀLAFEUILLEDE

SPÉCIFICATIONSPOURLESVITESSESAPPROPRIÉES.

2.CONNECTERLESFILSDEMOTEURINUTILISÉSSURM1

ETM2.

3.SEULSLESMODÈLESÀ50000BTUONTUNMOTEURÀ4

VITESSES:LEFILBLEUCORRESPONDÀLAVITESSE

MOYENNEHAUTE.LEFILJAUNEÀLAVITESSE

MOYENNEBASSE.

4.LESMODÈLES50000BTUUNIQUEMENTONT1MRLC.

5.LESMODÈLESÀCIRCULATIONDESCENDANTEN‘ONT

QUE1MRLC.

DESSINNo 90-24209-06

DATE

6-16-04

APP.PAR

DESPAR

MGR

DESSIN No

VOYANTDEL«OK»-SIGNIFICATIONDES

CLIGNOTEMENTS

NOMBRE

D’ÉCLAIRS

PROBLÈME

1PANNED’ALLUMAGE–BLOCAGED’E1

HEURE

2MANOSTATBLOQUÉOUVERT–NESE

FERMEPLUS

3INTERRUPTEURDELIMITEOUVERT–

CONTRÔLEDELIMITEPRINCIPALE

OURETOURDEFLAMME

4MANOSTATBLOQUÉFERMÉ-NE

S’OUVREPLUS

5PROBLÈMEDECOUPLAGE

INTERRUPTEURDEPORTEDESOUFFLANTE

BOÎTIERDERACCORDEMENT

CONNECTEUR9

BROCHES

P-5

SIGNIFICATIONDESÉTATSDEVOYANT

DELDEFLAMME(AMBRE)

ÉTEINT

PASDEFLAMMEPRÉSENTE

CLIGNOT

RAPIDE

FLAMMEINATTENDUE

CLIGNOT

LENT

DÉTECTIONDEFLAMME

MARGINALE

ALLUMAGE

FIXE

DÉTECTIONDEFLAMME

NORMALE

Page 42: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

42

Page 43: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

43

Page 44: 92-24161-39 Rev. 06 French Version GPN, GPP, GLN …pts.myrheem.com/docstore/webdocs/French_files/French...actuellesdel'OSHA.Desmisesengardedela Proposition65enCaliforniesontobligatoires

44 CM 0907