2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par...

705

Transcript of 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par...

Page 1: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

2k6c_ct_silverado.ai1 color-blackSpine = .82 inch07/07/05

Page 2: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1Sièges avant ............................................. 1-3Sièges arrière ............................................ 1-9Ceintures de sécurité ................................ 1-12Appareils de retenue pour enfant ................ 1-34Système de sac gonflable ......................... 1-78Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-98

Fonctions et commandes ................................ 2-1Clés ......................................................... 2-3Serrures de porte ...................................... 2-8Glaces .................................................... 2-16Systèmes antivol ...................................... 2-18Démarrage et fonctionnement de

votre véhicule ....................................... 2-21Rétroviseurs ............................................ 2-68Système OnStar® ..................................... 2-84Système de télécommande sans fil

maison universel ................................... 2-86Compartiments de rangement .................... 2-91Toit ouvrant ............................................. 2-94Personnalisation du véhicule ...................... 2-95

Tableau de bord ............................................. 3-1Aperçu - Tableau de bord ........................... 3-4Commandes de la climatisation .................. 3-24Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-37Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-60Systèmes audio ....................................... 3-88

Conduite de votre véhicule .............................. 4-1Votre conduite, la route et votre véhicule ...... 4-2Remorquage ............................................ 4-72

Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1Entretien ................................................... 5-4Carburant ................................................. 5-6Vérification sous le capot .......................... 5-14Essieu arrière .......................................... 5-68Quatre roues motrices .............................. 5-69Essieu avant ........................................... 5-71Système de réduction du bruit ................... 5-72Remplacement d’ampoules ........................ 5-73Remplacement de la raclette d’essuie-glace ... 5-83Pneus .................................................... 5-85Entretien de l’apparence .......................... 5-132Identification du véhicule .......................... 5-141Réseau électrique ................................... 5-142Capacités et spécifications ....................... 5-153

Programme d’entretien .................................... 6-1Programme d’entretien ................................ 6-2

Information du centre d’assistance à laclientèle ...................................................... 7-1Information du centre d’assistance à la

clientèle ................................................ 7-2Déclaration des défectuosités comprommettant

la sécurité ............................................ 7-15Index ................................................................ 1

Guide du propriétaire de Chevrolet Silverado 2006 M

2006 - Guide du propriétaire de Chevrolet Silverado

Page 3: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et les nomsSILVERADO et Z71 sont des marques déposéesde General Motors Corporation.

Le présent manuel renferme les tout derniersrenseignements disponibles au moment de sonimpression. Nous nous réservons le droit d’apporter desmodifications sans préavis après l’impression. Pourles véhicules initialement vendus au Canada, remplacerle nom Chevrolet Motor Division par k General Motorsdu Canada Limitée l dans ce guide.

Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi àportée de la main en cas de besoin sur la route. Si levéhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.

Propriétaires canadiensOn peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglaisauprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Utilisation de votre guideNombreux sont ceux qui lisent entièrement le guided’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveauvéhicule. Cela peut en effet vous aider à mieuxconnaître les fonctions et les commandes du véhicule.Pour expliquer les différentes notions, le guideconjugue le texte et les images.

IndexL’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’onpeut rapidement trouver des renseignements surle véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articlesdu guide, avec le numéro de la page comportantl’article en question.

Imprimé au CanadaNuméro de pièce 06SILVERADO FR ©2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.

ii

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 4: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Avertissements et symboles desécuritéCe guide comprend plusieurs avertissements sur lasécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTIONpour vous avertir des situations qui risquent de vouscauser des blessures si vous ne tenez pas compte del’avertissement.

{ATTENTION:

Cela indique un danger, et que vous oud’autres personnes pourriez être blessés.

Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquonsle risque en question. Nous vous expliquons ensuitecomment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises engarde, sinon vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés.

Vous trouverez aussi dansce guide une lignediagonale en travers d’uncercle. Ce symbole desécurité signifiek Interdiction lk Interdiction de fairececi l ou k Ne pas laisserceci se produire. l

iii

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 5: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Avertissements concernant desdommages du véhiculeLes avis suivants sont également indiqués dans leprésent guide :

Remarque: Cela signifie que quelque chose risqued’endommager votre véhicule.

Un avis indique que quelque chose pourraitendommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage neserait pas couvert par la garantie de votre véhicule etles réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.

D’autres guides peuvent comporter des mentionsCAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autrestermes.

Le véhicule est également doté d’étiquettesd’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soitCAUTION ou AVIS.

Symboles de véhiculeLe véhicule peut être équipé de composants etd’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôtqu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avecle texte décrivant le fonctionnement ou avec l’informationrelative à un composant, une commande, un message,une jauge ou un indicateur particulier.

Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellationspécifique d’un composant, d’une jauge ou d’unindicateur, se reporter à l’un des titres suivants :

• Sièges et dispositifs de protection dans la section 1

• Caractéristiques et commandes dans la section 2

• Aperçu du tableau de bord dans la section 3

• Commandes de climatisation dans la section 3

• Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3

• Système(s) audio dans la section 3

• Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5

iv

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 6: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :

v

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 7: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

✍ NOTES

vi

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 8: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Sièges avant ....................................................1-3Sièges à commande manuelle ..........................1-3Sièges à commande électrique .........................1-4Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-5Sièges chauffants ...........................................1-5Sièges à dossier inclinable ..............................1-6Appuis-têtes ..................................................1-8Loquets pour dossier de siège .........................1-8

Sièges arrière ..................................................1-9Fonctionnement du siège arrière

(Cabine allongée) ........................................1-9Fonctionnement du siège arrière

(Cabine multiplace) ....................................1-10Ceintures de sécurité ......................................1-12

Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-12Questions et réponses au sujet

des ceintures de sécurité ............................1-16Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-18Position du conducteur ..................................1-18Utilisation de la ceinture de sécurité

pendant la grossesse .................................1-26Position du passager - côté avant droit ............1-27

Position du passager - avant centre ................1-27Passagers du siège arrière ............................1-28Guides-baudriers de sécurité ..........................1-31Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-33

Appareils de retenue pour enfant ....................1-34Enfants plus âgés .........................................1-34Bébés et jeunes enfants ................................1-36Appareils de retenue pour enfant ....................1-40Où installer l’appareil de retenue .....................1-44Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) .....................................1-46Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière ...................1-59Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège central avant ..........1-62Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant au siège avant droit (cabine double) ...1-62Fixation d’un appareil de retenue pour enfant

au siège avant droit (cabine double etcabine allongée) (Avec interrupteur dedésactivation du sac gonflable) ....................1-66

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-1

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 9: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fixation d’un appareil de retenue pour enfant ausiège avant droit (cabine double et cabineallongée) (Avec système de détection) ............1-72

Système de sac gonflable ...............................1-78Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-80Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-82Qu’est-ce qui entraîne le déploiement

du sac gonflable? ......................................1-84De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-84Que verrez-vous après le déploiement

d’un sac gonflable? ...................................1-84

Interrupteur de désactivation de sacgonflable ..................................................1-86

Système de détection des occupants ...............1-89Réparation d’un véhicule muni de sacs

gonflables ................................................1-96Ajout d’équipement à un véhicule muni de

sacs gonflables .........................................1-97Vérification des dispositifs de retenue .............1-98

Vérification de l’appareil de retenue .................1-98Remplacement des pièces des dispositifs

de sécurité après une collision ....................1-99

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-2

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 10: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Sièges avant

Sièges à commande manuelle

{ATTENTION:

Si vous essayez de régler le siège duconducteur à commande manuelle lorsque levéhicule est en mouvement, vous risquez deperdre le contrôle du véhicule. Le déplacementbrusque du siège pourrait en effet vous fairesursauter, vous dérouter ou vous faireactionner une pédale sans le vouloir. Il fautdonc régler le siège du conducteur seulementquand le véhicule est immobile.

Si votre véhicule est muni d’un siège baquet ou d’unebanquette en deux parties à commande manuelle, vouspouvez l’avancer et le reculer à l’aide du levier àl’avant du coussin du siège.

Soulever le levier pour débloquer le siège. Faire glisserle siège à la position voulue et relâcher la barre dulevier. Ensuite, essayer de faire bouger le siège avecvotre corps pour vous assurer qu’il est bloqué.

1-3

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 11: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Sièges à commande électrique

Si votre véhicule est équipé de sièges à commandeélectrique, les commandes se trouvent sur le bordextérieur des sièges.

• Pour soulever ou abaisser l’avant du coussin desiège, lever ou abaisser la partie avant de lacommande horizontale.

• Pour soulever ou abaisser l’arrière du coussin desiège, lever ou abaisser la partie arrière de lacommande horizontale.

• Lever ou abaisser l’ensemble du coussin de siègeen levant ou en abaissant l’ensemble de lacommande horizontale.

• Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser lacommande horizontale vers l’avant ou versl’arrière.

Si votre véhicule est équipé de sièges à dossierréglable à commande électrique, la commande se trouveà l’arrière de la commande de siège électrique, sur lecôté extérieur des sièges. Régler l’angle du dossieren déplaçant la commande verticale vers l’avant ou versl’arrière. Se reporter à la rubrique Sièges à dossierinclinable à la page 1-6.

Si votre véhicule est équipé de sièges à dossierinclinable à commande manuelle, se reporter à larubrique Sièges à dossier inclinable à la page 1-6.

1-4

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 12: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Soutien lombaire électrique desièges arrièreVotre véhicule peut être équipé de cette fonction.

La commande est situéedu côté extérieur ducoussin du siège.

Pour accentuer ou diminuer le soutien, maintenir lacommande vers l’avant ou vers l’arrière. Ne pas perdrede vue que lorsque votre position assise se modifie,notamment au cours de longs déplacements, la positiondu soutien lombaire doit être adaptée en conséquence.Régler le siège au besoin.

Sièges chauffants

Si votre véhicule estéquipé de cette fonction,les boutons sont situés surles portes avant. Lemoteur doit tourner pourque les sièges chauffantsfonctionnent.

Pour réchauffer tout le siège, appuyer sur le boutonhorizontal sur lequel se trouve le symbole de siège et dedossier chauffant. Appuyer sur ce bouton pour accéderaux divers niveaux de chaleur (élevé, moyen et bas)et pour arrêter le chauffage du siège. Le nombrede témoins allumés indique le niveau de chaleursélectionné : trois pour élevé, deux pour moyen et unpour bas.

1-5

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 13: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour chauffer le dossier seulement, appuyer sur lebouton vertical doté du symbole de dossier chauffant.Un témoin situé sur le bouton du dossier de sièges’allume pour indiquer que seul le dossier est chauffé.Le fait d’appuyer plusieurs fois sur le bouton de dossierde siège permet de passer par tous les niveaux dechaleur du dossier seulement. Appuyer de nouveau surle bouton horizontal pour chauffer tout le siège.

Les sièges chauffants s’éteindront après que vousaurez coupé le contact. Si vous voulez les utiliser aprèsle redémarrage du véhicule, il faudra appuyer denouveau sur le bouton des sièges chauffants.

Sièges à dossier inclinable

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué, ilrisque de se déplacer vers l’avant lors d’unarrêt brusque ou d’un accident et de blesser lapersonne assise à cet endroit. Toujoursappuyer sur le dossier du siège puis tirerdessus pour s’assurer qu’il est bloqué.

Pour régler le dossier de siège, soulever le leviermanuel situé sur le côté extérieur du siège. Relâcher lelevier pour bloquer le dossier à la position voulue.Soulever de nouveau le levier sans pousser sur ledossier et ce dernier reviendra à la position verticale.

Si votre véhicule est équipé de sièges à réglageélectrique avec dossier inclinable électriquement, sereporter à la rubrique Sièges à commande électrique àla page 1-4 pour obtenir des renseignementssupplémentaires sur le fonctionnement de lacaractéristique de dossier inclinable.

1-6

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 14: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de s’asseoir en positioninclinée lorsque le véhicule est en mouvement.Même si vous portez vos ceintures de sécurité,elles ne peuvent pas bien vous protéger quandvous êtes dans une telle position.

La ceinture épaulière ne pourra pas êtreefficace, car elle ne sera pas placée contrevotre corps, mais plutôt devant vous. Lorsd’une collision, vous risquez d’être projetécontre la ceinture et de vous blesser à lanuque ou ailleurs.

La ceinture ventral ne sera pas efficace nonplus. Lors d’une collision, elle pourrait exercersa force sur l’abdomen et non pas sur les osdu bassin. Ceci pourrait entraîner de gravesblessures internes.

Pour être bien protégé quand le véhicule esten mouvement, placer le dossier en positionverticale. Il faut aussi se caler dans le siège etporter convenablement la ceinture de sécurité.

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

1-7

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 15: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Appuis-têtes

Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus del’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votretête. Cette position réduit les risques de blessures àla nuque lors d’une collision.

Tirer sur l’appuie-tête pour le remonter et appuyerdessus pour l’abaisser.

Il est possible que vos sièges arrière comportent desappuie-tête réglables vers le haut et vers le bas.

Loquets pour dossier de siègeLe dossier des sièges avant se rabat vers l’avant pourpermettre l’accès à l’arrière de la cabine.

Pour rabattre le dossier vers l’avant, soulever le leviersitué du côté extérieur du coussin du siège.

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué, ilrisque de se déplacer vers l’avant lors d’unarrêt brusque ou d’un accident et de blesser lapersonne assise à cet endroit. Toujoursappuyer sur le dossier du siège puis tirerdessus pour s’assurer qu’il est bloqué.

Pour replacer le dossier en position verticale, lerepousser complètement jusqu’à ce qu’il se bloque enplace. Après l’avoir redressé à sa position verticaled’origine, le tirer et le pousser pour vous assurer qu’ilest bien bloqué.

1-8

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 16: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Sièges arrière

Fonctionnement du siège arrière(Cabine allongée)Pour rabattre le siège arrièreLe siège arrière de la cabine allongée peut être relevépour offrir plus d’espace de rangement.

Pour relever le siège, procéder comme suit :1. Pousser la partie avant

du coussin de siègetout en tirant versle bas sur la courroiede déclenchementqui se trouve sous lecoussin du siège.

2. Soulever le coussin du siège vers le haut jusqu’àce qu’il s’enclenche sur le dossier.

3. Après avoir enclenché le coussin du siège vers lehaut, le tirer vers l’avant pour s’assurer qu’il estverrouillé.

On peut aussi rabattre le siège pour offrir plus deplaces assises.

Pour rabattre le siège, procéder comme suit :

1. Pousser le coussin du siège tout en tirant lacourroie de déclenchement située sous le coussindu siège. Abaisser le coussin de siège jusqu’àce qu’il s’enclenche.

2. Après avoir bien enclenché le coussin du siège, letirer vers le haut pour s’assurer qu’il est verrouillé.

1-9

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 17: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement du siège arrière(Cabine multiplace)En deuxième rangée se trouve un siège divisé 60/40.Chacun des deux côtés du siège arrière peut être plié etrabattu pour offrir plus d’espace de rangement.

S’assurer que rien ne se trouve sous le siège ou devantcelui-ci et que les appuie-tête sont complètementbaissés.

Pour plier et rabattre le siège, procéder comme suit :1. Tirer vers le haut la

boucle de sanglesituée à l’arrière ducoussin de siège.Ensuite, tirer le coussinde siège vers le hautet le basculer versl’avant.

2. Après avoir rabattu complètement le coussin desiège vers l’avant, tirer le dossier du siège versl’avant jusqu’à ce qu’il soit tout à fait à plat.Si le dossier ne peut pas reposer à plat parce qu’ilest bloqué par le coussin de siège, essayer dedéplacer le siège avant vers l’avant ou de redresserdavantage le dossier du siège avant. Le levier àla base du siège doit être tourné vers l’arrière pourdégager le dossier.

1-10

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 18: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour ramener le siège à sa position normale, procédercomme suit :

1. Soulever le dossier et pousser celui-cicomplètement vers l’arrière.

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué, ilrisque de se déplacer vers l’avant lors d’unarrêt brusque ou d’un accident et de blesser lapersonne assise à cet endroit. Toujoursappuyer sur le dossier du siège puis tirerdessus pour s’assurer qu’il est bloqué.

2. Pousser et tirer le dossier pour s’assurer qu’il estbien en place.

3. Baisser le coussin de siège jusqu’à ce qu’il severrouille en place. Tirer le coussin vers le hautpour vous assurer qu’il est bien bloqué.

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité mal acheminée, malattachée ou tordue n’offre pas la protectionnécessaire en cas d’accident. La personneportant la ceinture pourrait être gravementblessée. Après avoir relevé le dossier de siègearrière, toujours s’assurer que les ceintures desécurité sont bien acheminées et fixées et nesont pas tordues.

S’assurer que les boucles de ceinture de sécurité dudossier côté conducteur sont accessibles aux passagersdes places latérale et centrale et qu’elles ne setrouvent pas sous les coussins de siège.

1-11

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 19: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité : Pour tousCette partie du guide vous explique comment utilisercomme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indiqueégalement les choses à ne pas faire avec vos ceinturesde sécurité.

{ATTENTION:

Ne jamais permettre qu’une personne prenneplace dans le véhicule là où il est impossiblede porter convenablement une ceinture desécurité. En cas de collision, si vous ne portezpas de ceinture de sécurité, vos blessurespeuvent être beaucoup plus graves. Vousrisquez de heurter certaines objets à l’intérieurdu véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvezêtre gravement blessé ou même tué, alors quevous auriez pu vous en sortir indemne si vousaviez bouclé votre ceinture. Il faut toujoursboucler convenablement votre ceinture desécurité et s’assurer que celles des passagersle sont également.

{ATTENTION:

Il est extrêmement dangereux de s’asseoirdans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ouà l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,les passagers assis à ces endroits risquentd’être blessés gravement ou même d’être tués.Ne permettre à personne de prendre placedans le véhicule là où il n’y a pas de sièges nide ceintures de sécurité. S’assurer que tousles passagers du véhicule ont un siège etqu’ils utilisent leur ceinture de sécuritéconvenablement.

Votre véhicule est équipéd’un témoin qui s’allumepour vous rappelerd’attacher votre ceinturede sécurité. Se reporter àla rubrique Témoin derappel des ceinturesde sécurité à la page 3-40.

1-12

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 20: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dans toutes les provinces canadiennes et dans laplupart des États américains, la loi exige que tous lespassagers portent des ceintures de sécurité parcequ’elles les protègent.

Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.

Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont sigraves que même les personnes attachées nesurvivraient pas. Cependant, la plupart des collisions sesituent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreuxcas, les personnes attachées peuvent survivre et parfoiss’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquentd’être gravement blessées ou même tuées.

Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures desécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécuritéfont... toute la différence!

Efficacité des ceintures de sécuritéQuand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.

Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’ils’agisse simplement d’un siège sur roues.

1-13

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 21: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicules’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.

1-14

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 22: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soitarrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,cela pourrait être le pare-brise...

Ou le tableau de bord.

1-15

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 23: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ou les ceintures de sécurité!

Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez enmême temps que le véhicule. Vous avez plus de tempspour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distanceplus longue et les os les plus solides de votre corpsamortissent le choc. Il est donc logique de porterles ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet desceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhiculeaprès un accident si je porte une ceinture desécurité?

A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinturede sécurité ou non. Cependant, vous pouvezdéboucler votre ceinture de sécurité, même si vousvous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,vous avez plus de chances de rester conscientpendant et après une collision, ce qui vouspermettrait de déboucler votre ceinture et de sortirdu véhicule.

1-16

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 24: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,pourquoi devrais-je porter une ceinture desécurité?

A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans biendes véhicules et le seront de plus en plus àl’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmescomplémentaires. Ainsi, ils ne sont efficacesqu’avec les ceintures de sécurité et ne lesremplacent pas. Tous les sacs gonflables vendussur le marché ne sont efficaces que si l’onporte aussi une ceinture de sécurité. Même si vousêtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,vous devez toujours attacher votre ceinture desécurité pour obtenir la meilleure protectionpossible. Ceci est vrai non seulement pour lescollisions frontales, mais aussi pour toutesles autres, notamment pour les collisions latérales.

Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vaisjamais loin de chez moi, pourquoi devrais-jeporter une ceinture de sécurité?

A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, maissi vous êtes impliqué dans un accident – même sivous n’en êtes pas responsable – vous et vospassagers serez peut-être blessés. Être unbon conducteur ne vous protège pas des faits quevous ne contrôlez pas, comme des mauvaisconducteurs.

La plupart des accidents se produisent à moinsde 40 km (25 milles) de la maison. De plus,le plus grand nombre de blessures graves et demorts se produisent à des vitesse inférieures à65 km/h (40 mi/h).

Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.

1-17

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 25: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Port adéquat des ceintures desécuritéCette rubrique ne concerne que les personnes de tailleadulte.

Se tenir compte qu’il y a des renseignementsspécifiques sur le bouclage des ceintures de sécuritédes enfants. De plus, les renseignements sont différentspour les bébés et les petits enfants. Si un enfantvoyage à bord de votre véhicule, se reporter à larubrique Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés etjeunes enfants à la page 1-36. Suivre les directivespour assurer la protection de tout le monde.

D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs deretenue dispose votre véhicule.

Commençons par le siège du conducteur.

Position du conducteurCeinture-baudrierLe siège du conducteur est muni d’uneceinture-baudrier. Voici comment la mettre.

1. Fermer et verrouiller la porte.

2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pourplus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges ldans l’index.

3. Prendre la plaque de blocage et dérouler laceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.

1-18

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 26: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La ceinture épaulière peut se bloquer si vous ladéroulez trop rapidement. Si cela se produit,la laisser se réenrouler légèrement pour ladébloquer, puis la dérouler plus lentement.

4. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bienen place. Si la ceinture n’est pas assez longue,se reporter à la rubrique Rallonge de ceinturede sécurité à la page 1-33.S’assurer que le bouton de déblocage de la boucleest placé de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinturevers le haut au niveau de l’épaule.

1-19

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 27: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus baspossible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.Cette position permet de répartir la force de la ceinturesur les os solides du bassin en cas de collision.Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventralesont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce quipourrait entraîner des blessures graves, voiremortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessusl’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties ducorps qui peuvent le mieux absorber les forces deretenue de la ceinture.

La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudainou de collision ou si vous la tirez très rapidement horsde l’enrouleur.

1-20

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 28: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. Decette façon, elle n’assure pas la protection voulue.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture épaulière est trop lâche. Lors d’unecollision, votre corps se déplacerait trop versl’avant, ce qui pourrait augmenter la gravitédes blessures. La ceinture épaulière devraitreposer contre votre corps.

1-21

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 29: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture est attachée à la mauvaise boucle, telqu’illustré. Lors d’une collision, la ceinturepourrait exercer sa force sur l’abdomen et nonpas sur les os du bassin. Ceci pourraitentraîner de graves blessures internes. Vousdevez toujours attacher votre ceinture dans laboucle la plus proche de vous.

1-22

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 30: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être gravement blessé si votreceinture passe par-dessus un accoudoir, telqu’illustré. La ceinture serait beaucoup trophaute. Lors d’une collision, vous pouvezglisser sous la ceinture. La force de la ceintureserait alors exercée sur votre abdomen, et nonpas les os du bassin, ce qui pourrait causerdes blessures internes graves ou fatales.S’assurer que la ceinture passe sous lesaccoudoirs.

1-23

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 31: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doittoujours passer par-dessus l’épaule.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si vousportez la ceinture épaulière sous votre bras.Lors d’une collision, votre corps se déplaceraittrop vers l’avant, ce qui augmenterait le risquede blessures à la tête et au cou. De plus, ceciexercerait trop de force sur les côtes, qui nesont pas aussi solides que les os des épaules.Vous risquez aussi de causer de gravesblessures à vos organes internes comme lefoie ou la rate.

1-24

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 32: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est vrillée.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé par uneceinture tordue. Lors d’une collision, les forcesd’impact ne seraient pas réparties sur toute lalargeur de la ceinture. Si une ceinture esttordue, vous devez la détordre pour qu’ellefonctionne convenablement ou demander àvotre concessionnaire de la réparer.

1-25

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 33: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur lebouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.

S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Sivous claquez la porte sur la ceinture, vous risquezd’endommager la ceinture et votre véhicule.

Utilisation de la ceinture de sécuritépendant la grossesseLes ceintures de sécurité sont efficaces pour tout lemonde, y compris les femmes enceintes. Comme tousles autres occupants du véhicule, elles risquentd’être gravement blessées si elles n’en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrieret la ceinture ventrale devrait être portée sous leventre aussi bas que possible tout au long de lagrossesse.

1-26

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 34: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La meilleure façon de protéger le foetus est de protégerla mère. Quand la ceinture de sécurité est portéecomme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne serapas blessé lors d’une collision. Pour les femmesenceintes, comme pour tout le monde, le secret del’efficacité des ceintures de sécurité est de les portercomme il faut.

Position du passager - côté avantdroitPour savoir comment porter la ceinture du passageravant droit comme il faut, se reporter à la rubriquePosition du conducteur à la page 1-18.

La ceinture de sécurité du passager avant droitfonctionne de la même façon que la ceinture de sécuritédu conducteur — à l’exception d’une chose. Si vousenlevez complètement la partie du baudrier de laceinture, vous actionnerez la caractéristique de blocaged’ensemble de retenue pour enfant qui pourrait mettrele sac gonflable frontal du passager hors fonction.Si cela se produit de façon non intentionnelle, laissersimplement la ceinture retourner à sa position initiale etrecommencer.

Position du passager - avant centreCeinture ventraleSi votre véhicule est équipé d’une banquette avant, unpassager peut s’asseoir à la place centrale.

La place centrale avant est munie d’une ceinture desécurité ventrale sans enrouleur. Pour allonger laceinture, incliner la plaque de blocage et la tirer le longde la ceinture.

1-27

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 35: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,comme illustré, jusqu’à ce que la ceinture soit ajustée.

Boucler, régler et détacher la ceinture de sécuritéde la même façon que pour la ceinture ventrale d’uneceinture-baudrier. Si la ceinture n’est pas assez longue,se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à lapage 1-33.

S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle estplacé de manière à pouvoir détacher rapidement laceinture en cas de besoin.

Passagers du siège arrièreIl est très important que les passagers des siègesarrière attachent leur ceinture de sécurité! Lesstatistiques des accidents indiquent que les personnesassises à l’arrière sans ceintures sont plus souventblessées lors d’une collision que celles qui portent uneceinture de sécurité.

Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par uneceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’unecollision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent desceintures de sécurité.

1-28

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 36: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ceinture-baudrierToutes les places arrière sont équipées d’uneceinture-baudrier. Voici comment la mettre.

1. Prendre la plaque de blocage et dérouler laceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.La ceinture épaulière peut se bloquer si vous ladéroulez trop rapidement. Si cela se produit,la laisser se réenrouler légèrement pour ladébloquer, puis la dérouler plus lentement.

2. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurerqu’elle est bien en place.Si la ceinture épaulière est complètement tirée, ellese bloque. Dans ce cas, la laisser se réenroulercomplètement et recommencer.Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter àla rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à lapage 1-33.S’assurer que le bouton de déblocage de la boucleest placé de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinturevers le haut au niveau de l’épaule.

1-29

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 37: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus baspossible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.Cette position permet de répartir la force de la ceinturesur les os solides du bassin en cas de collision.Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventralesont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce quipourrait entraîner des blessures graves, voiremortelles.

La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule etsur la poitrine. Ce sont ces parties du corps quipeuvent le mieux absorber les forces de retenue de laceinture.

La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudainou de collision ou si vous la tirez très rapidement horsde l’enrouleur.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture épaulière est trop lâche. Lors d’unecollision, votre corps se déplacerait trop versl’avant, ce qui pourrait augmenter la gravitédes blessures. La ceinture épaulière devraitreposer contre votre corps.

1-30

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 38: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situésur la boucle.

Guides-baudriers de sécuritéLes guides de confort des places arrière rendent le portdes ceintures de sécurité plus confortables pour lesenfants qui sont trop grands pour s’asseoir dansles sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes.Lorsque les guides de confort sont installés surune ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de lanuque et de la tête.

Il y a un guide de confort pour chaque place latéralearrière. Voici la façon d’installer les guides de confort etde vous servir des ceintures de sécurité :

1. Retirer le guide de son attache sur la carrosserieintérieure.

2. Placer le guide sur la ceinture et introduire lesdeux bords de la ceinture dans les encochesdu guide.

1-31

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 39: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3. S’assurer que la ceinture n’est pas tordue et qu’ellerepose à plat. Le guide doit se trouver sur laceinture.

1-32

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 40: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité qui n’est pas portéecorrectement n’assure pas une protectionsuffisante en cas de collision. La personne quiutilise cette ceinture pourrait être sérieusementblessée. La ceinture épaulière doit passer pardessus l’épaule puis en diagonale sur lapoitrine. Ce sont ces parties du corps qui sontles plus aptes à absorber les forces généréespar l’action de retenue de la ceinture.

4. Boucler, régler et détacher la ceinture de lamanière décrite à la rubrique Passagers dusiège arrière à la page 1-28. S’assurer que laceinture épaulière croise l’épaule.

Pour enlever et entreposer les guides de confort,presser ensemble les deux bords de la ceinture pourque vous puissiez les enlever des guides. Faire glisserle guide sur l’attache.

Rallonge de ceinture de sécuritéSi la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacherautour de vous, la utiliser.

Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,votre concessionnaire vous permettra d’obtenirgratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votrecommande, porter le plus gros manteau que vousayez pour être certain que la ceinture sera adaptée àvous. Pour éviter les blessures, ne laisser personned’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siègepour lequel elle a été commandée. Les rallonges sontconçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pourfixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixerà la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus derenseignements, se reporter au mode d’emploi de larallonge.

1-33

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 41: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Appareils de retenue pourenfant

Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des siègesd’appoint devraient porter les ceintures de sécurité duvéhicule.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter uneceinture de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter uneceinture-baudrier et bénéficier de la protectionsupplémentaire d’une ceinture épaulière. Laceinture épaulière ne devrait pas passer devant levisage ou le cou. La ceinture ventrale devraitêtre portée bas sur les hanches, bien ajustée ettouchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamaisêtre portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causerdes blessures graves et même des blessuresinternes fatales lors d’une collision.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siègearrière.

Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachéspeuvent heurter d’autres occupants qui le sont oupeuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plusâgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.

1-34

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 42: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Voici deux enfants partageant la mêmeceinture. La ceinture ne peut pas bien répartirles forces d’impact. Lors d’une collision, les

... /

ATTENTION: (suite)

deux enfants peuvent s’écraser l’un contrel’autre et être grièvement blessés. Chaqueceinture ne doit servir qu’à une personneà la fois.

Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte uneceinture-baudrier mais que l’enfant est si petitque la ceinture épaulière est très près du visageou du cou de l’enfant?

A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacerl’enfant vers le centre du véhicule. Consulter larubrique Guides-baudriers de sécurité à lapage 1-31. Si l’enfant est assis à la place centralearrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinturede sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que laceinture épaulière repose toujours sur l’épaule del’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le hautde son corps en cas de collision.

1-35

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 43: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Voici un enfant assis sur un siège équipéd’une ceinture-baudrier dont la ceintureépaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa

... /

ATTENTION: (suite)

ceinture de cette façon, il risque de glissersous la ceinture lors d’une collision. La forcede la ceinture serait alors appliquéedirectement sur l’abdomen de l’enfant, ce quipourrait provoquer des blessures graves oumême fatales.

Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceintureventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustéeet touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les osdu bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’unecollision.

Bébés et jeunes enfantsTout le monde dans un véhicule a besoin de protectiony compris les bébés et les enfants! Ni la distanceparcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changentle besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifsde protection. En effet, la loi de chaque provincecanadienne et de chaque État américain exige que lesenfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés àl’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.

1-36

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 44: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Chaque fois que des bébés et des petits enfantsprennent place à bord des véhicules, ils devraient êtreprotégés par un appareil de retenue approprié. Lespetits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures desécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ilsdoivent utiliser un appareil de retenue pour enfantapproprié.

{ATTENTION:

Une personne ne devrait jamais tenir unbébé dans ses bras quand elle prend place àbord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bienlourd — sauf lorsque survient une collision. Eneffet, lors d’une collision, le poids d’un bébéest tel qu’il sera impossible de le retenir. Parexemple, lors d’une collision à une vitesse de40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’unbébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainementune force de 110 kg (240 lb) sur les bras de lapersonne qui le transporte. Un bébé devraitêtre attaché dans un siège d’enfant approprié.

1-37

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 45: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Les enfants qui sont assis très près d’un sacgonflable lorsqu’il se déploie peuvent êtreblessés grièvement ou tués. La combinaisondes sacs gonflables et des ceintures baudriersoffre la meilleure protection pour les adultes,mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni

... /

ATTENTION: (suite)

le système de sacs gonflables ne sont conçuspour eux. Les bébés et les jeunes enfants ontbesoin de la protection que fournit un sièged’enfant.

Q: Quels sont les différents types d’appareils deretenue pour enfant supplémentaires?

A: Il existe quatre types élémentaires de siègesd’enfant supplémentaires, achetés par lepropriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précisdoit tenir compte non seulement du poids, de lataille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de lacompatibilité du siège avec le véhicule automobiledans lequel il sera utilisé.

Pour la plupart des types de base d’appareils deretenue pour enfant, différents modèles sont offerts.Quand vous achetez un appareil de retenue pourenfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisédans un véhicule automobile. Si tel est le cas,l’appareil de retenue portera une étiquette deconformité aux normes fédérales de sécurité desvéhicules automobiles.

1-38

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 46: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Les directives du fabricant accompagnant le sièged’enfant indiquent les limites de poids et degrandeur pour un siège d’enfant spécifique. Deplus, il existe de nombreux types de sièges destinésà des enfants ayant des besoins particuliers.

{ATTENTION:

Les nouveau-nés ont besoin d’un soutiencomplet, y compris le soutien de la tête et ducou, notamment parce que le cou d’unnouveau-né est faible et sa tête est très lourdecomparativement au reste de son corps. Lorsd’une collision, un bébé dans un sièged’enfant orienté vers l’arrière s’immobilisedans l’ensemble de retenue, de sorte que lesforces de la collision sont distribuées sur lesparties les plus solides du corps du bébé, soitle dos et les épaules. Un bébé devrait toujoursêtre attaché dans un siège d’enfant approprié.

{ATTENTION:

L’ossature d’un jeune enfant est très différentede celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgépour qui les ceintures de sécurité ont étéconçues. Les os du bassin d’un jeune enfantsont encore si petits que la ceinture desécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pasrester sur les os du bassin comme elle ledevrait. Au contraire, elle pourrait remonter surl’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, laceinture exercerait alors la force de l’impactsur une partie du corps qui n’est pas protégéepar aucune ossature, ce qui pourrait entraînerdes blessures graves ou fatales. Un jeuneenfant devrait toujours être attaché dans unsiège d’enfant approprié.

1-39

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 47: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Appareils de retenue pour enfant

Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pourl’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenirou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurerque la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.

Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit laprotection grâce à la surface du siège contre lequels’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé enplace dans le siège lors d’une collision.

1-40

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 48: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège lecorps de l’enfant au moyen du harnais et aussiparfois de protecteurs en forme de T ou semblables àune tablette.

Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pourenfant conçu pour améliorer l’ajustement du système deceinture de sécurité du véhicule. Certains siègesd’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’unharnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussipermettre à un enfant de voir dehors.

1-41

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 49: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?

A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour êtreutilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,asseoir ou installer un enfant. Un siège intégréest un dispositif permanent du véhicule automobile.Un siège supplémentaire est un dispositif portatifacheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduireles risques de blessure, un siège supplémentairedoit être installé dans le véhicule. Avec lessièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doitêtre attaché sur le siège d’enfant.

Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,s’assurer que le siège d’enfant est conçu pourêtre utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il estmuni d’une étiquette de conformité aux normesfédérales de sécurité des véhicules automobiles.Ensuite, suivre les instructions indiquées surle siège d’enfant. Vous pouvez trouver cesinstructions sur le siège lui-même et/ou dans unebrochure.

Fixation d’un siège d’enfantsupplémentaire dans le véhicule

{ATTENTION:

En cas de collision, si le siège d’enfant n’estpas correctement fixé dans le véhicule, unenfant risque d’être sérieusement blessé outué. S’assurer que le siège d’enfant estcorrectement fixé dans le véhicule grâce à laceinture de sécurité ou au système LATCH,selon les instructions fournies avec le sièged’enfant et celles contenues dans le présentmanuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfantdoit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmesde siège d’enfant doivent être sécurisés sur les siègesdu véhicule au moyen de ceintures ventrales, de lasection de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrierou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-46. En casde collision, un enfant peut être en danger si le sièged’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.

1-42

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 50: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,se reporter aux instructions fournies avec le sièged’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/oudans une brochure ainsi que dans le présent manuel.Les instructions fournies avec le siège d’enfant sontimportantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, enobtenir une copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfantnon fixé peut se déplacer lors d’une collision oud’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfantest bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’ilest inoccupé.

Installation de l’enfant sur le sièged’enfantPlusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur lesiège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points,est muni de sangles qui passent par-dessus les épaulesdu bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais àcinq points est muni de deux sangles épaulières, dedeux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entrejambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pourles hanches. Un protecteur en forme de T est muni desangles épaulières attachées à un tampon plat reposantau bas du corps de l’enfant. Un protecteur de typetablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à unlarge protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ousur le côté.

{ATTENTION:

En cas de collision, si l’enfant n’est pascorrectement attaché dans le siège d’enfant, ilrisque d’être sérieusement blessé ou tué.S’assurer que l’enfant est correctement attachéselon les instructions fournies avec ce sièged’enfant.

En raison des différents types de systèmes, il estimportant de se reporter aux instructions fournies avecle siège d’enfant. Un enfant peut être en dangerlors d’une collision s’il n’est pas attaché correctementdans le siège d’enfant.

1-43

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 51: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Où installer l’appareil de retenueLes statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siègearrière plutôt que sur le siège avant.

Nous recommandons de fixer le dispositif de retenuepour enfant sur le siège arrière, y compris le siègede bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfantorienté vers l’avant et le siège d’appoint pour enfantplus âgé.

Votre véhicule possède peut-être une étiquette apposéesur le pare-soleil qui mentionne, k Ne jamais placerun siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Ceciconcerne le risque important encouru pour un enfantorienté vers l’arrière si le sac gonflable se déploie.

Ne jamais asseoir un enfant dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière et installé sur le siège du passageravant droit, à moins que votre véhicule ne soit équipédu système de détection du passager ou d’uninterrupteur de désactivation de sac gonflable et que letémoin d’état du sac gonflable indique qu’il est horsfonction. Ne jamais installer un siège d’enfant orientévers l’arrière sur le siège de passager avant droit, sauf sile sac gonflable est hors fonction.

Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé outué, si le sac gonflable du passager avant droitse déploie, car l’arrière du siège d’enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable. S’assurer que le sac gonflable estdésactivé avant d’utiliser un siège d’enfantorienté vers l’arrière sur le siège avant droit.

Même si le système de détection du passagerou l’interrupteur de désactivation sont conçuspour désactiver le sac gonflable du passageravant dans certaines conditions, aucunsystème n’est à l’épreuve des défaillances etpersonne ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans des circonstancesinhabituelles, même s’il est désactivé. LaGeneral Motors recommande que les siègesd’enfant orientés vers l’arrière soient

... /

1-44

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 52: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

ATTENTION: (suite)

transportés dans les véhicules dans lesquelsces sièges peuvent être installés sur le siègearrière lorsque c’est possible.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans une dispositif deprotection pour enfant, fixé sur un siègecentral avant, risque d’être gravement blesséou tué par le sac gonflable du passager avantdroit à son déploiement. Ne jamais fixer undispositif de protection pour enfant sur unsiège central avant. Il est toujours préférablede fixer le dispositif sur un siège arrière.

Ne pas mettre un siège d’enfant sur le siège avantcentral, car le système de retenue ne fonctionnera pascorrectement.

L’espace pour s’asseoir de la partie arrière de l’habitacledes modèles à cabine allongée est limité. Si vousdevez fixer un siège d’enfant sur le siège arrière d’unmodèle à cabine allongée, et particulièrement surle siège arrière central, lire attentivement les directivesqui accompagnent le siège d’enfant pour vousassurer que l’espace est suffisant pour fixerconvenablement le siège.

Si votre véhicule est équipé du système de détection dupassager ou d’un interrupteur de désactivation de sacgonflable, et si vous devez fixer un siège d’enfant orientévers l’arrière sur le siège du passager avant droit, le sacgonflable avant du passager doit être désactivé. Pourplus d’informations, notamment d’importantesinformations relatives à la sécurité, se reporter auxrubriques Système de détection des occupants à lapage 1-89, Interrupteur de désactivation de sac gonflableà la page 1-86, Fixation d’un appareil de retenue pourenfant au siège avant droit (cabine double et cabineallongée) (Avec interrupteur de désactivation du sacgonflable) à la page 1-66 or Fixation d’un appareil deretenue pour enfant au siège avant droit (cabine doubleet cabine allongée) (Avec système de détection dupassager) à la page 1-72.

Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,veiller à le fixer correctement.

1-45

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 53: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfantnon fixé peut se déplacer lors d’une collision oud’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfantest bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’ilest inoccupé.

Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH)Votre véhicule est équipé du système LATCH. Cesystème maintient les sièges d’enfant pendant laconduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliterl’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCHutilise des ancrages situés dans le véhicule et desfixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.

S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec lesystème LATCH est correctement installé à l’aide desancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécuritédu véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant lesinstructions fournies avec le siège ainsi que lesinstructions contenues dans le présent manuel. Lorsquevous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sanglesupérieure, vous devez également utiliser les ancragesinférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer lesiège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais êtreinstallé uniquement à l’aide de la sangle supérieure etde l’ancrage.

Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,vous devez disposer d’un siège d’enfant équipéde fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vousfournira les instructions d’installation du siège d’enfantet de ses fixations. La section suivante expliquecomment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixationsdans votre véhicule.

Sauf dans le cas des modèles à cabine classique, votrevéhicule est équipé d’ancrages inférieurs et d’ancragesde sangle supérieure. Il est possible que votre sièged’enfant dispose de fixations inférieures et d’une sanglesupérieure.

Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfantne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixationsou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.

1-46

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 54: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barresmétalliques construites dans le véhicule. Chaque placeassise équipée du système LATCH et susceptiblede recevoir un siège d’enfant muni de fixationsinférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).

Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieuredu siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sanglesupérieure est construit dans le véhicule. La fixation dela sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfantest raccordée à l’ancrage de sangle supérieure situéedans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvementvers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant laconduite ou en cas de collision.

Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’unesangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacunesera munie d’une seule fixation (B) permettant defixer la sangle supérieure à l’ancrage.

1-47

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 55: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieuresont conçus pour être utilisés avec une sanglesupérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixationpermanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loistipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avantdoivent disposer d’une sangle supérieure et quela sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains siègesd’enfant disposent également d’une sangle supérieure.Veiller à lire et suivre les instructions relatives àvotre siège d’enfant.

Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sanglesupérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluantla sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs desièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant desièges d’enfant pour savoir si un nécessaire estdisponible.

Emplacements de l’ancrage inférieur et del’ancrage de sangle supérieure

i (ancrage de sanglesupérieure) : Placesassises avec ancrages desangle supérieure.

Cabineclassique — Siège

baquet

1-48

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 56: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

i (ancrage de sanglesupérieure) : Placesassises avec ancrages desangle supérieure. Nepas installer de sièged’enfant à la position dusiège central. Se reporter àla rubrique Fixation d’unappareil de retenuepour enfant en positionsiège central avantà la page 1-62 pour ensavoir plus.

i (ancrage de sanglesupérieure) : Placesassises avec ancrages desangle supérieure.

j (ancrage inférieur) :Places assises munies dedeux ancrages inférieurs.

i (ancrage de sanglesupérieure) : Placesassises avec ancrages desangle supérieure.

j (ancrage inférieur) :Places assises munies dedeux ancrages inférieurs.

Dans les modèles à cabine multiplace, les positionsarrière latérale côté passager et centrale sont équipéesd’ancrages inférieurs métalliques apparents, situésdans le pli entre le dossier et le coussin du siège.

Cabineclassique — Banquette

Cabine allongée

Cabine multiplace

1-49

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 57: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dans les modèles à cabine allongée, les places arrièreextérieures sont équipées d’ancrages inférieursmétalliques apparents, situés dans le pli entre le dossieret le coussin du siège.

Dans les modèles à cabineclassique et à cabinemultiplace, un symbolereprésentant l’ancrage estapposé sur les panneauxde la garniture pourvous aider à repérer lesancrages de sanglesupérieure.

Dans les modèles à cabine classique munis d’unebanquette, les ancrages de sangle supérieure sont situéssous les panneaux de la garniture du panneau arrière,derrière les sièges du centre et du passager. Ne pasinstaller de siège d’enfant à la place assise du centre. Sereporter à la rubrique Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siège central avant à la page 1-62pour en savoir plus.

Cabine classique

1-50

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 58: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dans les modèles à cabine classique munis de siègesbaquets, les ancrages de sangle supérieure sont situéssous le panneau de la garniture du panneau arrière,derrière le siège du passager. Retirer le bouchon degarniture pour avoir accès à l’ancrage.

Dans les modèles à cabine allongée, les ancrages desangle supérieure sont situés près de la partiesupérieure du dossier à chacun des sièges arrière. Enplus des pièces d’ancrage de la sangle supérieure,chaque siège possède une boucle en tissu en haut dudossier pour guider la sangle supérieure.

Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté duvéhicule que la position du siège à laquelle sera placéle siège d’enfant.

Dans les modèles à cabine multiplace, des ancrages desangle supérieure recouverts pour chaque placeassise se trouvent dans le panneau arrière de votrevéhicule, derrière le siège arrière. Pour y avoir accès,retirer les panneaux de garniture.

Cabine allongéeCabine multiplace

1-51

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 59: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ne pas attacher de siège d’enfant à la place dupassager avant si votre véhicule dispose de siègesarrière, si une loi nationale ou régionale exige que lasangle supérieure soit fixée, ou si les instructionsfournies avec le siège d’enfant stipulent que la sanglesupérieure doit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixerla sangle supérieure à cet emplacement.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siègearrière plutôt que sur le siège avant. Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique Où installerl’appareil de retenue à la page 1-44.

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant conçu pour être utilisé avecle système LATCH

{ATTENTION:

Si un siège d’enfant équipé du système LATCHn’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque dene pas être correctement protégé. En casd’accident, l’enfant pourrait être sérieusementblessé ou même tué. S’assurer qu’un sièged’enfant équipé du système LATCH est fixécorrectement aux ancrages ou bien utiliser lesceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,en suivant les instructions fournies avec cesiège d’enfant et celles contenues dans leprésent manuel.

1-52

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 60: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Chaque support de sangle supérieure, saufl’ancrage central de sangle supérieure d’unmodèle avec cabine allongée, et chacun desancrages inférieurs du véhicule sont conçuspour maintenir un seul siège d’enfant. Si vousattachez plusieurs sièges d’enfant à un seulancrage, vous risquez de provoquer undesserrement ou une cassure de l’ancrage oude la fixation en cas de collision. Le caséchéant, un enfant ou d’autres passagerspourraient être blessés. Pour éviter que despersonnes se blessent et que votre véhiculesoit endommagé, fixer un seul siège d’enfantpar ancrage.

Modèles à cabine classique

1. Si le fabricant du siège d’enfant recommande defixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer àl’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant etaux étapes qui suivent :

1.1. Incliner le dossier du passager vers l’avanten soulevant le levier d’inclinaison afind’avoir accès à l’ancrage de sanglesupérieure. Se reporter à la rubrique Siègesà dossier inclinable à la page 1-6 pour ensavoir plus.

1.2. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.1.3. Retirer le panneau de garniture pour avoir

accès à l’ancrage.1.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle

supérieure conformément aux instructionsfournies avec votre siège d’enfant etsuivre les instructions suivantes :

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle simple, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

1-53

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 61: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle double, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

Si la position que vousutilisez dispose d’unappuie-tête réglable et quevous utilisez une attachedouble, faire passerl’attache autour del’appuie-tête.

Si la position assiseutilisée dispose d’unappuie-tête réglable et sivous utilisez une sanglesimple, lever l’appuie-têteet passer la sangledessous, entre ses tiges.

2. Se reporter à Fixation d’un appareil de retenue pourenfant au siège avant droit (cabine double etcabine allongée) (Avec interr. désactiv. sacgonflable) à la page 1-66 or Fixation d’un appareilde retenue pour enfant au siège avant droit (cabinedouble et cabine allongée) (Avec système dedétection du passager) à la page 1-72 pour lesinstructions d’installation du siège d’enfant aumoyen des ceintures de sécurité.

3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

1-54

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 62: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Modèles à cabine allongée1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux

ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant nedispose pas de fixations inférieures ou si la positionassise voulue n’est pas dotée d’ancragesinférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de lasangle supérieure et des ceintures de sécurité. Sereporter au mode d’emploi du siège d’enfant etaux instructions contenues dans ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurscorrespondant à la position assise désirée.

1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant surle siège.

1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures dusiège d’enfant aux ancrages inférieurs.

2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande defixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer àl’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant etaux étapes qui suivent :

2.1. Si le siège d’enfant est utilisé avec unesangle supérieure dans le siège arrièrecôté conducteur, monter l’appuie-têteet guider la sangle supérieure dans la boucleen tissu et sous la ceinture épaulièrecentrale. Puis, attacher la sangle supérieureau point d’ancrage métallique du siègearrière central.

1-55

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 63: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

2.2. Si le siège d’enfant est utilisé avec unesangle supérieure dans le siège arrièrecôté passager, monter l’appuie-tête et guiderla sangle supérieure dans la boucle entissu. Attacher ensuite la sangle supérieureau point d’ancrage métallique du siègearrière central.

2.3. Si le siège d’enfant est utilisé avec unesangle supérieure dans le siège arrièrecentral, guider la sangle supérieure dans laboucle en tissu. Monter ensuite l’appuie-têtedu côté passager et attacher la sanglesupérieure au point d’ancrage métallique dusiège arrière côté passager.

2.4. Serrer la sangle supérieure selon lesdirectives fournies par le fabricant des siègesd’enfant.

3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

1-56

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 64: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Modèles à cabine multiplace1. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de

fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer àl’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant etaux étapes qui suivent :

1.1. Pour avoir accès aux ancrages de sanglesupérieure, soulever le coussin de siège entirant vers le haut sur la boucle qui se trouvederrière le coussin, puis rabattre le coussin desiège vers l’avant. Rabattre ensuite le dossiervers l’avant. Se reporter à la rubriqueFonctionnement du siège arrière (Cabineallongée) à la page 1-9 or Fonctionnement dusiège arrière (Cabine multiplace) à lapage 1-10 pour en savoir plus.

1.2. Placer le siège d’enfant dans le véhiculeprès de la position assise que vous utilisez.

1.3. Faire passer l’attache supérieureconformément aux instructions fournies avecle siège d’enfant ainsi qu’aux instructionssuivantes :

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle simple, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle double, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

1-57

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 65: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si la position que vousutilisez dispose d’unappuie-tête réglable et quevous utilisez une attachedouble, faire passerl’attache autour del’appuie-tête.

Si la position assiseutilisée dispose d’unappuie-tête réglable et sivous utilisez une sanglesimple, lever l’appuie-têteet passer la sangledessous, entre ses tiges.

1.4. Retirer le panneau de garniture pour accéderà l’ancrage supérieur.

1.5. Attacher la fixation de l’attache supérieure àl’ancrage supérieur.

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué, ilrisque de se déplacer vers l’avant lors d’unarrêt brusque ou d’un accident et de blesser lapersonne assise à cet endroit. Toujoursappuyer sur le dossier du siège puis tirerdessus pour s’assurer qu’il est bloqué.

1.6. Relever le dossier du siège et le pousservers l’arrière. Puis rabattre le coussin jusqu’àce que le dossier et le coussin se bloquenten place.

1-58

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 66: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

2. Attacher et serrer les fixations inférieures auxancrages inférieurs. Si le siège d’enfant nedispose pas de fixations inférieures ou si la positionassise voulue n’est pas dotée d’ancragesinférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de lasangle supérieure et des ceintures de sécurité. Sereporter au mode d’emploi du siège d’enfant etaux instructions contenues dans ce manuel.

2.1. Repérer les ancrages inférieurscorrespondant à la position assise désirée.

2.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant surle siège.

2.3. Attacher et serrer les fixations inférieures dusiège d’enfant aux ancrages inférieurs.

3. Resserrer l’attache supérieure.

4. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siège arrièreCabine allongée et cabine multiplaceL’espace est limité sur le siège arrière d’un modèleà cabine allongée. Pour attacher un siège d’enfant dansune place arrière, étudier les directives accompagnantle siège d’enfant afin de s’assurer qu’il y a assezd’espace pour fixer le siège correctement.

Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé dusystème LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 1-46.

Si votre appareil de retenue pour enfant ne possèdepas de système LATCH, vous devez utiliser laceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directivesjointes au siège d’enfant. Consulter les instructionsdu fabricant du siège d’enfant concernant la fixation dusiège.

1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur lesiège.

2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale à travers ou autourdu siège d’enfant. Les instructions accompagnantle siège d’enfant indiquent la façon de procéder.

1-59

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 67: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécurité aubesoin.

4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

1-60

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 68: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un sièged’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture.

6. Si votre siège d’enfant dispose de sanglesupérieure, la fixer et serrer la sangle supérieuresur l’ancrage de sangle supérieure. Se reporter auxinstructions fournies avec le siège d’enfant et àAncrages inférieurs pour siège d’enfant (SystèmeLATCH) à la page 1-46.

7. Pousser sur l’ensemble de retenue et le tirerdans différentes directions pour s’assurer qu’ilest bien fixé.

Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sanglesupérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ciest fixée au véhicule. Déboucler la ceinture desécurité et la laisser s’enrouler complètement. Laceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librementet sera alors prête à être utilisée par un passageradulte ou un enfant de plus grande taille.

1-61

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 69: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siègecentral avant

{ATTENTION:

Un enfant assis dans une dispositif deprotection pour enfant, fixé sur un siègecentral avant, risque d’être gravement blesséou tué par le sac gonflable du passager avantdroit à son déploiement. Ne jamais fixer undispositif de protection pour enfant sur unsiège central avant. Il est toujours préférablede fixer le dispositif sur un siège arrière.

Ne pas utiliser les sièges d’enfant à cette position.

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant au siège avant droit(cabine double)Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable pour lepassager avant. Ne jamais installer un siège d’enfantorienté vers l’arrière sur ce siège. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé outué si le sac gonflable du passager avant droitse déploie. En effet, l’arrière du siège d’enfantorienté vers l’arrière serait alors très près dusac gonflable qui se déploie. Toujours attacherun siège d’enfant orienté vers l’arrière sur unsiège arrière.

Un siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire oùinstaller un siège d’enfant orienté vers l’avant. Pour fixerun siège d’enfant orienté vers l’avant, sur le siègeavant droit, se reporter à la rubrique Où installerl’appareil de retenue à la page 1-44.

1-62

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 70: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé dusystème LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 1-46.

Le siège du passager avant droit ne comporte pas depoint d’ancrage de sangle supérieure. Ne pas attacherun siège d’enfant sur ce siège si une loi nationaleou locale, ou si les instructions accompagnant les siègesd’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un pointd’ancrage de sangle supérieur. Se reporter à Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à lapage 1-46 si votre siège d’enfant en comporte un.

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositifde retenue pour enfant dans cette position. Observerles directives jointes au dispositif de retenue pourenfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenuepour enfant, selon les directives du fabricant.

1. Comme votre véhicule est équipé d’un sac gonflablede passager avant droit, reculer toujours le plus loinpossible le siège, avant d’y installer un sièged’enfant orienté vers l’avant. Se reporter à Sièges àcommande manuelle à la page 1-3 ou Sièges àcommande électrique à la page 1-4.

2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur lesiège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ouautour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant l’appareil de retenue pour enfantindiquent la façon de procéder.

1-63

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 71: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécurité aubesoin.

5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

1-64

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 72: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un sièged’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture. Vous devriezêtre incapable de tirer la ceinture de l’enrouleurlorsque le blocage a été réglé.

7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement laceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement. La ceinture de sécurité fonctionnerade nouveau librement et sera prête à être utilisée par unpassager adulte ou un enfant de plus grande taille.

1-65

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 73: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant au siège avant droit(cabine double et cabine allongée)(Avec interrupteur de désactivationdu sac gonflable)Votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable depassager avant droit.

Si votre tableau de bord comporte l’un descommutateurs représentés sur les illustrations suivantes,votre véhicule comporte un interrupteur de désactivationdu sac gonflable que vous pouvez utiliser pourdésactiver le sac gonflable du passager avant droit.

L’interrupteur peut varier légèrement. Se reporter à larubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable àla page 1-86 pour en savoir plus, y compris desrenseignements de sécurité importants et desillustrations sur d’autres modèles d’interrupteurs.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être grièvement blessé outué si le sac gonflable du passager se déploie,car l’arrière de ce type de siège d’enfant esttrès près du sac gonflable une fois déployé. Nepas attacher de siège d’enfant orienté versl’arrière dans ce véhicule à moins de mettre lesac gonflable du passager hors fonction.

... /

États-Unis Canada

1-66

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 74: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

ATTENTION: (suite)

Bien que l’interrupteur de désactivation du sacgonflable côté passager serve à mettre horsfonction le sac gonflable du passager, aucunsystème n’est à l’abri d’une défaillance, et rienne peut garantir qu’un sac gonflable ne sedéploiera pas même s’il a été mis horsfonction. Dans la mesure du possible, il estrecommandé d’installer les sièges d’enfantorientés vers l’arrière dans des véhicules dontles sièges arrière conviennent à ce type desiège d’enfant.

Si vous avez besoin d’installer un sièged’enfant orienté vers l’avant sur le siège fixeou la banquette de passager avant, toujoursreculer au maximum le siège du passager.

Ne jamais placer un siège d’enfant, orienté versl’arrière, sur le siège avant du passager sans que lesystème de sac gonflable soit mis hors fonction. Voicipourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant dans un siège d’enfant orienté versl’arrière risque d’être gravement blessé oumême tué si le sac gonflable du passageravant se déploie, puisque l’arrière du sièged’enfant orienté vers l’arrière est très près d’unsac gonflable déployé. S’assurer que le sacgonflable est désactivé avant d’utiliser unsiège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siègeavant droit. Si vous installez un siège d’enfantorienté vers l’avant dans le siège avant droit,toujours déplacer le siège avant droit à fondvers l’arrière.

Le siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire oùinstaller un siège d’enfant orienté vers l’avant. Sereporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue àla page 1-44.

1-67

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 75: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si vous devez installer un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège du passager avant, reculer le siègeaussi loin que possible vers l’arrière avant de lefixer. Se reporter aux rubriques Sièges à commandemanuelle à la page 1-3 ou Sièges à commandeélectrique à la page 1-4.

{ATTENTION:

Si le témoin de mise en état de fonctionnementdes sacs gonflables dans le grouped’instruments du tableau de bord s’allume unefois que vous avez désactivé le sac gonflable,cela signifie que le système de sacs gonflablespeut être défectueux. Le sac gonflable dupassager avant droit pourrait se déployer mêmes’il est désactivé. Si cela se produit, faireréparer le véhicule dès que possible. D’ici là,

... /

ATTENTION: (suite)

ne laisser aucun passager appartenant à ungroupe pour lequel le gouvernement considèreque les sacs gonflables sont dangereuxs’asseoir dans le siège avant droit (parexemple, ne pas installer un siège d’enfantorienté vers l’arrière sur le siège avant droit).Se reporter à la rubrique Interrupteur dedésactivation de sac gonflable à la page 1-86.

Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé dusystème LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 1-46.

Si votre véhicule dispose de sièges arrière, le siège dupassager avant droit ne comporte pas de pointd’ancrage de sangle supérieure. Ne pas attacher unsiège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale,ou si les instructions accompagnant le siège d’enfantexigent que celui-ci soit fixé à un point d’ancragesupérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 si votresiège d’enfant comporte une sangle supérieure.

1-68

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 76: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositifde retenue pour enfant dans cette position. Observerles directives jointes au dispositif de retenue pourenfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenuepour enfant, selon les directives du fabricant.

1. Votre véhicule comporte un sac gonflable depassager avant droit. Se reporter à la rubriqueInterrupteur de désactivation de sac gonflable à lapage 1-86. S’il s’agit d’un siège d’enfant orientévers l’avant, reculer le siège le plus loin possiblevers l’arrière avant de le fixer dans ce siège.Se reporter à Sièges à commande manuelle à lapage 1-3 ou Sièges à commande électrique àla page 1-4. Si vous devez utiliser un siège d’enfantorienté vers l’arrière dans ce siège, vous devezdésactiver le sac gonflable une fois le siège d’enfantinstallé.Lorsque le sac gonflable frontal du passager avantdroit a été désactivé à partir de l’interrupteur dusac gonflable, le témoin d’arrêt du sac gonflabledoit s’allumer et le rester lorsque vous tournezle commutateur d’allumage en position RUN(marche) ou START (démarrage). Se reporter à larubrique Témoin de désactivation du sacgonflable à la page 3-42.

2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur lesiège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ouautour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant l’appareil de retenue pour enfantindiquent la façon de procéder.

4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécurité aubesoin.

1-69

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 77: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

6. Pour serrer la ceinture, appuyer sur le sièged’enfant, tirer la ceinture épaulière pour serrerla ceinture ventrale, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un sièged’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriezpas pouvoir tirer davantage la ceinture hors del’enrouleur, une fois le verrou actionné.

1-70

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 78: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

7. Si le fabricant de votre siège d’enfant recommanded’utiliser une sangle supérieure, et que la positionutilisée possède un ancrage de sangle supérieure,attacher celle-ci à cet ancrage et la serrer. Sereporter aux instructions fournies avec le sièged’enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs poursiège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46.

8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sanglesupérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ciest fixée au véhicule. Déboucler la ceinture desécurité et la laisser s’enrouler complètement. Laceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librementet sera alors prête à être utilisée par un passageradulte ou un enfant de plus grande taille.

Si vous aviez mis le sac gonflable du passager avantdroit hors fonction à l’aide de l’interrupteur, le remettreen fonction quand vous retirez le siège d’enfant duvéhicule, à moins que le prochain passager ne fassepartie du groupe comportant des risques lors del’utilisation d’un sac gonflable. Se reporter à la rubriqueInterrupteur de désactivation de sac gonflable à lapage 1-86.

{ATTENTION:

Si le sac gonflable du passager avant droit estdésactivé alors que le siège est occupé parune personne qui ne fait pas partie d’ungroupe pour lequel le gouvernement fédéralconsidère que les sacs gonflables peuvent êtredangereux, cette personne ne bénéficiera pasde la protection supplémentaire apportée parle sac gonflable. En cas de collision, le sacgonflable ne se déploiera pas et n’offriraaucune protection à cette personne. Ne pasdésactiver le sac gonflable du passager àmoins que cette personne appartienne à ungroupe à risque. Pour plus de détails à cesujet, notamment d’importantes informationsrelatives à la sécurité, se reporter à la rubriqueInterrupteur de désactivation de sac gonflableà la page 1-86.

1-71

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 79: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant au siège avant droit(cabine double et cabine allongée)(Avec système de détection)Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côtépassager. Le siège arrière constitue un endroitsécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté versl’avant. Se reporter à Où installer l’appareil deretenue à la page 1-44.

Si votre rétroviseur comprend l’un des indicateursillustrés ci-après, cela signifie que votre véhicule estmuni d’un système de détection de passager.

Ce système a été conçu pour désactiver le sac gonflableavant côté passager lorsqu’un enfant est assis dansun siège d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’unpetit enfant est assis dans un siège d’enfant orientévers l’avant ou un siège d’appoint. Se reporter auxrubriques Système de détection des occupants à lapage 1-89 et Témoin de l’état du sac gonflable dupassager à la page 3-44 pour obtenir plus derenseignements à ce sujet, y compris desrenseignements importants sur la sécurité.

Votre véhicule possède peut-être une étiquette apposéesur le pare-soleil qui mentionne, k Ne jamais placerun siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Ceciconcerne le risque important encouru pour un enfantorienté vers l’arrière si le sac gonflable se déploie.

États-Unis

Canada

1-72

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 80: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Ceci pourraitse produire, car l’arrière de l’appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrière seraittrès près du sac gonflable quand il se déploie.

... /

ATTENTION: (suite)

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager en cas dedétection d’un siège d’enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible et nulne peut garantir qu’un sac gonflable ne sedéploiera pas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est hors fonction.Nous vous recommandons de fixer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière sur le siègearrière, même si le sac gonflable est désactivé.

Ne jamais asseoir un enfant dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière et installé sur le siège du passageravant droit, sauf si le témoin d’état de sac gonflablede passager indique hors fonction.

1-73

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 81: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ne jamais installer un siège d’enfant orienté versl’arrière sur le siège de passager avant droit, sauf si lesac gonflable est hors fonction. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie, puisque ledossier de l’appareil de retenue pour enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable déployé. S’assurer que le sacgonflable est désactivé avant d’utiliser unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière à la place du passager.

Même si le système de détection du passagerest conçu pour désactiver le sac gonflablefrontal du passager et le sac gonflable latéral(si équipé) en cas de détection par le systèmed’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucunsystème n’est à l’abri des défaillances et nulne peut garantir qu’un sac gonflable ne sedéploiera pas dans certaines circonstances

... /

ATTENTION: (suite)

inhabituelles, même s’il est désactivé. Dans lamesure du possible, nous vousrecommandons d’installer les sièges d’enfantorientés vers l’arrière dans les véhiculeséquipés d’un siège arrière susceptible derecevoir un siège d’enfant orienté versl’arrière.

Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orientévers l’avant sur le siège de passager avant, commencerpar déplacer le siège d’enfant au point le plus reculépossible. Se reporter à Sièges à commande électrique àla page 1-4 ou Sièges à commande manuelle à lapage 1-3.Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé dusystème LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à lapage 1-46.Si votre véhicule dispose de sièges arrière, le siège dupassager avant droit ne comporte pas de point d’ancragede sangle supérieure. Ne pas attacher un siège d’enfantsur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si lesinstructions accompagnant le siège d’enfant exigent quecelui-ci soit fixé à un point d’ancrage supérieur.

1-74

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 82: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant(Système LATCH) à la page 1-46 si votre siège d’enfantcomporte une sangle supérieure.

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositifde retenue pour enfant dans cette position. Observerles directives jointes au dispositif de retenue pourenfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenuepour enfant, selon les directives du fabricant.

1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avantà la position du passager. Se reporter à Systèmede détection des occupants à la page 1-89. LaGeneral Motors recommande qu’on installeles sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur lesiège arrière, même si le sac gonflable estdésactivé. Si votre siège d’enfant est orienté versl’avant, commencer par déplacer le siège avantau point le plus reculé possible. Se reporterà Sièges à commande électrique à la page 1-4 ouSièges à commande manuelle à la page 1-3.Lorsque le système de détection de passager adésactivé le sac gonflable avant côté passager, letémoin OFF (désactivé) du témoin d’état de sacgonflable du passager devrait s’allumer et demeurerallumé lorsque vous tournez le commutateurd’allumage à la position RUN (marche) ou START(démarrage). Se reporter à la rubrique Témoinde l’état du sac gonflable du passager à lapage 3-44.

2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur lesiège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ouautour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant l’appareil de retenue pour enfantindiquent la façon de procéder.

4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécurité aubesoin.

1-75

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 83: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un sièged’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriezpas être en mesure de sortir davantage la ceinturede l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.

1-76

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 84: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

7. Si le fabricant de votre siège d’enfant recommanded’utiliser une sangle supérieure, et que la positionutilisée possède un ancrage de sangle supérieure,attacher celle-ci à cet ancrage et la serrer. Sereporter aux instructions fournies avec le sièged’enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs poursiège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46.

8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

9. Si votre véhicule est équipé du système dedétection de passager et que le sac gonflable estdésactivé, le témoin de désactivation du rétroviseurintérieur s’allume et reste allumé lorsque la cléest mise en position RUN (marche) ouSTART (démarrage).

Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON(activé) est allumé, couper le contact. Retirer lesiège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.

Si le témoin est toujours allumé après que vous avezréinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’appliquepas une pression sur le siège d’enfant dans le coussinde siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier desiège du véhicule et régler le coussin de siège sipossible. S’assurer également que le siège d’enfantn’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est lecas, régler l’appui-tête.

Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans unsiège d’enfant installé sur le siège arrière du véhiculesi vous en disposez et consulter votre concessionnaire.

Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sanglesupérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ciest fixée au véhicule. Déboucler la ceinture desécurité et la laisser s’enrouler complètement. Laceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librementet sera alors prête à être utilisée par un passageradulte ou un enfant de plus grande taille.

1-77

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 85: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Système de sac gonflableVotre véhicule est équipé d’un sac gonflable pour leconducteur et d’un sac gonflable pour le passageravant droit.

Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aiderà réduire le risque de blessures causées par la forcede déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidementpour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.

Voici ce que vous devez savoir à propos des sacsgonflables :

{ATTENTION:

Si vous n’attachez pas votre ceinture desécurité, vous risquez d’être sévèrementblessé ou tué en cas de collision, même sivotre véhicule est équipé de sacs gonflables.Si vous attachez votre ceinture de sécurité,vous réduirez les risques de heurter des objets

... /

ATTENTION: (suite)

situés à l’intérieur du véhicule ou d’être éjectéde celui-ci en cas d’accident. Les sacsgonflables constituent des k systèmes deretenue supplémentaires l aux ceintures desécurité. Ils sont conçus pour fonctionner avecles ceintures de sécurité, mais ils ne lesremplacent pas. Les sacs gonflables sontconçus pour se déployer en cas de collisionfrontales et quasi frontales de force moyenne àélevée. Ils ne sont pas conçus pour sedéployer en cas de capotage, de collisionarrière ou ni lors de la plupart des collisionslatérales. De plus, lors d’une collision frontaleil est possible que certains occupants quin’ont pas attaché leur ceinture de sécuritésoient moins protégés par les sacs gonflablesqu’ils ne l’étaient avec les anciens sacsgonflables dont le déploiement était pluspuissant. Tous les occupants doivent bouclercorrectement leur ceinture de sécurité, que lapersonne soit protégée par un sac gonflableou non.

1-78

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 86: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Les sacs gonflables se déploient avec unegrande pression, plus rapidement qu’en un clind’oeil. Si vous êtes trop près d’un sacgonflable qui se déploie, comme vous le seriezsi vous étiez penché vers l’avant, il risque devous blesser gravement. Les ceintures desécurité contribuent à vous tenir dans unebonne position avant et durant une collision.Porter toujours votre ceinture de sécurité,même si vous avez des sacs gonflables. Leconducteur devrait s’asseoir aussi loin quepossible tout en gardant la maîtrise duvéhicule.

{ATTENTION:

Toute personne assise contre ou très prèsd’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peutêtre grièvement blessée ou tuée. Lacombinaison du sac gonflable et de laceinture-baudrier offre la meilleure protectionpossible pour les adultes, mais pas pour lesjeunes enfants ou les bébés, car ni lesceintures de sécurité ni les sacs gonflables nesont conçus pour eux. Les bébés et les jeunesenfants ont besoin de la protection que leuroffre un appareil de retenue pour enfant. Il fauttoujours attacher convenablement les enfantsdans un véhicule. Pour connaître la bonnefaçon de le faire, se reporter à Enfants plusâgés à la page 1-34 et Bébés et jeunes enfantsà la page 1-36.

1-79

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 87: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Il y a un témoin de sacgonflable sur le grouped’instruments du tableaude bord qui montre lesymbole d’un sacgonflable.

Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporterà la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-41.

Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable du conducteur se trouve au milieu duvolant.

1-80

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 88: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le sac gonflable du passager avant droit se trouvedans le tableau de bord, du côté passager.

{ATTENTION:

Si un objet quelconque se retrouve entre unoccupant et le sac gonflable, il risque de nuireau déploiement ou le déploiement peut projeterl’objet sur cette personne. La trajectoire dedéploiement d’un sac gonflable doit être libre.Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur lemoyeu du volant ou sur ou près d’uncouvercle de sac gonflable.

1-81

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 89: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Quand un sac gonflable doit-il sedéployer?Les sacs gonflables du conducteur et du passageravant droit son conçus pour se déployer dans descollisions frontales ou presque frontales modérées àgraves. Mais ils sont conçus pour se déployeruniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiementprédéterminé. Les seuils de déploiement tiennentcompte de divers événements de déploiement voulu etde non-déploiement et sont utilisés pour prédire àtemps la gravité probable d’une collision de manière àce que les sacs gonflables se déploiement et retiennentles passagers. Le déploiement des sacs gonflablesfrontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle levéhicule roule. Il dépend principalement de ce quele véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapiditéde ralentissement du véhicule.

Les sacs gonflables avant peuvent se déployer àdifférentes vitesses de collision. Par exemple :

• La vitesse de déploiement des sacs gonflablesdépend de la mobilité de l’objet heurté.

• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collisionà laquelle les sacs gonflables se déploient peut nepas être la même selon que l’objet heurté sedéforme ou non.

• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme unpoteau), les sacs gonflables vont se déployer à unevitesse différente que si l’objet est large (commeun mur).

• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacsgonflables vont se déployer à une vitessedifférente que si le véhicule heurte l’objetfrontalement.

Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passageravant droit) ne sont pas conçus pour se déployerlors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans denombreux cas de collisions latérales.

Le déploiement des sacs gonflables est déterminé parl’angle de l’impact et par la rapidité de la décélération duvéhicule (et non par les risques de dégâts ou les fraisde réparation).

Le système de sacs gonflables est conçu pourfonctionner de manière appropriée dans plusieursconditions, incluant la conduite tout terrain. Conduire àdes vitesses sécuritaires, surtout sur des terrainsaccidentés. Comme toujours, porter votre ceinture desécurité. Se reporter à Conduite tout terrain à lapage 4-18, pour d’autres conseils concernant la conduitetout terrain.

1-82

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 90: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Sacs gonflables à déploiementconstant ou à déploiement adaptéSelon le poids de votre véhicule, celui-ci est doté desacs gonflables à k déploiement constant l ou àk déploiement adapté l. Les véhicules munis d’unsystème de détection du passager sont aussi munis desacs gonflables à déploiement adapté. Si votrerétroviseur porte la marque du témoin d’état de sacgonflable côté passager, cela signifie que votre véhiculeest muni du système de détection du passager etconséquemment de sacs gonflables à déploiementadapté. Si le rétroviseur ne porte pas la marquedu témoin en question, votre véhicule n’est alors pasdoté du système de détection du passager et est munide sacs gonflables à déploiement constant. Sereporter aux rubriques Témoin de l’état du sac gonflabledu passager à la page 3-44 ou Système de détectiondes occupants à la page 1-89.

Sacs gonflables à déploiement adaptéSi votre véhicule dispose de sacs gonflables frontaux àdéploiement adapté, le degré de retenue des sacsvarie selon la force de la collision. Votre véhicule estéquipé de capteurs électroniques frontaux quipermettent au système de distinguer un impact frontalmodéré d’un impact frontal plus grave. Pour les impactsfrontaux modérés, ces sacs gonflables ne se déploientpas entièrement. Pour les impacts frontaux plus sévères,le déploiement est complet.

Si l’avant de votre véhicule heurte de plein fouet un mursans le déplacer ou le déformer, le seuil de déploiementréduit est d’environ 16 à 25 km/h (10 à 16 mi/h) et leseuil de déploiement complet est d’environ 32 à 48 km/h(20 à 30 mi/h). (Cependant, le seuil varie selon laconception particulière du véhicule de sorte qu’il peut sesituer au-dessus ou au-dessous de ces niveaux).

Les véhicules munis de sacs gonflables à déploiementadapté sont aussi munis de détecteurs spéciaux quipermettent au système de détection de surveillerla position des sièges avant du conducteur et dupassager. L’information fournie par le détecteur deposition des sièges permet au système de déterminer sile déploiement des sacs gonflables doit être partielou complet.

Sacs gonflables à déploiement constantSi votre véhicule est muni de sacs gonflables frontaux àdéploiement constant et qu’il heurte de plein fouet unmur qui ne cède pas ou ne se déforme pas, le seuil sesitue entre 20 et 25 km/h (13 et 16 mi/h). (Cependant,ce seuil de vitesse peut être plus élevé ou plus basselon la conception particulière du véhicule.)

1-83

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 91: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Qu’est-ce qui entraîne ledéploiement du sac gonflable?Lors d’une collision de force assez grave, les détecteursdu sac gonflable discernent que le véhicule estsoudainement arrêté à cause d’une collision. Lesdétecteurs déclenchent la libération d’un gaz dugonfleur, ce qui fait déployer le sac. Le gonfleur, le sacet les pièces connexes font partie des modules desac gonflable qui se trouvent dans le volant et dans letableau de bord devant le passager avant droit.

De quelle façon le sac gonflableretient-il?Lors de collisions frontales ou quasi frontales de forcemoyenne à grave, même les occupants portant desceintures de sécurité peuvent heurter le volant oule tableau de bord. Les sacs gonflables donnent uneprotection supplémentaire à celle des ceintures desécurité. Les sacs gonflables répartissent la force del’impact plus uniformément sur la partie supérieuredu corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plusgraduellement. Cependant, les sacs gonflables neprotègent pas les occupants dans de nombreux genresde collisions, y compris le capotage du véhicule, lescollisions arrière et diverses collisions latérales,principalement parce que l’occupant n’est pas déplacévers le sac gonflable.

Un sac gonflable devrait être considéré comme rien deplus qu’un dispositif supplémentaire aux ceinturesde sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontalesde force moyenne à grave.

Que verrez-vous après ledéploiement d’un sac gonflable?Après s’être déployé, le sac gonflable se dégonflerapidement. Cela se produit si vite que certainespersonnes ne se rendent même pas compte que le sacs’est déployé. Certains éléments du module de sacgonflable – le moyeu du volant pour le sac gonflable duconducteur, ou le tableau de bord pour le sac dupassager avant droit – peuvent être chauds pendantune courte durée. Les parties du sac qui entrenten contact avec l’occupant peuvent être chaudes, maispas trop au toucher. De la fumée et de la poussièresortent par les orifices du sac dégonflé. Le sac gonflablene gêne pas le conducteur de voir à travers lepare-brise ni sa capacité à diriger le véhicule. Le sacn’empêche pas les occupants de sortir du véhicule.

1-84

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 92: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y ades particules de poussière dans l’air. Lespersonnes souffrant d’asthme ou d’autresproblèmes respiratoires auront peut-être de ladifficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous lesoccupants devraient sortir du véhicule dèsqu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Sivous souffrez de problèmes respiratoires etque vous ne pouvez pas sortir du véhiculeaprès le déploiement du sac, vous pouvezouvrir une glace ou une porte pour laisserentrer de l’air frais dans le véhicule. En cas deproblèmes de respiration après le déploiementd’un sac gonflable, il faut consulter unmédecin.

Lors des collisions assez graves pour déployer le sacgonflable, le pare-brise se brise habituellement à causede la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflableà la place du passager avant droit, le pare-brise peut sebriser encore davantage.

• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployerune seule fois. Après le déploiement d’un sacgonflable, vous devez vous procurer certainespièces de remplacement. Si vous ne changez pasces pièces, les sacs gonflables ne pourront pasvous protéger lors d’une autre collision. Un nouveausystème comprend des modules de sacs gonflableset probablement d’autres pièces. Le manueld’entretien de votre véhicule porte sur la nécessitéde remplacer les autres pièces.

• Votre véhicule est équipé d’un module de détectionde collision et de diagnostic qui enregistre lesdonnées après une collision. Se reporter àla rubrique Collecte des données du véhicule etenregistreurs de données d’événement à lapage 7-10.

• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparerou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.Un mauvais entretien peut empêcher le bonfonctionnement des sacs gonflables. Consulter votreconcessionnaire pour toute opération d’entretien.

1-85

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 93: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Interrupteur de désactivation de sacgonflableSi votre tableau de bord comporte l’un descommutateurs représentés sur les illustrations suivantes,votre véhicule comporte un interrupteur de désactivationdu sac gonflable que vous pouvez utiliser pourdésactiver le sac gonflable du passager avant droit.

Le bouton ne doit être mis à la position OFF (arrêt) quesi la personne assise à la place du passager avantdroit fait partie du groupe de personnes suivantconsidéré par le gouvernement fédéral comme étant àrisque :

Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s’asseoirsur le siège avant parce que :• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.

• Le siège arrière du véhicule est trop petit pouraccueillir un siège pour bébé orienté vers l’arrière.

• Le bébé souffre d’une maladie qui, selon le médecintraitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avantpour permettre au conducteur de le surveillercontinuellement.

États-Unis Canada

1-86

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 94: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de1 à 12 ans doit s’asseoir sur le siège avantparce que :• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.

• Bien que les enfants âgés de 1 à 12 ans s’assoientsur la banquette arrière, dans la mesure dupossible, les enfants de 1 à 12 ans doiventquelquefois s’asseoir sur le siège avant parce qu’iln’y a pas assez d’espace sur la banquettearrière de mon véhicule.

• L’enfant souffre d’une maladie qui, selon le médecintraitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avantpour permettre au conducteur de le surveillercontinuellement.

État de santé. Un passager présente un étatde santé qui, selon son médecin :• Fait en sorte que le sac gonflable du côté passager

représente un risque particulier pour le passager.

• Fait en sorte que les blessures que pourraitlui infliger le déploiement du sac gonflable du côtépassager en cas de collision seraient plus gravesque celles qu’il pourrait subir, sac gonflablehors fonction et ceinture bouclée, en heurtant letableau de bord ou le pare-brise.

{ATTENTION:

Si le sac gonflable frontal du passager avantest désactivé alors que le siège est occupé parune personne qui ne fait pas partie du groupepour lequel le gouvernement fédéral considèreque les sacs gonflables peuvent êtredangereux, cette personne ne bénéficiera pasde la protection supplémentaire apportée parle sac gonflable. Lors d’une collision, le sacgonflable ne se déploiera pas et n’offriraaucune protection à cette personne. Ne pasdésactiver le sac gonflable du passager àmoins que ce passager ne fasse partie dugroupe à risque.

1-87

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 95: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour désactiver le sac gonflable du passager avantdroit, introduire la clé de contact dans le commutateur,enfoncer et tourner le commutateur en positiond’arrêt.

Le témoin de désactivation du sac gonflable s’allumepour vous indiquer que le sac gonflable du passageravant est désactivé; il reste allumé pour vous lerappeler. Le sac gonflable du passager avant demeureradésactivé tant que vous ne l’aurez pas réactivé.

{ATTENTION:

Si le témoin de mise en état de fonctionnementdes sacs gonflables s’allume une fois quevous avez désactivé le sac gonflable, celasignifie que le système de sacs gonflablespeut être défectueux. Le sac gonflable dupassager avant droit pourrait se déployermême s’il est désactivé.

Si votre véhicule est une camionnette de baseà cabine classique ou une camionnette àcabine allongée et si cela se produit, ne laisseraucun passager identifié par le gouvernementcomme appartenant à un groupe à risque ence qui concerne les sacs gonflables, s’asseoirsur le siège passager avant droit (par exemple,ne pas installer un siège d’enfant orienté versl’arrière dans le véhicule) avant d’avoir faitréparer le véhicule.

États-Unis Canada

1-88

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 96: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour remettre en fonction le sac gonflable du côtépassager avant droit, introduire la clé de contact dans lecommutateur, l’enfoncer et tourner le commutateur àla position de marche.

Système de détection desoccupantsSi vous trouvez sur votre rétroviseur l’un des témoinsillustrés ci-après, cela signifie que votre véhiculeest muni d’un système de détection du passager. Letémoin devient visible lorsque vous mettez la cléde contact à la position RUN (marche) ou START(démarrage). Les mots ON (activé) et OFF (désactivé)ou le symbole correspondant sont visibles sur lerétroviseur pendant la vérification du système. Lorsquela vérification du système est terminée, l’un ou l’autredes mots ON ou OFF ou le symbole correspondant estvisible. Se reporter à la rubrique Témoin de l’état dusac gonflable du passager à la page 3-44. Si votrerétroviseur ne comporte aucun des témoins ci-dessous,cela signifie que votre véhicule ne dispose pas desystème de détection de passager.

États-Unis Canada

Témoin d’état du sac gonflablede passager – États-Unis

1-89

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 97: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le système de détection du passager désactive le sacgonflable du passager avant droit dans certainesconditions. Le sac gonflable du conducteur ne fait paspartie du système de détection du passager.

Le système de détection du passager fonctionne àl’aide de détecteurs incorporés au siège du passageravant droit et à la ceinture de sécurité. Les détecteurssont conçus pour détecter la présence d’un occupantconvenablement assis et permettent de déterminer si lesac gonflable frontal du passager doit être ou ne pasêtre activé (possibilité de déploiement).

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité s’ils sont attachés sur le siègearrière plutôt que sur le siège avant. General Motorsrecommande de fixer les sièges d’enfant sur lesiège arrière, y compris les sièges d’enfant orientésvers l’arrière ou vers l’avant ainsi que les siègesd’appoint. Ne jamais asseoir un enfant dans un siègeorienté vers l’arrière sur le siège du passager avantdroit, à moins que le témoin d’état de sac gonflable dupassager montre que le sac gonflable est désactivé.Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrièresur le siège du passager avant droit à moins que lesac gonflable ne soit désactivé.

Votre véhicule possède peut-être une étiquette apposéesur le pare-soleil qui mentionne, k Ne jamais placerun siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Ceciconcerne le risque important encouru pour un enfantorienté vers l’arrière si le sac gonflable se déploie.

Témoin d’état du sac gonflablede passager − Canada

1-90

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 98: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Ceci pourraitse produire, car l’arrière de l’appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrière seraittrès près du sac gonflable quand il se déploie.

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager s’il détecte unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible et

... /

ATTENTION: (suite)

personne ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il est horsfonction. nous recommandons ainsi qu’unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière soit fixé sur le siège arrière, même sile sac gonflable est désactivé.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

1-91

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 99: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ne jamais asseoir un enfant dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière et installé sur le siège du passageravant droit, sauf si le témoin d’état de sac gonflablede passager indique hors fonction. Ne jamais installer unsiège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège depassager avant droit, sauf si le sac gonflable est horsfonction. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé outué, si le sac gonflable du passager avant droitse déploie, car l’arrière du siège d’enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable. S’assurer que le sac gonflable estdésactivé avant d’utiliser un siège d’enfantorienté vers l’arrière sur le siège avant droit.

... /

ATTENTION: (suite)

Même si le système de détection du passagerest conçu pour désactiver le sac gonflablefrontal du passager en cas de détection par lesystème d’un siège d’enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est à l’épreuve desdéfaillances et nul ne peut garantir qu’un sacgonflable ne se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il estdésactivé. Dans la mesure du possible, nousvous recommandons d’installer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière dans lesvéhicules équipés d’un siège arrièresusceptible de recevoir un siège d’enfantorienté vers l’arrière.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

1-92

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 100: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le système de détection du passager est conçu pourdésactiver le sac gonflable du passager avant droit,dans les cas suivants :

• Le siège du passager avant droit est inoccupé.

• Le système détermine qu’un bébé est assis dansun siège pour bébé orienté vers l’arrière.

• Le système détermine qu’un petit enfant est installédans un siège d’enfant orienté vers l’avant.

• Le système détermine qu’un petit enfant est installédans un siège d’appoint.

• Le passager qui occupe le siège avant droit selève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendantun certain temps.

• Le siège du passager avant droit est occupé parune personne de petite taille, par exemple unenfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur unsiège d’enfant.

• Le système de sacs gonflables ou le système dedétection de passager présente une défectuositéimportante.

Lorsque le système de détection du passager adésactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoinde désactivation s’allume et reste allumé pour vousrappeler que le sac gonflable est désactivé.

Si un siège d’enfant a été installé et que le témoind’activation est allumé, couper le contact. Enleverl’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installerde nouveau selon les directives du fabricant etconsulter la rubrique Fixation d’un appareil de retenuepour enfant au siège avant droit (cabine double etcabine allongée) (Avec système de détection dupassager) dans l’index.

Si le témoin est toujours allumé après que vous avezréinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’appliquepas une pression sur le siège d’enfant dans le coussinde siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier desiège du véhicule et régler le coussin de siège sipossible. S’assurer également que le siège d’enfantn’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est lecas, régler l’appui-tête.

Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans unsiège d’enfant installé sur le siège arrière du véhiculesi vous en disposez et consulter votre concessionnaire.

Le système de détection du passager est conçupour activer (gonfler) le sac gonflable frontal dupassager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’unepersonne adulte est bien installée dans le siègepassager avant droit. Lorsque le système de détectionde passager permet l’activation du sac gonflable, letémoin d’activation s’allume et demeure allumépour vous rappeler que le sac gonflable est activé.

1-93

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 101: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âged’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant oudans le cas d’adultes de très petite taille, il est possibleque le système de détection du passager désactiveparfois le sac gonflable frontal avant droit. Celadépend de la posture et de la stature de la personne.Toute personne dans votre véhicule qui n’est plusen âge d’être attachée à un ensemble de retenued’enfant doit porter correctement une ceinture desécurité — que la personne soit protégée par un sacgonflable ou non.

Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège dupassager avant droit, mais que le témoin dedésactivation est allumé, la personne peut être malassise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact,demander à la personne de relever le dossier deson siège, près de la verticale, et de s’asseoircorrectement au centre de son siège, les jambesnormalement allongées. Redémarrer le véhicule etdemander à la personne de garder cette position pourenviron deux minutes. Cela permettra au systèmede détecter cette personne et par suite d’activer le sacgonflable du passager.

1-94

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 102: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Si le témoin de sac gonflable sur le tableau debord apparaît et reste allumé, cela indique quele système de sacs gonflables ne fonctionnepeut être pas correctement. Si cela devaitarriver, faire vérifier le plus rapidementpossible le véhicule, car une personne de tailleadulte assise sur le siège passager avant droitpourrait ne pas être protégée par les sacsgonflables. Se reporter à Témoin de sacgonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à lapage 3-41 pour en savoir plus, comprenantd’importantes informations sur la sécurité.

Les équipements d’après-vente, tels que les houssesde siège, peuvent nuire au fonctionnement du systèmede détection du passager. Vous voudriez peut-êtreenvisager de ne pas utiliser des housses de siège oud’autres produits d’après-vente si votre véhiculecomporte un système de détection du passager. Sereporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables à la page 1-97 pour obtenirde plus amples renseignements sur les modifications quipeuvent nuire au fonctionnement du système.

{ATTENTION:

Le fait de ranger certains articles sous le siègedu passager ou entre le coussin de siège dupassager et le dossier du siège peut entraverle fonctionnement adéquat du système dedétection de passager.

1-95

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 103: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réparation d’un véhicule muni desacs gonflablesLes sacs gonflables ont une incidence sur la manièredont les réparations doivent être effectuées survotre véhicule. Des composants du système de sacsgonflables sont disposés à plusieurs endroits dansle véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacsse déploient pendant que quelqu’un effectue uneréparation sur votre véhicule. Pour des renseignementssur l’entretien du système de sacs gonflables,communiquer avec le concessionnaire ou consulter lemanuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter unmanuel de réparation, se reporter à Renseignementssur la commande de guides de réparation à lapage 7-17.

{ATTENTION:

Un sac gonflable peut encore se déployer aucours d’un entretien mal effectué jusqu’à10 secondes après que le contact et la batterieont été coupés. Vous pouvez être blessé sivous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il sedéploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils fontprobablement partie du système de sacsgonflables. S’assurer que les méthodesappropriées d’entretien sont suivies et que letravail est effectué par une personne dûmentqualifiée.

Le système de sacs gonflables ne nécessite pasd’entretien régulier.

1-96

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 104: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables

Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter àl’avant du véhicule et qui pourrait empêcher lessacs gonflables de fonctionner correctement?

A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssisdu véhicule, les pare-chocs, la tôle avant ou lahauteur, vous pourriez altérer le bon fonctionnementdu système de sacs gonflables. De plus, lesystème de sacs gonflables pourrait ne pasfonctionner correctement si vous déplacez l’un descapteurs de sac gonflable. En cas de doute,communiquer avec le Service à la clientèle avantde modifier votre véhicule. Les numéros detéléphone et les adresses du Service à la clientèlese trouvent à l’étape deux de la Procédure desatisfaction du client de ce guide. Se reporter àProcédure de satisfaction de la clientèle à lapage 7-2.

Q: Que se passerait-il si j’ajoutais unchasse-neige? Est-ce qu’il empêcheraitles sacs gonflables de fonctionnercorrectement?

A: Nous avons conçu nos systèmes de sacsgonflables de manière à ce qu’ils fonctionnementcorrectement dans de très nombreuses conditions,y compris le déblayage de la neige avec lesvéhicules équipés de l’ensemble k Préparation dechasse-neige l (RPO VYU). Mais ne pasmodifier et ne pas rendre le k mécanisme dedéclenchement l du chasse-neige inopérant; cecipourrait endommager votre chasse-neige etvotre véhicule et pourrait également provoquer undéploiement des sacs gonflables.

1-97

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 105: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Mon véhicule doit être modifié en raison demon invalidité. Comment puis-je savoir si lesmodifications altéreront le système évoluéde sacs gonflables?

A: Le fait de modifier ou de déplacer une pièce dessièges avant, des ceintures de sécurité, le modulede détection et de diagnostic des sacs gonflables(situé sous le siège du conducteur) ou du rétroviseurintérieur peut altérer le fonctionnement normal dusystème évolué de sacs gonflables. En cas dedoute, communiquer avec le Service à la clientèle.Les numéros de téléphone et les adresses duService à la clientèle se trouvent à l’étape deux de laProcédure de satisfaction du client de ce guide. Sereporter à la rubrique Procédure de satisfaction de laclientèle à la page 7-2.

Vérification des dispositifs deretenueVérification de l’appareil de retenueDe temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel debouclage des ceintures de sécurité et que toutes lesceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs etpièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’iln’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserréesou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit quipourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif deprotection, le faire réparer.Les ceintures déchirées ou effilochées ne vousprotégeront peut-être pas lors d’une collision. Ellespeuvent se déchirer complètement sous les forcesd’impact. Remplacer immédiatement toute ceinturedéchirée ou effilochée.Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouvertsou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le systèmede sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.)

1-98

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 106: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remarque: Si vous endommagez le couvercle dusac gonflable du conducteur ou celui du passageravant droit, le sac ne fonctionnera peut-être pascomme il faut. Vous devrez peut-être remplacer lemodule du sac gonflable qui se trouve dans le volantou le module du sac gonflable et le tableau de borddu passager avant droit. Ne pas ouvrir ni briser lescouvercles des sacs gonflables.

Remplacement des pièces desdispositifs de sécurité après unecollision

{ATTENTION:

Les dispositifs de retenue peuvent êtreendommagés si le véhicule subit une collision.Or, un dispositif de retenue endommagé peutne pas protéger adéquatement la personne quil’utilise, entraînant des blessures graves oumême la mort en cas de collision. Afin des’assurer que les dispositifs de protectionfonctionnent de manière adéquate après unecollision, les faire vérifier et procéder à toutremplacement nécessaire dès que possible.

Après une collision, faut-il changer les ceintures desécurité ou les pièces du système LATCH?

Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’unecollision mineure. Cependant, si les ceintures desécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,vous aurez besoin de nouvelles pièces.

Si le système LATCH était utilisé lors d’une collisionplus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.

Si les ceintures de sécurité sont coupées ouendommagées, il convient de les remplacer. Si levéhicule est endommagé lors d’une collision, il se peutqu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer despièces du système LATCH, des ceintures de sécurité oudes sièges. La réparation ou le remplacement depièces peut être nécessaires même si les ceintures oule système LATCH n’étaient pas utilisés au momentde la collision.

Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacercertaines pièces du système de sacs gonflables. Sereporter à la partie concernant le système de sacsgonflables mentionnée précédemment dans cettesection.

1-99

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 107: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

✍ NOTES

1-100

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 108: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Clés ................................................................2-3Système télédéverrouillage ...............................2-4Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-5

Portes de serrures ...........................................2-8Portes à verrouillage électrique .........................2-9Verrouillage temporisé ...................................2-10Verrouillage automatique programmable

des portes ................................................2-11Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants (Cabine multiplace) .............2-13Dispositif antiverrouillage ................................2-14Portes arrière ...............................................2-14Hayon .........................................................2-15

Glaces ...........................................................2-16Glaces à commande manuelle ........................2-16Glaces électriques ........................................2-17Glaces pivotantes .........................................2-18Lunette coulissante .......................................2-18Pare-soleil ...................................................2-18

Systèmes antivol ............................................2-18Système anti-cambriolage ..............................2-18Passlock® ....................................................2-20

Démarrage et fonctionnement de votrevéhicule .....................................................2-21Rodage de véhicule neuf ...............................2-21Positions du commutateur d’allumage ..............2-22Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-23Démarrage du moteur ...................................2-23Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-25Fonctionnement de la boîte de vitesses

automatique ..............................................2-26Mode de remorquage ....................................2-34Fonctionnement de la boîte de vitesses

manuelle ..................................................2-37Quatre roues motrices ...................................2-42Frein de stationnement ..................................2-59Passage à la position de stationnement (P)

(Boîte de vitesses automatique) ...................2-60Passage hors de la position de

stationnement (P) (Boîte de vitessesautomatique) .............................................2-62

Stationnement du véhicule (Boîte de vitessesmanuelle) .................................................2-64

Stationnement au-dessus de matières quibrûlent .....................................................2-65

Section 2 Fonctions et commandes

2-1

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 109: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Échappement du moteur ................................2-66Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule

est stationné .............................................2-66Rétroviseurs ..................................................2-68

Rétroviseur à commande manuelle ..................2-68Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® et boussole ......................2-68Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar®, boussole et affichagede la température ......................................2-70

Rétroviseur à gradation automatique avecboussole ..................................................2-74

Rétroviseur à gradation automatique avecboussole et affichage de température ...........2-75

Rétroviseurs extérieurs à commandemanuelle ..................................................2-78

Rétroviseurs extérieurs type caravane ..............2-78Rétroviseurs extérieurs type côté Ouest ...........2-80Rétroviseurs extérieurs à commande

électrique .................................................2-80Rétroviseurs extérieurs rabattables

à commande électrique ..............................2-81Rétroviseur extérieur à gradation automatique .....2-82

Rétroviseurs à assistance de stationnementen file ......................................................2-82

Rétroviseur extérieur convexe .........................2-83Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-83

Système OnStar® ............................................2-84Système de télécommande sans fil maison

universel ....................................................2-86Fonctionnement du système de

télécommande sans fil maison universel .......2-87Compartiments de rangement ..........................2-91

Boîte à gants ...............................................2-91Porte-gobelets ..............................................2-91Range-monnaie ............................................2-91Compartiment de rangement avant ..................2-91Compartiment de rangement de la console

centrale ...................................................2-92Couvercle du compartiment de rangement

de toit ......................................................2-92Toit ouvrant ...................................................2-94Personnalisation du véhicule ...........................2-95

Siège à mémoire ..........................................2-95

Section 2 Fonctions et commandes

2-2

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 110: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Clés

{ATTENTION:

Pour de nombreuses raisons, il est dangereuxde laisser des enfants dans un véhicule quandla clé de contact s’y trouve. Ils pourraient fairefonctionner les lève-glace électriques oud’autres commandes ou même faire rouler levéhicule. Les enfants ou autres personnespourraient subir de graves blessures et mêmemourir. Ne pas laisser les clés dans unvéhicule avec des enfants.

2-3

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 111: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La clé taillée desdeux côtés sert à la fois àmettre le contact et àdéverrouiller les portes,ainsi que le verrou del’appareil de levage de laroue de secours, si levéhicule en est équipé.

Si vous perdez vos clés, votre concessionnaire peut vousaider à obtenir de nouvelles clés.

Remarque: Si les clés restent fermées dans levéhicule, il est possible de devoir endommager levéhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clésde rechange.Si vous enfermez les clés à l’intérieur du véhicule,communiquer avec le Centre d’assistance routière GM.Se reporter à la rubrique Programme d’assistanceroutière à la page 7-6. Si votre véhicule est équipé dusystème OnStar®, que vous êtes abonné au service etque vous enfermez vos clés à l’intérieur du véhicule,OnStar® peut être en mesure d’envoyer une commandepour déverrouiller vos portes à distance. Se reporter à larubrique Système OnStar® à la page 2-84 pour plus derenseignements.

Système télédéverrouillageSi votre véhicule en est équipé, le télédéverrouillagefonctionne à une fréquence radio assujettie auxréglementations de la Federal CommunicationsCommission (FCC) (commission de la communicationfederale) et à celles d’Industrie Canada.

Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet auxdeux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucun interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumisaux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucun interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

2-4

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 112: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Parfois, vous pouvez remarquer une diminutiondans la portée de l’émetteur. Ceci est normal pourtout système de télédéverrouillage. Si l’émetteurne fonctionne pas ou si vous devez vous tenir plusprès du véhicule pour que l’émetteur fonctionne,essayer ceci :

• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin devotre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenirplus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.

• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou desobjets peuvent bloquer le signal. Faire quelquespas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteurplus haut et essayer de nouveau.

• Vérifier si la pile doit être remplacée ou sil’émetteur doit être resynchronisé. Sereporter à k Remplacement de la pile l etk Resynchronisation l sous la rubriqueFonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5.

• Si vous avez toujours des problèmes, consultervotre concessionnaire ou un technicien qualifié pourl’entretien.

Fonctionnement dutélédéverrouillageVous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes à unedistance d’environ 1 m (3 pi) à 30 m (100 pi) au moyende l’émetteur de télédéverrouillage fourni avec levéhicule.

K (déverrouillage) :Appuyer une fois sur cebouton pour déverrouillerla porte de conducteur.L’éclairage intérieurs’allumera. Si vousréappuyez sur le boutonde déverrouillage dans lestrois secondes quisuivent, les autres portesse déverrouilleront.

On peut choisir diverses options de rétroaction chaquefois qu’on appuie sur le bouton de déverrouillage.Se reporter aux rubriques « Rétroaction deverrouillage et « Rétroaction de déverrouillage à larubrique Personnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-79 pour obtenirde plus amples renseignements.

2-5

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 113: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q (verrouillage): Appuyer une fois sur ce boutonpour verrouiller toutes les portes. Si vous appuyez surce bouton dans les trois secondes qui suivent,l’avertisseur sonore se fera entendre pour confirmer leverrouillage. Différentes actions peuvent êtrecommandées au moyen du bouton de verrouillage.Consulter les rubriques k Rétroaction de verrouillage let k Rétroaction de déverrouillage l Personnalisationdu véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) àla page 3-79 pour obtenir plus de renseignements.

L (bouton d’urgence): Appuyer sur ce bouton pourfaire retentir l’avertisseur et faire clignoter les phareset les feux arrière pendant une période pouvantatteindre 30 secondes. La fonction Alarme peut êtredésactivée si vous appuyez à nouveau sur le bouton, sivous attendez 30 secondes ou si vous démarrez levéhicule.

Émetteur ou émetteurs correspondantà votre véhiculeChaque émetteur de télédéverrouillage est codé pourempêcher un autre émetteur de déverrouiller votrevéhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvezen acheter un de rechange par l’entremise de votreconcessionnaire. Ne pas oublier d’apporter les autresémetteurs en votre possession lorsque vous vousrendez chez votre concessionnaire.

Lorsque le concessionnaire programmera l’émetteur derechange, il les programmera également. Lorsque lenouvel émetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourraplus déverrouiller votre véhicule. Chaque véhiculepeut avoir un maximum de quatre émetteursprogrammables.

Remplacement de la pileDans les conditions normales d’utilisation, la pile del’émetteur de télédéverrouillage devrait durer environdeux ans.

Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur estréduite, quel que soit l’endroit où il est actionné. Si vousdevez vous approcher de votre véhicule pour quel’émetteur fonctionne, il est probablement temps deremplacer la pile.

Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendresoin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricitéstatique de votre corps transférée à ces surfacespeut endommager l’émetteur.

2-6

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 114: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Suivre les consignes suivantes pour remplacer la pilede l’émetteur de télédéverrouillage :

1. Insérer un objet mince, tel qu’une pièce demonnaie, dans la fente entre les couverclesde boîtier d’émetteur près du trou de l’anneau desclés. Enlever le couvercle inférieur en tournantla pièce de monnaie.

2. Enlever l’ancienne pile et la remplacer par unepile CR2032 de trois volts ou l’équivalent, engardant le côté positif (+) vers le haut.

3. Aligner les deux couvercles de l’émetteur et lesenclencher ensemble.

4. Resynchroniser l’émetteur. Voir la sectionk Resynchronisation l qui suit.

5. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.

ResynchronisationLa resynchronization peut être nécessaire selon laméthode de sécurité utilisée par le système. L’émetteurn’envoie pas deux fois le même signal au récepteur.Le récepteur ne répond pas à un signal qui a déjà étéenvoyé. Cette caractéristique empêche toute personned’enregistrer et de lire le signal envoyé par l’émetteur.

Pour resynchroniser l’émetteur, se tenir près du véhiculeet appuyer simultanément sur les boutons deverrouillage et de déverrouillage de l’émetteur et lesmaintenir à cette position pendant 15 secondes.Les portes devraient se verrouiller et se déverrouiller,pour confirmer la synchronisation. Si ce n’est pas le cas,recourir au service de votre concessionnaire.

2-7

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 115: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Serrures de porte

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de laisser les portesdéverrouillées.

• Des passagers — surtout desenfants — peuvent facilement ouvrir lesportes et tomber d’un véhicule qui roule.Lorsqu’une porte est verrouillée, lapoignée ne s’ouvre pas. Le risque est plusélevé de voir les passagers être éjectésdu véhicule si les portes ne sont pasverrouillées. Il faut porter correctement saceinture de sécurité et verrouiller lesportes en route.

... /

ATTENTION: (suite)

• Des jeunes enfants qui entrent dans desvéhicules déverrouillés peuvent êtreincapables de sortir. Un enfant peutsuccomber à la chaleur extrême et peutsubir des blessures permanentes ou mêmemourir d’un coup de chaleur. Il fauttoujours verrouiller le véhicule quand onen sort.

• Des intrus peuvent facilement entrer parune porte déverrouillée au ralentissementou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillagedes portes peut aider à prévenir cettesituation.

Il existe plusieurs façons de verrouiller et dedéverrouiller votre véhicule.

2-8

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 116: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vous pouvez utiliser le système de télédéverrouillage, sile véhicule en est équipé, ou également utiliser votre clé.

Pour verrouiller del’intérieur, glisser le leviervers l’arrière. Pourdéverrouiller la porte,glisser le levier versl’avant.

Portes à verrouillage électrique

Si votre véhicule estéquipé du commutateur deverrouillage électrique desportes, appuyer sur le côtésurélevé du commutateur,doté du symbole deverrouillage, sur l’unedes portes avant pourverrouiller toutes les portesà la fois.

Appuyer sur le côté creux du commutateur doté dusymbole de déverrouillage pour déverrouiller toutes lesportes à la fois.

2-9

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 117: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre véhicule possèdece commutateur deverrouillage électrique desportes, appuyer sur lebas du commutateur d’unedes portes avant pourverrouiller toutes les portesà la fois.

Appuyer sur le haut du commutateur pour déverrouillertoutes les portes à la fois.

Les portes à verrouillage électrique fonctionnent enpermanence, même lorsque le contact n’est pas mis.

Le verrouillage électrique des portes se déclencheégalement automatiquement lorsque le véhicule est enposition de stationnement (P) ou, pour les véhiculeséquipés d’une boîte de vitesses manuelle, lorsquele véhicule atteint la vitesse de 24 km/h (8 mi/h).

Le fonctionnement du dispositif de verrouillageélectrique peut interagir avec le systèmeanticambriolage, si le véhicule en est équipé. Sereporter à la rubrique Système anti-cambriolage à lapage 2-18.

Verrouillage temporiséSi votre véhicule est à cabine multiplace, il peut êtreéquipé de cette fonction. Lorsque vous verrouillezles portes à l’aide du commutateur de verrouillageélectrique ou de l’émetteur de télédéverrouillage et siune porte est ouverte, les portes ne se verrouilleront pasavant que cinq secondes se soient écoulées après lafermeture de la dernière porte. Trois carillons retentiront,signalant que la fonction de verrouillage temporisé estactivée.Appuyer une deuxième fois sur le commutateur deverrouillage électrique des portes ou de l’émetteur detélédéverrouillage pour annuler la fonction detemporisation et verrouiller immédiatement toutes lesportes.Vous pouvez désactiver ou réactiver la fonction detemporisation de la manière suivante :1. Maintenir enfoncé le commutateur de verrouillage à

la position de verrouillage.2. Appuyer deux fois sur le bouton de déverrouillage

de l’émetteur de télédéverrouillage.Cette fonction n’est pas disponible lorsque la clé est dansle commutateur d’allumage.On peut également programmer cette fonction à l’aide ducentralisateur informatique de bord. Se reporter àPersonnalisation du véhicule - centralisateur informatiquede bord (CIB) à la page 3-79.

2-10

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 118: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Verrouillage automatiqueprogrammable des portesVotre véhicule peut être muni d’une fonction deverrouillage/déverrouillage automatique qui vous permetde programmer le verrouillage électrique des portesde votre véhicule. Vous avez le choix de programmercette fonction à l’aide du centralisateur informatiquede bord, ou bien de la façon suivante. VoirPersonnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-79.

Verrouillage des portes programmableLes deux options de programmation suivantes sontdisponibles :

Mode 1: Toutes les portes se verrouillent lorsque laboîte de vitesses est engagée dans un rapport. Il s’agit dumode programmé à l’usine pour les véhicules à boîteautomatique.

Mode 2: Toutes les portes se verrouillent lorsque lavitesse du véhicule est supérieure à 13 km/h (8 mi/h). Ils’agit du mode programmé à l’usine pour les véhicules àboîte manuelle.

Les instructions suivantes vous indiquent commentmodifier le mode de verrouillage automatique (boîte devitesses automatique uniquement). Choisir l’une desdeux options de programmation indiquées ci-dessusavant d’entrer en mode de programmation.

Pour entrer en mode de programmation, procédercomme suit :

1. Sans faire démarrer le moteur, tirer le levier desclignotants/multifonction vers vous et le maintenirdans cette position tout en exécutant l’étapesuivante.

2. Tourner la clé aux positions RUN (marche) etLOCK (verrouillage) deux fois. Ensuite, lorsquela clé est en position LOCK (verrouillage), relâcherle levier des clignotants/multifonction. Vousentendrez ensuite l’interrupteur de verrouillage severrouiller et se déverrouiller, ainsi que l’avertisseursonore retentir deux fois; une minuterie deprogrammation de 30 secondes se mettra enmarche. Vous êtes maintenant prêt à programmerle verrouillage automatique des portes.

3. Appuyer une fois sur la commande de verrouillage.Vous entendrez un ou deux carillons. Le nombre decarillons vous indique quel mode de verrouillageest sélectionné. Continuer à appuyer sur lacommande de verrouillage jusqu’à ce que le nombrede carillons entendus corresponde au modevoulu. Si vous prenez plus de 30 secondes, lesportes se verrouilleront et se déverrouillerontautomatiquement et le klaxon retentira deux foispour indiquer que vous avez annulé le modede programmation. Dans ce cas, vous pouvezreprendre la procédure en commençant parl’étape 1 pour revenir au mode de programmation.

2-11

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 119: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vous pouvez annuler le mode de programmation enmettant le commutateur d’allumage à la positionRUN (marche) (les serrures seront automatiquementverrouillées et déverrouillées puis le klaxon retentiradeux fois pour indiquer que vous avez annulé le modede programmation). Si vous n’appuyez pas sur lescommandes de verrouillage et de déverrouillage lorsquevous êtes en mode de programmation, le réglageactuel de verrouillage et de déverrouillage automatiquene sera pas modifié.

Consulter le concessionnaire pour plus derenseignements.

Fonction de déverrouillage programmableLa liste des options de programmation figure ci-après :

Mode 1: La porte du conducteur se déverrouille lorsquela boîte passe à la position de stationnement (P),uniquement dans le cas des véhicules à boîteautomatique.

Mode 2: Toutes les portes se déverrouillent lorsque laboîte passe à la position de stationnement (P),uniquement dans le cas des véhicules à boîteautomatique. Il s’agit du mode programmé à l’usinepour votre véhicule.

Mode 3: Toutes les portes se déverrouillent au retraitde la clé de contact. Il s’agit du mode programmé àl’usine pour les véhicules à boîte manuelle.

Mode 4: Il n’y a aucun déverrouillage automatique desportes.

Les instructions suivantes vous indiquent commentmodifier le mode de déverrouillage automatiquedes portes (boîte de vitesses automatique uniquement).Choisir l’une des quatre options de programmationindiquées ci-dessus avant d’entrer en mode deprogrammation. Pour entrer en mode de programmation,procéder comme suit :

1. Sans faire démarrer le moteur, tirer le levier desclignotants/multifonction vers vous et le maintenirdans cette position tout en exécutant l’étapesuivante.

2. Tourner la clé aux positions RUN (marche) etLOCK (verrouillage) deux fois. Ensuite, lorsquela clé est en position LOCK (verrouillage), relâcherle levier des clignotants/multifonction. Vousentendrez ensuite l’interrupteur de verrouillage severrouiller et se déverrouiller, ainsi que l’avertisseursonore retentir deux fois; une minuterie deprogrammation de 30 secondes se mettra enmarche. Vous êtes maintenant prêt à programmerle déverrouillage automatique des portes.

2-12

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 120: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3. Appuyer une fois sur la commande dedéverrouillage. Vous entendrez un, deux, trois ouquatre carillons. Le nombre de carillons vousindique quel mode de déverrouillage estsélectionné. Continuer à appuyer sur la commandede déverrouillage jusqu’à ce que le nombre decarillons que vous entendez corresponde au modevoulu. Si vous prenez plus de 30 secondes, lesportes se verrouilleront et se déverrouillerontautomatiquement et le klaxon retentira deux foispour indiquer que vous avez annulé le modede programmation. Dans ce cas, vous pouvezreprendre la procédure en commençant parl’étape 1 pour revenir au mode de programmation.

Vous pouvez quitter le mode de programmation à toutmoment en tournant la clé de contact à la position RUN(marche). Les portes se verrouilleront et sedéverrouilleront automatiquement et le klaxon retentiradeux fois pour indiquer que vous avez annulé lemode de programmation. Si vous n’appuyez pas sur lescommandes de verrouillage et de déverrouillagelorsque vous êtes en mode de programmation, leréglage actuel de verrouillage et de déverrouillageautomatique ne sera pas modifié.

Consulter le concessionnaire pour plus derenseignements.

Portes arrière avec verrouillage desécurité pour les enfants (Cabinemultiplace)À l’aide de ce dispositif, vous pouvez verrouiller lesportes arrière latérales de manière que les passagersne puissent pas les ouvrir de l’intérieur.

Ce dispositif est placé surle rebord intérieur desportes arrière.

Pour utiliser l’un de ces dispositifs de verrouillage,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir une des portes arrière.

2. Pour engager le dispositif, déplacer le levier versl’avant.

2-13

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 121: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3. Pour désengager le dispositif, déplacer le leviervers l’arrière.

4. Fermer la porte.

5. Faire de même pour l’autre porte arrière.

Les portes arrière du véhicule ne peuvent pas êtreouvertes de l’intérieur lorsque ce dispositif est engagé.Pour ouvrir la porte arrière quand le dispositif estengagé, déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.

Dispositif antiverrouillageCette caractéristique empêche le verrouillage des portesquand la clé se trouve dans le commutateur d’allumageet qu’une porte est ouverte.

Si vous enfoncez le commutateur de verrouillageélectrique des portes quand une porte est ouverte etque la clé est dans le commutateur d’allumage, toutesles portes se verrouillent, puis celle du conducteurse déverrouille.

Portes arrièreCabine allongéeIl est possible que votre véhicule soit équipé de porte(s)d’accès arrière qui permettent d’accéder plus facilementà la zone arrière de la cabine allongée.

Pour ouvrir une ported’accès arrière del’extérieur, vous devezd’abord ouvrir la porteavant. Puis, utiliser lapoignée située sur le bordavant de la porte d’accèsarrière pour l’ouvrir.

Vous devez entièrement fermer une porte d’accèsarrière avant de pouvoir fermer la porte avant.

Pour ouvrir la ported’accès arrière del’intérieur, la porte avantdoit d’abord être ouverte.Puis, utiliser la poignéesituée sur l’intérieur de laporte d’accès arrièrepour l’ouvrir.

2-14

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 122: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Cabines multiplacesSi votre véhicule est un modèle avec cabine multiplace,vous pouvez ouvrir les portes de l’intérieur et del’extérieur. Votre véhicule peut aussi être muni d’undispositif qui empêche les enfants d’ouvrir les portesarrière. Se reporter à Portes arrière avec verrouillage desécurité pour les enfants (Cabine multiplace) à lapage 2-13 pour plus de renseignements.

HayonVous pouvez ouvrir le hayon en le soulevant par sapoignée tout en tirant le hayon vers vous.

Pour fermer le hayon, appuyer fermement sur cedernier, vers le haut, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Après avoir refermé le hayon, le tirer à nouveau versvous, pour vérifier qu’il est bien enclenché.

Retrait du hayonVous pouvez retirer le hayon de votre véhicule pouraccommoder des situations de chargement variées. Bienqu’il soit possible de retirer le hayon sans aide, vouspourriez demander à quelqu’un de vous aider à leretirer, afin d’éviter d’endommager le véhicule.

Effectuer ce qui suit pour retirer le hayon :1. Élever légèrement le

hayon et relâcher lesdeux attache-câbles deretenue. Pour relâcherles attache-câbles deretenue, soulever lecâble de manière à lediriger directement versl’extérieur et pousserl’attache-câble versl’avant.

2. Lorsque le hayon setrouve à un léger anglevers le haut, tirer lehayon vers l’arrière surle bord droit, puisdéplacer le hayon versla droite pour relâcherle bord gauche.

Effectuer la procédure inverse pour le réinstaller.S’assurer que le hayon est bien fixé.

2-15

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 123: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Glaces

{ATTENTION:

Il est dangereux de laisser des enfants, desadultes impotents ou des animaux decompagnie à l’intérieur du véhicule lorsque lesglaces sont fermées. Ils peuvent en effet êtreexposés à une chaleur extrême et subir destroubles de santé permanents ou même mourird’un coup de chaleur. Ne jamais laisser unenfant, un adulte impotent ou un animal decompagnie seul dans un véhicule, surtout siles glaces sont fermées par temps chaud outrès chaud.

Glaces à commande manuelleTourner les manivelles des glaces manuelles des portespour monter et descendre manuellement la glace dechaque porte.

2-16

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 124: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Glaces électriques

Si votre véhicule est équipé de glaces électriques, lescommandes correspondantes sont situées sur chacunedes portes latérales à l’avant et à l’arrière pour lesmodèles à cabine multiplace.

La porte du conducteur dispose d’une commande pourles glaces des passagers avant et arrière. Vos glacesélectriques fonctionnent lorsque le commutateurd’allumage est en position ACCESSORY (accessoires)ou RUN (marche) ou lorsque la prolongation del’alimentation des accessoires est active. Se reporter àla rubrique Prolongation d’alimentation des accessoiresà la page 2-23.

Appuyer sur le commutateur pour baisser la glace.

Tirer sur l’avant du commutateur pour remonter la glace.

Fonction de descente rapideLes glaces du conducteur et du passager avantdisposent également d’une fonction de descente rapidepermettant de baisser les glaces sans avoir à maintenir lecommutateur enfoncé. Appuyer entièrement sur lecommutateur de la glace puis le relâcher pour activer lemode de descente rapide. Ce mode peut être annulé àtout moment en tirant le commutateur vers le haut. Pourouvrir partiellement la glace, appuyer sur la premièreposition concave du commutateur jusqu’à ce que la glaceatteigne la position désirée.

Blocage des lève-glaces

o (blocage des lève-glaces): Si vous disposez deglaces à commande électrique sur une cabine multiplace,la glace électrique de la porte du conducteur disposed’une fonction de blocage. Le commutateur de blocageest situé face aux commandes de lève-glace. Cettefonction empêche le fonctionnement de toutes les glacesà partir des commandes autres que celles du conducteur.Pour enclencher la fonction de blocage, appuyer sur lecommutateur, ce qui entraîne l’allumage d’un témoin surle commutateur. Pour désengager la fonction de blocage,appuyer de nouveau sur le commutateur, ce qui entraînel’extinction du témoin.

2-17

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 125: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Glaces pivotantes

Il est possible que votrevéhicule soit équipé deglaces pivotantes.Pour ouvrir une glacepivotante, ouvrir le loquetet faire pivoter la glacevers l’extérieur.

Le loquet se bloquera à l’ouverture complète de la glaceet la maintiendra en position ouverte.

Lunette coulissanteSi votre véhicule est équipé de cette fonction, serrer leloquet au centre de la glace et faire glisser la glace pourl’ouvrir.Si vous décidez de fermer la glace, s’assurer que leloquet est engagé.La lunette coulissante arrière ne dispose pas dedésembueur arrière.

Pare-soleilAbaisser le pare-soleil pour prévenir l’éblouissement. Ledéplacer de côté pour éliminer l’éblouissement latéral.

Le pare-soleil du passager est muni d’un miroir demaquillage.

Systèmes antivolLe vol de véhicules est très répandu, surtout danscertaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieursdispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvonspas exclure complètement le vol.

Système anti-cambriolageVotre véhicule peut être équipé d’un système anti-vol ducontenu.

Le témoin de sécuritésitué dans le grouped’instruments du tableau debord clignote lorsque vousouvrez la porte et que lecontact est coupé, pourindiquer que le systèmeest activé.

2-18

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 126: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ce message vous rappelle d’activer le système antivol.Pour ce faire :

1. Ouvrir la porte.

2. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur detélédéverrouillage. Le témoin de sécurité devraits’allumer et se mettre à clignoter. Il n’est pasnécessaire que la porte soit ouverte.Si la fonction de verrouillage à temporisation estactivée, l’alarme n’est armée qu’après quetoutes les portes se sont fermées et que le témoinde sécurité s’est éteint.

3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécuritécesse de clignoter et devrait s’éteindre au boutd’environ 30 secondes. Le système d’alarme antivoln’est pas armé tant que le témoin demeure allumé.

Si la porte est ouverte sans que l’émetteur detélédéverrouillage n’ait été utilisé, l’alarme se déclenche.Les phares du véhicule clignotent et le klaxon retentitdurant environ deux minutes, puis le tout s’arrêtepour éviter la décharge de la batterie.

Le système d’alarme antivol ne s’activera pas si vousverrouillez les portes au moyen de la clé ou du levier deverrouillage manuel ou du commutateur de verrouillageélectrique. Il s’active seulement si vous utilisezl’émetteur de télédéverrouillage. Rappelons que vouspouvez faire démarrer le véhicule avec la clé de contactappropriée si l’alarme a été désactivée.

Voici comment faire pour éviter de déclencher l’alarmepar mégarde :

• Si vous ne voulez pas armer le système anti-vol ducontenu, vous devez verrouiller le véhicule avec laclé après avoir fermé les portes.

• Déverrouiller toujours une porte à l’aide del’émetteur de télédéverrouillage. Tout autre moyendéclenchera l’alarme si le système est armé.

Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, vous pouvezl’arrêter en enfonçant le bouton de déverrouillage del’émetteur de télédéverrouillage ou en plaçant laclé dans le commutateur d’allumage et en la tournant àla position START (démarrage).

2-19

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 127: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérification de l’alarmeVous pouvez vérifier l’alarme comme suit :

1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace duconducteur et ouvrir la porte du conducteur.

2. Activer le système en verrouillant les portes aumoyen de l’émetteur de télédéverrouillage.

3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que letémoin de sécurité s’éteigne.

4. Puis, passer le bras dans l’ouverture de la glace,déverrouiller la porte au moyen du levier dedéverrouillage manuel et ouvrir la porte. L’alarmedevrait se déclencher.

Si l’alarme ne retentit pas lorsqu’elle le devrait mais queles phares clignotent, vérifier si le klaxon fonctionne.Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour remplacer lefusible, se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteursà la page 5-143.

Si l’alarme ne se déclenche pas, ou si les phares neclignotent pas, consulter le concessionnaire.

Passlock®

Votre véhicule est équipé du dispositif antivol Passlock®.

Passlock® est un dispositif antivol passif.Passlock® permet l’alimentation en carburant si la bonneclé fait tourner le commutateur d’allumage. Si une clé nonvalide est utilisée ou si le commutateur d’allumage estmanipulé, l’alimentation en carburant est coupée.

Si le moteur cale et que le témoin de sécurité clignote,attendre que le témoin cesse de clignoter avant deredémarrer le moteur. Se rappeler de relâcher la clé dela position START (démarrage) aussitôt que le moteurdémarre.

Si le témoin de sécurité s’allume quand le moteurtourne, vous pourrez faire redémarrer le moteur si vouscoupez le contact. Cependant, votre dispositif antivolPasslock® ne fonctionne pas comme il faut et vousdevez le faire réparer chez votre concessionnaire. Votrevéhicule n’est pas protégé par le dispositif antivolPasslock®à ce moment. Vous voudrez peut-être vérifierle fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles etdisjoncteurs à la page 5-143. Consulter leconcessionnaire pour tout service d’entretien.

En cas d’urgence, contacter l’Assistance routière GM.Se reporter à la rubrique Programme d’assistanceroutière à la page 7-6.

2-20

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 128: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Démarrage et fonctionnementde votre véhicule

Rodage de véhicule neufRemarque: Votre véhicule n’exige pas de rodagecomplexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux àlong terme si vous suivez les recommandationssuivantes :

• Conduire à une vitesse inférieure ou égale à88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km(500 milles).

• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide oulente, pendant les 805 premiers kilomètres(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviterde rétrograder pour freiner ou ralentir levéhicule.

• Au cours des 322 premiers kilomètres(200 milles) environ, éviter de freinerbrusquement car les garnitures de freins nesont pas encore rodées. Des arrêts brusquessur des garnitures neuves peuvent provoquerl’usure prématurée des garnitures qui devrontêtre remplacées plus tôt que prévu. Cesrecommandations sont également applicables àchaque fois que vous remplacez les garnituresdes freins de votre véhicule.

• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.Pour connaître les capacités de traction deremorque de votre véhicule et obtenir plusd’informations, se reporter à la rubrique Tractiond’une remorque à la page 4-78.

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la chargepeuvent être augmentées progressivement.

2-21

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 129: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Positions du commutateurd’allumageLa clé de contact étant dans le commutateur d’allumage,vous pouvez tourner le commutateur à quatre positionsdifférentes.

Remarque: L’utilisation d’un outil pour extraire laclé du commutateur d’allumage pourrait causer desdommages ou briser la clé. Utiliser la clé adéquate etne la manipuler qu’avec la main. S’assurer que la cléest bien enfoncée. Si la clé est bien enfoncée, tournerle volant de gauche à droite tout en tournant la clé. Sielle ne tourne toujours pas, le véhicule a besoind’entretien.

A (verrouillage): Cette position bloque le commutateurd’allumage lorsque la clé est retirée. La colonne dedirection se bloque si le véhicule est équipé d’une boîtede vitesses manuelle. Il s’agit d’un dispositif antivol. Vousne pouvez retirer la clé que lorsque le commutateurd’allumage est tourné à la position LOCK (verrouillage).

B (accessoires): Cette position vous permet d’utilisercertains accessoires comme la radio, les lève-glacesélectriques et les essuie-glace lorsque le moteur netourne pas.

{ATTENTION:

Sur les véhicules à transmission manuelle,tourner la clé sur LOCK (verrouillage) verrouillela colonne de direction et diminue la capacité àdiriger le véhicule. Une collision pourrait s’ensuivre. S’il faut arrêter le moteur lorsque levéhicule roule, ne tourner la clé qu’à la positionACCESSORY (accessoire). Ne pas appuyer surle bouton de déclenchement de la clé pendantque le véhicule est en mouvement.

C (marche): C’est la position de conduite.

D (démarrage): C’est la position de démarragedu moteur.

2-22

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 130: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Bouton de déblocage de clé (boîte devitesses manuelle)

La clé de contact ne peutpas être retirée ducommutateur d’allumaged’un véhicule à boîtede vitesses manuelle, àmoins d’utiliser le boutonde déblocage de la clé.

Pour retirer la clé sur les véhicules à boîte de vitessesmanuelle, tourner la clé à la position ACCESSORY(accessoires), puis appuyer sur le bouton et tourner la cléà la position LOCK (verrouillage). Ne pas maintenir lebouton enfoncé lorsque vous tournez la clé à la positionACCESSORY (accessoires). Sortir la clé tout droit.

Prolongation d’alimentation desaccessoiresSi votre véhicule est doté de la fonction de prolongationde l’alimentation des accessoires, certaines fonctionscontinueront de fonctionner jusqu’à 10 minutesaprès que la clé aura été tournée à la position Lock(verrouillage), à moins qu’une porte ne soit ouverte.

Démarrage du moteurLe véhicule est doté d’une commande de démarreur.Ce dispositif aide à faire démarrer le moteur et protègele système électrique. Il pourrait faire démarrer lemoteur même si la clé de contact n’est pas à la positionSTART (démarrage).

2-23

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 131: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Boîte de vitesses automatiqueDéplacer le levier de vitesses en position destationnement (P) ou de point mort (N). Le moteur nedémarrera pas si le levier de vitesses est dans une autreposition — il s’agit d’un dispositif de sécurité. Pourredémarrer alors que le véhicule est déjà enmouvement, utiliser uniquement la position de pointmort (N). Si votre véhicule est équipé d’un moteurdiesel, se reporter au supplément diesel pour laprocédure de démarrage.

Remarque: Ne pas tenter de passer à la positionde stationnement (P) si le véhicule est enmouvement. Sinon, la boîte de vitesses risqued’être endommagée. Passer à la position destationnement (P) seulement quand le véhicule estarrêté.

Boîte de vitesses manuelleLe levier des vitesses devrait être au point mort (N) et lefrein de stationnement serré. Enfoncer la pédaled’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Votrevéhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’estpas enfoncée complètement – il s’agit d’un dispositifde sécurité.

1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à laposition START (démarrage). Lorsque le moteurdémarre, relâcher la clé. Le régime du ralentidiminuera au fur et à mesure que le moteurréchauffe.

Remarque: Si vous tenez la clé à la positionSTART (démarrage) pendant plus de 15 secondes àla fois, vous désengagerez le démarreur et vousépuiserez la batterie beaucoup plus vite. De plus, lasurchauffe peut endommager le démarreur. Nepas maintenir la clé de contact sur la positionSTART (démarrage) plus de 15 secondes de suite etattendre environ 15 secondes après chaque essaiafin d’éviter d’épuiser la batterie ou d’endommagerle démarreur.

2. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de10 secondes, enfoncer l’accélérateur au plancheret maintenir la clé à la position START (démarrage).Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé etl’accélérateur. Attendre environ 15 secondes entrechaque essai.

Faire ce qui suit pour faire démarrer le moteurpar temps très froid (température inférieureà −18°C ou 0°F) :

1. Sans appuyer sur l’accélérateur, mettre la clé à laposition START (démarrage) et la maintenir à cetteposition pendant 15 secondes. Lorsque le moteurdémarre, relâcher la clé.

2-24

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 132: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

2. Si votre moteur refuse toujours de démarrer, ou s’ildémarre et s’arrête ensuite, il se peut qu’il soit noyépar un surplus d’essence. Essayer d’enfoncercomplètement l’accélérateur au plancher etle maintenir enfoncé en tenant la clé de contact à laposition START (démarrage) pendant environtrois secondes. Lorsque le moteur démarre, relâcherla clé et l’accélérateur. Si le véhicule démarrebrièvement, puis s’arrête de nouveau, procéder dela même façon, mais en gardant cette fois lapédale enfoncée pendant cinq ou six secondes.Cela permet d’éliminer l’excès d’essence du moteur.

Remarque: Votre moteur est conçu pourfonctionner à partir de l’équipement électronique duvéhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou despièces électriques, vous risquez de modifier lefonctionnement du moteur. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter des équipementsélectriques. Dans le cas contraire, votre moteurrisque de ne pas fonctionner correctement etles dommages résultants ne seraient pas couvertspar la garantie du véhicule.

Chauffe-liquide de refroidissementdu moteurPar temps très froid, lorsque la température s’élèveà −18°C (0°F) ou moins, le chauffe-liquide derefroidissement du moteur peut vous être utile. Il facilitele démarrage et permet des économies de carburantplus importantes pendant le réchauffement du moteur.Normalement, le chauffe-liquide de refroidissementdoit être branché pendant au moins quatre heures avantle démarrage de votre véhicule. L’utilisation duchauffe-liquide de refroidissement n’est pas nécessairelorsque la température dépasse 0°C (32°F). Il estégalement possible que votre véhicule dispose d’unthermostat interne en bout de câble, ce qui empêcheraau chauffe-liquide de refroidissement de fonctionnerlorsque la température est supérieure ou égaleà −18°C (0°F) comme indiqué sur le câble.

2-25

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 133: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour utiliser le chauffe-moteur :1. Arrêter le moteur.

2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil setrouve du côté conducteur du véhicule dans lecompartiment-moteur, près du réservoir de liquidede servodirection. S’il s’agit d’un moteur diesel,se reporter au supplément diesel pour trouverl’emplacement du fil.

3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de110 volts reliée à la terre.

{ATTENTION:

L’utilisation d’une prise non reliée à la terreentraîne un risque de décharge électrique. Deplus, une mauvaise rallonge pourraitsurchauffer et provoquer un incendie. Risquesde graves blessures. Brancher la fiche dansune prise de courant alternatif pour troisbroches de 110 volts reliée à la terre. Si lecordon n’est pas assez long, utiliser un cordonprolongateur à trois broches robuste d’aumoins 15 ampères.

4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer dedébrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’ilétait pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,sinon il risque d’être endommagé.

Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-ilêtre branché? La réponse dépend de la températureextérieure, du type d’huile que vous utilisez et decertains autres facteurs. Comme le guide ne traite pasdu sujet, consulter le concessionnaire de la régionoù vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donnerles meilleurs conseils qui soient pour cette région.

Fonctionnement de la boîte devitesses automatiqueSi votre véhicule est équipé d’une boîte de vitessesautomatique, il dispose d’un indicateur de changementde vitesses électronique dans le groupe d’instrumentsdu tableau de bord. Cet affichage doit être alimentéchaque fois que le levier de vitesses est déplacé horsde la position de stationnement (P). Se reporter àla rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-143.

Le levier de vitesses a plusieurs positions.

2-26

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 134: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Voir la rubrique k Sélection de gamme de vitesses lplus loin dans cette section.

P (stationnement): Cette position verrouille vos rouesarrière. C’est la position recommandée lorsque vousdémarrez le moteur car votre véhicule ne peut pas sedéplacer facilement. Si votre véhicule est équipé d’uneboîte de vitesses Allison Transmission® dotée dela prise de puissance (PTO), utiliser la position destationnement (P) lors du démarrage. La boîte devitesses Allison Transmission® est équipée d’un cliquetde stationnement dont l’objectif est de maintenir le poidsdes camionnettes commerciales. Par conséquent, lespièces de la boîte de vitesses Allison Transmission® sontplus grandes que celles des autres boîtes de vitessesautomatiques. Ces pièces peuvent parfois provoquer unbruit sourd lorsque le levier du sélecteur passe de laposition de marche avant (D) ou de marche arrière (R) enposition de stationnement (P). Ce bruit est normal etaucun dommage ne se produit pendant ces changementsde position. Lorsque le véhicule est stationné en pente,surtout s’il est chargé, il se peut que vous notiez qu’il estplus difficile de déplacer le levier des vitesses hors de laposition de stationnement (P).

Boîte de vitesses automatique

Boîte de vitesses Allison Transmission®

2-27

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 135: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour en savoir plus, voir Blocage de couple (boîteautomatique) sous la rubrique Passage à la position destationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) à lapage 2-60.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule sile levier des vitesses n’est pas complètement àla position de stationnement (P) et si le freinde stationnement n’est pas serré fermement.Le véhicule pourrait rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteurtourne à moins que cela ne soit nécessaire.Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteurtourne, le véhicule peut se déplacer

... /

ATTENTION: (suite)

soudainement. Le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être blessés. Pours’assurer que le véhicule ne bouge pas, mêmesur un terrain assez plat, toujours serrer lefrein de stationnement et mettre le levier desvitesses à la position stationnement (P). Sereporter à la rubrique Passage à la positionde stationnement (P) (Boîte de vitessesautomatique) à la page 2-60. Si une remorqueest tirée, se reporter à Traction d’uneremorque à la page 4-78.

2-28

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 136: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Si votre véhicule est équipé du mode deconduite à quatre roues motrices, il pourrarouler librement — même si le levier de vitessesest à la position de stationnement (P) — si laboîte de transfert est à la position de pointmort (N). Il faut donc s’assurer que la boîte detransfert est engagée dans une vitesse deconduite : deux roues motrices, gamme haute(2H), quatre roues motrices, gamme haute (4H)ou quatre roues motrices, gamme basse(4L) — et non à la position de point mort (N). Sereporter à la rubrique Passage à la position destationnement (P) (Boîte de vitessesautomatique) à la page 2-60.

R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.Si votre véhicule est équipé de la boîte de vitessesAllison Transmission®, il est possible que le marchearrière (R) de l’afficheur des vitesses clignote sil’inhibiteur de changement de vitesses est en fonction.

Remarque: Passer en marche arrière (R) alorsque le véhicule se déplace vers l’avant peutendommager la boîte de vitesses. Les réparationsne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passerà la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêtcomplet du véhicule.

Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin dele dégager de la neige, de la glace, ou du sable, sansendommager la boîte de vitesses, se reporter à larubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/laneige/sur la glace à la page 4-53.

2-29

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 137: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

N (point mort): À cette position, la puissance dumoteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarreralors que votre véhicule est déjà en mouvement,utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliseraussi le point mort (N) lorsque votre véhicule estremorqué.

{ATTENTION:

Le passage à une vitesse de marche avantpendant que tourne le moteur à haut régimeest dangereux. À moins que le pied soitfermement appuyé sur la pédale de freinage, levéhicule pourrait se déplacer très rapidement.On pourrait perdre le contrôle et toucher despersonnes ou des objets. Ne pas passer à unevitesse de marche avant pendant que lemoteur tourne à haut régime.

Remarque: Passer hors de la position destationnement (P) ou du point mort (N) alors que lemoteur tourne à régime élevé peut endommagerla boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pascouvertes pas la garantie. S’assurer que le moteurne tourne pas à haut régime avant de passer enmarche avant ou marche arrière.

D (marche avant): Il s’agit de la position de conduitenormale. Si vous avez besoin de plus de puissance pourdoubler et que :

• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncerl’accélérateur à mi-course environ.

• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,enfoncer complètement l’accélérateur.

En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à la vitesseinférieure et possèdera plus de puissance.

La position de marche avant (D) peut être utilisée sivous tractez une remorque, si vous transportezune charge lourde, sur des côtes raides ou en conduitetout terrain. Vous pouvez changer de vitesse, soitpasser en troisième (3), soit en une vitesse inférieure sila boîte change trop souvent de vitesse.

Si votre véhicule est équipé de la boîte de vitessesAllison Transmission®, il passera à la première gammelorsque la marche avant (D) est sélectionnée. Au furet à mesure que la vitesse du véhicule augmente,la boîte de vitesses passe automatiquement à unevitesse supérieure, en passant par chacune desgammes disponibles, jusqu’en sixième vitesse (6).Lorsque le véhicule ralentit, la boîte de vitessesrétrograde automatiquement à des vitesses inférieures.

2-30

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 138: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La boîte de vitesses Allison Transmission® utilise lafonction de stabilisation de vitesse pour adapter lechangement de vitesses en fonction des conditions deconduite en vigueur, ce qui permet de réduire lespassages à une vitesse supérieure et les rétrogradationsrapides. L’objectif de cette fonction de stabilisation de lavitesse est de déterminer avant un passage à une vitessesupérieure si le moteur sera capable de maintenir lavitesse du véhicule en analysant des facteurs comme laposition du papillon, la charge du véhicule et le degré depente. Si la fonction de stabilisation de la vitessedétermine que la vitesse courante du véhicule ne peutpas être maintenue, la boîte de vitesses ne passe pas envitesse supérieure et maintient au contraire la vitessecourante. Dans certains cas, le changement de vitessepeut sembler retardé. Cependant, la boîte de vitessesfonctionne normalement.La boîte de vitesses Allison Transmission® utiliseégalement des commandes de vitesse adaptatives. Lescommandes de vitesse adaptatives comparent demanière continue les paramètres de vitesse clé auxconditions idéales de vitesse préprogrammées. La boîtede vitesses Allison Transmission® procède constammentà des réglages pour améliorer les performances duvéhicule en fonction de son utilisation, comme lors dutransport de lourdes charges. Au cours de ce processusde commandes de vitesse adaptatives, certainesvitesses peuvent paraître différentes car la boîte devitesses détermine les paramètres optimaux pour unevitesse particulière.

M (mode manuel): Cette position est disponible sur lesvéhicules équipés de la boîte de vitesses AllisonTransmission®. Elle permet au conducteur desélectionner la gamme de vitesses qui convient auxconditions de conduite en vigueur. Si votre véhicule estdoté de cette fonction, voir la rubrique Sélection degamme de vitesses (boîte de vitesses AllisonTransmission®) plus loin dans cette section.

3 (troisième vitesse): Cette position est égalementutilisée pour une conduite normale, mais elle offre plusde puissance et moins d’économie de carburant quela position de marche avant (D).

2 (deuxième vitesse): Cette position offre plus depuissance mais une économie de carburant moindre.Vous pouvez utiliser la deuxième vitesse (2) dansles côtes. Cela peut vous permettre de mieux contrôlervotre vitesse lorsque vous descendez des routes demontagne escarpées, ce qui ne vous empêchepas d’utiliser vos freins au besoin.

Si vous avez sélectionné manuellement la deuxièmevitesse (2) et qu’il s’agit d’une boîte de vitessesautomatique, celle-ci s’engagera en deuxièmevitesse (2). Vous pouvez utiliser cette caractéristiquepour réduire la vitesse des roues arrière lorsque vousessayez de faire démarrer votre véhicule après un arrêtsur des surfaces de route glissantes.

2-31

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 139: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

1 (première vitesse): Cette position vous donneencore plus de puissance que la deuxième vitesse (2),mais elle augmente la consommation de carburant.Vous pouvez l’utiliser dans les côtes très raides, dans laneige ou la boue profonde. Si vous placez le levier àla première vitesse (1) alors que le véhicule avance, lapremière vitesse ne passera que lorsque le véhiculeaura suffisamment ralenti.

Remarque: Faire patiner les pneus, ou maintenir levéhicule immobile dans une pente en appuyantsur l’accélérateur peut endommager la boîtede vitesses. Si le véhicule est bloqué, ne pas fairepatiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser lesfreins pour maintenir le véhicule en place.

Sélection de gamme de vitesses (boîtede vitesses Allison Transmission®)

Si votre véhicule a une boîte de vitesses AllisonTransmission®, il est doté d’un système de sélection degamme de vitesses.

2-32

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 140: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit :

1. Déplacer le levier de vitesses en positionmanuelle (M). Lorsque vous êtes en positionmanuelle (M), la gamme de vitesses courante de laboîte représente la gamme la plus élevée quipuisse être atteinte, toutes les autres gammes devitesses inférieures étant alors accessibles.

2. Appuyer sur les boutons plus/moins pour passer àune vitesse supérieure ou rétrograder, tout ensélectionnant la gamme de vitesses voulue pour lesconditions de conduite actuelles.Le mode Sélection de gamme de vitesses vouspermet de gérer le régime du moteur et la vitessedu véhicule en situation de descente, car vouspouvez sélectionner le rapport voulu de la boîte devitesses.

Le centralisateur informatique de bord présente lessix gammes disponibles, la gamme accessible la plusélevée étant affichée entre crochets. Se reporteraux rubriques Centralisateur informatique de bord (CIB)à la page 3-60 et Fonctionnement et affichages ducentralisateur informatique de bord à la page 3-62 pouren savoir plus.

L’utilisation de la fonction de sélection de gamme devitesses est compatible avec l’utilisation des modesrégulateur de vitesse et remorquer/tracter.

Mode traction réduite (boîte de vitessesAllison Transmission®)Si votre véhicule a un moteur diesel DURAMAX® et uneboîte de vitesses Allison Transmission®, il est doté duMode de traction réduite qui facilite l’accélérationdu véhicule sur chaussée rendue glissante notammentpar la glace ou la neige. Pendant que le véhiculeest immobilisé, si vous choisissez la deuxième gammede vitesses au moyen du système de sélection degamme, la boîte de vitesses Allison Transmission® limitele couple transmis aux roues lorsqu’elle détecte dupatinage, ce qui empêche les pneus de patiner.

Remarque: Faire patiner les pneus, ou maintenir levéhicule immobile dans une pente en appuyantsur l’accélérateur peut endommager la boîtede vitesses. Si le véhicule est bloqué, ne pas fairepatiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser lesfreins pour maintenir le véhicule en place.

2-33

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 141: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement par temps froid (boîtede vitesses Allison Transmission®)Par temps froid, lorsqu’il fait environ 0°C (32°F)ou moins, votre boîte de vitesses automatique estconçue pour que les changements de vitesses’effectuent de manière différente. La boîte de vitessesutilise un programme de changement de vitesses enmode de réchauffement jusqu’à ce que le moteuratteigne une température de fonctionnement normale.Pendant que la boîte de vitesses est en mode deréchauffement, il est normal que les accélérations de laboîte de vitesses soient retardées ou prennentdavantage de temps. Cette fonction améliore lesperformances du système de chauffage en permettantdes réchauffements plus rapides du véhicule.

Lorsque la température tombe sous −25°C (−13°F), laboîte de vitesses empêche certaines manoeuvrespour prévenir des risques de dommages. Lorsqu’il esten fonction, le centralisateur informatique de bord affichele message TRANS IN WARM UP (réchauffage duliquide de boîte de vitesses).

Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-66pour plus de renseignements.

Mode de remorquage

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitessesautomatique, il peut comporter le moderemorquer/tracter. S’il possède également une boîte devitesses Allison Transmission®, consulter la rubriquek Mode remorquer/tracter (boîte de vitesses AllisonTransmission® ) l qui suit. Le mode remorquer/tracterrègle la boîte de vitesses de manière à réduire leschangements de vitesses, améliorant ainsi lesperformances, permettant un meilleur contrôle duvéhicule et un refroidissement de la boîte de vitesseslors du tractage ou du remorquage de lourdes charges.

2-34

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 142: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le bouton sélecteur se trouve à l’extrémité du levier dechangement de vitesses. Activer et désactiver lemode remorquer/tracter en appuyant sur le bouton.Lorsque le mode remorquer/tracter est en fonction, untémoin lumineux s’allume dans le groupe d’instrumentsdu tableau de bord.

Se reporter à la rubrique Témoin de mode deremorquage/transport à la page 3-59 pour plus derenseignements.

Si votre véhicule est équipe du groupe d’amélioration dela performance de traction, le fait d’activer la suspensionréglable à commande manuelle permettra de réglerles caractéristiques des amortisseurs en vue d’améliorerla suspension et la maniabilité du véhicule lorsque cedernier remorque ou tracte des charges lourdes.

Voir aussi Mode remorquer/tracter sous Traction d’uneremorque à la page 4-78 pour en savoir plus.

Mode remorquer/tracter (boîte devitesses Allison Transmission®)

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitessesAllison Transmission®, il se peut qu’il soit doté du moderemorquer/tracter, qui permet de régler la boîte devitesses de manière à réduire les changementsde vitesses, améliorant ainsi les performances,permettant un meilleur contrôle du véhicule et unrefroidissement de la boîte de vitesses lors du tractageou du remorquage de lourdes charges.

Le bouton sélecteur se trouve à l’extrémité du levier dechangement de vitesses. Activer et désactiver lemode remorquer/tracter en appuyant sur le bouton.

2-35

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 143: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Lorsque le mode remorquer/tracter est en fonction, untémoin lumineux s’allume dans le groupe d’instrumentsdu tableau de bord.

Se reporter à la rubrique Témoin de mode deremorquage/transport à la page 3-59 pour plus derenseignements.Voir aussi k Mode remorquer/tracter l sous Tractiond’une remorque à la page 4-78 pour en savoir plus.

Freinage de rapport et freinage derégulation de vitesse (boîte de vitessesAllison Transmission®)Le freinage de rapport et le freinage de régulation devitesse facilitent la conduite sur pente descendante. Cesdispositifs permettent de maintenir la vitesse du véhiculeen appliquant automatiquement un programme dechangement de vitesses qui fait appel au moteur et à laboîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Ainsi, les freinss’usent moins rapidement et le véhicule est plusmaniable. Le système surveille constamment la vitessede déplacement du véhicule, son accélération, le coupledu moteur et l’utilisation de la pédale de frein. Le systèmedétecte que le véhicule descend une pente et que leconducteur veut ralentir car il appuie sur la pédalede frein.Le freinage de régulation de vitesse est offert sur lesvéhicules équipés d’un moteur diesel DURAMAX® de6,6 L. Cette fonction surveille l’état du régulateur devitesse du véhicule, le couple du moteur, l’accélération, la

vitesse du véhicule et la vitesse sélectionnée parrégulateur. D’après cette information, le dispositif détectesi le véhicule accélère en pente descendante etrétrograde automatiquement pour ralentir le véhiculesi celui-ci dépasse d’une certaine marge la vitessesélectionnée par régulateur.Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesseautomatique à la page 3-12 pour plus derenseignements.

Pour activer le mode remorquer/tracter et les modes dechangement de vitesses par freinage de rapport, appuyersur le bouton qui se trouve à l’avant du levier decommande de changement de vitesses. Si votre véhiculeest équipé du moteur diesel DURAMAX® ou du moteur àessence Vortecmc de 8,1 L, le freinage de rapport n’estdisponible que lorsque le mode remorquer/tracter estsélectionné. Lorsque le mode Sélection de gamme devitesses est en fonction, le freinage de rapport estdésactivé afin de permettre au conducteur de choisir lerapport qui lui convient.Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte devitesses automatique à la page 2-26 pour plus derenseignements.Se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à lapage 4-78 pour plus de renseignements.

2-36

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 144: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement de la boîte devitesses manuelleCinq vitesses (moteur V8 VORTECMC

de 6,0 L)

Voici comment utiliser laboîte de vitesses.

La première (1) vitesse ne doit servir que pourtransporter de lourdes charges ou pour tirer uneremorque, mais n’est pas recommandée en conduitenormale.

Pendant les 805 premiers km (500 premiers milles)d’utilisation du véhicule, commencer à rouler enpremière (1) pour permettre aux composants de lapédale d’embrayage de se roder convenablement.

1 (première vitesse): Appuyer sur la pédaled’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisserremonter lentement la pédale d’embrayage tout enappuyant sur l’accélérateur. Embrayer en première (1)seulement lorsque le véhicule roule à moins de8 km/h (5 mi/h). Si vous essayez de rétrograder enpremière (1) à une vitesse excessive, le levier devitesses ne passera pas en première (1) avant que lavitesse du véhicule ne soit réduite.

2 (deuxième vitesse): Appuyer sur la pédaled’embrayage et passer en deuxième (2). Ensuite, laisserremonter lentement la pédale d’embrayage tout enappuyant sur l’accélérateur.

Vous pouvez passer en deuxième (2) si vousroulez à une vitesse inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Sivous êtes parvenu à un arrêt complet et si vouséprouvez de la difficulté à passer en deuxième (2),placer le levier de vitesses au point mort (N) et lâcher lapédale d’embrayage. Enfoncer de nouveau la pédaled’embrayage. Passer ensuite en deuxième (2). Si vousessayez de rétrograder en deuxième (2) à une vitesseexcessive, le levier de vitesses ne passera pas endeuxième (2) position avant que la vitesse du véhiculesoit réduite.

3 (troisième vitesse): Appuyer sur la pédaled’embrayage et passer en troisième (3). Ensuite, laisserremonter lentement la pédale d’embrayage tout enappuyant sur l’accélérateur.

2-37

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 145: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4 et 5 (quatrième et cinquième vitesses): Embrayeraux positions supérieures de marche avant commevous le faites pour la troisième (3). Laisser remonterlentement la pédale d’embrayage tout en appuyant surl’accélérateur.

Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur lapédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur lapédale de frein et passer à la position de point mort (N).

N (point mort): Utiliser cette position pour fairedémarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.

R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer d’abord lapédale d’embrayage. Attendre que le véhicule s’arrête,puis embrayer en marche arrière (R). Laisser remonterlentement la pédale d’embrayage tout en appuyantsur l’accélérateur.

Remarque: Passer en marche arrière (R) alorsque le véhicule se déplace vers l’avant peutendommager la boîte de vitesses. Les réparationsne seraient pas couvertes par la garantie. Ne passerà la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêtcomplet du véhicule.

Aussi, utiliser la marche arrière (R), avec le frein destationnement, lorsque vous coupez le contact et quevous stationnez votre véhicule.

Cinq vitesses (moteurs V8 VORTECMC

V6 de 4,3 L et V8 de 4,8 L)Voici comment utiliser la boîte de vitesses :

1 (première vitesse): Appuyer sur la pédaled’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisserremonter lentement la pédale d’embrayage tout enappuyant sur l’accélérateur.

Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez àune vitesse inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Si vous êtescomplètement arrêté et que vous éprouvez de ladifficulté à passer en première (1), placer le levier devitesses au point mort (N) et lâcher la pédaled’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage denouveau. Passer ensuite en première (1).

2 (deuxième vitesse ): Appuyer sur la pédaled’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passeren deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentementla pédale d’embrayage tout en appuyant surl’accélérateur.

2-38

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 146: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3, 4 et 5 (troisieme, quatrième et cinquiemevitesses): Passer en troisième (3), en quatrième (4) eten cinquième (5) de la même façon que pour laseconde (2). Laisser remonter lentement la pédaled’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur.

Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur lapédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur lapédale de frein et passer à la position de point mort (N).

N (point mort): Utiliser cette position pour fairedémarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.

R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer d’abord lapédale d’embrayage. Attendre que le véhicule s’arrête,puis embrayer en marche arrière (R). Laisser remonterlentement la pédale d’embrayage tout en appuyantsur l’accélérateur.

Remarque: Passer en marche arrière (R) alorsque le véhicule se déplace vers l’avant peutendommager la boîte de vitesses. Les réparationsne seraient pas couvertes par la garantie. Ne passerà la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêtcomplet du véhicule.

Aussi, utiliser la marche arrière (R), avec le frein destationnement, lorsque vous coupez le contact et quevous stationnez votre véhicule.

Six vitesses (moteurs V8 VORTECMC

de 8,1 L et DURAMAX® V8 de 6,6 L)

Voici comment utiliser laboîte de vitesses.

Cette grille six vitesses est exclusive aux boîtes devitesses GM manuelles. La boîte de vitessesrepositionne toujours le levier de vitesses au pointmort (N), situé entre les quatrième (4) et cinquième (5)positions.

Une force additionnelle est requise pour déplacerle levier de vitesses en marche arrière (R) ouen première (1) afin d’éviter de sélectionneraccidentellement les vitesses. Utiliser la première (1)lorsque vous faites du remorquage, que vous conduisezavec une charge utile dans la caisse ou lorsque vousabordez une pente. Autrement, démarrer endeuxième (2) vitesse. Attendre que le véhicule soitimmobile avant de passer en première (1).

2-39

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 147: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pendant les 805 premiers km (500 premiers milles)d’utilisation du véhicule, démarrer le véhicule enpremière (1) vitesse pour permettre une usure normaledes composants de la pédale d’embrayage.

1 (première vitesse): Le véhicule étant à l’arrêt,desserrer les freins, appuyer sur la pédale d’embrayageet passer en première (1). Ensuite, laisser remonterlentement la pédale d’embrayage tout en appuyant surl’accélérateur. Avant de passer en première (1), attendreque le véhicule soit complètement immobilisé. Si le levierde vitesses ne passe pas en première (1), le placer aupoint mort (N) et laisser remonter la pédale d’embrayagepour embrayer à fond. Appuyer de nouveau sur la pédaled’embrayage, puis passer en première (1).

2 (deuxième vitesse): Le véhicule étant immobilisé,desserrer les freins, appuyer sur la pédale d’embrayageet passer en deuxième (2). Ensuite, laisser remonterlentement la pédale d’embrayage tout en appuyant surl’accélérateur. Le véhicule étant en mouvement, appuyersur la pédale d’embrayage et passer en deuxième (2) àpartir de la première (1) tout en exerçant une légèrepression vers la droite sur le levier de vitesses. Ensuite,laisser remonter lentement la pédale d’embrayage touten appuyant sur l’accélérateur. Si vous immobilisez levéhicule et que le levier de vitesses ne passe pas endeuxième (2), mettre le levier au point mort (N) et laisserremonter la pédale d’embrayage pour embrayer à fond.Appuyer de nouveau sur la pédale d’embrayage, puispasser en deuxième (2).

3 (troisième vitesse): Appuyer sur la pédaled’embrayage et passer en troisième (3). Ensuite, laisserremonter lentement la pédale d’embrayage tout enappuyant sur l’accélérateur.

4, 5 et 6 (quatrième, cinquième et sixième vitesses):Passer à la vitesse la plus élevée comme vous lefaites pour la troisième (3). Laisser remonter lentementla pédale d’embrayage tout en appuyant surl’accélérateur.

N (point mort): Utiliser cette position pour fairedémarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.

R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer la pédaled’embrayage. Attendre que le véhicule s’immobilise, puisfaire marche arrière (R). Laisser remonter lentement lapédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur.Aussi, utiliser la marche arrière (R), avec le frein destationnement, lorsque vous coupez le contact et quevous stationnez votre véhicule.

2-40

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 148: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vitesses du véhicule pour passer d’unrapport à l’autre

{ATTENTION:

Si on saute une vitesse lors d’unerétrogradation, on pourrait perdre le contrôledu véhicule. On peut se blesser ou blesserautrui. Ne pas rétrograder de plus d’unevitesse à la fois.

Ne pas laisser le moteur s’emballer et atteindre lerégime maximal du tachymètre. L’emballement dumoteur survient au moment d’une rétrogradation ou dela descente d’une pente à une trop grande vitesse.Lorsque vous vous engagez dans une pente raide,sélectionner toujours une vitesse inférieure d’au moinsune position par rapport à celle que vous utiliseriez

pour monter une pente. Cela permettra au moteur dedécélérer et aidera à ralentir le véhicule pendantqu’il effectue la descente. Surveiller la vitesse duvéhicule, son accélération et le régime du moteurlorsque vous serrez les freins en descendant une pentepour avoir la maîtrise complète du véhicule.

Si le régime du moteur descend à moins de 600 tr/minou si le moteur ne tourne pas en douceur, vousdevez rétrograder à la vitesse précédente. Lorsquevous roulez sur une surface glissante, rétrograder à unevitesse inférieure à la vitesse normale afin d’empêcherles pneus de glisser.

Dans les véhicules dotés d’une banquette, placer lecontenant de boisson le plus haut dans le porte-gobeletde droite, afin de laisser plus d’espace pour le levierde vitesses.

Dans les véhicules dotés d’une console centrale, leporte-gobelet avant se tire et pivote de 180° pour laisserplus d’espace entre un haut contenant de boisson etle levier de vitesses.

2-41

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 149: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin de passage ascendant

Si votre véhicule est munid’une boîte de vitessesmanuelle, il est peut-êtreégalement doté d’untémoin de passageascendant. Ce témoin vousindique quand passer à lavitesse supérieure pourréaliser une meilleureéconomie de carburant.

Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à lavitesse supérieure si la température, l’état de la route etla circulation le permettent. Pour réaliser la meilleureéconomie de carburant possible, accélérer lentement etchanger de vitesse lorsque le témoin s’allume.

Durant l’accélération, il est normal que le témoins’allume et s’éteigne si vous changez rapidement laposition de l’accélérateur.

Dans un véhicule à quatre roues motrices muni d’uneboîte de vitesses manuelle, ne pas tenir compte dutémoin de changement de vitesse lorsque la boîte detransfert est à la position quatre roues motrices,gamme basse.

Ne pas tenir compte du témoin de passage lorsquevous rétrogradez.

Quatre roues motricesSi votre véhicule est à quatre roues motrices, vouspouvez transmettre la puissance motrice de votremoteur aux quatre roues pour obtenir plus de traction.Pour profiter au maximum de votre système à quatreroues motrices, vous devez vous familiariser avec sonfonctionnement. Lire la section qui suit avant d’utiliservotre véhicule en mode quatre roues motrices. Consulterle texte relatif à la boîte de transfert de votre véhicule.

Verrouillage de l’essieu avantLe verrouillage et le déverrouillage de l’essieu avant sefait automatiquement lorsque vous utilisez la boîtede transfert. Un léger retard dans le verrouillage et ledéverrouillage de l’essieu est normal.

2-42

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 150: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Boîte de transfert manuelle

Le levier de vitesses de la boîte de transfert se trouvesur le plancher à la droite du conducteur. Utiliser celevier pour activer ou neutraliser la conduite à quatreroues motrices.

Le témoin 4WD s’allumelorsque vous passez enmode quatre rouesmotrices et que l’essieuavant s’enclenche.

Se reporter à la rubrique Témoin de quatre rouesmotrices à la page 3-58.

Il est normal que le témoin mette un peu de temps às’allumer après le passage en mode quatre rouesmotrices.

2-43

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 151: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réglages recommandés de la boîtede transfert

Conditionsde conduite

Réglages de la boîte de transfert

2H(2 roues

motrices/gammehaute)

4H(4 roues

motrices/gammehaute)

4L(4 roues

motrices/gammebasse)

N(pointmort)

Normal YES(oui)

Rigoureux YES(oui)

Extrême YES(oui)

Véhicule enremorquage*

YES(oui)

*Se reporter à Remorquage d’un véhicule récréatif àla page 4-72 ou à Remorquage du véhicule à lapage 4-72 pour plus de renseignements.

Un témoin situé près du levier indique les réglages dela boîte de transfert :

Remarque: La conduite prolongée en quatre rouesmotrices sur un revêtement propre et sec risqued’entraîner une usure prématurée du groupemotopropulseur de votre véhicule. Ne pas conduireen quatre roues motrices pendant de longuespériodes sur des revêtements propres et secs.

4L (quatre roues motrices, gamme basse): Ceréglage permet également d’enclencher l’essieu avantet offre plus de couple. Vous n’aurez peut-êtrejamais besoin de la position 4L (quatre rouesmotrices/gamme basse). Cette position permetd’exploiter au maximum la puissance des quatre roues.Vous pouvez choisir la position 4L si vous conduisezhors-route dans du sable profond, de la boue profonde,de la neige profonde et lorsque vous montez oudescendez des pentes raides. Lorsque le véhiculefonctionne en mode quatre roues motrices/gammebasse, le rapport de vitesse procure plus de couplequ’en mode quatre roues motrices/gamme haute.Le comportement de changement de vitesses de laboîte de vitesses peut sembler exagéré.

2-44

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 152: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Le passage de la boîte de transfert à laposition de point mort (N) peut permettre àvotre véhicule de rouler même si la boîte devitesses est à la position de stationnement (P),ou dans le cas d’une boîte de vitessesmanuelle, même s’il est en vitesse. Vous ouune autre personne pourriez être blessésgravement. S’assurer de serrer le frein destationnement avant de placer la boîte detransfert en position de point mort. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à lapage 2-59.

N (point mort): Ne procéder à ce réglage que si votrevéhicule doit être remorqué. Se reporter à Remorquaged’un véhicule récréatif à la page 4-72 ou à Remorquagedu véhicule à la page 4-72.

2H (deux roues motrices, gamme haute): Ce réglageest utilisé pour la conduite sur route et autoroutedans la plupart des conditions. L’essieu avant n’est pasenclenché en mode deux roues motrices. Ce réglagepermet également de réaliser la meilleure économie decarburant.

4H (quatre roues motrices, gamme haute): Utilisercette position lorsque vous avez besoin de plus detraction, comme sur des routes enneigées ou glacées,ou dans la plupart des conditions de tout terrain. Ceréglage permet également d’enclencher votre essieuavant pour faciliter la conduite de votre véhicule. Il s’agitdu meilleur réglage à utiliser si vous procédez à destravaux de déneigement.

Vous pouvez passer de la position 2H (deux rouesmotrices/gamme haute) à la position 4H (quatre rouesmotrices/gamme haute), et vice versa, pendant que levéhicule est en mouvement. L’enclenchement de votreessieu avant se fera plus vite si vous retirez votre pied del’accélérateur pendant quelques secondes après avoireffectué le changement de vitesse. Lorsqu’il fait très froid,il peut être nécessaire d’immobiliser ou de ralentir levéhicule pour passer à la position quatre roues motrices/gamme haute.

2-45

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 153: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Au moment de l’utilisation de la boîte detransfert manuelle• Tous les passages doivent être effectués

rapidement. Autrement, il peut être difficile depasser d’une position à l’autre.

• Vous remarquerez qu’il est difficile de changer deposition lorsque le véhicule est froid. Une fois levéhicule chaud, les passages s’effectuentnormalement.

• En position 4H (quatre roues motrices/gammehaute) ou 4L (quatre roues motrices/gamme basse),vous constaterez peut-être une plus faibleéconomie de carburant.

• En mode quatre roues motrices, éviter de conduiresur une chaussée propre et sèche, car cela peutaccroître l’usure des pneus, demander plus d’effortspour engager les modes de la boîte de transfertet rendre cette dernière plus bruyante.

Passage de 2H (deux roues motrices/gamme haute) à 4H (quatre rouesmotrices/gamme haute)• Le passage de la position 2H (deux roues motrices/

gamme haute) à la position 4H (quatre rouesmotrices/gamme haute) peut être effectué àn’importe quelle vitesse.

• Il est plus simple d’engager les modes de la boîte detransfert en maintenant une vitesse constante ou enaccélérant doucement. Dans la mesure du possible,éviter de changer de position tout en ralentissant,l’intervention étant alors plus difficile.

• Déplacer le levier de la boîte de transfert à la position4H (quatre roues motrices/gamme haute) ou 2H(deux roues motrices/gamme haute) d’un seulmouvement continu.

• Par temps très froid, il peut être nécessaire deralentir ou d’immobiliser le véhicule pour passer à laposition quatre roues motrices/gamme haute, tantque le véhicule n’est pas chaud.

• En position 4H, vous pouvez conduire votre véhiculeen respectant la limite de vitesse autorisée affichéequelle qu’elle soit.

2-46

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 154: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Enclenchement ou déclenchement de 4L(quatre roues motrices/gamme basse)

Remarque: Faire passer la boîte de transfert à laposition 4L (quatre roues motrices gamme basse)lorsque le véhicule roule à des vitesses supérieuresà 5 km/h (3 mi/h) peut causer l’usure prématuréede la boîte de transfert et le grincement desengrenages. Afin d’éviter de causer l’usureprématurée de la boîte de transfert et le grincementdes engrenages, ne pas déplacer la boîte detransfert à la position 4L lorsque le véhicule roule àdes vitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h).

Le passage en position 4L peut s’effectuer lorsque levéhicule est immobile ou roule lentement à une vitessed’environ 2 à 5 km/h (1 à 3 mi/h).

• Placer le levier de vitesses au point mort (N) (boîtede vitesses automatique), ou enfoncer la pédaled’embrayage ou placer le levier de vitesses au pointmort (N) (boîte de vitesses manuelle).

• Déplacer le levier de la boîte de transfert à laposition 4L d’un seul mouvement continu.

• En position 4L, ne pas conduire votre véhicule àplus de 72 km/h (45 mi/h) afin d’éviter d’userprématurément la boîte de transfert etconséquemment de prolonger sa durée de vie.

Passage au point mort (N) ou du pointmort (N) à une autre position1. Le véhicule étant en marche et le moteur tournant

au ralenti, serrer le frein de stationnement.

2. Placer le levier de vitesses au point mort (N).

Déplacer le levier de la boîte de transfert au pointmort (N) ou du point mort (N) à une autre position d’unseul mouvement continu.

Boîte de transfert automatique

Les boutons de la boîte detransfert sont placés à lagauche du grouped’instruments du tableaude bord.

Utiliser ces boutons pour passer en mode quatre rouesmotrices ou pour quitter ce mode.

2-47

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 155: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réglages recommandés de la boîte detransfert

Conditionsde

conduite

Réglages de la boîte de transfert

2m AUTO4 WD 4 m 4 n

N(pointmort)

Normal YES(oui)

Variable YES(oui)

Rigoureux YES(oui)

Extrême YES(oui)

Véhiculeen

remorquage*

YES(oui)

*Se reporter à Remorquage d’un véhicule récréatif àla page 4-72 pour en savoir plus.

Vous pouvez choisir parmi quatre réglages de conduite :

Remarque: La conduite prolongée en quatreroues motrices gamme haute ou en quatre rouesmotrices gamme basse sur une chaussée propre etsèche risque d’entraîner une usure prématuréedu groupe motopropulseur. Ne pas conduireen quatre roues motrices gamme haute ou en quatreroues motrices gamme basse pendant de longuespériodes sur une chaussée propre et sèche.

AUTO 4WD (quatre roues motrices automatiques):Ce réglage est idéal lorsque les conditions routièresoffrent une adhérence variable. Quand vous conduisezvotre véhicule en mode quatre roues motricesautomatique, l’essieu avant est enclenché mais la forcemotrice du véhicule est transmise aux roues arrière.Lorsque le système perçoit une perte de traction,il enclenche automatiquement les quatre roues motrices.La conduite lorsque ce mode est activé entraîne uneconsommation de carburant légèrement supérieure à laconduite en mode deux roues motrices/gamme haute.

2 m (deux roues motrices, gamme haute): Ceréglage est utilisé pour la conduite sur route et autoroutedans la plupart des conditions. L’essieu avant n’estpas enclenché en mode deux roues motrices. Ceréglage permet également de réaliser la meilleureéconomie de carburant.

2-48

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 156: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

En passant la boîte de transfert en positionpoint mort (N), le véhicule peut roulermême si la transmission est en positionstationnement (P). Il y des risques de subir desblessures graves ou mortelles. Veiller à serrer lefrein de stationnement avant de mettre la boîtede transfert en position point mort (N). Sereporter à la rubrique Frein de stationnement àla page 2-59.

N (point mort): Ne placer la boîte de transfert de votrevéhicule au point mort (N) que lorsque vous le faitesremorquer. Se reporter à Remorquage d’un véhiculerécréatif à la page 4-72 ou à Remorquage du véhicule àla page 4-72 pour plus de renseignements.

4m (quatre roues motrices, gamme haute): Utilisercette position lorsque vous avez besoin de plus detraction, comme sur des routes enneigées ou glacées,ou dans la plupart des conditions de tout terrain. Ceréglage permet également d’enclencher votre essieuavant pour faciliter la conduite de votre véhicule. Il s’agitdu meilleur réglage à utiliser si vous procédez à destravaux de déneigement.

4 n (quatre roues motrices, gamme basse): Ceréglage permet également d’enclencher l’essieu avantet offre plus de couple. Vous n’aurez peut-êtrejamais besoin de la position 4L (quatre rouesmotrices/gamme basse). Cette position permetd’exploiter au maximum la puissance des quatre roues.Vous pouvez choisir la position 4L si vous conduisezhors-route dans du sable profond, de la boue profonde,de la neige profonde et lorsque vous montez oudescendez des pentes raides. Lorsque le véhiculefonctionne en mode quatre roues motrices/gammebasse, le rapport de vitesse procure plus de couplequ’en mode quatre roues motrices/gamme haute.Le comportement de changement de vitesses de laboîte de vitesses peut sembler exagéré.

Des témoins dans les interrupteurs vous indiquent leréglage de votre boîte de transfert. Ces témoinss’allument brièvement lorsque vous mettez le contact etl’un d’eux demeure allumé. Si aucun témoin nes’allume, nous vous recommandons de faire vérifiervotre véhicule par votre concessionnaire. Un témoinclignote lorsque vous changez la position de votre boîtede transfert. Il reste allumé une fois le changementeffectué. Si, pour une raison quelconque, la boîtede transfert n’arrive pas à passer à la positiondemandée, elle retourne à la dernière position réglée.

2-49

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 157: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si le message SERVICE 4WD (vérifier lesquatre roues motrices) reste allumé, vous devez fairevérifier votre véhicule par votre concessionnaire. Sereporter à la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-66 pourplus de renseignements.

Passage au mode quatre rouesmotrices/gamme haute ou AUTO 4WD(quatre roues motrices automatiques)Appuyer sur l’interrupteur du mode quatre rouesmotrices/gamme haute ou AUTO 4WD (quatre rouesmotrices automatiques), puis le relâcher. Cela peutse faire à n’importe quelle vitesse (sauf à partir de laposition quatre roues motrices/gamme basse). Letémoin clignotera pendant le changement de position etrestera allumé une fois le changement effectué.

Passage au mode deux rouesmotrices/gamme hauteAppuyer sur l’interrupteur du mode deux rouesmotrices/gamme haute, puis le relâcher. Cela peut sefaire à n’importe quelle vitesse (sauf à partir de laposition quatre roues motrices/gamme basse).

Passage au mode quatre rouesmotrice/gamme basse

Remarque: Faire passer la boîte de transfert à laposition quatre roues motrices gamme basse lorsquele véhicule roule à des vitesses supérieures à 5 km/h(3 mi/h) peut causer l’usure prématurée de la boîte detransfert et le grincement des engrenages. Afind’éviter de causer l’usure prématurée de la boîte detransfert et le grincement des engrenages, ne pasdéplacer la boîte de transfert à la position quatreroues motrices gamme basse lorsque le véhiculeroule à des vitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h).

Pour passer à la position quatre roues motrices/gammebasse, le commutateur d’allumage doit être à laposition RUN (marche), le véhicule doit être arrêté oudoit rouler à moins de 5 km/h (3 mi/h) et la boîtede vitesses doit être au point mort (N). La meilleurefaçon de passer à la position quatre rouesmotrices/gamme basse est de rouler entre 1,6 et3,2 km/h (1 et 2 mi/h). Appuyer sur l’interrupteur dumode quatre roues motrices/gamme basse et lerelâcher. Attendre que le témoin du mode quatre rouesmotrices/gamme basse cesse de clignoter et demeureallumé avant d’embrayer votre boîte de vitesses enposition.

2-50

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 158: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remarque: Vous devez attendre l’arrêt duclignotement du témoin de quatre roues motricesgamme basse avant de mettre la boîte de vitessesen prise, sans quoi vous risquez d’endommagerla boîte de transfert. Pour éviter d’endommagervotre véhicule, toujours attendre que le témoinquatre roues motrices gamme basse ait cessé declignoter avant de mettre la boîte de vitessesen prise.

Il est normal que votre véhicule émette passablementde bruits de changement de vitesse et qu’il donnedes coups lorsque vous passez de la positionquatre roues motrices/gamme basse à la positionquatre roues motrices/gamme haute, ou du pointmort (N) à une autre position lorsque le moteur tourne.

Si vous appuyez sur l’interrupteur du mode quatreroues motrices/gamme basse lorsque votre véhicule esten prise ou qu’il roule, le témoin de mode quatreroues motrices/gamme basse clignote pendant30 secondes et l’embrayage ne se fait pas tant quevotre véhicule ne roule pas à moins de 5 km/h (3 mi/h)et que le levier de vitesses n’est pas au pointmort (N). Après 30 secondes, la boîte de transfert passeau mode quatre roues motrices/gamme haute.

Sortie du mode quatre rouesmotrices/gamme bassePour passer du mode quatre roues motrices/gammebasse au mode quatre roues motrices/gamme haute,AUTO 4WD (quatre roues motrices automatique)ou deux roues motrice/gamme haute, il faut que votrevéhicule soit immobilisé ou qu’il se déplace à moinsde 5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de vitesses soitau point mort (N) et le commutateur d’allumage, à laposition RUN (marche). La meilleure méthode pourquitter le mode quatre roues motrices/gamme basse estde rouler à une vitesse de 1,6 à 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).Appuyer sur l’interrupteur du mode quatre rouesmotrices/gamme haute, AUTO 4WD (quatre rouesmotrices automatiques) ou deux roues motrices/gammehaute, puis le relâcher. Vous devez attendre que letémoin du mode quatre roues motrices/gamme haute,AUTO 4WD ou deux roues motrices/gamme hautecesse de clignoter et qu’il reste allumé avant d’engagerune vitesse.

Remarque: Vous devez attendre l’arrêt duclignotement du témoin de quatre roues motricesgamme basse avant de mettre la boîte de vitesses enprise, sans quoi vous risquez d’endommager la boîtede transfert. Pour éviter d’endommager votrevéhicule, toujours attendre que le témoin quatreroues motrices gamme basse ait cessé de clignoteravant de mettre la boîte de vitesses en prise.

2-51

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 159: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La boîte de transfert peut émettre des bruits et le véhiculepeut subir des secousses lors du passage de la boîte detransfert du mode quatre roues motrices/gamme basseau mode quatre roues motrices/gamme haute ou du pointmort (N) à une autre position pendant que le moteurtourne.

Si vous appuyez sur l’interrupteur du mode quatre rouesmotrices/gamme haute, AUTO 4WD (quatre rouesmotrices automatiques) ou deux roues motrices/gammehaute pendant que le véhicule est embrayé et/ou sedéplace, le témoin du mode quatre rouesmotrices/gamme haute, AUTO 4WD ou deux rouesmotrices/gamme haute clignote pendant 30 secondes,mais le changement de vitesse ne pourra s’effectuer tantque le véhicule ne se déplace pas à moins de 5 km/h(3 mi/h) et que la boîte de vitesses n’est pas aupoint mort (N).

Passage au point mort (N)

{ATTENTION:

En passant la boîte de transfert en positionpoint mort (N), le véhicule peut roulermême si la transmission est en positionstationnement (P). Il y des risques de subir desblessures graves ou mortelles. Veiller à serrerle frein de stationnement avant de mettre laboîte de transfert en position point mort (N).Se reporter à la rubrique Frein destationnement à la page 2-59.

Pour passer la boîte de transfert au point mort (N),procéder de la manière suivante :

1. S’assurer que le véhicule est stationné et ne risquepas de rouler.

2. Actionner le frein de stationnement.3. Démarrer le véhicule ou tourner le commutateur

d’allumage à la position RUN (marche).4. Placer le levier de vitesses au point mort (N).

5. Faire passer la boîte de transfert au modedeux roues motrices/gamme haute.

2-52

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 160: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

6. Appuyer simultanément sur les boutons des modesdeux roues motrices/gamme haute et quatre rouesmotrices/gamme basse et les maintenir enfoncéspendant 10 secondes. Le témoin rouge de point morts’allume quand le passage au point mort est effectuédans la boîte de transfert.

7. Si le moteur tourne, positionner la boîte de vitessesen marche arrière (R) pendant une seconde, puispasser en marche avant (D) pendant une seconde,ou en première (1) s’il s’agit d’un véhicule équipéd’une boîte de vitesses manuelle.

8. Mettre la clé en position ACCESSORY (accessoire)pour éteindre le moteur.

9. Placer le levier de vitesses en position destationnement (P).

10. Tourner la clé de contact en position LOCK(verrouillée).

Dégagement hors du point mort (N)Pour quitter la position de point mort (N) :

1. Serrer le frein de stationnement et appuyer sur lapédale des freins ordinaires.

2. Tourner le commutateur d’allumage en positionRUN (marche) après avoir éteint le moteur.

3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

4. Appuyer sur le bouton correspondant à la positiondésirée de la boîte de transfert (deux rouesmotrices/gamme haute, quatre rouesmotrices/gamme haute, AUTO 4WD (quatre rouesmotrices automatiques) ou quatre rouesmotrices/gamme basse).

5. Lorsque la boîte de transfert quitte la position depoint mort (N), le voyant rouge s’éteint.

6. Desserrer le frein de stationnement.

7. Vous pouvez alors démarrer le moteur et passer lelevier de vitesses à la position voulue.

Faire passer excessivement la boîte de transfert d’unmode à l’autre peut entraîner le passage de la boîte detransfert en mode de protection. Ce mode protègevotre boîte de transfert d’un dommage éventuel et ne luipermet de répondre qu’à un seul changement devitesse par 10 secondes. La boîte de transfert peutrester dans ce mode jusqu’à trois minutes.

2-53

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 161: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Boîte de transfert électronique

Si votre véhicule à quatreroues motrices est équipéd’une boîte de transfertélectronique, sesinterrupteurs sont placés àla gauche du grouped’instruments du tableaude bord.

Réglages recommandés de la boîte detransfert

Conditions deconduite

Réglages de la boîte detransfert

2m 4 m 4 nN

(pointmort)

Normal YES(oui)

Rigoureux YES(oui)

Extrême YES(oui)

Véhicule enremorquage*

YES(oui)

*Se reporter à Remorquage d’un véhicule récréatif àla page 4-72 ou à Remorquage du véhicule à lapage 4-72 pour plus de renseignements.

Utiliser ces interrupteurs pour passer en mode quatreroues motrices ou quitter ce mode. Vous pouvez choisirparmi trois réglages de conduite :

2 m (deux roues motrices, gamme haute): Ceréglage est utilisé pour la conduite sur route et autoroutedans la plupart des conditions. L’essieu avant n’estpas enclenché en mode deux roues motrices.

2-54

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 162: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

En passant la boîte de transfert en positionpoint mort (N), le véhicule peut roulermême si la transmission est en positionstationnement (P). Il y des risques de subir desblessures graves ou mortelles. Veiller à serrerle frein de stationnement avant de mettre laboîte de transfert en position point mort (N).Se reporter à la rubrique Frein destationnement à la page 2-59.

N (point mort): Ne placer la boîte de transfert de votrevéhicule au point mort (N) que lorsque vous le faitesremorquer. Se reporter à Remorquage d’un véhiculerécréatif à la page 4-72 ou à Remorquage du véhicule àla page 4-72 pour plus de renseignements.

4m (quatre roues motrices, gamme haute): Ceréglage enclenche l’essieu avant pour faciliter laconduite de votre véhicule. Utiliser la positionquatre roues motrices, gamme haute lorsque vous avezbesoin de plus de traction, comme sur des routesenneigées ou glacées, ou dans la plupart des conditionsde tout terrain.

4 n (quatre roues motrices, gamme basse): Ceréglage permet d’enclencher également l’essieu avantpour vous assurer une meilleure traction. Vousn’aurez peut-être jamais besoin de la position quatreroues motrices/gamme basse. Vous pourriez choisir del’utiliser si vous conduisez hors-route dans du sableprofond, de la boue profonde, de la neige profonde etlorsque vous montez ou descendez des pentesraides. Lorsque le véhicule fonctionne en modequatre roues motrices/gamme basse, le rapport devitesse procure plus de couple qu’en mode quatre rouesmotrices/gamme haute. Le comportement dechangement de vitesses de la boîte de vitesses peutsembler exagéré.

Des témoins dans les interrupteurs vous indiquent leréglage de votre boîte de transfert. Ces témoinss’allument brièvement lorsque vous mettez le contact etle dernier réglage choisi demeure allumé. Si aucuntémoin ne s’allume, nous vous recommandons de fairevérifier votre véhicule par votre concessionnaire. Untémoin clignote pendant le changement de position. Unclignotement rapide indique que les conditions requisespour effectuer le changement de vitesse n’ont pas étéremplies, soit en règle générale parce que le véhicule sedéplaçait trop rapidement, la boîte de vitessesautomatique n’était pas au point mort ou la pédaled’embrayage n’avait pas été complètement enfoncée.

2-55

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 163: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Un clignotement lent indique que le changement devitesse est en cours; le témoin restera allumé lorsque lechangement de vitesse sera terminé. Si pour une raisonquelconque la boîte de transfert ne parvient pas àeffectuer le changement demandé, elle reviendra audernier réglage antérieurement choisi.

Passage de deux roues motrices/gammehaute à quatre roues motrices/gammehauteAppuyer sur l’interrupteur du mode quatre rouesmotrices/gamme haute, puis le relâcher. Cela peut êtrefait à n’importe quelle vitesse; l’essieu avant severrouille automatiquement après un certain délai.

Passage de quatre roues motrices/gammehaute à deux roues motrices/gammehauteAppuyer sur l’interrupteur du mode deux rouesmotrices/gamme haute, puis le relâcher. Cela peut êtrefait à n’importe quelle vitesse; l’essieu avant sedéverrouille automatiquement après un certain délai.

Il est normal d’entendre et de percevoir le passage de laboîte de transfert en position quatre roues motrices/gamme basse. Si vous sélectionnez le rapport à l’arrêt, letémoin clignotera lentement. Il peut s’avérer nécessairede sélectionner momentanément les positions de marchearrière (R) et de marche avant (D) dans le cas d’une

boîte de vitesses automatique ou en marche arrière (R)et en première (1) dans le cas d’une boîte de vitessesmanuelle pour arrêter le clignotement du témoin.

Passage de quatre roues motrices/gammehaute ou deux roues motrices/gammehaute à quatre roues motrices/gammebasseRemarque: Faire passer la boîte de transfert à laposition quatre roues motrices gamme basse lorsquele véhicule roule à des vitesses supérieures à 5 km/h(3 mi/h) peut causer l’usure prématurée de la boîte detransfert et le grincement des engrenages. Afind’éviter de causer l’usure prématurée de la boîte detransfert et le grincement des engrenages, ne pasdéplacer la boîte de transfert à la position quatreroues motrices gamme basse lorsque le véhiculeroule à des vitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h).

Pour passer du mode deux roues motrices/gammehaute ou quatre roues motrices/gamme haute au modequatre roues motrices/gamme basse, le véhicule doitêtre arrêté ou se déplacer à une vitesse inférieureà 5 km/h (3 mi/h), sa boîte de vitesses étant au pointmort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses automatiqueou la pédale d’embrayage étant enfoncée s’il s’agitd’une boîte de vitesses manuelle. La meilleure méthodede passage en mode quatre roues motrices/gammebasse consiste à rouler à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h).

2-56

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 164: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Presser et relâcher le bouton de quatre roues motrices/gamme basse. Vous devez attendre l’arrêt duclignotement du témoin de quatre roues motrices/gammebasse qui reste ensuite allumé avant de mettre la boîtede vitesses en prise ou de relâcher la pédaled’embrayage.

Remarque: Vous devez attendre l’arrêt duclignotement du témoin de quatre roues motricesgamme basse avant de mettre la boîte de vitessesen prise, sans quoi vous risquez d’endommager laboîte de transfert. Pour éviter d’endommagervotre véhicule, toujours attendre que le témoinquatre roues motrices gamme basse ait cessé declignoter avant de mettre la boîte de vitessesen prise.

Si vous appuyez sur l’interrupteur du mode quatre rouesmotrices/gamme basse lorsque la boîte de vitessesest en prise ou que votre véhicule est en mouvement, letémoin du mode quatre roues motrices/gamme basseclignotera pendant 30 secondes et le changementne pourra s’effectuer qu’après que votre véhicule rouleraà moins de 5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de vitessessera au point mort (N). La boîte de transfert embrayera àla position quatre roues motrices/gamme haute enattendant d’effectuer le changement.

Passage du mode quatre rouesmotrices/gamme basse au modequatre roues motrices/gamme haute oudeux roues motrices/gamme hautePour passer du mode quatre roues motrices/gammebasse au mode quatre roues motrices/gamme haute oudeux roues motrices/gamme haute, votre véhiculedoit être arrêté ou se déplacer à moins de 5 km/h(3 mi/h), sa boîte de vitesses étant au point mort (N) s’ils’agit d’une boîte de vitesses automatique ou lapédale d’embrayage étant enfoncée s’il s’agit d’uneboîte de vitesses manuelle. La meilleure méthode depassage hors du mode quatre roues motrices/gammebasse consiste à rouler à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h).

Appuyer sur l’interrupteur du mode deux rouesmotrices/gamme haute ou quatre roues motrices/gammehaute, puis le relâcher. Vous devez attendre que letémoin du mode deux roues motrices/gamme haute ouquatre roues motrices/gamme haute cesse declignoter et reste allumé avant de mettre la boîte devitesses en prise ou de relâcher la pédale d’embrayage.

Si vous appuyez sur l’interrupteur du mode quatre rouesmotrices/gamme haute pendant que votre véhicule est enprise ou qu’il roule, le témoin de ce mode clignoterapendant 30 secondes, mais le changement ne pourras’effectuer qu’à condition que le véhicule roule à moinsde 5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de vitesses soit aupoint mort (N).

2-57

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 165: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Passage au point mort (N)

{ATTENTION:

En passant la boîte de transfert en positionpoint mort (N), le véhicule peut roulermême si la transmission est en positionstationnement (P). Il y des risques de subir desblessures graves ou mortelles. Veiller à serrerle frein de stationnement avant de mettre laboîte de transfert en position point mort (N).Se reporter à la rubrique Frein destationnement à la page 2-59.

Pour passer la boîte de transfert au point mort (N),s’assurer d’abord que votre véhicule est stationné etqu’il ne risque pas de rouler :

1. Actionner le frein de stationnement.

2. Démarrer le véhicule ou tourner le commutateurd’allumage à la position RUN (marche).

3. Enfoncer la pédale de frein et positionner la boîtede vitesses au point mort (N).

4. Faire passer la boîte de transfert au modedeux roues motrices/gamme haute.

5. Appuyer simultanément sur les boutons des modesdeux roues motrices/gamme haute et quatre rouesmotrices/gamme basse et les maintenir enfoncéspendant 10 secondes. Le témoin rouge depoint mort s’allume quand le passage au point mortest effectué dans la boîte de transfert.

6. Faire démarrer le moteur si ce n’est déjà fait.

7. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenirenfoncée, et passer en marche arrière (R)pendant une seconde, puis remettre la boîte devitesses en marche avant (D) pendant une secondes’il s’agit d’une boîte de vitesses automatique, ouen première vitesse (1) s’il s’agit de véhiculeséquipés d’une boîte de vitesses manuelle, et laisserl’embrayage sortir. Ceci est pour assurer que laboîte de transfert est au point mort (N). Si ceci n’estpas le cas, répéter cette procédure, en commençantà l’étape 3.

8. Mettre la clé en position ACCESSORY (accessoire)pour éteindre le moteur.

9. Mettre le levier de changement de vitesse enposition de stationnement (P) s’il s’agit d’uneboîte de vitesses automatique, ou en premièrevitesse (1) s’il s’agit d’une boîte de vitessesmanuelle.

10. Tourner la clé de contact en position LOCK(verrouillée).

2-58

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 166: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dégagement hors du point mort (N)Pour quitter la position de point mort (N) :1. Serrer le frein de stationnement, puis enfoncer et

maintenir la pédale de frein ordinaire.2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N) s’il s’agit

d’une boîte de vitesses automatique, ou appuyer surla pédale d’embrayage s’il s’agit de véhiculeséquipés d’une boîte de vitesses manuelle. Tourner lecommutateur d’allumage à la position RUN (marche),moteur éteint.

3. Appuyer sur le bouton correspondant à la positiondésirée de la boîte de transfert (deux roues motrices/gamme haute, quatre roues motrices/gamme hauteou quatre roues motrices/gamme basse).

4. Lorsque la boîte de transfert quitte la position depoint mort (N), le voyant rouge s’éteint.

5. Desserrer le frein de stationnement.6. Vous pouvez lancer le moteur et faire passer la boîte

de vitesses à la position voulue. Si vous faites passerexcessivement souvent la boîte de transfert d’unmode à l’autre, celle-ci peut se mettre en mode deprotection. Ce mode protège votre boîte de transfertd’un dommage éventuel et ne lui permet de répondrequ’à un seul changement de vitesse par10 secondes. La boîte de transfert peut rester dansce mode jusqu’à trois minutes.

7. Lorsque la boîte de transfert quitte la position depoint mort (N), le voyant rouge s’éteint.

Frein de stationnementPour serrer le frein de stationnement, enfoncer lapédale de frein ordinaire avec votre pied droit.Enfoncer la pédale du frein de stationnement avec lepied gauche.

Un carillon se fait entendre et le témoin clignote lorsquele frein de stationnement est serré et que le véhiculese déplace à au moins 5 km/h (3 mi/h) pendant aumoins trois secondes.

Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir lapédale de freinage ordinaire enfoncée.

2-59

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 167: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Tirer sur le bord du bas du levier situé au-dessus de lapédale de frein de stationnement, comportant lesymbole de frein de stationnement, pour libérer le freinde stationnement.

Si le commutateur d’allumage est à la position demarche lorsque le frein de stationnement est relâché, letémoin du système de freinage s’éteint.

Remarque: Le fait de conduire avec le frein destationnement serré peut causer la surchauffe dusystème de freinage et entraîner une usureprématurée ou endommager les pièces du systèmede freinage. S’assurer que le frein de stationnementest entièrement relâché et que le témoin de freinde stationnement est éteint avant de conduire.

Si votre véhicule tire une remorque et que vousstationnez dans une côte, se reporter à la rubriqueTraction d’une remorque à la page 4-78.

Passage à la position destationnement (P) (Boîte de vitessesautomatique)

{ATTENTION:

Il est dangereux de quitter le véhicule si le levierde vitesses n’est pas complètement engagé à laposition de stationnement (P) et si le frein destationnement n’est pas fermement serré. Votrevéhicule peut rouler. Si vous quittez le véhiculelorsque le moteur tourne, le véhicule peut sedéplacer soudainement. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être blessés. Pour vousassurer que le véhicule ne bouge pas, même sivous êtes sur un terrain relativement plat,observer les consignes suivantes. Dans le casd’un véhicule à quatre roues motrices, si votreboîte de transfert est en position de pointmort (N), votre véhicule peut rouler, même sivotre levier de vitesses

... /

2-60

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 168: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

ATTENTION: (suite)

est en position de stationnement (P). S’assurerdonc que la boîte de transfert est engagéedans une vitesse — non pas dans la positionde point mort (N). Si votre véhicule tracte unremorque, se reporter à la rubrique Tractiond’une remorque à la page 4-78.

1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avec lepied droit et serrer le frein de stationnement.

2. Placer le levier de vitesses en position destationnement (P) en le tirant vers vous et en ledéplaçant le plus haut possible.

3. Si votre véhicule est équipé de quatre rouesmotrices, s’assurer que la boîte de transfert est enprise et non au point mort (N).

4. Tourner la clé de contact à la position LOCK(verrouillage).

5. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvezsortir de votre véhicule avec la clé en main, votrevéhicule est bien à la position de stationnement (P).

Quitter le véhicule en laissant tournerle moteur (boîte automatique)

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter votre véhiculependant que le moteur tourne. Votre véhiculepourrait soudainement se déplacer si le levierde vitesses n’est pas parfaitement engagé à laposition de stationnement (P) et le frein destationnement solidement serré.

Si la boîte de transfert de votre véhicule àquatre roues motrices est au point mort, levéhicule peut se mettre à rouler même si lelevier sélecteur se trouve à la position destationnement (P). S’assurer donc que la boîtede transfert est engagée dans une vitesse demarche avant et non au point mort (N).

De plus, si vous quittez le véhicule pendantque le moteur tourne, ce dernier risque desurchauffer et même de prendre feu. Vous oud’autres personnes pourriez être blessés. Nejamais quitter le véhicule lorsque le moteurtourne, à moins d’en être absolument obligé.

2-61

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 169: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si vous devez quitter votre véhicule pendant que lemoteur tourne, s’assurer que le levier sélecteur est à laposition de stationnement (P) et que le frein destationnement est bien serré. Après avoir déplacé lelevier sélecteur à la position de stationnement (P),maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée.Ensuite, vérifier si le levier des vitesses peut êtredéplacé hors de la position de stationnement (P) sansd’abord tirer le levier vers vous. Si vous pouvez le faire,cela signifie que le levier sélecteur n’était pas bienbloqué à la position de stationnement (P).

Blocage de couple (boîte automatique)Si le véhicule est stationné sur une pente et que laboîte de vitesses n’est pas correctement embrayée enposition de stationnement (P), le poids du véhiculepourrait exercer trop de force sur le cliquet destationnement dans la boîte de vitesses. Il sera peut-êtredifficile de déplacer le levier des vitesses hors de laposition de stationnement (P). C’est ce qu’on appellek blocage de couple l. Pour éviter le blocage de couple,serrer le frein de stationnement, puis déplacercorrectement le levier des vitesses en position destationnement (P) avant de quitter le siège duconducteur. Pour plus de détails à ce sujet, sereporter à la rubrique k Passage à la positionstationnement (P) l plus haut dans cette section.

Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer lelevier de vitesses de la position de stationnement (P)avant de desserrer le frein de stationnement.

Si un blocage de couple se produit, vous devrezpeut-être faire pousser votre véhicule par un autre unpeu plus haut dans la côte afin de relâcher de lapression sur le cliquet de stationnement de la boîte devitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesseshors de la position de stationnement (P).

Passage hors de la position destationnement (P) (Boîte de vitessesautomatique)Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillagedu levier de vitesses de la boîte automatique, quiverrouille celui-ci lorsqu’il est à la position destationnement (P) et que le commutateur d’allumage esten position LOCK (verrouillage). Vous devez appuyer àfond sur la pédale de frein avant de pouvoir déplacer lelevier de vitesses de la position de stationnement (P)lorsque le commutateur d’allumage est à la position RUN(marche). Se reporter aux rubriques Fonctionnement dela boîte de vitesses automatique à la page 2-26 etk Blocage de couple l sous Passage hors de la positionde stationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) à lapage 2-62.

2-62

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 170: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitessesAllison Transmission®, cette dernière dispose d’uncliquet de stationnement prévu pour maintenir le poidsplus lourd de camions de poids moyen commerciaux.Par conséquent, la boîte de vitesses AllisonTransmission® utilise des pièces plus grandes que lesautres boîtes de vitesses automatiques. Ces piècespeuvent parfois provoquer un bruit sourd lorsquele levier du sélecteur est déplacé de la position demarche avant (D) ou marche arrière (R) en position destationnement (P). Ce phénomène est normal etaucun dommage ne se produit pendant ceschangements de vitesse.

Si vous ne pouvez pas passer hors de la position destationnement (P), diminuer la pression sur le levier devitesses et le déplacer complètement à la positionde stationnement (P) tout en maintenant la pédale defrein enfoncée. Puis, déplacer le levier de vitessesà la position voulue.

Si vous maintenez la pédale de frein enfoncée, maisque vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier devitesses de la position de stationnement (P), essayerla manoeuvre suivante :

1. Tourner la clé à ACCESSORY (accessoires). Il n’ya pas de verrouillage du levier de vitesses lorsquela clé est dans cette position.

2. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenirenfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4.

3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

4. Faire démarrer le véhicule et déplacer le levier devitesses à la position voulue.

5. Faire réparer le système aussitôt que possible.

2-63

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 171: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Stationnement du véhicule (Boîte devitesses manuelle)

{ATTENTION:

Régler la boîte de transfert au point mortrisque de faire rouler votre véhicule mêmesi la boîte de vitesses manuelle est en prise.Vous ou une autre personne risquez d’êtregravement blessé. S’assurer de serrer le freinde stationnement avant de mettre la boîtede transfert au point mort. Pour plusd’informations, se reporter à la rubriqueFrein de stationnement à la page 2-59.

Avant de sortir de votre véhicule, déplacer le levier devitesses en marche arrière (R), et serrer fermement lefrein de stationnement. Une fois le levier de vitesses enposition de marche arrière (R) et la pédale d’embrayageenfoncée, vous pouvez tourner la clé de contact enposition LOCK (verrouillage), appuyer sur le bouton dedéblocage de clé, retirer la clé et relâcher l’embrayage.

Si vous devez stationner dans une pente ou si vous tirezune remorque, se reporter à Traction d’une remorqueà la page 4-78.

2-64

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 172: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Stationnement au-dessus dematières qui brûlent {ATTENTION:

Des matières inflammables sont susceptiblesde toucher des pièces chaudes du systèmed’échappement situées sous votre véhicule etde s’enflammer. Ne pas se garer sur despapiers, des feuilles, de l’herbe sèche oud’autres matières inflammables.

2-65

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 173: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Échappement du moteur

{ATTENTION:

Les gaz d’échappement du moteur peuventêtre fatals. Ils contiennent du monoxyde decarbone (CO) que vous ne pouvez ni voir nisentir. Celui-ce peut provoquerl’évanouissement et la mort.

Il se peut que des gaz d’échappements’infiltrent dans votre véhicule si :

• Le système d’échappement fait un bruitbizarre ou différent.

• Le dessous du véhicule est rouillé.• Le véhicule a été endommagé lors d’une

collision.• Le véhicule a été endommagé lors de la

conduite sur des revêtements élevés ousur des débris.

... /

ATTENTION: (suite)

• Les réparations n’ont pas été faitescorrectement.

• Le véhicule ou le système d’échappementn’a pas été bien modifié.

Si vous soupçonnez que des gazd’échappement s’infiltrent dans votrevéhicule :

• Ne pas conduire qu’avec toutes les glacesabaissées pour permettre au monoxyde decarbone de s’échapper, et

• Faire réparer le véhicule immédiatement.

Laisser le moteur tourner lorsque levéhicule est stationnéIl est préférable de ne pas stationner le véhicule enlaissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez lefaire, voici certains faits que vous devriez connaître.

2-66

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 174: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Des gaz d’échappement nocifs pourraients’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si lemoteur tourne au ralenti pendant que lesystème de climatisation est arrêté. Se reporterà l’avertissement susmentionné sous larubrique Échappement du moteur à lapage 2-66.

De plus, si vous laissez le moteur tourner auralenti dans un endroit clos, ceci peut permettreau monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,de s’infiltrer dans votre véhicule, même si leventilateur tourne au régime le plus élevé. Cecipeut se produire dans un garage par exemple.Les gaz d’échappement — contenant dumonoxyde de carbone peuvent facilements’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAISstationner dans un garage en laissant tourner lemoteur.

Un autre endroit fermé peut-être un tempête deneige. Se reporter à la rubrique Conduitehivernale à la page 4-48.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de sortir du véhicule sile levier de vitesses de la boîte de vitessesautomatique n’est pas complètement enposition de stationnement (P) et si le frein destationnement n’est pas fermement serré.Votre véhicule pourrait rouler. Ne pas quittervotre véhicule lorsque le moteur est en marchesauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez lemoteur tourner, le véhicule pourrait sedéplacer soudainement et vous blesser oublesser d’autres personnes. Pour vous assurerque le véhicule ne bougera pas, même lorsquevous vous trouvez sur un terrain relativementplat, toujours serrer le frein de stationnementet placer le levier de vitesses de la boîte devitesses automatique en position destationnement (P) ou en position de pointmort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitessesmanuelle.

2-67

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 175: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Si la boîte de transfert des véhicules à quatreroues motrices est en position point mort (N),votre véhicule peut rouler, même si votrelevier de vitesses de la boîte de vitessesautomatique est en position stationnement (P).S’assurer donc que la boîte de transfert estenclenchée dans une vitesse — pas dans laposition point mort (N). Serrer toujours votrefrein de stationnement.

Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que levéhicule ne se déplace pas. Se reporter à Passage à laposition de stationnement (P) (Boîte de vitessesautomatique) à la page 2-60.

Si vous tractez une remorque, se reporter à Tractiond’une remorque à la page 4-78.

Rétroviseurs

Rétroviseur à commande manuelleTirer ou appuyer sur la languette située sous lerétroviseur pour le régler en position de nuit ou de jour.En réglage de nuit, l’éblouissement des phares desvéhicules qui vous suivant est moins intense.

Rétroviseur à gradation automatiqueavec système OnStar® et boussoleVotre véhicule peut être équipé d’un rétroviseur intérieurà coloration électrochimique avec boussole et systèmeOnStar® intégrés.

Le rétroviseur comporte trois boutons destinés aufonctionnement du système OnStar®. Consulter leconcessionnaire pour obtenir de plus amplesrenseignements sur le système OnStar® et la façon des’y abonner. Se reporter à la rubrique SystèmeOnStar® à la page 2-84 pour de plus amplesrenseignements sur les divers services offerts par lesystème OnStar®.

2-68

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 176: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement du rétroviseurLorsqu’il est activé, le rétroviseur s’ajusteautomatiquement afin de minimiser l’éblouissement desphares du véhicule qui vous suit pendant la conduitede nuit.

O(marche/arrêt): Il s’agit d’un bouton de marche/arrêtdu rétroviseur intérieur à gradation automatique et dela boussole. Appuyer sur le bouton situé à l’extrêmegauche pendant un maximum de trois secondes pouractiver ou désactiver la fonction. Un témoin s’allume surle rétroviseur lorsque la fonction est activée.

Fonctionnement de la boussolePour activer ou désactiver la boussole, appuyer une foissur le bouton de marche/arrêt.

La boussole est située dans le coin supérieur droit durétroviseur et affiche un maximum de deux caractères.Par exemple, k NE l signifie k nord-est l.

Étalonnage de la boussoleAppuyer sur le bouton de marche/arrêt et le maintenirenfoncé pendant 9 secondes pour activer le modede calibrage de la boussole. La mention CAL (calibrage)s’affiche dans le coin supérieur droit du rétroviseur.

Vous pouvez régler la boussole en faisant roulerle véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h)ou moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche àl’écran.

Déclinaison magnétiqueLa déclinaison magnétique est la différence entre lenord magnétique et le nord géographique. Avant que levéhicule quitte l’usine, le rétroviseur est réglé à lazone 8. Il peut être nécessaire de régler la boussoleafin de compenser la déclinaison magnétique sivous habitez à l’extérieur de la zone 8. Dans certainescirconstances, par exemple lors d’un voyage quivous amène d’un bout à l’autre du pays, il seranécessaire de régler la déclinaison magnétique, sinon laboussole pourrait vous fournir une lecture erronée.

2-69

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 177: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer lesétapes suivantes :

1. Repérer le numéro de la zone dans laquelle vousvous trouvez et le numéro de zone de variance surla carte de déclinaison magnétique.

2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et lemaintenir enfoncé pendant 6 secondes. Relâcher lebouton lorsque le mot ZONE est affiché. Lenuméro de la zone est alors affiché.

3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt pour fairedérouler les numéros de zones affichés dans lecoin supérieur droit du rétroviseur. Relâcherle bouton une fois votre choix effectué. Après4 secondes, la boussole s’affichera dans lerétroviseur et la nouvelle zone sera mise enmémoire.

Rétroviseur à gradation automatiqueavec système OnStar®, boussoleet affichage de la températureVotre véhicule peut être équipé de cette option. Lorsqu’ilest en fonction, le rétroviseur à colorationélectrochimique s’atténue automatiquement pourminimiser l’éblouissement provenant des phares desvéhicules derrière vous pendant la conduite de nuit.

Le rétroviseur est aussi doté d’un affichage de boussoleet de température extérieure dans sa partie supérieuredroite. L’indication de la boussole et la températureextérieure s’y affichent toutes deux simultanément.

P (marche/arrêt): Il s’agit d’un bouton demarche/arrêt.

2-70

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 178: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Affichage de température et deboussoleAppuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt, situé àl’extrême gauche, pour afficher ou faire disparaîtreles indications de boussole et de température.

Si l’affichage indique CAL (calibrage), vous devrez alorscalibrer la boussole. Pour de plus amplesrenseignements sur le calibrage, se reporter à larubrique correspondante ci-après.

Pour passer de Fahrenheit à Celsius, procéder de lafaçon suivante :

1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenirenfoncé pendant environ quatre secondes jusqu’àce que l’indication °F ou °C clignotante apparaisse.

2. Appuyer de nouveau sur le bouton pour modifierl’affichage en fonction de l’unité de mesure voulue.Après environ quatre secondes d’inactivité, lanouvelle unité de mesure est enregistrée etl’affichage boussole et température réapparaît.

Si une indication de température anormale est affichéependant une période prolongée, communiquer avecvotre concessionnaire. Dans certains cas, il est normalque la mise à jour de la température nécessite uncertain délai.

Fonctionnement du rétroviseur àatténuation automatiqueLe rétroviseur à coloration électrochimique se met enfonction chaque fois que le contact est établi. Procéderde la façon suivante pour faire fonctionner le rétroviseurà coloration électrochimique :

1. S’assurer que le témoin vert, situé à gauche dubouton de marche/arrêt, est allumé. S’il ne l’estpas, appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendantenviron six secondes, jusqu’à ce que le témoinvert s’allume pour indiquer que le rétroviseur est enmode automatique.

2. Mettre hors fonction le rétroviseur à colorationélectrochimique en appuyant sur le boutonmarche/arrêt pendant environ six secondes, jusqu’àce que le témoin vert s’éteigne.

2-71

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 179: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Déclinaison magnétiqueLe rétroviseur est réglé en usine à la zone 8. Vousdevrez régler la boussole pour compenser la déclinaisonmagnétique si vous ne résidez pas dans la zone 8.Dans certaines conditions, comme lors d’un long voyaged’un bout à l’autre du pays, vous devrez régler ladéclinaison magnétique. La déclinaison magnétique estla différence entre le nord magnétique et le nordgéographique. Si vous ne réglez pas votre boussole enfonction de la déclinaison magnétique, elle pourraafficher des données erronées.

Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer lesétapes suivantes :

1. Repérer votre région actuelle et le numéro de zonede variance sur la carte des zones suivante.

2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce qu’unZ et un numéro de zone apparaissent à l’affichage.La boussole est maintenant en mode zone.

3. Maintenir le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu’à ceque la zone voulue apparaisse à l’affichage.Relâcher le bouton. Après environ quatre secondesd’inactivité, le nouveau numéro de zone estenregistré et l’affichage de boussole et detempérature réapparaît.

4. Calibrer la boussole comme il est décrit ci-dessous.

2-72

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 180: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Étalonnage de la boussoleIl peut être nécessaire de calibrer la boussole dans l’undes cas suivants :

• La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affichepas au bout d’environ cinq secondes. Il se peutqu’un champ magnétique puissant perturbela boussole. Cette interférence peut être attribuableà une antenne magnétique, à un bloc-notesmagnétique ou à d’autres objets magnétiquessimilaires.

• La boussole n’affiche pas la bonne direction même sila variance de zone de la boussole est bien réglée.

Pour calibrer la boussole, les lettres CAL (calibrage)doivent apparaître sur l’affichage de la boussoledu rétroviseur. Si le message CAL n’est pas affiché,appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant environ12 secondes ou jusqu’à ce que le message CALs’affiche.

Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler levéhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) oumoins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche à l’écran.

Témoin de sac gonflable côté passagerVotre rétroviseur peut être doté d’un témoin de sacgonflable côté passager sur sa glace, juste au-dessusdes boutons. Si votre véhicule est doté de cettecaractéristique, le rétroviseur affiche l’indication ON(activer) ou un symbole de sac gonflable pour le Canadalorsque le sac gonflable côté passager est activé.Pour de plus amples renseignements, se reporter à larubrique Système de détection des occupants à lapage 1-89.

Nettoyage du rétroviseurNettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’unarticle similaire humecté de nettoyant à vitre. Nepas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseurpour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.

2-73

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 181: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Rétroviseur à gradation automatiqueavec boussoleVotre véhicule peut être équipé d’un rétroviseur àréduction d’éblouissement automatique avec boussole.

Fonctionnement du rétroviseurLorsqu’il est activé, le rétroviseur s’ajusteautomatiquement afin de minimiser l’éblouissement desphares du véhicule qui vous suit pendant la conduitede nuit.

O(marche/arrêt): Il s’agit d’un bouton de marche/arrêtdu rétroviseur intérieur à gradation automatique et dela boussole. Appuyer sur le bouton situé à l’extrêmegauche pendant un maximum de trois secondes pouractiver ou désactiver la fonction. Un témoin s’allume surle rétroviseur lorsque la fonction est activée.

Fonctionnement de la boussolePour activer ou désactiver la boussole, appuyer une foissur le bouton de marche/arrêt.

La boussole est située dans le coin supérieur droit durétroviseur et affiche un maximum de deux caractères.Par exemple, k NE l signifie k nord-est l.

Étalonnage de la boussoleAppuyer sur le bouton de marche/arrêt et le maintenirenfoncé pendant 9 secondes pour activer le modede calibrage de la boussole. La mention CAL (calibrage)s’affiche dans le coin supérieur droit du rétroviseur.

Vous pouvez régler la boussole en faisant roulerle véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h)ou moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche àl’écran.

Déclinaison magnétiqueLa déclinaison magnétique est la différence entre lenord magnétique et le nord géographique. Avant que levéhicule quitte l’usine, le rétroviseur est réglé à lazone 8. Il peut être nécessaire de régler la boussoleafin de compenser la déclinaison magnétique sivous habitez à l’extérieur de la zone 8. Dans certainescirconstances, par exemple lors d’un voyage quivous amène d’un bout à l’autre du pays, il seranécessaire de régler la déclinaison magnétique, sinon laboussole pourrait vous fournir une lecture erronée.

2-74

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 182: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer lesétapes suivantes :

1. Repérer le numéro de la zone dans laquelle vousvous trouvez et le numéro de zone de variance surla carte de déclinaison magnétique.

2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et lemaintenir enfoncé pendant 6 secondes. Relâcher lebouton lorsque le mot ZONE est affiché. Lenuméro de la zone est alors affiché.

3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt pour fairedérouler les numéros de zones affichés dans le coinsupérieur droit du rétroviseur. Relâcher le boutonune fois votre choix effectué. Après 4 secondes, laboussole s’affichera dans le rétroviseur et la nouvellezone sera mise en mémoire.

Rétroviseur à gradation automatiqueavec boussole et affichage detempératureSi votre véhicule est doté d’un rétroviseur à colorationélectrochimique, celui-ci, lorsqu’il est en marche,s’adapte automatiquement au bon niveau de gradationd’intensité pour réduire au minimum l’éblouissementprovenant des phares du véhicule qui vous suit lorsqu’ilfait sombre.

Le rétroviseur est également doté d’un affichage danssa partie supérieure droite. L’indication de la boussole etla température extérieure y sont affichées toutes deuxsimultanément. Vous pouvez allumer ou éteindrecet écran double en appuyant brièvement sur le boutonTEMP (température) ou le bouton COMP (boussole).

2-75

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 183: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Affichage de températureVous pouvez afficher la température en appuyant sur lebouton TEMP (température). Si vous appuyezbrièvement sur le bouton TEMP (température) une fois,l’affichage de la température s’allume et s’éteint enalternance. Pour alterner entre Fahrenheit et Celsius,appuyer sur le bouton TEMP (température) sans lerelâcher pendant environ quatre secondes jusqu’à ce queF et C clignotent. Appuyer sur le bouton TEMP(température) et le relâcher pour alterner entre lesindications Fahrenheit et Celsius. Après environ quatresecondes d’inactivité, l’affichage arrête de clignoter etaffiche la dernière sélection.

Si une indication anormale est affichée pendant unepériode prolongée, communiquer avec votreconcessionnaire. Dans certains cas, il est normal que lamise à jour de la température nécessite un certain délai.

Fonctionnement du rétroviseur àatténuation automatiquePour activer ou désactiver la fonction de colorationélectrochimique, vous devez appuyer environhuit secondes sur le bouton TEMP (température). Letémoin à la gauche du bouton TEMP (température)continue à s’allumer ou à s’éteindre pour vous indiquerque la fonction de coloration électrochimique estactivée.

Une fois que la fonction est désactivée, elle le demeurejusqu’à ce que vous l’activiez de nouveau ou quevous redémarriez le véhicule.

Fonctionnement de la boussoleAppuyer brièvement une fois sur le bouton COMP(boussole) pour mettre la boussole en ou hors fonction.

Lorsque le contact est établi et que la boussole esten fonction, cette dernière affiche deux matricesde caractères pendant environ deux secondes, puis lerétroviseur affiche la direction du véhicule.

Étalonnage de la boussoleIl peut être nécessaire de calibrer la boussole dans l’undes cas suivants :

• Si le message CAL (étalonnage) s’affiche durant laconduite du véhicule.

• La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affichepas au bout d’environ cinq secondes. Il se peutqu’un champ magnétique puissant perturbela boussole. Cette interférence peut être attribuableà une antenne magnétique, à un bloc-notesmagnétique ou à d’autres objets magnétiquessimilaires.

• La boussole n’affiche pas la bonne direction même sila variance de zone de la boussole est bien réglée.

2-76

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 184: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour calibrer la boussole, les lettres CAL doiventapparaître sur l’affichage de la boussole du rétroviseur.Si le message CAL n’est pas affiché, appuyer sur lebouton COMP (boussole) pendant environ huit secondesou jusqu’à ce que le message CAL s’affiche.

Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler levéhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) oumoins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche àl’écran.

Déclinaison magnétiqueLe rétroviseur est réglé en usine à la zone 8. Vousdevrez régler la boussole pour compenser la déclinaisonmagnétique si vous ne résidez pas dans la zone 8.Dans certaines conditions, comme lors d’un long voyagequi vous amène d’un bout à l’autre du pays, vousdevrez régler la déclinaison magnétique. La déclinaisonmagnétique est la différence entre le nord magnétiqueet le nord géographique. Si vous ne réglez pasvotre boussole en fonction de la déclinaison magnétique,elle pourra afficher des données erronées.

Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer lesétapes suivantes :

1. Repérer votre région actuelle et le numéro de zonede variance sur la carte des zones suivante.

2. Appuyer sur le bouton COMP (boussole) pendantcinq secondes jusqu’à ce qu’un numéro de zones’affiche à l’écran.

3. Appuyer sur le bouton COMP (boussole) au bas durétroviseur jusqu’à ce que le nouveau numéro dezone s’affiche à l’écran. Après avoir relâché lebouton, au bout de quelques secondes une directionapparaît à l’affichage.

2-77

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 185: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin de sac gonflable côté passagerIl est possible que votre rétroviseur soit équipé d’untémoin de sac gonflable côté passager sur sa glace,juste au-dessus des boutons. Si votre véhicule disposede cette fonction, le rétroviseur affiche l’indicationk ON l (marche) ou un symbole de sac gonflable pourle Canada lorsque le sac gonflable côté passagerest activé. Pour plus d’informations, se reporter à larubrique Système de détection des occupants àla page 1-89.

Nettoyage du rétroviseurNettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’unarticle similaire humecté de nettoyant à vitre. Nepas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseurpour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.

Rétroviseurs extérieurs àcommande manuelleAjuster vos rétroviseurs extérieurs de façon à entrevoirle côté de votre véhicule et d’avoir une bonne visiondes objets qui sont derrière vous. Les rétroviseurspeuvent être repliés vers l’intérieur pour que le véhiculepuisse rentrer dans les espaces étroits.

L’utilisation de déflecteurs d’air fixés sur le capot oul’ajout d’accessoires de rétroviseur convexe peut affecterl’utilisation des rétroviseurs.

Rétroviseurs extérieurs typecaravane

Si votre véhicule est équipé de ce genre de rétroviseursde type caravane, vous pouvez les régler de manièreà garantir une bonne visibilité des objets qui se trouventderrière vous.

Tirer le miroir du rétroviseur vers l’extérieur pourl’allonger afin de garantir une meilleure visibilité pendantle remorquage.

2-78

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 186: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre véhicule estéquipé de ce genre derétroviseurs de typecaravane, vous pouvez lesrégler de manière àgarantir une bonnevisibilité des objets qui setrouvent derrière vous.

Régler le rétroviseur en le faisant pivoter vers la gaucheou vers la droite. Une fois que le rétroviseur est régléà la bonne position, serrer la vis d’arrêt pour le maintenirbien en place. On peut également replier manuellementces rétroviseurs.

Dans la partie inférieure du rétroviseur se trouve unmiroir convexe. Sa courbure vous procure une vuepanoramique depuis le siège du conducteur.

Si votre véhicule est équipé de ce genre de rétroviseursde type remorquage, vous pouvez les régler demanière à garantir une bonne visibilité des objets qui setrouvent derrière vous. Tirer le miroir du rétroviseurvers l’extérieur pour l’allonger afin de garantir unemeilleure visibilité pendant le remorquage.

On peut également replier manuellement cesrétroviseurs. Dans la partie inférieure du rétroviseur setrouve un miroir convexe. Sa courbure vous procureune vue panoramique depuis le siège du conducteur.

2-79

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 187: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Rétroviseurs extérieurs type côtéOuestSi votre véhicule est équipé de ce genre de rétroviseurs,vous pouvez les régler de manière à garantir unebonne visibilité des objets qui se trouvent derrière vous.

A. Cadre extérieur durétroviseur

B. Miroir du rétroviseurC. Écrou

Pour régler les rétroviseurs, il suffit de faire pivoter lemiroir du rétroviseur (B) et de déplacer le cadre extérieurdu rétroviseur (A) vers l’arrière ou vers l’avant. Vouspouvez également desserrer l’écrou (C) sur le dessus etsur le dessous du cadre extérieur du rétroviseur pourpermettre d’en incliner le miroir.

Rétroviseurs extérieurs àcommande électrique

Si votre véhicule estéquipé de rétroviseursextérieurs électriques, lescommandes sontsituées sur l’accoudoir dela porte du conducteur.

Pour choisir le rétroviseur que vous voulez ajuster,déplacer vers la gauche ou vers la droite lecommutateur de sélection qui est situé au-dessus de lacommande à quatre sens et ensuite, pour ajuster lerétroviseur, appuyer sur les points qui sont situés sur lacommande à quatre sens.

Il est possible de rabattre les rétroviseurs vers levéhicule pour éviter qu’ils soient endommagés enpassant dans une lave-auto automatique. Pour rabattrele rétroviseur, le pousser vers le véhicule. Pour leremettre à sa position d’origine, le repousser duvéhicule. S’assurer de remettre les deux rétroviseurs àleur position d’origine non rabattue avant de conduire.

2-80

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 188: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Rétroviseurs extérieurs rabattablesà commande électrique

Si votre véhicule en estéquipé, les commandessont situées sur l’accoudoirde la porte du conducteur.

Déplacer le commutateur de sélection supérieur vers lagauche ou la droite pour choisir le rétroviseur quevous voulez régler; appuyer ensuite sur les points situéssur la commande à quatre sens pour régler lerétroviseur.

Les rétroviseurs peuvent aussi avoir une fonction demémoire qui fonctionne de pair avec les sièges àmémoire. Se reporter à la rubrique Siège à mémoire àla page 2-95 pour obtenir plus de renseignements.

Pour rabattre ou déployer les rétroviseurs, déplacer lecommutateur de sélection, situé au-dessus de lacommande des rétroviseurs, à la position centrale. Lacommande de rétroviseur s’éclairera. Appuyer surle côté gauche ou droit de la commande de rétroviseurpour rabattre ou déployer les rétroviseurs. Vousremarquerez que la glace du rétroviseur se déplacelorsque les rétroviseurs se rabattent, cela est normal. Laglace du rétroviseur se replacera lorsque les rétroviseursse déploieront.

Si les rétroviseurs sont rabattus ou déployésmanuellement par inadvertance, ils pourraient vibrer àdes vitesses normales et ne pas demeurer en positiondéployée. Si cela se produit, vous devrez remettreles rétroviseurs en position normale. Voir la sectionk Remise en place des rétroviseurs à fonction derabattement électrique l qui suit.

2-81

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 189: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remise en place des rétroviseurs àfonction de rabattement électriqueVous devrez remettre en place les rétroviseurs àfonction de rabattement électrique dans les cassuivants :

• Ils ont été rabattus ou déployés manuellement parinadvertance.

• Les rétroviseurs ne demeurent pas en positiondéployée.

• Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.

Pour remettre en place les rétroviseurs rabattablesà commande électrique, les rabattre et les déployer aumoins trois fois à l’aide des commandes de rétroviseur.Cette action les remettra en position de déploiementnormale.

Rétroviseur extérieur à gradationautomatiqueSi votre véhicule est équipé de cette fonction, lerétroviseur extérieur du conducteur s’ajuste pouréliminer l’éblouissement des phares des voituresderrière vous. Cette fonction est commandée par leréglage de mise en marche ou d’arrêt qui est situé surle rétroviseur à coloration électrochimique.

Rétroviseurs à assistance destationnement en fileSi le véhicule dispose du groupe de mémorisation, lesrétroviseurs extérieurs peuvent activer la fonctiond’assistance de stationnement en file. Cette fonctionpermet d’incliner le rétroviseur du passager et/oudu conducteur en position présélectionnée lorsque levéhicule est en marche arrière (R). Cette fonctionpeut être utile car elle permet au conducteur de voir lebord du trottoir lors d’un stationnement en parallèleavec le trottoir. Lorsque le véhicule est déplacé de laposition de marche arrière (R) et après un court instant,le rétroviseur du passager et/ou du conducteurrepasse en position initiale.

Pour modifier la position d’inclinaison présélectionnée,régler les rétroviseurs à la position désirée lorsquele véhicule est en position de marche arrière (R).Lorsque le véhicule passe de la position de marchearrière (R) à une autre position, la nouvelle positiond’inclinaison est enregistrée en mémoire.

Cette fonction peut être activée ou désactivée à partirdu centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporterà la rubrique Centralisateur informatique de bord(CIB) à la page 3-60 pour en savoir plus.

2-82

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 190: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Rétroviseur extérieur convexeLe rétroviseur du côté passager est convexe. La surfaced’un miroir convexe est courbé de façon à élargir lechamp de vision du conducteur.

{ATTENTION:

Les objets (comme d’autres véhicules)réfléchis par un miroir convexe peuventparaître plus éloignés qu’ils le sont en réalité.En vous déplaçant sur la voie de droite troprapidement, vous risquez d’entrer en collisionavec un autre véhicule circulant dans cettevoie. Jeter un coup d’oeil dans votrerétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant dechanger de voie.

Rétroviseurs extérieurs chauffantsLe véhicule peut être équipé de rétroviseurs extérieurschauffés qui permettent de supprimer la condensation,la neige et la glace.

Pour commander l’intensité de chauffage desrétroviseurs, appuyer sur le bouton de rétroviseurextérieur, si le véhicule dispose d’une lunettecoulissante, ou sur le bouton de désembueur delunette. Pour en savoir plus, se reporter à la rubriquek Désembueur de lunette l sous Commande declimatisation automatique à deux zones à la page 3-29.

Le dispositif de chauffage du rétroviseur se met horsfonction au bout d’environ 10 minutes après quevous avez appuyé sur le bouton. Si vous jugez qu’il y alieu de prolonger le temps de chauffage, appuyer denouveau sur le bouton.

2-83

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 191: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Système OnStar®

OnStar® utilise le système de positionnement global(GPS) par satellite, les communications sans fil et desconseillers pour vous offrir un large éventail de servicesde sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacsgonflables se déploient, le système est conçu pourappeler automatiquement OnStar® Emergency(urgences OnStar®) où nous pouvons demander quedes services de secours soient envoyés à l’endroitoù vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dansla voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR(1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signalpour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoind’une assistance routière, appuyer sur le boutonOnStar® pour obtenir l’aide souhaitée.

Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve unguide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que lesmodalités du contrat de votre service d’abonnementOnStar®. Pour plus de détails, consulter le sitewww.onstar.com ou le site www.onstar.ca.Communiquer avec OnStar® en composant le1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur lebouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar®

24 heures par jour, 7 jours par semaine.

Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pourconnaître les conditions générales du contratd’abonnement aux services OnStar®.

Services OnStar®

Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés dusystème OnStar®, le plan de services Sain et sauf estoffert la première année suivant l’achat. Le propriétairedu véhicule peut prolonger la durée de ce planau-delà de la première année ou passer au plan deservices Orientation et dépannage® pour répondre à sesbesoins. Pour obtenir de plus amples renseignements,appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à unconseiller.

2-84

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 192: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Plan de services Sain et sauf• Avis de déploiement de sac gonflable

• Services d’urgence

• Assistance routière

• Suivi des véhicules volés

• Aide accident

• Déverrouillage à distance des portes/systèmed’avertissement du véhicule

• Télédiagnostics

• Concierge en ligne

Plan Orientation et dépannage®

• Tous les services du plan de services Sain et sauf

• Consignes de conduite

• Raccompagnement en cas d’incapacité de prendrele volant

• Plan de services Information et commodité

Téléphonie personnelle OnStar®

En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appelpersonnel vous permet de passer des appels en utilisantun téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aidede commandes vocales simples et ce, sans contratsupplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plussur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulterle guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte àgants du véhicule, visiter le site www.onstar.comou www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar®

en appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant le1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).

Conseiller virtuel OnStar®

Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® quiutilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir desinformations sur la météo, les conditions de circulationlocales, et les cours de la bourse. En appuyant surla touche du téléphone et en énonçant quelquescommandes vocales simples, vous pouvez consulter lesdifférents sujets. Vous pouvez personnaliser vos propresinformations sur le site www.myonstar.com. Pour de plusamples renseignements, se reporter au guide d’utilisateurOnStar®.

2-85

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 193: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Commandes OnStar® au volant

Votre véhicule peut êtreéquipé d’un boutonTalk/Mute (parler/sourdine)qui peut être utilisé eninteraction avec OnStar®.

Se reporter à la section consacrée à la Commandeaudio au volant pour le fonctionnement de votrevéhicule.

Pour communiquer avec des systèmes de messagerievocale ou composer des numéros d’annuaire,appuyer une fois sur ce bouton, attendre la réponse,indiquer le numéro à composer, attendre que les chiffressoient répétés, puis dire k composer l. Pour plusd’informations, se reporter au guide d’utilisateurOnStar®.

Système de télécommandesans fil maison universel

Le système d’accueil universel à distance, unémetteurs/récepteur combiné, vous permet de remplacerjusqu’à trois télécommandes pour activer des systèmesd’ouverture de barrière, des portes de garage, desserrures de portes d’entrée, des systèmes de sécuritéet l’éclairage de la maison.

Si le véhicule est équipé de l’émetteur sans fil maisonuniversel, ce dispositif est conforme à l’article 15 desrèglements de la FCC (comission de la communicationfederale). Le fonctionnement est soumis aux deuxconditions suivantes : (1) ce dispositif ne peutpas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositif estsujet aux interférences, y compris celles provoquantun fonctionnement indésirable.

2-86

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 194: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis auxdeux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peutpas causer d’interférence et (2) ce dispositif est sujetaux interférences, y compris celles provoquant unfonctionnement indésirable du dispositif.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par autre qu’un centre de service autorisépourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement.

Fonctionnement du systèmede télécommande sans fil maisonuniverselNe pas utiliser le système d’accueil universel à distanceavec le système d’ouverture de porte de garage nonmuni de la fonction k arrêt et marche arrière l. Tous lesmodèles de système d’ouverture de porte de garagefabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés.Si votre système d’ouverture de porte de garage estplus récent et muni de codes changeants, veillerà suivre les étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteur devotre système d’accueil universel à distance.

Lire entièrement les instructions avant de tenter deprogrammer le système d’accueil universel à distance.En raison des étapes impliquées, il peut s’avérerutile de se faire aider par une autre personne lors desétapes de programmation.

Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dansd’autres véhicules et pour programmer ultérieurementl’accueil universel à distance. Pour des raisons desécurité, il est également recommandé d’effacer laprogrammation des boutons du système d’accueiluniversel à distance lorsque vous vendez le véhicule. Sereporter à la rubrique k Effacement des boutons dusystème d’accueil universel l plus bas dans cette sectionou se reporter à la rubrique Bureaux d’assistance à laclientèle à la page 7-4 pour obtenir de l’aide.

S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouveprès de la porte du garage lors de la programmation. Ilest recommandé de laisser le véhicule hors du garagelors de la programmation d’un ouvre-porte de garage.

L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatifest recommandée pour permettre une émission defréquence radioélectrique plus rapide et plus précise.

2-87

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 195: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Programmation de l’accueil universel àdistanceSuivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’àtrois canaux :

1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueiluniversel à distance et les maintenir enfoncésjusqu’à ce que le témoin d’accueil universelà distance commence à clignoter, au bout de20 secondes. Ne pas maintenir les boutonsenfoncés plus de 30 secondes et ne pas répétercette étape pour programmer un deuxième et/ou untroisième émetteur portatif sur les deux autresboutons d’accueil universel à distance.

2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité devotre émetteur portatif à une distance d’environ 3 à8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du systèmed’accueil universel à distance.

3. Appuyer simultanément sur le bouton du systèmed’accueil universel à distance désiré et sur lebouton de l’émetteur portatif et les maintenirenfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avantd’avoir exécuté entièrement l’étape 4.Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garageou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 parla procédure indiquée dans la rubrique k Dispositifactionneur de barrière et Programmation d’appareilscanadiens l plus loin dans cette section.

4. Le témoin clignote lentement au début, puis plusrapidement lorsque le système d’accueil universel àdistance reçoit bien le signal de fréquence émis parl’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons.

5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé dusystème d’accueil universel à distance et observerle témoin.Si le témoin reste allumé, la programmation estréussie et votre appareil doit se mettre en fonctionlorsque vous appuyez sur le bouton du systèmed’accueil universel à distance et que vous lerelâchez.Pour programmer les deux autres boutons dusystème d’accueil universel à distance, commencerpar exécuter l’étape 2 décrite dans la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risqued’effacer tous les canaux programmés.Si le témoin clignote rapidement pendantdeux secondes, puis reste allumé en continu,poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 poureffectuer la programmation d’un appareil équipé decodes changeants, généralement, un ouvre-portede garage.

2-88

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 196: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

6. Localiser dans le garage le récepteur del’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser lebouton k Learn l ou k Smart l. Ils se trouventd’habitude où est fixé le fil d’antenne suspendu aurécepteur.

7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn lou k Smart l. L’emplacement et la couleur exactedu bouton peuvent varier selon la marque.Après cette étape, vous avez 30 secondes pourcommencer l’étape 8.

8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermementsur le bouton programmé Universal Home Remoteet le maintenir enfoncé pendant deux secondes,puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste àappuyer/maintenir enfoncé/relâcher une secondefois puis, selon la marque de l’ouvre-porte degarage ou appareil équipé de codes changeants,recommencer cette procédure une troisièmefois afin d’effectuer la programmation.Le système d’accueil universel à distance doitmaintenant activer votre dispositif équipé de codeschangeants.

Pour programmer les deux autres boutons dusystème d’accueil universel à distance, commencerpar exécuter l’étape 2 décrite dans la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacertoutes les programmations effectuées à partir desboutons du système d’accueil universel à distance.

Dispositif actionneur de barrièreet programmation d’appareilscanadiensLes lois régissant la fréquence radioélectrique auCanada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans lessignaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurssecondes de transmission. Il se peut que cela empêchel’émetteur Universal Home Remote de capter lesignal lors de la programmation. Aux États-Unis, certainsappareils permettant d’ouvrir des barrières sontfabriqués de la même façon.

2-89

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 197: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez desdifficultés à programmer un portail ou une porte degarage à partir des procédures indiquées dans larubrique k Programmation du système d’accueiluniversel à distance l quel que soit l’endroit où voushabitez, remplacer l’étape 3 de la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l par les actions suivantes :

Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueiluniversel à distance et le maintenir enfoncé tout enappuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en lerelâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’àce que le signal de fréquence ait été accepté parle système d’accueil universel à distance. Le témoin dusystème d’accueil universel à distance clignotelentement au début puis plus rapidement. Exécuterl’étape 4 décrite dans la rubrique k Programmation dusystème d’accueil universel à distance l pour terminerla programmation.

Utilisation du système d’accueiluniversel à distanceAppuyer sur le bouton approprié du système d’accueiluniversel à distance et le maintenir enfoncé pendant aumoins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendantla transmission du signal.

Effaçage des boutons du systèmed’accueil universel à distancePour effacer la programmation des trois boutons dusystème d’accueil universel à distance, procédercomme suit :

1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ceque l’indicateur commence à clignoter, après20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieursenfoncés durant plus de 30 secondes.

2. Relâcher les deux boutons.

Le système d’accueil universel à distance est désormaisen mode d’apprentissage et peut être programmé àtout moment à partir de l’étape 2 de la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l décrite plus haut dans cette section.

Les boutons individuels ne peuvent être effacés, maisils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubriquesuivante k Reprogrammation d’un seul bouton dusystème d’accueil universel à distance l.

2-90

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 198: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Reprogrammation d’un seul bouton dusystème d’accueil universel àdistancePour programmer un appareil sur le système d’accueiluniversel à distance à partir d’un bouton du systèmed’accueil universel à distance programméprécédemment, suivre les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton souhaité du systèmed’accueil universel à distance et le maintenirenfoncé. Ne pas relâcher le bouton.

2. Le témoin commence à clignoter au bout de20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le boutondu système d’accueil universel à distance,exécuter l’étape 2 de la rubrique k Programmationdu système d’accueil universel à distance ldécrite plus haut dans cette section.

Pour plus d’informations sur le système d’accueiluniversel à distance, se reporter à la rubrique Bureauxd’assistance à la clientèle à la page 7-4.

Compartiments de rangement

Boîte à gantsOuvrir la boîte à gants en tirant le bas de la poignéevers le haut.

Porte-gobeletsVotre véhicule peut comporter des porte-gobelets situéssur la console avant ou dans l’accoudoir escamotable.

Range-monnaieIl est possible que votre véhicule soit équipé d’unsupport pour pièces de monnaie dans le compartimentde rangement centrale de la console.

Compartiment de rangement avantVotre véhicule peut être équipé d’un compartimentde rangement dans l’accoudoir central de la banquetteavant.

Pour l’ouvrir, abaisser l’accoudoir et appuyer sur lapoignée du loquet située à l’avant de l’accoudoir. Puis,laisser le couvercle se relever et s’ouvrir.

Le compartiment de rangement peut comprendre unrangement pour cassettes et disques compacts.

2-91

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 199: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Compartiment de rangement de laconsole centraleVotre véhicule peut être équipé d’une console entre lesdeux sièges baquets.

Pour l’ouvrir, appuyer sur le bouton situé sur le côtédroit à l’avant du couvercle et ouvrir le couvercle.

Il est possible que votre véhicule soit équipé d’unporte-disques compacts dans la console.

Votre console peut être munie d’un porte-gobelet quipivote vers le bas pour les passagers du siège arrière.Le porte-gobelet avant s’ouvre en tirant dessus eten le faisant pivoter de 180° pour prévoir undégagement entre les grands contenants de boisson etle levier de changement de vitesse de la boîtemanuelle (si le véhicule en est équipé).

Couvercle du compartiment derangement de toitSi votre véhicule est équipé d’un cache-caisse, suivreles directives ci-dessous pour le retirer.

1. Pour le retirer,désenclencher lecache-caisse.L’enrouler et le rangerau moyen de la boucleet de la sangle à l’avantde la caisse.

2-92

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 200: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Longeron arrièreB. Longeron latéralC. Arceau arrière

D. Arceau centralE. Arceau avantF. Longeron avant

2. Retirer le cache-caisse de l’encoche du longeronavant, côté conducteur du véhicule.

3. Retirer les trois arceaux en les poussantdélicatement contre l’extrémité à ressort. Lestrois arceaux sont étiquetés avant, central, arrière,pour rappeler l’ordre à suivre au moment de laréinstallation.

2-93

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 201: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Pour maximiserl’espace dechargement de lacaisse, retirer tous lesarceaux et lelongeron arrière et lesranger adéquatement.

Pour nettoyer le cache-caisse, utiliser un savon doux etde l’eau. Au besoin, utiliser une brosse souple pourenlever la saleté incrustée dans la toile.

Toit ouvrantVotre véhicule peut être équipé d’un toit ouvrantélectrique. Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, lecontact doit être mis ou la prolongation d’alimentationdes accessoires doit être active. Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique Prolongationd’alimentation des accessoires à la page 2-23.

La commande de toitouvrant est située dans laconsole de pavillon.Pousser l’arrière ducommutateur de toitouvrant pour ouvrir le toitouvrant en positiond’aération, puis pousser denouveau la partie arrière ducommutateur pour ouvrirrapidement le toit ouvrant.

Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur la partie avant dela commande et la maintenir enfoncée. La commandedoit être maintenue enfoncée jusqu’à ce que la vitre nebouge plus afin que le toit ouvrant soit bien en place.

2-94

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 202: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le toit ouvrant dispose également d’un écran-solaire quipeut être utilisé pour bloquer les rayons du soleil. L’écransolaire déroulant peut fonctionner manuellement lorsquele toit ouvrant est en position ouverte ou fermée. Pourouvrir l’écran solaire, appuyer vers le haut pour ledécrocher puis le rouler. Pour le fermer, le tirer versl’avant et l’accrocher en position fermée.

Si la batterie a été rechargée, déconnectée ou si elle nefonctionne pas, il peut être nécessaire de reprogrammerle toit ouvrant. Pour ce faire, démarrer le véhicule etappuyer sur l’avant de la commande de toit ouvrantjusqu’à ce qu’il se place en position entièrement fermée.Cette opération réinitialise la mémoire du toit ouvrant,lui permettant ainsi de fonctionner correctement.

Personnalisation du véhiculeEn plus des fonctions suivantes, votre véhicule peutégalement être programmé pour d’autres fonctions aumoyen du Centralisateur informatique de bord (CIB). Sereporter à Personnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-79 pour plusd’information.

Siège à mémoire

Si votre véhicule est munide cette fonction, lescommandes de la fonctionde mémorisation sontsituées sur la portedu conducteur.

Ces boutons servent à programmer et à rappeler lesréglages mis en mémoire pour le siège du conducteur etles rétroviseurs du conducteur et du passager. Lesréglages de ces fonctions peuvent être enregistrés pourun maximum de deux conducteurs.

2-95

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 203: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour mémoriser les paramètres :

1. Si vous disposez d’une boîte de vitessesautomatique, placer le véhicule en position destationnement (P).Si vous disposez d’une boîte de vitesses manuelle,mettre le frein de stationnement.

2. Régler le siège du conducteur, notammentl’inclinaison du dossier et le soutien lombaire, ainsique les deux rétroviseurs extérieurs selon vospréférences.

3. Appuyer sur le bouton 1 ou 2 de la commande àmémoire et le maintenir enfoncé pendanttrois secondes. Un carillon retentit deux fois pourvous avertir que la position a été enregistrée.

Pour mémoriser les réglages d’un deuxième conducteur,suivre les étapes précédentes, mais en appuyantcette fois sur l’autre bouton de la commande demémorisation.

Pour rappeler les réglages en mémoire, utiliser l’unedes deux méthodes suivantes :

• Si vous disposez d’une boîte de vitessesautomatique, appuyer sur le boutonsouhaité 1 ou 2 puis le relâcher alors que levéhicule est en position de stationnement (P).Un carillon retentit et la position mémoriséeest rappelée.Si le véhicule n’est pas en position destationnement (P), la position mémorisée n’est pasrappelée.

• Si vous disposez d’une boîte de vitesses manuelle,appuyer sur le bouton souhaité 1 ou 2 puis lerelâcher alors que le frein de stationnement est mis.Un carillon retentit et la position mémorisée estrappelée.Si le frein de stationnement n’est pas mis, laposition mémorisée n’est pas rappelée.

Pour annuler le mouvement de rappel de siège àmémoire, vous pouvez en tout temps appuyer sur l’undes boutons de mémorisation ou de commandeélectrique des sièges.

2-96

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 204: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Siège à recul automatiqueLes commandes de cette fonction de mémorisation sontsituées dans la porte du conducteur.

B (siège facilitant le sortie): Ce bouton sert àprogrammer et à rappeler la position désirée du siègedu conducteur, au moment de monter dans le véhiculeou d’en descendre. La position du siège peut êtreenregistrée pour un maximum de deux conducteurs.

Pour enregistrer la position de sortie de siège, effectuerles étapes suivantes :

1. Si vous disposez d’une boîte de vitessesautomatique, placer le véhicule en position destationnement (P).Si vous disposez d’une boîte de vitesses manuelle,mettre le frein de stationnement.

2. Appuyer sur le bouton 1 ou 2 et le relâcher. Lesiège se déplacera à la position mémorisée.

3. Régler le siège à la position de sortie désirée.

4. Appuyer sur le bouton de sortie de la commandede mémorisation et le maintenir enfoncé pendanttrois secondes. Un carillon sonne deux foispour vous indiquer que la position relative auconducteur voulu (bouton sélectionné 1 ou 2) a étémémorisée.

Pour mémoriser les réglages d’un deuxième conducteur,suivre les étapes précédentes, mais en appuyantcette fois sur l’autre bouton de la commande demémorisation.

Pour utiliser la position de sortie du siège, procéder del’une ou l’autre des façons suivantes :

• Si vous disposez d’une boîte de vitessesautomatique, appuyer sur le bouton de sortie situésur la commande de mémorisation puis lerelâcher alors que le véhicule est en position destationnement (P).

• Si vous disposez d’une boîte de vitesses manuelle,appuyer sur le bouton de sortie situé sur lacommande de mémorisation puis le relâcher alorsque le frein de stationnement est mis.

• Si cette fonction est activée dans le centralisateurinformatique de bord (CIB), le fait de retirer la cléde contact déplacera le siège à la position de sortie.

Se reporter à k Siège facilitant la sortie l de la rubriquePersonnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-79 pour ensavoir plus sur l’activation de cette fonction dansle centralisateur informatique de bord.

2-97

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 205: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

✍ NOTES

2-98

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 206: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Aperçu - Tableau de bord .................................3-4Feux de détresse ...........................................3-6Autres avertisseurs .........................................3-7Klaxon ..........................................................3-7Volant inclinable .............................................3-7Levier des clignotants/multifonctions ..................3-8Signaux de changement de direction et de

changement de voies ..................................3-8Commande de feux de route et feux de

croisement .................................................3-9Clignote pour réussir .....................................3-10Essuie-glaces de pare-brise ............................3-10Lave-glace de pare-brise ................................3-11Régulateur de vitesse automatique ..................3-12Phares ........................................................3-16Rappel de phares allumés .............................3-17Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-17Système de phares automatiques ....................3-18Phares antibrouillard ......................................3-19

Éclairage auxiliaire monté sur le toit ...................3-20Intensité d’éclairage du tableau

de bord ....................................................3-21Plafonniers ..................................................3-21Commande de neutralisation

de plafonnier ............................................3-21Éclairage d’entrée .........................................3-22Éclairage de sortie ........................................3-22Lampes de lecture avant ...............................3-22Éclairage de l’espace utilitaire .........................3-22Prises électriques pour accessoires .................3-23Cendriers et allume-cigarette ..........................3-24

Commandes de la climatisation .......................3-24Système de régulation de température .............3-24Système de climatisation à deux zones ............3-26Commande de climatisation automatique à

deux zones ..............................................3-29Réglage de bouche de sortie ..........................3-36

Section 3 Tableau de bord

3-1

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 207: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-37Ensemble d’instruments .................................3-38Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-39Totalisateur partiel ........................................3-39Tachymètre ..................................................3-40Témoin de rappel des ceintures

de sécurité ...............................................3-40Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner

(AIRBAG) .................................................3-41Témoin de désactivation du sac gonflable ........3-42Témoin de l’état du sac gonflable du passager .....3-44Témoin de batterie ........................................3-48Indicateur de voltmètre ..................................3-48Témoin de passage ascendant (Boîte de

vitesses manuelle) .....................................3-49Témoin du système de freinage ......................3-50Témoin du système de freinage antiblocage .....3-51Indicateur de traction désactivée .....................3-51Indicateur de température du liquide de

refroidissement du moteur ...........................3-52

Indicateur de température de boîte de vitesses ....3-52Témoin d’anomalie ........................................3-54Manomètre à huile ........................................3-57Témoin de sécurité .......................................3-58Indicateur du régulateur de vitesse

automatique ..............................................3-58Témoin de feux de route ...............................3-58Témoin de quatre roues motrices ....................3-58Témoin de mode de remorquage/transport ........3-59Éclairage de l’espace utilitaire .........................3-59Jauge de carburant .......................................3-59Témoin de bas niveau de carburant ................3-60

Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-60Fonctionnement et affichages du

centralisateur informatique de bord ...............3-62Centralisateur informatique de

bord - Avertissements et messages ................3-66Personnalisation du

véhicule - centralisateur informatiquede bord (CIB) ...........................................3-79

Section 3 Tableau de bord

3-2

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 208: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Systèmes audio ..............................................3-88Réglage de l’heure sur les autoradios sans

système RDS ...........................................3-90Réglage de l’heure sur les autoradios avec

système RDS ...........................................3-90Autoradio AM-FM ..........................................3-91Radio avec lecteur de disques compacts ..........3-94Autoradio avec lecteur de cassette et de

disque compact .......................................3-108Radio avec changeur à six disques

compacts ................................................3-126Système de divertissement intégré

au siège arrière .......................................3-145Système sonore arrière ................................3-159

Dispositif antivol ..........................................3-160Commandes audio intégrées au volant

de direction .............................................3-161Réception radio ..........................................3-162Entretien du lecteur de cassettes ...................3-163Entretien des disques compacts et

des disques vidéonumériques (DVD) ..........3-164Entretien du lecteur de disques compacts

et de disques vidéonumériques (DVD) ........3-165Antenne fixe ...............................................3-165Système d’antenne autoradio satellite XMMC

(États-Unis seulement) ..............................3-165Réglage du niveau de carillon .......................3-165

Section 3 Tableau de bord

3-3

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 209: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Aperçu - Tableau de bord

Illustration de la version de boîte de vitesses automatique; la version de boîte de vitesses manuelle est similaire

3-4

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 210: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :

A. Interrupteur du plafonnier. Se reporter à la rubriqueCommande de neutralisation de plafonnier à lapage 3-21.

B. Commandes de phares. Se reporter à la rubriquePhares à la page 3-16.

C. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglagede bouche de sortie à la page 3-36.

D. Boîte de transfert automatique/boîte de transfertélectronique/système de traction asservie.Se reporter aux rubriques Quatre roues motrices àla page 2-42 et Système de traction asservie àla page 4-9.

E. Levier multifonctions. Se reporter à la rubriqueLevier des clignotants/multifonctions à la page 3-8.

F. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporterà la rubrique Ensemble d’instruments à la page 3-38.

G. Bouton de sélection de gamme de vitesses (boîte devitesses Allison Transmission® seulement) (le caséchéant). Se reporter à la rubrique Fonctionnementde la boîte de vitesses automatique à la page 2-26.

H. Levier de vitesses. Se reporter aux rubriquesFonctionnement de la boîte de vitesses automatiqueà la page 2-26 ou Fonctionnement de la boîte devitesses manuelle à la page 2-37 pour les boîtesde vitesses manuelles.

I. Bouton sélecteur de remorquage/tractage(si le véhicule en est pourvu). Se reporter àMode de remorquage à la page 2-34.

J. Système sonore. Se reporter à la rubriqueSystèmes audio à la page 3-88.

K. Système de régulation de température. Se reporter àSystème de régulation de température à la page 3-24,Système de climatisation à deux zones à la page 3-26et à Commande de climatisation automatique àdeux zones à la page 3-29.

L. Bloc-fusibles du tableau de bord. Bloc-fusiblesd’ensemble d’instruments à la page 5-143

M. Bouton d’éclairage de l’espace utilitaire. Se reporterà la rubrique Éclairage de l’espace utilitaire à lapage 3-22.

N. Ouverture du capot. Se reporter à la rubriqueLevier d’ouverture du capot à la page 5-15.

O. Boutons de commande au volant (le cas échéant).Se reporter aux rubriques Centralisateur informatiquede bord (CIB) à la page 3-60 ou Commandesaudio intégrées au volant de direction à lapage 3-161.

P. Boîtier à fusibles central du tableau de bord.Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles d’ensembled’instruments central à la page 5-146.

3-5

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 211: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q. Frein de stationnement. Se reporter à la rubriqueFrein de stationnement à la page 2-59.

R. Levier de volant à inclinaison réglable. Se reporter àla rubrique Volant inclinable à la page 3-7.

S. Allume-cigarette. Se reporter à la rubrique Cendrierset allume-cigarette à la page 3-24.

T. Prise de courant auxiliaire. Se reporter à la rubriquePrises électriques pour accessoires à la page 3-23.

U. Commande de conduite variable (le cas échéant).Se reporter à la rubrique Suspension réglable àcommande manuelle à la page 4-11.

V. Bouton d’éclairage auxiliaire monté sur le toit(le cas échéant). Se reporter à la rubriqueÉclairage auxiliaire monté sur le toit à la page 3-20.

W. Interrupteur de désactivation du sac gonflable dupassager (le cas échéant). Se reporter à la rubriqueInterrupteur de désactivation de sac gonflableà la page 1-86.

X. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte àgants à la page 2-91.

Feux de détresseEmployer les feux de détresse pour avertir d’autresconducteurs et les policiers que vous êtes en panne.Vos clignotants clignotent alors ensemble.

Le bouton des feux dedétresse se trouve sur ledessus de la colonnede direction.

Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positionsdu commutateur d’allumage et même en l’absencede la clé de contact.

Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feuxde détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveausur le bouton.

Quand les feux de détresse clignotent, les clignotantsne fonctionnent pas.

3-6

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 212: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Autres avertisseursSi vous disposez de triangles de signalisation, vouspouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)derrière votre véhicule.

KlaxonAppuyer au centre du volant pour klaxonner.

Volant inclinableSi votre véhicule est équipé d’un volant inclinable, celavous permet de régler ce dernier avant de prendrela route. Vous pouvez aussi le remonter au maximumpour donner plus d’espace à vos jambes quandvous entrez dans le véhicule ou quand vous en sortez. Le levier d’inclinaison du volant de direction est situé

sur le côté inférieur gauche de la colonne de direction.

Pour incliner le volant, le tener et tirer vers vous lelevier. Déplacer le volant à un niveau confortableet ensuite relâcher le levier pour bloquer le volanten place.

3-7

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 213: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Levier desclignotants/multifonctions

Le levier situé sur le côté gauche de la colonne dedirection commande les fonctions suivantes :

• G Clignotants et indicateurs de changement devoie. Se reporter à Signaux de changement dedirection et de changement de voies à la page 3-8.

• 53 Interrupteur feux de route/feux decroisement. Se reporter à la rubrique Commandede feux de route et feux de croisement à lapage 3-9.

• Avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignotepour réussir à la page 3-10.

• N Essuie-glaces. Se reporter à Essuie-glacesde pare-brise à la page 3-10.

• L Lave-glace. Se reporter à Lave-glace depare-brise à la page 3-11.

• I Régulateur automatique de vitesse. Se reporterà la rubrique Régulateur de vitesse automatiqueà la page 3-12.

Pour plus d’information au sujet des phares, se reporterà Phares à la page 3-16.

Signaux de changement de directionet de changement de voiesLe levier des clignotants a deux positions vers le haut(pour la droite) et deux positions vers le bas (pourla gauche). Ces positions vous permettent de signalerun changement de direction ou de voie.

Pour signaler un changement de direction, lever ouabaisser complètement le levier. Après le virage,le levier se remet en place automatiquement.

3-8

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 214: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour signaler un changement de voie, lever ou abaissersimplement le levier jusqu’à ce que la flèche se metteà clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayezterminé votre changement de voie. Le levier se remeten place quand vous le relâchez.

Une flèche située dans legroupe d’instruments dutableau de bord clignotepour indiquer la directiondu changement dedirection ou de voie.

Lorsque vous signalez un changement de direction oude voie, si les flèches clignotent plus rapidementque d’habitude, il se peut que l’ampoule d’un clignotantsoit grillée. Les autres conducteurs ne verront alorspas votre signal.

Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d’éviter unaccident. Si les flèches ne s’allument pas du toutlorsque vous actionnez les clignotants, vérifier si uneampoule est grillée ou si un fusible a sauté. Se reporterà la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-143.

Carillon de rappel des clignotantsSi votre clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km(3/4 milles), un carillon retentira à chaque clignotementet le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé)s’affichera également sur le centralisateur informatiquede bord. Pour arrêter le carillon et le message,déplacer le levier de clignotants à la position d’arrêt.

Commande de feux de route et feuxde croisement

53 (inverseur de phares): Pour passer des feuxde croisement aux feux de route, pousser le leviervers le tableau de bord. Pour retourner aux feuxde croisement, tirer le levier multifonction vers vous,puis le relâcher.

Lorsque les feux de routesont allumés, ce témoins’allume également dans legroupe d’instruments dutableau de bord.

3-9

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 215: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Clignote pour réussirCette fonction vous permet d’utiliser vos feux de routeafin de signaler à un conducteur qui vous précèdeque vous désirez le dépasser. Cette fonction est activemême lorsque les phares sont en mode automatique.

Pour l’utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puisle relâcher.

Si les phares sont en mode automatique ou si lesfeux de croisement sont allumés, les feux de routes’allument. Ils demeurent allumés tant que vous tenezle levier vers vous. Le témoin des feux de routes’allume dans le groupe d’instruments du tableau debord. Vous devez le relâcher pour retourner aumode normal.

Essuie-glaces de pare-briseS’assurer de retirer la glace et la neige des balaisd’essuie-glace avant de les utiliser. S’ils sont colléspar la glace sur le pare-brise, les libérer ou les dégelerdoucement. Des balais d’essuie-glace endommagésne nettoieront pas correctement le pare-brise,rendant la visibilité difficile et la conduite dangereuse.Si les balais sont abîmés, installer de nouveaux balais oude nouveaux caoutchoucs. Pour plus de renseignements,se reporter à la rubrique Remplacement de la racletted’essuie-glace à la page 5-83.

La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteurdes essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteurjusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et touteglace pour prévenir une surcharge.

Pour régler les essuie-glaces, tourner l’anneau qui portele symbole des essuie-glaces.

8(bruine): Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,tourner l’anneau à la position de bruine, le maintenir,puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront aprèsun seul cycle. Pour augmenter le nombre de cycles debalayage, maintenir le levier à la position de bruineplus longtemps.

3-10

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 216: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

N(temporisation): Vous pouvez régler l’intervalle debalayage des essuie-glaces. Cette fonction est trèsutile en présence de pluie ou de neige légère. Tournerl’anneau pour déterminer la durée de la temporisation.Plus l’anneau est proche du haut du levier, plus court estla temporisation.

6 (vitesse lente): Pour un cycle d’essuyagecontinu à basse vitesse, tourner l’anneau en l’éloignantdu conducteur, au premier anneau plein après lesréglages d’intermittence. Pour un cycle d’essuyagecontinu à grande vitesse, tourner l’anneau plus loin,au deuxième anneau plein, après les réglagesd’intermittence. Pour arrêter les essuie-glace,ramener l’anneau à la position OFF (arrêt).

1 (vitesse rapide): Pour un cycle d’essuyagecontinu à grande vitesse, tourner l’anneau plus loin, audeuxième anneau plein, après les réglages de délais.

9(arrêt): Pour arrêter les essuie-glaces, tournerl’anneau à OFF (arrêt).

Lave-glace de pare-brise

LQ (liquide de lave-glace): Une languette portantle symbole de lave-glace se trouve sur le dessus dulevier multifonction. Pour pulvériser du liquide delave-glace sur le pare-brise, pousser cette languette.Les essuie-glaces nettoieront le pare-brise ets’arrêteront ou reprendront la vitesse réglée à l’avance.

{ATTENTION:

Lorsque la température est glaciale, ne pasutiliser l’essuie-glace tant que le pare-brisen’est pas réchauffé. Autrement, le liquide delave-glace peut geler sur le pare-brise etbloquer le champ de vision.

3-11

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 217: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Régulateur de vitesse automatique9 (arrêt) : Cette positionpermet de mettre lesystème hors fonction.

Si votre véhicule est équipé de la boîte de vitessesautomatique Allison®, se reporter à la rubrique« Freinage de rapport et freinage de régulation devitesse (boîte de vitesses Allison Transmission®) » sousMode de remorquage à la page 2-34 pour connaîtrela façon dont le régulateur de vitesse interagit avec lessystèmes de sélection des vitesses par impulsion,de remorquage/tractage et de freinage de rapport.

R(marche): Cette position permet d’activer le système.

+ (reprise/accélération): Pousser le levier jusqu’àce symbole pour faire accélérer le véhicule ou reprendrela vitesse déjà réglée.

T (réglage): Appuyer sur ce bouton pour réglerla vitesse.

Le régulateur de vitesse vous permet de maintenirune vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sansavoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonctionpeut être très pratique pour les longs voyages.Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à desvitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).

Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera.

{ATTENTION:

L’utilisation du régulateur automatique devitesse peut être dangereuse lorsque vous nepouvez pas rouler en toute sécurité à une vitessefixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur desroutes sinueuses ou dans la circulation intense.

Il peut être dangereux d’utiliser le régulateurautomatique de vitesse sur des routesglissantes, car des changements rapidesd’adhérence des pneus peuvent causer unglissage excessif des roues, et vous pourriezperdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliserle régulateur automatique de vitesse sur lesroutes glissantes.

3-12

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 218: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réglage du régulateur de vitesse

{ATTENTION:

Si le régulateur automatique de vitesse estactivé alors que le conducteur n’utilise pascette fonction, il est possible que le conducteurtouche accidentellement à un bouton et activele régulateur sans le vouloir. Cela pourraitsurprendre le conducteur et même lui faireperdre la maîtrise du véhicule. Garder lecommutateur du régulateur automatique devitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’ondécide de s’en servir.

1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse àla position de marche.

2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.

3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémitédu levier, puis le relâcher.

4. Relâcher l’accélérateur.

Le témoin du régulateur devitesse s’allume sur letableau de bord lorsque lerégulateur est activé.

Reprise d’une vitesse réglée à l’avanceSupposons que vous régliez le régulateur de vitesseà la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les freins.Cela, bien entendu, a pour effet de désengager lerégulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessairede le régler de nouveau.

Dès que vous atteindrez environ 40 km/h (25 mi/h),vous pourrez appuyer brièvement sur le commutateurde reprise/accélération du régulateur de vitesse.

Vous retournerez directement à la vitesse choisie ety resterez.

Si vous maintenez le commutateur de reprise/accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérerjusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ou quevous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer, ne pasmaintenir le commutateur à cette position.

3-13

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 219: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Accélération au moyen du régulateurde vitesseIl y a deux façons d’accélérer.

• Utiliser l’accélérateur pour augmenter la vitesse.Enfoncer le commutateur de réglage situé àl’extrémité du levier, puis le relâcher en mêmetemps que l’accélérateur. Vous roulerez àune vitesse supérieure. Si vous enfoncezl’accélérateur pendant plus de 60 secondes,le régulateur de vitesse se met hors fonction.

• Déplacer le commutateur du régulateur devitesse de la position de marche à la position dereprise/accélération. Le maintenir ainsi jusqu’àce que vous ayez atteint la vitesse voulue,puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse petità petit, appuyer brièvement sur le bouton dereprise/accélération. À chaque pression, votrevéhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Décélération au moyen du régulateurde vitesse• Enfoncer le bouton situé à l’extrémité du levier et

le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous atteigniezla vitesse plus basse voulue, puis le relâcher.

• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvementle bouton de réglage. À chaque pression,la vitesse de votre véhicule diminue d’environ1,6 km/h (1 mi/h).

Dépassement d’un véhicule avec lerégulateur de vitesseUtiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhiculeralentit à la vitesse préréglée.

3-14

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 220: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Utilisation du régulateur de vitesseen côteLe rendement du régulateur de vitesse dans les cotesdépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de lacharge que vous transportez et de la raideur de la pente.Si vous montez des pentes abruptes, vous devrezpeut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenirvotre vitesse. En les descendant, vous devrezpeut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer.Bien entendu, quand vous enfoncez la pédale defreinage, vous désactivez le régulateur automatiquede vitesse. De nombreux conducteurs trouvent lerégulateur de vitesse trop compliqué à utiliser dans lescôtes abruptes et ne l’utilisent alors pas.

Arrêt du régulateur de vitesseIl existe trois façons de couper le régulateur de vitesse :

• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.

• Déplacer le commutateur du régulateur de vitesseà la position hors fonction.

• Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

• Si l’accélérateur est enfoncé pendant 60 secondesou plus, le régulateur de vitesse se mettra horsfonction.

Effacement de la mémoire durégulateur de vitesseQuand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou quevous coupez le contact, la mémoire du régulateurde vitesse s’efface.

3-15

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 221: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Phares

La commande située côté conducteur du tableau debord permet de faire fonctionner les phares.

Faire tourner la commande dans le sens des aiguillesd’une montre pour allumer l’éclairage.

Quatre positions sont disponibles pour la commandede phare :

9(arrêt): Régler la commande à cette positionpermet de désactiver les feux de circulation de jour etles phares automatiques.

AUTO (automatique): Tourner la commande à cetteposition place le système en mode de pharesautomatiques.

;(feux de stationnement): Tourner la commande àcette position allume les feux de stationnement ainsique les feux suivants :

• Feux de gabarit

• Feux arrière

• L’éclairage de la plaque d’immatriculation

• L’éclairage du tableau de bord

• Feux de gabarit de toit (si le véhicule en est équipé)

5(phares): Cette position de la commande permetd’allumer les phares de même que les feux et l’éclairageénumérés précédemment.

Vous pouvez faire basculer vos phares de la positionfeux de route à la position feux de croisement enpoussant le levier de la commande de clignotant et defeux de route vers le tableau de bord.

Un disjoncteur protège vos phares. Si vous avez unesurcharge électrique, vos phares clignoteront. Fairevérifier votre câblage de phare immédiatement si celase produit.

3-16

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 222: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Rappel de phares allumésUn carillon de rappel se fera entendre lorsque les pharesou les feux de stationnement sont allumés manuellement,que le commutateur d’allumage est à la position d’arrêt,LOCK (verrouillage) ou ACCESSORY (accessoires) ouqu’une porte est ouverte. Pour désactiver le carillon,éteindre l’éclairage et le rallumer.

Feux de circulation de jour (FCJ)Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avantde votre véhicule plus visible aux autres automobilistespendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bonnombre de conditions de conduite, mais surtout durantles courtes périodes suivant l’aube et précédant lecrépuscule. Tous les véhicules vendus initialement auCanada doivent être équipés de feux de circulationde jour fonctionnels.

Les feux de circulation de jour s’allument quand lesconditions suivantes sont satisfaites :• Le contact est mis.• La commande des phares est en mode

AUTO (automatique).• La boîte de vitesses automatique n’est pas

à la position de stationnement (P).• Le capteur de lumière détermine qu’il fait jour.

Lorsque les FCJ (feux decirculation de jour) sontallumés, seuls les feux de circulation de jour sontallumés. Les feux arrière, les feux de gabarit etles autres feux ne sont pas allumés. L’éclairage dutableau de bord ne s’allume pas non plus.

Lorsqu’il fait assez sombre à l’extérieur, les pharesautomatiques passeront des FCJ aux phares.

Lorsque vous éteignez les phares, les phares semettent hors fonction et vos feux de circulation de jours’allument, à condition qu’il ne fasse pas sombre àl’extérieur.

Placer la boîte de vitesses en position destationnement (P) vous permet de faire tourner lemoteur au ralenti et de garder les feux de circulation dejour éteints. Les feux de circulation de jour resterontéteints jusqu’à ce que vous placiez la boîte de vitessesen position autre que la position de stationnement (P).Cette procédure s’applique uniquement aux véhiculesmis en circulation aux États-Unis.

3-17

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 223: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Système de phares automatiquesDès qu’il fait suffisamment sombre, le système dephares automatiques se met en fonction et allume, àintensité normale, les phares, les feux arrière, les feuxde position latéraux, les feux de stationnement etl’éclairage du tableau de bord. L’éclairage de la radiosera également allumé à intensité réduite.

Pour désactiver le système de phares automatiques,mettre le commutateur des feux extérieurs à la positiond’arrêt, puis le relâcher. Le système de pharesautomatiques des véhicules d’abord vendus au Canadane peut être désactivé à l’aide du commutateur dephares. Pour les véhicules d’abord vendus auCanada, vous pouvez désactiver le système de pharesautomatiques, lorsque vous êtes stationnés la nuit,en engageant le frein de stationnement avant dedémarrer le véhicule. Les phares demeureront éteintsaprès avoir démarré le véhicule tant qu’il demeurestationné. Si vous relâchez le frein de stationnement,les phares s’allumeront. Si le frein de stationnement estencore engagé au moment où vous commencez àrouler, les feux extérieurs s’allumeront à une vitessesupérieure à 3, 2 km/h (2 mi/h).

Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière quiest situé sur le dessus du tableau de bord dans la grilledu dégivreur. S’assurer qu’il n’est pas couvert, sinonle système se mettra en fonction chaque fois quele contact est établi.

Les phares peuvent aussi s’allumer lorsque vousconduisez dans un garage étagé, sous un ciel trèsnuageux ou dans un tunnel. C’est normal.

Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de jouret de nuit des feux de circulation de jour aux pharesautomatiques, afin que la conduite sous les ponts ousous les réverbères n’affecte pas le système. Les feux decirculation de jour et les phares automatiques serontaffectés seulement si le capteur de lumière détecte unchangement de luminosité dont la durée est supérieure àcelle du délai.

Si vous démarrez votre véhicule dans un garagesombre, le système de phares automatiques se met enfonction immédiatement. Une fois sorti du garage,s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minuteavant que les phares automatiques ne passent en mode

3-18

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 224: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il estpossible que le groupe d’instruments du tableaude bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude.S’assurer que la commande de luminosité du tableaude bord est à la position pleine intensité. Se reporter àIntensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-21.

Pour faire tourner votre véhicule au ralenti avec lesystème de phares automatiques désactivé, placer lacommande à la position d’arrêt.

Vous pouvez désactiver le système de pharesautomatiques. Pour de plus amples renseignements,se reporter à la rubrique Feux de circulation de jour (FCJ)à la page 3-17.

Vos phares resteront allumés après avoir quitté votrevéhicule. Il est possible de programmer cette fonction aumoyen du centralisateur informatique de bord. Sereporter à Personnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-79.

Comme pour tout autre véhicule, vous devriez allumervos phares ordinaires lorsque vous en avez besoin.

Phares antibrouillardSi votre véhicule est équipé de phares antibrouillards,les utiliser afin d’améliorer la visibilité par tempsbrumeux ou bruineux.

Le bouton des pharesantibrouillard se trouvesur le côté gauchedu tableau de bord.

Les phares antibrouillard fonctionnent seulementlorsque les feux de stationnement ou les phares decroisement ou les deux sont allumés.

Appuyer sur le bouton pour allumer les pharesantibrouillard. Appuyer de nouveau sur le bouton pourles éteindre. Un témoin dans le bouton s’allumeralorsque les phares antibrouillard sont activés.

3-19

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 225: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Se rappeler que les phares antibrouillard seulsn’éclairent pas autant que les phares de votre véhicule.Quand il fait sombre à l’extérieur, ne jamais utiliserles phares antibrouillard sans les phares du véhicule.

Les phares antibrouillard s’éteignent quand lesphares de route s’allument. Quand les phares de routes’éteignent, les phares antibrouillard se rallument.

Les phares antibrouillard s’éteindront après avoir coupéle contact. Si vous voulez utiliser les phares antibrouillardaprès le redémarrage du véhicule, il faudra appuyer denouveau sur le bouton des phares antibrouillard.

Certaines réglementations locales exigent que lesphares soient allumés en plus des phares antibrouillard.

Éclairage auxiliaire monté sur le toitSi votre véhicule est doté de cette fonction, ce boutoncomporte d’autres possibilités de câblage pourqu’un concessionnaire ou un centre de service qualifiépuisse installer un feu auxiliaire surélevé.

Ce bouton est situé aucentre du tableau debord près de commandesde confort.

Lorsque le faisceau électrique est branché à un feuauxiliaire monté sur le toit, il suffit d’appuyer surle bouton pour allumer le feu ainsi que le témoin qui setrouve près du bouton. Si vous appuyez de nouveausur le bouton, le feu monté sur le toit s’éteindra.

3-20

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 226: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre véhicule est doté de ce bouton, votre véhiculecomporte peut-être l’ensemble de préparation pourchasse-neige. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, se reporter à Ajout d’un chasse-neigeou de tout équipement similaire à la page 4-63.

Intensité d’éclairage du tableaude bordD (luminosité du tableau de bord): Cette fonctioncommande la luminosité de l’éclairage du tableaude bord.

La molette de cette fonction est située près de lacommande de phares.

Tourner la molette vers le haut pour régler l’éclairage dutableau de bord. Tourner la molette vers le haut pourremettre l’affichage de la radio à sa pleine luminositélorsque les phares ou les feux de stationnementsont allumés. Pour allumer le plafonnier, tourner lamolette complètement vers le haut.

PlafonniersLe plafonnier s’allume lorsque vous ouvrez une porte.

Vous pouvez aussi allumer les plafonniers en tournantla molette, située près de la commande d’éclairageextérieur, complètement vers le haut. À cette position,les plafonniers resteront allumés, qu’une porte soitouverte ou non.

Commande de neutralisationde plafonnierE (commande de neutralisation de plafonnier):Vous pouvez utiliser le bouton prioritaire du plafonnier,qui se trouve sous la commande d’éclairage extérieur,pour que le plafonnier s’allume automatiquement quandune porte est ouverte ou pour qu’il reste éteint.Enfoncer ce bouton pour éteindre les plafonniers.Quand le bouton est à cette position, les plafonniersrestent éteints lorsque les portes sont ouvertes.Pour retourner au fonctionnement automatique desplafonniers, appuyer de nouveau sur le bouton pour leremettre à la position sortie. Le bouton étant à cetteposition, les plafonniers s’allument quand vous ouvrezune porte.

3-21

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 227: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Éclairage d’entréeVotre véhicule est équipé d’une fonction d’éclairaged’accueil.

Quand les portes sont ouvertes, le plafonnier s’allume sison bouton prioritaire n’est pas enfoncé. Si le boutonprioritaire du plafonnier est enfoncé, les lampes nes’allument pas.

Éclairage de sortieCette fonction allume l’éclairage intérieur lorsque vousretirez la clé de contact. L’éclairage ne s’allume pas sile bouton de désactivation du plafonnier est enfoncé.

Lampes de lecture avantLes liseuses sont situées dans la console de pavillon.

Pour allumer les liseuses, appuyer sur le boutonsitué près de chaque liseuse. Pour les éteindre,appuyer de nouveau sur le bouton.

Vous pouvez orienter les liseuses dans le sens voulu.

Votre véhicule peut aussi être muni de liseuses àd’autres endroits. Appuyer sur les boutons situésprès des liseuses pour les allumer ou les éteindre.Les liseuses sont fixes et ne peuvent pas être réglées.

Éclairage de l’espace utilitaire

Le bouton de l’éclairagede l’aire de chargementest situé sur le côtégauche du tableaude bord.

Appuyer sur le bouton pour allumer l’éclairage de l’airede chargement. Appuyer de nouveau sur le boutonpour l’éteindre.

Un témoin du groupe d’instruments du tableau de bords’allume lorsque l’éclairage de l’aire de chargementest allumé et que la clé de contact est à la positionRUN (marche).

3-22

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 228: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Prises électriques pour accessoiresLa prise électrique pour accessoires peut être utiliséepour brancher de l’équipement électrique tel qu’untéléphone cellulaire ou une radio BP.

Votre véhicule peut être équipé de deux prisesélectriques pour accessoires; il peut aussi être équipéd’une prise électrique pour accessoires située à côtéde l’allume-cigarette, au cas où ce dernier estfourni. L’allume-cigarette est conçu pour s’installerseulement dans le réceptacle prévu à la droite de laprise électrique pour accessoires.

Pour utiliser la prise électrique pour accessoires,soulever le couvercle. Lorsque la prise n’est pas utilisée,fermer toujours le couvercle.

Certaines fiches d’accessoires ne sont pas compatiblesavec la prise électrique pour accessoires et celapourrait faire sauter les fusibles du véhicule ou del’adaptateur. Si vous avez des problèmes, consultervotre concessionnaire pour plus de renseignementssur les prises électriques pour accessoires.

Remarque: L’ajout à votre véhicule de toutéquipement électrique risque de l’endommager oud’empêcher le fonctionnement normal d’autrescomposants. Les réparations ne seraient pasprises en charge par votre garantie. Ne pas utiliserun équipement dépassant la valeur nominaled’ampérage maximum. Se renseigner auprès devotre concessionnaire avant d’ajouter unéquipement électrique.

Lorsque vous ajoutez des appareil électriques, s’assurerde suivre les directives d’installation appropriéescomprises avec l’appareil.

Remarque: Une mauvaise utilisation de la priseélectrique peut causer des dommages qui ne sontpas couverts par la garantie. Ne pas suspendredes accessoires ou des supports d’accessoiresdans la fiche car les prises électriques sont conçuesuniquement pour les fiches d’alimentation desaccessoires.

3-23

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 229: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Cendriers et allume-cigaretteIl se peut que votre véhicule soit équipé d’un cendrierà l’avant qui se trouve près du centre du tableaude bord. Tirer sur le volet pour l’ouvrir.

Remarque: Si vous mettez des papiers, desépingles, ou d’autres objets inflammables dans lecendrier, des cigarettes chaudes ou autresobjets de fumeurs risqueraient de les allumer etéventuellement endommager votre véhicule.Ne jamais mettre d’objets inflammables dans lecendrier.

Pour retirer le cendrier, le tirer vers soi. Pour remettrele cendrier en place, le placer dans les glissières surles côtés de son logement dans le tableau de bord.Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètementet le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjectede lui-même.

Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncépendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloignerde l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuventêtre endommagés en raison d’une surchauffe, oubien un fusible peut griller. Ne pas bloquer unallume-cigarette en position enfoncée pendantqu’il chauffe.

Commandes de la climatisation

Système de régulation detempérature

Bouton de soufflanteLe bouton de soufflante situé sur la gauche du panneaude commande règle le débit de l’air. Tourner le boutonvers la droite pour augmenter le débit. Le tourner versla gauche si vous désirez diminuer le débit de l’air.Pour arrêter la soufflante, tourner le bouton à la positionOFF (arrêt).

3-24

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 230: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

9 (hors fonction): Si le ventilateur est arrêté, l’air del’extérieur continue d’entrer dans le véhicule : il estdirigé selon la position du bouton de mode d’aération.Vous pouvez également régler la température enutilisant le bouton de commande de la température.

Bouton de réglage de la températureLe bouton milieu du panneau de commande vouspermet de sélectionner la température de l’air del’habitacle. Tourner le bouton dans le sens horaire,vers la zone rouge, pour recevoir un air plus chaud.Tourner le bouton vers la gauche en direction dela plage bleue pour obtenir de l’air de plus en plus froid.

Bouton sélecteur de modeLe bouton droit du panneau de commande vous permetde régler la direction de l’air d’alimentation.

H (ventilation): Ce réglage dirige l’air à travers lesbouches du tableau de bord.

) (deux niveaux): L’air est soufflé à travers lesgrilles de plancher en même temps qu’à traversles bouches d’air du tableau de bord. Le débit peut êtreréparti entre les volets d’aération et de plancher,selon le réglage du bouton entre les deux positions.

6 (plancher): Avec ce réglage, la plus grande partiede l’air passe par les bouches au plancher, le resteétant divisé entre les bouches de dégivrage dupare-brise et celles de dégivrage des glaces latérales.

W (désembuage): L’air passe par les bouches auplancher, par les bouches de dégivrage du pare-brise etpar celles de dégivrage des glaces latérales. Le fluxd’air est différemment partagé entre les bouches d’air auplancher et celles de dégivrage, selon la position dubouton entre ces réglages.

1 (dégivrage): Ce réglage dirige la plus grandepartie de l’air vers les bouches de dégivrage dupare-brise et celles de dégivrage des glaces latérales,et une petite partie de l’air vers les bouches au plancher.

3-25

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 231: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Système de climatisation àdeux zonesGrâce à ce système, vous pouvez commander lechauffage, le refroidissement et la ventilation de votrevéhicule.

Commande du ventilateur

9(ventilateur): Tourner le bouton gauche dans lesens des aiguilles d’une montre ou le sens contrairepour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.

Tourner le bouton à sa position d’arrêt pour arrêter leventilateur. Si le bouton est en position d’arrêt, l’airextérieur pénètre toujours dans le véhicule, et sadirection dépend de la position du bouton de sélectionde mode. La température peut également être régléeà l’aide des manettes de température.

Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’unemontre ou dans le sens contraire pour diriger l’airà l’intérieur de votre véhicule.

Commande de mode

Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une despositions suivantes :

H(ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouchesd’aération du tableau de bord.

)(deux niveaux): Ce mode permet de diriger lamoitié du volume d’air vers les bouches d’air du tableaude bord, puis de diriger la plus grande partie de l’airrestant vers les bouches d’air au plancher. Un peu d’airest dirigé vers le pare-brise et les bouches d’air desglaces latérales. L’air plus frais est dirigé vers lesbouches d’air supérieures, et l’air plus chaud vers cellesdu plancher.

3-26

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 232: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

6(plancher): Ce mode permet de diriger la plusgrande partie de l’air vers les bouches de sortieau plancher, en envoyant un peu d’air vers les sortiesd’air du pare-brise et des glaces latérales.

h(recirculation): Le mode de recirculation sert àfaire recirculer l’air à l’intérieur de l’habitacle. Utiliser cemode pour empêcher les odeurs ou la poussière del’extérieur de pénétrer dans votre véhicule, ou pour aiderà refroidir plus rapidement l’intérieur de l’habitacle.Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver lemode de recirculation. Le témoin s’allume sur le boutonde recirculation. La recirculation de l’air ne peut pasêtre utilisée en modes au plancher, de désembuage oude dégivrage. Lorsqu’on tente de faire fonctionner larecirculation dans ces modes, le témoin s’allume sur lebouton, clignote trois fois et s’éteint. Le compresseurdu climatiseur se met également en marche lorsque cemode est sélectionné. En mode de recirculation, dela buée peut se former sur les glaces s’il fait froidet humide à l’extérieur. Pour dissiper la buée,sélectionner le mode de désembuage ou le mode dedégivrage, et augmenter la vitesse du ventilateur.

Réglage de la température

Côté conducteur : La commande du côté gauche dupanneau de commande de la climatisation sert àaugmenter ou à diminuer la température du côtéconducteur du véhicule. Cette commande règleégalement la température aux bouches d’air de laconsole centrale (le cas échéant).

Côté passager : La commande du côté droit dupanneau de commande de la climatisation sert àaugmenter ou à diminuer la température du côtépassager du véhicule.

#(climatisation): Appuyer sur ce bouton pour mettrele système de climatisation en fonction ouhors fonction. Quand vous appuyez sur ce bouton,un témoin s’allume et le système commence à refroidiret à déshumidifier l’air à l’intérieur de l’habitacle.Vous remarquerez parfois de légères variations deperformance et de puissance du moteur au moment oùle compresseur de climatisation s’arrête et se remeten marche. C’est normal.

3-27

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 233: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Désembuage et dégivrageLa buée qui se forme sur les glaces résulte de l’humiditéimportante qui règne dans l’habitacle et qui se condensesur les parois froides des glaces. Cette condition peutêtre minimisée si vous utilisez le système de climatisationde façon judicieuse. Vous pouvez choisir entredeux modes pour dissiper la formation de buée oude givre sur votre pare-brise. Utiliser le mode dedésembuage pour faire disparaître la buée ou l’humiditédes glaces et réchauffer les passagers. Utiliser le modede dégivrage pour faire disparaître la buée ou le givre dupare-brise plus rapidement.

Tourner le bouton de droite pour sélectionner l’un desmodes suivants :

-(désembuage): Dans ce mode, l’air est dirigé versles bouches d’air au plancher, du pare-brise et desglaces latérales. Le compresseur du climatiseur se metautomatiquement en marche afin de déshumidifierl’air et d’empêcher la formation de buée sur les glaces.Le mode de recirculation ne peut pas être sélectionnélorsque le système est en mode de désembuage.

1(dégivrage): Dans ce mode, la plus grande partiede l’air est dirigée vers les bouches d’air du pare-brise etdes glaces latérales, et juste un peu d’air est dirigé versles bouches d’air au plancher. Le compresseur duclimatiseur se met automatiquement en marche afin dedéshumidifier l’air et d’empêcher la formation de buée surles glaces. Le mode de recirculation ne peut pas êtresélectionné lorsque le système est en mode dedégivrage.

Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glacessoient dégagées.

Dégivreur de lunetteSi votre véhicule possède un dégivreur de lunette, leséléments, ces lignes visibles sur la lunette, réchauffentle verre. Le dégivreur de lunette utilise un réseaude fils chauffants pour enlever la buée de la lunette.

Si votre véhicule comporte une lunette coulissante,vous ne disposez pas de désembueur de lunette arrière.Cependant, vous disposez d’un bouton de rétroviseurpour activer les rétroviseurs extérieurs chauffants,si montés.

3-28

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 234: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

<(arrière): Appuyer sur ce bouton pour mettre ledésembueur de lunette en fonction ou hors fonction.Un témoin sur le bouton s’allume pour signaler que ledésembueur de lunette est activé. Ce bouton permetégalement d’activer les rétroviseurs chauffants,si montés.

Le désembueur de lunette se met hors fonctionautomatiquement plusieurs minutes après que vousavez appuyé sur ce bouton. Appuyer sur ce boutonpendant que le désembueur fonctionne permetégalement de l’arrêter.

W (rétroviseur): Si votre véhicule n’est pas équipéd’un désembueur de lunette mais dispose derétroviseurs chauffants, vous y trouverez ce boutonqui permet d’activer les rétroviseurs chauffants.

Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants surla surface intérieure de la lunette. Vous risqueriezde sectionner ou d’endommager le réseau defils chauffants et les réparations ne seraient pascouvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaqued’immatriculation temporaire, de ruban adhésif,d’autocollant ou d’objet similaire sur la grilledu dégivreur.

Commande de climatisationautomatique à deux zonesCe système vous permet de contrôler le chauffage, lerefroidissement et la ventilation à l’intérieur de votrevéhicule. Votre véhicule est également équipé d’unsystème de ventilation décrit plus loin dans la présentesection.

Vous pouvez sélectionner différents réglages de latempérature pour le conducteur et les passagers.

3-29

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 235: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Bouton de réglage de la température côtéconducteurLe bouton du côté du conducteur sert à régler latempérature de l’air qui sort du système du côté duconducteur. La température peut être réglée même si lesystème est mis hors fonction. L’air extérieur circuletoujours dans le système quand le véhicule avance, saufsi le réglage est en mode de recirculation. Se reporterà la rubrique k Recirculation l plus loin dans la présentesection.

Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguillesd’une montre ou dans le sens normal pour réduireou augmenter la température de l’habitacle. L’écranaffichera la réduction ou l’augmentation du réglage de latempérature et une flèche orientée vers le conducteurs’affichera sous le réglage de la température et àsa gauche.

Bouton de réglage de la température côtépassagerLe bouton de réglage de la température du côtépassager peut servir à modifier la température de l’airqui sort du système du côté passager de l’habitacle.La température peut être réglée même si le système esthors fonction. L’air extérieur circule toujours dans lesystème quand le véhicule avance, sauf si le réglage esten mode de recirculation. Se reporter à la rubriquek Recirculation l plus loin dans la présente section.

Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguillesd’une montre ou dans le sens normal pour réduireou augmenter la température de l’habitacle. L’écranaffichera la réduction ou l’augmentation du réglage de latempérature et une flèche orientée vers le conducteurs’affichera sous le réglage de la température et àsa droite.

Pour définir la température côté passager au mêmeréglage que celui du conducteur, appuyer sur le boutonAUTO (automatique) et le maintenir enfoncé pendantquatre secondes. Les flèches du côté conducteur et ducôté passager s’afficheront.

3-30

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 236: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement automatiqueAUTO (automatique): Lorsque le fonctionnementautomatique est activé, le système contrôle latempérature intérieure, le soufflage et la vitesse duventilateur.

Pour mettre le système au complet en modeautomatique, procéder de la façon suivante :1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).

Si vous avez sélectionné AUTO (automatique),l’affichage se modifie pour indiquer la températureréglée par le conducteur actuel, le mode desoufflage et la vitesse du ventilateur. Appuyer denouveau sur le bouton AUTO (automatique)dans les cinq secondes pour afficher la températureréglée pour le passager.Si les réglages de température du conducteur et dupassager ne sont pas les mêmes, le réglage dela température du côté opposé est affiché pendantcinq secondes supplémentaires. Pour définir latempérature côté passager au même réglage quecelui du conducteur, appuyer sur le boutonAUTO (automatique) et le maintenir enfoncépendant quatre secondes environ.

Si vous avez sélectionné AUTO (automatique),le fonctionnement de la climatisation et de l’entréed’air est contrôlé automatiquement. Le compresseurde climatisation se met en marche lorsque latempérature extérieure est supérieure à environ4°C (40°F). L’entrée d’air est normalement régléeen fonction de l’air extérieur. S’il fait chaud àl’extérieur, l’entrée d’air peut automatiquement semodifier pour recirculer l’air intérieur, afin de pouvoirrefroidir votre véhicule rapidement. Le témoin dubouton s’allume en mode de recirculation.

2. Régler la température du côté conducteur et ducôté passager.Pour déterminer votre réglage de confort,commencer par un réglage de température de23°C (74°F) et laisser le système se stabiliserpendant environ 20 minutes. Tourner le bouton detempérature côté conducteur ou passager pourajuster les réglages de la température selonles besoins. Si vous choisissez le réglage detempérature de 15°C (60°F), le système restera auréglage de refroidissement maximum. Si vouschoisissez le réglage de température de 32°C(90°F), le système restera au réglage de chauffagemaximum. Le fait de choisir l’un des réglagesmaximum ne réchauffe et ne refroidit pas plusrapidement le véhicule.

3-31

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 237: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Veiller à ne pas recouvrir la sonde située sur le dessusdu tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonderègle la température de l’air en fonction de la chargedu soleil et elle allume également vos phares.Pour éviter le soufflage d’air froid par temps froid,le système retarde la mise en marche du ventilateurjusqu’à ce que de l’air chaud soit disponible. La duréedu délai dépend de la température du liquide derefroidissement. Si vous appuyez sur le commutateurdu ventilateur, ce délai sera annulé et le ventilateursera modifié pour une vitesse sélectionnée.

9(arrêt): Appuyer sur ce bouton pour mettre horsfonction tout le système de régulation de température.L’air extérieur continuera d’entrer dans le véhicule etsera dirigé vers le plancher. Cette direction peutêtre modifiée si vous appuyez sur le bouton de mode.La température peut également être ajustée à l’aidede l’un des boutons de température. Appuyer surles flèches vers le haut ou vers le bas du commutateurde ventilateur, sur le bouton de dégivrage, sur lebouton AUTO (automatique) ou sur le bouton de l’airclimatisé pour mettre le système en marche lorsqu’il esthors fonction.

Fonctionnement manuelVous pouvez régler manuellement le mode de soufflageou la vitesse du ventilateur.

w9x(ventilateur): La commande portant lesymbole du ventilateur vous permet de réglermanuellement la vitesse du ventilateur. Appuyer sur laflèche vers le haut pour augmenter la vitesse duventilateur et sur la flèche vers le bas pour la réduire.

Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le systèmeest hors fonction, le système se mettra en marche.

C (mode): Appuyer sur ce bouton pour changermanuellement la direction de la circulation d’air dansl’habitacle; continuer à appuyer sur le bouton jusqu’àl’affichage du mode souhaité.

Si vous appuyez sur le bouton de mode poursélectionner un mode de distribution, l’affichage semodifiera pour vous indiquer le mode de distributionsélectionné. L’affichage indiquera ensuite l’état courantdu système. Lorsque le système est mis hors fonction,l’affichage est vide après avoir indiqué l’état courantdu système.

3-32

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 238: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

H (tableau de bord): Lorsque vous sélectionnez ceréglage, la distribution de l’air se fait par les bouchesde sortie du tableau de bord.

)(deux niveaux): Lorsque vous sélectionnez ceréglage, l’air chaud est dirigé vers le plancher et l’air froid,vers les bouches de sortie du tableau de bord.

6(plancher): Lorsque vous sélectionnez ce réglage,l’air est dirigé vers les bouches de sortie du plancher.

-(désembuage): Se reporter à la rubriquek Désembuage et dégivrage l plus loin dans la présentesection.

@(recirculation): Appuyer sur ce bouton pour limiterla quantité d’air extérieur qui pénètre dans l’habitacle.Le témoin sur le bouton de recirculation s’allumera.Ce mode est utile lorsque vous voulez empêcherles odeurs extérieures de pénétrer dans l’habitacle ouque vous voulez maximiser le rendement de votreclimatiseur par temps chaud.

En appuyant sur ce bouton, vous annulez également lemode de recirculation automatique. Pour le remettre enfonction, appuyer sur le bouton AUTO (automatique).Chaque fois que vous démarrerez le véhicule, le systèmereviendra au mode de recirculation automatique.

Si vous sélectionnez la recirculation alors que lesoufflage est en mode de dégivrage, de désembuage oude plancher, le voyant dans le bouton clignotera puiss’éteindra pour vous laisser savoir que les deux modesne sont pas compatibles. C’est normal et cela empêchel’embuage.

Lorsque le temps est froid ou humide, le fonctionnementdu système en mode de recirculation pendant de longuespériodes peut causer l’embuage des glaces du véhicule.Pour éliminer la buée, sélectionner le mode dedésembuage ou de dégivrage avant.

Il est possible que le climatiseur fonctionne en mode derecirculation. C’est normal et cela aide à empêcherl’embuage.

9(arrêt): Appuyer sur ce bouton pour mettre horsfonction tout le système de régulation de température.L’air extérieur continuera d’entrer dans le véhiculeet sera dirigé vers le plancher. Cette direction peutêtre modifiée si vous appuyez sur le bouton de mode.La température peut également être ajustée à l’aidede l’un des boutons de température. Appuyer surles flèches vers le haut ou vers le bas du commutateurde ventilateur, sur le bouton de dégivrage, sur lebouton AUTO (automatique) ou sur le bouton de l’airclimatisé pour mettre le système en marche lorsqu’il esthors fonction.

3-33

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 239: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

AffichageSi vous appuyez sur le bouton mode pour sélectionnerun mode de distribution, l’écran changera et afficherale mode de distribution sélectionné. Après dix secondes,l’écran affichera le réglage de la température duconducteur et le mode sélectionné.

Si vous appuyez sur les flèches vers le haut ou vers lebas de la commande du ventilateur, l’écran afficherala vitesse du ventilateur sélectionnée. Après 10 secondes,l’écran affichera le réglage de la température duconducteur et le mode sélectionné.

Lorsque vous appuyez sur AUTO (automatique), l’écranaffiche les réglages et mode :• Le réglage courant de la température du conducteur

et une flèche pendant cinq secondes• Le réglage courant de la température du passager

et une flèche pendant cinq secondes• Le mode de distribution automatique et la vitesse

du ventilateur

Si les réglages de la température du côté conducteur etdu côté passager sont les mêmes lorsque le modeAUTO (automatique) est en fonction, le réglage de latempérature et les deux flèches s’afficheront pendantcinq secondes, de même que le mode de distributionautomatique et la vitesse du ventilateur. Après cettepériode, l’écran affichera le réglage de la température,les deux flèches et AUTO.

Climatisation#(climatisation): Appuyer sur ce bouton pour activeret désactiver le climatiseur (A/C). Le symbole deflocons de neige s’affiche à l’écran lorsque le climatiseurest activé et disparaît lorsqu’il est désactivé.

Si vous appuyez sur ce bouton lorsque la températureextérieure ne justifie pas le fonctionnement duclimatiseur, le symbole des flocons de neige clignoteratrois fois puis s’arrêtera pour vous signaler que lemode de climatisation n’est pas disponible. Si leclimatiseur est en marche et que la températureextérieure chute sous un niveau qui ne justifie pas lefonctionnement du climatiseur, le symbole des floconsde neige disparaîtra pour vous signaler l’annulationdu mode de climatisation.

Lorsque le mode de climatisation ou AUTO (automatique)est sélectionné, le système fait fonctionner la climatisationautomatiquement pour refroidir et déshumidifier l’air quipénètre dans l’habitacle. Si vous sélectionnez A/Coff (climatisation désactivée) en mode de dégivrageavant, de désembuage ou de recirculation, le symboledes flocons de neige de la climatisation disparaîtra, maisle climatiseur continuera de fonctionner pour empêcherl’embuage.

3-34

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 240: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pendant les journées chaudes, baisser les glacespendant une période suffisante pour laisser sortir l’airchaud. Vous réduirez ainsi le temps nécessairepour refroidir l’habitacle. Garder ensuite les glaceslevées pour maximiser l’efficacité du climatiseur.

Pendant les journées froides et ensoleillées, en modemanuel, utiliser le réglage deux niveaux pour souffler del’air chaud au plancher et de l’air froid aux bouchesde sortie du tableau de bord. Pour réchauffer ou refroidirl’air soufflé, tourner la commande de la températureau réglage voulu.

En mode AUTO (automatique), le système refroidit etdéshumidifie l’air à l’intérieur de l’habitacle. De plus,le système maximise son rendement en utilisant le modede recirculation au besoin.

Désembuage et dégivrageVous pouvez utiliser les modes de désembuage ou dedégivrage avant pour éliminer la buée ou le givre sur lepare-brise. Utiliser le mode de désembuage pour éliminerla buée ou l’humidité sur les glaces. Utiliser le bouton dedégivrage avant pour dégivrer le pare-brise.

-(désembuage): Utiliser ce réglage pour dégager labuée ou l’humidité des glaces. Appuyer sur le boutonmode pour sélectionner ce réglage. Ce réglage fournit del’air aux bouches d’air du plancher et du pare-brise.

0 (dégivrage avant): Appuyer sur le bouton dedégivrage avant pour dégivrer le pare-brise. Le systèmecommande automatiquement la vitesse du ventilateursi vous sélectionnez le dégivrage à partir du modeAUTO (automatique). Si la température extérieure estégale ou supérieure à 4°C (40°F), le climatiseur se metautomatiquement en marche pour aider à déshumidifierl’air et à sécher le pare-brise.

Dégivreur de lunetteSi votre véhicule possède un dégivreur de lunette, leséléments, ces lignes visibles sur la lunette, réchauffentle verre. Le dégivreur de lunette utilise un réseaude fils chauffants pour enlever la buée de la lunette.

Si votre véhicule comporte une lunette coulissante,vous ne disposez pas de désembueur de lunette arrière.Cependant, vous disposez d’un bouton de rétroviseurpour activer les rétroviseurs extérieurs chauffants,si montés.

3-35

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 241: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

< (arrière): Appuyer sur ce bouton pour mettre ledésembueur de lunette en fonction ou hors fonction.Un témoin sur le bouton s’allume pour signaler que ledésembueur de lunette est activé. Ce bouton permetégalement d’activer les rétroviseurs chauffants,si montés.

Le désembueur de lunette se met hors fonctionautomatiquement plusieurs minutes après que vousavez appuyé sur ce bouton. Appuyer sur ce boutonpendant que le désembueur fonctionne permetégalement de l’arrêter.

W (rétroviseur): Si votre véhicule n’est pas équipéd’un désembueur de lunette mais dispose derétroviseurs chauffants, vous y trouverez ce boutonqui permet d’activer ces derniers.

Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir oud’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur dela lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soitsur les résistances du désembueur de la lunette.Ceci pourrait endommager le désembueur delunette. Les réparations ne seraient pas couvertespar votre garantie.

Réglage de bouche de sortieUtiliser les bouches de sortie se trouvant dans le centreet sur le côté du tableau de bord pour diriger lacirculation d’air.

Conseils d’utilisation• Dégager le capot et la prise d’air avant de glace, de

neige ou de toute autre obstruction (des feuilles,par exemple). Le système de chauffage et dedégivrage fonctionnera beaucoup mieux, ce quiréduira les risques de buée sur la surface intérieuredes glaces.

• Quand vous pénétrez dans un véhicule par tempsfroid, tourner le bouton de la ventilationcomplètement vers la droite pendant quelquesinstants avant de conduire. Cette mesure aide àéliminer la neige et l’humidité des conduitsd’admission et à réduire les risques de buée sur lasurface intérieure des glaces.

• Ne rien mettre sous les sièges avant. Celapermettra à l’air de circuler dans tout le véhicule.

• L’ajout d’équipement extérieur à l’avant de votrevéhicule, comme des déflecteurs d’air de capot,etc., peut affecter la performance du systèmede chauffage et de climatisation. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter de l’équipement surl’extérieur de votre véhicule.

3-36

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 242: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Feux de détresses, jauges ettémoinsCette rubrique décrit les témoins et les indicateurs quise trouvent sur votre véhicule. Les illustrations vousaideront à les repérer.

Les témoins et les indicateurs peuvent signaler unedéfaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pournécessiter une réparation ou un remplacementcoûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque deblessures tant à vous qu’à vos passagers en portantattention à ces témoins et indicateurs.

Les témoins s’allument s’il y a une défaillance potentielleou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.Comme vous le verrez plus en détail dans les pagessuivantes, certains témoins s’allument brièvement quandvous faites démarrer le moteur, pour vous indiquerqu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vousfamiliarisez avec cette rubrique, vous ne serezpas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillancepotentielle ou réelle de l’une des fonctions de votrevéhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnentsouvent de concert pour vous prévenir d’une défaillancesur votre véhicule.

Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumépendant que vous roulez ou que l’un des indicateurssignale une défaillance possible, se reporter à larubrique indiquant les mesures à prendre pour remédierà la situation. Prière de suivre les instructions indiquéesdans ce guide. Il peut être coûteux – et mêmedangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule.Vous devez donc vous familiariser avec les témoins etles indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.

Votre véhicule est aussi muni d’un centralisateurinformatique de bord (CIB) fonctionnant en parallèleavec les témoins et indicateurs. Se reporter à la rubriqueCentralisateur informatique de bord - Avertissementset messages à la page 3-66.

3-37

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 243: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ensemble d’instruments

Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous permettre de déterminer, d’un simple coup d’oeil,l’état de fonctionnement du véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, combien de carburant vous resteet vous aurez accès à bien d’autres données dont vous aurez besoin pour conduire de façon sûre et économique.

Illustration d’une boîte de vitesses automatique pour utilisation intensive destinée aux États-Unis.Au Canada, les ensembles de boîtes de vitesses automatiques légères et manuelles sont similaires.

3-38

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 244: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Compteur de vitesse et compteurkilométriqueL’indicateur de vitesse vous permet d’afficher votrevitesse en milles à l’heure (mi/h) et en kilomètresà l’heure (km/h). Le compteur kilométrique permetd’indiquer la distance parcourue par le véhicule en milles(aux États-Unis) ou en kilomètres (au Canada).

Affichage de l’horomètreLe centralisateur informatique de bord (CIB) peutégalement afficher le nombre d’heures defonctionnement du moteur. Pour afficher l’horomètre,couper le contact, appuyer sur le bouton de remiseà zéro et le maintenir enfoncé pendant au moinsquatre secondes. L’horomètre s’affiche pendant unmaximum de 30 secondes ou jusqu’à ce que le moteursoit mis en marche. Se reporter à la rubriqueFonctionnement et affichages du centralisateurinformatique de bord à la page 3-62 pour en savoir plus.

Totalisateur partielLe compteur journalier affiche la distance que votrevéhicule a parcourue depuis la dernière remise à zérodu compteur.

Appuyer sur le bouton de remise à zéro, situé dans legroupe d’instruments du tableau de bord, près del’affichage du compteur kilométrique, pour alternerentre le compteur kilométrique journalier et le compteurkilométrique total. Maintenir le bouton de remise àzéro enfoncé pendant environ une seconde lorsque lecompteur kilométrique journalier est affiché pour leremettre à zéro.

Pour afficher le relevé du compteur kilométrique lorsquele contact est coupé, appuyer sur le bouton de remiseà zéro.

Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichagesdu centralisateur informatique de bord à la page 3-62pour plus de renseignements.

3-39

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 245: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

TachymètreLe tachymètre affiche le régime du moteur entours/minute (tr/min). Pour en savoir plus, se reporterà la rubrique k Freinage de rapport (boîte de vitessesAllison Transmission® ) l dans la section Mode deremorquage à la page 2-34.

Remarque: Votre véhicule peut être endommagé sivous le conduisez alors que le tachymètre estdans la zone d’alerte rouge. Les réparations neseraient pas couvertes par votre garantie. Ne pasfaire fonctionner le moteur lorsque le tachymètre estdans la zone d’alerte rouge.

Témoin de rappel des ceinturesde sécuritéLorsque la clé est réglé à la position RUN (marche) ouSTART (démarrage), un carillon est émis pendantplusieurs secondes afin de rappeler aux passagers deboucler leurs ceintures. Le témoin de la ceinture desécurité du conducteur s’allumera et demeurera allumépendant plusieurs secondes, puis il clignotera pendantplusieurs autres secondes. Boucler votre ceinturede sécurité.

Ce carillon et ce témoinfonctionneront de nouveausi le conducteur neboucle pas sa ceinturede sécurité et que levéhicule se déplace.

Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-66pour en savoir plus au sujet des dispositifs de rappel debouclage des ceintures du conducteur et des passagers.

3-40

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 246: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume passi le conducteur a déjà bouclée sa ceinture.

Se reporter à la rubrique Système de détection desoccupants à la page 1-89 pour plus de renseignements.

Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG)Il y a un témoin de sac gonflable sur le tableau de bordqui montre le symbole d’un sac gonflable. Le systèmevérifie le circuit électrique du sac gonflable pour repérerles défaillances. Le témoin vous avertit en cas dedéfaillance. La vérification des systèmes comprendles capteurs relatifs aux sacs gonflables, les modulesdes sacs gonflables, le système de détectionpassager (si le véhicule en est muni), le réseaude câblage et le module de diagnostic.

Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-78pour plus de renseignements sur le système de sacsgonflables.

Ce témoin s’allume audémarrage du véhiculeet clignote pendantquelques secondes pourindiquer que le systèmeest prêt.

Si le témoin de sac gonflable reste allumé après ledémarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,il se peut que votre système de sacs gonflables nefonctionne pas correctement. Faire réparer votrevéhicule immédiatement.

3-41

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 247: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin de désactivation du sacgonflable

Si votre véhicule comporte un interrupteur dedésactivation de sac gonflable, il dispose égalementd’un témoin de désactivation du sac gonflable. Pour plusd’informations, notamment d’importantes informationsrelatives à la sécurité, se reporter à la rubriqueInterrupteur de désactivation de sac gonflable à lapage 1-86.

Lorsque vous désactivez le sac gonflable du passageravant droit, ce témoin s’allume et reste allumé pourrappeler que le sac gonflable est désactivé. Ce témoins’éteint lorsque vous activez le sac gonflable.

{ATTENTION:

Si le sac gonflable du passager avant droit estdésactivé alors que le siège est occupé parune personne qui ne fait pas partie d’ungroupe pour lequel le gouvernement fédéralconsidère que les sacs gonflables peuvent êtredangereux, cette personne ne bénéficiera pasde la protection supplémentaire apportée parle sac gonflable. En cas de collision, le sacgonflable ne se déploiera pas et n’offriraaucune protection à cette personne. Ne pasdésactiver le sac gonflable du passager àmoins que cette personne appartienne à ungroupe à risque. Pour plus de détails à cesujet, notamment d’importantes informationsrelatives à la sécurité, se reporter à la rubriqueInterrupteur de désactivation de sac gonflableà la page 1-86.

États-Unis Canada

3-42

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 248: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Si le témoin de mise en état de fonctionnementdes sacs gonflables s’allume une fois quevous avez désactivé le sac gonflable, celasignifie que le système de sacs gonflablespeut être défectueux. Le sac gonflable dupassager avant droit pourrait se déployermême s’il est désactivé.

Si votre véhicule est un camionnette de base àcabine classique et que cela se produit, nelaisser aucun passager que le gouvernement aidentifié comme étant à risque, relativement auxsacs gonflables, s’asseoir dans le siège avantdroit (par exemple, ne pas installer un sièged’enfant orienté vers l’arrière dans le véhicule)avant d’avoir fait entretenir le véhicule.

... /

ATTENTION: (suite)

Si votre véhicule est un camionnette à cabineallongée et que cela se produit, ne laisseraucun passager que le gouvernement aidentifié comme étant à risque, relativementaux sacs gonflables, s’asseoir dans le siègeavant droit (par exemple, ne pas installer unsiège d’enfant orienté vers l’arrière dans lesiège avant droit) avant d’avoir fait entretenirle véhicule.

3-43

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 249: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin de l’état du sac gonflabledu passagerSi votre véhicule est muni du système de détection dupassager, le rétroviseur est doté d’un témoin d’étatde sac gonflable du passager.

Lorsque le commutateur d’allumage est à la positionRUN (marche) ou START (démarrage), le témoind’état de sac gonflable du passager, ou le symboled’activation et de désactivation, s’allume et s’éteint lorsde la vérification d’état du système. Puis, quelquessecondes plus tard, le témoin affiche ON (actif) ouOFF (inactif) ou le symbole correspondant, afin devous renseigner sur l’état du sac gonflable frontal dupassager avant droit.

Votre véhicule possède peut-être une étiquette apposéesur le pare-soleil qui mentionne, k Ne jamais placerun siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Ceci concerne le risque important encouru pour unenfant orienté vers l’arrière si le sac gonflable sedéploie.Témoin d’état du sac gonflable de

passager – États-Unis

Témoin d’état de sac gonflable dupassager – Canada

3-44

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 250: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager s’il détecte unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible etpersonne ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il est horsfonction. Nous recommandons ainsi qu’unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si lesac gonflable est désactivé.

Ne jamais asseoir un enfant dans un siège d’enfantorienté vers l’arrière et installé sur le siège dupassager avant droit, sauf si le témoin d’état desac gonflable de passager indique hors fonction.

Ne jamais installer un siège d’enfant orienté versl’arrière sur le siège de passager avant droit, sauf sile sac gonflable est hors fonction. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Même si le système de détection du passagerest conçu pour désactiver le sac gonflablefrontal du passager en cas de détection par lesystème d’un siège d’enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est à l’épreuve desdéfaillances et nul ne peut garantir qu’un sacgonflable ne se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il estdésactivé. Dans la mesure du possible, nousvous recommandons d’installer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière dans lesvéhicules équipés d’un siège arrière susceptiblede recevoir un siège d’enfant orienté versl’arrière.

3-45

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 251: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant dutémoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,cela signifie que le sac gonflable frontal du passageravant droit est activé (peut se déployer).

{ATTENTION:

Si le témoin s’allume quand un ensemble deretenue pour enfant orienté vers l’arrière estinstallé sur le siège passager avant droit,cela signifie que le système de détection depassager n’a pas mis hors fonction le sacgonflable frontal du passager. Un enfant assisdans un ensemble de retenue pour enfantorienté vers l’arrière peut être gravement blesséou tué si le sac gonflable du passager avantdroit de déploie. Ceci pourrait se produire carl’arrière de l’ensemble de retenue pour enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser unensemble de retenue pour enfant orienté versl’arrière sur un siège passager avant droit si lesac gonflable est en fonction.

Si le mot OFF (inactif) ou le symbole correspondantdu témoin d’état de sac gonflable du passager estallumé, cela signifie que le système de détectiondu passager ou l’interrupteur de désactivation dusac gonflable a mis hors fonction le sac gonflablefrontal du passager avant droit. Pour de plusamples renseignements à ce sujet, y compris desrenseignements importants sur la sécurité, se reporteraux rubriques Système de détection des occupantsà la page 1-89 ou Interrupteur de désactivation desac gonflable à la page 1-86.

3-46

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 252: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Si le sac gonflable du passager avant droit estdésactivé alors que le siège est occupé parune personne qui ne fait pas partie d’ungroupe pour lequel le gouvernement fédéralconsidère que les sacs gonflables peuvent êtredangereux, cette personne ne bénéficiera pasde la protection supplémentaire apportée parle sac gonflable. En cas de collision, le sacgonflable ne se déploiera pas et n’offriraaucune protection à cette personne. Ne pasdésactiver le sac gonflable du passager àmoins que cette personne appartienne à ungroupe à risque. Pour plus de détails à cesujet, notamment d’importantes informationsrelatives à la sécurité, se reporter à la rubriqueInterrupteur de désactivation de sac gonflableà la page 1-86.

Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’étatrestent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peutindiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ouau système de détection du passager. Consulter leconcessionnaire pour tout service d’entretien.

{ATTENTION:

Si le témoin de désactivation de sac gonflableet le témoin d’état de fonctionnement de sacgonflable venaient à s’allumer ensemble, celavoudrait dire que le système de sacs gonflablesne fonctionne pas correctement. Si cela devaitarriver, faire vérifier le plus rapidement possiblele véhicule, car une personne de taille adulteassise sur le siège passager avant droit pourraitne pas être protégée par le sac gonflable.Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG) à la page 3-41.

3-47

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 253: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin de batterie

Si ce témoin s’affichelorsque le moteur tourne,il se peut que votresystème de charge soitdéfectueux.

L’affichage de la batterie demeure allumé lorsque la cléest en position de marche jusqu’à ce que le moteurdémarre.

Si le témoin demeure allumé après le démarrage dumoteur, il se peut que la courroie d’entraînement de lagénératrice ou le système de charge soit défectueux.Faire vérifier immédiatement le système de charge.Si vous utilisez votre véhicule avec ce témoin allumé,votre batterie pourrait se retrouver à plat.

Si vous devez utiliser votre véhicule pour un court trajetavec ce témoin allumé, vous devriez mettre horsfonction tous les accessoires, comme l’autoradio etle climatiseur.

Indicateur de voltmètre

Lorsque le moteur netourne pas, mais que lecommutateur est à laposition RUN (marche),ce témoin indique l’état decharge de la batterie entension continue.

Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indique l’état dusystème de charge. Il est normal que l’aiguille duvoltmètre passe d’un niveau plus élevé à un niveau plusbas ou inversement. Lorsque l’aiguille se situe entreles zones d’avertissement de basse et haute tension,le circuit fonctionne normalement. Il est égalementnormal que l’aiguille du voltmètre se situe dans la zonede basse tension lorsque le véhicule est en mode deconsommation réduite de carburant.

3-48

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 254: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Une indication dans la zone d’avertissement debasse tension peut se produire quand de nombreuxaccessoires électriques fonctionnent en même temps etque le moteur tourne au ralenti pendant une périodeprolongée. Cette situation est normale parce quele système de charge ne peut pas fournir une puissancemaximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesureque le régime du moteur augmente, cette situationdevrait se corriger d’elle-même, car un régime dumoteur élevé permet au système de charge d’utiliser sapuissance maximale.

Vous ne pouvez parcourir qu’une courte distance sil’aiguille se trouve dans une des zones d’avertissement.Si vous devez conduire, éteindre tous les accessoiresinutiles.

Toute indication dans une des zones d’avertissementindique un problème possible dans le circuit électrique.Faire réparer le véhicule dès que possible.

Témoin de passage ascendant(Boîte de vitesses manuelle)

Ce témoin se trouve surcertains modèles équipésd’une boîte de vitessesmanuelle.

Le témoin de passage ascendant vous indique quandpasser à la vitesse supérieure et vous aide à réaliser lameilleure économie de carburant.

3-49

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 255: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin du système de freinageAvec le contact allumé, le témoin du système de freinde stationnement clignotera lorsque vous serrez le freinde stationnement. Le témoin clignotera si le frein destationnement n’est pas complètement desserré. Si vousessayez de conduire avec le frein de stationnementserré, un carillon sonnera lorsque la vitesse du véhiculedépassera 5 km/h (3 mi/h).

Le système de freinage hydraulique de votre véhiculecomporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionnepas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre devous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il fautque les deux parties fonctionnent comme il se doit.

Si le témoin d’avertissement s’allume et que le carillonsonne, il pourrait y avoir un problème de frein. Faireinspecter immédiatement votre système de freinage.

Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque la cléde contact est tournée à la position RUN (marche).S’il ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer defaçon à pouvoir être averti en cas de problème.

Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voiede circulation et immobiliser le véhicule prudemment.Vous remarquerez peut-être que la pédale est plusdifficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il sepeut que le véhicule s’immobilise moins rapidement.Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer levéhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule àla page 4-72.

{ATTENTION:

Il se peut que le système de freinage nefonctionne pas convenablement si le témoindu système de freinage est allumé. Si l’onconduit avec le témoin du système de freinageallumé, on risque d’avoir un accident. Si letémoin demeure allumé après avoir quitté laroute et arrêté le véhicule prudemment, faireremorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.

États-Unis Canada

3-50

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 256: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin du système de freinageantiblocage

Avec le système defreinage antiblocage,ce témoin s’allumelorsque vous lancezvotre moteur et il peutrester allumé pendantplusieurs secondes.

C’est normal. Si le témoin ne s’allume pas à ce moment,faire-le réparer pour qu’il puisse vous avertir en casde problème.

Si le témoin reste allumé ou s’allume en conduisant,votre véhicule a besoin d’un entretien. Vous entendrezaussi un carillon quand le témoin reste allumé enpermanence. Si le témoin du système de freinageordinaire ne s’allume pas, vous disposez toujours defreins, mais pas de freinage antiblocage. Si le témoin dusystème de freinage ordinaire est aussi allumé, vousn’avez pas de système de freinage antiblocage et il y aun problème avec les freins ordinaires. En plus desdeux témoins, vous entendrez un carillon à la premièreapparition du problème et à chaque redémarrage.Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinageà la page 3-50.

Indicateur de traction désactivéeSi votre véhicule est équipédu système de tractionasservie, ce témoin devraits’allumer brièvementlorsque la clé de contactest tournée à la positionRUN (marche).

Si le témoin ne s’allume pas, il est possible que lesystème nécessite une réparation; le faire réparer pourqu’il puisse vous informer lorsque le système estmis hors fonction.

Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en coursde route, il est possible que votre système de tractionasservie soit défectueux et votre véhicule peut avoirbesoin d’une réparation. Lorsque ce témoin est allumé,le système ne limitera pas le patinage des roues.Régler votre conduite en conséquence.

3-51

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 257: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Indicateur de température du liquidede refroidissement du moteur

Cet indicateur donne la température du liquide derefroidissement du moteur.

C’est aussi une indication de la charge imposée aumoteur de votre véhicule. Pendant une grande partie deson fonctionnement, l’aiguille se trouve à 100°C (210°F)ou au-dessous. Si vous transportez une charge ou si vousmontez des côtes, il est normal que la température varieet qu’elle atteigne 122°C (250°F). Si l’indicateur atteint lerepère 125°C (260°F), c’est une indication que le systèmede refroidissement fonctionne au-delà de sa capacité.

Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à lapage 5-44.

Indicateur de température de boîtede vitesses

Il se peut que votre véhicule soit équipé d’un indicateurde liquide de boîte de vitesses.

Lorsque le contact est mis, l’indicateur indique latempérature du liquide de la boîte de vitesses.La plage de fonctionnement normal est compriseentre 82°C (180°F) et environ 93°C (200°F).

Si la température atteint environ 125°C (265°F),le centralisateur informatique de bord affiche le messageTRANSMISSION HOT (boîte de vitesses chaude), etla boîte de vitesses passe en mode de protection dela boîte de vitesses. Lorsque la boîte de vitesses passeen mode de protection, il se peut que vous remarquiezun changement dans le passage des vitesses.

États-Unis Canada États-Unis Canada

3-52

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 258: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La boîte de vitesses passe de nouveau les vitessesnormalement lorsque la température du liquide de boîtede vitesses baisse au-dessous de 120°C (260°F).

Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)à la page 3-60 pour obtenir plus de renseignements.

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitessesAllison, et que son liquide atteint une températured’environ 135°C (275°F) ou plus, le centralisateurinformatique de bord affiche le message TRANS HOTIDLE ENGINE (boîte de vitesses chaude faire tourner lemoteur au ralenti) et un carillon se fait entendre jusqu’àce que la température soit inférieure à 129°C (265°F).Quitter la route lorsqu’il est prudent de le faire. Serrer lefrein de stationnement, placer le levier de vitesses enposition de stationnement (P) et laisser le moteur tournerau ralenti jusqu’à ce que la température de la boîtede vitesses soit redescendue sous 129°C (265°F).Si la boîte de vitesses continue de fonctionner à unetempérature supérieure à 130°C (265°F), communiqueravec le concessionnaire le plus proche ou avec le Centred’assistance routière GM. Se reporter à la rubriqueProgramme d’assistance routière à la page 7-6.

Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alorsque la température de l’indicateur de la boîte devitesses est plus élevée que la température normalede fonctionnement, vous pourriez endommager laboîte de vitesses. Cette situation pourrait entraînerdes réparations coûteuses qui ne sont pas

couvertes par la garantie. Ne pas conduire votrevéhicule lorsque l’indicateur de température indiqueune température supérieure à la températurenormale de fonctionnement. Faire effectuerl’entretien ou la réparation par un concessionnaire.

Les situations suivantes peuvent causer une haussede la température de la boîte de vitesses :

• Traction d’une remorque

• Température élevée de l’air extérieur

• Surcharge du véhicule

• Remorquage d’une charge importante ou lourde

• Bas niveau de liquide de transmission

• Haut niveau de liquide de transmission

• Circulation d’air restreinte vers le radiateur et lerefroidisseur auxiliaire d’huile de boîte de vitesses(le cas échéant)

Une solution temporaire aux températures defonctionnement trop élevées consiste à laisser la boîtede vitesses se refroidir. Si la boîte de vitesses doitsouvent fonctionner à des températures élevées,se reporter à la rubrique Entretien prévu (Moteur àessence) à la page 6-5 pour connaître les intervallesd’entretien appropriés.

3-53

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 259: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin d’anomalieTémoin Check Engine(vérifier le moteur)

Votre véhicule est équipéd’un ordinateur quisurveille le fonctionnementdes systèmesd’alimentation, d’allumageet antipollution.

Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,deuxième génération) et sert à vérifier que les gazd’échappement sont d’un niveau acceptable tout au longde la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protégerl’environnement. Le témoin de vérification du moteurs’allume pour indiquer qu’il y a un problème etqu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sontsouvent signalées par le système avant qu’ellen’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhiculecontre les dommages les plus sérieux. Ce système estaussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquercorrectement les défaillances.

Remarque: Si vous continuez à conduire votrevéhicule avec ce témoin allumé, le dispositifantipollution risque de ne plus fonctionner comme ilse doit, votre consommation de carburant pourraitaugmenter et votre moteur risque de ne plustourner de manière optimale, au bout d’une certainepériode. Ceci pourrait entraîner des réparationscoûteuses qui ne sont pas forcément couvertes parvotre garantie.

Remarque: Les modifications apportées au moteur,à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, oule remplacement des pneus d’origine par des pneusdont les caractéristiques (TPC) ne sont pas lesmêmes peuvent avoir un effet sur le dispositifantipollution de votre véhicule et peut faire allumerce témoin. Les modifications effectuées sur cessystèmes pourraient entraîner des réparationscoûteuses qui ne sont pas couvertes par votregarantie. De plus, ceci peut faire échouer un testobligatoire d’inspection/d’entretien du dispositifantipollution. Se reporter à la rubrique Accessoireset modifications à la page 5-4.

3-54

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 260: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsquele contact est mis et que le moteur ne tourne pas.S’il ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allumeaussi lors d’une défaillance d’une des deux façonssuivantes :

• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ontété détectés. Les ratés augmentent les gazd’échappement du véhicule et peuvent endommagerle dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-êtrebesoin d’un diagnostic et d’un entretien.

• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dansle dispositif antipollution a été détectée dans votrevéhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’undiagnostic et d’un entretien.

Si le voyant clignoteLes actions suivantes peuvent prévenir des dommagesplus importants au véhicule :

• Diminuer la vitesse du véhicule.

• Éviter les accélérations brusques.

• Éviter la montée de pentes raides.

• Si vous tirez une remorque, réduire la charge de laremorque dès que possible.

Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, sereporter à la rubrique suivante k Si le voyant resteallumé l.

Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhiculelorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.Rechercher un endroit sûr pour stationner votrevéhicule. Couper le contact, attendre au moins10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant resteallumé, se reporter à la rubrique suivante k Si levoyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès quepossible chez votre concessionnaire pour faireréparer votre véhicule.

Si le voyant reste alluméVous pouvez peut-être remédier à la défaillance dudispositif antipollution en considérant ce qui suit :

Avez-vous fait le plein récemment?

Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburantet s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter àla rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-11.Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchondu réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé.Un bouchon de réservoir de carburant manquant oudesserré permet au carburant de s’évaporer dansl’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec unbouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.

3-55

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 261: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eauprofonde?

Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.Cette condition se corrige normalement une fois quele système électrique est sec. Quelques sorties envoiture devraient faire éteindre le voyant.

Avez-vous récemment changé de marque de carburant?

Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburantde qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à lapage 5-6. Votre moteur ne fonctionnera pas aussiefficacement que prévu avec un carburant de qualitéinférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calagedu moteur après le démarrage ou lors de l’engagementd’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitationsou des décélérations momentanées au cours desaccélérations. (Ces conditions peuvent disparaîtrelorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecteces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.

Si une ou plusieurs de ces conditions sontprésentes, utiliser un carburant d’une autre marque.La consommation d’un plein réservoir de carburantapproprié sera requise pour faire éteindre le voyant.

Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre levoyant, demander à votre concessionnaire de vérifiervotre véhicule. Votre concessionnaire possèdel’équipement d’essai et les outils de diagnosticnécessaires pour réparer toute défaillance électriqueou mécanique pouvant être présente.

Programmes d’inspection dedispositifs antipollution et d’entretienCertains gouvernements d’états/provinciaux et régionauxont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied desprogrammes d’inspection du dispositif antipollution devotre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette inspection,vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.

Voici certaines choses que vous devriez savoir afind’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection :

Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin d’anomalieest allumé ou s’il ne fonctionne pas correctement.

Votre véhicule échouera à l’inspection si le systèmede diagnostic embarqué (OBD) détermine que lessystèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pasété complètement diagnostiqués par le système.Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêtpour l’inspection. Ceci peut se produire si vous avezrécemment remplacé la batterie ou si votre batterie estdéchargée. Le système de diagnostic est conçu pourévaluer les systèmes principaux du dispositif antipollutionpendant une conduite normale. Ceci peut exigerplusieurs jours de conduite normale. Si vous avez faittout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfaittoujours pas à la vérification d’état de marche dusystème de diagnostic embarqué, votre concessionnaireGM peut se charger de préparer votre véhicule pourl’inspection.

3-56

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 262: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Manomètre à huile

L’indicateur de pression d’huile montre la pressiond’huile-moteur en lb/po2 (livres par pouce carré) lorsquele moteur tourne. Les véhicules destinés au marchécanadien montrent la pression en kPa (kilopascals).

La pression d’huile peut varier en fonction du régime dumoteur, de la température extérieure et de la viscositéde l’huile, mais les indications au-dessus de la zone debasse pression signalent un fonctionnement normal.

Une lecture dans la zone de basse pression peut êtrecausée par un niveau d’huile dangereusement basou un autre problème causant une basse pressiond’huile. Vérifier le niveau d’huile dès que possible.Se reporter à k OIL PRESSURE LOW (bassepression d’huile) l sous Centralisateur informatiquede bord - Avertissements et messages à la page 3-66 etHuile à moteur (Moteur à essence) à la page 5-22.

{ATTENTION:

Ne pas conduire le véhicule si la pressiond’huile est basse. Si on le fait, le moteurrisque de surchauffer au point de prendrefeu. Le conducteur ou d’autres personnespourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès quepossible et faire réparer le véhicule.

Remarque: Un manque d’entretien de l’huile àmoteur peut endommager le moteur. Les réparationsne seraient pas couvertes par la garantie. Suivretoujours le programme d’entretien donné dansle manuel pour les changements d’huile.

États-Unis Canada

3-57

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 263: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin de sécuritéCe témoin s’allume lorsquele système de sécurité duvéhicule est activé.

Indicateur du régulateur de vitesseautomatique

Ce témoin s’allume chaquefois que vous activez lerégulateur automatiquede vitesse.

Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesseautomatique à la page 3-12 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Témoin de feux de routeCe témoin s’allume lorsqueles feux de route sontallumés.

Se reporter à la rubrique Commande de feux de routeet feux de croisement à la page 3-9.

Témoin de quatre roues motricesLe témoin de quatre rouesmotrices s’allume lorsquevous passez d’une boîte detransfert manuelle à unetransmission à quatre rouesmotrices et que l’essieuavant s’engage.

Il est normal que le témoin ne s’allume pasimmédiatement après le passage en modequatre roues motrices.

Se reporter à la rubrique Quatre roues motrices à lapage 2-42 pour plus de renseignements.

3-58

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 264: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin de mode deremorquage/transport

Ce témoin s’allume lorsquele mode remorquer/tracterest activé.

Pour obtenir de plus amples renseignements, sereporter à la rubrique Mode de remorquage à lapage 2-34.

Éclairage de l’espace utilitaire

Ce témoin s’allume lorsquel’éclairage de l’espaceutilitaire est en fonction.Pour en savoir plus,se reporter à la rubriqueÉclairage de l’espaceutilitaire à la page 3-22.

Jauge de carburant

Lorsque le contact est établi, l’indicateur de niveau decarburant vous signale la quantité approximative decarburant qui reste dans le réservoir.

L’indicateur signale que le réservoir est vide avant qu’ilne le soit complètement pour vous permettre d’ajouterdu carburant sans tarder.

Si le niveau du carburant est bas, le message FUELLEVEL LOW (niveau de carburant bas) s’affiche.Pour plus d’informations, se reporter à la rubriqueCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-66.

États-Unis Canada

3-59

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 265: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Voici quelques situations qui pourraient se produirerelativement à l’indicateur de niveau de carburant.Aucune de ces situations n’indique un problèmed’indicateur.

• À la station-service, la pompe s’arrête avant quel’aiguille n’indique que le réservoir est plein.

• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburantpour remplir le réservoir que ne le montrel’indicateur de niveau de carburant. Par exemple,l’aiguille indique que le réservoir est à moitiéplein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouterun peu plus ou un peu moins de carburant que lamoitié de la capacité du réservoir.

• L’indicateur revient à vide quand vous coupezle contact.

Si votre véhicule est doté d’un moteur diesel, sereporter à la rubrique Indicateur de niveau de carburantdans le supplément sur les moteurs diesel.

Témoin de bas niveau de carburantLe témoin à côté de l’indicateur de carburant s’allumebrièvement lorsque vous faites démarrer le moteur.

Le témoin s’allume lorsque le niveau de carburantdans le réservoir est bas. Pour l’éteindre, ajouter ducarburant dans le réservoir. Se reporter à la rubriqueCarburant à la page 5-6.

Centralisateur informatiquede bord (CIB)L’écran du centralisateur informatique de bord se trouvedans l’ensemble d’instruments, sous le compteur devitesse. Si votre véhicule dispose de boutons decentralisateur informatique de bord, ceux-ci sont situéssur le volant. Le centralisateur informatique de bordpeut afficher le compteur journalier, la consommationde carburant, les fonctions de personnalisation etles messages d’avertissement ou d’état.

Si votre véhicule n’est pas équipé de commandes auvolant du centralisateur informatique de bord, toutes lesfonctions ne seront pas répertoriées. Faire défiler lecompteur kilométrique, le compteur journalier, les heuresde fonctionnement du moteur et la gamme de vitessessélectionnées (dans le cas d’une boîte de vitessesAllison Transmission®) en appuyant sur la commandede remise à zéro du compteur journalier situé surle groupe d’instruments du tableau de bord. Désactiverégalement ou accuser réception des messages ducentralisateur informatique de bord en appuyant sur lacommande de remise à zéro du compteur journalier.Pour plus d’information sur les fonctions des véhiculesnon équipés de boutons sur le centralisateurinformatique de bord, se reporter à la rubrique Compteurde vitesse et compteur kilométrique à la page 3-39.

3-60

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 266: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitessesAllison Transmission® et que le levier de vitesses està la position MANUAL (M) (manuelle), le centralisateurinformatique de bord affichera la gamme de vitessesen cours. Il affichera également la gamme de vitesses àmesure que vous passez à une vitesse supérieure ouque vous rétrogradez. Par exemple, si la gamme devitesses est actuellement établie à 6, le centralisateuraffiche (6) 5 4 3 2 1. Si vous rétrogradez d’une vitesse,le centralisateur affichera 6 (5) 4 3 2 1. Se reporter àla rubrique Fonctionnement de la boîte de vitessesautomatique à la page 2-26 pour obtenir plus derenseignements.

3 (données relatives aux trajets): Appuyer sur cebouton pour afficher le compteur kilométrique, lescompteurs journaliers, le chronomètre, le compteurhoraire du moteur et la gamme de vitesses sélectionnéssi votre véhicule possède une boîte de vitessesAllison Transmission®.

t (données relatives au carburant): Appuyer sur cebouton pour afficher la plage actuelle, le carburantconsommé, la consommation moyenne de carburant etla durée de vie utile de l’huile-moteur.

4 (personnalisation): Appuyer sur ce bouton pouravoir accès au menu de personnalisation du véhicule etpour régler les paramètres de personnalisation.

r (sélection): Appuyer sur ce bouton pourréinitialiser certaines fonctions du centralisateurinformatique de bord et configurer les paramètres dela personnalisation.

Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateurinformatique de bord pour accuser réception desmessages du centralisateur informatique de bord et lessupprimer de l’écran du centralisateur informatiquede bord.

3-61

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 267: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement et affichages ducentralisateur informatique de bordLe centralisateur informatique de bord entre en fonctionlorsque le contact est mis. Après un court laps de temps,il affiche les données du conducteur présent et cellesqui étaient affichées avant l’arrêt du moteur.

Le centralisateur informatique de bord (CIB) possèdedifférents modes auxquels vous pouvez accéder enappuyant sur les quatre boutons sur le volant. Il s’agitdes données relatives aux trajets, des informations surle carburant, de la personnalisation et de la sélection.Une description détaillée des fonctions de cesboutons suit.

Bouton d’accès aux données relativesaux trajets3 (données relatives aux trajets): Appuyer surle bouton d’accès aux données relatives aux trajets pourfaire défiler les fonctions ODOMETER (compteurkilométrique), TRIP A (trajet A), TRIP B (trajet B),TIMER (chronomètre), ENGINE HOURS (heures defonctionnement du moteur) et SELECTED RANGE(gamme de vitesses sélectionnées).

Compteur kilométrique: Appuyer sur le boutond’accès aux données relatives aux trajets jusqu’à ceque le compteur kilométrique soit affiché. Ce modeindique la distance totale parcourue par le véhiculeen kilomètres ou en milles. Lorsque le contact estcoupé, vous pouvez appuyer sur la tige du compteurpour afficher le compteur kilométrique.

Trip A (trajet A): Appuyer sur le bouton d’accèsaux données relatives aux trajets jusqu’à ce queTRIP A (trajet A) apparaisse sur l’écran. Ce modeindique la distance parcourue depuis la dernière remiseà zéro du trajet A, soit en milles ou en kilomètres.

Trip B (trajet B): Appuyer sur le bouton d’accèsaux données relatives aux trajets jusqu’à ce queTRIP B (trajet B) apparaisse sur l’écran. Ce modeindique la distance parcourue depuis la dernière remiseà zéro du trajet A, soit en milles ou en kilomètres.

Pour remettre TRIP A (trajet A) ou TRIP B (trajet B) àzéro, appuyer sur le bouton de sélection pendantune seconde dans l’un des modes du compteurjournalier. Cela permettra de réinitialiser le trajet A ou B.

On peut également remettre TRIP A (trajet A) ouTRIP B (trajet B) à zéro quand il est affiché en appuyantsur la tige de remise à zéro de l’ensemble d’instruments.

3-62

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 268: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si on appuie sur la tige de remise à zéro ou le boutonde sélection pendant quatre secondes, l’écran indiquerala distance parcourue depuis le dernier cycle d’allumageen ce qui concerne le trajet A ou B.

Se reporter à la rubrique Totalisateur partiel à lapage 3-39 pour plus de renseignements.

Chronomètre: Vous pouvez vous servir du CIB(centralisateur informatique de bord) commechronomètre. Pour démarrer le chronomètre, appuyer surle bouton de sélection pendant que le mot TIMER(chronomètre) est affiché. L’afficheur indique le tempsécoulé depuis la dernière remise à zéro (avec moteur enmarche), même si le centralisateur informatique de bordaffiche d’autres renseignements. Seul le temps avecmoteur en marche est calculé. La capacité maximale duchronomètre est de 99 heures, 59 minutes et 59 secondes(99 :59 :59), après quoi l’affichage revient à zéro.

Pour interrompre le calcul du temps, appuyer brièvementsur le bouton de sélection lorsque TIMER (chronomètre)est affiché.

Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur lebouton et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que TIMER(chronomètre) soit affiché.

Heures de fonctionnement du moteur: Appuyer surle bouton d’accès aux données relatives aux trajetsjusqu’à ce que ENGINE HOURS (heures defonctionnement du moteur) apparaisse sur l’écran.Ce mode indique le nombre total d’heures defonctionnement du moteur. Le fait d’appuyer sur la tigede remise à zéro de l’ensemble d’instruments pendantenviron quatre secondes permettra également d’afficherces données une fois que le compteur kilométriqueapparaît quand le contact est coupé.

Gamme de vitesses sélectionnées: Si votre véhiculeest équipé d’une boîte de vitesses Allison Transmission®

et qu’il se trouve à la position mode manuelle (M),appuyer sur le bouton d’accès aux données relativesaux trajets jusqu’à ce que l’écran affiche SELECTEDRANGE : M# (gamme de vitesses séléctionnée : M#).Le centralisateur informatique de bord affichera lagamme de vitesses actuellement sélectionnées.Par exemple, si la gamme de vitesses sélectionnéesest réglée à 6, le centralisateur de bord afficheraSELECTED RANGE : M6 (gamme de vitessesséléctionnée : M6). Se reporter à la rubriqueFonctionnement de la boîte de vitesses automatiqueà la page 2-26 pour en savoir plus.

3-63

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 269: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Bouton d’accès aux données relativesau carburantt (données relatives au carburant): Appuyer sur lebouton d’accès aux données relatives au carburantpour faire défiler l’autonomie, le carburant utilisé,la consommation moyenne de carburant et l’indicateurd’usure de l’huile moteur.

RANGE (autonomie): Appuyer sur le bouton d’accèsaux données relatives au carburant jusqu’à ce queRANGE (autonomie) s’affiche à l’écran. Ce modeindique la distance que vous pouvez parcourir avant derefaire le plein. Cette distance est obtenue à partir dela consommation de carburant et la quantité decarburant restante dans le réservoir. L’écran indiqueLOW (bas) lorsque le niveau de carburant est bas.

Les données de consommation utilisées pour le calculde l’autonomie correspondent à une moyenne tenantcompte des conditions de conduite les plus récentes.Ces données font l’objet d’une mise à jour au furet à mesure que les conditions de conduite évoluent.Vous ne pouvez pas remettre à zéro la valeur del’autonomie.

FUEL USED (carburant utilisé): Appuyer sur le boutond’accès aux données relatives au carburant jusqu’àce que FUEL USED (carburant utilisé) apparaisse surl’écran. Ce mode indique la quantité de gallons oude litres de carburant consommés depuis la dernièreremise à zéro de cet indicateur. Pour remettre à zéro laconsommation de carburant, Appuyer sur le boutonde sélection pendant une seconde lorsque le messageFUEL USED est affiché.

AVG ECON (consommation d’essence moyenne):Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives aucarburant jusqu’à ce que AVG ECON (consommationd’essence moyenne) apparaisse sur l’écran. Ce modeindique le nombre de milles par gallon (MPG) oude litres par 100 kilomètres (L/100 km) du véhicule entenant compte des conditions de conduite actuelleset antérieures.

Appuyer sur le bouton de sélection et le maintenirenfoncé pendant une seconde, alors que AVG ECON(consommation moyenne) est affiché, pour remettreà zéro la consommation moyenne de carburant.La consommation moyenne de carburant est ensuitecalculée à partir de ce moment. Si vous ne remettez pasà zéro la consommation moyenne de carburant, ellesera mise à jour chaque fois que le véhicule seraen marche.

3-64

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 270: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

ENGINE OIL LIFE (indicateur d’usure d’huile àmoteur): Appuyer sur le bouton d’accès aux donnéesrelatives au carburant jusqu’à ce que ENGINE OILLIFE (durée de l’huile moteur) s’affiche à l’écran.Le système de contrôle de durée d’huile moteur GMindique une estimation de la durée de vie restantede l’huile moteur. L’affichage indique 100% lors d’uneréinitialisation du système à la suite d’une vidanged’huile. Le système vous avise lorsque le moment estvenu d’effectuer la vidange d’huile selon un calendrierqui tient compte de vos conditions de conduite.

Toujours réinitialiser l’indicateur de durée d’huile moteuraprès une vidange d’huile. Pour réinitialiser l’indicateurde durée d’huile moteur, se reporter à la rubriqueIndicateur d’usure d’huile à moteur (Moteur à essence)à la page 5-25.

Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteursurveille la durée de vie utile de l’huile, un entretiensupplémentaire est recommandé dans le programmed’entretien de ce manuel. Se reporter à Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 5-22 et à Entretienprévu (Moteur à essence) à la page 6-5.

Bouton de personnalisation4 (personnalisation): Appuyer sur le bouton depersonnalisation pour accéder au menu VEHICLESETTINGS (réglages du véhicule) et personnaliser lesréglages du véhicule. Se reporter à Personnalisationdu véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)à la page 3-79 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Bouton de sélectionr (sélection): Appuyer sur le bouton de sélectionpour réinitialiser certaines fonctions du centralisateurinformatique de bord et configurer les paramètres de lapersonnalisation. Par exemple, ce bouton permettrade remettre à zéro les compteurs journaliers et de fairedéfiler et de choisir la langue dans laquelle les donnéess’afficheront sur le centralisateur.

3-65

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 271: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Centralisateur informatique debord - Avertissements et messagesDes messages d’avertissement s’affichent sur lecentralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquerau conducteur que l’état du véhicule a changé etqu’il doit procéder à certaines opérations pour corrigercette situation. Les messages s’affichent les unsaprès les autres. Certains messages peuvent ne pasnécessiter d’action immédiate mais vous devez appuyersur l’une des quatre commandes au volant ducentralisateur informatique de bord (CIB) pour accuserréception des messages et les effacer de l’écran.Si le centralisateur informatique de bord de votrevéhicule ne comporte pas de commandes au volant,appuyer sur la commande de remise à zéro dutotalisateur partiel, situé sur le groupe d’instruments dutableau de bord, pour accuser réception des messageset les effacer de l’écran.

Certains messages ne peuvent pas être effacés del’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigentune action immédiate avant leur suppression del’écran du centralisateur informatique de bord.Vous devez prendre au sérieux tous les messagesapparaissant à l’écran et vous souvenir que lasuppression des messages entraîne seulement leurdisparition de l’affichage mais ne corrige pas le problème.

Les messages suivants peuvent apparaître ainsi quecertaines informations s’y rapportant.

BATTERY NOT CHARGING(la batterie ne charge pas)Sur certains véhicules, si la batterie ne se recharge paspendant le fonctionnement du moteur, le messagesuivant apparaît sur le centralisateur informatique debord (CIB). Conduire sans corriger ce problème pourraitentraîner la décharge de votre batterie. Faire vérifierle système électrique par votre concessionnaire GMdès que possible. Appuyer sur n’importe lequeldes quatre boutons du centralisateur informatique debord pour accuser réception du message et le supprimerde l’écran du centralisateur informatique de bord.Si votre véhicule ne comporte pas les quatre boutonssur le centralisateur informatique de bord, appuyer sur lacommande de remise à zéro du totalisateur partielpour accuser réception du message et le supprimerde l’écran du centralisateur informatique de bord.Se reporter aux rubriques Témoin de batterie à lapage 3-48 et Indicateur de voltmètre à la page 3-48.

3-66

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 272: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

BUCKLE PASSENGER(boucler la ceinture du passager)Si votre véhicule est équipé du système de détection dupassager, ce message vous rappelle de boucler laceinture du siège passager. Se reporter à la rubriqueSystème de détection des occupants à la page 1-89.

Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsquele contact est mis, la ceinture du conducteur estbouclée, la ceinture du passager n’est pas bouclée maisle sac gonflable du passager est activé, et le véhiculeest en mouvement. Vous devez demander au passagerde boucler sa ceinture.

Le message réapparaîtra et le carillon retentira denouveau si le contact est mis, le véhicule est enmouvement, la ceinture du conducteur est bouclée, laceinture du passager n’est toujours pas bouclée, etle sac gonflable du passager est activé. Si la ceinturedu passager est déjà bouclée, ce message n’apparaîtrapas et le carillon ne retentira pas.

Appuyer sur n’importe lequel des quatre boutons ducentralisateur informatique de bord pour accuserréception du message et le supprimer de l’écran ducentralisateur informatique de bord. Si votre véhicule necomporte pas les quatre boutons sur le centralisateurinformatique de bord, appuyer sur la commandede remise à zéro du totalisateur partiel pour accuserréception du message et le supprimer de l’écrandu centralisateur informatique de bord.

BUCKLE SEATBELT(boucler votre ceinture)Si votre véhicule est équipé du système de détectiondu passager, ce message vous rappelle de bouclerla ceinture du conducteur. Se reporter à la rubriqueSystème de détection des occupants à la page 1-89.

Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsquele contact est mis, la ceinture du conducteur n’est pasbouclée, et le véhicule est en mouvement. Vous devezboucler votre ceinture.

Si la ceinture du conducteur n’est toujours pas boucléealors que le contact est mis et que le véhicule esten mouvement, le message réapparaîtra et le carillonretentira de nouveau. Si la ceinture du conducteurest déjà bouclée, ce message n’apparaîtra pas et lecarillon ne retentira pas.

Ce message constitue un rappel supplémentaire autémoin de rappel de ceinture de sécurité, logé dans legroupe d’instruments. Se reporter à la rubriqueTémoin de rappel des ceintures de sécurité à lapage 3-40 pour en savoir plus.

3-67

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 273: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Appuyer sur n’importe lequel des quatre boutons ducentralisateur informatique de bord pour accuserréception du message et le supprimer de l’écran ducentralisateur informatique de bord. Si votre véhicule necomporte pas les quatre boutons sur le centralisateurinformatique de bord, appuyer sur la commandede remise à zéro du totalisateur partiel pour accuserréception du message et le supprimer de l’écrandu centralisateur informatique de bord.

CHANGE ENGINE OIL(vidanger l’huile moteur)Ce témoin s’affiche quand l’huile moteur a besoind’être vidangée.

Au moment de vidanger l’huile moteur, s’assurer deremettre à zéro le message CHANGE ENGINEOIL (vidanger l’huile moteur). Se reporter aux rubriquesIndicateur d’usure d’huile à moteur (Moteur à essence)à la page 5-25, Huile à moteur (Moteur à essence)à la page 5-22, et Entretien prévu (Moteur à essence)à la page 6-5 pour en savoir plus.

CHARGING SYSTEM FAILURE(défaillance du système de charge)Sur certains véhicules, en cas de problème avecl’alternateur et le système de charge de la batterie,ce message apparaît sur l’écran du centralisateurinformatique de bord (CIB), un carillon retentit et letémoin de batterie situé sur le groupe d’instruments dutableau de bord s’allume. Conduire le véhicule sanscorriger ce problème pourrait décharger votre batterie.Éteindre tous les accessoires non indispensables.Arrêter le véhicule et couper le contact dès que vouspouvez le faire en toute sécurité. Faire vérifierle circuit électrique immédiatement par votreconcessionnaire GM. Pour plus d’informations,se reporter aux rubriques Témoin de batterie à lapage 3-48 et Indicateur de voltmètre à la page 3-48.

CHECK OIL LEVEL(vérifier le niveau d’huile)Si votre véhicule est équipé d’un capteur de niveaud’huile et si le niveau d’huile est bas, ce messageapparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB).Vérifier le niveau d’huile et remettre de l’huile aubesoin. Il est possible que vous deviez laisser levéhicule refroidir ou se réchauffer et arrêter le véhiculepuis le redémarrer pour que ce message soit supprimé

3-68

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 274: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

avec certitude. Une fois le problème corrigé, appuyersur n’importe lequel des quatre boutons ducentralisateur informatique de bord pour accuserréception du message et le supprimer de l’écran ducentralisateur informatique de bord. Si votre véhicule necomporte pas les quatre boutons sur le centralisateurinformatique de bord, appuyer sur la commandede remise à zéro du totalisateur partiel pour accuserréception du message et le supprimer de l’écrandu centralisateur informatique de bord. Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 5-22.

CHECK WASHER FLUID(vérifier le niveau du lave-glace)Si le niveau du liquide de lave-glace est bas, cemessage apparaît sur le centralisateur informatiquede bord (CIB). Se reporter à la rubrique Liquidede lave-glace à la page 5-56. Ajouter du liquide delave-glace au réservoir du liquide de lave-glace poursupprimer le message. Appuyer sur n’importe lequel desquatre boutons du centralisateur informatique de bordpour accuser réception du message et le supprimerde l’écran du centralisateur informatique de bord.

Si votre véhicule ne comporte pas les quatre boutonssur le centralisateur informatique de bord, appuyer sur lacommande de remise à zéro du totalisateur partielpour accuser réception du message et le supprimer del’écran du centralisateur informatique de bord.

DRIVER DOOR AJAR(porte du conducteur entrouverte)Si la porte du conducteur n’est pas ferméecomplètement, ce message apparaît à l’écran et uncarillon retentit. Arrêter le véhicule et couper le moteur,vérifier qu’aucun obstacle n’empêche la fermeturede la porte et refermer la porte. Vérifier si le messages’affiche encore à l’écran du centralisateur informatiquede bord (CIB). Appuyer sur n’importe lequel desquatre boutons du centralisateur informatique de bordpour accuser réception du message et le supprimerde l’écran du centralisateur informatique de bord.Si votre véhicule ne comporte pas les quatre boutonssur le centralisateur informatique de bord, appuyer sur lacommande de remise à zéro du compteur journalierpour accuser réception du message et le supprimer del’écran du centralisateur informatique de bord.

3-69

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 275: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

ENGINE COOLANT HOT(liquide de refroidissement chaud)Ce message s’affiche à l’écran du centralisateurinformatique de bord (CIB) si la température du liquidedu système de refroidissement du moteur devienttrop élevée. Éteindre la climatisation. Si le messagereste toujours affiché ou que l’indicateur de températuredu liquide de refroidissement du moteur continue demonter, quitter la route lorsqu’il sera sécuritaire dele faire. Se reporter à la rubrique Indicateur detempérature du liquide de refroidissement du moteurà la page 3-52 pour en savoir plus. Arrêter le véhicule etlaisser le moteur tourner au ralenti en position destationnement (P) pendant quelques minutes ou aupoint mort (N) avec le frein de stationnement serré dansle cas d’un véhicule équipé d’une boîte de vitessesmanuelle, afin de permettre à la température du liquidede refroidissement de baisser à un niveau acceptable.Ce message s’efface lorsque la température duliquide de refroidissement atteint un niveau sécuritaire.

ENGINE OVERHEATED(surchauffe du moteur)Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que lemoteur surchauffe, des dommages importantsau moteur pourraient se produire. Si unavertissement de surchauffe apparaît sur l’ensembled’instruments du tableau de bord ou sur lecentralisateur informatique de bord, arrêter levéhicule dès que possible. Ne pas faire tourner lemoteur à un régime supérieur au ralenti normal.Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-44pour obtenir plus de renseignements.

Si le système de refroidissement du moteur atteint destempératures dangereuses pour son fonctionnement,ce message s’affiche à l’écran du centralisateurinformatique de bord, et un carillon sonne.Arrêter le véhicule et couper le moteur dès qu’ilest sécuritaire de le faire, afin d’éviter de gravesdommages. Le message s’effacera lorsque le moteuraura refroidi à une température de fonctionnementsécuritaire.

3-70

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 276: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

FUEL LEVEL LOW(niveau de carburant bas)Si le niveau de carburant est bas, ce message apparaîtsur le centralisateur informatique de bord (CIB) et uncarillon retentit. Ajouter du carburant dès que possible.Appuyer sur n’importe lequel des quatre boutons ducentralisateur informatique de bord pour accuserréception du message et le supprimer de l’écran ducentralisateur informatique de bord. Si votre véhicule necomporte pas les quatre boutons sur le centralisateurinformatique de bord, appuyer sur la commandede remise à zéro du totalisateur partiel pour accuserréception du message et le supprimer de l’écrandu centralisateur informatique de bord. Se reporter auxrubriques Témoin de bas niveau de carburant à lapage 3-60, Jauge de carburant à la page 3-59 etCarburant à la page 5-6.

KEYFOB X BATTERY LOW (pile del’émetteur de télédéverrouillage faible)Si la pile de l’émetteur de téléverrouillage est faible,ce message apparaît sur le centralisateur informatiquede bord (CIB). La pile de l’émetteur doit être remplacée.Se reporter à la rubrique k Remplacement de la pile ldans la section Fonctionnement du télédéverrouillageà la page 2-5. Appuyer sur n’importe lequel desquatre boutons du centralisateur informatique de bord

pour accuser réception du message et le supprimer del’écran du centralisateur informatique de bord. Si votrevéhicule ne comporte pas les quatre boutons sur lecentralisateur informatique de bord, appuyer surla commande de remise à zéro du totalisateur partielpour accuser réception du message et le supprimer del’écran du centralisateur informatique de bord.

LEFT REAR DOOR AJAR(porte arrière gauche entrouverte)(cabine multiplace)Si la porte arrière côté conducteur n’est pascomplètement fermée, ce message apparaît à l’écranet un carillon retentit. Arrêter le véhicule et couperle moteur, vérifier qu’aucun obstacle n’empêche lafermeture de la porte et refermer la porte. Vérifier si lemessage apparaît toujours à l’écran du centralisateurinformatique de bord (CIB). Appuyer sur n’importe lequeldes quatre boutons du centralisateur informatique debord pour accuser réception du message et le supprimerde l’écran du centralisateur informatique de bord.Si votre véhicule ne comporte pas les quatre boutons surle centralisateur informatique de bord, appuyer sur lacommande de remise à zéro du totalisateur partiel pouraccuser réception du message et le supprimer del’écran du centralisateur informatique de bord.

3-71

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 277: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

LOW COOLANT LEVEL (bas niveaude liquide de refroidissement)Remarque: Les dommages entraînés par lefonctionnement du moteur sans liquide derefroidissement ne sont pas couverts par la garantie.Se reporter à la rubrique k Mode de fonctionnementde protection du moteur surchauffé l dans l’indexpour des renseignements sur la conduite jusqu’enlieu sûr en cas d’urgence.

Si votre véhicule est équipé d’un capteur de bas niveaudu liquide de refroidissement, ce message apparaîtsur le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsquele niveau du liquide de refroidissement est bas.Ajouter du liquide au réservoir d’expansion de liquidede refroidissement pour supprimer le message.Se reporter à la rubrique Système de refroidissementà la page 5-47. Appuyer sur n’importe lequel desquatre boutons du centralisateur informatique de bordpour accuser réception du message et le supprimerde l’écran du centralisateur informatique de bord.Si votre véhicule ne comporte pas les quatre boutonssur le centralisateur informatique de bord, appuyer sur lacommande de remise à zéro du totalisateur partielpour accuser réception du message et le supprimer del’écran du centralisateur informatique de bord.

OIL LIFE RESET (remise à zérode l’indicateur de durée de l’huile)Ce message apparaîtra à l’écran pendant environ10 secondes, après avoir remis à zéro le messagede vidange d’huile moteur. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à k Système d’usured’huile moteur l sous Fonctionnement et affichages ducentralisateur informatique de bord à la page 3-62 etHuile à moteur (Moteur à essence) à la page 5-22.

OIL PRESSURE LOW(basse pression d’huile)Remarque: Si vous conduisez votre véhiculealors que la pression d’huile moteur basse, desdommages sévères peuvent être causés au moteur.Si un avertissement de pression d’huile basseapparaît sur le centralisateur informatique debord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible.Ne pas conduire le véhicule jusqu’à ce que la causede la baisse de pression d’huile soit corrigée.Pour plus d’informations, se reporter à la rubriqueHuile à moteur (Moteur à essence) à la page 5-22.

Lorsque la pression d’huile est basse, ce messages’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bordet un carillon sonne. Arrêter le véhicule dès qu’il estsécuritaire de le faire, et ne pas le remettre en marche

3-72

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 278: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

tant que la cause de la basse pression d’huile n’a pasété corrigée. Vérifier le niveau d’huile dès quepossible et faire réparer le véhicule par votreconcessionnaire GM. Voir Huile à moteur (Moteur àessence) à la page 5-22.

PASSENGER DOOR AJAR(porte du passager entrouverte)Si la porte du passager n’est pas fermée complètement,ce message apparaît à l’écran et un carillon retentit.Arrêter le véhicule et couper le moteur, vérifier qu’aucunobstacle n’empêche la fermeture de la porte etrefermer la porte. Vérifier si le message apparaîttoujours sur l’écran du centralisateur informatiquede bord (CIB). Appuyer sur n’importe lequel desquatre boutons du centralisateur informatique de bordpour accuser réception du message et le supprimerde l’écran du centralisateur informatique de bord.Si votre véhicule ne comporte pas les quatre boutonssur le centralisateur informatique de bord, appuyer sur lacommande de remise à zéro du totalisateur partielpour accuser réception du message et le supprimer del’écran du centralisateur informatique de bord.

RANGE SHIFT INHIBITED(passage de cette vitesse impossible)(boîte de vitesses AllisonTransmission® seulement)Ce message s’affiche à l’écran du centralisateurinformatique de bord quand la boîte de vitesses ne peutpas engager le rapport sélectionné. Dans ce cas, letémoin électronique de position du levier de vitesses dugroupe d’instruments du tableau de bord peut clignoter.Pour que le levier puisse passer la vitesse demandée,il se peut que vous ayez à le ramener à la positionde stationnement (P) ou au point mort (N), avantde réessayer de passer à la vitesse voulue.

REDUCED ENGINE POWER(puissance du moteur réduite)Ce message s’affiche quand la température du systèmede refroidissement devient trop élevée et que lemoteur passe en mode de protection du liquide derefroidissement.

Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à lapage 5-44 pour obtenir de plus amples renseignements.

3-73

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 279: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

RIGHT REAR DOOR AJAR(porte arrière droite entrouverte)(cabine multiplace)Si la porte arrière côté passager n’est pas complètementfermée, ce message apparaît à l’écran et un carillonretentit. Arrêter le véhicule et couper le moteur, vérifierqu’aucun obstacle n’empêche la fermeture de la porte etrefermer la porte. Vérifier si le message apparaîttoujours à l’écran du centralisateur informatique de bord(CIB). Appuyer sur n’importe lequel des quatre boutonsdu centralisateur informatique de bord pour accuserréception du message et le supprimer de l’écrandu centralisateur informatique de bord. Si votre véhiculene comporte pas les quatre boutons sur le centralisateurinformatique de bord, appuyer sur la commande deremise à zéro du totalisateur partiel pour accuserréception du message et le supprimer de l’écran ducentralisateur informatique de bord.

SERVICE 4WD (réparer la transmissionà quatre roues motrices)En cas d’anomalie au niveau du système de tractionintégrale, ce message s’affiche sur le centralisateurinformatique de bord. Si ce message apparaît, arrêterle véhicule dès que possible et couper le moteur.

Redémarrer le véhicule et vérifier si le messageapparaît toujours sur l’écran du centralisateurinformatique de bord. Si le message apparaît toujours,ou s’il apparaît de nouveau lorsque vous commencez àconduire, procéder à la réparation du système de tractionintégrale. Contacter votre concessionnaire GM.

SERVICE AIR BAG (procéder àl’entretien des sacs gonflables)En cas de problème au niveau du système des sacsgonflables, ce message s’affiche sur le centralisateurinformatique de bord (CIB). Faire vérifier le système parvotre concessionnaire GM. Pour plus d’informations,se reporter aux rubriques Témoin de sac gonflable prêtà fonctionner (AIRBAG) à la page 3-41 et Systèmede sac gonflable à la page 1-78. Appuyer sur n’importelequel des quatre boutons du centralisateur informatiquede bord pour accuser réception du message et lesupprimer de l’écran du centralisateur informatiquede bord. Si votre véhicule ne comporte pas lesquatre boutons sur le centralisateur informatique debord, appuyer sur la commande de remise à zérodu totalisateur partiel pour accuser réception dumessage et le supprimer de l’écran du centralisateurinformatique de bord.

3-74

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 280: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

SERVICE BRAKE BOOSTER(entretien du servofrein)

{ATTENTION:

Votre système de freinage peut ne pasfonctionner correctement si le messageSERVICE BRAKE BOOSTER (entretien duservofrein) est affiché.

Si le témoin du système de freinage estégalement allumé, vous devez faire remorquerle véhicule pour le faire réparer. Se reporter à larubrique Témoin du système de freinage à lapage 3-50.

Si le témoin du système de freinage n’est pasallumé, vous avez encore des freins maisle système d’assistance de freinagesupplémentaire monté sur les véhiculeséquipés de freins à disque à l’arrière peut nepas fonctionner correctement. En cas de pertede dépression, vous ne pourrez peut-être pasutiliser l’assistance de frein à dépression.

... /

ATTENTION: (suite)

Il sera plus difficile d’appuyer sur la pédale defreinage et l’arrêt nécessitera davantage detemps. Si vous continuez de conduire alorsque ce message est affiché, vous risquez deprovoquer un accident. Faire réparer lesystème de freinage dès que possible.

Si votre véhicule est équipé de freins assistés parservofrein à dépression, ce message s’affiche sur lecentralisateur informatique de bord en cas deproblème au niveau du dispositif supplémentaired’assistance de freinage. Si ce message s’afficheimmédiatement après le démarrage du véhicule ou s’ilapparaît pendant la conduite, faire réparer le dispositifsupplémentaire d’assistance de freinage. Contactervotre concessionnaire GM. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Témoin du système de freinageà la page 3-50.

3-75

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 281: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

SERVICE BRAKE SYSTEM(réparer le système de freinage)Ce message s’affiche à l’écran du centralisateurinformatique de bord en cas d’anomalie au système defreinage. Arrêter le véhicule le plus rapidementpossible et couper le moteur. Remettre le véhicule enmarche et vérifier si le message est toujours affichéà l’écran du centralisateur informatique de bord.Si le message est toujours affiché, ou s’il s’affiche denouveau lorsque vous roulez, le système de freinagedoit être réparé. Consulter votre concessionnaire GM.

SERVICE CHARGING SYSTEM(faire réviser le système de charge)Sur certains véhicules, ce message apparaît surle centralisateur informatique de bord en cas deproblème avec le système de charge de la batterie.Dans certaines conditions, le témoin de batteriepeut également s’allumer sur le groupe d’instrumentsdu tableau de bord. Se reporter à la rubriqueTémoin de batterie à la page 3-48. La batterie ne serapas rechargée de façon optimale et le véhicule nepourra plus entrer en mode d’économie de carburant.Vous pouvez conduire le véhicule en toute sécurité,cependant, vous devez faire vérifier le systèmeélectrique par votre concessionnaire GM.

Appuyer sur n’importe lequel des quatre boutons ducentralisateur informatique de bord pour accuserréception du message et le supprimer de l’écran ducentralisateur informatique de bord. Si votre véhicule necomporte pas les quatre boutons sur le centralisateurinformatique de bord, appuyer sur la commandede remise à zéro du totalisateur partiel pour accuserréception du message et le supprimer de l’écrandu centralisateur informatique de bord.

TIGHTEN FUEL CAP (bouchon duréservoir de carburant desserré)Si le bouchon du réservoir de carburant du véhicule estdesserré, ce message peut s’afficher et le témoin devérification du moteur s’allumer sur le tableau de bord.Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à lapage 3-54. Resserrer le bouchon correctement.Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à lapage 5-11. Le système de diagnostic peut déterminersi le bouchon du réservoir de carburant est manquant oumal serré. Un bouchon de réservoir de carburant malserré peut laisser le carburant s’évaporer dansl’atmosphère. Une fois le bouchon correctement serré,le voyant s’éteint et le message s’efface peu detemps après que le véhicule ait recommencé à rouler.

3-76

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 282: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

TRACTION ACTIVE(traction asservie activée)Lorsque le système de traction asservie détecte que lesroues du véhicule perdent l’adhérence, le système detraction asservie sera activé et ce message s’afficheraau centralisateur informatique de bord. Se reporterà la rubrique Système de traction asservie à la page 4-9pour obtenir plus de renseignements.

TRANS (Boîte de vitesses)HOT IDLE ENGINE (boîte de vitesseschaude - faire tourner le moteurau ralenti)Remarque: Si vous conduisez votre véhiculealors que le liquide de boîte de vitesses surchauffeet que le temoin de température de la boîte devitesses s’allume au tableau de bord ou aucentralisateur informatique de bord (CIB), vouspourriez endommager la boîte de vitesses.

Cette situation pourrait entraîner des réparationscoûteuses non couvertes par la garantie. Ne pasconduire votre véhicule lorsque le liquide de boîtede vitesses surchauffe ou que le témoin detempérature de la boîte de vitesses est affiché.

Ce message s’affiche au CIB (centralisateur informatiquede bord) et un carillon retentit continuellement si le liquidede boîte de vitesses surchauffe. Conduire lorsque latempérature du liquide de boîte de vitesses est tropélevée peut causer des dommages au véhicule. Arrêter levéhicule et laisser le moteur tourner au ralenti pourlaisser refroidir la boîte de vitesses. Ce messages’effacera et le carillon cessera de retentir lorsque latempérature du liquide de boîte de vitesses reviendraau niveau sécuritaire. Se reporter à Indicateur detempérature de boîte de vitesses à la page 3-52.

3-77

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 283: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

TRANSMISSION HOT(surchauffe de la boîte de vitesses)Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alorsque le liquide de boîte de vitesses surchauffe etque le temoin de température de la boîte de vitessess’allume au tableau de bord ou au centralisateurinformatique de bord (CIB), vous pourriezendommager la boîte de vitesses. Cette situationpourrait entraîner des réparations coûteusesnon couvertes par la garantie. Ne pas conduirevotre véhicule lorsque le liquide de boîte de vitessessurchauffe ou que le témoin de température de laboîte de vitesses est affiché.

Si la température du liquide de transmission devientélevé, ce message apparaîtra à l’écran du centralisateurinformatique de bord.

Lorsque la boîte de vitesses passe en mode deprotection, vous remarquerez sans doute un changementdans le passage des vitesses. Une fois que latempérature du liquide de boîte de vitesses revient à lanormale, le message s’efface et le passage desvitesses s’effectue normalement.

Si le véhicule est équipé du mode remorquer/tracter,utiliser cette fonction si la boîte de vitesse fonctionne àdes températures élevées ou dans les situationssuivantes, qui peuvent causer une hausse de latempérature de la boîte de vitesses :

• Traction d’une remorque

• Température élevée de l’air extérieur

• Remorquage d’une charge importante ou lourde

• Surcharge

• Bas niveau de liquide de transmission

• Haut niveau de liquide de transmission

• Circulation d’air restreinte vers le radiateur et lerefroidisseur auxiliaire d’huile de boîte de vitesses

Une solution temporaire aux températures defonctionnement trop élevées consiste à laisser refroidirla boîte de vitesses. Si la boîte de vitesses doit souventfonctionner à des températures élevées, se reporterà la rubrique Entretien prévu (Moteur à essence)à la page 6-5 portant sur le type de boîte de vitessesdont est muni votre véhicule pour connaître les intervallesd’entretien appropriés. Pour plus de renseignements,se reporter également à la rubrique Indicateur detempérature de boîte de vitesses à la page 3-52.

3-78

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 284: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

TRANS IN WARM (liquide de boîte devitesses se réchauffe) (boîte AllisonTransmission® seulement)À très basses températures, la boîte de vitesseempêchera certaines manoeuvres, comme deschangements de rapports et l’embrayage duconvertisseur de couple pour prévenir des risques dedommages. Lorsqu’il est en fonction, le centralisateurinformatique de bord (CIB) affiche le messageTRANS IN WARM UP (liquide de boîte de vitessesse réchauffe).

TURN SIGNAL ON (clignotant activé)Si un clignotant est laissé activé pour une distance de1,2 kilomètre (3/4 de mille), ce message apparaîtraà l’écran et un carillon retentit. Déplacer le levierde clignotants/multifonction à la position d’arrêt.Enfoncer un des quatre boutons du centralisateurinformatique de bord (CIB) pour confirmer la réceptiondu message et l’effacer de l’écran du centralisateurinformatique de bord. Si votre véhicule ne comporte pasles quatre boutons sur le centralisateur informatiquede bord, appuyer sur la commande de remise à zéro dutotalisatuer partiel pour accuser réception du messageet le supprimer de l’écran du centralisateur informatiquede bord.

Personnalisation duvéhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB)Le véhicule est peut-être doté de capacités depersonnalisation qui permettent au conducteur deprogrammer certaines fonctions selon ses préférences.Le véhicule ne comporte peut-être pas toutes lesoptions personnalisables qui sont énumérées.Seules les options disponibles seront affichées sur lecentralisateur informatique de bord (CIB).

Les paramètres par défaut des fonctions depersonnalisation ont été configurés à l’usine,mais ont peut-être été modifiés depuis.

Pour modifier les options de ces fonctions, s’assurerque le contact est allumé et que le levier de vitesses està la position de stationnement (P). Appuyer sur lebouton de personnalisation pour parcourir les optionspersonnalisables qui sont disponibles.

Une fois qu’on a appuyé sur le bouton depersonnalisation, le message VEHICLE SETTINGS(paramètres du véhicule) apparaîtra brièvement avantqu’une option de personnalisation s’affiche.

3-79

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 285: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Lock Doors (verrouillage des portes)(boîte de vitesses automatiqueuniquement)Si vous disposez d’un véhicule à boîte de vitessesautomatique, appuyer sur le bouton de personnalisationjusqu’à ce que LOCK DOORS (verrouillage des portes)s’affiche à l’écran. Pour sélectionner votre préférences enmatière de verrouillage automatique, appuyer sur lebouton de sélection lorsque LOCK DOORS (verrouillagedes portes) s’affiche sur le centralisateur informatique debord (CIB). Appuyer sur le bouton de sélection pour fairedéfiler les choix suivants :

LOCK DOORS : IN GEAR (verrouillage des portesen position engagée) (par défaut): Les portes severrouillent lorsque le levier de vitesse est déplacé horsde sa position de stationnement (P).

LOCK DOORS : WITH SPEED (verrouillage desportes à une certaine vitesse): Les portes severrouillent quand la vitesse du véhicule dépasse13 km/h (8 mi/h) pendant trois secondes.Choisir l’un des réglages et appuyer sur le bouton depersonnalisation lorsque le réglage désiré est affiché àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB)afin que vous puissiez le sélectionner, puis passer à lafonction suivante. Pour plus de renseignements surle verrouillage automatique, se reporter à Verrouillageautomatique programmable des portes à la page 2-11.

Unlock Doors (déverrouillage des portes)(boîte de vitesses automatiqueuniquement)Si vous disposez d’un véhicule à boîte de vitessesautomatique, appuyer sur le bouton de personnalisationjusqu’à ce que UNLOCK DOORS (déverrouillage desportes) s’affiche à l’écran. Pour sélectionner votrepréférences en matière de déverrouillage automatique,appuyer sur le bouton de sélection alors que UNLOCKDOORS (déverrouillage des portes) est affiché sur lecentralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur lebouton de sélection pour faire défiler les choix suivants :

UNLOCK DOORS : IN PARK (déverrouillage detoutes les portes en position de stationnement)(par défaut): Toutes les portes se déverrouillentlorsque le levier de vitesses est placé à la position destationnement (P).

UNLOCK DRIVER : IN PARK (déverrouillage de laporte du conducteur en position de stationnement):La porte du conducteur se déverrouille lorsque lelevier de vitesses est placé à la position destationnement (P).

UNLOCK DOORS : KEY OUT (déverrouillage desportes lorsque la clé est hors du contact): Toutes lesportes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé decontact.

3-80

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 286: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

UNLOCK DOORS : MANUALLY (déverrouillagemanuelle des portes): Les portes ne se déverrouillentpas automatiquement.

Choisir l’un des réglages et appuyer sur le bouton depersonnalisation lorsque le réglage désiré est affiché àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB)afin que vous puissiez le sélectionner, puis passer à lafonction suivante. Pour plus de renseignements surle verrouillage automatique, se reporter à Verrouillageautomatique programmable des portes à la page 2-11.

Door Lock Delay (verrouillage temporisédes portes) (cabine multiplace uniquement)Si votre centralisateur informatique de bord ne comportepas la fonction de verrouillage temporisé, vous pouvezquand même la programmer. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Verrouillage temporisé à lapage 2-10.

Lorsque vous verrouillez les portes à l’aide ducommutateur de verrouillage électrique ou de l’émetteurde télédéverrouillage et qu’une porte est ouverte, lafonction de verrouillage temporisé retarde le verrouillagedes portes jusqu’à cinq secondes après la fermeturede la dernière porte.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque DOOR LOCK DELAY (verrouillage temporisédes portes) s’affiche à l’écran. Pour choisir votre

verrouillage temporisé personnalisé, appuyer sur lebouton de sélection lorsque DOOR LOCK DELAYs’affiche sur le centralisateur informatique de bord.En appuyant sur le bouton de sélection, vous disposezdes choix suivants :

DOOR LOCK DELAY : OFF (default) (verrouillagetemporisé des portes : hors fonction) (par défaut):Les portes se verrouilleront immédiatement lorsque vousappuierez sur le commutateur de verrouillage électriqueou sur le bouton de verrouillage de l’émetteur detélédéverrouillage.

DOOR LOCK DELAY : ON (verrouillage temporisédes portes : en fonction) (par défaut): Les portesne se verrouillent pas avant cinq secondes aprèsque la dernière porte a été fermée. Vous entendreztrois carillons vous signalant que le verrouillagetemporisé est activé. Vous pouvez désactivertemporairement le verrouillage temporisé en appuyantsur le bouton de verrouillage de la porte ou surl’émetteur de télédéverrouillage une deuxième fois.

Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le boutonde personnalisation lorsque celle-ci est affichée àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) afinde la sélectionner, puis passer à la fonction suivante.

Cette fonction n’est pas disponible lorsque la cléest dans le commutateur d’allumage.

3-81

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 287: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Lock Feedback (rétroaction deverrouillage)Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque LOCK FEEDBACK (rétroaction de verrouillage)s’affiche à l’écran. Pour personnaliser la rétroaction quevous obtiendrez lors du verrouillage du véhicule avecl’émetteur de téléverrouillage, appuyer sur le bouton desélection tandis que LOCK FEEDBACK (rétroactionde verrouillage) est affiché à l’écran du centralisateurinformatique de bord (CIB). En appuyant sur le boutonde sélection, vous disposez des choix suivants :

LOCK FEEDBACK : BOTH (rétroaction detéléverrouillage : les deux) (par défaut): Les feux destationnement clignotent chaque fois que vous appuyezsur le bouton doté du symbole de verrouillage surl’émetteur de télédéverrouillage; le klaxon retentitlorsque vous appuyez une deuxième fois sur le boutonde verrouillage.

LOCK FEEDBACK : LAMPS (rétroaction detéléverrouillage : feux): Les feux de stationnementclignotent chaque fois que vous appuyez sur le boutondoté du symbole de verrouillage sur l’émetteur detélédéverrouillage.

LOCK FEEDBACK : HORN (rétroaction detéléverrouillage : klaxon): Le klaxon retentit lorsquevous appuyez une deuxième fois sur le bouton dotédu symbole de verrouillage sur l’émetteur detélédéverrouillage.

LOCK FEEDBACK : OFF (rétroaction detéléverrouillage : désactivée): Aucune rétroactionn’aura lieu lors du verrouillage du véhicule.Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le boutonde personnalisation lorsque celle-ci est affichée àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) afinde la sélectionner, puis passer à la fonction suivante.

Unlock Feedback (rétroaction dedéverrouillage)Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce queUNLOCK FEEDBACK (rétroaction de déverrouillage)s’affiche à l’écran. Pour personnaliser la rétroaction quevous obtiendrez lors du déverrouillage du véhicule àl’aide de l’émetteur de télédéverrouillage, appuyer sur lebouton de sélection tandis que UNLOCK FEEDBACK(rétroaction de déverrouillage) est affiché à l’écran ducentralisateur informatique de bord. En appuyant sur lebouton de sélection, vous disposez des choix suivants :

UNLOCK FEEDBACK : LAMPS (rétroaction detélédéverrouillage : lampes) (par défaut): Les feux destationnement clignotent chaque fois que vous appuyezsur le bouton doté du symbole de déverrouillage surl’émetteur de télédéverrouillage.UNLOCK FEEDBACK : HORN (rétroaction detélédéverrouillage : klaxon): Le klaxon retentit lorsquevous appuyez une deuxième fois sur le bouton dotédu symbole de déverrouillage sur l’émetteur detélédéverrouillage.

3-82

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 288: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

UNLOCK FEEDBACK : BOTH (rétroaction detélédéverrouillage : les deux): Les feux destationnement clignotent chaque fois que vous appuyezsur le bouton doté du symbole de déverrouillage surl’émetteur de télédéverrouillage et le klaxon retentitlorsque vous appuyez une deuxième fois sur le boutonde déverrouillage.

UNLOCK FEEDBACK : OFF (rétroaction detélédéverrouillage : désactivée): Aucune rétroactionn’aura lieu lors du déverrouillage du véhicule.

Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le boutonde personnalisation lorsque celle-ci est affichée àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) afinde la sélectionner, puis passer à la fonction suivante.

Headlamp Delay (temporisation del’extinction des phares)Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque HEADLAMP DELAY (temporisation de l’extinctiondes phares) apparaisse sur l’écran. Pour choisir la duréeau cours de laquelle les phares resteront allumésaprès la coupure du contact, appuyer sur le bouton desélection lorsque le message HEADLAMP DELAYapparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB).

Le fait d’appuyer sur le bouton de sélection permettrade parcourir les options suivantes :

• HEADLAMP DELAY : 10 SEC (temporisation del’extinction des phares : 10 secondes) (par défaut)

• HEADLAMP DELAY : 20 SEC (temporisation del’extinction des phares : 20 secondes)

• HEADLAMP DELAY : 40 SEC (temporisation del’extinction des phares : 40 secondes)

• HEADLAMP DELAY : 1 MIN (temporisation del’extinction des phares : 1 minute)

• HEADLAMP DELAY : 2 MIN (temporisation del’extinction des phares : 2 min)

• HEADLAMP DELAY : 3 MIN (temporisation del’extinction des phares : 3 min)

• HEADLAMP DELAY : OFF (temporisation del’extinction des phares désactivée)

La durée que vous choisissez sera la durée de tempspendant laquelle les phares resteront allumés aprèsavoir coupé le contact. Si vous choisissez OFF(désactivé), les phares s’éteindront dès que vouscouperez le contact.

Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le boutonde personnalisation lorsque celle-ci est affichée àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) afinde la sélectionner, puis passer à la fonction suivante.

3-83

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 289: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Perimeter Lights (éclairage périmétrique)Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’àce que PERIMETER LIGHTS (éclairage périmétrique)s’affiche à l’écran. Pour personnaliser l’éclairagepérimétrique, appuyer sur le bouton de sélection lorsquePERIMETER LIGHTS (éclairage périmétrique) estaffiché à l’écran du centralisateur informatique de bord.En appuyant sur le bouton de sélection, vous disposezdes choix suivants :

PERIMETER LIGHTS : ON (éclairage périmétrique :en fonction) (par défaut): Les phares et les feux derecul s’allument pendant 40 secondes, s’il fait assezsombre dehors, lorsque vous déverrouillez le véhicule aumoyen de l’émetteur de télédéverrouillage.

PERIMETER LIGHTS : OFF (éclairage périmétrique :hors fonction): Les lampes de l’éclairage périmétriquene s’allument pas lorsque vous déverrouillez le véhiculeau moyen de l’émetteur de télédéverrouillage.

Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le boutonde personnalisation lorsque celle-ci est affichée àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) afinde la sélectionner, puis passer à la fonction suivante.

Easy Exit Seat (siège à recul automatique)Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque EASY EXIT SEAT (aide à la sortie) s’affiche àl’écran. Pour sélectionner la position du siège pour lasortie du véhicule, appuyer sur le bouton de sélectionpendant que la fonction d’aide à la sortie (EASY EXITSEAT) s’affiche à l’écran du centralisateur informatiquede bord. En appuyant sur le bouton de sélection,vous disposez des choix suivants :

EASY EXIT SEAT : OFF (siège à recul automatiquedésactivé) (par défaut): Aucun recul automatiquedu siège ne se produira.

EASY EXIT SEAT : ON (siège à recul automatiqueactivé): Le siège du conducteur se place à la positionde sortie lorsque la clé est retirée du commutateurd’allumage.

Choisir l’une des options et appuyer ensuite sur lebouton de personnalisation lorsque celle-ci est affichéeà l’écran du centralisateur informatique de bord afinde le sélectionner, puis passer à la fonction suivante.Pour obtenir plus de renseignements sur la positiondu siège à la sortie du véhicule, se reporter à Siège àmémoire à la page 2-95.

3-84

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 290: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Curb View (assistance de stationnementen file)Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce queCURB VIEW (assistance de stationnement en file)s’affiche à l’écran. Pour personnaliser l’assistance destationnement en file, appuyer sur le bouton de sélectiontandis que CURB VIEW (assistance de stationnement enfile) est affiché à l’écran du centralisateur informatique debord. En appuyant sur le bouton de sélection, vousdisposez des choix suivants :

CURB VIEW : OFF (assistance de stationnement enfile : désactivée) (par défaut): Aucun des rétroviseursextérieurs ne s’incline vers le bas lorsque le levierde vitesses est placé en marche arrière (R).

CURB VIEW : PASSENGER (fonction d’aide côtébordure : passager): Le rétroviseur extérieur dupassager s’incline vers le bas lorsque le conducteurpasse le levier de vitesses en marche arrière (R).

CURB VIEW : DRIVER (fonction d’aide côté bordure :conducteur): Le rétroviseur extérieur du conducteurs’incline vers le bas lorsqu’il passe le levier de vitessesen marche arrière (R).

CURB VIEW : BOTH (fonction d’aide côté bordure :les deux): Les rétroviseurs extérieurs du conducteuret du passager s’inclinent vers le bas lorsque le levier devitesses est placé en marche arrière (R).

Choisir l’une des options et la sélectionner, lorsqu’elle estaffichée sur le centralisateur informatique de bord(CIB), en appuyant sur le bouton de personnalisationpour passer à la fonction suivante. Pour plus derenseignements sur l’inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière, se reporter à Rétroviseurs à assistancede stationnement en file à la page 2-82.

3-85

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 291: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Alarm Warning (alarme)Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque ALARM WARNING (alarme) s’affiche à l’écran.Pour sélectionner votre type d’alarme personnalisé,appuyer sur le bouton de sélection lorsque ALARMWARNING (alarme) s’affiche à l’écran du centralisateurinformatique de bord. En appuyant sur le bouton desélection, vous disposez des choix suivants :

ALARM WARNING : BOTH (alarme : les deux) (pardéfaut): Les phares clignoteront et le klaxon retentiralorsque l’alarme sera activée.

ALARM WARNING OFF (alarme : désactivée):Il n’y a pas d’alarme lors de l’activation.

ALARM WARNING : HORN (alarme : klaxon):Le klaxon retentira lorsque l’alarme sera activée.

ALARM WARNING : LAMPS (alarme : lampes):Les phares clignoteront lorsque l’alarme sera activée.

Choisir l’une des options et appuyer sur le boutonde personnalisation lorsqu’elle est affichée sur lecentralisateur informatique de bord (CIB), puispasser à la fonction suivante. Pour obtenir plus derenseignements sur les types d’alarmes, se reporterà Système anti-cambriolage à la page 2-18.

Language (langue)Pour personnaliser la langue d’affichage, appuyer sur lebouton de sélection tandis que DISPLAY LANGUAGE(langue d’affichage) est affiché à l’écran du centralisateurinformatique de bord. Les langues suivantes défilentlorsque vous appuyez sur le bouton de sélection :

• ENGLISH

• FRANCAIS

• ESPANOL (espagnol)

Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur lebouton de personnalisation lorsque celle-ci est affichéeà l’écran du centralisateur informatique de bord pourla sélectionner.

Si vous avez choisi involontairement une langue dontvous ne voulez pas ou que vous ne comprenezpas, appuyer sur le bouton de personnalisation et lemaintenir enfoncé en même temps que le boutond’accès aux données relatives aux trajets.

3-86

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 292: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le centralisateur informatique de bord (CIB) fait alorsdéfiler les langues avec affichage dans la languecorrespondante. English (anglais) sera en anglais,Français sera en français et ainsi de suite. Lorsquela langue de votre choix s’affiche, relâcher lesdeux boutons. Le centralisateur informatique de bordaffichera alors les renseignements dans la langue devotre choix.

Vous pouvez également faire défiler les langues enappuyant sur la tige de réinitialisation du compteurjournalier pendant quatre secondes, tant que vousvous trouvez en mode de compteur kilométrique.

Display Units (affichage des unitésde mesure)Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque DISPLAY UNITS (affichage des unités de mesure)s’affiche à l’écran. Pour sélectionner les mesuresanglaises ou métriques, appuyer sur le bouton desélection tandis que DISPLAY UNITS est affichéà l’écran du centralisateur informatique de bord.

En appuyant sur le bouton de sélection, vous disposezdes choix suivants :• DISPLAY UNITS : ENGLISH

(affichage des unités anglaises)• DISPLAY UNITS : METRIC

(affichage des unités métriques)

Si vous choisissez English (système anglais), tous lesrenseignements sont affichés en mesures anglaises.Par exemple, la distance est affichée en milles etla consommation indique les milles par gallon. Si vouschoisissez le système métrique, toutes les donnéesseront affichées en unités métriques. Par exemple, ladistance sera en kilomètres et la consommation decarburant, en litres par 100 kilomètres.

Choisir l’une des deux options et appuyer sur lebouton de personnalisation, lorsqu’elle s’affiche à l’écrandu centralisateur informatique de bord, afin de lasélectionner et de sortir des options de personnalisation.

3-87

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 293: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Systèmes audioDéterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lireles pages suivantes pour vous familiariser avec sesfonctions.

Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de nepas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduitedéfensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants àla lecture de ce manuel pour vous familiariser avecle système audio de votre véhicule. Vous pourrez alorsl’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.Lorsque votre véhicule est stationné, configurer lesystème audio en programmant vos stations de radiopréférées et en réglant la tonalité ainsi que leshaut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions deconduite le permettent, vous pouvez syntoniser vosstations préférées à l’aide des préréglages et descommandes au volant (si montées).

{ATTENTION:

Ce système vous permet d’accéder à unnombre beaucoup plus important de stationsaudio et de listes de chansons. Si vousaccordez trop d’attention aux tâches dedivertissement pendant la conduite, vousrisquez de provoquer une collision et de vousblesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuerd’autres personnes. Toujours garder un oeilsur la route et se concentrer sur la conduite.Éviter de s’engager dans des recherchescompliquées pendant la conduite.

Il est important pour la sécurité de rester concentré surle trajet. Pour plus de renseignements, se reporter àConduite défensive à la page 4-2.

3-88

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 294: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraitspendant la conduite.

Lorsque votre véhicule est stationné :

• Se familiariser avec toutes ses commandes.

• Se familiariser avec son fonctionnement.

• Configurer le système audio en préréglant vosstations de radio préférées, en réglant la tonalité eten réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque lesconditions routières le permettent, vous pouvezsyntoniser vos stations de radio préférées à l’aidedes préréglages et des commandes au volant(si montées).

Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule toutmatériel de sonorisation, comme un système audio,un lectuer de disques compacts, une radio BP,un téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur,il convient de consulter le concessionnaire pours’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il fautégalement vérifier les règlements fédéraux portantsur les radios et les téléphones mobiles. S’il estpossible d’ajouter du matériel de sonorisation,il convient d’y procéder de façon appropriée, carcelui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteur

du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes etpourrait même les endommager. Les systèmes devotre véhicule peuvent pour leur part nuire aubon fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci aété ajouté.

Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures desécurité, frein de stationnement, et autres fonctionsmarchent avec le système de radio/divertissementGM. Si cet équipement est remplacé ou si deséquipements supplémentaires sont ajoutés àvotre véhicule, les carillons risquent de ne plusfonctionner. S’assurer que les équipementsde remplacement ou supplémentaires soientcompatibles avec votre véhicule avant de lesinstaller. Se reporter à la rubrique Accessoires etmodifications à la page 5-4.

Votre véhicule peut être doté de la fonction deprolongation de l’alimentation des accessoires.Grâce à cette fonction, le système audio peut jouermême après que le contact a été coupé. Se reporter àla rubrique Prolongation d’alimentation des accessoiresà la page 2-23 pour en savoir plus.

3-89

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 295: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réglage de l’heure sur lesautoradios sans système RDSAppuyer sur le bouton HR et le maintenir enfoncéjusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse à l’écran.Appuyer sur le bouton MIN et le maintenir enfoncéjusqu’à ce que les minutes correctes apparaissent àl’écran. Le passage en mode de réglage de l’horloges’effectue après une temporisation de 2 secondes.Afficher l’heure avec le commutateur d’allumageen position OFF (arrêt), en appuyant sur le boutonRCL, HR ou MIN.

Réglage de l’heure sur lesautoradios avec système RDSLa radio peut être munie d’un bouton marqué H ouHR pour indiquer l’heure et M ou MN pour indiquerles minutes.

Appuyer sur le bouton représentant l’heure et lemaintenir enfoncé jusqu’à ce que les chiffres exacts del’heure s’affichent. Appuyer sur le bouton représentant

les minutes et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que leschiffres exacts des minutes s’affichent. Vous pouvezrégler l’heure, que le commutateur d’allumage soiten position de marche ou d’arrêt.

Pour synchroniser l’heure avec une station FM diffusantles données d’un système de radiocommunication dedonnées (RDS), appuyer simultanément sur les boutonsdes heures et des minutes et les maintenir enfoncésensemble jusqu’à ce que le message RDS TIME(heure RDS) s’affiche à l’écran. Pour confirmer votreacceptation de l’heure affichée, appuyer simultanémentsur les boutons des heures et des minutes et lesmaintenir enfoncés pendant encore 2 secondes.Si l’heure de la station n’est pas disponible, le messageNO UPDAT (aucune mise à jour) s’affiche à l’écran.

L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois quevous aurez syntonisé une station du système RDS,il faudra peut-être attendre quelques minutes avant quel’heure soit réglée.

3-90

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 296: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Autoradio AM-FM

Fonctionnement de la radioPWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer et éteindre le système audio.

VOL (volume): Tourner ce bouton pour augmenter oudiminuer le volume.

RCL (rappel): Appuyer sur ce bouton pour passerentre l’affichage de la fréquence de station radio, de labande et de l’heure. Lorsque le contact est coupé,appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.

Recherche d’une stationAM FM: Appuyer sur ce bouton afin de passer d’unebande à l’autre FM1, FM2 et AM. Votre sélectionest affichée à l’écran.

TUNE (syntonisation): Tourner ce bouton poursyntoniser les stations.

oSEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche droiteou gauche pour syntoniser la station suivante ouprécédente et y demeurer.

Pour explorer les stations, appuyer sur l’une desdeux touches SEEK (recherche) pendant deux secondesjusqu’à ce qu’un bip retentisse. La radio passeautomatiquement d’une station à l’autre en s’arrêtantquelques secondes à chacune. Appuyer de nouveau surl’une des touches SEEK (recherche) pour mettre fin àl’exploration.

Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur l’unedes deux touches SEEK (recherche) pendant plusde quatre secondes, jusqu’à ce que deux bipsretentissent. La radio passe à la première stationmémorisée avec un bouton-poussoir, s’y arrête quelquessecondes, puis passe à la suivante. Appuyer denouveau sur l’une des deux touches SEEK (recherche)pour mettre fin à l’exploration.

La radio n’explore que les stations de signal fort setrouvant dans la bande sélectionnée.

3-91

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 297: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Programmation des stationsPour programmer jusqu’à 18 stations (6 FM1, 6 FM2 et6 AM) au moyen des 6 boutons-poussoirs numérotés,exécuter les étapes suivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton AM FM pour sélectionner labande FM1, FM2 ou AM.

3. Syntoniser la station voulue.

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotéset le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bipretentisse. Une fois le bouton programmé, il suffitensuite d’appuyer dessus pour revenir à la stationainsi sélectionnée.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

Réglage de la tonalité (graves/aigus)AUDIO: Pour régler les graves et les aigus, appuyerbrièvement sur la touche AUDIO jusqu’à l’affichagede BAS (graves) ou TRE (aigus). Appuyer ensuite surla flèche vers le haut ou vers le bas et la maintenirenfoncée pour augmenter ou réduire le volume. Si laréception radiophonique est faible ou brouillée, baisserles aigus.

Pour régler les graves et les aigus à leur positioncentrale, sélectionner BAS (graves) ou TRE (aigus).Appuyer ensuite la touche AUDIO pour plus dedeux secondes jusqu’à ce qu’au bip. La lettre B suivied’un zéro ou la lettre T suivie d’un zéro apparaîtà l’écran.

Pour régler toutes les commandes de tonalité et levolume de haut-parleur à la position médiane,commencer par quitter le mode audio en pressant unautre bouton, entraînant l’autoradio à exécuter cettefonction ou attendre cinq secondes que l’écran affichel’heure. Appuyer ensuite sur la touche AUDIO et lamaintenir enfoncée plus de deux secondes jusqu’au bip.CEN (centre) s’affiche à l’écran.

3-92

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 298: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réglage des haut-parleurs(équilibre droit/gauche et avant/arrière)AUDIO: Pour régler l’équilibre droite/gauche deshauts-parleurs, appuyer sur la touche AUDIO, jusqu’àce que l’indication BAL (équilibre droite/gauche)apparaisse à l’écran. Appuyer ensuite sur la flèchemontante ou descendante et la maintenir enfoncée pourdiriger le son vers le haut-parleur de droite ou celuide gauche.

Pour ajuster l’équilibre avant/arrière des hauts-parleurs,appuyer sur la touche AUDIO, jusqu’à ce quel’indication FAD (équilibre avant/arrière) apparaisse àl’écran. Appuyer ensuite sur la flèche montante oudescendante et la maintenir enfoncée pour diriger le sonvers les haut-parleurs avant ou arrière.

Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrièreà la position moyenne, sélectionner BAL (équilibredroite/gauche) ou FAD (équilibre avant/arrière).Appuyer ensuite sur AUDIO et le maintenir enfoncé plusde deux secondes jusqu’à ce que vous entendiez unbip. La lettre L (équilibre droite/gauche ) suivie d’un zéroou la lettre F (équilibre avant/arrière) suivie d’un zéroapparaît à l’écran.

Pour régler toutes les commandes de tonalité et levolume de haut-parleur à la position médiane,commencer par quitter le mode audio en pressant unautre bouton, entraînant l’autoradio à exécuter cettefonction ou attendre cinq secondes que l’écran affichel’heure. Appuyer ensuite sur la touche AUDIO et lamaintenir enfoncée plus de deux secondes jusqu’au bip.CEN (centre) s’affiche à l’écran.

Si votre véhicule est un modèle à cabine classique,il est possible que vous ne disposiez pas de l’équilibrageavant/arrière.

Messages radioCAL (étalonnage): Le système audio a été étalonné enusine en fonction de votre véhicule. Si la mention CAL(étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pasété correctement configurée et qu’il faut la renvoyer auconcessionnaire GM pour corriger la situation.

LOC (verrouillé): Ce message s’affiche lorsque lesystème THEFTLOCK® s’est verrouillé. Conduire levéhicule chez le concessionnaire GM pour le faireréparer.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peutêtre corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM.

3-93

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 299: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Radio avec lecteur de disquescompacts

Si votre véhicule est équipé du système audio Bose®,il comporte six haut-parleurs Bose® à amplification.

Système de radiocommunicationde données (RDS)Le système audio est doté d’un système deradiocommunication de données (RDS). Les fonctionsdu système RDS ne peuvent être utilisées que pourl’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.

La radio peut effectuer ce qui suit avec le système deradiocommunication de données (RDS) :

• Rechercher les stations qui diffusent le typed’émission de votre choix

• Recevoir des communiqués d’urgence locale etnationale

• Afficher des messages provenant de stations radio

Ce système repose sur la réception d’informationsparticulières diffusées par ces stations. Il n’intervient quelorsque ces informations sont disponibles. Dans derares cas, des informations incorrectes diffusées par unestation de radio peut empêcher le bon fonctionnementde la radio. Si ce cas se produit, communiquer avecla station de radio.

Illustration de la radio de base,radio de série Bose® semblable

3-94

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 300: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Lorsque la radio est syntonisée à une station dusystème de radiocommunication de données (RDS),le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplacerontle fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuventégalement fournir l’heure du jour, un type de programme(PTY) pour la programmation en cours et le nom duprogramme de leur diffusion actuelle.

Service de radio par satellite XMMC

XMMC est un service de radiodiffusion par satellitecouvrant les 48 états contigus des États-Unis etle Canada (si accessible). XMMC offre plusde 100 stations d’émissions de musique, d’informations,de sport, de causeries, ainsi que des émissionsdestinées aux enfants, dans toute la zone continentale.Le système XMMC assure une transmission audio dequalité numérique et fournit des informations en formattexte, notamment le titre des morceaux et le nomdes artistes. L’utilisation du système XMMC estsubordonnée à des frais de service. Pour obtenir deplus amples renseignements, contacter XMMC àl’adresse suivante : www.xmradio.com ou composerle 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).

Fonctionnement de la radioPWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer et éteindre le système audio.

oVOL p(volume): Tourner ce bouton pouraugmenter ou diminuer le volume.

INFO (information): Lorsque le contact est coupé,appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.

Avec le système RDS (utilisation du système deradiocommunication de données), appuyer sur le boutonINFO pour modifier l’affichage lorsque le système RDSest sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de lastation, la fréquence de la station, le type d’émission(PTY) et le nom de l’émission (le cas échéant).

Pour le système XMMC (le cas échéant), sélectionnerle mode XMMC, puis appuyer sur le bouton INFO(information) pour récupérer quatre types derenseignements relatifs au morceau ou à la station encours d’écoute : nom de l’artiste, titre du morceau,catégorie ou type de programme sélectionné, fréquenceou nom de la station.

Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur lebouton INFO (information) jusqu’à ce que l’affichagevoulu apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncéjusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage sélectionnédevient alors celui par défaut.

3-95

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 301: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

AUTO VOL (volume autoréglable): Grâce auvolume autoréglable, votre système audio se règleautomatiquement pour compenser le bruit du vent etde la route en montant le volume à mesure que lavitesse du véhicule augmente.

Régler le volume au niveau voulu. Appuyer sur cebouton pour choisir LOW (faible), MEDIUM (moyen)ou HIGH (élevé). AVOL (volume autoréglable)s’affichera à l’écran. Plus le réglage est élevé, plus lacompensation du volume est forte à mesure que lavitesse du véhicule augmente. Pour désactiver levolume automatique, appuyer sur ce bouton jusqu’àce que AVOL OFF (volume autoréglable désactivé)s’affiche à l’écran.

Recherche d’une stationBAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour alternerentre FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant).L’afficheur indique l’option sélectionnée.

oTUNE p(syntonisation): Tourner ce bouton poursyntoniser les stations.

©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèchesSEEK (recherche) ou TYPE pour se rendre à la stationsuivante ou précédente et y demeurer.

La radio ne recherche que les stations se trouvant surla bande sélectionnée et dont le signal est puissant.

©SCAN ¨(exploration): Enfoncer les flèches SCAN(balayage) ou TYPE pendant deux secondes jusqu’àce que SCAN (balayage) s’affiche à l’écran et qu’un bipsoit émis. La radio passera à une station et jouerapendant quelques secondes avant de passer à la stationsuivante. Pour arrêter le balayage, appuyer de nouveaules flèches SCAN (balayage) ou TYPE.

Pour balayer les stations présélectionnées, enfoncerles flèches SCAN (balayage) ou TYPE pendant plusde quatre secondes. PSCN (exploration des stationsprésélectionnées) apparaîtra à l’écran et un bipdouble sera émis. La radio se rendra à une stationprésélectionnée, jouera pendant quelques secondes,puis passera à la station présélectionnée suivante.Enfoncer de nouveau les flèches SCAN (balayage)ou TYPE pour interrompre le balayage des stationspréréglées.

La radio n’explore que les stations se trouvant sur labande sélectionnée et dont le signal est puissant.

3-96

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 302: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Programmation des stationsVous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,6 FM2 et 6 AM, et 6 XM1 et 6 XM2) (le cas échéant)sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,exécuter les étapes suivantes :1. Mettre en fonction la radio.2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande

FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.3. Syntoniser la station voulue.4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotés

et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.Chaque fois qu’un bouton-poussoir est enfoncé, lastation sélectionnée pour ce bouton revient.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

Pour enregistrer un réglage d’égalisation pour unestation présélectionnée, effectuer les étapes suivantes :1. Syntoniser la station préréglée.2. Enfoncer et relâcher le bouton AUTO EQ

(égalisation automatique) pour sélectionner leréglage d’égalisation.Lorsque l’égalisation n’apparaît plus à l’écran,l’égalisation sera réglée pour cette stationprésélectionnée.

Réglage de la tonalité (graves/aigus)AUDIO: Appuyer sur le bouton AUDIO jusqu’à ce quel’indication BASS (graves) ou TREB (aigus) s’affiche.Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer lesgraves ou les aigus. Le niveau apparaît sur l’afficheur.Si la réception radiophonique est faible ou brouillée,diminuer les aigus.

Pour régler les graves et les aigus en position moyenne,tandis qu’ils sont affichés à l’écran, appuyer sur lebouton AUDIO et le maintenir enfoncé. La radio produitun bip et règle le niveau à la position centrale.

Pour régler toutes les commandes de tonalité et deshaut-parleurs à la position centrale, appuyer surle bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quandaucune commande de tonalité et de haut-parleur n’estaffichée. ALL CENTERED (tous les réglages en positionmoyenne) s’affichera, vous entendrez un bip et leniveau d’affichage sera réglé à la position centrale.

3-97

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 303: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):Appuyer sur ce bouton pour choisir les réglagesprésélectionnés des aigus et des graves pour les stationsde musique country/western, jazz, populaire, rock etclassique. Pour retourner au mode de réglage manuel dela tonalité, sélectionner CUSTOM (personnalisé) ourégler manuellement les graves ou les aigus.

La radio garde séparément en mémoire les réglagesautomatiques de tonalité de chaque présélection et dechaque source.

Si la radio est équipée d’un système audio Bose®,l’égalisation est réglée soit sur CUSTOM (personnalisé),soit sur TALK (mode parlé).

Réglage des haut-parleurs (équilibredroit/gauche et avant/arrière)AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleursde droite et de gauche, appuyer sur le bouton AUDIO etle relâcher jusqu’à ce que BAL (équilibre) s’affiche àl’écran. Tourner le bouton pour diriger le son versles haut-parleurs de droite ou de gauche.

Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant etarrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcherjusqu’à ce que FADE (atténuation) s’affiche à l’écran.Tourner le bouton pour diriger le son vers leshaut-parleurs avant ou arrière.

Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à laposition moyenne, tandis qu’ils sont affichés à l’écran,appuyer sur le bouton AUDIO une première fois,puis appuyer de nouveau et maintenir le bouton enfoncéjusqu’à ce que vous entendiez un bip. L’équilibredroite/gauche ou avant/arrière se règle alors en positionmoyenne et l’affichage indique l’équilibrage deshaut-parleurs.

Pour régler toutes les commandes de tonalité et deshaut-parleurs à la position centrale, appuyer surle bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucunecommande de tonalité et de haut-parleur n’estaffichée. ALL CENTERED (tous les réglages en positionmoyenne) s’affichera, vous entendrez un bip et leniveau d’affichage sera réglé à la position centrale.

3-98

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 304: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Choix d’une station (RDS et XMMC)diffusant un certain type de programmePour sélectionner et choisir une station diffusant uncertain type de programme, procéder de la façonsuivante :

1. Enfoncer le bouton TYPE pour activer le modede sélection du type de programme. TYPE et unPTY (type de programme) apparaîtront à l’écran.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher lebouton TYPE pour sélectionner un PTY (type deprogramme).

3. Une fois le PTY (type de programme) affiché,enfoncé et relâcher les flèches TYPE ouSEEK (recherche) pour effectuer une sélectionet passer à la première station du PTY (typede programme).

4. Pour se rendre à une autre station du mêmePTY (type de programme) et le PTY (type deprogramme) est affiché, Enfoncer une fois lesflèches TYPE ou SEEK (recherche). Si le PTY (typede programme) n’est pas affiché, retourner àl’étape 1.

5. Enfoncer les flèches TYPE ou SEEK (recherche)pour quitter le mode de sélection du type deprogramme.

Si la radio ne réussit pas à trouver une station diffusantle type de programme sélectionné, l’indication NONE(aucune) s’affiche à l’écran et la radio revient à ladernière station syntonisée.

SCAN (exploration): Pour effectuer l’exploration desstations diffusant un certain type de programme,suivre les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)pour activer le mode de sélection du type deprogramme. L’indication TYPE et le dernierPTY (type de programme) sélectionné s’affichent.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher lebouton TYPE pour sélectionner un PTY (type deprogramme).

3. Une fois le PTY (type de programme) recherchéaffiché, enfoncer les flèches TYPE ou SCAN(balayage) pendant deux secondes et la radiodébutera le balayage des stations correspondantau PTY (type de programme).

4. Enfoncer les flèches TYPE ou SCAN (balayage)pour arrêter à une station.

3-99

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 305: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

BAND (bande) (fréquence de rechange): La fréquencede rechange permet de passer à une station qui diffuse lemême type de programme et dont le signal est pluspuissant. Pour activer la fonction de fréquence derechange, appuyer sur le bouton BAND (bande) et lemaintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’indicationAF ON (fréquence de rechange activée) s’affiche.La radio peut maintenant passer à des stations dont lesignal est plus puissant.

Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,appuyer sur le bouton BAND et le maintenir enfoncépendant 2 secondes. L’indication AF OFF (fréquence derechange désactivée) s’affiche. La radio ne peut pluspasser à des stations dont le signal émetteur est pluspuissant.

Cette fonction n’est pas compatible avec le service deradiodiffusion par satellite XMMC.

Programmation des stationsprésélectionnées de types deprogramme (RDS seulement)Ces boutons-poussoirs sont préréglés d’usine à un typede programme. Vous pouvez programmer jusqu’à12 types de programmes (6 FM1 et 6 FM2) avec lesboutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, effectuer lesétapes suivantes :1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisir

FM1 ou FM2.2. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)

pour activer le mode de sélection du type deprogramme. L’indication TYPE et le dernierPTY (type de programme) sélectionné s’affichent.

3. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher lebouton TYPE pour sélectionner un PTY (type deprogramme).

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotéset le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bipretentisse. Une fois le bouton programmé, il suffitensuite d’appuyer dessus pour revenir au type deprogramme ainsi sélectionné.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

3-100

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 306: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages RDSINFO (information): Si un message est disponible surla station en cours d’écoute, le symbole d’informations’affiche à l’écran. Appuyer sur ce bouton pour voirle message. Le message peut contenir le nom del’artiste, le titre de la pièce, des numéros de téléphonepour appeler la station, etc.

Si le message ne peut pas apparaître en entier àl’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.Pour faire défiler le message à un rythme qui vousconvient mieux, appuyer plusieurs fois sur le boutonINFO. Un nouveau groupe de mots s’affichera.Quand l’écran peut présenter le message complet,l’indication INFO disparaît jusqu’à ce qu’un nouveaumessage soit diffusé. Vous pouvez consulter le derniermessage en appuyant sur le bouton INFO, jusqu’àce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radiosoit syntonisée sur une station différente.

Messages radioCAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audioa été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche,cela signifie que la radio n’a pas été correctementconfigurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaireGM pour corriger la situation.

LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque lesystème THEFTLOCK® s’est verrouillé. Conduirele véhicule chez le concessionnaire GM pour lefaire réparer.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises oune peut être corrigée, s’adresser à votreconcessionnaire GM.

3-101

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 307: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages radio XMMC

Affichagemessage radio Condition Action nécessaire

XL La présence de lamention XL sur l’écrande la radio, à la suitedu nom de la station,indique un contenu enlangage explicite.

Un client peut demander le blocage de ces stations oude toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM(1-800-852-9696).

Updating Mise à jour du codede chiffrement

Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours demise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opérationne dure pas plus de 30 secondes.

No Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule setrouve à un endroit où la réception du signal XMMC estbloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quittécet endroit.

Loading XM Acquisition des donnéesaudio des stations(au bout de 4 secondes)

Les données audio et texte sont en cours d’acquisition etde traitement par votre système audio. Vous n’avez pas àintervenir. Ce message disparaîtra sous peu.

CH Off Air Station hors service Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devezen syntoniser une autre.

3-102

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 308: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages radio XMMC (suite)Affichage

message radio Condition Action nécessaire

CH Unavail Cette station n’est plusdisponible.

Cette station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniserune autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,vous pourriez en assigner une autre à ce bouton depréréglage.

No Info Nom d’artiste ouinformations nondisponibles

Aucune information sur l’artiste n’est disponible en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No Info Titre de chanson oud’émission nondisponible

Aucune information sur le titre de la chanson n’estdisponible en ce moment sur cette station. Votre systèmefonctionne correctement.

No Info Nom de catégorienon disponible

Aucune information sur la catégorie n’est disponible en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No Info Aucun message texte ouinformatif disponible

Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

3-103

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 309: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages radio XMMC (suite)Affichage

message radio Condition Action nécessaire

Not found Aucune station offertepour la catégorie choisie

Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorieque vous avez choisie. Votre système fonctionnecorrectement.

XM Locked Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installédans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, lesrécepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule.Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule,consulter votre concessionnaire GM.

Radio ID Étiquette d’identificationradio (canal 0)

Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît enalternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres dela radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activerle système.

Unknown Identification radioinconnue (uniquementen cas de défaillancedu matériel)

Si vous recevez ce message alors que vous avez syntoniséla station 0, le récepteur a un problème. Consulter votreconcessionnaire GM.

Chk XMRcvr Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas rapidement, votrerécepteur est peut-être défectueux. Consulter votreconcessionnaire GM.

3-104

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 310: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Lecture d’un disque compactIntroduire un disque compact partiellement dans lafente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disques’engagera dans le lecteur et commencera à jouer.Pour introduire un disque compact lorsque le contact estcoupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ousur le bouton INFO (information).

Si le contact est coupé ou la radio éteinte alors qu’unCD (disque compact) se trouve dans le lecteur, il y reste.Quand le contact est remis ou la radio est rallumée,la lecture du disque reprendra à l’endroit où elles’est arrêtée, à condition que le lecteur ait été ladernière source audio sélectionnée.

Lorsque vous insérez un disque compact, l’indicationCD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéroapparaîtra également à l’écran.

Le lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptiblepeut être mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont le disquea été manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultés àtrouver des pistes et à charger ou à éjecter le disquecompact. En cas de problème, vérifier le surfacede lecture du disque. Si elle est endommagée(fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut êtrelu correctement. Si la surface du disque est sale,se reporter à Entretien des disques compacts et desdisques vidéonumériques (DVD) à la page 3-164.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

3-105

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 311: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur le dessusdu disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disques compactsà la fois dans la fente ou tentez de lire des disquescompacts rayés ou endommagés, vous risquezd’endommager le lecteur de disques compacts.Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disquescompacts, utiliser uniquement des disques compactsen bon état et non munis d’étiquette, charger undisque compact à la fois et éloigner tous corpsétrangers, liquides et débris du lecteur de disquescompacts et de la fente de chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts l plus loindans cette section.

1 PREV (précédent): Appuyer sur ce bouton-poussoirpour revenir au début de la piste en cours, si celle-cijoue depuis plus de huit secondes. L’indication TRACK(piste) et le numéro de la piste apparaissent alors àl’écran. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton ousi vous le maintenez enfoncé, le lecteur continuera àrevenir vers le début du disque compact.

2 NEXT (suivant): Appuyer sur ce bouton poussoirpour aller à la liste suivant. TRACK (piste) et le numérode la piste apparaissent alors à l’écran. Si vousappuyez plusieurs fois sur ce bouton ou si vous lemaintenez enfoncé, le lecteur continuera d’avancer depiste en piste.

3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoiret le maintenir enfoncé pour reculer rapidement àl’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir etle maintenir enfoncé pendant moins de deux secondespour reculer 6 fois plus vite que la vitesse de lecturenormale. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenirenfoncé pendant plus de deux secondes pour reculer17 fois plus vite que la vitesse de lecture normale.Le relâcher pour faire jouer la piste. La mentionET (temps écoulé) et le temps écoulé de la pistes’afficheront.

4 FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoiret le maintenir enfoncé pour avancer rapidement àl’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir etle maintenir enfoncé pendant moins de deux secondespour avancer 6 fois plus vite que la vitesse de lecturenormale. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenirenfoncé pendant plus de deux secondes pour avancer17 fois plus vite que la vitesse de lecture normale.Le relâcher pour faire jouer la piste. La mentionET (temps écoulé) et le temps écoulé de la pistes’afficheront.

3-106

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 312: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

6 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur cebouton-poussoir pour faire jouer les pistes dans unordre aléatoire plutôt que dans un ordre séquentiel.La mention RDM ON (lecture aléatoire activée) s’afficheà l’écran. L’indication RDM T (lecture aléatoire despistes) et le numéro de la piste s’affichent à l’écranlorsque chaque piste commence à jouer. Appuyer denouveau sur ce bouton-poussoir pour désactiver lalecture aléatoire. La mention RDM OFF (lecture aléatoiredésactivée) s’affiche à l’écran.

©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauchepour aller au début de la piste actuelle ou passer à lapiste précédente. Appuyer sur la flèche droite pourpasser au début de la piste suivante. Si l’on tient l’unede ces flèches enfoncée ou si l’on appuie dessusplus d’une fois, le lecteur de disque continuera depasser aux pistes précédentes ou suivantes de toutle disque compact.

©SCAN ¨(exploration): Enfoncer les flèchesSCAN (balayage) ou TYPE pendant plus dedeux secondes, jusqu’à ce que SCAN apparaisse àl’écran et qu’un bip soit émis. La radio se rendraà la piste suivante, jouera pendant 10 secondes, puispassera à la piste suivante. Enfoncer de nouveaules flèches SCAN (balayage) ou TYPE pour interromprele balayage.

INFO (information): Appuyer sur cette commandepour savoir depuis combien de temps une piste joue.ET (temps écoulé) et le temps écoulé s’afficherontà l’écran. Pour modifier l’affichage par défaut(piste ou temps écoulé), appuyer sur le bouton jusqu’àl’affichage souhaité, puis le maintenir enfoncé pendantdeux secondes. La radio produira un bip et l’affichagesouhaité deviendra l’affichage par défaut.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.La cassette ou le disque compact inactif restera ensécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.

CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):Appuyer sur ce bouton pour jouer un disque compacttout en écoutant la radio. Le disque compact inactifrestera en sécurité dans le lecteur jusqu’à une prochaineécoute.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour arrêter etéjecter le disque compact ou pour l’éjecter lorsqu’ilest à l’arrêt. La fonction d’éjection peut être activéelorsque le contact est coupé ou que la radio est éteinte.Pour charger un disque compact lorsque la radio estéteinte et que le contact est coupé, appuyer d’abord surce bouton.

3-107

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 313: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages du lecteur de disquescompactsLe disque compact peut s’éjecter de lui-même pourl’une des raisons suivantes :

• La température est très élevée. Lorsqu’ellereviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.

• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.Une fois que la route deviendra plus carrossable,le disque compact devrait se remettre à jouer.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.

• Le taux d’humidité de l’air est très élevé.Attendre environ une heure et essayer de nouveau.

• Un problème est survenu lors de la gravure dudisque compact.

• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

Si le disque compact ne joue pas correctement pourune autre raison, essayer un disque que vous savez êtreen bon état de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou si ellene peut pas être corrigée, communiquer avec leconcessionnaire GM. Si la radio affiche un messaged’erreur, noter cette erreur et en informer leconcessionnaire au moment de rapporter le problème.

Autoradio avec lecteur de cassetteet de disque compact

Si votre véhicule est équipé du système audio Bose®,il comporte six haut-parleurs Bose® à amplification.

Illustration de la radio de base,radio de série Bose® semblable

3-108

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 314: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Système de radiocommunication dedonnées (RDS)Le système audio est doté d’un système deradiocommunication de données (RDS). Les fonctionsdu système RDS ne peuvent être utilisées que pourl’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.

La radio peut effectuer ce qui suit avec le système deradiocommunication de données (RDS) :

• Rechercher les stations qui diffusent le typed’émission de votre choix

• Recevoir des communiqués d’urgence locale etnationale

• Afficher des messages provenant de stations radio

Ce système repose sur la réception d’informationsparticulières diffusées par ces stations. Il n’intervient quelorsque ces informations sont disponibles. Dans derares cas, des informations incorrectes diffusées par unestation de radio peut empêcher le bon fonctionnementde la radio. Si ce cas se produit, communiquer avecla station de radio.

Lorsque la radio est syntonisée à une station dusystème de radiocommunication de données (RDS),le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront lefréquence à l’affichage. Les stations RDS peuventégalement fournir l’heure du jour, un type de programme(PTY) pour la programmation en cours et le nom duprogramme de leur diffusion actuelle.

Service de radio par satellite XMMC

XMMC est un service de radiodiffusion par satellitecouvrant les 48 états contigus des États-Unis etle Canada (si accessible). XMMC offre plusde 100 stations d’émissions de musique, d’informations,de sport, de causeries, ainsi que des émissionsdestinées aux enfants, dans toute la zone continentale.Le système XMMC assure une transmission audio dequalité numérique et fournit des informations en formattexte, notamment le titre des morceaux et le nomdes artistes. L’utilisation du système XMMC estsubordonnée à des frais de service. Pour obtenir deplus amples renseignements, contacter XMMC àl’adresse suivante : www.xmradio.com ou composerle 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).

3-109

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 315: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement de la radioPWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer et éteindre le système audio.

oVOL p(volume): Tourner ce bouton pouraugmenter ou diminuer le volume.

INFO (information): Lorsque le contact est coupé,appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.

Avec le système RDS (utilisation du système deradiocommunication de données), appuyer sur le boutonINFO pour modifier l’affichage lorsque le système RDSest sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de lastation, la fréquence de la station, le type d’émission(PTY) et le nom de l’émission (le cas échéant).

Pour le système XMMC ( le cas échéant), sélectionner lemode XMMC, puis appuyer sur le bouton INFO pourrécupérer quatre types de renseignements relatifs aumorceau ou à la station en cours d’écoute : nom del’artiste, titre du morceau, catégorie ou type deprogramme sélectionné, fréquence ou nom de la station.

Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur lebouton INFO jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse,puis maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce quel’affichage clignote. L’affichage sélectionné devient alorscelui par défaut.

AUTO VOL (volume autoréglable): Grâce auvolume autoréglable, votre système audio se règleautomatiquement pour compenser le bruit du vent etde la route en montant le volume à mesure que lavitesse du véhicule augmente.

Régler le volume au niveau voulu. Appuyer sur cebouton pour choisir LOW (faible), MEDIUM (moyen)ou HIGH (élevé). AVOL (volume autoréglable)s’affichera à l’écran. Plus le réglage est élevé, plus lacompensation du volume est forte à mesure que lavitesse du véhicule augmente. Pour désactiver levolume automatique, appuyer sur ce bouton jusqu’à ceque AVOL OFF (volume autoréglable désactivé)s’affiche à l’écran.

Recherche d’une stationBAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour alternerentre FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant).L’afficheur indique l’option sélectionnée.

oTUNE p(syntonisation): Tourner ce bouton poursyntoniser les stations.

©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèchesSEEK (recherche) ou TYPE pour se rendre à la stationsuivante ou précédente et y demeurer.

La radio ne recherche que les stations se trouvant surla bande sélectionnée et dont le signal est puissant.

3-110

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 316: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

©SCAN ¨(exploration): Enfoncer les flèchesSCAN (balayage) ou TYPE pendant deux secondesjusqu’à ce que SCAN (balayage) s’affiche à l’écran etqu’un bip soit émis. La radio passera à une stationet jouera pendant quelques secondes avant de passerà la station suivante. Pour arrêter le balayage,appuyer de nouveau les flèches SCAN (balayage)ou TYPE.

Pour balayer les stations présélectionnées, enfoncerles flèches SCAN (balayage) ou TYPE pendant plusde quatre secondes. PSCN (exploration des stationsprésélectionnées) apparaîtra à l’écran et un bipdouble sera émis. La radio se rendra à une stationprésélectionnée, jouera pendant quelques secondes,puis passera à la station présélectionnée suivante.Enfoncer de nouveau les flèches SCAN (balayage) ouTYPE pour interrompre le balayage des stationspréréglées.

La radio n’explore que les stations se trouvant sur labande sélectionnée et dont le signal est puissant.

Programmation des stationsVous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,6 FM2 et 6 AM, et 6 XM1 et 6 XM2) (le cas échéant) surles 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, exécuterles étapes suivantes :1. Mettre en fonction la radio.2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande

FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.3. Syntoniser la station voulue.4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotés

et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bipretentisse. Chaque fois qu’un bouton-poussoir estenfoncé, la station sélectionnée pour ce boutonrevient.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

Pour enregistrer un réglage d’égalisation pour unestation présélectionnée, effectuer les étapes suivantes :1. Syntoniser la station préréglée.2. Enfoncer et relâcher le bouton AUTO EQ

(égalisation automatique) pour sélectionner leréglage d’égalisation.Lorsque l’égalisation n’apparaît plus à l’écran,l’égalisation sera réglée pour cette stationprésélectionnée.

3-111

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 317: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réglage de la tonalité (graves/aigus)AUDIO: Appuyer sur le bouton AUDIO jusqu’à ce quel’indication BASS (graves) ou TREB (aigus) s’affiche.Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer lesgraves ou les aigus. Le niveau apparaît sur l’afficheur.Si la réception radiophonique est faible ou brouillée,diminuer les aigus.

Pour régler les graves et les aigus en position moyenne,tandis qu’ils sont affichés à l’écran, appuyer sur lebouton AUDIO et le maintenir enfoncé. La radio produitun bip et règle le niveau à la position moyenne.

Pour régler toutes les commandes de tonalité et deshaut-parleurs à la position centrale, appuyer surle bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucunecommande de tonalité et de haut-parleur n’est affichée.ALL CENTERED (tous les réglages en positionmoyenne) s’affichera, vous entendrez un bip et leniveau d’affichage sera réglé à la position centrale.

AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):Appuyer sur ce bouton pour choisir les réglagesprésélectionnés des aigus et des graves pour les stationsde musique country/western, jazz, populaire, rock etclassique. Pour retourner au mode de réglage manuel dela tonalité, sélectionner CUSTOM (personnalisé) ourégler manuellement les graves ou les aigus.

La radio garde séparément en mémoire les réglagesautomatiques de tonalité de chaque présélection et dechaque source.

Si la radio est équipée d’un système audio Bose®,l’égalisation est réglée soit sur CUSTOM (personnalisé),soit sur TALK (mode parlé).

Réglage des haut-parleurs(équilibre droit/gauche et avant/arrière)AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleursde droite et de gauche, appuyer sur le bouton AUDIO etle relâcher jusqu’à ce que BAL (équilibre) s’affiche àl’écran. Tourner le bouton pour diriger le son versles haut-parleurs de droite ou de gauche.

Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant etarrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcherjusqu’à ce que FADE (atténuation) s’affiche à l’écran.Tourner le bouton pour diriger le son vers leshaut-parleurs avant ou arrière.

Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à laposition moyenne, tandis qu’ils sont affichés à l’écran,appuyer sur le bouton AUDIO une première fois,puis appuyer de nouveau et maintenir le bouton enfoncéjusqu’à ce que vous entendiez un bip. L’équilibredroite/gauche ou avant/arrière se règle alors en positionmoyenne.

3-112

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 318: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour régler toutes les commandes de tonalité et deshaut-parleurs à la position centrale, appuyer surle bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucunecommande de tonalité et de haut-parleur n’estaffichée. ALL CENTERED (tous les réglages en positionmoyenne) s’affichera, vous entendrez un bip et leniveau d’affichage sera réglé à la position centrale.

Choix d’une station (RDS et XMMC)diffusant un certain type de programmePour sélectionner et choisir une station diffusant uncertain type de programme, procéder de la façonsuivante :

1. Enfoncer le bouton TYPE pour activer le modede sélection du type de programme. TYPE et unPTY (type de programme) apparaîtront à l’écran.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher lebouton TYPE pour sélectionner un PTY (type deprogramme).

3. Une fois le PTY (type de programme) affiché,enfoncé et relâcher les flèches TYPE ou SEEK(recherche) pour effectuer une sélection et passer àla première station du PTY (type de programme).

4. Pour se rendre à une autre station du mêmePTY (type de programme), appuyer sur lebouton TYPE puis enfoncer une fois les flèchesTYPE ou SEEK (recherche).

5. Enfoncer les flèches TYPE ou SEEK (recherche)deux fois pour quitter le mode de sélection du typede programme.

Si la radio ne réussit pas à trouver une stationdiffusant le type de programme sélectionné, l’indicationNONE (aucune) s’affiche à l’écran et la radio revientà la dernière station syntonisée.

SCAN (exploration): Pour effectuer l’exploration desstations diffusant un certain type de programme,suivre les étapes suivantes :1. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)

pour activer le mode de sélection du type deprogramme. L’indication TYPE et le dernierPTY (type de programme) sélectionné s’affichent.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher lebouton TYPE pour sélectionner un PTY (type deprogramme).

3. Une fois le PTY (type de programme) recherchéaffiché, enfoncer les flèches TYPE ou SCAN(balayage) pendant deux secondes et la radiodébutera le balayage des stations correspondant auPTY (type de programme).

4. Enfoncer les flèches TYPE ou SCAN (balayage)pour arrêter à une station.

3-113

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 319: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

BAND (bande) (fréquence de rechange): La fréquencede rechange permet de passer à une station quidiffuse le même type de programme et dont le signalest plus puissant. Pour activer la fonction de fréquencede rechange, appuyer sur le bouton BAND (bande)et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’indicationAF ON (fréquence de rechange activée) s’affiche.La radio peut maintenant passer à des stations dont lesignal est plus puissant.

Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,appuyer sur le bouton BAND et le maintenir enfoncépendant 2 secondes. L’indication AF OFF (fréquence derechange désactivée) s’affiche. La radio ne peut pluspasser à des stations dont le signal émetteur estplus puissant.

Cette fonction n’est pas compatible avec le service deradiodiffusion par satellite XMMC.

Programmation des stationsprésélectionnées de types deprogramme (RDS seulement)Ces boutons-poussoirs sont préréglés d’usine à un typede programme. Vous pouvez programmer jusqu’à12 types de programmes (6 FM1 et 6 FM2) avec lesboutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, effectuer lesétapes suivantes :1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisir

FM1 ou FM2.2. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)

pour activer le mode de sélection du type deprogramme. L’indication TYPE et le dernierPTY (type de programme) sélectionné s’affichent.

3. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher lebouton TYPE pour sélectionner un PTY (type deprogramme).

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotéset le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bipretentisse. Une fois le bouton programmé, il suffitensuite d’appuyer dessus, tandis que le système esten mode PTY (type de programme) pour revenir autype de programme ainsi sélectionné.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

3-114

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 320: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages RDSINFO (information): Si un message est disponible surla station en cours d’écoute, le symbole d’informations’affiche à l’écran. Appuyer sur ce bouton pour voirle message. Le message peut contenir le nom del’artiste, le titre de la pièce, des numéros de téléphonepour appeler la station, etc.

Si le message ne peut pas apparaître en entier àl’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.Pour faire défiler le message à un rythme qui vousconvient mieux, appuyer plusieurs fois sur le boutonINFO. Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quandl’écran peut présenter le message complet, l’indicationINFO disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau messagesoit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier messageen appuyant sur le bouton INFO, jusqu’à ce qu’unnouveau message soit reçu ou que la radio soitsyntonisée sur une station différente.

Messages radioCAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audioa été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche,cela signifie que la radio n’a pas été correctementconfigurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaireGM pour corriger la situation.

LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque lesystème THEFTLOCK® s’est verrouillé. Conduirele véhicule chez le concessionnaire GM pour le faireréparer.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peutêtre corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM.

3-115

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 321: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages radio XMMC

Affichagemessage radio Condition Action nécessaire

XL La présence de lamention XL sur l’écrande la radio, à la suitedu nom de la station,indique un contenu enlangage explicite.

Un client peut demander le blocage de ces stations ou detoute autre station en composant le 1-800-852-XMXM(1-800-852-9696).

Updating Mise à jour du code dechiffrement

Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours demise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opérationne dure pas plus de 30 secondes.

No Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule setrouve à un endroit où la réception du signal XMMC estbloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quittécet endroit.

Loading XM Acquisition des donnéesaudio des stations(au bout de 4 secondes)

Les données audio et texte sont en cours d’acquisition etde traitement par votre système audio. Vous n’avez pas àintervenir. Ce message disparaîtra sous peu.

CH Off Air Station hors service Cette station n’est pas actuellement en service.Vous devez en syntoniser une autre.

3-116

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 322: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages radio XMMC (suite)Affichage

message radio Condition Action nécessaire

CH Unavail Cette station n’est plusdisponible.

Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cettestation, vous pourriez en assigner une autre à ce boutonde préréglage.

No Info Nom d’artiste ouinformations nondisponibles

Aucune information sur l’artiste n’est disponible en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No Info Titre de chanson oud’émission nondisponible

Aucune information sur le titre de la chanson n’estdisponible en ce moment sur cette station. Votre systèmefonctionne correctement.

No Info Nom de catégorie nondisponible

Aucune information sur la catégorie n’est disponible ence moment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No Info Aucun message texte ouinformatif disponible

Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

3-117

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 323: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages radio XMMC (suite)Affichage

message radio Condition Action nécessaire

Not found Aucune station offertepour la catégorie choisie

Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorieque vous avez choisie. Votre système fonctionnecorrectement.

XM Locked Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installédans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, lesrécepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule.Si ce message apparaît après un entretien de votrevéhicule, consulter votre concessionnaire GM.

Radio ID Étiquette d’identificationradio (canal 0)

Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît enalternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de laradio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activerle système.

Unknown Identification radioinconnue (uniquementen cas de défaillancedu matériel)

Si vous recevez ce message alors que vous avez syntoniséla station 0, le récepteur a un problème. Consulter votreconcessionnaire GM.

Chk XMRcvr Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas rapidement, votrerécepteur est peut-être défectueux. Consulter votreconcessionnaire GM.

3-118

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 324: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Écoute d’une cassetteLe lecteur de cassettes est conçu pour fonctionner defaçon optimale avec des cassettes de 30 à 45 minutespar face. En raison de la minceur de leur bande, lescassettes de longue durée peuvent ne pas fonctionner.Lorsque la bande est tournée vers vous, la bobinepleine doit se trouver à droite. Si vous n’entendez rienou si vous entendez un son inintelligible, la cassetten’est peut-être pas bien insérée. Enfoncer le boutond’éjection pour retirer la cassette et recommencer.

Si le contact est coupé et la radio est éteinte, vouspouvez insérer une cassette, mais vous ne pourrez pas lafaire jouer tant que le contact ne sera pas mis et la radio,allumée. Si le contact est mis et que la radio est éteinte,la cassette peut être insérée et commencera à jouer.

Lorsqu’une cassette joue, utiliser les commandesVOL (volume), AUDIO (son) et SEEK (recherche)comme vous le faites pour la radio. Le symbole de lacassette apparaîtra à l’écran ainsi qu’une flècheindiquant le sens de lecture de la cassette. Le lecteurde cassette lira l’autre côté de la cassette une fois renduà la fin de celle-ci.

Les adaptateurs pour lecteurs de disques compactsportatifs fonctionnent dans le lecteur de cassettes.Pour plus de renseignements, se reporter à la rubriquek Adaptateurs de disques compacts l, plus loin.

La polarisation du ruban est sélectionnéeautomatiquement lorsqu’une cassette àprémagnétisation métal ou chrome est insérée.Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à la rubriquek Messages de cassette l plus loin dans cette section.

1 PREV (précédent): Il faut au moins trois secondesde silence entre chaque pièce pour que cette fonctionpuisse être utilisée. Appuyer sur ce bouton-poussoirpour revenir à la pièce précédente si la piste en coursjoue depuis moins de trois secondes. Si vous appuyezalors que la pièce joue depuis 3 à 13 secondes, lelecteur ira soit au début de la pièce précédente, soit audébut de la pièce en cours, selon le déroulement dela cassette. Si vous appuyez sur ce bouton-poussoir etque la pièce actuelle joue depuis plus de 13 secondes,le lecteur reviendra au début de la pièce actuelle.

SEEK (recherche) et un numéro négatif s’affichent àl’écran pendant que le lecteur de cassettes est àce mode. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton,vous augmentez le nombre de sélections à rechercher,jusqu’à −9.

3-119

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 325: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

2 NEXT (suivant): La cassette doit comporter unepériode de silence d’au moins trois secondes entrechaque pièce pour que la fonction de pièce suivantepuisse fonctionner. Enfoncer le bouton-poussoirpour passer à la pièce suivante. Si vous enfoncez cebouton-poussoir plusieurs fois, en mode suivant,vous avancerez d’autant de pièces. SEEK (recherche)et un nombre positif figureront à l’écran.

3 REV (retour rapide): Enfoncer ce bouton-poussoirpour revenir rapidement en arrière de la cassette.La radio jouera durant le retour en arrière de la cassette.Enfoncer de nouveau le bouton pour revenir à lavitesse de lecture. La fréquence de la station etREV (retour rapide) apparaîtront à l’écran. Sélectionnerles stations durant le retour en arrière à l’aide deTUNE (syntonisation) et SEEK (recherche).

4 FWD (avance rapide): Enfoncer ce bouton-poussoirpour avancer rapidement sur la cassette. La radio joueradurant l’avance rapide de la cassette. Enfoncer denouveau ce bouton-poussoir pour rétablir la vitesse delecture normale. La fréquence de la station et FWD(avance rapide) apparaîtront à l’écran. Sélectionnerles stations durant l’avance rapide à l’aide de TUNE(syntonisation) et de SEEK (recherche).

5 X SIDE (côté): Appuyer sur ce bouton-poussoir pourfaire jouer l’autre côté de la cassette.

©SEEK ¨(recherche): La fonction de la flèchedroite est la même que celle du poussoir NEXT (suivant)et la fonction de la flèche gauche est la même quecelle du poussoir PREV (précédent). Si l’on tient cetteflèche enfoncée ou si l’on appuie dessus plus d’une fois,le lecteur de cassette continuera d’avancer ou àreculer. L’indication SEEK (recherche) et un chiffrepositif ou négatif s’afficheront à l’écran.

©SCAN ¨(exploration): Enfonce soit les flèchesSCAN (balayage) ou TYPE pendant plus dedeux secondes, jusqu’à ce que SCAN (balayage)apparaisse à l’écran et qu’un bip soit émis. La radiose rendra à la sélection suivante, jouera pendant10 secondes, puis passera à la sélection suivante.Enfoncer de nouveau les flèches SCAN (balayage)ou TYPE pour interrompre le balayage. La cassette doitcomporter au moins trois secondes de silence entrechaque sélection pour que le balayage fonctionne.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio lorsqu’une cassette ou un disque compact esten cours de lecture. La cassette ou le disque compactinactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à laprochaine lecture.

3-120

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 326: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

TAPE DISC (cassette/disque compact): Appuyer surce bouton pour faire jouer une cassette ou un disquecompact lorsque vous écoutez la radio. La cassette oule disque compact inactif restera en sécurité dans lelecteur jusqu’à la prochaine lecture.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour arrêter lalecture d’une cassette et pour l’éjecter, qu’elle soitou non en cours de lecture. Il est possible d’éjecter unecassette même si la radio est éteinte.

Messages du lecteur de cassettesCHK TAPE (vérifier la cassette): Si ce messages’affiche à l’écran, la cassette ne jouera pas pour l’unedes raisons suivantes :

• Le ruban est tendu et le lecteur n’arrive pas à fairetourner les moyeux de la cassette. Retirer lacassette. Tenir la cassette, le côté ouvert orientévers le bas, et tenter de faire tourner le moyeude droite dans le sens contraire des aiguilles d’unemontre à l’aide d’un crayon. Retourner la cassetteet répéter ce processus. Si les moyeux ne tournentpas facilement, le ruban est peut-être endommagéet la cassette ne devrait pas être insérée dansle lecteur. Essayer de faire jouer une cassetteneuve pour s’assurer du bon fonctionnement dulecteur.

• Le ruban est brisé. Essayer de faire jouer unecassette neuve.

• Le ruban de la cassette est enroulé autour de latête de lecture. Tenter de retirer la cassette.Essayer de faire jouer une cassette neuve.

CLEAN (nettoyer): Si ce message s’affiche, le lecteurde cassettes a besoin d’être nettoyé. Il sera toujourspossible de lire une cassette, mais le lecteur devrait êtrenettoyé le plus tôt possible pour éviter de l’endommageret d’endommager les cassettes. Se reporter à larubrique Entretien du lecteur de cassettes à lapage 3-163.

Si la cassette ne joue pas correctement pour touteautre raison, essayer un CD que vous savez être enbon état.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou si ellene peut pas être corrigée, communiquer avecle concessionnaire GM. Si la radio affiche un messaged’erreur, noter cette erreur et en informer leconcessionnaire au moment de rapporter le problème.

3-121

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 327: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Trousses d’adaptateur de disquecompactVous pouvez utiliser un adaptateur pour lecteur dedisques compacts avec le lecteur de cassettes si vousrecourez à la fonction de dérivation du lecteur decassettes.

Pour activer la fonction de dérivation, effectuer lesétapes suivantes :

1. Mettre le contact.

2. Éteindre la radio.

3. Appuyer sur le bouton TAPE DISC (cassette/disque compact) et le maintenir enfoncé pendantcinq secondes. La radio affiche alors READY (prêt)et le symbole de cassette se met à clignoter,signalant que cette fonction est activée.

4. Insérer l’adaptateur de cassette dans la fente dulecteur. La radio s’allume et la lecture commence.

La fonction d’annulation demeure active jusqu’à ce quevous appuyiez sur le bouton d’éjection.

Lecture d’un disque compactIntroduire un disque compact partiellement dans lafente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disques’engagera dans le lecteur et commencera à jouer.Pour introduire un disque compact lorsque le contact estcoupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ousur le bouton INFO (information).

Si le contact est coupé ou la radio éteinte alors qu’unCD (disque compact) se trouve dans le lecteur, il y reste.Quand le contact est remis ou la radio est rallumée,la lecture du disque reprendra à l’endroit où elles’est arrêtée, à condition que le lecteur ait été ladernière source audio sélectionnée.

Lorsque vous insérez un disque compact, l’indicationCD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéroapparaîtra également à l’écran.

Le lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

3-122

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 328: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptiblepeut être mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont ledisque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultés àtrouver des pistes et à charger ou à éjecter le disquecompact. En cas de problème, vérifier le surfacede lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lucorrectement. Si la surface du disque est sale, sereporter à Entretien des disques compacts et desdisques vidéonumériques (DVD) à la page 3-164.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur ledessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disquescompacts à la fois dans la fente ou tentez de liredes disques compacts rayés ou endommagés,vous risquez d’endommager le lecteur de disquescompacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteurde disques compacts, utiliser uniquement desdisques compacts en bon état et non munisd’étiquette, charger un disque compact à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de disques compacts et de la fentede chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts l plus loindans cette section.

1 PREV (précédent): Appuyer sur ce bouton-poussoirpour revenir au début de la piste en cours, si celle-cijoue depuis plus de huit secondes. L’indication TRACK(piste) et le numéro de la piste apparaissent alors àl’écran. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton ousi vous le maintenez enfoncé, le lecteur continuera àrevenir vers le début du disque compact.

3-123

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 329: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

2 NEXT (suivant): Appuyer sur ce bouton poussoir pouraller à la liste suivant. TRACK (piste) et le numéro de lapiste apparaissent alors à l’écran. Si vous appuyezplusieurs fois sur ce bouton ou si vous le maintenezenfoncé, le lecteur continuera d’avancer de piste en piste.

3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoiret le maintenir enfoncé pour reculer rapidement àl’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoiret le maintenir enfoncé pendant moins dedeux secondes pour reculer 6 fois plus vite que lavitesse de lecture normale. Appuyer sur cebouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant plusde deux secondes pour reculer 17 fois plus viteque la vitesse de lecture normale. Le relâcher pour fairejouer la piste. La mention ET (temps écoulé) et letemps écoulé de la piste s’afficheront.

4 FWD (avance rapide): Appuyer sur cebouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour avancerrapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur cebouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendantmoins de deux secondes pour avancer 6 fois plus viteque la vitesse de lecture normale. Appuyer sur cebouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant plus dedeux secondes pour avancer 17 fois plus vite que lavitesse de lecture normale. Le relâcher pour faire jouer lapiste. La mention ET (temps écoulé) et le temps écouléde la piste s’afficheront.

6 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur cebouton-poussoir pour faire jouer les pistes dans unordre aléatoire plutôt que dans un ordre séquentiel.La mention RDM ON (lecture aléatoire activée) s’afficheà l’écran. L’indication RDMT (lecture aléatoire despistes) et le numéro de la piste s’affichent à l’écranlorsque chaque piste commence à jouer. Appuyerde nouveau sur ce bouton-poussoir pour désactiver lalecture aléatoire. La mention RDM OFF (lecture aléatoiredésactivée) s’affiche à l’écran.

©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauchepour aller au début de la piste actuelle ou passer à lapiste précédente. Appuyer sur la flèche droite pourpasser au début de la piste suivante. Si l’on appuie l’unede ces flèches plus d’une fois, le lecteur de disquecontinuera de passer aux pistes précédentes ousuivantes de tout le disque compact.

©SCAN ¨(exploration): Enfoncer les flèchesSCAN (balayage) ou TYPE pendant plus dedeux secondes, jusqu’à ce que SCAN apparaisse àl’écran et qu’un bip soit émis. La radio se rendraà la piste suivante, jouera pendant 10 secondes, puispassera à la piste suivante. Enfoncer de nouveaules flèches SCAN (balayage) ou TYPE pour interromprele balayage.

3-124

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 330: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

INFO (information): Appuyer sur cette commandepour savoir depuis combien de temps une piste joue.ET (temps écoulé) et le temps écoulé s’afficherontà l’écran. Pour modifier l’affichage par défaut (piste outemps écoulé), appuyer sur le bouton jusqu’àl’affichage souhaité, puis le maintenir enfoncé pendantdeux secondes. La radio produira un bip et l’affichagesouhaité deviendra l’affichage par défaut.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio lorsqu’une cassette ou un disque compact esten cours de lecture. La cassette ou le disque compactinactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à laprochaine lecture.

TAPE DISC (cassette/disque compact): Appuyer surce bouton pour faire jouer une cassette ou un disquecompact lorsque vous écoutez la radio. La cassette oule disque compact inactif restera en sécurité dans lelecteur jusqu’à la prochaine lecture.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour arrêter etéjecter un disque compact qui n’est pas en cours delecture. L’éjection peut être activée alors que le contactest coupé ou que la radio est hors fonction. Appuyerd’abord sur ce bouton pour insérer un disque compactlorsque la radio est éteinte et que le contact est coupé.

Messages du lecteur de disquescompactsLe disque compact peut s’éjecter de lui-même pourl’une des raisons suivantes :

• La température est très élevée. Lorsqu’ellereviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.

• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.Une fois que la route deviendra plus carrossable,le disque compact devrait se remettre à jouer.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.

• Le taux d’humidité de l’air est très élevé.Attendre environ une heure et essayer de nouveau.

• Un problème est survenu lors de la gravure dudisque compact.

• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

Si le disque compact ne joue pas correctement pourune autre raison, essayer un disque que vous savez êtreen bon état de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou si ellene peut pas être corrigée, communiquer avec leconcessionnaire GM. Si la radio affiche un messaged’erreur, noter cette erreur et en informer leconcessionnaire au moment de rapporter le problème.

3-125

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 331: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Écoute de DVDSi votre véhicule est équipé d’un système dedivertissement de siège arrière, pendant la lecture d’unDVD, le symbole du DVD s’affiche à l’écran de la radioindiquant qu’un DVD est disponible et que vous pouvezl’écouter grâce aux haut-parleurs de votre véhicule.Pour écouter le DVD, appuyer sur le bouton CD AUX(lecteur de disques compacts auxiliaire) jusqu’à ce queRSE (centre de divertissement à l’arrière) s’affiche.La source radio est coupée et le son du DVD est transmispar les haut-parleurs. Pour arrêter un DVD, appuyersur le bouton TAPE DISC (cassette/disque compact),si une cassette ou un disque compact est chargé dansle lecteur, ou sur BAND (bande) pour sélectionner uneautre source.

Lorsque le système RSE (système de divertissementpour passagers arrière) est mis hors fonction,le symbole DVD disparaît de l’écran et RSE OFF(système de divertissement pour passagers arrièrehors fonction) s’affiche. Le système revient alors à ladernière source que vous écoutiez.

Se reporter à la rubrique Système de divertissementintégré au siège arrière à la page 3-145 pour plusde renseignements.

Radio avec changeur à six disquescompacts

Si votre véhicule est équipé du système audio Bose®,il comporte six haut-parleurs Bose® à amplification.

Illustration de la radio de base,radio de série Bose® semblable

3-126

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 332: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Système de radiocommunicationde données (RDS)Le système audio est doté d’un système deradiocommunication de données (RDS). Les fonctionsdu système RDS ne peuvent être utilisées que pourl’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.

La radio peut effectuer ce qui suit avec le système deradiocommunication de données (RDS) :

• Rechercher les stations qui diffusent le typed’émission de votre choix

• Recevoir des communiqués d’urgence locale etnationale

• Afficher des messages provenant de stations radio

Ce système repose sur la réception d’informationsparticulières diffusées par ces stations. Il n’intervient quelorsque ces informations sont disponibles. Dans derares cas, des informations incorrectes diffusées par unestation de radio peut empêcher le bon fonctionnementde la radio. Si ce cas se produit, communiquer avecla station de radio.

Lorsque la radio est syntonisée à une station dusystème de radiocommunication de données (RDS),le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront lefréquence à l’affichage. Les stations RDS peuventégalement fournir l’heure du jour, un type de programme(PTY) pour la programmation en cours et le nom duprogramme de leur diffusion actuelle.

Service de radio par satellite XMMC

XMMC est un service de radiodiffusion par satellitecouvrant les 48 états contigus des États-Unis etle Canada (si accessible). XMMC offre plusde 100 stations d’émissions de musique, d’informations,de sport, de causeries, ainsi que des émissionsdestinées aux enfants, dans toute la zone continentale.Le système XMMC assure une transmission audio dequalité numérique et fournit des informations en formattexte, notamment le titre des morceaux et le nomdes artistes. L’utilisation du système XMMC estsubordonnée à des frais de service. Pour obtenir deplus amples renseignements, contacter XMMC àl’adresse suivante : www.xmradio.com ou composerle 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).

3-127

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 333: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement de la radioPWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer ou éteindre le système.

oVOLUME p(volume): Tourner ce bouton pouraugmenter ou diminuer le volume.

INFO (information): Lorsque le contact est coupé,appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.

Avec le système RDS (utilisation du système deradiocommunication de données), appuyer sur le boutonINFO pour modifier l’affichage lorsque le système RDSest sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de lastation, la fréquence de la station, le type d’émission(PTY) et le nom de l’émission (le cas échéant).

Pour le système XMMC ( le cas échéant), sélectionner lemode XMMC, puis appuyer sur le bouton INFO pourrécupérer quatre types de renseignements relatifs aumorceau ou à la station en cours d’écoute : nom del’artiste, titre du morceau, catégorie ou type deprogramme sélectionné, fréquence ou nom de la station.

Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur lebouton INFO (information) jusqu’à ce que l’affichagevoulu apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncéjusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage sélectionnédevient alors celui par défaut.

AUTO VOL (volume autoréglable): Grâce auvolume autoréglable, votre système audio se règleautomatiquement pour compenser le bruit du vent et dela route en montant le volume à mesure que lavitesse du véhicule augmente.

Régler le volume au niveau voulu. Appuyer sur cebouton pour choisir MIN (faible), MED (moyen) ouMAX (élevé). AUTO (volume autoréglable) s’affichera àl’écran. Plus le réglage est élevé, plus la compensationdu volume est forte à mesure que la vitesse duvéhicule augmente. Pour désactiver le volumeautomatique, appuyer sur ce bouton jusqu’à ce queAUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé)s’affiche à l’écran.

Recherche d’une stationBAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour alternerentre FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant).L’afficheur indique l’option sélectionnée.

oTUNE p(syntonisation): Tourner ce bouton poursyntoniser les stations.

©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèchesSEEK (recherche) ou TYPE pour se rendre à la stationsuivante ou précédente et y demeurer.

La radio ne recherche que les stations se trouvant surla bande sélectionnée et dont le signal est puissant.

3-128

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 334: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

©SCAN ¨(exploration): Appuyer sur et maintenirles flèches SCAN (exploration) ou TYPE pendant deuxsecondes, jusqu’à ce que SCN (exploration) apparaisseà l’écran et qu’un bip soit émis. La radio se rendra àune station, jouera pendant quelques secondes, puispassera à la station suivante. Appuyer de nouveau surl’une ou l’autre des flèches SCAN ou TYPE pourarrester l’exploration.

Pour balayer les stations présélectionnées, appuyersur et maintenir les flèches SCAN (exploration) ou TYPEpendant plus de quatre secondes. PSC (explorationdes stations présélectionnées) apparaîtra à l’écran et unbip double sera émis. La radio se rendra à une stationprésélectionnée, jouera pendant quelques secondes,puis passera à la station présélectionnée suivante.Appuyer de nouveau sur l’une ou l’autre des flèchesSCAN ou TYPE pour arrêter l’exploration des stationspréréglées.

La radio n’explore que les stations se trouvant sur labande sélectionnée et dont le signal est puissant.

Programmation des stationsVous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,6 FM2 et 6 AM, et 6 XM1 et 6 XM2) (le cas échéant)sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,exécuter les étapes suivantes :1. Mettre en fonction la radio.2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande

FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.3. Syntoniser la station voulue.4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs

numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’unbip retentisse. Chaque fois qu’un bouton-poussoirest enfoncé, la station sélectionnée pour ce boutonrevient.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

Pour enregistrer un réglage d’égalisation pour unestation présélectionnée, effectuer les étapes suivantes :

1. Syntoniser la station préréglée.2. Enfoncer et relâcher le bouton AUTO EQ

(égalisation automatique) pour sélectionner leréglage d’égalisation.Lorsque l’égalisation n’apparaît plus à l’écran,l’égalisation sera réglée pour cette stationprésélectionnée.

3-129

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 335: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réglage de la tonalité (graves/aigus)AUDIO: Appuyer sur le bouton AUDIO jusqu’à ce quel’indication BASS (graves) ou TREB (aigus) s’affiche.Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer lesgraves ou les aigus. Le niveau apparaît sur l’afficheur.Si la réception radiophonique est faible ou brouillée,diminuer les aigus.

Pour régler les graves et les aigus en position moyenne,tandis qu’ils sont affichés à l’écran, appuyer sur lebouton AUDIO et le maintenir enfoncé. La radio produitun bip et règle le niveau à la position moyenne.

Pour régler toutes les commandes de tonalité et dehaut-parleurs à la position moyenne, appuyer surle bouton AUDIO (audio) et le maintenir enfoncéquand aucune commande de tonalité et de haut-parleursn’est affichée. L’écran affichera ALL CENTERED(tous les réglages en position moyenne) et vousentendrez un bip.

AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglagesde tonalité prédéterminés pour les musiquecountry/western, jazz, populaire, rock et classique.

La radio garde séparément en mémoire les réglagesautomatiques de tonalité de chaque présélection et dechaque source.

Si la radio est équipée d’un système audio Bose®,l’égalisation est réglée soit sur CUSTOM (personnalisé),soit sur TALK (mode parlé).

Réglage des haut-parleurs(équilibre droit/gauche et avant/arrière)AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleursde droite et de gauche, appuyer sur le bouton AUDIO etle relâcher jusqu’à ce que BAL (équilibre) s’affiche àl’écran. Tourner le bouton pour diriger le son versles haut-parleurs de droite ou de gauche.

Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant etarrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcherjusqu’à ce que l’écran affiche FAD (équilibreavant/arrière). Tourner le bouton pour diriger le sonvers les haut-parleurs avant ou arrière.

Pour régler l’équilibrage droite/gauche ou avant/arrièredes haut-parleurs à la position moyenne, tandis qu’ilest affiché, appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenirenfoncé. La radio produit alors un bip et recentre lesniveaux d’équilibrage.

3-130

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 336: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour régler toutes les commandes de tonalité et dehaut-parleurs à la position moyenne, appuyer sur lebouton AUDIO (audio) et le maintenir enfoncé quandaucune commande de tonalité et de haut-parleurs n’estaffichée. L’écran affichera ALL CENTERED (tous lesréglages en position moyenne) et vous entendrez un bip.

Choix d’une station (RDS et XMMC)diffusant un certain type de programmePour sélectionner et choisir une station diffusant uncertain type de programme, procéder de la façonsuivante :

1. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)pour activer le mode de sélection du type d’émission.L’indication P-TYPE et le dernier type sélectionnés’affichent.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher lebouton TYPE pour sélectionner un PTY (type deprogramme).

3. Lorsque le PTY (type de programme) recherché estaffiché, appuyer sur les flèches TYPE ou SEEK(recherche) pour effectuer une sélection et aller à lapremière station diffusant ce type de programme.

4. Pour se rendre à une autre station du mêmePTY (type), appuyer sur le bouton TYPE (type deprogramme), puis enfoncer une fois les flèchesTYPE ou SEEK (recherche). Si le PTY (type) n’estpas affiché, retourner à l’étape 1.

5. Enfoncer les flèches TYPE ou SEEK (recherche)deux fois pour quitter le mode de sélection du typede programme.

SCAN (exploration): Pour effectuer l’exploration desstations diffusant un certain type de programme,suivre les étapes suivantes :1. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)

pour activer le mode de sélection du type d’émission.L’indication P-TYPE et le dernier type sélectionnés’affichent.

2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher lebouton TYPE pour sélectionner un PTY (type deprogramme).

3. Une fois le PTY (type de programme) recherchéaffiché, enfoncer les flèches TYPE ou SCAN(balayage) pendant deux secondes et la radiodébutera le balayage des stations correspondant auPTY (type de programme).

4. Enfoncer les flèches TYPE ou SCAN (balayage)pour arrêter le balayage.

3-131

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 337: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

BAND (bande) (fréquence de rechange): La fréquencede rechange permet de passer à une station quidiffuse le même type de programme et dont le signalest plus puissant. Pour activer la fonction de fréquencede rechange, appuyer sur le bouton BAND (bande)et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’indicationAF ON (fréquence de rechange activée) s’affiche.La radio peut maintenant passer à des stations dont lesignal est plus puissant.

Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,appuyer sur le bouton BAND et le maintenir enfoncépendant 2 secondes. L’indication AF OFF (fréquence derechange désactivée) s’affiche. La radio ne peut pluspasser à des stations dont le signal émetteur estplus puissant.

Cette fonction n’est pas compatible avec le service deradiodiffusion par satellite XMMC.

Programmation des stationsprésélectionnées de types deprogramme (RDS seulement)Ces boutons-poussoirs sont préréglés en usine à untype de programme. Vous pouvez programmer jusqu’à12 types de programmes (6 FM1 et 6 FM2) avec lesboutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, effectuer lesétapes suivantes :1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisir

FM1 ou FM2.2. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)

pour activer le mode de sélection du type d’émission.L’indication P-TYPE et le dernier type sélectionnés’affichent.

3. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher lebouton TYPE pour sélectionner un PTY (type deprogramme).

4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotéset le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bipretentisse. Une fois le bouton programmé, il suffitensuite d’appuyer dessus, tandis que le système esten mode PTY (type de programme) pour revenir autype de programme ainsi sélectionné.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.

3-132

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 338: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages RDSINFO (information): Si la station qui joue diffuse unmessage, l’indication INFO (information) apparaît.Appuyer sur ce bouton pour afficher le message.Le message peut contenir le nom de l’artiste, le nom dela pièce musicale, des numéros de téléphone pourappeler la station, etc.

Si le message ne peut pas apparaître en entier àl’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.Pour faire défiler le message à un rythme qui vousconvient mieux, appuyer plusieurs fois sur le boutonINFO. Un nouveau groupe de mots s’affichera.Quand l’écran peut présenter le message complet,l’indication INFO disparaît jusqu’à ce qu’un nouveaumessage soit diffusé. Vous pouvez consulter le derniermessage en appuyant sur le bouton INFO, jusqu’àce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radiosoit syntonisée sur une station différente.

Messages radioCAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audioa été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche,cela signifie que la radio n’a pas été correctementconfigurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaireGM pour corriger la situation.

LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque lesystème THEFTLOCK® s’est verrouillé. Conduirele véhicule chez le concessionnaire GM pour le faireréparer.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peutêtre corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM.

3-133

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 339: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages radio XMMC

Affichagemessage radio Condition Action nécessaire

XL La présence de lamention XL sur l’écrande la radio, à la suitedu nom de la station,indique un contenu enlangage explicite.

Un client peut demander le blocage de ces stations ou detoute autre station en composant le 1-800-852-XMXM(1-800-852-9696).

Updating Mise à jour du codede chiffrement

Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours demise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opérationne dure pas plus de 30 secondes.

No Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule setrouve à un endroit où la réception du signal XMMC estbloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quittécet endroit.

Loading XM Acquisition des donnéesaudio des stations(au bout de 4 secondes)

Les données audio et texte sont en cours d’acquisition etde traitement par votre système audio. Vous n’avez pas àintervenir. Ce message disparaîtra sous peu.

CH Off Air Station hors service Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devezen syntoniser une autre.

3-134

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 340: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages radio XMMC (suite)Affichage

message radio Condition Action nécessaire

CH Unavail Cette station n’est plusdisponible.

Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cettestation, vous pourriez en assigner une autre à ce boutonde préréglage.

No Info Nom d’artiste ouinformations nondisponibles

Aucune information sur l’artiste n’est disponible en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No Info Titre de chanson oud’émission nondisponible

Aucune information sur le titre de la chanson n’estdisponible en ce moment sur cette station. Votre systèmefonctionne correctement.

No Info Nom de catégorienon disponible

Aucune information sur la catégorie n’est disponible en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No Info Aucun message texte ouinformatif disponible

Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

3-135

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 341: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages radio XMMC (suite)Affichage

message radio Condition Action nécessaire

Not found Aucune station offertepour la catégorie choisie

Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorieque vous avez choisie. Votre système fonctionnecorrectement.

XM Locked Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installédans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, lesrécepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule.Si ce message apparaît après un entretien de votrevéhicule, consulter votre concessionnaire GM.

Radio ID Étiquette d’identificationradio (canal 0)

Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît enalternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de laradio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer lesystème.

Unknown Identification radioinconnue (uniquementen cas de défaillancedu matériel)

Si vous recevez ce message alors que vous avez syntoniséla station 0, le récepteur a un problème. Consulter votreconcessionnaire GM.

Chk XMRcvr Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas après un court moment,votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votreconcessionnaire GM.

3-136

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 342: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Lecture d’un disque compactSi vous coupez le contact ou si la radio est éteintependant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il resteradans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche levéhicule ou le système sonore, le disque commencera àjouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que lelecteur de disque ait été la dernière source audiosélectionnée.

Lorsque vous insérez un disque compact, l’indicationCD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéroapparaîtra également à l’écran.

Le lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptiblepeut être mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont ledisque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultés àtrouver des pistes et à charger ou à éjecter le disquecompact. En cas de problème, vérifier le surfacede lecture du disque. Si elle est endommagée(fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être

lu correctement. Si la surface du disque est sale, sereporter à Entretien des disques compacts et desdisques vidéonumériques (DVD) à la page 3-164.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur le dessusdu disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disquescompacts à la fois dans la fente ou tentez de liredes disques compacts rayés ou endommagés,vous risquez d’endommager le lecteur de disquescompacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteurde disques compacts, utiliser uniquement desdisques compacts en bon état et non munisd’étiquette, charger un disque compact à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de disques compacts et de la fentede chargement.Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts lplus loin dans cette section.

3-137

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 343: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

LOAD (chargement): Appuyer sur ce bouton pourcharger des disques compacts dans le lecteur. Vouspouvez y charger jusqu’à 6 disques compacts.

Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :

1. Mettre le contact.

2. Appuyer brièvement sur le bouton LOAD(chargement).

3. Attendre que le témoin situé à droite de la fentedevienne vert.

4. Insérer partiellement un disque dans la fente,l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disquevers l’intérieur.

Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façonsuivante :

1. Mettre le contact.

2. Appuyer pendant deux secondes sur le boutonLOAD (chargement).Un bip sera émis et le témoin, situé à droite de lafente, commencera à clignoter et MULTI LOAD #(chargement multi disques numéro) apparaîtraà l’écran.

3. Après que le témoin a cessé de clignoter et qu’il estpassé au vert, INSERT CD # (insertion du CDnuméro) apparaîtra à l’écran, introduire un CD.Insérer un CD en partie dans la fente, l’étiquette versle haut. Le lecteur rentrera le CD à l’intérieur.Une fois le disque inséré, le témoin recommence àclignoter. Dès que le témoin s’arrête de clignoteret qu’il devient vert, vous pouvez insérer unautre disque. Vous pouvez insérer jusqu’à6 disques dans le lecteur. Ne pas tenter d’encharger davantage.

Pour insérer entre 2 et 5 disques, effectuer lesétapes 1 à 3. Une fois les disques insérés, appuyer surle bouton LOAD (chargement) pour annuler la fonctionde chargement. Le lecteur se met à jouer le dernierdisque inséré.

Si plus d’un CD a été inséré, un numéro pour chaqueCD apparaîtra à l’écran.

3-138

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 344: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Lecture d’un disque compact chargéparticulierL’écran affiche un numéro pour chaque disque inséré.Pour lire un disque compact particulier, appuyer d’abordsur le bouton CD AUX (lecteur de disques compactsauxiliaire), enfoncer ensuite le bouton-poussoir numérotéqui correspond au disque. Une petite barre apparaîtsous le numéro du disque lu et le numéro de lapiste s’affiche.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts lplus loin dans cette section.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecterun ou des CD.

Pour éjecter le CD en cours de lecture, enfoncer etrelâcher ce bouton.

Pour éjecter plusieurs disques, procéder de la façonsuivante :

1. Appuyer sur le bouton d’éjection de disque compactet le maintenir enfoncé pendant deux secondes.Un bip sera émis, le témoin, situé à droite dela fente, commencera à clignoter et EJECT ALL(éjection de tous les CD) apparaîtra à l’écran.

2. Lorsque le témoin cesse de clignoter, REMOVECD # (retirer disque compact numéro) apparaît àl’écran. Le disque compact est éjecté et peutêtre retiré.Une fois le CD retiré, le témoin clignotera denouveau et un autre CD sera éjecté.Pour interrompre l’éjection des CD, enfoncer lebouton LOAD (chargement) ou le bouton d’éjection.

Si le CD n’est pas retiré, après 25 secondes, le lecteurrentrera automatiquement le CD à l’intérieur. Si leCD est rentré dans le lecteur avant la fin de la périodede 25 secondes, le lecteur détectera une erreur ettentera d’éjecter le CD plusieurs fois avant d’arrêter.

Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disquecompact de façon répétée pour éjecter le disque aprèsavoir tenté de le repousser à l’intérieur. En effet, latemporisation d’éjection de 25 secondes se remet àzéro chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.Le disque ne sera donc pas éjecté avant que les25 secondes se soient écoulées.

{REV (recul): Appuyer sur ce bouton et le maintenirenfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur d’unepiste. Vous entendrez le son à un volume réduit.Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer le passage.L’écran affichera le temps écoulé de la piste.

3-139

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 345: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

FWD |(avance rapide): Appuyer sur ce bouton et lemaintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieurd’une piste. Vous entendrez le son à un volumeréduit. Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer lepassage. L’écran affichera le temps écoulé de la piste.

RPT (répétition): Permet de répéter la lecture d’unepiste ou d’un disque compact au complet.

Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapessuivantes :

• Pour répéter la piste en cours de lecture, appuyerbrièvement sur le bouton RPT (répétition).L’indication RPT (répétition) apparaît à l’écran.Appuyer de nouveau sur le bouton RPT (répétition)pour annuler cette fonction.

• Pour répéter le disque en cours de lecture, appuyersur le bouton RPT (répétition) et le maintenirenfoncé pendant deux secondes. L’indicationRPT (répétition) apparaît à l’écran. Appuyer denouveau sur le bouton RPT (répétition) pour annulercette fonction.

RDM (accès aléatoire): Cette fonction vous permetde lire les pistes de tous les disques ou d’un disquedans un ordre aléatoire plutôt que dans l’ordreséquentiel. Pour utiliser l’accès aléatoire, procéder dela façon suivante :

• Pour lire les pistes du disque dans un ordre aléatoire,appuyer brièvement sur le bouton RDM (aléatoire).L’indication RANDOM ONE (aléatoire un) s’afficheà l’écran. Appuyer de nouveau sur le boutonRDM (aléatoire) pour annuler cette fonction.

• Pour lire les pistes de tous les CD chargés selonun ordre aléatoire, appuyer sur le bouton RDM(aléatoire) pendant plus de deux secondes.Vous entendez un bip et le message RANDOM ALL(aléatoire tous) apparaît à l’écran. Appuyer denouveau sur le bouton RDM (aléatoire) pour annulercette fonction.

AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):Appuyer sur le bouton AUTO EQ (égalisationautomatique) pour choisir l’égalisation pendant la lectured’un CD. L’égalisation sera rappelée à la lecture dechaque CD. Pour plus de renseignements sur la fonctionAUTO EQ, se reporter à k AUTO EQ l, plus hautdans cette section.

3-140

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 346: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauchepour aller au début de la piste actuelle, si sa lecture adémarré depuis plus de dix secondes. Appuyer surla flèche droite pour passer au début de la pistesuivante. Si l’on appuie l’une de ces flèches plus d’unefois, le lecteur de disque continuera de passer auxpistes précédentes ou suivantes de tout le disquecompact.

©SCAN ¨(exploration): Appuyer sur l’une desflèches du bouton SCAN (exploration) et la maintenirenfoncée pendant plus de deux secondes, jusqu’àce que l’écran affiche TRACK SCAN (exploration depistes) et que vous entendiez un signal sonore.Le lecteur passera à la piste suivante et jouera pendant10 secondes, avant de passer à la piste suivante.Appuyer de nouveau sur l’une ou l’autre des flèches dubouton SCAN (exploration) pour arrêter l’exploration.

Pour explorer tous les disques insérés, appuyersur l’une des flèches du bouton SCAN (exploration) etla maintenir enfoncée pendant plus de quatre secondes,jusqu’à ce que l’écran affiche ALL CD SCAN(exploration des disques) et que vous entendiez un bip.Utiliser cette fonction pour écouter 10 secondes lapremière piste de chaque disque inséré. Appuyer denouveau sur une des flèches du bouton SCAN(exploration) pour arrêter l’exploration.

INFO (information): Appuyer sur ce bouton poursavoir depuis combien de temps la piste courante joue.Pour modifier l’affichage normal à l’écran, la piste oule temps écoulé, appuyer sur ce bouton jusqu’à ce quel’affichage désiré apparaisse, puis maintenir le boutonenfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.L’affichage sélectionné devient alors l’affichagepar défaut.

BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter laradio lorsqu’un disque compact joue. Le disquecompact inactif restera en sécurité dans le lecteurjusqu’à la lecture suivante.

CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):Appuyer sur ce bouton pour jouer un disque compacttout en écoutant la radio. Le(s) disque(s) compactinactif(s) restera (resteront) en sécurité dans le lecteurjusqu’à une prochaine écoute.

3-141

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 347: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Utilisation du mode de liste dechansonsLe changeur de 6 disques compacts intégré est munid’une fonction de liste de chansons. Cette fonction peutmettre en mémoire 20 pistes.

Pour mettre les pistes en mémoire en mode de liste dechansons, effectuer les étapes suivantes :

1. Mettre le lecteur de disques compacts en fonctionet charger au moins un disque. Pour plus derenseignements, se reporter à la rubriquek LOAD CD l (changement de disque compact),plus haut dans cette section.

2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas aumode de liste de chansons. L’écran ne devrait pasafficher S-LIST (liste de chansons). S’il afficheS-LIST (liste de chansons), appuyer sur le boutonSONG LIST (liste de chansons) pour désactiverla fonction.

3. Sélectionner le disque désiré en appuyant sur lebouton-poussoir numéroté, puis utiliser la flèchedroite du bouton SEEK (recherche) ou TYPE(type de programme) pour repérer la piste que vousvoulez mémoriser. La piste commence alors à jouer.

4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste dechansons) et le maintenir enfoncé pour mémoriserla piste. Dès que vous appuyez sur ce bouton,un bip se fait entendre. Après deux secondes,deux bips se retentiront pour confirmer lamémorisation de la piste.

5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoired’autres sélections.

L’écran affichera S-LIST FULL (liste de chansonscomplète) si vous tentez de mettre en mémoire plus de20 sélections.

Pour faire jouer la liste de chansons, appuyer sur lebouton SONG LIST (liste de chansons). Vous entendezun bip et l’écran affiche S-LIST (liste de chansons).Les pistes enregistrées commencent alors à jouer dansl’ordre dans lequel elles ont été mises en mémoire.

Effectuer une recherche dans la liste des chansons aumoyen des flèches SEEK (recherche). Une foisarrivé à la dernière piste mise en mémoire, le lecteurrevient à la première piste mise en mémoire.

3-142

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 348: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour supprimer des pistes de la liste de chansons,effectuer les étapes suivantes :

1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.

2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste dechansons) pour mettre en fonction la liste dechansons. L’écran affiche alors S-LIST.

3. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) ouType pour sélectionner la piste que vous voulezsupprimer.

4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste dechansons) et le maintenir enfoncé. Dès que vousappuyez sur ce bouton, un bip se fait entendre.Après deux secondes, deux bips se font entendrepour confirmer la suppression de la piste.

Après la suppression d’une piste, les pistes restantesse décalent vers le haut de la liste. Quand une autrepiste est ajoutée, elle est placée en fin de liste.

Pour effacer la liste entière de chansons, effectuer lesétapes suivantes :

1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.

2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste dechansons) pour mettre en fonction la liste dechansons. L’écran affiche alors S-LIST.

3. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste dechanson) et le maintenir enfoncé pendant plus dequatre secondes. Vous entendez un bip, suivide deux bips après deux secondes, et un dernierbip après quatre secondes. L’écran afficheS-LIST EMPTY (liste de chanson supprimée) pourvous indiquer que la liste de chansons a étésupprimée.

Si un disque est éjecté et que la liste de chansonscontient des pistes de ce disque, elles sontautomatiquement effacées de la liste. Quand une autrepiste est ajoutée, elle est placée à la fin de la liste.

Pour sortir du mode de liste de chansons, appuyer surle bouton SONG LIST (liste de chansons). Vousentendez un bip et S-LIST (liste de chansons) disparaîtde l’écran.

3-143

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 349: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages du lecteur de disquescompactsCHECK CD (vérifier le disque compact): Si cemessage s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte,l’une des conditions suivantes peut être la cause del’erreur :• La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra

à la normale, la lecture devrait reprendre.• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.

Une fois que la route deviendra plus carrossable,le disque compact devrait se remettre à jouer.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre

environ une heure et essayer de nouveau.• Un problème est survenu lors de la gravure du

disque compact.• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

Si le disque compact ne joue pas correctement pourtoute autre raison, essayer un disque que voussavez être en bon état de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou sielle ne peut pas être corrigée, communiquer avec leconcessionnaire GM. Si la radio affiche un messaged’erreur, noter cette erreur et en informer leconcessionnaire au moment de rapporter le problème.

Écoute de DVDSi votre véhicule est équipé d’un centre dedivertissement de siège arrière (RSE) et si un disquevidéonumérique est en cours de lecture, le symbolede disque vidéonumérique apparaît sur l’écran dela radio, indiquant que le disque vidéonumérique estdisponible et peut être écouté à l’aide des haut-parleursdu véhicule.

Pour écouter le disque vidéonumérique, appuyersur le bouton CD AUX (lecteur de disque compactauxiliaire) jusqu’à ce que RSE (centre de divertissementde siège arrière) s’affiche à l’écran de la radio.La source radio courante s’arrête et le son du disquevidéonumérique est diffusé par les haut-parleurs.

Pour interrompre l’écoute du disque vidéonumérique,appuyer sur le bouton CD AUX (lecteur de disquecompact auxiliaire) si un disque compact est chargé ouappuyer sur le bouton BAND (bande) pour sélectionnerune autre source.

Lorsque le système RSE (système de divertissementpour passagers arrière) est mis hors fonction, lesymbole DVD disparaît de l’écran et RSE OFF (systèmede divertissement pour passagers arrière hors fonction)s’affiche. Le système revient alors à la dernièresource que vous écoutiez.

Se reporter à la rubrique Système de divertissementintégré au siège arrière à la page 3-145 pour plusde renseignements.

3-144

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 350: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Système de divertissement intégréau siège arrièreVotre véhicule peut être équipé d’un système dedivertissement de siège arrière. Le centre dedivertissement de siège arrière comprend un lecteurde disques vidéonumériques, un écran vidéo,deux casques d’écoute sans fil et une télécommande.

Contrôle parentalCe bouton est situé derrière l’écran vidéo. Appuyer sur cebouton pendant la lecture d’un disque vidéonumérique oud’un disque compact pour figer l’image et mettre le sonen sourdine. Le message Parental Control ON (contrôleparental activé) s’affichera et le témoin lumineux de miseen marche du lecteur de disques vidéonumériquesclignotera. Tous les boutons d’opération du lecteur dedisques vidéonumériques et de la télécommandeseront désactivés, à l’exception du bouton d’éjection.Appuyer de nouveau sur ce bouton pour réactiver lefonctionnement du lecteur de disques vidéonumériques.

Ce bouton peut aussi être utilisé pour allumerautomatiquement le lecteur de disques vidéonumériqueset pour suivre la lecture du disque si la clé de contactest à la position RUN (marche) ou ACCESSORY(accessoires) ou si le dispositif de prolongation del’alimentation des accessoires est activé.

Avant de prendre la routeLe centre de divertissement de siège arrière estconçu pour les passagers du siège arrière seulement.Le conducteur ne peut pas regarder l’écran vidéoen toute sécurité pendant qu’il conduit et ne devrait pasessayer de le faire.

Casques d’écouteLe centre de divertissement de siège arrière comprenddeux casques d’écoute sans fil, commandés parinfrarouge.

Chaque casque d’écoute possède un bouton demarche/arrêt. Un témoin s’allume lorsque les casquesd’écoute fonctionnent. Si le témoin ne s’allume pas, c’estqu’il faut peut-être remplacer les piles. Se reporter àla rubrique k Remplacement des piles l ci-dessus pourde plus amples renseignements.

Chaque casque d’écoute est muni d’un bouton qu’ilsuffit de tourner pour régler le volume.

Les émetteurs sont situés sous l’écran vidéo. En casde perte de signal du système, le casque d’écoutes’éteint automatiquement au bout de quatre minutespour économiser l’alimentation de la batterie. Une pertede signal peut survenir lors de la désactivation dusystème ou si le casque d’écoute est hors de la portéedes émetteurs.

3-145

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 351: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Lorsque les casques d’écoute sont utilisés et que lespassagers écoutent un disque compact à l’aide dusystème sonore à 6 disques compacts (le cas échéant)ou qu’ils utilisent le service de radio par satelliteXMMC (le cas échéant), vous entendrez le sonprovenant de ces sources au lieu de celui du disquevidéonumérique ou du disque compact inséré dans lecentre de divertissement de siège arrière.

Remarque: N’exposer les écouteurs ni à la chaleurni aux rayons directs du soleil. Les écouteursrisqueraient des dégâts et leur réparation ne seraitpas couverte par la garantie. Ranger les écouteursen lieu sec et frais.

Les deux séries de casques peuvent inclure des patinsamovibles de mousse.

Les patins de mousse peuvent s’user ou êtreendommagés. S’ils ne sont pas manipulés ou rangéscorrectement. Dans ce cas, ils peuvent être remplacésséparément de l’ensemble de casque. Il est superflude remplacer l’ensemble de casque.

Des patins de mousse de rechange peuvent êtrecommandés par paires. Consulter votre concessionnairepour d’information.

Remplacement de la pilePour remplacer les piles, effectuer les étapes suivantes :1. Desserrer la vis située sur le couvercle du

compartiment à piles, du côté gauche de l’écouteurdu casque d’écoute.

2. Remplacer les deux piles AAA qui se trouvent dansle compartiment. S’assurer d’installer les pilescorrectement selon le diagramme qui se trouve àl’intérieur du compartiment.

3. Resserrer la vis pour refermer la porte ducompartiment à piles.

Si vous comptez ranger les casques d’écoute pendantune période prolongée, retirer les piles et les garderdans un endroit frais et sec.

Prises stéréo RCALes prises RCA sont situées derrière l’écran vidéo.Les prises RCA permettent de raccorder au centre dedivertissement de siège arrière des signaux audioet vidéo provenant d’un dispositif auxiliaire, comme uncaméscope ou une console de jeu vidéo. Des câblesordinaires RCA, non fournis, sont nécessaires auraccordement du dispositif auxiliaire aux prises RCA.Le connecteur jaune sert à l’entrée vidéo et lesconnecteurs rouge et blanc aux entrées audio de droiteet de gauche. Se reporter aux directives du fabricantpour une connexion appropriée du dispositif auxiliaire.

3-146

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 352: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour utiliser les entrées auxiliaires du centre dedivertissement de siège arrière, connecter un appareilauxiliaire externe aux prises à code de couleur etallumer l’appareil auxiliaire et le centre de divertissementde siège arrière. Si le centre de divertissement desiège arrière était en mode lecteur de disquesvidéonumériques, vous pouvez passer entre l’appareilauxiliaire et le lecteur de disques vidéonumériquesen appuyant sur le bouton SRCE (source) du lecteurde disques vidéonumériques ou de la télécommande.

Comment modifier le format vidéo enmode auxiliaireLe format vidéo de l’entrée auxiliaire est préréglé selonla norme NTSC. Dans certains pays, le format vidéopeut être réglé selon la norme PAL. Pour modifierle format vidéo, procéder de la manière suivante :

1. Appuyer sur le bouton du menu d’affichage.

2. Appuyer sur la flèche descendante pour mettre enévidence l’option k Video Format l (format vidéo).

3. Appuyer sur le bouton d’entrée pour sélectionnerk Video Format l (format vidéo).

4. Appuyer sur la flèche de droite ou de gauche poursélectionner le format vidéo désiré.

5. Appuyer sur le bouton d’entrée pour confirmer lamodification.

Signal de sortie audioVous pouvez écouter le signal audio du lecteur dedisques vidéonumériques ou d’un dispositif auxiliaireau moyen des sources possibles suivantes :• Casque d’écoute sans fil• Haut-parleurs du véhicule• Prises de casque d’écoute avec fil du système

audio à l’arrière (le cas échéant)

Le centre de divertissement de siège arrière transmettoujours le signal audio aux casques d’écoute sansfil au moyen des infrarouges, lorsqu’il existe un signalaudio. Pour plus de renseignements, se reporter àla rubrique k Casques d’écoute l.

Le centre de divertissement de siège arrière peutproduire un signal de sortie audio aux haut-parleursdu véhicule, en passant par la radio. Vous pouvezsélectionner le centre de divertissement de siège arrièreà la radio, à titre de source audio, si le système estallumé. Une fois le centre de divertissement de siègearrière sélectionné à la radio à titre de source audio,régler, à l’aide de la radio, le volume des haut-parleurssi nécessaire. Si le centre de divertissement desiège arrière n’est pas allumé, il ne peut pas êtrechoisi comme source audio à la radio. Pour plus derenseignements, se reporter aux directives concernantla radio installée dans votre véhicule.

3-147

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 353: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La sortie sonore vers les prises des écouteurs dusystème audio de la banquette arrière (le cas échéant)peut se faire par la console de divertissement desiège arrière. Le centre de divertissement de siègearrière peut être choisi comme source audio du systèmeaudio de la banquette arrière si cette console estallumée. Se reporter à la rubrique Système sonorearrière à la page 3-159 pour plus de renseignements.

Écran vidéoL’écran vidéo est situé dans la console au pavillon.Pour utiliser l’écran vidéo, appuyer vers l’avant sur leloquet d’ouverture et l’écran s’abaissera. Régler laposition de l’écran de la manière désirée. Lorsquel’écran vidéo n’est pas utilisé, le remonter et l’enclencherdans sa position de fermeture.

Le lecteur de disques vidéonumériques et l’affichagecontinueront de fonctionner, que l’écran soit remonté ouabaissé. L’écran vidéo contient les émetteurs pourles écouteurs sans fil et la télécomande. Si l’écran esten position fermée, aucun signal ne peut être transmisaux écouteurs ou reçus de la télécommande.

Remarque: Éviter de toucher directement l’écranvidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyagede l’écran vidéo, plus loin dans cette section,pour plus d’information.

Lecteur de disques vidéo numériquesLe lecteur de disques vidéonumériques est situédans la console au pavillon. Vous pouvez le commanderau moyen des boutons sur le lecteur de disquesvidéonumériques et/ou des boutons sur latélécommande. Pour plus de renseignements, sereporter à la rubrique k Télécommande l dans cettesection.

Le lecteur de disques vidéonumériques peut être activélorsque la clé de contact est à la position RUN (marche)ou à la position ACCESSORY (accessoires) ou que ledispositif de prolongation de l’alimentation desaccessoires est activé.

Le lecteur de disques vidéonumériques du centre dedivertissement de siège arrière n’est compatible qu’avecles disques vidéonumériques dont le code de régioncorrespond au pays dans lequel le véhicule a été vendu.Le code de région est imprimé sur le coffret de laplupart des disques vidéonumériques.

Ce lecteur de disques vidéonumériques lit les disquescompacts, les disques compacts enregistrables,les disques compacts réinscriptibles, les disquesvidéonumériques compacts et les disquescompact/disques compacts enregistrables photostandard. Il accepte les disques vidéonumériques

3-148

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 354: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

enregistrables et les disques vidéonumériquesréinscriptibles s’ils ont été formatés selon la normeDVD-Vidéo. Par contre, il peut ne pas lire les disquesvidéonumériques formatés selon les normes DVD+R etDVD+RW. Le lecteur n’est pas compatible avec lesDVD-RAM, les DVD-ROM et les DVD Audio. Si vousinsérez un support de ce type, un message d’erreurapparaît à l’écran.

Lorsque vous utilisez des casques d’écoute branchés,non fournis, si les passagers avant écoutent undisque compact à l’aide du chargeur de disquescompacts six-disques (si monté) ou s’ils utilisent leservice de radio par satellite XMMC (si monté), vousentendrez le son provenant de ces sources audio plutôtque celui du disque vidéonumérique ou du disquecompact inséré dans le centre de divertissement desiège arrière.

Si un message d’erreur s’affiche à l’écran vidéo,se reporter à la rubrique k Messages du lecteur dedisques vidéonumériques l dans cette section.

Boutons du lecteur de disquesvidéonumériquesO(alimentation): Appuyer sur ce bouton pour allumerou éteindre le centre de divertissement de siègearrière. Un témoin lumineux s’allume lorsque le centreest activé.

X (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter undisque vidéonumérique ou un disque compact.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour passer dulecteur de disques vidéonumériques à une sourceauxiliaire.

3-149

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 355: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

c (arrêt): Appuyer sur ce bouton pour interromprela lecture, le recul ou l’avance rapide d’un disquevidéonumérique ou d’un disque compact. Appuyer surce bouton à deux reprises pour retourner au débutdu disque vidéonumérique.

s(lecture/pause): Appuyer sur ce bouton pourdémarrer la lecture d’un disque vidéonumérique ou d’undisque compact. Appuyer sur ce bouton pendant lalecture d’un disque vidéonumérique ou d’un disquecompact pour faire une pause. Appuyer de nouveausur ce bouton pour reprendre la lecture du disquevidéonumérique ou du disque compact.

y (menu principal du disque vidéonumérique):Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu du disquevidéonumérique. Les menus diffèrent d’un disquevidéonumérique à l’autre. Utiliser les flèches montante,descendante, de gauche et de droite pour vousdéplacer dans le menu du disque vidéonumérique.Après avoir effectué votre sélection, appuyer surle bouton d’entrée. Ce bouton fonctionne uniquementlorsque vous regardez un disque vidéonumérique.

z (menu de réglage): Appuyer sur ce bouton pourrégler la couleur, le ton, la luminosité, le contraste,le mode d’affichage et la compression de plagedynamique. La compression de plage dynamique sert,avec certains disques vidéonumériques, à diminuerle son lorsqu’il est fort et à l’augmenter lorsqu’il est bas.

Pour réattributer à une option son réglage par défautd’usine, appuyer sur ce bouton pour afficher l’option.Réappuyer ensuite sur ce bouton et le maintenirenfoncé. Le réglage par défaut s’affiche alors.

Pendant la lecture d’un disque compact ou d’un disquevidéonumérique, appuyer sur ce bouton et le maintenirenfoncé pour afficher et effacer les renseignementssur la piste et sur sa durée.

n, q, p, o (flèches de navigation): Utiliser lesflèches pour naviguer dans un menu.

r (entrer): Appuyer sur ce bouton pour sélectionnerles choix mis en évidence dans n’importe quel menu.

3-150

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 356: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Faire jouer un disque vidéonumériquePour faire jouer un disque, l’insérer délicatement avecl’étiquette vers le haut dans la fente de chargement.Le lecteur de disques vidéonumériques continuede charger le disque et la lecture débuteautomatiquement si la clé de contact est à la positionRUN (marche) ou à la position ACCESSORY(accessoires) ou que le dispositif de prolongation del’alimentation des accessoires est activé.

Si un disque se trouve déjà dans le lecteur, appuyersur le bouton de lecture/pause de la plaque frontale dulecteur de disques vidéonumériques ou de latélécommande.

Certains disques vidéonumériques ne permettent pasles avances rapides, ni le saut des droits d’auteursou des bandes-annonces. La lecture de certainsdisques vidéonumériques ne débute qu’à la fin desbandes-annonces. Si le lecteur ne commence pas lalecture au titre principal, se reporter aux directivesà l’écran.

Arrêter et reprendre la lecturePour arrêter un disque, appuyer sur le bouton d’arrêtsur le lecteur de disques vidéonumériques ou dela télécommande, puis le relâcher.

Pour reprendre la lecture, appuyer sur le bouton delecture/pause de la plaque frontale du lecteur de disquesvidéonumériques ou de la télécommande. Le film doitreprendre à partir de l’endroit où il a été interrompu, si ledisque n’a pas été éjecté ou le bouton d’arrêt n’a pasété enfoncé deux fois. Si c’est le cas, la lecturereprendra au début du disque.

Éjecter un disqueAppuyer sur le bouton d’éjection situé sur la plaquefrontale du lecteur de disques vidéonumériquespour éjecter le disque. La télécommande n’a pas debouton d’éjection.

Si un disque est éjecté du lecteur, mais qu’il n’est pasretiré, le lecteur de disques vidéonumériques recharge ledisque après une courte période. Le disque demeurealors dans le lecteur de disques vidéonumériques.Le lecteur de disques vidéonumériques ne reprend pasla lecture de ce disque automatiquement.

3-151

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 357: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

TélécommandePour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtrel’émetteur-récepteur au-dessous de l’écran vidéo etappuyer sur le bouton désiré. Une lumière très brillanteou les rayons directs du soleil peuvent affecter lacapacité du système à recevoir les signaux de latélécommande. Si la télécommande semble ne pasfonctionner, il se peut que vous deviez remplacerles piles. Se reporter à la rubrique k Remplacement despiles l dans cette section.

Les objets qui bloquent la ligne de visée peuvent aussiaffecter le fonctionnement de la télécommande.

Remarque: Le rangement de la télécommande dansun lieu chaud ou exposé directement au soleilpeut endommager la télécommande et sa réparationne serait pas couverte par votre garantie. Conserverla télécommande en lieu sec et frais.

Afin d’augmenter l’autonomie des piles, la télécommandene nécessite pas de maintenir enfoncés les boutons.

Boutons de la télécommande

O(alimentation): Appuyer sur ce bouton pour allumerou éteindre le lecteur de disques vidéonumériques.

v (titre): Appuyer sur ce bouton pour retournerle disque vidéonumérique à son menu principal.

n, q, p, o (flèches de navigation): Utiliser lesflèches pour naviguer dans un menu.

3-152

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 358: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

z (menu de réglage): Appuyer sur ce bouton pourrégler la couleur, le ton, la luminosité, le contraste,le mode d’affichage et la compression de plagedynamique. La compression de plage dynamique sert,avec certains disques vidéonumériques, à diminuerle son lorsqu’il est fort et à l’augmenter lorsqu’il est bas.

e(audio): Appuyer sur ce bouton pour afficher unmenu qui apparaîtra uniquement au moment dela lecture d’un disque vidéonumérique. Son format etson contenu diffèrent selon les disques.

r(recul rapide): Appuyer sur ce bouton pour reculerrapidement le disque vidéonumérique ou le disquecompact. Pour arrêter le défilement arrière rapide,appuyer de nouveau sur ce bouton. Ce bouton peut nepas fonctionner lorsque le disque vidéonumériquediffuse les renseignements relatifs aux droits d’auteurou les bandes-annonces.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour passer dulecteur de disques vidéonumériques à une sourceauxiliaire.

c(arrêt): Appuyer sur ce bouton pour interromprela lecture, le recul ou l’avance rapide d’un disquevidéonumérique ou d’un disque compact. Appuyer surce bouton à deux reprises pour retourner au débutdu disque vidéonumérique.

t(piste/chapitre précédent): Appuyer sur ce boutonpour retourner au début de la piste ou du chapitrecourant. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour passerà la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peutne pas fonctionner lorsque le disque vidéonumériquediffuse les renseignements relatifs aux droits d’auteursou les bandes-annonces.

1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numériquevous permet de sélectionner directement le chapitre,le titre et le numéro de piste.

} 10 (numéros à deux chiffres): Appuyer sur cebouton pour sélectionner un chapitre, un titre ou unepiste dont le numéro est supérieur à 9. Appuyer sur cebouton avant d’entrer le chiffre.

\ (effacer): Appuyer sur ce bouton dans lestrois secondes suivant l’entrée d’une sélectionnumérique pour effacer toutes les entrées numériques.

P (éclairage): Appuyer sur ce bouton pour activerle rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairages’éteindra dans les 7 à 10 secondes suivantes, siaucun autre bouton n’est enfoncé pendant que lerétroéclairage est allumé.

3-153

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 359: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

y (menu principal du disque vidéonumérique):Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu du disquevidéonumérique. Les menus diffèrent d’un disquevidéonumérique à l’autre. Utiliser les flèches montante,descendante, de gauche et de droite pour vousdéplacer dans le menu du disque vidéonumérique.Après avoir effectué votre sélection, appuyer surle bouton d’entrée. Ce bouton fonctionne uniquementlorsque vous regardez un disque vidéonumérique.

r(entrer): Appuyer sur ce bouton pour sélectionnerles choix mis en évidence dans n’importe quel menu.

q(retour): Appuyer sur ce bouton pour quitterle menu en cours et retourner au menu précédent.Ce bouton ne fonctionne que lorsqu’un disquevidéonumérique est en cours de lecture et qu’unmenu est affiché.

| (angles de caméra): Ce bouton permet dechanger l’angle de caméra de certaines scènescontenues sur le disque vidéonumérique, si le disqueoffre cette fonction. Le format et le contenu de cettefonction varient selon les disques.

{ (sous-titres): Appuyer sur ce bouton pour afficherles sous-titres et se déplacer entre les options desous-titrage en cours de lecture. Le format et le contenude cette fonction varient selon les disques.

[(avance rapide): Appuyer sur ce bouton pouravancer rapidement le disque vidéonumérique ou ledisque compact. Appuyer de nouveau sur ce boutonpour cesser l’avance rapide. Ce bouton peut nepas fonctionner lorsque le disque vidéonumériquediffuse les renseignements relatifs aux droits d’auteurou les bandes-annonces.

s(lecture/pause): Appuyer sur ce bouton pourdémarrer la lecture d’un disque vidéonumérique ou d’undisque compact. Appuyer sur ce bouton pendant lalecture d’un disque vidéonumérique ou d’un disquecompact pour faire une pause. Appuyer de nouveausur ce bouton pour reprendre la lecture du disquevidéonumérique ou du disque compact.

Pendant la lecture d’un disque vidéonumérique, appuyersur le bouton de pause, puis sur le bouton d’avancerapide. Le disque vidéonumérique continuera de jouer,mais au ralenti. Pour annuler cette fonction, appuyersur le bouton de lecture/pause.

u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer surce bouton pour avancer jusqu’au début de la prochainepiste ou du prochain chapitre. Ce bouton peut nepas fonctionner lorsque le disque vidéonumériquediffuse les renseignements relatifs aux droits d’auteurou les bandes-annonces.

3-154

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 360: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remplacement de la pilePour remplacer les piles, effectuer les étapes suivantes :1. Retirer la porte du compartiment à piles situé au

bas de la télécommande.2. Remplacer les deux piles AA qui se trouvent dans

le compartiment à piles. S’assurer d’installer lespiles correctement selon le diagramme qui se trouveà l’intérieur du compartiment.

3. Fermer solidement la porte du compartiment à piles.

Si vous comptez ranger la télécommande pendant unepériode prolongée, retirer les piles et les garderdans un endroit frais et sec.

Problème Action recommandée

Aucune alimentation Le contact n’est pas misou la clé de contact n’estpas à la position desaccessoires.Le bouton de contrôleparental peut avoir étéenfoncé. Le témoind’alimentation clignotera.

Problème Action recommandée

Le disque ne joue pas. Il est possible que lesystème soit éteint.Le bouton de contrôleparental peut avoir étéenfoncé. Le témoind’alimentation clignotera.Le mode auxiliaire estpeut-être en fonction.Le disque est à l’enversou n’est pas compatible.

L’image ne remplit pasl’écran. Il y a desbordures noires sur lehaut et le bas ou sur lesdeux côtés de l’écran oul’image semble étirée.

Vérifier les configurationsdu mode d’affichage dansle menu d’affichage.

Le disque sera éjecté,pour être ensuiteréintroduit dans lelecteur de disquesvidéonumériques.

Le disque demeurealors dans le lecteur dedisques vidéonumériques.Appuyer sur le boutond’éjection pour éjecterle disque.

3-155

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 361: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Problème Action recommandée

En mode auxiliaire,l’image bouge ou défile.

Vérifier les connexionsdes entrées auxiliairesdes deux appareils.Changer le format vidéoà PAL ou à NTSC.Consulter la rubriquek Prises stéréo RCA lpour apprendre commentchanger le format vidéo.

La langue entendue ouaffichée à l’écran estincorrecte.

Vérifier la langue oul’audio sélectionné dans lemenu principal du disquevidéonumérique.

La télécommande nefonctionne pas.

S’assurer qu’il n’y pasd’obstruction entre latélécommande et lafenêtre de l’émetteur.S’assurer que les pilesne sont pas mortes ouqu’elles sont installéescorrectement.Le bouton de contrôleparental peut avoir étéenfoncé. Le témoind’alimentation clignotera.

Problème Action recommandée

Après avoir arrêté lelecteur, j’appuie sur Play(lecture), mais parfois,le disque vidéonumériquecommence à l’endroit oùj’avais arrêté et parfois ilrecommence du début.

Si vous appuyez une foissur le bouton d’arrêt,le lecteur de disquesvidéonumériquesrecommence à l’endroitoù il avait été arrêté.Si vous appuyez à deuxreprises sur le boutond’arrêt, le lecteur dedisques vidéonumériquesrecommence du début.

Le lecteur est en modeauxiliaire, mais il n’y a pasd’image ni de son.

S’assurer que lelecteur de disquesvidéonumériques esten mode auxiliaire.Vérifier les connexionsdes entrées auxiliairesdes deux appareils.

3-156

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 362: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Problème Action recommandée

Le disque est coincédans le lecteur.Le bouton d’éjectionet de chargement nefonctionne pas.

Arrêter, puis rallumerl’appareil, ensuite,appuyer sur le bouton dechargement et d’éjectiondu lecteur de disquesvidéonumériques.Ne pas tenter de retirer ledisque vidéonumérique deforce du lecteur, car celapourrait endommagerirrémédiablement lelecteur de disquesvidéonumériques.

Parfois, la transmissionpar écouteurs sans fil secoupe ou peut grésiller.

S’assurer qu’il n’y a pasd’obstruction, que lespiles ne sont pas faibles,que la portée utile estbonne et qu’il n’y a pasd’interférence provenantd’une station cellulaire oude l’usage d’un téléphonecellulaire à l’intérieurdu véhicule.S’assurer que les casquesd’écoute sont dirigés versl’avant du véhicule.

Problème Action recommandée

La télécommande ou lescasques d’écoute ontété égarés.

Consulter leconcessionnaire.

Le disque vidéonumériquejoue, mais il n’y a pasd’image ni de son.

S’assurer que lelecteur de disquesvidéonumériquesest en mode disquevidéonumérique.

L’audio ou le vidéo saute. Le disque vidéonumériqueou le disque compact peutêtre sale, égratigné ouendommagé.

L’audio de la radio dusystème sonore à6 disques compactséquipé du système XMMC

se fait entendre lorsqueles casques d’écoute sontutilisés pour écouter undisque vidéonumérique ouun disque compact.

Le centre dedivertissement de siègearrière fonctionnecorrectement.Utiliser les casquesd’écoute sans fil oudemander aux passagersavant d’écouter une autresource audio.

3-157

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 363: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Messages du lecteur de disquesvidéonumériquesLes messages d’erreur suivants peuvent s’afficher àl’écran vidéo :

Disc Format Error (erreur de format de disque):Ce message s’affiche si un disque est inséré à l’envers,si le lecteur n’est pas capable de le lire ou si le formatest incompatible avec le lecteur de disquesvidéonumériques.

Load/Eject Error (erreur de chargement/d’éjection):Ce message s’affiche si le disque n’est pas bienchargé ou éjecté.

Disc Play Error (erreur de lecture de disque):Ce message s’affiche si le lecteur de disquesvidéonumériques ne peut pas faire la lecture du disque.Les disques gravement endommagés peuvent être àl’origine d’une erreur semblable.

Region Code Error (erreur de code de zone):Ce message s’affiche si le code de région du disquevidéonumérique est incompatible avec le code de régiondu lecteur de disques vidéonumériques.

No Disc (pas de disque): Ce message s’affichera sin’importe lequel des boutons du lecteur de disquesvidéonumériques ou de la télécommande est enfoncé etqu’il n’y a pas de disque dans le lecteur de disquesvidéonumériques.

Distorsion des disquesvidéonumériquesL’image audio pourrait présenter une distortion dans lecasque d’écoute sans fil si vous utilisez un téléphonecellulaire, un scanner, une radion BP, un systèmede positionnement global (GPS)*, un télécopieur mobileou un émetteur-récepteur fixe ou portatif.

Si vous utilisez l’un de ces appareils dans l’habitacleou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindrele lecteur de disques vidéonumériques.

*À l’exception du système OnStar®.

Nettoyage de l’écran vidéoVerser de l’alcool isopropylique ou à friction sur un chiffonpropre et essuyer délicatement l’écran vidéo.Ne pas pulvériser directement sur l’écran et ne pasappuyer trop fort ou trop longtemps sur l’écran vidéo.

3-158

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 364: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Système sonore arrièreCet accessoire permet aux passagers arrière d’écoutern’importe quelle source suivante : radio, cassette,disque compact ou disque vidéonumérique. Toutefois,les passagers arrière peuvent accéder uniquementaux commandes des sources que les passagers avantn’écoutent pas. Par exemple, ils peuvent écouter etaccéder aux commandes de cassette, disque compactou disque vidéonumérique à l’aide d’un casque alorsque le conducteur écoute la radio par les haut-parleursavant. Les passagers arrière peuvent commander leniveau sonore de chaque casque d’écoute.

Les commandes audio des sièges avant ont toujourspriorité sur celles du centre de divertissement de siègearrière. Si un des passagers avant passe de la radioprincipale à une source radio distante, le centre dedivertissement de siège arrière ne permettra pasde contrôler cette source distante. Le centre dedivertissement de siège arrière fonctionne même si laradio principale est éteinte.

P(alimentation): Enfoncer ce bouton pour activer oudésactiver le système. Les haut-parleurs arrière serontmis en sourdine à l’activation du système à moins quevotre véhicule soit pourvu d’un système de son Bose®.

u(volume): Tourner ce bouton pour augmenter ouréduire le volume. Le bouton gauche règle les casquesd’écoute gauches et le bouton droit règle les casquesd’écoute droits.

SRC (source): Appuyer sur ce bouton poursélectionner une source sonore : radio, cassette,disques compacts ou disques vidéonumériques.

3-159

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 365: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

xSEEK w(recherche): Si vous écoutez la radioFM1, FM2 ou AM, appuyer sur la flèche du haut ou surla flèche du bas pour passer à la station suivante ourevenir à la station précédente et y rester. Cette fonctionest inopérante si les passagers des sièges avantécoutent à la radio.

Lors de la lecture d’une cassette, appuyer sur la flèchehaut ou bas pour passer à la sélection suivante ouprécédente. Cette fonction est inopérante si lespassagers avant écoutent une cassette.

Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer surla flèche haut pour passer à la piste suivante du disquecompact. Appuyer sur la flèche bas pour aller audébut de la piste actuelle si la lecture a duré plus dehuit secondes. Cette fonction est inopérante si lespassagers des sièges avant écoutent un disquecompact.

PROG (programme): Appuyer sur ce bouton pourpasser à la station préréglée suivante, réglée sur lesboutons-poussoirs de la radio principale. Cette fonctionest inopérante si les passagers avant écoutent la radio.

Lors de la lecture d’une cassette, appuyer sur ce boutonpour passer à l’autre côté de la cassette.Cette fonction est inopérante si les passagers avantécoutent une cassette.

Lorsqu’un CD joue, enfoncer ce bouton pour aller audébut du CD. Cette fonction est inactive si les passagersavant écoutent un CD.

Lors de la lecture d’un disque compact dans le changeurde disques compacts à six disques, appuyer sur cebouton pour sélectionner le disque compact suivant siplusieurs disques sont chargés. Cette fonction estinopérante si les passagers des sièges avant écoutent undisque compact.

Dispositif antivolLe système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader levol de votre radio. Il fonctionne automatiquement parmémorisation d’une partie du numéro d’identification duvéhicule (NIV). Si la radio est transférée dans unautre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner etl’indication LOCKED (verrouillé) s’affichera.

Lorsque vous éteignez la radio et que vous arrêtez levéhicule, le témoin rouge clignotant indique que lesystème THEFTLOCK® est activé.

Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêchevotre radio de fonctionner en cas de vol.

3-160

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 366: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Commandes audio intégrées auvolant de direction

Si votre véhicule est muni de cette fonction, certainescommandes audio peuvent être réglées sur le volant.Ces commandes sont indiquées ci-après :

g (OnStar®/sourdine): Si votre véhicule est équipédu système OnStar, appuyer sur ce bouton pourinteragir avec le système. Se reporter à la rubriqueSystème OnStar® à la page 2-84 pour en savoir plus.

Si votre véhicule ne dispose pas de la fonction OnStar®,appuyer sur ce bouton pour supprimer le son dusystème. Appuyer de nouveau sur ce bouton ou surn’importe quel bouton de la radio pour entendre le son.

PROG (programme): Appuyer sur ce bouton pourécouter des stations que vous avez programmées surles boutons-poussoirs préréglés de la radio. La radiorecherche uniquement les stations préréglées setrouvant sur la bande sélectionnée et dont le signalest puissant.

Lorsqu’une cassette joue, appuyer sur ce bouton pourécouter l’autre côté de la cassette.

Lors de la lecture d’un disque compact dans le changeurde disques compacts, appuyer sur ce bouton pourpasser au disque suivant disponible si plusieurs disquescompacts sont insérés.

Q SOURCE R: Appuyer sur ce bouton pour alternerentre les bandes AM, FM1, FM2, XM1, ou XM2 (le caséchéant). La cassette ou le CD doit être chargé pour êtrejoué. Les sources chargées disponibles sont indiquées àl’écran par un symbole de cassette ou de CD.

QSEEKR(recherche): Enfoncer la flèche haut oubas pour aller à la station de radio suivante ouprécédente et y demeurer. La radio ne recherche queles stations présentant un signal puissant compris dansla bande sélectionnée.Quand une cassette ou un CD joue, appuyer sur laflèche Bas ou Haut pour avancer rapidement ou reculerrapidement.

Q VOLR(volume): Appuyer sur la flèche haut ou baspour augmenter ou diminuer le volume.

3-161

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 367: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réception radioIl est possible que vous subissiez des interférencesde fréquence et des parasites lors de la réceptionnormale de la radio si des éléments tels que deschargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires deconfort pour le véhicule et des dispositifs électroniquesexternes sont branchés à la prise électrique pouraccessoires. En cas d’interférence ou de parasites,débrancher le dispositif en cause de la prise électriquepour accessoire.

AMLa portée de la plupart des stations AM est supérieureà celle des stations FM, en particulier la nuit. Uneportée plus importante peut provoquer des interférencesentre les stations. Pour une meilleure réception de laradio, la plupart des stations radio AM augmententles niveaux de puissance en journée, puis les réduisentla nuit. Des parasites peuvent également se produirelorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrentavec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduirele niveau des aigus sur la radio.

FM stéréoLa FM stéréo offre un meilleur son, mais les signauxFM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collinespeuvent interférer avec les signaux FM et atténuer parmoment la réception.

Service de radio par satellite XMMC

Le service de radio par satellite XMMC vous offre uneréception radio numérique d’un océan à l’autre dansles 48 états contigus des États-Unis et au Canada(si disponible). Tout comme pour les stations FM, lesgrands édifices et les collines peuvent interférer avec lessignaux radio par satellite, atténuant ainsi la réceptionà certains moments. Par ailleurs, le fait de voyagerou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts,des garages ou des tunnels peut entraîner une perte dusignal XMMC pendant une certaine durée. Le messageNO SIGNAL (aucun signal) peut s’afficher sur laradio pour signaler une interférence.

3-162

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 368: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien du lecteur de cassettesUn lecteur de cassettes qui n’est pas nettoyérégulièrement peut causer une perte de la qualité sonore,des dommages aux cassettes ou le bris du mécanisme.Les cassettes doivent être rangées dans leur boîtier àl’écart des contaminants, de l’ensoleillement direct et dela chaleur extrême. Dans le cas contraire, elles pourraientne pas fonctionner correctement ou entraîner unedéfaillance du lecteur de cassettes.

Votre lecteur de cassettes doit être nettoyérégulièrement, tous les 50 heures d’utilisation.La radio peut afficher CLEAN (nettoyer) pour indiquerque le lecteur a fonctionné pendant 50 heures sans quela minuterie de nettoyage du lecteur n’est été mise àzéro. Si ce message apparaît sur l’afficheur, c’estque votre lecteur de cassettes a besoin d’être nettoyé.Il continuera toutefois de faire la lecture des cassettes,mais il faut le nettoyer le plus tôt possible pour éviterd’endommager les cassettes et le lecteur. Si vousremarquez une diminution de la qualité sonore, essayerune cassette réputée bonne pour vérifier si c’est lacassette ou le lecteur qui est en cause. Si cette autrecassette ne produit aucune amélioration de la qualitésonore, nettoyer le lecteur de cassettes.

Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser une cassettede nettoyage non abrasive à action de frottement,dont les tampons frottent contre la tête du lecteur aufur et à mesure que les moyeux de la cassette denettoyage tournent. La cassette de nettoyagerecommandée est disponible auprès de votreconcessionnaire.Lorsque vous procédez au nettoyage du lecteur decassettes à l’aide de la cassette de nettoyage nonabrasive recommandée, il se peut que la cassette soitéjectée parce que la fonction de détection de coupurede ruban l’aura reconnue à tort comme une cassette àruban coupé. Pour empêcher l’éjection de la cassettede nettoyage, suivre les étapes suivantes :1. Mettre le contact.2. Éteindre la radio.3. Appuyer sur le bouton TAPE DISC (cassette/

disque compact) et le maintenir enfoncé pendantcinq secondes. k READY l (prêt) s’affiche etle symbole de cassette clignote pendantcinq secondes.

4. Insérer la cassette de nettoyage à action defrottement.

5. Éjecter la cassette de nettoyage après la périodede nettoyage recommandée par le fabricant.Une fois la cassette de nettoyage éjectée, la fonctionde détection de ruban coupé est remise en fonction.

3-163

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 369: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vous pouvez aussi choisir une cassette de nettoyagesans frottement enduite de liquide nettoyant. Ce type decassette de nettoyage fonctionne à l’aide d’un rubande tissu qui nettoie la tête de lecture. Ce type decassette ne s’éjectera pas de lui-même. Une cassettede nettoyage sans frottement peut ne pas nettoyer aussibien que la cassette de nettoyage par frottement.L’utilisation d’une cassette de nettoyage sans frottementn’utilisant pas de liquide n’est pas recommandée.

Après avoir nettoyé le lecteur, appuyer sur le boutonEJECT (éjecter) pendant cinq secondes afin deréinitialiser l’indicateur CLEAN (nettoyer). La radioaffichera --- ou CLEANED (nettoyé) pour indiquer que letémoin a été remis à zéro.

Les cassettes peuvent s’user et la qualité du son peutse détériorer après un certain temps. Toujours s’assurerque la cassette est en bon état avant de faire réparerle lecteur de cassettes.

Entretien des disques compacts etdes disques vidéonumériques (DVD)Manipuler les disques compacts avec précaution.Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autresboîtiers de protection et les éloigner des rayons dusoleil et de la poussière. Le lecteur de disques compactsexplore la surface inférieure du disque. Si la surfaced’un disque compact est endommagée, notammentfendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourrapas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surfaced’un disque compact est souillée, utiliser un tissudoux et non pelucheux ou bien humecter un tissu douxet propre dans une solution détergente neutre etdouce pour la nettoyer. S’assurer de procéder àl’essuyage en partant du centre pour revenir versle bord.

Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compactlors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommagerla surface. Saisir les disques compacts par les bordsextérieurs ou par l’ouverture centrale et le bordextérieur.

3-164

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 370: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien du lecteur de disquescompacts et de disquesvidéonumériques (DVD)L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur dedisques compacts n’est pas recommandée à cause durisque de contamination de la lentille par les lubrifiantsdu mécanisme interne du lecteur.

Antenne fixeL’antenne fixe peut passer dans la plupart deslave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrementpliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, sila pliure est accentuée, l’antenne doit être remplacée.

Vérifier de temps en temps si le mât est bien fixésur l’aile. S’il est dévissé, le resserrer d’abord à la main,puis d’un quart de tour avec un clé.

Système d’antenne autoradiosatellite XMMC (États-Unisseulement)L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit duvéhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glacedessus pour conserver la qualité de la réception.

Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, lesperformances du système XMMC peuvent être affectéessi le toit ouvrant est ouvert.

La disposition d’objets sur le toit peut également nuireau rendement du système XMMC. S’assurer quel’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.

Réglage du niveau de carillonC’est la radio qui permet de régler le niveau du carillon.Pour modifier le volume, enfoncer le bouton-poussoir 6pendant que le contact est mis et que l’autoradioest éteint. Le volume du carillon passe de normal à fortet l’indication LOUD (fort) s’affiche sur l’autoradio.Pour retourner à la valeur par défaut ou au réglagenormal, appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir 6 etle maintenir enfoncé. Le volume du carillon passe defort à normal et l’indication NORMAL s’affiche.Chaque fois que le volume sonore du carillon estmodifié, le carillon retentit trois fois pour donner unaperçu du nouveau volume sonore. Si l’autoradioest retiré et qu’il n’est pas remplacée par un autreautoradio d’usine ou par un module de carillon, le carillonsera désactivé.

3-165

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 371: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

✍ NOTES

3-166

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 372: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2Conduite défensive .........................................4-2Conduite en état d’ébriété ................................4-3Contrôle du véhicule .......................................4-6Freinage .......................................................4-6Système de freinage antiblocage ......................4-7Freinage d’urgence .........................................4-9Système de traction asservie ...........................4-9Suspension réglable à commande manuelle ......4-11Essieu arrière verrouillable .............................4-12Direction ......................................................4-13Reprise tout terrain .......................................4-15Manoeuvre de dépassement ...........................4-15Perte de contrôle ..........................................4-17Conduite tout terrain ......................................4-18Conduite de nuit ...........................................4-37Conduite sous la pluie et sur routes humides .......4-39Conduite en ville ...........................................4-42Conduite sur les autoroutes ............................4-43Avant de partir pour un long trajet ...................4-45

Hypnose de la route .....................................4-46Routes onduleuses et de montagne ................4-46Conduite hivernale ........................................4-48Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la

neige/sur la glace ......................................4-53Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-54Crochets de récupération (Sauf modèle SS) .....4-54Chargement du véhicule ................................4-55Ajout d’un chasse-neige ou de tout

équipement similaire ..................................4-63Information de chargement d’autocaravane

séparable .................................................4-69Conversion d’une camionnette à un

châssis-cabine ..........................................4-72Remorquage ...................................................4-72

Remorquage du véhicule ...............................4-72Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-72Traction d’une remorque ................................4-78Recommandations relatives à une remorque .....4-114Prise de mouvement ....................................4-114

Section 4 Conduite de votre véhicule

4-1

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 373: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Votre conduite, la route etvotre véhicule

Conduite défensiveLe meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduirede manière prévoyante.

Prière de commencer en employant un dispositif desécurité très important de votre véhicule : boucler votreceinture de sécurité. Se reporter à la rubriqueCeintures de sécurité : Pour tous à la page 1-12.

{ATTENTION:

Une conduite défensive signifie réellementk Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routesde campagne ou sur les voies rapides, celasignifie k Prévoyez toujours l’imprévu. lS’attendre à ce que les piétons ou d’autresconducteurs soient insouciants et fassent deserreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et setenir prêt. Les collisions arrière sontquasiment les accidents les plus évitables.Pourtant ils sont fréquents. Augmenter lesdistances de sécurité. La conduite défensiveexige que le conducteur se concentre sur laconduite. Tout élément susceptible de ledistraire de la conduite complique la conduitedéfensive et risque même de provoquer unecollision et de blesser des personnes.Demander à un passager de vous aider àeffectuer certaines tâches ou bien s’arrêter surle bas côté de la route en lieu sûr pour lesréaliser. Ces techniques simples de conduitedéfensive peuvent vous sauver la vie.

4-2

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 374: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Conduite en état d’ébriétéLa mort et les blessures associées à la conduite en étatd’ébriété constituent une tragédie nationale. Laconduite en état d’ébriété contribue plus que tout autrefacteur aux accidents fatals des autoroutes : elle faitdes milliers de morts chaque année.

La consommation d’alcool prive un conducteur dequatre facultés dont il a besoin pour conduire unvéhicule :

• Le discernement

• La coordination musculaire

• L’acuité visuelle

• La vigilance

Les archives de la police montrent que l’alcool est lacause de presque la moitié des accidents mortels de laroute. Dans la plupart des cas, c’est la conduite enétat d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans lesdernières années, les accidents de la route danslesquels l’alcool était un facteur on fait quelque16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.

On estime que presque la moitié de la population adultechoisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, cespersonnes ne conduisent pas après avoir consommé del’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommerde l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pourde bonnes raisons médicales, psychologiques, ouliées à la croissance.

La façon la plus évidente de résoudre ce problèmeimportant de sécurité routière est de ne pas boired’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cascontraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?La quantité d’alcool qui affectera la conduite estbeaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien quecette quantité varie selon la personne et la situation,voici des faits généraux sur ce sujet :

Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcooldépend de quatre facteurs :

• Quantité d’alcool consommée

• Poids du consommateur

• Quantité de nourriture consommée avant etpendant la consommation d’alcool

• Rapidité de consommation de l’alcool

4-3

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 375: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Selon l’American Medical Association, une personnepesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémied’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le mêmetaux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.

C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si lamême personne boit trois martinis doubles (90 ml or3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son tauxd’alcoolémie sera près de 0,12%.

Une personne qui mange juste avant de boire ou pendantqu’elle boit aura un taux d’alcoolémie légèrement moinsélevé.

Il y a aussi une différence entre les sexes. En général,les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans lecorps plus bas que les hommes. Puisque c’estl’eau dans le corps qui transporte l’alcool, une femmeatteint un taux d’alcoolémie plus élevé qu’un homme dumême poids, si les deux ont bu la même quantitéd’alcool.

Au Canada et dans un nombre croissant d’Étatsaméricains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Danscertains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Parexemple, en France et en Allemagne, la limite est à0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tousles chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.

Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après laconsommation de trois à six verres (en une heure).Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend dela quantité d’alcool consommée et de la rapidité deconsommation.

Cependant, la capacité de conduire est affectée par destaux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Lesétudes montrent que les facultés de beaucoupde conducteurs sont nettement affaiblies par des tauxd’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sontencore plus marquants la nuit.

4-4

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 376: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Tous les conducteurs sont affectés par des tauxd’alcoolémie supérieurs à 0,05%. Les statistiquesmontrent que le risque d’entrer en collision augmentebeaucoup quand le taux d’alcoolémie d’un conducteurest à 0,05% ou plus. Un conducteur ayant un tauxd’alcoolémie de 0,06% voit son risque d’accidentdoubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%, le risqued’accident augmente de 12. À un taux de 0,15%, lerisque augmente de 25 fois!

Il faut environ une heure pour que le corps éliminel’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni lesdouches froides n’accéléreront le processus. k Je feraiattention l n’est également pas une bonne solution.Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre unedécision rapide si, par exemple, un enfant se précipite surla route? Même un conducteur ayant un tauxd’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable deréagir assez rapidement pour éviter un collision.

Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de laconduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèleque la gravité des blessures peut augmenter s’il y ade l’alcool dans le sang des victimes. Ceci estparticulièrement vrai dans les cas de blessures aucerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut direqu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — leconducteur ou un passager — risque de perdre la vie oud’être invalide pour le reste de ses jourscomparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.

{ATTENTION:

Il est très dangereux de conduire après avoirbu. Même une petite quantité d’alcool peutaffecter vos réflexes, vos perceptions, votreconcentration et votre discernement. Si vousconduisez après avoir bu, vous pouvez avoirun accident sérieux, ou même fatal. Ne pasconduire après avoir bu et ne pas accepterd’être le passager d’un conducteur qui a bu.Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortezen groupe, choisir un conducteur quis’abstiendra de boire.

4-5

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 377: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Contrôle du véhiculeTrois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là oùvous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant etl’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionneraux endroits où les pneus entrent en contact avecla route.

Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glaceou la neige, il est facile de demander plus à cessystèmes de commande que ce que la route et lespneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvezperdre la maîtrise de votre véhicule. Se reporter àla rubrique Système de traction asservie à la page 4-9.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-4.

FreinageSe reporter à la rubrique Témoin du système defreinage à la page 3-50.

Le freinage implique un temps de perception et untemps de réaction.

Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale defrein. C’est le temps de perception. Vous devezensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps deréaction.

Le temps de réaction moyen est d’environ3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Cetemps peut être inférieur pour certains conducteurs etatteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autresconducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, lacoordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à100 kmi/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourraitreprésenter une distance considérable en cas d’urgence.Il est donc important de garder une distance suffisanteentre votre véhicule et les autres.

Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varientconsidérablement selon la surface de la route, qu’elle soitpavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soitmouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement dupneu, l’état de vos freins; le poids du véhicule et la forcede freinage appliquée.

Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certainespersonnes conduisent par à-coups — des accélérationsimportantes suivies de freinage important — plutôt quede suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Vosfreins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entreles arrêts brusques. Vos freins s’useront donc beaucoupplus rapidement si vous freinez brusquement. Si voussuivez la circulation et gardez une distance appropriéeentre votre véhicule et les autres, vous éliminerezbeaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleurfreinage et une plus longue durée de vie des freins.

4-6

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 378: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vousroulez, freiner normalement sans pomper vos freins. Sivous le faites, la pédale pourra être plus difficile àenfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous aurezquand même accès à une certaine assistance duservofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment defreiner. Une fois que l’assistance du servofrein estépuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de freinsera plus difficile à enfoncer.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-4.

Système de freinage antiblocageVotre véhicule est équipé de l’ABS, ce systèmede freinage antiblocage est un système perfectionné defreinage électronique qui vous aidera à éviter undérapage à la suite d’un freinage.

Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vouscommencez à rouler, l’ABS se vérifie lui-même.Vous pouvez entendre un bruit de moteur ou de cliquetismomentané pendant le test. Ceci est normal.

S’il existe une défaillancede l’ABS, ce témoinrestera allumé. Se reporterà la rubrique Témoin dusystème de freinageantiblocage à la page 3-51.

De pair avec le système ABS, votre véhicule est pourvud’un système de répartition dynamique du freinage.S’il survient une défaillance avec ce système, lestémoins de frein et d’ABS s’allument accompagnésd’une sonnerie de carillon d’une durée de 10 secondes.Les témoins et le carillon s’activent chaque fois quele contact est établi, jusqu’à ce que la défectuosité soitréparée. Consulter le concessionnaire pour toutservice d’entretien.

4-7

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 379: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Supposons que la chaussée est mouillée et que vousconduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animalsurgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein etcontinuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce ausystème de freinage antiblocage :

L’ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateurenclenchera séparément les freins de chacune desroues avant et des deux roues arrière.

Le système ABS peut modifier la pression de freinageplus rapidement que ne pourrait le faire n’importequel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirerle plus grand avantage des conditions de la route etdes pneus. Cela pourra vous aider à contournerl’obstacle tout en freinant très fort.

Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoirdes mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle lapression de freinage en fonction de ces données.

4-8

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 380: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage(ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vousdevez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pastoujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivezde trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pasle temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrêtesoudainement. La distance séparant votre véhicule desautres doit être suffisante pour vous permettre devous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’unsystème de freinage antiblocage (ABS).

Utilisation de l’ABSNe pas pomper les freins. Tenir la pédale de freinsolidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocagetravailler pour vous. Il se peut que vous sentiez unevibration dans les freins ou que vous entendiez un bruit,mais c’est tout à fait normal.

Freinage d’urgenceAvec le système de freinage antiblocage (ABS), vouspouvez braquer les roues et freiner en même temps.Dans de nombreuses situations d’urgence, le faitde pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que lemeilleur des freinages.

Système de traction asservieVotre véhicule peut être doté du système de tractionasservie qui limite le patinage des roues. Ce systèmeest particulièrement utile sur chaussée glissante. Ilfonctionne seulement lorsqu’il détecte que l’unedes roues arrière (ou les deux) patine ou se met àperdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit,le système réduit la puissance du moteur de manière àlimiter le patinage des roues.

Le système de traction asservie est mis en fonctionchaque fois que vous démarrez le véhicule et s’activelorsqu’il détecte que l’une des roues patine ou se met àperdre de l’adhérence.

Il se peut que vous entendiez le système fonctionner ouque vous ressentiez son fonctionnement et que levéhicule ne réagisse pas lorsque vous appuyez surl’accélérateur; tout cela est normal.

Dans certaines circonstances, le système de tractionasservie pourrait fonctionner sur chaussée sèche.Lorsque cela se produit, il se peut que vous constatiezune réduction de l’accélération. Cela est normal etne signifie pas que votre véhicule est aux prises avecun problème. Cette situation peut survenir, par exemple,lors d’une accélération dans un virage, d’un passagebrusque de la boîte de vitesses à une vitessessupérieure ou inférieure ou lors de conduite sur routecahoteuse.

4-9

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 381: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si vous vous servez du régulateur automatique devitesse quand le système de traction asserviecommence à limiter le patinage des roues, le régulateurautomatique de vitesse se désengage automatiquement.Vous pouvez remettre le régulateur automatique devitesse en fonction lorsque les conditions routières vouspermettent de vous en servir en toute sécurité. Sereporter à Régulateur de vitesse automatique àla page 3-12.

Lorsque le témoin dedésactivation du systèmede traction asservie estallumé, le système n’estpas en fonction etn’intervient pas pour limiterle patinage. Conduire enconséquence.

Le témoin de désactivation du système de tractionasservie s’allume dans les conditions suivantes :

• Le système de traction asservie a été désactivé parpression du bouton marche/arrêt du système detraction asservie situé sur le tableau de bord ou bienpar désactivation de la fonction d’activationautomatique de la traction asservie.

• La boîte de vitesses est engagée en premièrevitesse (1). Le système de traction asservie nefonctionne pas à ce rapport. C’est normal.

• Le véhicule se déplace sur une chausséeextrêmement cahoteuse. Lorsque le véhicule quittela chaussée cahoteuse, ralentit ou s’arrête, letémoin s’éteint et le système de traction asservieredevient fonctionnel. C’est normal.

• Une défaillance du système de traction asservie, dusystème de freinage antiblocage ou du moteur aété détectée et le véhicule a besoin d’être réparé.

• Si le véhicule a roulé pendant longtemps, systèmede traction asservie en fonction, ou si le véhicule aexécuté de nombreuses manoeuvres de freinage àhaute vitesse, le système peut se mettreautomatiquement hors fonction. Le système se remetautomatiquement en fonction au bout d’environdeux minutes, si les freins n’ont pas été utilisés.

Se reporter à la rubrique Indicateur de tractiondésactivée à la page 3-51.

Le système de traction asservie, tel qu’il a été conçu etfabriqué en usine, est supposé être automatiquementactivé au démarrage du moteur. Afin de limiter lepatinage des roues, surtout dans des conditions deroute glissante, vous devez toujours laisser le systèmede traction asservie activé.

4-10

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 382: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Mais vous pouvez désactiver le système si jamais vousavez besoin de le faire. Vous devriez désactiver lesystème de traction asservie si votre véhicule reste prisdans le sable, la boue ou la neige et qu’il faut lebalancer. Se reporter à la rubrique Secouer le véhiculepour le sortir à la page 4-54 et à Si vous êtes prisdans le sable/la boue/la neige/sur la glace à lapage 4-53.

Pour activer ou désactiverle système, appuyer surson bouton march/arrêtsitué sur le tableaude bord.

Si vous avez utilisé le bouton pour désactiver lesystème, le témoin de désactivation du système detraction asservie s’allume et reste allumé. À n’importequel moment, vous pouvez réactiver le système enappuyant à nouveau sur le bouton. Le témoin dedésactivation devrait s’éteindre.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,se reporter à Accessoires et modifications à lapage 5-4.

Suspension réglable à commandemanuelleLa fonction principale de ce système est d’offrir unconfort supérieur au cours d’un remorquage ou d’uneconduite à pleine charge ou sans charge. Ce systèmepermet également :

• D’améliorer la stabilité en remorquage

• D’améliorer la manoeuvrabilité en remorquage ou àpleine charge

Ce bouton se trouve aucentre du tableau de bord,près de la radio.

Appuyer sur ce bouton pour activer la conduite variablecomme il se doit. Un voyant près du bouton s’allumechaque fois que le système est actif.

4-11

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 383: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

On recommande d’utiliser ce système de la manièresuivante :

• Pour un confort de roulement optimal dans unvéhicule non chargé, le bouton doit êtredésélectionné. Le témoin n’est pas allumé. Cetteposition du bouton indique les niveaux NORMAUXd’amortissement ou de suspension modifiable.

• Pour un confort de roulement optimal pendant unremorquage, au cours d’une conduite à pleinecharge, pour la conduite tout terrain ou lorsque vospréférences personnelles exigent plus de contrôle,il est recommandé d’enfoncer le bouton lorsquele témoin est allumé. Cette position indiqueles niveaux FERMES d’amortissement ou desuspension modifiable.

Le guide suivant peut également vous aider àdéterminer le meilleur réglage.

NORMAL: Le témoin est éteint lorsque le systèmefonctionne selon ce réglage. Convient à la conduiteurbaine et à la conduite routière normales. Offreune suspension souple et adoucie lorsque le véhiculen’est pas chargé.

FERME (véhicule non chargé): Appuyer sur le boutonpour activer ce réglage; le témoin s’allume. Utiliser ceréglage lorsque les conditions routières ou vospréférences personnelles exigent plus de contrôle.Permet de mieux k sentir l la route ou de mieux réagiraux conditions routières.

FERME (véhicule chargé): Appuyer sur le bouton pouractiver ce réglage; le témoin s’allume. Utiliser ceréglage pour optimiser le remorquage ou lorsque levéhicule est chargé à pleine capacité. Ce réglage estégalement indiqué pour la conduite tout terrain.

Vous pouvez choisir un réglage en tout temps enfonction des conditions routières et de remorquage afinde bénéficier de la meilleure tenue de route et de lameilleure maniabilité. Sélectionner un autre réglage enfonction des changements de condition de conduite.

Essieu arrière verrouillableSi votre véhicule est muni de cette fonction, votreessieu arrière verrouillage vous offre de la tractionadditionnelle sur la neige, la boue, la glace, le sable oule gravier. La plupart du temps, il fonctionne commeun essieu normal; mais lorsqu’une roue arrière perd sonadhérence alors que l’autre la conserve, cettecaractéristique permet à la roue ayant conservé sonadhérence de faire rouler le véhicule.

4-12

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 384: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

DirectionDirection assistéeSi la direction assistée lâche en raison de l’arrêt dumoteur ou d’une panne du système, vous pourrez quandmême diriger votre véhicule, mais cela demanderabeaucoup plus d’efforts.

Conseils en matière de directionIl est important de prendre les virages à une vitesseraisonnable.

Un grand nombre d’accidents de type k perte decontrôle du conducteur l signalés dans les bulletinsd’information se produisent dans les virages. Voicipourquoi :

Tant les conducteurs expérimentés que les conducteursdébutants sont soumis aux mêmes lois de la physiquelors de la conduite d’un véhicule dans un virage.La traction des pneus contre la surface de la route faiten sorte qu’il est possible de changer la directiondu véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’iln’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuitson trajet dans la même direction. Si vous avez déjàessayé de changer de direction sur de la glace mouillée,vous comprendrez de quoi il s’agit.

La traction que vous pouvez obtenir dans un viragedépend de l’état de vos pneus et de la surface dela route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que dela vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesseconstitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.

Supposons que vous êtes en train de négocier un virageprononcé. Vous accélérez ensuite de manièresoudaine. Les deux systèmes de contrôle — la directionet l’accélération — doivent appliquer leur force auxpoints où les pneus touchent la route. L’accélérationsoudaine pourrait exercer trop de pression sur cespoints. Vous pouvez perdre le contrôle. Se reporter à larubrique Système de traction asservie à la page 4-9.

Que faire si cela se produit? Relâcher légèrementl’accélérateur, diriger le véhicule dans la directionvoulue et ralentir.

Les panneaux de limitation de vitesse situés près desvirages vous avertissent que vous devez réduirevotre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sontétablies en supposant des conditions météorologiqueset routières optimales. Dans des conditions moinsfavorables, il vous faudra rouler plus lentement.

Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’unvirage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.

4-13

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 385: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce quevous puissiez k conduire l dans le virage. Garder unevitesse raisonnable et constante. Attendre d’êtresorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,une fois en ligne droite.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-4.

Manipulation du volant en situationsd’urgenceIl y a des moments où un coup de volant peut être plusefficace que le freinage. Par exemple, vous passezle sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’uncamion est arrêté dans votre voie, une voiture sortsoudainement de nulle part ou un enfant surgit entredeux voitures stationnées et s’immobilise directementdevant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre defreinage pour remédier à cela — si vous pouvezvous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,car la distance entre vous et l’obstacle est tropcourte. Voilà le moment de faire appel aux mesuresd’évitement — se servir du volant pour éviter lesobstacles.

Votre véhicule peut se comporter de manière trèssatisfaisante dans de telles situations d’urgence. Il fautd’abord appliquer les freins.

Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il estpréférable de réduire la vitesse au maximum àl’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuitel’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espacedisponible.

Une telle situation d’urgence nécessite une grandeattention et une prise de décision rapide. Si vous tenezle volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degréscomplets en gardant les deux mains sur le volant.Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidementet revenir tout aussi rapidement en ligne droite unefois que vous avez évité l’obstacle.

4-14

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 386: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le fait que de telles situations d’urgence sont toujourspossibles constitue une bonne raison pour adopterun style de conduite préventif en tout temps et pour bienattacher sa ceinture de sécurité.

Reprise tout terrainIl se pourrait que les roues de droite débordent surl’accotement en cours de route.

Si le niveau de l’accotement n’est pas beaucoup plusbas que celui de la route, il sera probablement facile derevenir sur celle-ci.

Relâcher l’accélérateur et, s’il n’y a pas d’obstacles,tourner le volant de façon à ce que le véhiculechevauche le bord de la route pavée. Le volant dedirection pourra être tourné jusqu’à un quart detour jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contactavec le bord de la route pavée. Ensuite, tourner levolant pour revenir sur la route.

Manoeuvre de dépassementLe conducteur qui veut dépasser un autre véhicule surune grande route à deux voies attend le momentpropice, accélère, contourne le véhicule qui le précèdeet revient sur la voie de droite. C’est simple, non?

Pas nécessairement! Le dépassement sur une granderoute à deux voies est une manoeuvre dangereuse,car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurssecondes la même voie que les véhicules venanten sens inverse. Si le conducteur fait une erreur decalcul ou de discernement, ou s’il a un accès defrustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genred’accident : la collision frontale.

4-15

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 387: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Voici donc quelques conseils pour dépasser :

• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la routeloin devant soi et sur les côtés, et vérifier lesintersections, à la recherche de situations quipourraient vous obliger à modifier votre manoeuvrede dépassement. Si vous avez le moindre doutequant au succès de la manoeuvre, attendreun moment plus propice.

• Faire attention aux panneaux de signalisation, auxmarques et aux lignes de chaussée. Si vousapercevez au loin un panneau indiquant un virageou une intersection, retarder votre dépassement.Si la ligne médiane n’est pas continue, vousavez généralement le droit de dépasser (pourvuqu’il n’y ait pas de circulation en sens inverse). Nejamais franchir une ligne continue de votre côtéou une ligne continue double, même s’il voussemble qu’il n’y a pas de circulation en sensinverse.

• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vousvoulez dépasser pendant que vous attendez lemoment propice. D’abord, cela réduit votre champ devision, surtout si vous suivez un gros véhicule.Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pourfreiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ouralentit brusquement. Garder une distanceraisonnable entre votre véhicule et celui qui vousprécède.

• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,commencer à accélérer tout en restant sur la voie dedroite et en gardant une certaine distance par rapportau véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvrede façon à pouvoir accélérer lorsque vous changezde voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre del’élan, ce qui compensera largement la distanceque vous avez laissée avec le véhicule devant vous.Si un événement quelconque empêche ledépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et àattendre un meilleur moment.

• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser unvéhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vousassurer que personne n’essaie de vous doublerquand vous changez de voie pour dépasser. Ne pasoublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et devérifier les angles morts.

• Vérifier vos rétroviseurs, jeter un coup d’oeil versl’arrière et mettre votre clignotant gauche pourchanger de voie avant de dégager la voie de droite.Une fois que vous êtes assez loin devant le véhiculeque vous avez dépassé pour en voir l’avant dans lerétroviseur intérieur, faire fonctionner votre clignotantde droite et revenir sur la voie de droite. Se rappelerque si votre rétroviseur extérieur du côté passagerest convexe, le véhicule que vous venez juste dedoubler peut sembler plus loin qu’il n’est réellement.

4-16

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 388: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à lafois sur une route à deux voies. Réévaluer lasituation avant de dépasser le véhicule suivant.

• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roulelentement. Ses feux de freinage pourraient ne pasfonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il seprépare à tourner.

• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autreconducteur en serrant la droite de la route.

Perte de contrôleIl peut arriver que le point de contact des pneus avec lachaussée ne soit pas suffisant pour que les troissystèmes de commande — freins, direction etaccélération — puissent réagir aux manoeuvres duconducteur. Voici ce que nous conseillent les experts del’industrie automobile dans ces cas-là.

Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer.Essayer de contrôler le volant et cherchercontinuellement une voie de sortie ou un chemin moinsdangereux.

DérapageLors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre lecontrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent surla défensive sont en mesure d’éviter la plupart desdérapages en adaptant leur conduite aux conditionsexistantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.

Les trois types de dérapages correspondent auxtrois systèmes de commande de votre véhicule. Lorsd’un dérapage au freinage, les roues ne tournentpas. Dans un dérapage en virage, une trop grandevitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ouperdent leur force de virage. En outre, dans undérapage en accélération, une trop grande accélérationfait que les roues motrices patinent.

Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virageen retirant votre pied de l’accélérateur.

Si vous avez le système de traction asservie (TAS), serappeler : qu’il n’aide à éviter que le dérapage enaccélération. Voir Système de traction asservie à lapage 4-9. Si vous n’avez pas ce système, ou si ledispositif est désactivé, le dérapage en accélération estalors mieux contrôlé en relâchant la pression devotre pied sur la pédale de l’accélérateur.

4-17

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 389: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied del’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dansla direction désirée. Si vous tournez le volant assezrapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujoursprêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapagese reproduit.

Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,de neige, de glace, de roches ou d’autres matériauxsur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir etajuster votre conduite selon ces conditions. Il estimportant de ralentir sur les surfaces glissantes puisquela distance de freinage du véhicule sera plus longueet que le contrôle du véhicule sera réduit.

Lorsque vous conduisez sur une surface dont la tractionest réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups devolant ou les accélérations ou freinages brusques ycompris le freinage moteur par le passage à une vitesseinférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner leglissement des pneus. Il est possible que vous neréalisiez pas que la surface est glissante avant que levéhicule ne commence à déraper. Apprendre àreconnaître les signes d’avertissement — s’il y asuffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur laroute pour créer une surface réfléchissante — et àralentir lorsque vous avez des doutes.

Se rappeler que tout système de freinage antiblocage(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.

Conduite tout terrainCe guide de conduite tout terrain concerne les véhiculesà boîte de vitesses intégrale. Se reporter également àla rubrique Freinage à la page 4-6. Si votre véhicule estun modèle SS ou s’il n’est pas équipé de la boîte devitesses intégrale, vous ne devez pas conduirehors route à moins de vous trouver sur une surfacecompacte et plate. Si votre véhicule est équipéd’un ensemble de pneu/roue de 20 pouces, ne pasl’utiliser pour conduire hors route. Se reporter àla rubrique Pneus à la page 5-85.

La conduite tout terrain peut être très amusante.Cependant, elle comprend sans aucun doute certainsrisques. Le plus grand est le terrain lui-même.

La k conduite tout terrain l signifie que vous avezquitté le réseau routier de l’ensemble de l’AmériqueNord. Les voies de circulation ne sont pas identifiées.Les courbes ne sont pas tracées. Il n’existe aucunesignalisation routière. Les surfaces peuvent êtreglissantes, inégales, en pente ascendante oudescendante. Bref, vous vous trouvez en pleine nature.

Pour conduire hors route, il faut posséder certainescapacités. C’est pourquoi il est très important que vouslisiez ce guide. Vous y trouverez de nombreux conseils etsuggestions de conduite. Si vous les appliquez, votreconduite sera plus sécuritaire et plus amusante.

4-18

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 390: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si vous pensez avoir besoin d’une plus grande gardeau sol à l’avant de votre véhicule, vous pouvezfacilement retirer la jupe sous le pare-chocs avant.

La jupe avant est retenue par une série de goupilles àpoussoir qui sont situées autour du rebord inférieurdu pare-chocs avant. Les goupilles sont accessibles parle dessous du pare-chocs avant.

Pour retirer la jupe avant, il faut procéder selon lesétapes suivantes pour chaque goupille :

1. Insérer un outil dans lafente de la goupille àpoussoir et tirer vers lebas jusqu’à cequ’elle se détache.

4-19

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 391: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

2. Tout en tirant vers lebas sur la goupille,serrer et tournerl’extrémité extensiblede la goupille avecun outil jusqu’àce qu’elle se libère dudispositif de retenue.

3. Tirer les goupilles et lajupe inférieure hors desdispositifs de retenuejusqu’à ce que lajupe inférieure soitdégagée.

Cependant, lorsque vous retournerez sur la route, ilfaudra remettre la jupe avant en place.

Remarque: La conduite de votre véhicule sansdéflecteur avant inférieur pendant de longuespériodes peut causer un problème d’écoulement del’air vers le moteur, ainsi que des dommages auxéquipements montés à l’avant, comme les pharesantibrouillard ou les crochets de remorquage.Ne jamais oublier de remettre le déflecteur avant enplace après la conduite hors route.

4-20

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 392: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour réinstaller la jupe inférieure avant, procédercomme suit :

1. Aligner chaque goupilleà poussoir avec sondispositif de retenue etpousser la partierondelle de la goupillevers le dispositif deretenue jusqu’à cequ’elle s’enclenche.

2. Pousser l’extrémitéplate de la goupille versle dispositif de retenuejusqu’à ce qu’elles’enclenche, ets’assurer que chacuneest fixée solidement.

Préparation pour la conduite toutterrainCertaines vérifications s’imposent avant le départ. Parexemple, il faut s’assurer que l’entretien et les réparationsnécessaires ont été effectués. Vérifier que tous lesprotecteurs du dessous de la carrosserie (si le véhiculeen est équipé) sont fixés correctement. S’assure de bienlire tous les renseignements de ce manuel concernantvotre véhicule à quatre roues motrices. Y a-t-ilsuffisamment de carburant? Le pneu de secours est-ilbien gonflé? Les niveaux de liquides sont-ils adéquats?Quelles sont les lois locales, là où vous irez, quis’appliquent à la conduite tout terrain? Si vous ne lesavez pas, vous devez vous renseigner auprès desautorités chargées de l’application des lois de la région.Avez-vous l’intention de conduire sur une propriétéprivée? Si oui, il faudra obtenir la permission nécessaire.

4-21

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 393: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Chargement du véhicule pour laconduite tout terrainVoici quelques points importants dont vous devez vousrappeler lorsque vous chargez le véhicule :• Les articles lourds doivent être placés sur le plancher

de chargement devant le pont arrière. Mettre lesarticles les plus lourds le plus à l’avant possible.

• S’assurer que la charge est bien attachée afin qu’ellene se déplace pas lors de la conduite tout terrain.

{ATTENTION:

• Un chargement empilé sur le plancher plushaut que les dossiers peut être projeté enavant lors d’un arrêt brusque. Vous ou vospassagers risquez d’être blessés. Chargeren dessous de la hauteur des dossiers.

... /

ATTENTION: (suite)

• Un chargement mal fixé sur le plancherpeut être secoué en conduisant sur unterrain accidenté. Vous ou vos passagerspeuvent être frappés par des objetsprojetés. Accrocher correctement lechargement.

• Des chargements lourds sur le toitaugmentent la hauteur du centre de gravitédu véhicule, ce qui risque de le renverser.Vous risquez d’être sérieusement blesséou tué si le véhicule se renverse. Ne pasmettre les chargements lourds sur le toitmais dans le compartiment utilitaire.Garder le chargement dans lecompartiment utilitaire le plus en avant etle plus bas possible.

Vous trouverez d’autres renseignements importants dansce manuel. Se reporter aux rubriques Chargement duvéhicule à la page 4-55 et Pneus à la page 5-85.

4-22

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 394: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Questions environnementalesLa conduite tout terrain peut être une activité saine etamusante. Cependant, elle soulève aussi quelquesquestions environnementales. Nous comprenons biences questions et encourageons fortement les adeptes dela conduite tout terrain à suivre les règles de basesuivantes afin de protéger l’environnement :

• Toujours conduire dans des régions et sur despistes et des routes réservées à la conduitetout terrain récréative. Obéir aux règlementsaffichés.

• Éviter de conduire d’une manière qui pourraitendommager la flore (arbustes, fleurs, arbres,régions herbagères) ou déranger la faune (celainclut le patinage des roues, le bris d’arbres ou lepassage inutile dans les ruisseaux et sur dessols mous).

• Toujours avoir en sa possession un sac pour lesdéchets et veiller à toujours ramasser tous lesdéchets avant de quitter le campement.

• Être extrêmement prudent lorsque vous faites unfeu (là où il est permis d’en faire) et lorsque vousutilisez un réchaud de camping et des lanternes.

• Ne jamais stationner votre véhicule au-dessus del’herbe sèche ou d’autres matières inflammablesqui pourraient prendre feu à cause de la chaleurdégagée par le système d’échappement duvéhicule.

Voyages en régions isoléesIl est logique de préparer votre voyage à l’avancesurtout si vous envisagez de voyager en régions isolées.S’assurer de connaître le terrain et bien planifier sonitinéraire. Vous éviterez ainsi les surprisesdésagréables. Se procurer des cartes précises despistes et du terrain. Se renseigner pour savoir s’il y aurades routes bloquées ou fermées.

C’est aussi une bonne idée de voyager en équipe avecau moins un autre véhicule. Si l’un des véhicules vient àprésenter un problème, l’autre pourra rapidement aider.

Votre véhicule est-il équipé d’un treuil? Le cas échéant,s’assurer de lire les directives qui l’accompagnent.Dans une région isolée, un treuil peut être bien pratiquepour vous dépanner. Cependant, il vous faut savoircomment l’utiliser correctement.

4-23

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 395: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Familiarisation avec la conduite toutterrainVous avez intérêt à pratiquer la conduite tout terraindans un endroit sûr et près de chez vous avant de vousaventurer dans les régions sauvages. La conduitetout terrain exige des techniques différentes. Voici cedont il s’agit.

Être réceptif aux divers avertissements. Vos yeux, parexemple, doivent constamment scruter le terrainpour repérer les obstacles imprévus. Prêter l’oreille auxbruits anormaux des pneus ou du moteur. Vos bras,vos mains, vos pieds et tout votre corps devront réagiraux vibrations et aux rebondissements du véhicule.

Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduitetout terrain. Une des meilleures façons de contrôlervotre véhicule est d’en contrôler la vitesse. Voiciquelques points à retenir. Lorsque vous conduisez vite :

• Vous avancez plus rapidement vers les objets etvous avez moins de temps pour scruter le terrainet repérer les obstacles.

• Vous avez moins de temps pour réagir.

• Votre véhicule rebondit davantage lorsqu’il roule surdes obstacles.

• Vous avez besoin d’une plus grande distance defreinage, d’autant plus que vous vous trouvez surune surface non asphaltée.

{ATTENTION:

Lorsque vous faites du hors route, les cahotset changements de direction rapides peuventfacilement vous projeter hors de votre siège.Ceci peut vous faire perdre le contrôle duvéhicule et entraîner un accident. Aussi, quevous conduisiez sur la route ou hors de laroute, vous et vos passagers devez attachervos ceintures de sécurité.

Exploration du terrainLa conduite tout terrain peut vous mener sur desterrains de tout genre. Vous devez bien connaître leterrain et ses particularités. Considérer les faits suivants.

État du terrain: La conduite tout terrain vous conduirapeut-être sur de la terre durcie, du gravier, desroches, de l’herbe, du sable, de la boue, de la neige oude la glace. Chacune de ces surfaces affecte ladirection, l’accélération et le freinage de votre véhiculede diverses manières. Selon la surface, il se pourraitque le véhicule dérape ou glisse, que les roues patinent,que l’accélération soit retardée, que l’adhérence soitmauvaise et que vous ayez besoin d’une plus grandedistance pour freiner.

4-24

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 396: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Obstacles sur le terrain: Les obstacles inaperçus oucachés peuvent être dangereux. Une roche, unebûche, un trou, une ornière ou une bosse peuvent voussurprendre si vous ne vous y attendez pas. Cesobstacles sont souvent cachés par de l’herbe, desbuissons, de la neige ou même par les inégalités duterrain. Considérer les points suivants :

• Le chemin devant vous est-il libre?

• Est-ce que le relief du terrain change brusquementplus loin devant?

• Est-ce que le chemin monte ou descend? On traitede ces sujets plus loin dans ce guide.

• Devrez-vous vous arrêter soudainement ou changerde direction rapidement?

Lorsque vous conduisez sur des obstacles ou sur unterrain accidenté, tenir fermement le volant. Lesornières, les fossés ou autres inégalités du terrainpeuvent vous faire lâcher le volant si vous ne vous yattendez pas.

Lorsque vous conduisez sur des bosses, des roches oud’autres obstacles, les roues peuvent quitter le sol. Sicela se produit, même avec une ou deux roues, vous nepouvez pas contrôler le véhicule aussi bien ou vouspouvez perdre totalement le contrôle.

Puisque vous ne serez pas sur une surface pavée, il estparticulièrement important d’éviter les accélérations,freinages ou virages brusques.

D’une certaine façon, la conduite tout terrain exige unevigilance différente de celle requise pour la conduite surles routes goudronnées ou sur les autoroutes. Il n’y a nipanneaux de signalisation, ni panneaux de limites devitesse autorisée, ni feux de circulation. Vous devrezjuger ce qui est prudent et ce qui ne l’est pas.

La conduite en état d’ébriété peut être très dangereusesur n’importe quelle route. C’est aussi certainementvrai pour la conduite tout terrain. Au moment où vousavez besoin d’être particulièrement vigilant et capable dedémontrer une grande compétence de conduite, vosréflexes, votre perception et votre discernement peuventêtre affectés même par une petite quantité d’alcool.Vous risquez d’avoir un accident grave — ou mêmemortel — si vous conduisez en état d’ébriété ou si vousvoyagez avec un conducteur qui a consommé del’alcool. Se reporter à la rubrique Conduite en étatd’ébriété à la page 4-3.

4-25

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 397: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Conduite tout terrain sur les côtesLors de la conduite tout terrain, vous devrez souventmonter, descendre ou traverser une côte. Pour conduireprudemment sur les côtes, il faut faire preuve dejugement et bien connaître votre véhicule. Il est parfoisimpossible de gravir certaines côtes, peu importe lasolidité de votre véhicule.

{ATTENTION:

Beaucoup de pentes sont simplement tropraides pour les véhicules. Si vous les montez,vous calerez. Si vous les descendez, vous nepourrez pas contrôler votre vitesse. Si vous lesmontez de biais, vous vous renverserez. Vousrisquez d’être gravement blessé ou tué. En casde doute sur l’importance de la pente, ne pasla monter.

Approche d’une côteQuand vous vous approchez d’une côte, vous devezdécider si elle est trop raide pour la monter, ladescendre ou la traverser. La pente peut être difficile àjuger. Par exemple, une très petite côte peut avoirune pente constante et régulière avec une élévation siminime que vous pouvez en voir le sommet. Surune grosse côte, la pente peut devenir de plus en plusraide au fur et à mesure que vous vous approchezdu sommet, mais vous ne pourrez peut-être pas le voir,car votre vue du sommet est bloquée par desbuissons, de l’herbe ou des arbustes.

Considérer les points suivants lorsque vous vousapprochez d’une côte :

• La pente est-elle constante ou la côte devient-ellenettement plus raide à certains endroits?

• L’adhérence au flanc de la côte est-elle bonne ouest-ce que la surface fera glisser les pneus?

• Existe-t-il un chemin qui vous permettra de monteret de descendre la côte en ligne droite oudevrez-vous effectuer des manoeuvres de virage?

• Y a-t-il des obstacles sur la côte qui risquentde bloquer votre chemin (pierres, arbres, bûches ouornières)?

4-26

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 398: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Qu’y a-t-il de l’autre côté de la côte? Y a-t-il unescarpement, un remblai, une descente ou uneclôture? Si vous l’ignorez, descendre du véhicule etmonter la pente à pied. C’est la meilleure façonde le découvrir.

• Est-ce que la côte est simplement trop inégale? Lescôtes raides ont souvent des ornières, des ravins,des trous et des roches exposées parce qu’ellessont plus soumises aux effets de l’érosion.

Ascension d’une côteLorsque vous décidez que vous pouvez gravir la côteen toute sécurité, effectuer les étapes suivantes :

• Utiliser une position de basse vitesse et tenirfermement le volant.

• Conduire doucement en commençant à monter lacôte et essayer de maintenir une vitesse constante.Ne pas utiliser plus de puissance qu’il ne fautafin que les roues ne commencent pas à patiner ouà glisser.

• Si possible, essayer de monter la côte en lignedroite. Si la route est sinueuse, il serait sansdoute préférable de trouver une autre route.

{ATTENTION:

Tourner ou conduire sur des pentes raides peutêtre dangereux. Vous pouvez perdre le contrôle,glissez latéralement et éventuellement vousretourner. Vous risquez d’être sérieusementblessé ou tué. Pour les conduites en pente,essayer toujours d’aller tout droit vers le haut.

• Réduire légèrement votre vitesse lorsque vousapprochez du sommet.

• Attacher un drapeau sur votre véhicule pour qu’il soitplus visible pour la circulation venant en sens inversesur les pistes ou les côtes.

4-27

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 399: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Klaxonner juste avant d’arriver au sommet de la côteafin de signaler votre présence aux véhicules venanten sens inverse.

• Allumer les phares même le jour. Ils rendent levéhicule plus visible pour la circulation venant ensens inverse.

{ATTENTION:

La conduite sur les crêtes à vitesse rapidepeut provoquer un accident. Il peut y avoir destrous, des talus, des falaises ou même unautre véhicule. Vous risquez d’êtresérieusement blessé ou tué. Dès que vousapprochez du haut d’une pente, ralentir etrester attentif.

Q: Que dois-je faire si le moteur cale ou est sur lepoint de caler et que je ne peux pas me rendreau sommet de la côte?

A: Si cela se produit, il y a certaines choses à faire etd’autres à éviter. Tout d’abord, voici ce que vousdevriez faire :

• Appuyer sur la pédale de freinage pour arrêter levéhicule et l’empêcher de reculer. Serrer aussi lefrein de stationnement.

• Si le moteur tourne encore, déplacer le levier devitesses à la position de marche arrière (R),desserrer le frein de stationnement et reculerlentement vers le bas de la côte.

• Si le moteur s’est arrêté, il sera nécessaire de lefaire redémarrer. Tout en enfonçant la pédale defreinage et en gardant le frein de stationnementserré, déplacer le levier des vitesses à la positionde stationnement (P) (ou à la position point mort (N)si votre véhicule est équipé d’une boîte devitesses manuelle) et faire redémarrer le moteur.Déplacer ensuite le levier des vitesses à la positionde marche arrière (R), desserrer le frein destationnement et reculer lentement en ligne droitevers le bas de la côte en marche arrière (R).

4-28

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 400: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Pendant que vous reculez, placer la main gauchesur le volant à la position de midi. De cette façon,vous saurez si les roues sont en ligne droite et vousserez capable de diriger le véhicule lors de ladescente. Il vaut mieux reculer avec les roues enligne droite plutôt qu’avec les roues tournées vers lagauche ou la droite. Le risque de capotageaugmente si vous tournez trop le volant vers lagauche ou vers la droite.

Voici ce qu’il ne faut pas faire si le moteur cale ou estsur le point de caler en montant une côte.

• Ne jamais tenter d’éviter le calage du moteur enfaisant passer la boîte de vitesses en positionpoint mort (N) (ou en enfonçant la pédaled’embrayage dans le cas d’une boîte de vitessesmanuelle) pour augmenter le régime du moteuret ainsi obtenir une impulsion avant. Cettemanoeuvre ne fonctionnera pas. Votre véhiculereculera très rapidement et vous pourriez en perdrela maîtrise.

Appuyer plutôt sur la pédale de freinage pourarrêter le véhicule. Puis, serrer le frein destationnement. Déplacer le levier de vitesses à laposition de marche arrière (R), desserrer le frein destationnement et reculer lentement en lignedroite.

• Ne jamais essayer de faire demi-tour si le moteurest sur le point de caler lorsque vous montez unecôte. Si la côte est assez raide pour que lemoteur cale, elle est aussi assez raide pour fairecapoter le véhicule si vous essayez de fairedemi-tour. Si vous ne pouvez pas monter la côte,vous devez la descendre en reculant en ligne droite.

4-29

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 401: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Que dois-je faire si, après que le moteur a calé,j’essaie de reculer au bas de la côte et que jedécouvre que c’est impossible?

A: Serrer le frein de stationnement, faire passer la boîtede vitesse en position de stationnement (P), ou enpremière vitesse (1) dans le cas d’une boîte devitesses manuelle, et couper le contact. Quitter levéhicule et aller chercher de l’aide. Sortir du côté quise trouve vers le haut de la côte et rester hors de latrajectoire du véhicule s’il roulait vers le bas de lacôte. Ne pas positionner la boîte de transfert au pointmort lorsque vous quittez le véhicule. Laisser la boîtede vitesses en prise.

{ATTENTION:

Lorsque la boîte de transfert se trouve à laposition point mort (N), le véhicule peutcommencer à se déplacer même si la boîte devitesses se trouve à la position destationnement (P) (ou, dans le cas d’une boîtede vitesses manuelle, même si celle-ci est enprise). En effet, la position point mort (N) de laboîte de transfert désactive la boîte de

... /

ATTENTION: (suite)

vitesses, ce qui peut provoquer des situationssusceptibles de causer des blessures auxoccupants du véhicule. Avant de quitter levéhicule, il faut donc serrer le frein destationnement et passer à la position destationnement (P) (ou à la première vitesse (1)s’il s’agit d’une boîte manuelle). Il fautcependant éviter que la boîte de transfert soità la position point mort (N); elle doit plutôtrester à la position deux roues motricesgamme haute, quatre roues motrices gammehaute ou quatre roues motrices gamme basse.

Descente d’une côteQuand la conduite tout terrain vous amène à descendreune côte, considérer les points suivants :• Quelle est la raideur de la côte? Est-ce que je serai

capable de garder le contrôle du véhicule?• Comment est le terrain? régulier? inégal? glissant?

Est-il recouvert de terre durcie? de gravier?

4-30

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 402: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Est-ce qu’il y a des obstacles cachés? des ornières?des bûches? des roches?

• Qu’y a-t-il au bas de la côte? un bord de ruisseaucaché, un fond de rivière rocailleux?

Si vous pensez pouvoir descendre une côte en toutesécurité, essayer de diriger votre véhicule en ligne droiteet utiliser une position de basse vitesse. De cette façon,la résistance du moteur assistera les freins et ils n’aurontpas à faire tout le travail. Descendre lentement, engardant le contrôle de votre véhicule en tout temps.

{ATTENTION:

Un freinage trop fort en descente peutprovoquer une surchauffe de vos freins. Vousrisquez de perdre le contrôle et de provoquer ungrave accident. Serrer doucement les freins endescente et utiliser une petite vitesse pourcontrôler la vitesse du véhicule.

Q: Y a-t-il des choses que je ne devrais pas fairelors de la descente?

A: Oui! Ces renseignements sont importants parceque si vous n’en tenez pas compte, vous pouvezperdre le contrôle et avoir un accident grave.

• Lorsque vous descendez une côte, éviter deprendre des virages qui vous feraient traverser lacôte. Une côte qui n’est pas trop raide pourdescendre peut être trop raide pour traverser. Vousrisquez de capoter si vous ne descendez pas lacôte en ligne droite.

• Ne jamais descendre une côte si le levier de laboîte de vitesses est au point mort (N) ou, sivotre véhicule est équipé d’une boîte de vitessesmanuelle, avec la pédale d’embrayage enfoncée.Cela s’appelle le k roulage en roue libre l. Lesfreins devront alors faire tout le travail, ce quipourrait les faire surchauffer et les rendregraduellement inefficaces.

4-31

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 403: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Q: Le moteur risque-t-il de caler lors de ladescente?

A: Le risque est beaucoup plus grand lors de lamontée. Mais si le moteur cale lors de la descente,voici ce qu’il faut faire :

1. Arrêter votre véhicule en enfonçant la pédale defreinage ordinaire. Serrer le frein de stationnement.

2. Déplacer le levier des vitesses à la positionde stationnement (P), ou à la position de pointmort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle,et redémarrer le moteur tout en gardant la pédalede freinage enfoncée.

3. Passer à une position de basse vitesse, desserrerle frein de stationnement et conduire en ligne droitevers le bas de la côte.

4. Si le moteur ne démarre pas, sortir du véhicule etaller chercher de l’aide.

Conduite en croisant une penteTôt ou tard, vous verrez probablement une piste quicroise la pente d’une côte. Si cela se produit, vousdevrez décider si vous allez croiser la pente ou non.Considérer les points suivants :

• Une côte que l’on peut monter ou descendre en lignedroite peut être trop raide pour être croisée. Quandvous montez ou descendez directement une côte,l’empattement (la distance entre les roues avant etles roues arrière) réduit la probabilité que le véhiculedéboule. Cependant, quand vous croisez une pente,la largeur de la voie (distance entre les roues degauche et les roues de droite) est beaucoup plusétroite et pourrait ne pas empêcher le capotage duvéhicule. De plus, la conduite en croisant une pentemet plus de poids sur les roues qui sont vers le basde la pente. Cela pourrait faire glisser le véhiculevers le bas ou le faire capoter.

• L’état du terrain peut aussi présenter un problèmequand vous croisez une pente. En effet, le graviermeuble, la boue ou même l’herbe mouillée peuventfaire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si levéhicule glisse de côté, il peut frapper quelque chose(une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter.

4-32

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 404: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideurd’une pente. Si les roues du côté du haut de la penteroulent sur une roche ou si les roues du côté du bastombent dans une ornière ou une dépression, votrevéhicule peut pencher davantage.

C’est pour des raisons de ce genre que vous devezdécider si vous essayerez de croiser une pente ou non.Même si une piste croise une pente, cela ne signifiepas que vous devez la suivre. Il se peut que le derniervéhicule qui a essayé de la croiser ait capoté.

{ATTENTION:

Le fait de traverser une pente trop raide peutfaire basculer le véhicule. Il y des risques desubir des blessures graves ou mortelles. Encas de doute sur la raideur d’une pente, ne pasla traverser. Essayer plutôt de trouver uneautre voie.

Q: Et si je croise une pente qui n’est pas tropraide, mais où le terrain est recouvert degravier et que le véhicule commence à glisservers le bas, que dois-je faire?

A: Si vous sentez que votre véhicule commence àglisser de côté, le diriger vers le bas de la pente.Cela devrait redresser le véhicule et l’empêcher deglisser latéralement. Cependant, le meilleurmoyen d’éviter que cela ne se produise, c’est dedescendre du véhicule et de k parcourir à piedle trajet l, afin de savoir de quoi a l’air la surfaceavant de rouler dessus.

4-33

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 405: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Calage du moteur sur une penteSi le moteur de votre véhicule cale pendant que vouscroisez une pente, s’assurer que vous (et vospassagers) sortez du véhicule du côté du haut de lapente, même si la porte de ce côté est plus difficileà ouvrir. Si vous sortez de l’autre côté et que le véhiculecommence à capoter, vous serez directement danssa voie.

Si vous devez descendre la côte, rester hors de latrajectoire du véhicule s’il capotait.

{ATTENTION:

Sortir du véhicule du côté de la descente(vers le bas) si celui-ci est arrêté en traversd’une pente est dangereux. Si le véhicule serenverse, vous risquez d’être écrasé ou tué.Sortir toujours du côté de la montée (vers lehaut) et rester à l’écart du passage où levéhicule risque de capoter.

4-34

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 406: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Conduite dans la boue, le sable, laneige ou sur la glaceLorsque vous conduisez dans la boue, la neige ou lesable, les roues n’ont pas une bonne adhérence. Vousne pouvez pas accélérer rapidement, les viragessont difficiles et vous devez prévoir une distance defreinage plus longue. Si votre véhicule est à quatreroues motrices, se reporter à la rubrique Quatre rouesmotrices à la page 2-42 pour connaître la sélectiondes modes de la boîte de transfert.

Il est préférable d’utiliser une position de basse vitesselorsque vous conduisez dans la boue — plus la boueest profonde, plus la vitesse devrait être basse. Dans laboue très profonde, il est important que votre véhiculecontinue d’avancer pour éviter l’embourbement.

Quand vous conduisez sur le sable, vous sentirez unchangement de la traction des roues. Mais celadépendra de la consistance du sable. Sur le sablemeuble (comme sur les plages ou les dunes de sable),les pneus auront tendance à s’enfoncer dans lesable, ce qui affectera la direction, l’accélération et lefreinage. Conduire à une vitesse réduite et éviterles virages brusques et les manoeuvres rudes.

La neige durcie ainsi que la glace offrent la pireadhérence pour les pneus. Dans ces conditions, il esttrès facile de perdre le contrôle. Sur la glace mouillée,par exemple, l’adhérence est si mauvaise que vousaurez de la difficulté à accélérer. Si vous réussissez àrouler, la difficulté à diriger et à freiner peut vousfaire glisser et perdre le contrôle.

{ATTENTION:

La conduite sur des lacs, étangs ou rivièresgelés peut être dangereuse. Les sourcessous-marines, les courants sous la glace oules dégels soudains peuvent fragiliser la glace.Votre véhicule passerait à travers la glace etvous et vos passagers risqueraient de senoyer. Conduire uniquement votre véhicule surdes surfaces sûres.

4-35

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 407: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Conduite dans l’eauLa pluie battante peut provoquer une inondationsoudaine, ce qui exige des précautions extrêmes.

S’assurer de connaître la profondeur de l’eau avant dela traverser. Si elle est assez profonde pour recouvrirles moyeux de roue, les essieux ou le tuyaud’échappement, ne pas tenter de la traverser, car vousne réussirez probablement pas. De plus, l’eau d’unetelle profondeur pourrait endommager l’essieu etd’autres pièces du véhicule.

Si l’eau n’est pas trop profonde, la traverser lentement.À grandes vitesses, l’eau éclabousse le systèmed’allumage et le moteur pourrait caler. Le calage peutaussi se produire si le tuyau d’échappement estsubmergé. Tant que le tuyau d’échappement sera sousl’eau, vous serez incapable de faire démarrer lemoteur. Quand vous traversez de l’eau, ne pas oublierque des freins mouillés peuvent augmenter ladistance qu’il vous faut pour arrêter.

{ATTENTION:

La conduite dans l’eau peut être dangereuse.L’eau profonde peut faire glisser le véhicule enaval et le conducteur et les passagers risquentde se noyer. S’il ne s’agit que d’une eau peuprofonde, elle peut toujours rendre la terreboueuse de façon à faire déraper les pneus etvous faire perdre l’équilibre. Le véhicule risquede basculer. Ne pas rouler dans l’eau courante.

Se reporter à Conduite sous la pluie et sur routeshumides à la page 4-39 pour obtenir plus derenseignements sur la conduite dans l’eau.

4-36

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 408: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Après la conduite tout terrainEnlever toute broussaille ou les débris qui se seraientaccumulés sous la carrosserie, le châssis ou lecapot. Ces éléments présentent un risque d’incendie.

Après la conduite dans la boue ou le sable, fairenettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces élémentspeuvent former une pellicule et donner un freinageirrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie,la direction, la suspension, les roues, les pneus et lesystème d’échappement afin de repérer tout dommage.De plus, inspecter les canalisations de carburant etle système de refroidissement pour repérer les fuites.

Votre véhicule aura besoin d’entretien plus fréquemmentà cause de la conduite tout terrain. Se reporter auprogramme d’entretien pour obtenir plus derenseignements.

Conduite de nuitIl est plus dangereux de conduire la nuit que le jour. Ilen est ainsi parce que les facultés de certainsconducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies parl’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’unemauvaise vision nocturne.

Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.

• Être prévoyant.

• Ne pas conduire en état d’ébriété.

• Régler le rétroviseur intérieur pour réduirel’éblouissement des phares des véhicules quivous suivent.

• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-êtreralentir et augmenter la distance vous séparantdes autres véhicules.

• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plusrapide. La portée des phares de votre véhiculene peut couvrir qu’une certaine distance.

• Dans les régions éloignées, faire attention auxanimaux.

• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroitsûr et se reposer.

Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. Enoutre, avec l’âge cette différence est encore plusmarquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peutavoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pourvoir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.

4-37

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 409: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vos activités de la journée peuvent aussi influer survotre vision nocturne. Par exemple, si vous passez lajournée en plein soleil, il est prudent de porter deslunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aientmoins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettesde soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissementdes phares, mais elles rendront aussi beaucoup dechoses invisibles.

Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inversepeuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vousfaudra une seconde ou deux et même plus pour quevos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissezun éblouissement important, un conducteur roulantavec ses phares de route allumés ou phares d’unvéhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarderdirectement les phares.

Garder le pare-brise et toutes les glaces de votrevéhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.L’éblouissement de nuit empire considérablement quandles glaces sont sales. Même la face intérieure de vosglaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes etplus scintillantes qu’une glace propre, faisant secontracter vos pupilles de manière répétée.

Se rappeler que dans un virage, les phares éclairentune moins grande partie de la route. Ne pas garder lesyeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilementles objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifierle réglage des phares, vous devez faire examinerrégulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrentde cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans lesfaibles quantités de lumière) sans le savoir.

4-38

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 410: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Conduite sous la pluie et sur routeshumides

La conduite sous la pluie et sur les chaussées mouilléesest dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérenceest moindre que sur une route sèche et vous nepourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre lesvirages aussi facilement.

De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence seraencore moindre. Il est toujours préférable de ralentirlorsqu’il commence à pleuvoir quand vous conduisez.La route peut devenir mouillée soudainement alors quevos réflexes sont habitués à la conduite sur routesèche. Si votre véhicule est à quatre roues motrices, sereporter à la rubrique Quatre roues motrices à lapage 2-42 pour connaître la sélection des modes de laboîte de transfert.

Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Mêmesi vous avez des essuie-glaces en bon état, quand ilpleut fort, vous voyez moins bien les panneaux designalisation, les feux de circulation, les marques sur lachaussée, le bord de la route et même les piétons.

4-39

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 411: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bonétat et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissentdes traînées ou des espaces non essuyés sur lepare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouccommencent à se détacher des lames.

{ATTENTION:

Des freins mouillés peuvent provoquer desaccidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bienlors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’uncôté. On risque de perdre la maîtrise duvéhicule.

Après avoir traversé une grande flaque d’eauou après être passé dans un lave-auto,enfoncer légèrement la pédale de freinagejusqu’à ce que les freins fonctionnentnormalement.

La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eauou même le passage du véhicule dans un lave-autopeuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérerle fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter lesflaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant deles traverser.

AquaplanageL’aquaplanage est dangereux. Une quantité importanted’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vousconduisez sur de l’eau. Une telle situation peut seproduire si la route est assez mouillée et si vousconduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, ily a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.

L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si lespneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneusest basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route. Sivous pouvez voir le reflet des arbres, des poteauxtéléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttesde la pluie rident la surface de l’eau, il y a dangerd’aquaplanage.

L’aquaplanage se produit généralement à grandevitesse. Il est impossible de toujours prévoirl’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentirquand il pleut.

4-40

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 412: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Conduite dans des flaques d’eauprofondeRemarque: Si vous traversez trop rapidement desflaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risque depénétrer par la prise d’air du moteur etd’endommager gravement votre moteur. Ne jamaisconduire dans des flaques d’eau qui atteignentpresque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvezpas éviter les flaques ou trous d’eau profonds, lestraverser alors très lentement.

Conduite dans un courant d’eau vive

{ATTENTION:

L’eau courante ou les déferlements d’eauabondante créent des courants forts. Si l’ontente de rouler dans de l’eau courante, commeon le ferait pour traverser un cours d’eau peuprofond, le véhicule peut être emporté. Uncourant d’eau d’une profondeur de six poucesseulement peut emporter un petit véhicule. Sicela se produit, le conducteur et d’autresoccupants du véhicule pourraient se noyer. Nepas ignorer les panneaux d’avertissement de lapolice, et essayer de ne pas conduire dans lesnappes d’eau.

4-41

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 413: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Autres conseils pour la conduite sousla pluie• Allumer vos phares de croisement — et

non uniquement vos feux de stationnement — pourrendre votre véhicule plus visible.

• En plus de ralentir, augmenter la distance entrevotre véhicule et celui qui vous précède. Faireparticulièrement attention en dépassant un autrevéhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer ets’attendre à une visibilité réduite par suited’éclaboussures de la route.

• Garder toujours les pneus en bon état, avec unesemelle d’une profondeur adéquate. Se reporterà la rubrique Pneus à la page 5-85.

Conduite en ville

Un des plus grands problèmes des routes urbaines estle nombre de véhicules. Vous devez vous méfierdes autres conducteurs et prêter attention à lasignalisation routière.

4-42

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 414: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quandvous conduisez en ville :

• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre àdestination. Obtenir une carte de la ville et définirà l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de laville, comme vous le feriez pour un voyage d’unbout à l’autre du pays.

• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent etcroisent la plupart des grandes villes. Vous ygagnerez temps et énergie. Se reporter à larubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-43.

• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’ily a des feux de circulation, c’est que l’intersectionest assez encombrée pour en justifier la présence.Quand le feu de circulation passe au vert etjuste avant de commencer à rouler, regarder desdeux côtés pour s’assurer que l’intersection est libreet que personne ne brûle un feu rouge.

Conduite sur les autoroutes

Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agissed’autoroutes à péage ou non) sont les routes lesplus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.

4-43

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 415: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le conseil le plus important pour la conduite surautoroute est de suivre le flot de la circulation et garderla droite. Rouler à la même vitesse que celle de laplupart des autres conducteurs. Une conduite troprapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer lavoie de gauche comme voie de dépassement.

À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement unebretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue del’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelled’accès, vous devriez commencer à regarder lacirculation. Essayer de voir où vous vous joindrez à lacirculation. Tenter de vous joindre à la circulation àune vitesse se rapprochant de celle des autresvéhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans lesrétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’ilest nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à lacirculation.

Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesseautorisée ou à celle de la circulation si elle est pluslente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.

Avant de changer de voie, regarder dans lesrétroviseurs et allumer votre clignotant.

Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil versl’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhiculedans votre angle mort.

Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnableentre votre véhicule et celui qui vous précède.S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.

Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur labonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votresortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’àla sortie suivante.

Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois trèsserré. La vitesse de sortie autorisée est normalementindiquée.

Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non passelon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitessependant un certain temps, vous aurez tendance àcroire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité.

4-44

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 416: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Avant de partir pour un long trajetIl faut bien se préparer. Essayer de bien se reposeravant le départ. Si le conducteur doit prendre la routelorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un troplong parcours en début de voyage. Porter desvêtements confortables et des chaussures convenablespour conduire.

Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a étébien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faireeffectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bienentendu, des techniciens experts et expérimentéspourront offrir l’entretien de ce véhicule dans lesconcessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ilsse feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.

Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :

• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieuret à l’extérieur?

• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?

• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Lesniveaux ont-ils tous été vérifiés?

• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentillessont-elles propres?

• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pourassurer la sécurité et éviter des ennuis pendantle voyage. Les semelles sont-elles en bon état pourun long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflésà la pression recommandée?

• Prévisions météorologiques : Quelles prévisionssont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-onretarder un peu le voyage pour éviter une tempête?

• Cartes routières : Les cartes routières sont-ellesrécentes?

4-45

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 417: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Hypnose de la routeEst-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, lasomnolence ou ce qu vous voulez.

Sur une route facile, sans paysages intéressants, lemurmure des pneus sur la route ou celui du moteur etle bruit du vent contre le véhicule peuvent vousrendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrivepas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitterla route en moins d’une seconde et vous pourriezavoir une collision et vous blesser.

Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur lesgrandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut seproduire.

Suivre ensuite ces conseils :• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne

et qu’il fait assez frais dans le véhicule.• Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la route

devant vous et sur les côtés. Vérifier souventles rétroviseurs et les instruments de bord.

• Si vous devenez somnolent, quitter la route et allerdans un terrain de repos, une station-service ou unterrain de stationnement pour y faire la sieste,prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure desécurité, considérer la somnolence sur les grandesroutes comme un cas d’urgence.

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur les pentes abruptes ou les routes demontagne diffère de la conduite sur un terrain platou vallonné.

Si vous conduisez régulièrement dans des régionsmontagneuses ou si vous projetez en visiter, voiciquelques conseils pratiques qui rendront vos voyagesplus sûrs et plus agréables. Se reporter à Conduite toutterrain à la page 4-18 pour obtenir des renseignementssur la conduite hors-route.

4-46

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 418: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous lesniveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus, lesystème de refroidissement et la boîte de vitesses.Ces pièces sont mises à rude épreuve sur lesroutes de montagne.

{ATTENTION:

Si la rétrogradation n’est pas utilisée, lasurchauffe des freins peut faire en sorte dediminuer le travail des freins. On risque den’avoir que peu ou pas de puissance defreinage lors de la descente. On risque d’avoirune collision. Rétrograder pour que le moteurpuisse aider les freins quand on descend unepente raide.

{ATTENTION:

Il est dangereux de descendre une côte enroue libre, avec le levier des vitesses au pointmort (N) ou avec le contact coupé. Dans cecas, les freins doivent faire tout le travail deralentissement. La surchauffe des freins peutfaire en sorte de diminuer le travail des freins.On risque de n’avoir que peu ou pas depuissance de freinage lors de la descente. Onrisque d’avoir une collision. Toujours garder lemoteur en marche et une vitesse engagée endescendant une côte.

• Apprendre comment descendre les côtes. Leconseil le plus important est le suivant : laisser lemoteur contribuer au ralentissement du véhicule.Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentesabruptes ou longues.

• Apprendre comment monter les côtes. Vousvoudrez peut-être rétrograder à une vitesseplus basse. Les vitesses inférieures favorisent lerefroidissement du moteur et de la boîte de vitesseset permettent de monter les pentes plus facilement.

4-47

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 419: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez surles routes à deux voies d’une pente ou d’une routemontagneuse. Ne pas prendre de larges virageset ne pas traverser la ligne médiane. Conduireà une vitesse qui vous permet de rester dansvotre voie.

• Faire attention quand vous passez la crête d’unecôte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voiecomme un véhicule en panne ou un accident.

• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-êtredes panneaux de signalisation qui vous préviennentde certains dangers, Par exemple de longuespentes, des zones de dépassement ou dedépassement interdit, des chutes de pierres, ou desroutes tortueuses. Faire attention et prendre lesmesures nécessaires.

Conduite hivernale

Voici des conseils sur la conduite en hiver :

• Vous devez entretenir votre véhicule de manièreappropriée pour la conduite en hiver.

• Vous voudrez peut-être garder des articles desecours d’hiver dans votre coffre.

Se reporter également à la rubrique Pneus à lapage 5-85.

4-48

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 420: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou unpetit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, desvêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche,une pièce de tissu rouge et des triangles de signalisationréfléchissants. Dans les conditions de conduitedifficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux morceaude tapis ou deux sacs de toile de jute pour améliorerl’adhérence du véhicule. S’assurer de bien rangerces articles dans le véhicule.

Conduite dans la neige ou sur la glaceDans la plupart des cas, les pneus auront une bonneadhérence à la route.

Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneuset la chaussée, le véhicule risque de glisser.L’adhérence diminuera nettement et vous devrez doncêtre très prudent.

Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glacemouillée. Une chaussée couverte de neige très froide oude glace peut être glissante et entraîner une conduite trèsdifficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, carelle offre encore moins d’adhérence. La glace mouilléesurvient par températures environnant le point decongélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçantecommence à tomber. Il faut éviter de conduire dans cesconditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de selet de sable aient fait leur travail.

4-49

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 421: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Quelles que soient les conditions — Glace lisse,neige compacte, neige folle ou soufflée par levent — conduire avec prudence.

Si votre véhicule est équipé du système de tractionasservie (TAS), vous pourrez accélérer plus facilementsur chaussée glissante. Toutefois, vous pouvezdésactiver le système de traction asservie en cas debesoin. Vous devez désactiver le système de tractionasservie si votre véhicule reste enlisé dans le sable, laboue, la glace ou la neige. Se reporter à la rubriqueSi vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur laglace à la page 4-53. Même si votre véhicule est équipéd’un système de traction asservie, il vaut mieuxralentir et adapter votre conduite aux conditionsroutières. Dans certaines conditions, il peut s’avérerpréférable de désactiver le système de traction asservie,par exemple lorsque vous conduisez dans de la neigeprofonde ou du gravier mal compacté, pour permettre auvéhicule de continuer à se déplacer à des vitessesinférieures. Se reporter à la rubrique Système detraction asservie à la page 4-9.

Accélérer doucement si votre véhicule n’est pas pourvudu système de traction asservie. Vous devez essayerde ne pas perdre le peu d’adhérence qu’il y a. Sivous accélérez trop rapidement, les roues motricespatineront et poliront encore davantage la surface sousles pneus.

Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore lastabilité de votre véhicule en cours de freinage brusquesur une chaussée glissante. Bien que votre véhiculesoit équipé du système de freinage antiblocage, il fautcommencer à freiner plus tôt que sur une chausséesèche. Se reporter à la rubrique Système de freinageantiblocage à la page 4-7.

• Vous devez augmenter la distance entre votrevéhicule et celui qui vous précède quand vousconduisez sur une route glissante.

4-50

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 422: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Se méfier des plaques glissantes. La route peutsembler correcte jusqu’à ce que votre véhiculeroule sur une plaque de glace. Sur une routeautrement sans glace, il peut se former des plaquesde glace à des endroits ombragés que le soleilne peut pas atteindre ; tel que près de groupesd’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaducroutier reste glissant quand d’autres routes ne lesont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner oude tourner brusquement sur la glace.

Si vous êtes surpris par un blizzardSi la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’êtreen danger. Vous devriez probablement rester dansvotre véhicule, à moins que vous ne sachiez aveccertitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnesse trouvant à proximité et que vous pouvez marcherdans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pourindiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurervotre sécurité et celle de vos passagers :

• Allumer les feux de détresse du véhicule.

• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pouravertir la police que votre véhicule est coincé dansla neige.

• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enroulerdans une couverture. Si vous n’avez ni couverture nivêtements supplémentaires, se protéger contre lefroid avec des journaux, des sacs en jute, deschiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce quevous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sousvos vêtements pour vous tenir au chaud.

4-51

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 423: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vous pouvez faire tourner le moteur pour vousréchauffer, mais il faut être prudent.

{ATTENTION:

La neige peut provoquer l’accumulation des gazd’échappement sous le véhicule. Du monoxydede carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alorss’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriezperdre connaissance et mourir. Le monoxydede carbone étant incolore et inodore, vous nevous rendrez peut-être pas compte de saprésence. Enlever la neige accumulée autour devotre véhicule, surtout si elle bloque le tuyaud’échappement et vérifier de temps en tempsque la neige ne s’y amasse pas.

Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve àl’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrerdans le véhicule.

Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteurtourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’auralenti.

4-52

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 424: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédaled’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moinsde carburant pour la chaleur obtenue et la batteriegardera sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie enbon état pour démarrer de nouveau et éventuellementpour allumer les phares pour indiquer que vous avezbesoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner lechauffage pendant un certain temps.

Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalementla glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opérationlorsque le froid devient vraiment inconfortable, maisil faut éviter de le faire trop souvent. Économiserle carburant aussi longtemps que possible. Sortir duvéhicule et faire des exercices vigoureux toutesles 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’àce qu’on vous vienne en aide.

Si vous êtes pris dans le sable/laboue/la neige/sur la glacePour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,vous devez faire patiner les roues, mais pas troprapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vouspermettre de vous dégager, mais vous devez êtreprudent.

{ATTENTION:

Si l’on fait patiner les pneus à grandevitesse, ils peuvent éclater et blesser quelqu’un.De plus, la boîte de vitesses ou d’autrescomposants du véhicule peuvent surchauffer.Ce qui pourrait provoquer un incendie dans lecompartiment-moteur ou d’autres dommages.Lorsque le véhicule est pris, éviter de fairepatiner les roues. Ne pas faire patiner les rouesà plus 55 kmi/h (35 mi/h) tel qu’indiqué surl’indicateur de vitesse.

Remarque: Le patinage des roues peut détruire despièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Sivous faites tourner les roues trop vite tout enchangeant sans cesse de vitesses, vous pouvezdétruire votre boîte de vitesses.

Pour obtenir des renseignements supplémentaires surl’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporterà la rubrique Chaînes à neige à la page 5-106.

4-53

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 425: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Secouer le véhicule pour le sortirTourner tout d’abord le volant vers la gauche et vers ladroite, afin de dégager la zone située autour desroues avant. Si votre véhicule dispose de quatre rouesmotrices, passer le levier de vitesses en positionquatre roues motrices, gamme haute. Si votre véhiculedispose du système de traction asservie, le neutraliseren appuyant sur le bouton marche/arrêt du systèmede traction asservie. Commuter ensuite plusieursfois entre la marche arrière (R) et une vitesse de marcheavant, ou dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle,entre la première (1) ou la deuxième (2) vitesse et lamarche arrière (R), en faisant patiner les roues le moinspossible. Relâcher la pédale d’accélérateur lorsquevous changez de vitesse, puis appuyer légèrement surla pédale d’accélérateur lorsque la boîte de vitessesest en prise. C’est en faisant patiner lentement les rouesvers l’avant puis vers l’arrière que vous obtiendrez unmouvement de balancement qui pourra dégagervotre véhicule. Si cette méthode ne vous permet pas dedégager le véhicule après quelques tentatives, vousdevrez peut-être vous faire remorquer. Si votre véhiculen’est pas un modèle SS, vous pouvez utiliser lescrochets de dépannage si votre véhicule en est équipé.Si votre véhicule doit être remorqué, se reporter à larubrique Remorquage du véhicule à la page 4-72.

Crochets de récupération(Sauf modèle SS)Remarque: Les modèles SS sont équipés decrochets de remorquage qui sont camouflés par lepanneau de garniture du pare-chocs avant.L’utilisation de ces crochets de remorquage pourraitendommager votre véhicule. Si vous possédez unvéhicule de modèle SS, ne pas utiliser les crochetsde remorquage.

{ATTENTION:

Ces crochets, quand ils sont utilisés, sontsoumis à beaucoup de force. Tirer toujourstout droit le véhicule. Ne jamais tirer de côtésur les crochets. Les crochets peuvent casseret vous, ou d’autres personnes à proximité,pourriez être blessés par le retour de la chaîneou du câble.

Remarque: Ne jamais remorquer le véhicule enutilisant des crochets de récupération. Votrevéhicule risquerait en effet de subir des dommages,non couverts par la garantie.

4-54

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 426: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Votre véhicule peut être équipé de crochets desauvetage qui se trouvent à l’avant et à l’arrière duvéhicule. Vous devrez peut-être les utiliser si vous êtesimmobilisé hors route et que vous avez besoin d’êtreremorqué à un endroit où vous pourrez conduire ànouveau.

Chargement du véhiculeIl est très important que vous connaissiez le poids quevotre véhicule peut transporter. Ce poids est appelécapacité nominale du véhicule et comprend le poids desoccupants, du chargement et de tous les accessoiresd’après-vente installés. Deux étiquettes affichéessur votre véhicule indiquent le poids qui peut êtretransporté de manière sécuritaire : l’étiquetted’information sur les pneus et le chargement etl’étiquette de conformité et de pneus.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces de votrevéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtrise etcauser une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

4-55

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 427: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Étiquette d’information sur les pneus et lechargement

L’étiquette d’information sur les pneus et le chargementconcernant votre véhicule en particulier se trouve sur lemontant central (montant B). Si vous ouvrez la porte duconducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoirdu verrou de porte. Elle comporte le nombre de placesassises (A), et le poids maximum du véhicule (B), enkilogrammes et en livres.

L’étiquette d’information sur les pneus et le chargementindique également les dimensions des pneusd’origine (C) et la pression recommandée à froid (D).Pour plus de renseignements sur les pneus et leurpression, se reporter à Pneus à la page 5-85 etGonflement - Pression des pneus à la page 5-93.

L’étiquette de conformité renferme aussi desrenseignements importants relatifs à la charge. Le poidsnominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominalbrut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant etarrière y sont reportés. Se reporter à la rubriquek Étiquette de conformité/Pneus l plus loin dans cettesection.

Étapes afin de déterminer le poids de lacharge maximal1. Rechercher la mention k The combined weight of

occupants and cargo should never exceed XXX kgor XXX lbs l (le poids combiné des occupantset du chargement ne doit jamais excéder XXX kgou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule.

2. Déterminer le poids combiné du conducteur et despassagers qui prendront place dans le véhicule.

3. Soustraire le poids combiné du conducteur et despassagers de XXX kg ou XXX lbs.

Exemple d’étiquette

4-56

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 428: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Le poids obtenu représente le poids de la charge etdes bagages disponible. Par exemple, si le poidsXXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant150 lb chacun prendront place dans le véhicule, lepoids de la charge et des bagages disponible serade 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).

5. Déterminer le poids combiné des bagages et de lacharge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peutexcéder pas le poids de la charge et des bagagesdéterminé à l’étape 4.

6. Si votre véhicule tracte une remorque, la charge dela remorque sera transférée au véhicule. Consulterle présent manuel pour déterminer comment cetransfert réduit la capacité de charge et de bagagesdisponible de votre véhicule. Se reporter àTraction d’une remorque à la page 4-78 pour plusde renseignements sur la traction d’une remorque,les règles de sécurité et les conseils relatifs auremorquage.

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 1 =

453 kg (1000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 2 =

136 kg (300 lb)

CPoids de la chargeet des occupantsdisponible =

317 kg (700 lb)

Exemple 1

4-57

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 429: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 2 =

453 kg (1000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 5 =

341 kg (750 lb)

C Poids de la chargedisponible = 113 kg (250 lb)

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 3 =

453 kg (1000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à91 kg (200 lb) × 5 =

453 kg (1 000 lb)

C Poids de la chargedisponible = 0 kg (0 lb)

Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et lechargement pour connaître les données précises surla capacité nominale de votre véhicule et sur le nombrede places assises. Le poids combiné du conducteur,des passagers et de la charge ne doit jamais dépasserla capacité nominale du véhicule.

Exemple 2 Exemple 3

4-58

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 430: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Étiquette de conformité

Une étiquette de conformité/pneus spécifique duvéhicule se trouve sur le bord arrière de la porte duconducteur. L’étiquette indique la taille des pneusd’origine du véhicule et les pressions de gonflagenécessaires pour obtenir la capacité nominale duvéhicule, dénommée poids nominal brut du véhicule(PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule, tous lesoccupants, le carburant et la charge.

L’étiquette de conformité indique également le poidsnominal brut sur l’essieu (PNBE), c’est-à-dire les poidsmaximaux pour les essieux avant et arrière. Pourétablir exactement ces charges, faire peser votrevéhicule à un poste de pesée. Le concessionnaire peutvous aider. S’assurer de bien répartir la chargeuniformément de part et d’autre de la ligne médiane.

Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule nile PNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieuarrière.

4-59

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 431: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

L’étiquette de conformité/de pneus comporte égalementd’importantes informations relatives à la capacité deréserve de l’essieu avant. Se reporter à la rubriquek Qu’est ce que la capacité de réserve de l’essieu avantet comment la calculer? l dans la section Ajout d’unchasse-neige ou de tout équipement similaire à lapage 4-63.

{ATTENTION:

Dans le cas d’arrêt brusque ou de collision, lesobjets transportés dans la caisse de votrecamion peuvent être projetés devant et arriverdans la zone passager; vous ou d’autrespersonnes pourriez être blessés. Si voustransportez des objets dans la caisse de votrecamion, s’assurer qu’ils sont correctementfixés.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces de votrevéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtrise etcauser une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

Remarque: En surchargeant le véhicule, on risquede l’endommager. Les réparations ne seront pascouvertes par la garantie. Ne pas surchargerle véhicule.

L’utilisation de pièces de suspension plus lourdes pouraugmenter la durabilité peut ne pas modifier lespoids nominaux du véhicule. Demander auconcessionnaire de vous expliquer la façon appropriéede charger votre véhicule.

Si vous mettez des objets — tels que des valises, desoutils, des paquets ou toute autre chose dans votrevéhicule — ces objets se déplacent aussi rapidementque votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer unvirage rapidement ou si vous avez une collision, cesobjets continueront à se déplacer.

4-60

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 432: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Les objets déposés dans le véhicule peuventheurter et blesser des personnes lors d’unarrêt brusque, d’un virage soudain ou d’unecollision.

• Ranger les objets dans l’espace utilitairedu véhicule. Essayer de répartiruniformément la charge.

• Ne jamais empiler des objets lourds dansl’habitacle, comme des valises, plus hautque les dossiers de siège.

• Ne pas laisser un dispositif de retenuepour enfant libre dans le véhicule.

• Lorsqu’on transporte un objet dansl’habitacle, dans la mesure du possible, ilfaut l’attacher.

• Ne pas laisser un siège replié à moins quecela soit nécessaire.

Ce manuel comprend également des renseignementsimportants sur la conduite tout-terrain. Se reporterà la rubrique k Chargement du véhicule pour la conduitetout terrain l, sous la section Conduite tout terrain àla page 4-18.

Chargement à double niveauVous pouvez créer une plate-forme de chargementsupérieure en plaçant quatre planches en boisde 5 cm x 15 cm (2 po x 6 po) sur toute la largeurde la caisse. Les planches doivent être insérées dansles creux de la caisse. La longueur des planchesdoit permettre au moins 2 cm (3/4 po) de surface d’appuisur chaque extrémité de la planche.

Lorsque vous utilisez cette plate-forme de chargementsupérieure, s’assurer que le chargement est bien attachéet qu’il ne se déplacera pas. Le centre de gravité duchargement doit être placé dans une zone situéeau-dessus de l’essieu arrière. La zone se situe dansl’espace entre l’avant de chaque passage de roue etl’arrière de chaque passage de roue. La hauteur ducentre de gravité ne doit pas dépasser le dessus de laplanche lumineuse de la caisse.

Tout chargement qui dépasse la zone de feux arrière duvéhicule doit être marqué correctement, selon les loiset règlements locaux.

S’assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut surl’essieu (PNBE) avant ou arrière.

4-61

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 433: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Équipement électrique ajoutéaprès-venteLorsque vous transportez des articles amovibles, il peutêtre nécessaire de limiter le nombre de personnes setrouvant à l’intérieur de votre véhicule. S’assurerde peser le véhicule avant d’acheter et d’installer lenouvel équipement.

Remarque: En surchargeant le véhicule, on risquede l’endommager. Les réparations ne seront pascouvertes par la garantie. Ne pas surchargerle véhicule.

S’assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut surl’essieu (PNBE) avant ou arrière.

*Équipement Poids maximalSupport d’échelle etchargement 340 kg (750 lb)

Boîte à outils en croix etchargement 181 kg (400 lb)

Boîtes latérales etchargement

113 kg par côté(250 lb par côté)

*Le poids combiné de l’équipement monté sur rail nedoit pas excéder 454 kg (1 000 lb), sauf dans le casdes modèles 1500 à cabine multiplace possédant unecaisse d’une longueur de 173 cm (5 pi 8 po). Unetrousse de renforcement pour l’équipement monté surrail ajouté après-vente est recommandée. Consultervotre concessionnaire.Les supports d’échelle ne sont pas recommandésdans le cas des modèles 1500 à cabine multiplace(avec une caisse d’une longueur de 173 cm(5 pi 8 po). Le poids maximal recommandé d’uneboîte à outils montée en croix et de la charge est de136 kg (300 lb) pour le modèle 1500 à cabinemultiplace (avec une caisse d’une longueur de173 cm (5 pi 8 po).

4-62

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 434: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ajout d’un chasse-neige ou de toutéquipement similaireAvant d’installer un chasse-neige sur votre véhicule,voici ce qu’il faut savoir :

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas depré-équipement pour chasse-neige, le fait de monterun chasse-neige peut entraîner des dommages et lesréparations ne serait pas couvertes par la garantie.Ne pas installer de chasse-neige sur votre véhicule, àmoins que ce dernier n’ait été conçu pour en recevoirun. Si votre véhicule est équipé de l’option désignéepar RPO VYU (pré-équipement pour chasse-neige), lacharge utile se trouve réduite en cas d’installationd’un chasse-neige. En cas de dépassement descharges maximales de l’essieu arrière et de l’essieuavant, ou encore du poids nominal brut du véhicule(PNBV), ce dernier risque d’être endommagé.

Q: Comment puis-je savoir si mon véhicule peutsoutenir un chasse-neige?

A: Certains véhicules comportent un groupe spécial depré-équipement pour chasse-neige (RPO VYU).Si votre véhicule est muni de cette option, vouspouvez y ajouter un chasse-neige, sous réserveque certaines charges – comme les charges sur lesessieux du véhicule et le poids nominal duvéhicule – ne soient pas dépassées.

Q: Quel est le poids maximal du chasse-neige quevotre véhicule peut soutenir en toute sécurité?

A: Le chasse-neige que peut soutenir votre véhiculedépend de beaucoup de choses, notamment :

• Des options installées sur votre véhicule et de leurpoids.

• Du poids et du nombre de passagers que vouscomptez transporter.

• Du poids des articles que vous avez ajoutés à votrevéhicule, comme un coffre à outils ou un capot decaisse.

• Du poids total de tout chargement que vouscomptez transporter.

Supposons que le chasse-neige pèse 318 kg (700 lb).Le poids total de tous les occupants ainsi que duchargement à l’intérieur de la cabine ne doit pasdépasser 135 kg (300 lb). Cela signifie que vous nepourrez transporter qu’un seul passager. Même que ceserait peut-être trop si vous avez déjà autre équipementdont le poids s’ajoute à votre véhicule.

4-63

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 435: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Voici quelques lignes directrices pour transporter defaçon sécuritaire un chasse-neige sur votre véhicule :

• S’assurer que le poids sur les essieux avant etarrière ne dépasse pas la charge maximale dechacun des essieux.

• En ce qui concerne l’essieu avant, pour transporterdes passagers ou des charges supplémentaires, ilfaut placer un contrepoids d’équilibrage appropriéen arrière de l’essieu arrière. Le contrepoidsdoit être fermement attaché afin qu’il ne se déplacepas durant le trajet.

• Suivre les recommandations du fabricant duchasse-neige en ce qui concerne le contrepoidsarrière. Il peut être nécessaire d’ajouter ducontrepoids à l’arrière du véhicule afin d’assurer unebonne répartition de la charge, même si le poidssupporté par l’essieu avant ne dépasse pas lacharge limite permise pour ce dernier.

• L’installateur ou le fabricant du chasse-neige peutvous aider à déterminer le contrepoids arrière requis,pour vous assurer que la combinaison duchasse-neige et du véhicule n’excède pas le poidsnominal brut du véhicule, les charges maximales del’essieu arrière et de l’essieu avant, et le rapport derépartition du poids avant et arrière.

• Le poids total du véhicule ne doit pas dépasser lepoids nominal brut du véhicule.

Q: Qu’est-ce que la capacité de réserve de l’essieuavant et comment puis-je la calculer?

A: La capacité de réserve de l’essieu avant est ladifférence entre le poids nominal brut (PNBE)sur l’essieu avant et le poids exercé sur l’essieuavant du véhicule lorsque le réservoir de carburantest plein et que tous les passagers sont installésdans le véhicule. C’est en fait la quantité depoids qu’il vous est permis d’ajouter sur votreessieu avant sans dépasser le poids nominal brut(PNBE) sur l’essieu avant.

Vous pouvez trouver la capacité de réserve de l’essieuavant de votre véhicule dans le coin inférieur droitde l’étiquette de conformité ou l’étiquette d’informationsur le chargement des pneus comme l’indiquel’illustration.

4-64

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 436: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour calculer le poids que tout accessoire avant,comme un chasse-neige, ajoute à l’essieu avant, utiliserla formule suivante :

(W x (A + W.B.))/W.B.= poids ajouté par l’accessoire surl’essieu avant.

Où :W = poids de l’accessoire ajoutéA = distance de l’accessoire à l’avant de l’essieu avantW.B. = empattement du véhicule

États-Unis Canada

4-65

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 437: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Par exemple, l’ajout d’un chasse-neige pesant 318 kg(700 lb) exerce en fait une charge de plus de 318 kg(700 lb) sur l’essieu avant. Selon la formule, si lechasse-neige est situé à 122 cm (4 pi) à l’avant del’essieu avant et si l’empattement est de 305 cm (10 pi),on a alors :W = 318 kg (700 lb)A = 122 cm (4 pi)W.B. = 305 cm (10 pi)

(W x (A + W.B.))/W.B. = (700 x (4 + 10))/10 =445 kg (980 lb)

Ainsi, si la capacité de réserve de l’essieu avant devotre camion est supérieure à 445 kg (980 lb),vous pourrez ajouter le chasse-neige sans dépasser lacharge maximale autorisée pour l’essieu avant.

Q: Que faire si je veux ajouter un équipement pluslourd sur mon véhicule?

A: Vous pouvez ajouter un équipement plus lourd àl’avant de votre véhicule, mais à condition de lecompenser en transportant moins de passagers oumoins de chargement, ou en déplaçant une partie duchargement vers l’arrière. Cela aura pour effet deréduire la charge exercée sur l’avant du véhicule.Toutefois, le poids nominal brut sur les essieux avantet arrière (PNBE) ainsi que le poids nominal brut duvéhicule (PNBV) ne doivent jamais être dépassés.

4-66

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 438: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Sur certains véhicules munis d’équipementmonté à l’avant, comme un chasse-neige, il estpossible de charger l’essieu avant à la chargemaximale autorisée par essieu (PNBE) avantsans que le poids sur l’essieu arrière soitsuffisant pour que les conditions de freinagesoient correctes. Si vos freins ne fonctionnentpas correctement, vous risquez un accident.Pour que vos freins fonctionnent correctementquand un chasse-neige est installé, toujourssuivre les instructions du fabricant ou del’installateur concernant le contrepoids àl’arrière pour assurer la répartition correcte dupoids avant et arrière, même si le poids réel àl’avant peut être inférieur à la charge maximaleautorisée par essieu (PNBE) avant et que lepoids total du véhicule est inférieur au poidsnominal brut du véhicule (PNBV). Le maintiend’une répartition proportionnée du poids avantet arrière est nécessaire pour que la qualité defreinage soit correcte.

Q: Quelle est la capacité de réserve totale duvéhicule?

A: C’est la différence entre le poids nominal brut duvéhicule (PNBV) et le poids de votre camion lorsqu’ilest rempli de passagers et que le réservoir est pleinde carburant. C’est le poids que vous pouvez vouspermettre d’ajouter à votre véhicule avant d’atteindrele poids nominal brut du véhicule. Se rappelertoujours que les chiffres représentant la capacité deréserve doivent servir de repère lorsque vous faitesla sélection d’un équipement ou d’une charge quevous désirez monter sur votre camion. Si vous n’êtespas certain du poids avant ou arrière ou du poidstotal de votre véhicule, aller à un poste de pesage eten faire la vérification. Votre concessionnaire peutaussi vous aider à ce sujet.

Vous pouvez trouver la capacité de réserve totale devotre véhicule dans le coin inférieur droit del’étiquette de conformité ou l’étiquette d’informationsur le chargement des pneus comme décritplus haut.

Consulter le concessionnaire pour plus derenseignements et de conseils sur la façon d’utiliser unchasse-neige sur le véhicule. Se reporter égalementà la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-55.

4-67

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 439: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dispositions pour la lampe d’urgencede toit du véhiculeLes véhicules munis d’un groupe spécial depré-équipement pour chasse-neige (RPO VYU) sontégalement dotés d’un groupe de dispositions pour lamped’urgence de toit du véhicule (RPO TRW). Le câblage dela lampe d’urgence de toit du véhicule est fourni dans lemontant B, tel qu’illustré. Se reporter à la rubriqueÉclairage auxiliaire monté sur le toit à la page 3-20 pourconnaître l’emplacement de l’interrupteur.

A. Panneau intérieur latèral du carrosserieB. Faisceau de lampe d’urgence de toit du véhicule

4-68

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 440: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Information de chargementd’autocaravane séparableRemarque: Installer une cabine de camping sur unvéhicule équipé du groupe de garnitures SS pourraitendommager le véhicule. Ne pas installer de cabinede camping sur un véhicule équipé du groupe degarnitures SS.À l’intérieur de la boîte à gants se trouve une étiquetted’information sur le chargement d’une cellule de campingamovible spécifique au véhicule. Elle vous indique sivotre véhicule peut transporter une cabine de campingamovible, la charge que votre véhicule peut transporter etla manière de la répartir uniformément. L’étiquette vouspermet également de choisir la cabine de campingamovible qui convient à votre véhicule.Lorsque vous transportez une cellule de campingamovible, la charge totale de votre véhicule comprend lepoids de la cellule, en plus de ce qui suit :• Tous les autres éléments ajoutés à la cellule à sa

sortie d’usine.• Tout ce qui se trouve à l’intérieur de la cellule.• Toutes les personnes qui s’y trouvent.

Le poids nominal de chargement (PNC) est le poidsmaximal du chargement que votre véhicule peuttransporter. Il ne comprend pas le poids des occupants,mais vous pouvez compter environ 68 kg (150 lb) parsiège.

Le chargement total ne doit pas dépasser le poidsnominal de chargement (PNC) de votre véhicule.

Pour déterminer les dimensions A et B, tel qu’indiquédans l’illustration ci-dessous, voir l’information surle chargement d’une cellule de camping amovible quifigure sur l’étiquette dans la boîte à gants.

Pour mesurer, se référer au bord arrière du plancher dechargement. L’emplacement recommandé pour lecentre de gravité du chargement est au point C pour lePNC. Il s’agit du point où la masse d’un objet estconcentrée et qui, si elle était suspendue à ce point,permettrait d’équilibrer l’avant et l’arrière.

4-69

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 441: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Voici un exemple d’une camionnette et d’une cellule decamping amovible bien assorties :

A. Centre de gravité de la cellule de campingB. Zone recommandée pour l’emplacement du centre

de gravitéLorsque le véhicule transporte une cellule de campingamovible, la charge totale de votre véhicule comprend lepoids de la cellule tel que précisé par son fabricant, lepoids des autres accessoires de camping non comprisdans le poids fourni par le fabricant de la cellule, le poidsdes bagages de camping et le poids des passagers àl’intérieur de la cellule.

Le chargement total ne doit pas dépasser le poidsnominal de chargement de votre véhicule et le centre degravité (A) de la cellule de camping une fois installée doitse trouver dans la zone de centre de gravité (B)recommandée pour le véhicule.

Vous devez peser tous les accessoires ou tout autreéquipement que vous ajoutez à votre véhicule. Ensuite,soustraire ce poids supplémentaire du poids nominalde chargement (PNC). Ce poids supplémentairepeut raccourcir la zone du centre de gravité de votrevéhicule. Votre concessionnaire peut vous aider àeffectuer ce calcul.

Si votre cellule de camping amovible et sa chargepèsent moins que le PNC, la zone du centre de gravitéde votre véhicule peut d’être plus grande.

4-70

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 442: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Votre concessionnaire peut vous aider à trouver unecabine de camping convenant à votre véhicule. Il vousaidera aussi à déterminer le PTAC.

Après avoir chargé votre véhicule et la cellule decamping, aller à un poste de pesage et faire peser lesessieux avant et arrière séparément. La charge surles essieux sera ainsi indiquée. La charge sur lesessieux avant et arrière ne doit dépasser ni l’une nil’autre des valeurs de poids nominal brut sur l’essieu(PNBE). Le poids total de la charge sur les essieuxne doit pas dépasser le poids nominal brut duvéhicule (PNBV).

Ouvrir la porte du conducteur et lire l’étiquette deconformité/pneus pour connaître le PNBE et le PNBVdu véhicule.

Si votre véhicule excède les poids nominaux prescrits,déplacer ou retirer des éléments du chargement jusqu’àce que le poids soit inférieur aux poids nominauxprescrits.

Fixer les objets mobiles pour empêcher que le poids nesoit déporté et qu’il déséquilibre votre véhicule. Aprèsavoir chargé votre véhicule et la cellule de camping, allerà un poste de pesage et faire peser les essieux avantet arrière séparément pour déterminer les chargessur essieu. La charge sur les essieux avant et arrièrene doit dépasser ni l’une ni l’autre des valeurs de poidsnominal brut sur l’essieu (PNBE). Ces valeurs figurentsur l’étiquette de conformité apposée sur le bord arrièrede la porte du conducteur. Se reporter à k Étiquettede conformité/pneus l sous la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-55. S’il y a dépassement despoids nominaux prescrits, déplacer ou retirer des objetsjusqu’à ce que le poids total soit inférieur aux normes.

Lorsque vous installez et chargez votre cellule decamping amovible, vous devez tenir compte desdirectives du fabricant.

Pour plus de renseignements sur les poids à vide, lespoids de charge, le poids nominal de chargementet la zone exacte du centre de gravité du véhicule,consulter le concessionnaire. Demander un exemplairede la brochure k Information au consommateur surle chargement d’une cellule de camping amovible l.

4-71

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 443: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Conversion d’une camionnette à unchâssis-cabineLa General Motors est consciente du fait que certainspropriétaires de véhicules pourraient vouloir enlever lacaisse de camionnette et la remplacer par une structurede genre commercial ou récréatif. Avant de procéder,veuiller d’abord vous mettre en contact avec le serviced’assistance à la clientèle de GM afin de profiter de leursconseils au sujet des conversions spécifiques que vousavez l’intention d’effectuer. Les propriétaires doiventréaliser qu’il y a des différences de construction dechâssis entre la camionnette avec cabine et celledépourvue de caisse, et que cela peut affecter lasécurité. Les éléments nécessaires à la conversion d’unecamionnette, de manière à permettre de lui adapter sansdanger une structure spéciale, doivent être installés parun carrossier-constructeur en conformité avecl’information fournie par le service d’assistance à laclientèle de GM. Se Reporter à la rubrique Bureauxd’assistance à la clientèle à la page 7-4.

RemorquageRemorquage du véhiculeConsulter votre concessionnaire ou un service deremorquage si vous avez besoin de faire remorquervotre véhicule en panne. Se reporter à la rubriqueProgramme d’assistance routière à la page 7-6.Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autrevéhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane),se reporter à k Remorquage récréatif l suivant.

Remorquage d’un véhicule récréatifLe remorquage de véhicules de plaisance désigne lefait de remorquer votre véhicule derrière un autrevéhicule – comme derrière une autocaravane. Lesdeux types de remorquage de véhicules de plaisanceles plus communs sont appelés k remorquagepneumatique l (remorquage du véhicule dont lesquatre roues sont au sol) et k remorquage avec chariot l(remorquage du véhicule dont deux roues sont au sol etdeux roues sont montées sur un dispositif appelék diabolo l).

Avec la préparation et l’équipement appropriés, denombreux véhicules peuvent être remorqués deces façons. Se reporter aux rubriques suivantesk Remorquage pneumatique l et k Remorquage avecchariot l.

4-72

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 444: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Voici certaines choses importantes dont vous deveztenir compte avant de remorquer un véhicule deplaisance :

• Quelle est la capacité de remorquage du véhiculetracteur? Bien lire les recommandations dufabricant du véhicule tracteur.

• Sur quelle distance prévoit-on effectuer leremorquage? Certains véhicules comportent desrestrictions quant à la distance et à la duréedu remorquage.

• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?Consulter votre concessionnaire ou professionnelen remorquage pour obtenir des conseilssupplémentaires et des recommandations sur leséquipements.

• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Toutcomme vous préparez votre véhicule pour delongs déplacements, vous devez vous assurer quevotre véhicule est prêt à être remorqué. Sereporter à la rubrique Avant de partir pour un longtrajet à la page 4-45.

Remorquage pneumatiqueVéhicules à deux roues motrices

Remarque: Si le véhicule est remorqué avecles quatre roues au sol, les composants detransmission pourraient subir des dommages. Lesréparations ne seraient pas couvertes par lagarantie. Ne pas faire remorquer le véhicule avecles quatre roues au sol.

Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pasêtre remorqués en ayant leurs quatre roues au sol, carleur boîte de vitesses n’ont aucun dispositif delubrification interne adapté au remorquage.

4-73

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 445: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicules à quatre roues motrices

Procédure à suivre pour faire remorquer votre véhicule :

1. Embrayer la boîte de vitesses automatique à laposition de stationnement (P) et la boîte devitesses manuelle à la première vitesse (1).

2. Arrêter le moteur, mais laisser le commutateurd’allumage en position de marche.

3. Serrer à fond le frein de stationnement.

4. Attacher solidement le véhicule à remorquer auvéhicule tracteur.

{ATTENTION:

En passant en position point mort (N) uneboîte de transfert d’un véhicule à quatre rouesmotrices, votre véhicule peut rouler même si laboîte de vitesses automatique est en positionde stationnement (P) ou la transmissionmanuelle a une vitesse enclenchée. Vous oud’autres personnes pourriez être blessés.S’assurer que le frein de stationnement estfermement serré avant de passer la boîte detransfert à la position de point mort (N).

5. Passer la boîte de transfert au point mort (N). Sereporter à la rubrique Quatre roues motrices à lapage 2-42 pour connaître la procédure appropriéepour sélectionner la position de point mort duvéhicule.

6. Ne desserrer le frein de stationnement qu’aprèsavoir solidement attaché le véhicule à remorquerau véhicule tracteur.

7. Couper le contact et ne pas bloquer la colonne dedirection.

4-74

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 446: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remorquage avec chariotRemorquage par l’avant (roues avantsoulevées du sol)

Véhicules à deux roues motrices

Remarque: Si on remorque un véhicule àdeux roues motrices avec les roues arrière sur lachaussée, on risque d’endommager sa boîte devitesses. Les réparations ne seraient pas couvertespar la garantie. Ne jamais faire remorquer un telvéhicule avec les roues arrière sur la chaussée.

Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas êtreremorqués en ayant leurs roues arrière au sol, carleur boîte de vitesses n’ont aucun dispositif delubrification interne adapté au remorquage.

Le remorquage des véhicules à deux roues motrices àl’aide d’un chariot doit s’effectuer en positionnantles roues arrière sur le chariot. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique k Remorquage par l’arrière(roues arrière soulevées du sol) l plus bas dans cettesection.

Véhicules à quatre roues motrices

Procédure à suivre pour faire remorquer votre véhicule :

1. Conduire le véhicule jusqu’au chariot deremorquage.

2. Embrayer la boîte de vitesses automatique à laposition de stationnement (P) et la boîte devitesses manuelle à la première vitesse (1).

3. Arrêter le moteur, mais laisser le commutateurd’allumage en position de marche.

4-75

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 447: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Serrer à fond le frein de stationnement.

5. Fixer solidement le véhicule à remorquer au chariotdu véhicule tracteur.

{ATTENTION:

En passant en position point mort (N) une boîtede transfert d’un véhicule à quatre rouesmotrices, votre véhicule peut rouler même si laboîte de vitesses automatique est en positionde stationnement (P) ou la transmissionmanuelle a une vitesse enclenchée. Vous oud’autres personnes pourriez être blessés.S’assurer que le frein de stationnement estfermement serré avant de passer la boîte detransfert à la position de point mort (N).

6. Passer la boîte de transfert au point mort (N). Sereporter à la rubrique Quatre roues motrices à lapage 2-42 pour connaître la procédure appropriéepour sélectionner la position de point mort duvéhicule.

7. Ne desserrer le frein de stationnement qu’aprèsavoir solidement attaché le véhicule à remorquer auvéhicule tracteur.

8. Couper le contact et bloquer la colonne de direction.

Remorquage par l’arrière (roues arrièresoulevées du sol)Véhicules à deux roues motricesPour effectuer un remorquage avec chariot par l’arrièredu véhicule, procéder comme suit :

1. Conduire le véhicule jusqu’au chariot deremorquage.

2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à la page 2-59.

3. Embrayer la boîte de vitesses automatique àla position de stationnement (P) et la boîte devitesses manuelle à la première vitesse (1).

4. Suivre les directives du fabricant du chariot pourfixer solidement le véhicule à remorquer auchariot, ainsi que pour fixer le chariot chargé auvéhicule tracteur. Vérifier que les roues sont droitesavant de remorquer le véhicule.Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle,s’assurer que les roues soient droites avant depasser aux étapes suivantes. Sur les véhicules àboîte de vitesses automatique, utiliser un systèmede blocage adéquat pour s’assurer que les rouesavant soient verrouillées en position droite.

4-76

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 448: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

5. Ne desserrer le frein de stationnement qu’aprèsavoir solidement attaché le véhicule à remorquerau véhicule tracteur.

6. Tourner la clé de contact en position LOCK(verrouillée).

Véhicules à quatre roues motricesPour effectuer un remorquage avec chariot par l’arrièredu véhicule, procéder comme suit :

1. Conduire le véhicule jusqu’au chariot deremorquage.

2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à la page 2-59.

3. Embrayer la boîte de vitesses automatique àla position de stationnement (P) et la boîte devitesses manuelle à la première vitesse (1).

4. Suivre les directives du fabricant du chariot pourfixer solidement le véhicule à remorquer auchariot, ainsi que pour fixer le chariot chargé auvéhicule tracteur.Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle,s’assurer que les roues soient droites avant depasser aux étapes suivantes. Sur les véhicules àboîte de vitesses automatique, utiliser un systèmede blocage adéquat pour s’assurer que les rouesavant soient verrouillées en position droite.

{ATTENTION:

En passant en position point mort (N) uneboîte de transfert d’un véhicule à quatre rouesmotrices, votre véhicule peut rouler même si laboîte de vitesses automatique est en positionde stationnement (P) ou la transmissionmanuelle a une vitesse enclenchée. Vous oud’autres personnes pourriez être blessés.S’assurer que le frein de stationnement estfermement serré avant de passer la boîte detransfert à la position de point mort (N).

5. Mettre la boîte de transfert au point mort (N). Sereporter à la rubrique Quatre roues motrices à lapage 2-42.

6. Ne desserrer le frein de stationnement qu’aprèsavoir solidement attaché le véhicule à remorquerau véhicule tracteur.

7. Tourner la clé de contact en position LOCK(verrouillée).

4-77

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 449: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Traction d’une remorqueNe pas tracter de remorque pendant le rodage. VoirRodage de véhicule neuf à la page 2-21 pour deplus amples renseignements.

{ATTENTION:

Si une conduite inadéquate ou un équipementinadéquat est utilisé, une perte de contrôlepeut se produire lorsqu’une remorque est tirée.Par exemple, si la remorque est trop lourde, ilest possible que les freins ne fonctionnent pascorrectement ou même pas du tout. Leconducteur et ses passagers pourraient êtregravement blessés. Ne tirer une remorque quesi l’on a suivi toutes les étapes de cetterubrique. Consulter son concessionnaire pourobtenir des conseils et des renseignementssur la traction d’une remorque par ce véhicule.

Remarque: Tracter une remorque incorrectementpeut endommager votre véhicule et entraîner desréparationes coûteuses qui ne sont pas couvertespar la garantie. Pour savoir comment tractercorrectement une remorque, observer lesinstructions contenues dans cette section etconsulter le concessionnaire pour obtenir plus derenseignements sur la façon de tracter une remorqueà l’aide de votre véhicule.

Remarque: Tracter une remorque à selletted’attelage à l’aide d’un véhicule équipé du groupe degarnitures SS pourrait endommager le véhicule. Nepas tracter de remorque à sellette d’attelage à l’aided’un véhicule équipé du groupe de garnitures SS.Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule,lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin danscette section.La conduite avec remorquage est différente de celle sansremorquage. Le remorquage modifie l’accélération, lefreinage, la maniabilité, la durabilité et la consommation.Pour tracter une remorque correctement et de manièresécuritaire, il faut utiliser l’équipement et la méthodeappropriés.Voilà la raison de cette rubrique. Vous y trouverez desconseils importants sur la traction de remorque et desrègles de sécurité, testés à l’usage, et qui sont importantspour votre sécurité et celle de vos passagers. Alors, lirecette rubrique attentivement avant de tracter uneremorque.

4-78

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 450: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si vous décidez de tirer une remorqueRemarque: Tracter une remorque à selletted’attelage à l’aide d’un véhicule équipé du groupede garnitures SS pourrait endommager le véhicule.Ne pas tracter de remorque à sellette d’attelageà l’aide d’un véhicule équipé du groupe degarnitures SS.

Voici quelques points importants à prendre en ligne decompte :

• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent auxlimites de vitesse, régissent la traction de remorque.S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque estconforme non seulement aux lois de votre provinceou territoire, mais aussi à celles des régions oùvous voyagerez. Vous pouvez vous renseigner à cesujet auprès de la police provinciale ou d’État.

• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis. Voirla section k Attelages l plus loin dans la présentesection.

• Ne pas tirer de remorque durant les premiers800 km (500 milles) de conduite d’un véhicule neuf.Le moteur, les essieux ou d’autres composantspourraient être endommagés.

• Ensuite, pour les 800 premiers kilomètres(500 milles) de remorquage, ne pas conduire à plusde 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrageavec papillon grand ouvert. Le respect de cesdirectives facilitera le rodage du moteur et d’autrespièces du véhicule pour la traction de lourdescharges.

• Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitessesautomatique, alors il peut tracter une remorquelorsque sa boîte de vitesses se trouve à la positionde marche avant (D). On peut cependant choisir depasser en troisième vitesse (3) ou, s’il y a lieu, à unevitesse plus basse, si la boîte de vitesses change derapport trop fréquemment (par exemple, sous delourdes charges ou en terrain montagneux). Si votrevéhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelleet qu’il sert à tracter une remorque, il vaut mieux nepas conduire en cinquième vitesse. Voir la rubriqueTémoin de mode de remorquage/transport à lapage 3-59.

Trois considérations importantes sont à prendre encompte avec le poids :

• Le poids de la remorque

• Le poids au timon

• Le poids total reposant sur les pneus du véhicule

4-79

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 451: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Mode de remorquageDans les véhicules munis d’une boîte de vitessesautomatique, le mode remorquer/tracter est une fonctionqui permet d’aider au tractage d’une remorque lourdeou d’une charge lourde ou volumineuse. Se reporter à larubrique Mode de remorquage à la page 2-34 pourplus de renseignements.

De par sa conception, le mode remorquer/tracter atteintson efficacité maximale lorsque le poids total combinédu véhicule et de la remorque représente au moins 75%du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule.Se reporter à la rubrique k Poids de la remorque l plusloin dans cette section. Le mode remorquer/tracterest le plus utile dans les conditions de conduitesuivantes :

• Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde outransporte une charge lourde ou volumineuse enterrain vallonné.

• Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde outransporte une charge lourde ou volumineuse dansdes conditions de circulation comportant desarrêts et des départs fréquents.

• Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde outransporte une charge lourde ou volumineuse surun terrain de stationnement très fréquenté où ilest souhaitable d’améliorer la maîtrise du véhicule àbasse vitesse.

L’utilisation du mode remorquer/tracter lorsque levéhicule est peu chargé ou qu’il ne tracte pas deremorque ne causera aucun dommage. Cependant, iln’y a aucun avantage à y recourir quand le véhiculen’est pas chargé. En effet, la sélection de ce modequand le véhicule est déchargé peut engendrerune sensation désagréable quant au rendement dumoteur et aux changements de vitesse et réduirel’économie de carburant. Il est donc recommandéd’utiliser le mode remorquer/tracter seulement quand levéhicule tracte une remorque lourde ou transporteune charge lourde ou volumineuse.

Poids de la remorqueQuel est le poids maximal de la remorque que votrevéhicule peut tracter en toute sécurité?

Cela dépend de la façon dont vous envisagez deconduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, lavitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieureet la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracterune remorque sont tous des facteurs importants. Celadépend aussi de l’équipement spécial monté sur levéhicule, et du poids au timon que votre véhicule peutsupporter. Pour de plus amples renseignements, sereporter à k Poids au timon l.

4-80

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 452: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le poids maximal de la remorque est calculé ensupposant que seul le conducteur prend place dans levéhicule remorqueur et que celui-ci est équipé detout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Lepoids du matériel optionnel supplémentaire, despassagers et du chargement du véhicule remorqueurdoit être soustrait du poids maximal de la remorque.

Si le poids nominal de la remorque est supérieur à2 268 kg (5 000 lb), la suspension maniabilité/tractageest requise sur les modèles 1500 à deux roues motriceset la suspension maniabilité/tractage ou hors-routeest requise sur les modèles 1500 à quatre rouesmotrices.

Utiliser l’un des tableaux suivants pour déterminer quelpoids peut atteindre le véhicule en fonction du modèledu véhicule et des options.

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

C-1500 Boîte courte de cabine classique (2 roues motrices)*V6 4300 (automatique) 3,23 2 268 kg (5 000 lb) 4 309 kg (9 500 lb)V6 4300 (manuelle) 3,23 1 814 kg (4 000 lb) 3 855 kg (8 500 lb)

V8 4800 (automatique) 3,233,73

2 903 kg (6 400 lb)3 357 kg (7 400 lb)

4 994 kg (11 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

V8 4800 (manuelle) 3,233,73

1 996 kg (4 400 lb)2 449 kg (5 400 lb)

4 082 kg (9 000 lb)4 535 kg (10 000 lb)

V8 5300 3,233,73

3 357 kg (7 400 lb)3 810 kg (8 400 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

* Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 680 kg (1 500 lb).

4-81

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 453: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

C-1500 Boîte courte de cabine allongée (2 roues motrices)*

V6 4300 (automatique) 3,233,73

2 087 kg (4 600 lb)2 313 kg (5 100 lb)

4 309 kg (9 500 lb)4 536 kg (10 000 lb)

V6 4300 (manuelle) 3,23 1 633 kg (3 600 lb) 3 859 kg (8 500 lb)

V8 4800 (automatique) 3,233,73

2 676 kg (5 900 lb)3 130 kg (6 900 lb)

4 990 kg (11 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

V8 4800 (manuelle) 3,233,73

1 769 kg (3 900 lb)2 222 kg (4 900 lb)

4 086 kg (9 000 lb)4 540 kg (10 000 lb)

V8 5300 3,233,73

3 130 kg (6 900 lb)3 583 kg (7 900 lb)**

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

* Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour centà 25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 680 kg (1 500 lb).**Maximum de 3 628 kg (8 000 lb) pour sellette d’attelage ou cheville d’attelage surbaissée.

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

HD C-1500 (2 roues motrices)*

V8 6000 3,734,10

3 765 kg (8 300 lb)4 672 kg (10 300 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

* Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 133 kg (2 500 lb).

4-82

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 454: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

C-1500 Cabine double (2 roues motrices)*

V8 5300 3,233,73

3 039 kg (6 700 lbs)3 493 kg (7 700 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 6000 3,73 4 581 kg (10 100 lb) 7 031 kg (15 500 lb)*Ce véhicule n’est pas conçu pour le remorquage avec sellette d’attelage ou cheville d’attelage surbaissée

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

C–1500 Boîte longue de cabine classique (2 roues motrices)*V6 4300 (automatique) 3,23 2 177 kg (4 800 lb) 4 313 kg (9 500 lb)V6 4300 (manuelle) 3,23 1 724 kg (3 800 lb) 3 859 kg (8 500 lb)

V8 4800 (automatique) 3,233,73

2 812 kg (6 200 lb)3 266 kg (7 200 lb)

4 994 kg (11 000 lb)5 448 kg (12 000 lb)

V8 4800 (manuelle) 3,233,73

1 905 kg (4 200 lb)2 359 kg (5 200 lb)

4 086 kg (9 000 lb)4 540 kg (10 000 lb)

V8 5300 3,233,73

3 266 kg (7 200 lb)3 719 kg (8 200 lb)

5 448 kg (12 000 lb)5 902 kg (13 000 lb)

*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 680 kg (1 500 lb).

4-83

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 455: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

C–1500 Boîte longue de cabine allongée (2 roues motrices)*

V8 4800 (automatique) 3,233,73

2 631 kg (5 800 lb)3 084 kg (6 800 lb)

4 994 kg (11 000 lb)5 448 kg (12 000 lb)

V8 4800 (manuelle) 3,233,73

1 724 kg (3 800 lb)2 177 kg (4 800 lb)

4 086 kg (9 000 lb)4 540 kg (10 000 lb)

V8 5300 3,423,73

3 084 kg (6 800 lb)3 538 kg (7 800 lb)

5 448 kg (12 000 lb)5 902 kg (13 000 lb)

* Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 680 kg (1 500 lb).

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-1500 Boîte courte de cabine classique (4 roues motrices)*V6 4300 (automatique) 3,73 2 313 kg (5 100 lb) 4 540 kg (10 000 lb)V6 4300 (manuelle) 3,73 1 860 kg (4 100 lb) 4 086 kg (9 000 lb)

V8 4800 (automatique)3,423,734,10

3 221 kg (7 100 lb)3 221 kg (7 100 lb)3 674 kg (8 100 lb)

5 448 kg (12 000 lb)5 448 kg (12 000 lb)5 902 kg (13 000 lb)

4-84

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 456: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

V8 4800 (manuelle)3,423,734,10

2 313 kg (5 100 lb)2 313 kg (5 100 lb)2 767 kg (6 100 lb)

4 540 kg (10 000 lb)4 540 kg (10 000 lb)4 994 kg (11 000 lb)

V8 53003,423,734,10

3 674 kg (8 100 lb)3 674 kg (8 000 lb)4 128 kg (9 100 lb)

5 902 kg (13 000 lb)5 902 kg (13 000 lb)6 356 kg (14 000 lb)

* Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 680 kg (1 500 lb).

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-1500 Boîte courte de cabine allongée (4 roues motrices)*

V8 4800 (automatique)3,423,734,10

3 039 kg (6 700 lb)3 039 kg (6 700 lb)3 493 kg (7 700 lb)**

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 4800 (manuelle)3,423,734,10

2 132 kg (4 700 lb)2 132 kg (4 700 lb)2 585 kg (5 700 lb)

4 535 kg (10 000 lb)4 535 kg (10 000 lb)4 990 kg (11 000 lb)

V8 53003,423,734,10

3 493 kg (7 700 lb)**3 493 kg (7 700 lb)**3 946 kg (8 700 lb)**

5 897 kg (13 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)6 350 kg (14 000 lb)

**Poids maximum de3 492 kg (7 700 lb)pour sellette d’attelage ou cheville d’attelage surbaissée.HD K-1500 (4 roues motrices)*

V8 6000 3,734,10

3 583 kg (7 900 lb)4 491 kg (9 900 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

4-85

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 457: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-1500 Cabine double (4 roues motrices)*

V8 53003,423,734,10

3 357 kg (7 400 lb)3 357 kg (7 400 lb)3 810 kg (8 400 lb)

5 897 kg (13 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)6 350 kg (14 000 lb)

V8 6000** 4,10 4 445 kg (9 800 lb) 7 031 kg (15 500 lb)*Le remorquage avec sellette d’attelage ou cheville d’attelage n’est pas conçu ni prévu pour ce véhicule.**Le poids au timon doit représenter de 10 pour cent à 15 pour cent du poids total de la remorque à pleine charge,jusqu’à un maximum de 544 kg (1 200 lb) s’il s’agit d’un modèle doté du dispositif de traction améliorée NHT.

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-1500 Boîte longue de cabine classique (4 roues motrices)V6 4300 (automatique) 3,73 2 268 kg (5 000 lb) 4 536 kg (10 000 lb)V6 4300 (manuelle) 3,73 1 814 kg (4 000 lb) 4 082 kg (9 000 lb)

V8 4800 (automatique)3,423,734,10

3 130 kg (6 900 lb)3 130 kg (6 900 lb)3 583 kg (7 900 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

4-86

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 458: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

V8 4800 (manuelle)3,423,734,10

2 223 kg (4 900 lb)2 223 kg (4 900 lb)2 676 kg (5 900 lb)

4 536 kg (10 000 lb)4 536 kg (10 000 lb)4 990 kg (11 000 lb)

V8 53003,423,734,10

3 583 kg (7 900 lb)3 583 kg (7 900 lb)4 037 kg (8 900 lb)**

5 897 kg (13 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)6 350 kg (14 000 lb)

*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 680 kg (1 500 lb).**Poids maximum de 4 036 kg (8 900 lb) pour sellette d’attelage et cheville d’attelage surbaissée.

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-1500 Boîte longue de cabine allongée (4 roues motrices)*

V8 48003,423,734,10

2 948 kg (6 500 lb)2 948 kg (6 500 lb)3 402 kg (7 500 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 4800 (manuelle)3,423,734,10

2 041 kg (4 500 lb)2 041 kg (4 500 lb)2 495 kg (5 500 lb)

4 536 kg (10 000 lb)4 536 kg (10 000 lb)4 990 kg (11 000 lb)

V8 53003,423,734,10

3 402 kg (7 500 lb)**3 402 kg (7 500 lb)**3 856 kg (8 500 lb)**

5 897 kg (13 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)6 350 kg (14 000 lb)

*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 680 kg (1 500 lb).**Poids maximum de 3084 kg (6 800 lb) pour sellette d’attelage et cheville d’attelage surbaissée.

4-87

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 459: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

Silverado SSV8 6000 3,73 3 538 kg (7 800 lb) 5 897 kg (13 000 lb)

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

C-2500 Boîte longue de cabine allongée HD (2 roues motrices)*V8 6000 4,10 4 763 kg (10 500 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)C-2500 Boîte courte de cabine allongée HD (2 roues motrices)*V8 6000 4,10 4 627 kg (10 200 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 361 kg (3 000 lb).Le PNBC de sellette d’attelage ou de cheville d’attelage surbaissée est de 10 523 kg (23 200 lb) pour lesmodèles HD 2500 à moteur V8 diesel de 6,6 L.

4-88

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 460: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

C-2500 Boîte longue de cabine allongée HD (2 roues motrices)*V8 6000 4,10 4 581 kg (10 100 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)C-2500 Boîte courte de cabine double HD (2 roues motrices)V8 6000 4,10 4 581 kg (10 100 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 361 kg (3 000 lb).

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

C-2500 Boîte longue de cabine double HD (2 roues motrices)V8 6000 4,10 4 536 kg (10 000 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 361 kg (3 000 lb).

4-89

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 461: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

HD K-1500 (4 roues motrices)*

V8 6000 3,734,10

3 583 kg (7 900 lb)4 491 kg (9 900 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 361 kg (3 000 lb).

Véhicule*Rapport de

pont Poids maximal de la remorque PNBCK-2500 Boîte longue de cabine classique HD (4 roues motrices)*V8 6000 4,10 4 672 kg (10 300 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 361 kg (3 000 lb).Le PNBC de sellette d’attelage ou de cheville d’attelage surbaissée est de 10 523 kg (23 200 lb) pour lesmodèles HD 2500 à moteur V8 diesel de 6,6 L.

4-90

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 462: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-2500 Boîte courte de cabine allongée HD (4 roues motrices)*V8 6000 4,10 4 536 kg (10 000 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 361 kg (3 000 lb).Le PNBC de sellette d’attelage ou de cheville d’attelage surbaissée est de 10 523 kg (23 200 lb) pour lesmodèles HD 2500 à moteur V8 diesel de 6,6 L.

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-2500 Boîte longue de cabine allongée HD (4 roues motrices)*V8 6000 4,10 4 490 kg (9 900 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)K-2500 Boîte courte de cabine double HD (4 roues motrices)*V8 6000 4,10 4 445 kg (9 800 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 361 kg (3 300 lb).

4-91

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 463: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-2500 Boîte longue de cabine double HD (4 roues motrices)V8 6000 4,10 4 400 kg (9 700 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 3,734,10

5 443 kg (12 000 lb)5 443 kg (12 000 lb)

9 072 kg (20 000 lb)9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 361 kg (3 000 lb).

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

C-3500 Cabine allongée (2 roues motrices)V8 6000 4,10 4 400 kg (9 700 lb) 7 257 kg (16 000 lb)V8 8100 4,10 5 543 kg (12 000 lb)** 9 979 kg (22 000 lb)V8 Diesel de 6,6 L (boîtede vitesses manuelle) 3,73 5 543 kg (12 000 lb)** 10 659 kg (23 500 lb)

V8 Diesel de 6,6 L (boîtede vitesses automatique) 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 10 659 kg (23 500 lb)

C-3500 Cabine double (2 roues motrices)*V8 6000 4,10 4 309 kg (9 500 lb) 7 257 kg (16 000 lb)V8 8100 4,10 5 443 kg (12 000 lb)** 9 979 kg (22 000 lb)

4-92

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 464: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

V8 Diesel de 6,6 L (boîtede vitesses manuelle) 3,73 5 443 kg (12 000 lb)** 10 659 kg (23 500 lb)

V8 Diesel de 6,6 L (boîtede vitesses automatique) 3,73 5 443 kg (12 000 lb) 10 659 kg (23 500 lb)

*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 587 kg (3 500 lb).Le PNBC de sellette d’attelage ou de cheville d’attelage surbaissée est de 10 523 kg (23 200 lb) pour lesmodèles SRW 3500 à moteur V8 diesel de 6,6 L.** Limité à 5 443 kg (12 000 lb) avec attelage répartiteur de charge.

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-3500 Cabine classique (4 roues motrices)V8 6000 roues arrièrejumelées 4,10 4 445 kg (9 800 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 6000 roues arrièresimples 4,10 4 536 kg (10 000 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 roues arrièrejumelées 4,10 6 985 kg (15 400 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

V8 8100 roues arrièresimples 4,10 7 067 kg (15 600 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

V8 de 6,6 L roues arrièrejumelées (boîte devitesses automatique)

3,73 7 575 kg (16 700 lb) 10 659 kg (23 500 lb)

4-93

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 465: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

V8 de 6,6 L roues arrièrejumelées (boîte devitesses manuelle)

3,73 7 575 kg (16 700 lb) 10 659 kg (23 500 lb)

V8 de 6,6 L roues arrièresimples 3,73 6 985 kg (15 400 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

K-3500 Cabine allongée (4 roues motrices)*V8 6000 roues arrièrejumelées 4,10 4 264 kg (9 400 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 6000 roues arrièresimples 4,10 4 354 kg (9 600 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

V8 8100 roues arrièrejumelées 4,10 6 804 kg (15 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

V8 8100 roues arrièresimples 4,10 6 804 kg (15 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L rouesarrière jumelées (boîtede vitesses manuelle)

3,73 7 394 kg (16 300 lb) 10 659 kg (23 500 lb)

V8 Diesel de 6,6 L rouesarrière jumelées (boîtede vitesses automatique)

3,73 7 394 kg (16 300 lb) 10 659 kg (23 500 lb)

V8 Diesel de 6,6 L rouesarrière simples 3,73 6 804 kg (15 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

* Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 587 kg (3 500 lb).Le PNBC de sellette d’attelage ou de cheville d’attelage surbaissée est de 10 523 kg (23 200 lb) pour lesmodèles SRW 3500 à moteur V8 diesel de 6,6 L.

4-94

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 466: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

K-3500 Cabine double (4 roues motrices)*V8 6000 roues arrièrejumelées 4,10 4 173 kg (9 200 lb) 7 264 kg (16 000 lb)

V8 6000 roues arrièresimples 4,10 4 264 kg (9 400 lb) 7 264 kg (16 000 lb)

V8 8100 roues arrièrejumelées 4,10 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

V8 8100 roues arrièresimples 4,10 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L rouesarrière simples (boîte devitesses automatique)

3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

V8 Diesel de 6,6 L rouesarrière simples (boîte devitesses manuelle)

3,73 5 443 kg (12 000 lb) 9 979 kg (22 000 lb)

4-95

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 467: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Véhicule*Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC

V8 Diesel de 6,6 L rouesarrière jumelées (boîtede vitesses automatique)

3,73 5 443 kg (12 000 lb) 10 659 kg (23 500 lb)

V8 Diesel de 6,6 L rouesarrière jumelées (boîtede vitesses manuelle)

3,73 5 443 kg (12 000 lb) 10 659 kg (23 500 lb)

*Le poids de la sellette d’attelage ou de la cheville d’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à un maximum de 1 587 kg (3 500 lb).Le PNBC de sellette d’attelage ou de cheville d’attelage surbaissée est de 10 523 kg (23 200 lb) pour lesmodèles SRW 3500 à moteur V8 diesel de 6,6 L.

*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poidstotal permis pour un véhicule et sa remorqueentièrement chargés, c’est-à-dire avec tous lespassagers, le chargement, l’équipement et les élémentsde conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devraitpas être dépassé.

Vous pouvez vous renseigner auprès de votreconcessionnaire, lui demander des conseils sur latraction d’une remorque ou nous écrire à l’adresseindiquée dans votre livret de garantie et d’assistance aupropriétaire.

Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adressesuivante :

General Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

4-96

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 468: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Poids au timonIl est important de prendre en considération le poids autimon (A) d’une remorque, car il a des répercussionssur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brutdu véhicule (PBV) comprend le poids à vide duvéhicule, ainsi que le poids du chargement et celui despassagers. Si votre véhicule possède plusieursoptions et équipements et que plusieurs passagers yprendront place, cela diminuera d’autant le poidsau timon que votre véhicule pourra tracter et, par le faitmême, sa capacité de remorquage. Si vous tractezune remorque, vous devez ajouter le poids au timon auPBV, car votre véhicule devrait aussi tracter ce poids.Se reporter à la rubrique Chargement du véhiculeà la page 4-55 pour plus de renseignements sur lacapacité de charge maximale de votre véhicule.

Le poids au timon (A) doit représenter 10 à 15% dupoids total de la remorque à pleine charge, jusqu’à unmaximum de 272 kg (600 lb) pour les véhicules dela série 1500 et 2500, et jusqu’à un maximum de340 kg (750 lb) pour les véhicules de la série 2500 HDou 3500 munis d’un coupleur d’attelage. Le poidsau timon (A) doit représenter 10 à 15% du poids totalde la remorque à pleine charge, jusqu’à un maximum de453 kg (1 000 lb) pour les véhicules de la série 1500,et jusqu’à un maximum de 680 kg (1 500 lb) pourles véhicules de la série 2500, 2500 HD ou 3500 munisd’un attelage répartiteur de charge.

4-97

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 469: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le poids de la sellette d’attelage ou de la chevilled’attelage surbaissée doit représenter de 15% à 25% dupoids de la remorque jusqu’à un maximum précisé dansle tableau de remorquage applicable à votre véhicule.Se reporter aux rubriques k Poids de la remorque let k Remorquage avec sellette d’attelage et chevilled’attelage surbaissée l de la présente section.

Ne pas dépasser le poids de charge sur le timonmaximal du véhicule. Choisir une barre d’attache del’attelage la plus courte possible, de sorte que l’attelageà rotule soit la plus près possible du véhicule. Cettemesure aidera à réduire l’effet de la charge sur le timonsur le pont arrière.

Une fois la remorque chargée, peser séparément laremorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sontappropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvezpeut-être remédier à la situation simplement endéplaçant certains articles dans la remorque.

Le remorquage peut être limité par la capacité duvéhicule de porter le poids au timon. Le poids au timonne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominalbrut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brutsur l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentairepeut réduire la capacité de remorquage plus que le totaldu poids supplémentaire.

Examiner les exemples suivants :

Un poids nominal modèle de véhicule est égal à2 495 kg (5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau del’essieu avant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau del’essieu arrière. Il a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb), unPNBE de 1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poidsnominal brut combiné) de 6 350 kg (14 000 lb). Le poisnominal de la remorque devrait être :

Vous pouvez vous attendre à ce que le poids au timonsoit au moins égal à 10 pour cent du poids de laremorque (386 kg (850 lb)), et, étant donné que le poidsest bien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière, l’effetsur l’essieu arrière est plus important que le poidsen lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus. Le poidsau niveau de l’essieu arrière pourrait être égal à386 kg (850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu quel’essieu arrière pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de578 kg (1 275 lb) amène le total à 1 803 kg (3 975 lb).

4-98

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 470: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ceci est aussi très proche, mais dans les limites, duPNBE. Le véhicule est réglé pour remorquer unpoids maximum de 3 856 kg (8 500 lb).

Mais assumons que votre véhicule en particulier estéquipé des dernières options et que vous avez unpassager de siège avant et deux passagers de siègesarrière avec bagages et équipement dans le véhicule.Vous pouvez ajouter 136 kg (300 lb) au poids de l’essieuavant et 181 kg (400 lb) à celui de l’essieu arrière.Votre véhicule pèse désormais :

Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb) etvous pouvez penser que vous devriez soustraire318 kg (700 lb) de plus de votre capacité de remorquagepour rester dans la plage du PNBC. Votre remorquemaximum ne serait que 3 538 kg (7 800 lb).

Vous pouvez aller plus loin et penser que vous devezlimiter le poids au timon à moins de 454 kg (1 000 lb)pour éviter de dépasser le PNBV. Mais vous deveznéanmoins considérer l’effet sur l’essieu arrière. Étantdonné que votre essieu arrière pèse désormais1 406 kg (3 100 lb), vous pouvez uniquement ajouter408 kg (900 lb) sur l’essieu arrière sans dépasserle PNBE. L’effet du poids au timon est d’environ 1,5 foisde plus que le poids réel. Le fait de diviser les 408 kg(900 lb) par 1,5 vous permet de ne prendre encharge que 272 kg (600 lb) du poids au timon. Commele poids au timon est généralement au moins égal à10 pour cent du poids total de la remorque chargée,vous pouvez vous attendre à ce que le poids maximumd’une remorque pouvant être tirée sans difficulté parvotre véhicule est égal à 2 721 kg (6 000 lb).

Il est important d’assurer que votre véhicule ne dépasseaucun de ses poids nominaux, soit les PNBV, PNBE,PNBC, poids maximum de la remorque ou poidsau timon. La seule façon de vérifier cela est de peservotre véhicule et la remorque.

4-99

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 471: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Poids total reposant sur les pneus duvéhiculeS’assurer que les pneus du véhicule sont gonflésjusqu’à la limite la plus élevée recommandée pour despneus froids. Vous trouverez ces chiffres sur l’étiquettede conformité apposée sur le bord arrière de laporte du conducteur ou se reporter à la rubrique k Lechargement de votre véhicule l. Ensuite s’assurer de nepas dépasser le PNB du véhicule, ou le PNBE, enincluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelagerépartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasserla limite de charge du pont arrière avant d’installer lesbarres de torsion répartitrices de charge.

AttelagesIl est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause deplusieurs facteurs, notamment les vents de travers, lescroisements de gros camions et l’irrégularité desroutes qui peuvent affecter votre attelage.

Attelages répartiteurs de charge etsellettes d’attelage

A: Distance de la carrosserie au sol

B: Devant du véhicule

Un attelage répartiteur de charge doit être ajusté defaçon que la distance (A) demeure la même avantet après le raccordement de la remorque au véhiculetracteur.

4-100

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 472: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si vous utilisez un attelage au pare-chocs à marchepied,le pare-chocs pourra être endommagé dans desvirages serrés. S’assurer d’avoir assez d’espace dansles virages afin d’éviter le contact entre le pare-chocs etla remorque.

Si vous tractez une remorque dont le poids, lorsqu’elleest chargée, est supérieur à 2 270 kg (5 000 lb),s’assurer d’utiliser un attelage répartiteur de chargecorrectement monté et un dispositif antiroulis dedimension appropriée. Cet équipement est essentiel àun chargement correct du véhicule et à une bonnemaniabilité pendant la conduite. Il faut toujours utiliserun dispositif antiroulis si le poids de la remorqueest supérieur à ces limites. Vous pouvez vousrenseigner au sujet des dispositifs antiroulis auprès d’unfournisseur d’attelages.

Remorquage avec sellette d’attelage etcheville d’attelage surbaisséeRemarque: Tracter une remorque à selletted’attelage à l’aide d’un véhicule équipé du groupede garnitures SS pourrait endommager le véhicule.Ne pas tracter de remorque à sellette d’attelageà l’aide d’un véhicule équipé du groupe degarnitures SS.

On peut utiliser des remorques à sellette d’attelage et àcheville d’attelage surbaissée avec de nombreuxmodèles de camionnettes. Ces remorques déportent un

plus grand pourcentage du poids (poids de la sellette oude la cheville) sur le véhicule tracteur que lesremorques ordinaires. Il faut donc s’assurer que cepoids ne fasse pas en sorte que le véhicule dépasse lePNBE ou le PNBV.

Le poids de la sellette d’attelage ou de la chevilled’attelage surbaissée doit représenter de 15 pour cent à25 pour cent du poids de la remorque jusqu’à unmaximum précisé dans le tableau de remorquageapplicable à votre véhicule. Pour obtenir plusd’information, se reporter à la rubrique k Poids de laremorque l de la présente section.

L’attelage doit être placé sur le plancher de caisse de lacamionnette, de façon à ce que sa ligne médiane setrouve au-dessus ou légèrement à l’avant de l’essieuarrière. S’assurer de ne pas le placer trop vers l’avantpour éviter qu’il n’entre en contact avec l’arrière de lacabine lors de virages serrés. Cet aspect estparticulièrement important lorsqu’il s’agit de camionnettesà boîtes courtes. On peut améliorer cette situation enutilisant des ensembles de sellettes d’attelagemultiposition et de rallonges de cheville d’attelage. Il doity avoir au moins six pouces de dégagement entre ledessus de la boîte de camionnette et le dessous dutablier de remorque qui surplombe la boîte.

S’assurer que l’attelage est fixé aux longerons duvéhicule tracteur. Ne pas utiliser la boîte de camionnettecomme point d’appui.

4-101

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 473: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Chaînes de sécuritéVous devriez toujours attacher des chaînes entre votrevéhicule et la remorque. Croiser ces chaînes desécurité sous le timon de remorque pour aider àempêcher que le timon ne touche la route s’il se séparaitde l’attelage. Des directives sur les chaînes desécurité sont parfois fournies par le fabricant del’attelage ou le fabricant de la remorque. Pour tracterune remorque pesant au maximum 2 271 kg (5 000 lb)avec un attelage au pare-chocs à marchepied installéà l’usine, vous pouvez fixer les chaînes de sécurité auxpoints de fixation sur le pare-chocs. Pour tracter uneremorque au maximum du poids nominal de remorqueadmissible pour votre véhicule, vous pouvez fixerles chaînes de sécurité au point de fixation de laplate-forme d’attelage. Pour tracter au moyen d’unattelage après vent, suivre les recommandationsdu fabricant de la remorque ou de l’attelage pour fixerles chaînes de sécurité. Il faut toujours laissersuffisamment de mou pour permettre à l’ensemblevéhicule-remorque d’effectuer des virages. Ne jamaislaisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol.

Freins de remorqueSi votre remorque pèse plus de 900 kg (2 000 lb) quandelle est chargée, elle doit être équipée de ses propresfreins — et ils doivent être adéquats. Bien lire et suivreles directives sur les freins de remorque afin de pouvoirles installer, les régler et les entretenir convenablement.

Le système de freinage de la remorque peut êtrebranché sur le circuit de freinage hydraulique duvéhicule seulement dans les cas suivants :

• Les éléments de la remorque peuvent supporterune pression de 20 650 kPa (3 000 lb/po2).

• Les freins de la remorque utiliseront moins de0,3 cm3 (0,02 po3) de liquide du maître-cylindre duvéhicule. Autrement, les deux systèmes defreinage ne fonctionneront pas bien. Les freinspourraient même perdre toute leur efficacité.

Si tout paraît normal jusqu’ici, on peut passer à l’étapedu branchement à la sortie du maître-cylindre, quienvoie le liquide vers les freins arrière. Mais pour cefaire, il ne faut pas utiliser de tuyaux en cuivre, car sousl’action de pliages successifs, ils risquent de serompre. Utiliser des tuyaux en acier.

4-102

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 474: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Conduite avec une remorque

{ATTENTION:

Si une des glaces latérales arrière est ouvertelorsque vous tractez une remorque, lemonoxyde de carbone (CO) pourrait s’infiltrerdans votre véhicule. On ne peut ni voir nisentir le monoxyde de carbone. Vous pourriezperdre conscience et même mourir. Se reporterà la rubrique Échappement du moteur à lapage 2-66. Pour maximiser votre sécuritélorsque vous tractez une remorque :

• Faire vérifier le système d’échappementpour repérer les fuites et faire effectuer lesréparations avant de partir en voyage.

• Garder les glaces les plus à l’arrièrefermées.

... /

ATTENTION: (suite)

• Si des gaz d’échappement pénètrent dansvotre véhicule par une glace arrière ou partoute autre ouverture, conduire avec lesystème de chauffage ou de climatisationprincipal en fonction et régler le ventilateurà n’importe quelle vitesse. De cette façon,l’air extérieur pénétrera dans votrevéhicule. Ne pas utiliser le mode derecirculation, car ce mode ne fait querecirculer l’air dans l’habitacle. Se reporterà la rubrique Système de régulation detempérature à la page 3-24.

La traction d’une remorque exige une certaineexpérience. Avant de partir sur la route, il faut connaîtreson équipement. Se familiariser avec les effets del’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur lefreinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que levéhicule que vous conduisez est bien plus long etn’est plus aussi maniable que lorsque vous ne tractezpas de remorque.

4-103

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 475: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces defixation, les chaînes de sécurité, le branchementélectrique, les feux, les pneus et le réglage desrétroviseurs. Si la remorque est équipée de freinsélectriques, mettre le véhicule et la remorque en marcheet serrer les freins de cette dernière à la main pours’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permetde vérifier en même temps le branchement électrique.

Au cours du voyage, vérifier de temps en temps lafixation de la charge, de même que les feux et les freinsde remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.

Lorsque le véhicule tracte une remorque ou qu’il estexposé longtemps aux rayons du soleil, le plancher de lacaisse du camion peut devenir très chaud. Éviter deplacer dans la caisse du camion des objets qui pourraientêtre altérés par des températures ambiantes élevées.

Distance entre les véhiculesGarder au moins deux fois plus de distance entre votrevéhicule et celui qui vous précède que lorsque vousne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécuritévous aidera à éviter des situations qui exigent unfreinage brusque et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassementVous aurez besoin d’une distance d’accélération plusgrande pour dépasser quand vous tractez uneremorque. De plus, à cause de la longueur combinéedu véhicule et de la remorque, vous aurez besoin d’uneplus grande distance à la suite d’un dépassementavant de revenir dans votre voie.

Marche arrièrePlacer une main sur le bas du volant. Ensuite, pourfaire reculer la remorque vers la gauche, tourner la mainvers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers ladroite, tourner la main vers la droite. Reculer toujourslentement et, si possible, se faire guider.

ViragesRemarque: Lors de virages très serrés en tractionde remorque, celle-ci pourrait venir en contactavec le véhicule. Votre véhicule pourrait êtreendommagé. Éviter les virages très serrés lorsquevous tirez une remorque.

Quand vous tractez une remorque, prendre les viragesplus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne monterapas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrocherapas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autresobjets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines.Allumer les clignotants bien à l’avance.

4-104

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 476: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Les clignotants et le remorquageLes flèches au tableau de bord clignotent chaque foisque vous signalez un virage ou un changement de voie.Si les feux de remorque sont bien branchés, ilsclignoteront également pour avertir les autresconducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer unvirage, de changer de voie ou de vous arrêter.

En traction de remorque, les flèches au tableau de bordclignotent même si les ampoules des feux de remorquesont grillées. Donc, vous pourriez croire que lesconducteurs qui vous suivent voient votre signal alorsque ce ne serait pas le cas. Il est donc importantde vérifier de temps en temps que les feux de remorquefonctionnent encore.

Conduite en pentesRalentir et rétrograder à une vitesse plus basse avantde descendre une pente longue ou raide. Si vousne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freinertellement que les freins surchaufferont et nefonctionneront pas bien.

Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitessesautomatique, alors il peut tracter lorsque sa boîte devitesses se trouve en position de marche (D). On peutcependant choisir de rétrograder si la boîte devitesses change trop souvent de rapport (par ex. sousde lourdes charges ou en terrain montagneux).

On peut aussi activer le mode remorquer/tracter si leschangements de vitesses sont trop fréquents. Se reporterà la rubrique Témoin de mode de remorquage/transport àla page 3-59.

Si votre véhicule est muni d’une boîte manuelle à5 vitesses et qu’il tracte une remorque, il vaut mieux nepas utiliser la cinquième vitesse (5). Conduiresimplement en quatrième vitesse (4) (ou, au besoin, àune vitesse inférieure).

Si votre véhicule est muni d’une boîte manuelle à6 vitesses et qu’il tracte une remorque, il vaut mieux nepas utiliser la sixième vitesse (6). Conduire en cinquièmevitesse (5) (ou, au besoin, à une vitesse inférieure).

Lorsque le véhicule tracte une remorque à haute altitudesur des pentes raides, il faut tenir compte de ce qui suit :lorsqu’il se trouve près du niveau de la mer, le liquide derefroidissement du moteur bouillira à une températureplus basse que lorsqu’il est à des altitudes plus élevées.Si vous arrêtez le moteur immédiatement après avoir tiréune remorque à haute altitude sur des pentes raides,votre véhicule pourrait montrer des signes de surchauffedu moteur. Pour éviter ceci, laisser le moteur tournerquelques minutes lorsqu’il est stationné (de préférencesur un terrain plat) et que la boîte de vitessesautomatique est à la position de stationnement (P).

4-105

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 477: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

S’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle, stationner levéhicule, de préférence sur un terrain plat, puis débrayeret serrer le frein de stationnement et laisser tourner lemoteur quelques minutes avant de couper le contact. Sil’avertissement de surchauffe du moteur s’affiche, voirSurchauffe du moteur à la page 5-44.

Stationnement en pente

{ATTENTION:

Vous de devriez pas stationner en côte quandune remorque est attachée à votre véhicule. Encas de problème, votre ensemblevéhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.Des personnes peuvent être blessées. Votrevéhicule et la remorque peuvent êtreendommagés.

Cependant, si vous devez stationner en côte, voicicomment le faire :

1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer toutde suite en position de stationnement (P), s’il s’agitd’un véhicule muni d’une boîte de vitessesautomatique, ou ne pas embrayer immédiatement,s’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle.

2. Faire placer des cales contre les roues de laremorque.

3. Quand les cales sont en place, desserrer les freinsordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent lepoids.

4. Serrer de nouveau les freins ordinaires, puis serrerle frein de stationnement et passer en position destationnement (P), s’il s’agit d’un véhicule munid’une boîte de vitesses automatique, ou en marchearrière (R) dans le cas d’une boîte de vitessesmanuelle.

5. S’il s’agit d’un véhicule à quatre roues motrices,s’assurer que la boîte de transfert est en prise etnon au point mort (N).

6. Desserrer les freins ordinaires.

4-106

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 478: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule sile levier de vitesses de la boîte de vitessesautomatique n’est pas complètement à laposition de stationnement (P) et si le frein destationnement n’est pas serré fermement.Votre véhicule peut rouler.

Si vous quittez le véhicule lorsque le moteurtourne, le véhicule peut se déplacersoudainement. Vous ou d’autres personnespourriez être blessés. Pour vous assurer quele véhicule ne bouge pas, même si vous êtessur un terrain relativement plat, observer lesconsignes suivantes.

... /

ATTENTION: (suite)

Toujours placer le levier de vitesses d’uneboîte de vitesses automatique complètementen position de stationnement (P) en serrantfermement le frein de stationnement. Si vousdisposez d’une boîte de vitesses manuelle,éteindre le moteur et serrer fermement le freinde stationnement.

Si la boîte de transfert des véhicules àquatre roues motrices est en position de pointmort (N), votre véhicule peut rouler, mêmesi le levier de vitesses de la boîte devitesses automatique est en position destationnement (P). S’assurer donc que laboîte de transfert est enclenchée dans unevitesse — non pas dans la position de pointmort (N).

4-107

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 479: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Reprise de la route après avoirstationné en pente1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale

enfoncée et :

• Démarrer le moteur.

• Passer en vitesse.

• Desserrer le frein de stationnement.

2. Relâcher la pédale de frein.

3. Avancer lentement pour libérer les cales.

4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.

Entretien du véhicule lorsque voustractez une remorqueVotre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretiens’il tracte une remorque. Pour plus de renseignements,voir Entretien prévu (Moteur à essence) à la page 6-5.Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est trèsimportant de vérifier le niveau de liquide de la boîte-pontautomatique (il ne faut pas trop le remplir), l’huilemoteur, la courroie d’entraînement, le système derefroidissement et le système de freinage. Voustrouverez rapidement toutes ces rubriques dans ceguide en consultant l’index. Si vous comptez tracter uneremorque, il est conseillé de revoir ces rubriquesavant de partir.

Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulonsd’attelage de la remorque sont serrés.

Faisceau de câblage de remorqueVotre véhicule est muni de l’un des faisceaux decâblage suivants pour la traction d’une remorque ou letransport d’une cellule de camping amovible.

4-108

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 480: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Faisceau de câblage de base pourremorqueToutes les camionnettes à cabine classique, double ouallongée disposent d’un faisceau de câblage deremorque à huit fils.

Pour les véhicules non équipés de dispositif deremorquage pour utilisation intensive, le faisceau estfixé au châssis du véhicule derrière le porte-rouede secours. Le faisceau nécessite l’installation d’unconnecteur de remorque disponible chez votreconcessionnaire.

Si votre remorque est équipée de freins électriques,votre concessionnaire peut vous fournir un faisceau deraccordement (commande de frein électrique pourremorque) avec fusible d’alimentation de la batterie deremorque.

Si vous devez tirer une remorque légère, en utilisant unconnecteur à broches rondes standard à quatrevoies, vous pouvez également obtenir un adaptateurauprès de votre concessionnaire.

4-109

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 481: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ensemble de faisceau de câblagegrande capacité pour remorque

Pour les véhicules équipés de dispositif pour utilisationintensive, le faisceau est raccordé à la remorquemontée sur plate-forme d’attelage. Le faisceau à huit filscomporte les circuits de remorquage suivants :

• Jaune : feu d’arrêt/clignotant gauche

• Vert foncé : feu d’arrêt/clignotant droit

• Brun : feux arrière

• Blanc : masse

• Vert pâle : feux de recul

• Bleu clair : feu de freinage central surélevé*

• Rouge : alimentation de la batterie**

• Bleu foncé : freins de la remorque

*Le fil du feu de freinage central surélevé (CHMSL) estfixé à côté du faisceau de câblage pour remorque,et on peut l’utiliser avec une remorque, une cellule decamping ou un toit de caisse amovible.

**Si vous rechargez une batterie auxiliaire (non destinéeau véhicule), allumer les phares pour donner dutonus à la tension du système du véhicule et chargercorrectement la batterie.

4-110

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 482: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ensemble de câblage pour cellule decamping et semi-remorqueRemarque: Tracter une remorque à selletted’attelage à l’aide d’un véhicule équipé du groupe degarnitures SS pourrait endommager le véhicule. Nepas tracter de remorque à sellette d’attelage à l’aided’un véhicule équipé du groupe de garnitures SS.

Le faisceau à huit fils pour cellule de camping se trouvesous le bord avant de la caisse de la camionnette,côté conducteur, et est fixé au support du châssis. Pourbrancher le faisceau de câblage à la cellule decamping, il faut lui ajouter un connecteur.

Le faisceau de câblage à huit fils regroupe les circuitssuivants pour cellule de camping et semi-remorque :

• Jaune : feu d’arrêt/clignotant gauche

• Vert foncé : feu d’arrêt/clignotant droit

• Brun : feux arrière

• Blanc : masse

• Vert pâle : feux de recul

• Bleu clair : feu de freinage central surélevé

• Rouge : alimentation de la batterie

• Bleu foncé : freins de la remorque

Si le véhicule est équipé de l’option k Remorquagegrande capacité l, se reporter à la rubrique k Ensemblede faisceau de câblage grande capacité pourremorque l plus haut dans cette section.

Si le faisceau de câblage pour cellule de camping estcommandé sans l’ensemble de câblage grande capacitépour remorque, un faisceau à huit fils avec connecteurà sept broches et un connecteur CHMSL séparé setrouvent à l’arrière du véhicule et sont attachésau châssis du véhicule.

4-111

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 483: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Raccordement de commande au freinélectrique

{ATTENTION:

S’assurer d’utiliser uniquement le faisceaupour freins pour remorque approprié, celui quia été prévu pour votre véhicule. Si vousutilisez un autre faisceau pour freins deremorque, même s’il semble adapté, vos freinsde remorque risquent de ne pas fonctionner dutout. Il risque de se produire une collisiondans laquelle vous ou d’autres personnespourriez être blessés. Utiliser uniquement lefaisceau pour freins de remorque prévu pourvotre véhicule. S’il n’est plus offert, s’assurerd’obtenir un faisceau de remplacementapproprié chez le concessionnaire.

Ce faisceau est inclus dans votre véhicule commecomposant de l’ensemble de câblage grande capacitépour remorque.

Le faisceau est destiné à un dispositif de commandedes freins électriques et comprend un fusibled’alimentation de batterie de remorque. Son installationdoit être confiée au concessionnaire ou à un centred’entretien compétent.

4-112

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 484: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Batterie auxiliaireLa charge de la batterie auxiliaire peut être utilisée pourfournir une alimentation électrique à un équipementsupplémentaire que vous pourriez ajouter, comme unecellule de camping amovible par exemple.

Si votre véhicule est dotéd’une telle ressource, lerelais est situé du côtépassager du véhicule, prèsde la batterie auxiliaire.

Lorsqu’on utilise ce genre de ressource, le raccord nedoit être fait que sur le goujon supérieur (A) du relais. Nerien raccorder au goujon inférieur (B) du relais.

Le circuit de la batterie auxiliaire est protégé par unmégafusible situé derrière la batterie auxiliaire.

Bien suivre les directives d’installation quiaccompagnent tout matériel électrique que vousinstallez.

Remarque: Laisser l’équipement électrique enfonction pendant de longues périodes déchargera labatterie. Toujours éteindre l’équipement électriquelorsqu’il n’est pas utilisé et ne pas utiliserd’équipement dont l’intensité nominale estsupérieure à ce que peut fournir la charge auxiliairede batterie.

Treuil électriqueSi l’on envisage le recours à un treuil électrique sur levéhicule, il ne faut l’utiliser que lorsque le véhiculeest stationnaire ou ancré.

4-113

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 485: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Recommandations relatives à uneremorqueVous devez soustraire les charges de l’attelage du poidsmaximal de la charge de transport pour votre véhicule.Peser votre véhicule avec la remorque attachée, afin dene pas dépasser le poids nominal brut maximal duvéhicule ou le poids technique maximal sous essieu. Sivous utilisez un attelage avec distribution du poids, peserle véhicule sans les barres à ressort.

Vous obtiendrez le meilleur rendement si vousrépartissez correctement le poids de la charge etchoisissez l’attelage et les freins de remorqueappropriés.

Pour obtenir de plus amples renseignements, sereporter à la rubrique Traction d’une remorque à lapage 4-78.

Prise de mouvementAvant d’utiliser une prise de force, si montée, sereporter aux directives du fabricant ou de l’installateur.Pour enclencher une prise de force sur un véhicule dotéd’une boîte de vitesses manuelle, procéder comme suit :1. Maintenir la pédale d’embrayage enfoncée.2. Actionner le frein de stationnement.

3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

4. Enclencher la prise de force. Se reporter auxdirectives du fabricant ou de l’installateur en cequi concerne les prises de force enclenchéesélectriquement.

5. Pour des opérations mobiles, mettre le levier devitesses à la vitesse souhaitée, serrer les freinsordinaires et desserrer le frein de stationnement.Pour des opérations stationnaires, ne pas desserrerle frein de stationnement.

6. Relâcher la pédale d’embrayage et desserrer lesfreins ordinaires comme en temps normal. Laprise de force s’effectue lorsque vous relâchezl’embrayage.

7. Mettre le commutateur rotatif de la prise de force àla position ON (marche).

4-114

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 486: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour enclencher une prise de force sur un véhicule dotéd’une boîte de vitesses automatique, procéder de lafaçon suivante :

1. Pour une utilisation stationnaire, mettre le levier devitesses à la position de stationnement (P).

2. Mettre le commutateur rotatif de la prise de force àla position ON (marche).

3. Si le régime du moteur est inférieur au seuil devitesse d’enclenchement de la prise de force, laprise s’effectue. Le voyant DEL clignotant ducommutateur de commande de la prise de forceindique que l’enclenchement de la prise de force estdemandé. Lorsque la prise de force s’enclenche,le voyant DEL cesse de clignoter et demeureallumé.

Pour utiliser la commande de vitesse de la prise deforce en mode préréglé (réglage en usine), procédercomme suit :

1. Enclencher la prise de force.

2. Sélectionner la position de stationnement (P) ou depoint mort (N). Serrer le frein de stationnement si laposition de point mort (N) a été sélectionnée.L’embrayage du convertisseur de couple n’est pasdisponible en position de point mort (N) et estuniquement disponible en position destationnement (P) lorsque le régime du moteur estsupérieur à 1 100 tr/min.

3. S’assurer que votre pied n’appuie pas sur la pédalede frein (ni sur la pédale d’embrayage dans le casdes véhicules équipés d’une boîte de vitessesmanuelle).

4. Sélectionner le régime du moteur souhaité pour lefonctionnement de la prise de force. Lire lesrenseignements ci-dessous sur le mode préréglé ence qui concerne le fonctionnement.

Mode préréglé: Le mode de commande de vitesse dela prise de force est utilisé pour les applicationsstationnaires. (La prise de force demeure enclenchéeen condition mobile et en mode préréglé, mais lescommandes de réglage de la vitesses et de reprise devitesse ne fonctionnent pas). Ce mode fournit unevitesse d’attente par défaut de 800 ou 850 tr/min (enfonction de la combinaison moteur/boîte de vitesses) etles deux vitesses de commande de prise de forcepar défaut suivantes :

1. Vitesse de prise de force réglée à l’avance de1 250 tr/min, ou

2. Reprise de vitesse de la prise de force de1 700 tr/min.

Prière de noter que la vitesse d’attente (800/850 tr/min)ne doit pas être utilisée comme vitesse de commandede la prise de force. Les véhicules qui ne sont paséquipés de régulateur de vitesse ne sont pas en mesurede reprendre la vitesse.

4-115

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 487: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour utiliser la commande de vitesse de la prise deforce en mode variable (en condition mobile), procédercomme suit :

1. Enclencher la prise de force.

2. La vitesse du véhicule doit être supérieure à 5 mi/h.

3. S’assurer que votre pied n’appuie pas sur lapédale de frein (ni sur la pédale d’embrayage dansle cas des véhicules équipés d’une boîte devitesses manuelle).

4. Sélectionner le régime du moteur voulu à l’aide dela pédale, puis sélectionner SET (engagement) surle commutateur de prise de force ou sur lebouton du régulateur de vitesse.

Pour utiliser la commande de vitesse de la prise deforce en mode variable (en condition stationnaire),procéder comme suit :

1. Enclencher la prise de force.

2. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 5 mi/h.

3. S’assurer que votre pied n’appuie pas sur lapédale de frein (ni sur la pédale d’embrayage dansle cas des véhicules équipés d’une boîte devitesses manuelle).

4. Sélectionner le régime du moteur voulu à l’aide dela pédale, puis sélectionner SET (engagement) surle commutateur de prise de force ou sur lebouton du régulateur de vitesse.

Mode variable: Le mode de commande de vitesse dela prise de force peut être utilisé pour les applicationsstationnaires et mobiles. Ce mode permet decommander la prise de force d’une manière similaire àcelle dont le régulateur règle la vitesse du véhicule.Le conducteur peut régler le nombre de tr/min (entre800 et 2 200) à l’aide de la fonction de régulateurde vitesse ou de la position SET (engagement) situéesur le commutateur de la prise de force. Le conducteurpeut ensuite augmenter le nombre de tr/min parincréments de 100, ou procéder au k réglage parimpulsions l à l’aide de la position de reprise durégulateur de vitesse. Le conducteur peut égalementdiminuer le nombre de tr/min par incréments de100 à l’aide du commutateur SET de la prise de forceou du bouton du régulateur de vitesse.

Les véhicules qui ne sont pas équipés d’un régulateurde vitesse ne disposent pas de la fonction de k réglagepar impulsions l.

4-116

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 488: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Toutes les valeurs de régime du moteur précitées sontdes valeurs réglées en usine. À l’exception de lavitesse de verrouillage d’embrayage de convertisseur decouple (1 100 tr/min) et de l’incrément du k réglagepar impulsions l (100 tr/min), toutes ces valeurs sontprogrammables et peuvent être réglées par votreconcessionnaire ou l’ajusteur de carrosserie. Si lesconfigurations du logiciel de la prise de force necorrespondent pas à celles qui sont indiquées ici, il estpossible qu’elles aient déjà été modifiées pourrépondre aux besoins du système de prise de forceinstallé et à l’équipement de la carrosserie.

Lorsque le commutateur de la prise de force est réglé àla position de marche, le régime du moteur est limitéà 2 200 tr/min. Si aucun accessoire n’est posé surle véhicule, s’assurer que le commutateur de la prise deforce est réglé à la position d’arrêt.

Bourrelet de protection de pare-chocsà marchepiedVotre véhicule comporte un pare-chocs arrière àmarchepied muni d’un bourrelet de protection en soncentre.

Si vous utilisez lepare-chocs pour tirer uneremorque et que votrepare-chocs à marchepiedcomprend trois cerclesdécoupés, vous devezretirer en poussantle cercle découpé du milieupour installer la bouled’attelage de remorque.

Si votre pare-chocs arrière à marchepied ne comportequ’un seul cercle à découper, vous devrez le découperet le retirer pour installer la boule d’attelage deremorque.

4-117

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 489: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

✍ NOTES

4-118

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 490: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien ..........................................................5-4Accessoires et modifications .............................5-4Avertissement sur proposition

65 - Californie ............................................5-5Entretien par le propriétaire ..............................5-5Ajout d’équipement à l’extérieur de votre

véhicule .....................................................5-6Carburant ........................................................5-6

Indice d’octane ...............................................5-6Spécifications de l’essence ..............................5-7Carburant - Californie ......................................5-7Additifs .........................................................5-8Carburant E85 (éthanol 85%) ...........................5-9Carburants dans les pays étrangers ................5-10Remplissage du réservoir ...............................5-11Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13

Vérification sous le capot ...............................5-14Levier d’ouverture du capot ............................5-15Aperçu du compartiment moteur .....................5-16Huile à moteur (Moteur à essence) .................5-22Indicateur d’usure d’huile à moteur

(Moteur à essence) ....................................5-25

Filtre à air du moteur (Moteurs à essence) .......5-27Liquide de boîte de vitesses automatique

(Sauf les boîtes de vitesses Allison) .............5-30Liquide de boîte de vitesses automatique

(Boîte de vitesses Allison) ..........................5-34Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-38Embrayage à commande hydraulique ..............5-40Liquide de refroidissement ..............................5-41Bouchon de réservoir d’expansion du liquide

de refroidissement .....................................5-44Surchauffe du moteur ....................................5-44Mode de fonctionnement de protection du

moteur surchauffé (Moteurs V8 uniquement) ....5-47Système de refroidissement ............................5-47Bruit du ventilateur ........................................5-54Liquide de direction assistée ..........................5-55Liquide de lave-glace ....................................5-56Freins .........................................................5-57Batterie .......................................................5-61Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-62

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-1

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 491: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Essieu arrière .................................................5-68Quatre roues motrices ....................................5-69Essieu avant ..................................................5-71Système de réduction du bruit ........................5-72

Modification avec système de réduction dubruit interdit ..............................................5-72

Remplacement d’ampoules ..............................5-73Ampoules à halogène ....................................5-73Phares ........................................................5-74Clignotants avant, feux de gabarit et feux

de circulation de jour .................................5-75Feux de gabarit de toit ..................................5-77Feu d’arrêt central surélevé et éclairage

du compartiment utilitaire ............................5-79Feux de gabarit d’aile et d’identification

de caisse .................................................5-80Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et

feux de recul ............................................5-81Ampoules de rechange ..................................5-83

Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-83Pneus ............................................................5-85

Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-86Terminologie et définitions de pneu .................5-90Gonflement - Pression des pneus ...................5-93Fonctionnement des roues jumelés ..................5-96Inspection et permutation des pneus ...............5-97Quand faut-il remplacer les pneus? ................5-100Achat de pneus neufs ..................................5-100Pneus et roues de dimensions variées ...........5-102Classification uniforme de la qualité

des pneus ..............................................5-103Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ..............................................5-104Remplacement de roue ................................5-104Chaînes à neige .........................................5-106Au cas d’un pneu à plat ..............................5-107Remplacement d’un pneu à plat ....................5-108Dépose du pneu de secours et des outils .......5-110

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-2

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 492: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dépose d’un pneu crevé et installationdu pneu de rechange ...............................5-115

Système de serrure secondaire .....................5-124Entreposage d’un pneu crevé ou d’un

pneu de secours et des outils ...................5-127Pneu de secours ........................................5-131

Entretien de l’apparence ................................5-132Nettoyage de l’intérieur du véhicule ...............5-132Tissu et tapis .............................................5-133Cuir ..........................................................5-134Tableau de bord, surfaces en vinyle

et autres surfaces en plastique ..................5-134Entretien des ceintures de sécurité ................5-135Joints d’étanchéité .......................................5-135Lavage du véhicule .....................................5-135Nettoyage de l’éclairage extérieur et

des lentilles ............................................5-136Soin de finition ...........................................5-136Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-137Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-137Pneus .......................................................5-138

Tôle endommagée ......................................5-138Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-139Peinture endommagée par retombées

chimiques ...............................................5-139Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-140

Identification du véhicule ..............................5-141Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-141Étiquette d’identification des pièces

de rechange ...........................................5-142Réseau électrique .........................................5-142

Équipement électrique complémentaire ...........5-142Fusibles d’essuie-glace ................................5-142Glaces à commande électrique et autres

équipements électriques ............................5-142Fusibles et disjoncteurs ................................5-143Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........5-143Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments

central ...................................................5-146Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-147

Capacités et spécifications ............................5-153

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-3

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 493: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

EntretienVotre concessionnaire est la personne qui connaît lemieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyezsatisfait. Nous espérons que vous aurez recours àlui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurezla garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et destechniciens d’entretien formés et soutenus par GM.

Nous espérons que vous souhaiterez conserver votrevéhicule intégralement GM. Les pièces d’origineGM comportent l’une de ces marques :

Accessoires et modificationsLorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votrevéhicule, ceux-ci peuvent affecter les performanceset la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmesd’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et lessystèmes électroniques tels que les freins antiblocage,la commande de traction asservie et la commandede stabilité. Certains de ces accessoires peuvent mêmeentraîner des dysfonctionnements ou des dommagesqui ne seraient pas couverts par votre garantie.

Les accessoires GM sont conçus pour compléter etfonctionner avec d’autres systèmes montés survotre véhicule. Votre concessionnaire GM peutaccessoiriser votre véhicule grâce à des accessoiresGM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votreconcessionnaire GM et demandez des accessoires GM,vous saurez que des techniciens formés et soutenuspar GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GMd’origine.

5-4

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 494: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Avertissement sur proposition65 - CalifornieLa plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportentet/ou émettent des produits ou émanations chimiquesdont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquerle cancer, des anomalies congénitales ou des troublesdes fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certainsse trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreuxliquides et certains sous-produits dus à l’usure descomposants contiennent et/ou émettent ces produitschimiques.

Entretien par le propriétaire

{ATTENTION:

Vous pouvez être blessé et votre véhiculepourrait être endommagé si vous essayez defaire vous-même les travaux d’entretien sanssavoir exactement comment vous y prendre.

... /

ATTENTION: (suite)

• Avant de faire vous-même un travaild’entretien, s’assurer que vous possédezles connaissances et l’expériencenécessaires et que vous avez les piècesde rechange et les outils appropriés.

• S’assurer que les écrous, les boulons etles autres pièces d’attache sontappropriés. On peut facilement confondreles pièces d’attache des systèmes anglaiset métrique. Si vous utilisez les mauvaisespièces d’attache, elles risquent à la longuede se briser ou de se détacher. Vouspourriez être blessé.

Si vous voulez effectuer vous-même certains travauxd’entretien, vous devriez vous procurer le manueld’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plussur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pourcommander le manuel d’entretien approprié, se reporterà Renseignements sur la commande de guides deréparation à la page 7-17.

5-5

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 495: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Votre véhicule est équipé d’un système de sacsgonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-mêmel’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparationd’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-96.

Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus despièces et faire une liste du kilométrage et des datesauxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à larubrique Fiche d’entretien à la page 6-23.

Ajout d’équipement à l’extérieur devotre véhiculeCertaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votrevéhicule peuvent affecter la circulation d’air autour decelui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltrationd’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter de l’équipement surl’extérieur de votre véhicule.

CarburantEn cas de moteur Diesel, se reporter au paragraphe ausujet des exigences en matière de carburant et à lak Description du système d’alimentation en carburant l,dans le supplément consacré au moteur DieselDURAMAX®.

Pour les véhicules avec moteur à essence, lire cequi suit.

EssenceLe 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule(NIV) indique la lettre ou le numéro de code quiidentifie votre moteur. Vous trouverez le numérod’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieuregauche du tableau de bord. Se reporter à la rubriqueNuméro d’identification du véhicule (NIV) à lapage 5-141.

Si votre véhicule est équipé du moteur V8 (NIV code Z)de 5,3 L, vous pouvez utiliser de l’essence ordinairesans plomb ou un carburant contenant jusqu’à85% d’éthanol (E85). Consulter également la rubriqueCarburant E85 (éthanol 85%) à la page 5-9. Sur lesvéhicules munis des autres moteurs, utiliser uniquementde l’essence sans plomb ordinaire.

Indice d’octanePour tous les véhicules, sauf ceux équipés d’unmoteur V8 (NIV code N) de 6,0 L, utiliser de l’essencesans plomb ordinaire à indice d’octane d’au moins 87.Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriezentendre un cognement fort durant la conduite,communément appelé détonation. Si cela se produit,utiliser de l’essence à indice d’octane d’au moins87 dans les plus brefs délais. Si vous utilisez déjà del’essence à indice d’octane d’au moins 87 et quevous entendez des détonations fortes, votre moteur doitêtre révisé.

5-6

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 496: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre véhicule est équipé du moteur V8 (code NIV N)de 6,0 L, utiliser de l’essence sans plomb de premièrequalité d’un indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvezégalement utiliser de l’essence sans plomb normaled’un indice d’octane d’au moins 87, mais lesaccélérations du véhicule seront légèrement moindreset vous pourriez entendre un léger cognementcommunément appelé détonation. Si l’indice d’octaneest inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognementimportant. Dans ce cas, utiliser dès que possible uneessence d’un indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vousrisquez des dégâts au moteur. En cas de cognementimportant malgré l’utilisation d’essence d’un indiced’octane de 87 ou plus, votre moteur doit être réparé.

Spécifications de l’essenceL’essence doit au minimum être conforme àla norme ASTM D 4814 aux États-Unis ouCAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible quecertaines essences contiennent un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essencecontenant du MMT. Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.

Carburant - CalifornieSi votre véhicule est conforme aux normes d’émissionautomobile de la Californie, il est conçu pour fonctionneravec les carburants qui satisfont à ces normes. Voirl’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il sepeut que votre État ou province ait adopté cesnormes californiennes, mais que ce carburant n’y soitpas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même defaçon satisfaisante avec les carburants conformesaux exigences fédérales, mais le rendement de votresystème antipollution en sera peut-être réduit. Le témoind’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peutéchouer une vérification antipollution. Se reporter à larubrique Témoin d’anomalie à la page 3-54.

5-7

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 497: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GM pourle diagnostic. Si le type de carburant utilisé est lacause du mauvais fonctionnement de votre véhicule, lesréparations nécessaires peuvent ne pas être couvertespar la garantie.

AdditifsAfin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essencesaux États-Unis doivent désormais contenir des additifsqui empêchent la formation de dépôts dans le moteuret dans le circuit de carburant pour permettre unfonctionnement correct de votre système antipollution.Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter aucarburant. Cependant, certaines essences contiennentuniquement la quantité minimale d’additifs fixée par lesréglementations de l’Environmental Protection Agency(agence de protection de l’environnement) américaine.Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant etdes soupapes d’admission, ou bien si votre véhiculerencontre des problèmes liés à des injecteurs ousoupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite TOPTIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votreconcessionnaire GM dispose d’additifs permettant decorriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts.

Les essences contenant des composés oxygénés, telsque l’éther et l’éthanol, ainsi que les essencesreformulées peuvent être disponibles dans votre région.

General Motors vous recommande d’utiliser cesessences si elles sont conformes aux spécificationsdécrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) etd’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol nedoivent pas être utilisés dans les véhicules non conçuspour ces carburants.

Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pourfonctionner avec un carburant contenant duméthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant duméthanol. Il peut corroder les pièces métalliques dusystème d’alimentation en carburant et endommagerles pièces en plastique et en caoutchouc. De telsdommages pourraient ne pas être couverts par lagarantie.

Certaines essences non reformulées pour réduireles émissions peuvent contenir un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); serenseigner auprès de votre station-service afin de savoirsi le carburant utilisé contient ce produit. La GeneralMotors recommande de ne pas utiliser de tellesessences. Le carburant contenant du MMT peut réduirela durée de vie des bougies et altérer le rendementdu système antipollution. Le témoin d’anomalie pourraits’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhiculechez votre concessionnaire GM.

5-8

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 498: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Carburant E85 (éthanol 85%)Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule(NIV) indique la lettre ou le numéro de code quiidentifie votre moteur. Vous trouverez le numérod’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieuregauche du tableau de bord. Se reporter à la rubriqueNuméro d’identification du véhicule (NIV) à lapage 5-141.

Si votre véhicule est équipé du moteur V8 (code NIV Zseulement) de 5,3 L, vous pouvez utiliser de l’essenceordinaire sans plomb ou un carburant à l’éthanolcontenant jusqu’à 85% d’éthanol (E85); se reporterégalement à la rubrique Carburant à la page 5-6. Tousles autres moteurs, y compris le V8 (code NIV T) de5,3 L, sont conçus pour utiliser uniquement de l’essenceordinaire sans plomb.

Seuls les véhicules dotés du moteur de V8 (code NIV Z)5,3 L peuvent utiliser le carburant à l’éthanol, teneurd’éthanol de 85% (E85). General Motors encouragel’utilisation du E85 dans les véhicules conçus à cet effet.L’éthanol contenu dans le E85 constitue un carburantk renouvelable l, ce qui signifie qu’il est fait à partir desources renouvelables comme le maïs et d’autrescéréales.

De nombreuses stations-service n’offrent pasde carburant à 85% d’éthanol (E85). Le Departmentof Energy des États-Unis met à votre dispositionun site traitant des carburants de remplacement(http ://www.eere.energy.gov/afdc/infrastructure/locator.html).Il vous permettra de trouver les stations qui proposentce type de carburant (elles doivent arborer une étiquetteindiquant un contenu en éthanol). Ne pas utiliser decarburant à teneur en éthanol supérieure à 85%.

Le carburant E-85 doit au moins respecter la normeASTM D 5798.

Pour assurer un démarrage rapide par temps froid, lecarburant E85 doit être formulé en fonction de votreclimat, selon la norme ASTM D 5798. Si vous éprouvezdes difficultés au démarrage avec du carburant E85,il est possible que ce carburant E85 ne soit pas formuléen fonction de votre climat. Dans ce cas, le passageà l’essence ou l’ajout d’essence dans le réservoirde carburant peut améliorer les démarrages. Votrevéhicule est conçu de manière à accepter un mélanged’essence et de carburant E85. Pour assurer debons démarrages et l’efficacité du système de chauffagepar des températures inférieures à 0°C (32°F), lemélange de carburant dans le réservoir ne doit pascontenir plus de 70% d’éthanol.

5-9

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 499: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Par gallon de carburant, le E85 renferme moinsd’énergie que l’essence, il vous faudra donc remplir leréservoir plus fréquemment lorsque vous utilisez ducarburant E85. L’essence ordinaire sans plombest recommandée lorsque vous devez tirer uneremorque. Pour connaître la charge utile du véhiculelorsque vous utilisez du carburant à l’éthanol, se reporterà la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-55.

Remarque: Certains additifs ne sont pascompatibles avec le carburant E85 et peuventendommager votre circuit d’alimentation encarburant. Les dommages causés par ces additifsne sont pas couverts par la garantie de votrevéhicule neuf. Ne pas utiliser d’additif avec lecarburant E85.

Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pourfonctionner avec un carburant contenant duméthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant duméthanol. Il peut corroder les pièces métalliquesdu système d’alimentation en carburant etendommager les pièces en plastique et encaoutchouc. De tels dommages pourraient ne pasêtre couverts par la garantie.

Carburants dans les pays étrangersSi on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canadaou aux États-Unis, le carburant approprié peut êtredifficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avecplomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandédans la rubrique précédente Les coûts élevés deréparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburantinapproprié ne seront pas couverts par la garantie.

Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, serenseigner auprès d’un club automobile, ou contacterune importante entreprise pétrolière présente dansle pays où on se rendra avec le véhicule.

5-10

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 500: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remplissage du réservoir

{ATTENTION:

Les vapeurs de carburant brûlent violement etun feu de carburant peut causer de sérieusesblessures. Afin d’éviter des blessures àvous-même et aux autres, suivre toutes lesinstructions sur l’îlot des pompes de la stationservice. Éteindre votre moteur pendant quevous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vousêtes près du carburant ou pendant que vousfaites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écartdu carburant les étincelles, les flammes ou lesaccessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompeà carburant sans surveillance pendant que vousrefaites le plein de votre véhicule - cecicontrevient à la loi dans certains endroits. Tenirles enfants éloignés de la pompe à carburant;ne jamais laisser des enfants refaire le plein decarburant.

Le bouchon de réservoir captif se trouve derrière unvolet d’accès (à charnière) au réservoir de carburant,du côté conducteur du véhicule.

Pour enlever le bouchon du réservoir de carburant, letourner lentement dans le sens contraire des aiguillesd’une montre. Il faudra un plus grand effort pour tournerle bouchon au dernier tour quand vous le desserrez.

{ATTENTION:

Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elles’enflamme, vous pourriez être gravementbrûlé. L’essence peut jaillir du réservoir sivous ouvrez le bouchon du réservoir decarburant trop rapidement. Ceci peut seproduire si le réservoir est presque plein etsurtout par temps chaud. Dévisser lentementle bouchon de réservoir de carburant. Si vousentendez un sifflement attendre que le bruitcesse avant de continuer. Dévisser ensuite lebouchon complètement.

5-11

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 501: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre véhicule est un modèle à cabine classique àdouble réservoir situé dans le châssis et si vousmanquez de carburant, remplir d’abord le réservoir decarburant situé à l’avant pour permettre un redémarragerapide.

Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir leréservoir à ras bord ou de façon excessive et attendrequelques secondes avant de retirer le pistolet.Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé surles surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavagedu véhicule à la page 5-135.

Lorsque vous remettez le bouchon du réservoir decarburant en place, le tourner dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à émission d’un déclic. Serrer lebouchon plus fermement pour le dernier tour. S’assurerd’avoir bien remis le bouchon en place. Le systèmede diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoirest manquant ou s’il a été mal refermé, ce qui pourraitentraîner une évaporation du carburant dansl’atmosphère. Se reporter à la rubrique Témoind’anomalie à la page 3-54.

Le message TIGHTEN FUEL CAP (serrer le bouchondu réservoir de carburant) s’affiche à l’écran ducentralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchonn’est pas bien mis en place. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-66.

{ATTENTION:

Si un feu se déclare lors du plein du véhicule,ne pas retirer le bec. Arrêter le débit decarburant en fermant la pompe ou eninformant le préposé de la station. Quitterimmédiatement la zone.

Remarque: Le bouchon du réservoir de carburantne peut être remplacé que par le modèle approprié.Il est possible de s’en procurer un chez unconcessionnaire. Un bouchon inapproprié risque dene pas s’adapter comme il faut. Cela pourraitfaire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir decarburant et le dispositif antipollution pourraientêtre endommagés. Se reporter à la rubrique Témoind’anomalie à la page 3-54.

5-12

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 502: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remplissage d’un bidon decarburant

{ATTENTION:

Ne jamais remplir un bidon de carburantpendant qu’il est dans le véhicule. La décharged’électricité statique du contenant peut faireenflammer la vapeur d’essence. Si cela seproduit, vous pouvez être gravement brûlé etvotre véhicule peut être endommagé. Pouraider à éviter des blessures à vous et àd’autres personnes :

• Mettre de l’essence seulement dans unbidon approuvé.

• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il està l’intérieur d’un véhicule, dans le coffred’un véhicule, dans la caisse d’unecamionnette ou sur toute surface autreque le sol.

... /

ATTENTION: (suite)

• Amener le bec de remplissage en contactavec l’intérieur de l’ouverture deremplissage avant d’actionner le bec. Lecontact devrait être maintenu jusqu’à la findu remplissage.

• Ne pas fumer pendant que vous faites leplein d’essence.

5-13

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 503: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérification sous le capot

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique sous le capot peut semettre à tourner et vous blesser, même si lemoteur est arrêté. Garder mains, vêtements etoutils loin de tout ventilateur électrique sous lecapot.

{ATTENTION:

Des matières inflammables peuvent toucheraux pièces chaudes du moteur et provoquerun incendie. Celles-ci incluent des liquidescomme l’essence, l’huile, le liquide derefroidissement, le liquide à freins, le liquidede lave-glace et l’autres liquides ainsi que leplastique et le caoutchouc. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être brûlés. Faire attentionde ne pas laisser tomber ou de ne pasrenverser des matières inflammables sur unmoteur chaud.

5-14

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 504: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Levier d’ouverture du capotPour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :

1. Tirer sur la poignéeportant ce symbole.Elle est située àl’intérieur du véhicule,sous le volant et àsa gauche.

2. Aller ensuite en avant du véhicule et soulever lelevier secondaire d’ouverture du capot situé prèsdu centre de la calandre.

3. Soulever le capot.Avant de fermer le capot, s’assurer que tous lesbouchons de remplissage sont bien en place.Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement.

5-15

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 505: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Aperçu du compartiment moteurAGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 4,3 L, vous y trouvez les composants suivants :

5-16

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 506: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air dumoteur (Moteurs à essence) à la page 5-27.

B. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissementdu moteur et bouchon de radiateur. Se reporteraux rubriques Liquide de refroidissement à lapage 5-41 et Bouchon de réservoir d’expansion duliquide de refroidissement à la page 5-44.

C. Indicateur de débit du filtre à air (le cas échéant).Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur(Moteurs à essence) à la page 5-27.

D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification del’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 5-22.

E. Jauge de liquide de boîte-pont automatique(si le véhicule en est pourvu). Se reporter àk Vérification du niveau de liquide l à la rubriqueLiquide de boîte de vitesses automatique (Saufles boîtes de vitesses Allison) à la page 5-30ou Liquide de boîte de vitesses automatique (Boîtede vitesses Allison) à la page 5-34.

F. Ventilateur de refroidissement du moteur. Sereporter à la rubrique Système de refroidissement àla page 5-47.

G. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur (Moteur à essence) à la page 5-22.

H. Réservoir du liquide de direction assistée. Sereporter à la rubrique Liquide de direction assistée àla page 5-55.

I. Borne négative (−) éloignée marquée GND (masse).Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterieauxiliaire à la page 5-62.

J. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubriqueDémarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-62.

K. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à k Liquidede frein l à la rubrique Freins à la page 5-57.

L. Réservoir de liquide d’embrayage (le cas échéant).Se reporter à la rubrique Embrayage à commandehydraulique à la page 5-40.

M. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubriqueBloc-fusibles sous le capot à la page 5-147.

N. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à lapage 5-61.

O. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubriqueLiquide de lave-glace à la page 5-56.

5-17

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 507: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

À l’ouverture du capot d’un moteur V8 de 5,3 L (similaire aux moteurs V8 de 4,8 L et 6,0 L), vous y trouvez lescomposants suivants :

5-18

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 508: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air dumoteur (Moteurs à essence) à la page 5-27.

B. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissementdu moteur et bouchon de radiateur. Se reporteraux rubriques Liquide de refroidissement à lapage 5-41 et Bouchon de réservoir d’expansion duliquide de refroidissement à la page 5-44.

C. Indicateur de débit du filtre à air (le cas échéant).Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur(Moteurs à essence) à la page 5-27.

D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification del’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 5-22.

E. Jauge de liquide de boîte-pont automatique (si levéhicule en est pourvu). Se reporter à k Vérificationdu niveau de liquide l à la rubrique Liquide deboîte de vitesses automatique (Sauf les boîtes devitesses Allison) à la page 5-30 ou Liquide de boîtede vitesses automatique (Boîte de vitesses Allison)à la page 5-34.

F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur (Moteur à essence) à la page 5-22.

G. Ventilateur de refroidissement du moteur. Sereporter à la rubrique Système de refroidissement àla page 5-47.

H. Borne négative (−) éloignée marquée GND (masse).Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterieauxiliaire à la page 5-62.

I. Réservoir du liquide de direction assistée. Sereporter à la rubrique Liquide de direction assistée àla page 5-55.

J. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubriqueDémarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-62.

K. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à k Liquidede frein l à la rubrique Freins à la page 5-57.

L. Réservoir de liquide d’embrayage (le cas échéant).Se reporter à la rubrique Embrayage à commandehydraulique à la page 5-40.

M. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubriqueBloc-fusibles sous le capot à la page 5-147.

N. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à lapage 5-61.

O. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubriqueLiquide de lave-glace à la page 5-56.

5-19

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 509: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V8 de 8,1 L, vous y trouvez les composants suivants :

5-20

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 510: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air dumoteur (Moteurs à essence) à la page 5-27.

B. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissementdu moteur et bouchon de radiateur. Se reporteraux rubriques Liquide de refroidissement à lapage 5-41 et Bouchon de réservoir d’expansion duliquide de refroidissement à la page 5-44.

C. Indicateur de débit du filtre à air (le cas échéant).Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur(Moteurs à essence) à la page 5-27.

D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérificationde l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 5-22.

E. Jauge de liquide de boîte-pont automatique (si levéhicule en est pourvu). Se reporter à k Vérificationdu niveau de liquide l à la rubrique Liquide deboîte de vitesses automatique (Sauf les boîtes devitesses Allison) à la page 5-30 ou Liquide de boîtede vitesses automatique (Boîte de vitesses Allison)à la page 5-34.

F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur (Moteur à essence) à la page 5-22.

G. Ventilateur de refroidissement du moteur. Sereporter à la rubrique Système de refroidissement àla page 5-47.

H. Borne négative (−) éloignée marquée GND (masse).Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterieauxiliaire à la page 5-62.

I. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubriqueDémarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-62.

J. Réservoir du liquide de direction assistée. Sereporter à la rubrique Liquide de direction assistée àla page 5-55.

K. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à k Liquidede frein l à la rubrique Freins à la page 5-57.

L. Réservoir de liquide d’embrayage (le cas échéant).Se reporter à la rubrique Embrayage à commandehydraulique à la page 5-40.

M. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubriqueBloc-fusibles sous le capot à la page 5-147.

N. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à lapage 5-61.

O. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubriqueLiquide de lave-glace à la page 5-56.

5-21

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 511: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Huile à moteur (Moteur à essence)Si votre véhicule possède un moteur diesel, se reporterà la rubrique k Huile moteur l dans le supplémentsur le moteur diesel DURAMAX®.

Si le témoin CHECK OIL LEVEL (vérifier le niveaud’huile) s’allume sur le tableau de bord (à l’exceptiondes véhicules équipés du moteur de 4,3 L), cela signifieque vous devez vérifier le niveau d’huile moteurimmédiatement.

Pour obtenir de plus amples renseignements, sereporter à la rubrique Centralisateur informatique debord (CIB) à la page 3-60.

Vous devriez vérifier le niveau de l’huile moteurrégulièrement; ceci est un rappel.

Vérification de l’huile moteurIl est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaquefois que vous faites le plein. Pour obtenir une lectureprécise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhiculesoit stationné sur une surface de niveau.

La poignée de la jauge d’huile moteur est en formed’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu ducompartiment moteur à la page 5-16 pour connaîtrel’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.

1. Couper le contact et attendre plusieurs minutespour permettre à l’huile de revenir dans le carter.Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-êtrepas le niveau actuel.

2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec unessuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveauà fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointevers le bas et vérifier le niveau.

5-22

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 512: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ajout d’huile moteur

Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la sectionquadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaired’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huileappropriée doit être utilisée. Cette section contient desexplications sur le type d’huile à utiliser. Pour lacapacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, sereporter à Capacités et spécifications à la page 5-153.

Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteurpourrait être endommagé si le niveau d’huiledépasse la zone hachurée indiquant la plage defonctionnement appropriée.

Voir Aperçu ducompartiment moteur à lapage 5-16 pour connaîtrel’emplacement précisdu bouchon deremplissage d’huile.

S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveaudans la plage de fonctionnement appropriée. À la finde l’opération, repousser complètement la jaugeen place.

Tous sauf le moteur de 8,1 L

Moteur de 8,1 L

5-23

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 513: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Huile moteur appropriée

Rechercher deux choses :

• GM6094M

Il faut utiliser dans votre véhicule une huileconforme à la norme GM6094M. Vous devez doncrechercher et utiliser uniquement une huileconforme à la norme GM6094M.

• SAE5W-30

Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huileSAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux àvotre véhicule.Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquentsa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliserd’huile de viscosité différente, telle que l’huiled’indice SAE 20W-50.

Les contenants d’huilesconformes à ces exigencesdevraient égalementporter le symbole d’étoile,qui indique que l’huilea été approuvée parl’American Petroleumlnstitute (API).

Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile etutiliser seulement les huiles qui sont indiquées commeconformes à la norme GM6094M et dont le contenantporte le sceau dentelé.

5-24

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 514: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteurrépondant aux normes GM6094M et portant lesymbole étoilé de l’American Petroleum Institute(API) pour les moteurs à essence. L’utilisationd’huile-moteur inapproprié peut causer desdommages au moteur qui ne seraient pas couvertspar la garantie.

L’huile moteur GM Goodwrench® satisfait à toutes lesexigences de votre véhicule.

Si vous vivez dans une région très froide où latempérature descend sous −29°C (−20°F), vous devrezutiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ouSAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huilesfaciliteront le démarrage à froid et offriront une meilleureprotection à votre moteur.

Additifs pour huile moteurNe rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées quiportent l’étoile rayonnante de conformité à la normeGM6094M suffisent à assurer un bon rendementde votre moteur et à le protéger.

Indicateur d’usure d’huile à moteur(Moteur à essence)Intervalles de vidange d’huile-moteurVotre véhicule est équipé d’un ordinateur qui voussignale à quel moment faire la vidange de l’huile moteuret remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction durégime moteur et de la température de fonctionnementdu moteur, et non en fonction du kilométrage. Selonles conditions de conduite, le kilométrage auquella vidange d’huile est signalée peut varierconsidérablement. Pour que l’indicateur de vidanged’huile moteur fonctionne correctement, vous devez leréinitialiser à chaque vidange d’huile.

5-25

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 515: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie del’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange d’huileest nécessaire. Le message CHANGE ENGINE OIL(vidanger l’huile moteur) s’affichera. Se reporter àCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-66. Il faut faire la vidangeaussitôt que possible au cours des prochains1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans desconditions idéales, il est possible que l’indicateurde vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuerune vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois,l’huile moteur doit être vidangée et le filtre doit êtreremplacé au moins une fois par an et l’indicateur doitêtre réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnairetravaille avec des techniciens en entretien forméspar GM qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avecdes pièces GM authentiques, et de réinitialiser lesystème. Il est également important de vérifier l’huilerégulièrement et de la garder au niveau approprié.

Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devezremplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après ladernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiserl’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidanged’huile est effectuée.

Comment réinitialiser l’indicateur devidange d’huile moteurL’indicateur de vidange d’huile calcule les intervalles deremplacement de l’huile moteur et du filtre selonl’utilisation qui est faite du véhicule. Chaque fois qu’unevidange est faite, réinitialiser le système afin qu’ilpuisse calculer le moment de la prochaine vidange. Sivous faites la vidange d’huile avant que le messageCHANGE ENGINE OIL (vidanger l’huile moteur)ne s’allume, réinitialiser le système.

Pour réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile, procédercomme suit :

1. Tourner le commutateur d’allumage à la positionRUN (marche) moteur éteint.

2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateurtrois fois en cinq secondes.Si le message OIL LIFE RESET (durée de l’huilemoteur remise à zéro) clignote pendant10 secondes, l’indicateur est réinitialisé.

3. Mettre le commutateur d’allumage à LOCK(verrouillage).

Si le message CHANGE ENGINE OIL (vidange d’huile)s’affiche de nouveau lorsque vous démarrez levéhicule, cela signifie que l’indicateur de vidange d’huilen’a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Si celase poursuit, se rendre chez un concessionnaire afin qu’ilprocède à la réparation ou à l’entretien.

5-26

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 516: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Que faire de l’huile de rebut?L’huile moteur usée renferme certains éléments quipeuvent être malsains pour la peau et qui risquent mêmede provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contactprolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les onglesavec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mainsde bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriéeles vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et lamise au rebut des produits d’huile.

L’huile de rebut peut constituer une menace grave pourl’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huilede votre véhicule, vous devez vous assurer devider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant devous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser del’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur lesol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans lescours d’eau. Il convient plutôt de la recycler enl’apportant à un centre de récupération. Si vous avezdes difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut defaçon appropriée, vous pouvez demander l’aide devotre concessionnaire, d’une station-service oud’un centre de recyclage local.

Filtre à air du moteur (Moteurs àessence)Si votre véhicule possède un moteur diesel, se reporterà la rubrique k Modèles de camionnettes l, sousk Filtre à air du moteur l, dans le supplément moteurdiesel DURAMAX® pour connaître la procédureappropriée de vérification et de changement du filtre.

Pour de plus amplesrenseignements surl’emplacement du filtre àair du moteur et surson indicateur d’état (lecas échéant), voir Aperçudu compartiment moteurà la page 5-16.

5-27

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 517: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Quand inspecter le filtre à air dumoteurSi votre véhicule est équipé d’un témoin d’obstructiondu filtre à air, ce dernier vous indique le moment auquelle filtre à air du moteur doit être remplacé. Sur lesvéhicules équipés d’un témoin d’obstruction, vérifier letémoin d’obstruction du filtre à air à chaque vidanged’huile et remplacer le filtre à air du moteur lorsque letémoin l’indique.

Sur les véhicules non équipés d’un témoin d’obstructiondu filtre à air, inspecter le filtre à air lors de l’Entretien IIet le remplacer à la première vidange d’huile après83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’information, sereporter à la rubrique Entretien prévu (Moteur àessence) à la page 6-5. Si vous conduisez le véhiculesur des routes sales ou poussiéreuses, vérifier le filtre àchaque vidange d’huile moteur.

Comment inspecter le filtre à air dumoteurVéhicules équipés d’un indicateur d’étatde filtreRepérer l’indicateur d’état de filtre sur le couvercle dufiltre à air du moteur. Lorsqu’il devient noir ou qu’ilse trouve dans la zone de changement orangée,replacer le filtre et réinitialiser l’indicateur. Pourremplacer le filtre à air du moteur et pour réinitialiserl’indicateur d’état du filtre, exécuter les étapes quisuivent.

Véhicules non équipés d’un indicateurd’état de filtrePour inspecter le filtre à air du moteur, le retirer selonles étapes qui suivent. Ensuite, le secouer doucementpour en déloger la poussière et la saleté. Si le filtreest toujours bouché après cela, il doit être changé.

5-28

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 518: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remplacer le filtre à air du moteur etréinitialiser l’indicateur d’état du filtre

1. Le filtre à air se trouve dans le coin avant ducompartiment moteur, côté passager.

2. Desserrer les vis sur le couvercle du boîtier etsoulever le couvercle.

3. Retirer le filtre à air du boîtier. Faire attention dedéloger le moins de saleté possible.

4. Nettoyer les joints et le boîtier du filtre à air.

5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.

5-29

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 519: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

6. Réinstaller le couvercle et serrer les vis.

7. Réinitialiser l’indicateur d’état du filtre (le caséchéant) en appuyant sur le bouton situé sursa partie supérieure.

{ATTENTION:

Si vous faites fonctionner le moteur sans filtreà air, vous ou d’autres personnes pourriez êtrebrûlés. Le filtre à air non seulement nettoiel’air, mais il assure également une protectionen cas de retour de flamme. S’il n’est pas enplace et qu’un retour de flammes se produit,vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sansfiltre à air et être prudent lorsqu’on travaillesur un moteur dépourvu de filtre à air.

Liquide de boîte de vitessesautomatique (Sauf les boîtes devitesses Allison)Quand vérifier et vidanger le liquide deboîte de vitesses automatiqueUne bonne occasion pour vérifier le niveau de liquidede la boîte de vitesses automatique se présenteau moment de la vidange de l’huile-moteur.

Changer le liquide et le filtre selon les intervallesindiqués en Réparations additionnelles requises (Moteurà essence) à la page 6-8, et veiller à utiliser le liquidede boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiantsrecommandés (Moteur à essence) à la page 6-18.

5-30

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 520: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Comment vérifier le liquide de boîte devitesses automatiqueCette opération étant relativement délicate, vousvoudrez peut-être confier ce travail au serviceaprès-vente de votre concessionnaire.

Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutesles directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenirune lecture erronée sur la jauge d’huile.

Remarque: Trop ou trop peu de liquide detransmission peut endommager votre boîte devitesses. S’il y en a trop, une partie du liquidepourrait fuir et tomber sur une pièce du moteur oudes pièces du système d’échappement chaudeset provoquer un incendie. S’il y a trop peu deliquide, la boîte de vitesses pourrait surchauffer.Predre soin de faire un relevé exact lorsquevous vérifiez votre liquide de transmission.

Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier leniveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez deconduire :

• Par une température extérieure supérieureà 32°C (90°F).

• À grande vitesse pendant assez longtemps

• Dans la circulation urbaine intense — surtout partemps chaud

• En tirant une remorque

Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquidesoit à sa température de fonctionnement normale,qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).

Réchauffer le véhicule en le conduisant sur unedistance d’environ 24 km (15 milles) quand latempérature extérieure est supérieure à 10°C (50°F).Si la température est inférieure à 10°C (50°F), conduirele véhicule en troisième vitesse (3) jusqu’à ce quel’indicateur de température du moteur, après avoiroscillé, demeure stable pendant 10 minutes.

Une vérification à froid peut être effectuée après que levéhicule a été stationné pendant au moins 8 heuressans que le moteur tourne, mais cette vérification ne sertque de point de référence. Laisser le moteur tournerau ralenti pendant 5 minutes si la température extérieureest de 10°C (50°F) ou plus. Si la température estinférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être fairetourner le moteur au ralenti plus longtemps. Si le niveaude liquide est bas lors de la vérification à froid, vousdevez vérifier le niveau à chaud avant d’ajouter duliquide. Une vérification à chaud vous donnera unelecture plus précise du niveau de liquide.

5-31

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 521: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérification du niveau du liquidePréparer le véhicule de la façon suivante :

1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.Garder le moteur en marche.

2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levierdes vitesses à la position de stationnement (P).

3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier desvitesses à toutes les positions en le tenant à chaqueposition pendant environ 3 secondes. Ensuite,déplacer le levier des vitesses à la position destationnement (P).

4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant aumoins 3 minutes.

Ensuite, sans couper le contact, suivre les étapessuivantes :

La poignée de la jauged’huile de la boîte devitesses identifiée par undessin se trouve àl’arrière du compartimentmoteur, du côté passager.

Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à lapage 5-16 pour connaître son emplacement.

1. Soulever la poignée, puis retirer la jauge etl’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.

2. La repousser en place complètement, attendre3 secondes, puis la retirer de nouveau.

3. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveaule plus bas. Le niveau de liquide doit se situer dansla zone COLD (froid), sous la zone hachuréepour une vérification à froid ou dans la zone HOT(chaud), soit la zone hachurée pour une vérificationà chaud. S’assurer que la jauge est orientée versle bas afin d’obtenir une lecture précise.

5-32

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 522: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme defonctionnement appropriée, repousser la jaugecomplètement et abaisser la poignée pour bloquerla jauge en place.

Uniformité des lecturesToujours vérifier le niveau de liquide au moins deux fois,en suivant a procédure décrites ci-dessus. La constancedes lectures est importantes pour maintenir le niveauapproprié du liquide. S’il vous est difficile d’avoir deslectures constantes, vérifier si le tuyau de reniflard de laboîte de vitesses est propre et s’il n’est pas obstrué.S’il vous est toujours impossible d’avoir des lecturesconstantes, communiquer avec le concessionnaire.

Comment ajouter du liquide de boîte devitesses automatiqueConsulter le programme d’entretien pour déterminer letype de liquide approprié pour la boîte de vitesses.Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés (Moteur à essence) à la page 6-18.

Ajouter du liquide seulement après avoir fait unevérification à chaud du liquide de la boîte de vitesses.La vérification à froid est utilisée seulement comme pointde référence. Si le niveau du liquide est bas, ajouterjuste assez de liquide approprié pour que le niveau deliquide atteigne la zone HOT (chaud) de la jaugelors d’une vérification à chaud. Il ne faut pas beaucoupde liquide, généralement moins de 0,5 L (1 chopine).Ne pas trop remplir.

Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte devitesses automatique non approprié risqued’endommager votre véhicule et d’entraîner desréparations qui ne seraient pas couvertes par votregarantie. Toujours utiliser le liquide de boîte devitesses indiqué dans la section Liquides etlubrifiants recommandés (Moteur à essence) à lapage 6-18.

• Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau sonniveau, tel qu’indiqué précédemment dans cettesection, sous la rubrique k Comment vérifier leliquide de boîte de vitesses l.

• Quand le niveau de liquide est approprié, repousserla jauge complètement et abaisser la poignée pourbloquer la jauge en place.

5-33

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 523: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Liquide de boîte de vitessesautomatique (Boîte de vitessesAllison)Quand vérifier et vidanger le liquide deboîte de vitesses automatiqueUne bonne occasion pour vérifier le niveau de liquidede la boîte de vitesses automatique se présenteau moment de la vidange de l’huile-moteur.

Changer le liquide et le filtre selon les intervallesindiqués en Réparations additionnelles requises (Moteurà essence) à la page 6-8, et veiller à utiliser le liquidede boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiantsrecommandés (Moteur à essence) à la page 6-18.

Comment vérifier le liquide de boîte devitesses automatiqueCette opération étant relativement délicate, vousvoudrez peut-être confier ce travail au serviceaprès-vente de votre concessionnaire.

Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutesles directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenirune lecture erronée sur la jauge d’huile.

Remarque: Trop ou trop peu de liquide detransmission peut endommager votre boîte devitesses. S’il y en a trop, une partie du liquidepourrait fuir et tomber sur une pièce du moteur oudes pièces du système d’échappement chaudeset provoquer un incendie. S’il y a trop peu deliquide, la boîte de vitesses pourrait surchauffer.Predre soin de faire un relevé exact lorsquevous vérifiez votre liquide de transmission.

Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier leniveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez deconduire :

• Par une température extérieure supérieureà 32°C (90°F).

• À grande vitesse pendant assez longtemps

• Dans la circulation urbaine intense — surtout partemps chaud

• En tirant une remorque

5-34

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 524: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérification du niveau du liquidePréparer le véhicule de la façon suivante :

1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.Garder le moteur en marche.

2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levierdes vitesses à la position de stationnement (P).

3. Tout en appuyant sur la pédale de frein, fairetourner le moteur au moins une minute et déplacerle levier des vitesses à la position de marcheavant (D). Passer ensuite à la position de pointmort (N) et de marche arrière (R) pour remplirle système hydraulique. Ensuite, déplacer le levierdes vitesses à la position de stationnement (P).

4. Laisser le moteur tourner au ralenti (500–800 tr/min).Relâcher lentement la pédale de frein.

Ensuite, sans couper le contact, suivre les étapessuivantes :

Procédure de vérification à froidLa vérification du liquide à froid vise à déterminer s’il ya suffisamment de liquide dans la boîte de vitessespour qu’elle fonctionne en toute sécurité jusqu’àce qu’une vérification à chaud puisse être effectuée. Leniveau du liquide augmente à mesure que latempérature du liquide grimpe. Ne pas remplirau-dessus de la zone COLD CHECK (vérification àfroid) lorsque la température du liquide de la boîte devitesses est inférieure à la température defonctionnement normale.

1. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propreou un essuie-tout.

2. La repousser en place complètement, attendre3 secondes, puis la retirer de nouveau.

3. Procéder à la lecture. Répéter la procédure devérification pour confirmer la lecture.

5-35

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 525: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Si le niveau du liquide se trouve dans la zoneCOLD CHECK (vérification à froid), vous pouvezutiliser la boîte de vitesses jusqu’à ce que le liquidesoit suffisamment chaud pour qu’une vérificationà chaud puisse être effectuée. Si le niveau duliquide ne se trouve pas dans la zone COLDCHECK (vérification à froid), ramener ce niveau aumilieu de la zone COLD CHECK (vérification àfroid) en ajoutant ou en ôtant du liquide.

5. Effectuer une vérification à chaud dès que latempérature de fonctionnement normale située entre71°C à 93°C (160°F à 200°F) a été atteinte.

6. Si le niveau de liquide se trouve dans la plageappropriée, repousser la jauge en placecomplètement.

Procédure de vérification à chaudPour obtenir une lecture précise, le liquide doit êtrechaud. Le niveau du liquide augmente à mesure que latempérature du liquide grimpe.

1. Utiliser la boîte de vitesses à la position de marcheavant (D) jusqu’à ce que la température defonctionnement normale, qui se situe entre 71°C et93°C (160°F à 200°F), soit atteinte.

2. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propreou un essuie-tout.

3. Repousser complètement, attendre trois secondespuis la retirer de nouveau. Répéter la procédure devérification pour confirmer la lecture.

4. Le niveau de fonctionnement sécuritaire se trouvedans la zone HOT RUN (marche à chaud) de lajauge. La largeur de la zone HOT RUN (marche àchaud) correspond à peu près à 1 litre (1,06 pinte)de liquide à la température de fonctionnementnormale.

5. Si le niveau du liquide ne se trouve pas dans lazone HOT RUN (marche à chaud), ramener ceniveau dans la zone HOT RUN (marche à chaud)en ajoutant ou en ôtant du liquide.

6. Si le niveau de liquide se trouve dans la plageappropriée, repousser la jauge en placecomplètement.

Uniformité des lecturesToujours vérifier le niveau de liquide au moins deux fois,en suivant les procédures décrites ci-dessus. Laconstance des lectures est importantes pour maintenir leniveau approprié du liquide. S’il vous est difficile d’avoirdes lectures constantes, vérifier si le reniflard de la boîtede vitesses est propre et s’il n’est pas obstrué. S’il vousest toujours impossible d’avoir des lectures constantes,communiquer avec le concessionnaire.

5-36

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 526: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Comment ajouter du liquide de boîtede vitesses automatiqueConsulter le programme d’entretien pour déterminer letype de liquide approprié pour la boîte de vitesses.Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés (Moteur à essence) à la page 6-18.

Ajouter du liquide seulement après avoir fait unevérification à chaud du liquide de la boîte de vitesses.La vérification à froid est utilisée seulement comme pointde référence. Si le niveau du liquide est bas, ajouterjuste assez de liquide approprié pour que le niveau deliquide atteigne la zone HOT (chaud) de la jaugelors d’une vérification à chaud. Il ne faut pas beaucoupde liquide, généralement moins de 0,5 L (1 chopine).Ne pas trop remplir.

Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte devitesses automatique non approprié risqued’endommager votre véhicule et d’entraîner desréparations qui ne seraient pas couvertes par votregarantie. Toujours utiliser le liquide de boîte devitesses indiqué dans la section Liquides etlubrifiants recommandés (Moteur à essence) à lapage 6-18.

• Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveauson niveau, tel qu’indiqué précédemment danscette section, sous la rubrique k Comment vérifierle liquide de boîte de vitesses l.

• Quand le niveau de liquide est adéquat, repousserla jauge en place complètement.

5-37

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 527: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Liquide de boîte de vitesse manuelleQuand faut-il vérifier le liquide de laboîte de vitesses manuelleLe jour de la vidange d’huile serait un bon moment pourfaire vérifier le liquide de boîte de vitesses manuelle.Se reporter à Réparations additionnelles requises(Moteur à essence) à la page 6-8 pour savoir quandvidanger le liquide de la boîte de vitesses.

Comment vérifier le liquide de la boîtede vitesses manuelleCette opération étant relativement délicate, vousvoudrez peut-être confier ce travail au serviceaprès-vente de votre concessionnaire.

Si vous l’effectuez vous-même, vous devez vousassurer de suivre toutes les instructions ci-après, sinonvous pourriez effectuer une lecture inexacte.

Remarque: Trop ou trop peu de liquide detransmission peut endommager votre boîte devitesses. S’il y en a trop, une partie du liquidepourrait fuir et tomber sur une pièce du moteur oudes pièces du système d’échappement chaudeset provoquer un incendie. S’il y a trop peu deliquide, la boîte de vitesses pourrait surchauffer.Predre soin de faire un relevé exact lorsquevous vérifiez votre liquide de transmission.

Vérifier le niveau du liquide uniquement lorsque lemoteur est à l’arrêt, que le véhicule est stationné surune surface plate et que la boîte de vitesses est assezfroide pour que vous puissiez poser vos doigts surson carter.

5-38

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 528: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ensuite, suivre ces étapes :

1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.

2. S’assurer que le niveau du lubrifiant atteint le basde l’orifice du bouchon de remplissage.

3. Si le niveau du liquide est adéquat, remettre lebouchon et s’assurer qu’il est bien vissé. Si leniveau du liquide est bas, ajouter davantage deliquide comme l’indiquent les étapes suivantes.

Comment ajouter du liquide de boîtede vitesses manuellePour ajouter du liquide, procéder comme suit. Sereporter au programme d’entretien pour connaître letype de liquide à utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés (Moteur à essence)à la page 6-18.1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.2. Ajouter du liquide dans l’orifice du bouchon de

remplissage. Verser suffisamment de liquide pourque celui-ci atteigne le bas de l’orifice du bouchon deremplissage.

3. Remettre le bouchon de l’orifice de remplissage.S’assurer que le bouchon est bien vissé.

Boîte 5 vitesses illustrée pour moteursV6 VORTECMC 4300 et V8 4800; autres boîtes de

vitesses manuelles similaires

5-39

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 529: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Embrayage à commandehydrauliqueLa timonerie de l’embrayage hydraulique de votrevéhicule est autoréglable. Le réservoir du maître-cylindred’embrayage est rempli de liquide d’embrayagehydraulique.Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement leliquide d’embrayage, à moins que l’on ne soupçonne laprésence d’une fuite dans le système. L’addition deliquide ne résoud pas le problème de fuite.

Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquerun problème. Faire inspecter et réparer le système.

Quand vérifier le liquide et quel typeutiliser

Le réservoir dumaître-cylindred’embrayage se trouve àl’arrière du compartimentmoteur, côté conducteur.Se reporter à la rubriqueAperçu du compartimentmoteur à la page 5-16 pourplus de détails sur sonemplacement.

Consulter le programme d’entretien pour savoir à quellefréquence vérifier le niveau de liquide dans le réservoirdu maître-cylindre d’embrayage et quel liquideutiliser. Se reporter aux rubriques Vérifications etservices par le propriétaire à la page 6-14 et Liquides etlubrifiants recommandés (Moteur à essence) à lapage 6-18.

5-40

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 530: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Comment vérifier le liquide et enajouterAjouter un peu du liquide approprié si le niveau n’atteintpas le bas de la membrane en place dans le réservoir.Suivre les consignes inscrites sur le bouchon duréservoir.

Liquide de refroidissementLe système de refroidissement de votre véhicule estrempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.Ce liquide de refroidissement est conçu pour resterdans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km(150 000 milles), selon la première éventualité, si vousajouter seulement du liquide de refroidissementDEX-COOL® de longue durée.

Ce qui suit explique le fonctionnement du système derefroidissement et comment ajouter du liquide derefroidissement quand le niveau est bas. Si le moteursurchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-44.

Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquidede refroidissement DEX-COOL®:

• Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).

• Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).

• Protégera contre la rouille et la corrosion.

• Aidera à garder le moteur à la températureappropriée.

• Permettra aux témoins et aux indicateurs defonctionner normalement.

Remarque: L’utilisation d’un autre liquide derefroidissement que DEX-COOL® peut entraîner unecorrosion prématurée du moteur, du corps dechauffe ou du radiateur. De plus, il peut êtrenécessaire de vidanger le liquide de refroidissementplus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou24 mois, selon la première échéance. Toutesles réparations ne sont pas couvertes par votregarantie. Toujours utiliser le liquide derefroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dansvotre véhicule.

5-41

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 531: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Utiliser ce qui suitUtiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL® quin’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vousutilisez ce mélange de liquide de refroidissement,vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eauordinaire au système de refroidissement. L’eauordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,peut bouillir plus tôt que le mélangeapproprié de liquide de refroidissement. Lesystème d’avertissement relatif au liquide derefroidissement du véhicule est réglépour le mélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l’eau pure ou lemauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissement desurchauffe n’apparaisse. Le moteur pourraitprendre feu, et le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être brûlés. Utiliser unmélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®.

Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide derefroidissement est utilisé, le moteur pourraitsurchauffer et être gravement endommagé. Lescoûts de réparation ne seront pas couverts par lagarantie. Trop d’eau dans le mélange peut geleret faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau dechaufferette et d’autres pièces.

Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plusde quatre fois par année, il faut faire vérifier lesystème de refroidissement par votre concessionnaire.

Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurssupplémentaires et/ou si vous ajouter des additifsdans le système de refroidissement, vous risquezd’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement lemélange approprié de liquide de refroidissementindiqué dans le présent manuel pour le système derefroidissement. Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés (Moteur à essence) à la page 6-18.

5-42

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 532: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérification du niveau de liquide derefroidissementLe réservoir d’expansion de liquide de refroidissementest situé dans le compartiment-moteur sur le côtépassager du véhicule. Se reporter à la section Aperçudu compartiment moteur à la page 5-16 pour connaîtreson emplacement précis.

{ATTENTION:

Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoird’expansion quand le moteur et le radiateursont chauds, de la vapeur et des liquidesbouillants risquent de jaillir et de brûlergravement la personne. Ne jamais tourner lebouchon de pression du réservoir d’équilibre,même un peu, lorsque le moteur et le radiateursont chauds.

Le véhicule doit être sur une surface plate. Lorsque lemoteur est froid, le niveau du liquide de refroidissementdevrait se situer à la marque FULL COLD (plein à froid).Si votre moteur est équipé d’un témoin de bas niveau deliquide de refroidissement et que le message LOWCOOLANT LEVEL (bas niveau de liquide derefroidissement) s’affiche et demeure affiché, cela

signifie que le niveau du liquide de refroidissement dumoteur est bas. Se référer à k LOW COOLANT LEVEL(bas niveau de liquide de refroidissement) l à la rubriqueCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-66.

Ajout de liquide de refroidissementSi vous avez besoin de plus de liquide derefroidissement, ajouter le mélange approprié deliquide de refroidissement DEX-COOL® au réservoird’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid.

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse duliquide de refroidissement sur des pièceschaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylèneglycol qui brûle si les pièces du moteur sontsuffisamment chaudes. Ne pas déverser deliquide de refroidissement sur un moteur chaud.

Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.

5-43

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 533: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Bouchon de réservoir d’expansiondu liquide de refroidissementRemarque: Si le bouchon de pression n’est pasinstallé fermement, il peut y avoir une perte de liquidede refroidissement et le moteur peut subir desdommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé.Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide derefroidissement doit être bien fixé sur le réservoird’expansion du liquide de refroidissement. Pour plusd’informations sur son emplacement, se reporter à larubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.

Surchauffe du moteurLe tableau de bord du véhicule comprend un indicateurde température de liquide de refroidissement. Sereporter à la rubrique Indicateur de température duliquide de refroidissement du moteur à la page 3-52.

De plus, le centralisateur informatique de bord (CIB) dutableau de bord affiche les messages suivants :ENGINE OVERHEATED (surchauffe du moteur) etREDUCED ENGINE POWER (puissance réduitedu moteur). Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-66.

Au cas où de la vapeur s’échappe devotre moteur

{ATTENTION:

La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffépeut vous brûler gravement, même si vous nefaites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteursi vous voyez ou si vous entendez lesifflement de la vapeur qui s’échappe dumoteur. Arrêter simplement le moteur etéloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ceque le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à cequ’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquidede refroidissement avant d’ouvrir le capot.

Si vous continuez de conduire quand lemoteur est surchauffé, les liquides du moteurpeuvent prendre feu. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être gravement brûlés. Sile moteur surchauffe, l’arrêter et quitter levéhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.

... /

5-44

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 534: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

ATTENTION: (suite)

Se reporter à la rubrique Mode defonctionnement de protection du moteursurchauffé (Moteurs V8 uniquement) à lapage 5-47 pour obtenir de l’information sur laconduite du véhicule en lieu sûr en casd’urgence.

Remarque: Si le moteur prend feu à cause de laconduite sans liquide de refroidissement, votrevéhicule risque d’être gravement endommagé. Lesréparations coûteuses ne seraient pas couvertes parla garantie. Se reporter à la rubrique Mode defonctionnement de protection du moteur surchauffé(Moteurs V8 uniquement) à la page 5-47 pour desrenseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr encas d’urgence.

Au cas où aucune vapeur ne s’échappede votre moteurLe message ENGINE COOLANT HOT (liquide derefroidissement chaud), accompagné d’un bas niveaude liquide de refroidissement, peut indiquer un problèmegrave.

S’il y a indication de surchauffe du moteur, mais quevous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez desifflement, le problème n’est peut-être pas trop grave.Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaudlorsque vous :

• Roulez sur une longue côte au cours d’une journéechaude.

• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à hautevitesse.

• Roulez au ralenti pendant de longues périodesdans un embouteillage.

• Tirez une remorque. Se reporter à la rubriqueTraction d’une remorque à la page 4-78.

5-45

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 535: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si le message ENGINE COOLANT HOT (liquide derefroidissement chaud) s’affiche sans qu’il y ait émissionde vapeur, procéder comme suit pendant une minuteou deux :

1. Éteindre le climatiseur si celui-ci est en fonction.

2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la positionmaximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.

3. Si vous êtes pris dans un embouteillage,passer en position de point mort (N). Sinon,passer à la vitesse la plus élevée pendant laconduite — marche avant (D) ou troisième (3).

S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vouspouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduirenormalement.

Si le message continue d’être affiché, quitter la route,s’arrêter, garer le véhicule et faire immédiatementtourner le moteur au ralenti accéléré.

En cas d’absence apparente de vapeur et si votrevéhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissementactionné par le moteur, appuyer sur la pédaled’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse du moteuratteigne environ deux fois la vitesse normale au ralentipendant au moins trois minutes alors que le véhiculeest en stationnement.

En cas d’absence apparente de vapeur et si votrevéhicule est équipé d’un ventilateur électrique derefroidissement du moteur, faire tourner le moteur auralenti pendant trois minutes alors que le véhicule est enstationnement.

Si l’avertissement ne s’éteint pas, éteindre le moteur etfaire sortir tous les occupants du véhicule jusqu’à cequ’il refroidisse. Se reporter également à la rubriquek Mode de fonctionnement de protection contrela surchauffe du moteur l plus bas dans cette section.

Il est peut-être préférable de ne pas soulever lecapot et d’appeler un centre de service immédiatement.

5-46

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 536: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Mode de fonctionnement deprotection du moteur surchauffé(Moteurs V8 uniquement)Si le moteur surchauffe et que le message REDUCEDENGINE POWER (puissance réduite du moteur)s’affiche, le mode de protection contre la surchauffe dumoteur alterne l’allumage des groupes de cylindrespour prévenir des dommages au moteur. À ce mode,vous remarquerez une perte de puissance et derendement du moteur. Ce mode de fonctionnementvous permet de conduire votre véhicule en lieu sûr encas d’urgence. La conduite sur de grandes distances etla traction d’une remorque devraient être évitées enmode de protection contre la surchauffe du moteur.

Remarque: Après avoir conduit le véhicule en modede protection de moteur surchauffé, afin d’éviter desdommages au moteur, laisser le moteur refroidiravant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteursera gravement détériorée. Réparer la cause de laperte de liquide de refroidissement, vidanger l’huileet réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile. Sereporter à la rubrique Huile à moteur (Moteur àessence) à la page 5-22.

Système de refroidissementLorsque vous décidez qu’il est possible de soulever lecapot sans danger, voici ce que vous y trouverez :

A. Réservoir d’expansionB. Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de

refroidissementC. Ventilateur de refroidissement du moteur

Moteurs V8 de 8,1 L

5-47

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 537: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Réservoir d’expansionB. Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de

refroidissementC. Ventilateur de refroidissement du moteur

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique sous le capot peut semettre à tourner et vous blesser, même si lemoteur est arrêté. Garder mains, vêtements etoutils loin de tout ventilateur électrique sous lecapot.

Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansionbout, ne rien faire avant qu’il ne refroidisse. Le véhiculedoit être garé sur une surface plane. Vérifier le niveau duliquide de refroidissement lorsque le système est refroidi.La surchauffe peut entraîner la perte d’une certainequantité de liquide de refroidissement.

Tous les autres moteurs

5-48

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 538: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le niveau du liquide derefroidissement devrait êtreà la hauteur de la marqueFULL COLD (plein à froid)ou au-dessus.

Si ce n’est pas le cas, il y a peut-être une fuite aubouchon de pression ou dans les durites de radiateurou les tuyaux de chauffage, le radiateur, la pompe à eauou un autre endroit du système de refroidissement.

{ATTENTION:

Les durites du radiateur et les conduits dechauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Sion les touche, on risque de se brûler.

... /

ATTENTION: (suite)

Ne pas mettre le moteur en marche si une fuiteexiste. Si on fait tourner le moteur, il risque deperdre tout le liquide de refroidissement. Lemoteur pourrait alors prendre feu et leconducteur pourrait se brûler. Faire réparertoute fuite avant de conduire le véhicule.

Si votre véhicule est équipé d’un ventilateur électriquede refroidissement du moteur, vérifier l’indicateurde température du liquide de refroidissement. Si latempérature du liquide de refroidissement est d’environ111°C (232°F), le ventilateur électrique doit tourner.S’il ne tourne pas, votre véhicule doit être réparé.Éteindre le moteur.

5-49

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 539: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si votre véhicule est équipé d’un ventilateur derefroidissement actionné par le moteur, redémarrer lemoteur et vérifier si la vitesse du ventilateur augmentelorsque vous doublez la vitesse de ralenti en appuyantsur la pédale d’accélérateur. Si elle n’augmentepas, votre véhicule doit être réparé. Éteindre le moteur.

Remarque: Les dommages causés au moteurpar la conduite sans liquide de refroidissement nesont pas couverts par votre garantie. Voir Modede fonctionnement de protection du moteursurchauffé (Moteurs V8 uniquement) à la page 5-47pour pour des renseignements sur la conduitejusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.

Remarque: Utiliser un autre liquide derefroidissement que DEX-COOL® peut causer unecorrosion prématurée du moteur, du radiateurde chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloirvidanger le liquide de refroidissement du moteurplus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,selon la première éventualité. Aucune réparationne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliserle liquide de refroidissement DEX-COOL® (sanssilicate) dans votre véhicule.

Comment ajouter du liquide derefroidissement dans le réservoird’expansion pour les moteurs àessenceSi votre véhicule est équipé d’un moteur diesel, sereporter à la rubrique k Système de refroidissement ldans le supplément moteur diesel DURAMAX® pourconnaître la bonne méthode de remplissage du liquidede refroidissement.

Si vous n’avez pas encore déterminé le problème,vérifier si le liquide de refroidissement est visible dansle réservoir d’expansion. Si le liquide de refroidissementest visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la marqueFULL COLD (plein à froid) ou au-dessus, verser unmélange 50/50 d’eau potable propre et de liquidede refroidissement DEX-COOL® dans le réservoird’expansion, mais s’assurer que le système derefroidissement, y compris le bouchon de pression duréservoir d’expansion, est froid avant de le faire.Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à lapage 5-41 pour plus de renseignements.

5-50

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 540: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissementdans le réservoir d’expansion, en verser de la manièresuivante :

{ATTENTION:

La vapeur et les liquides en ébullition peuventjaillir d’un système de refroidissement chaudet brûler gravement celui qui y touche. Ils sontsous pression et si le bouchon de pression duréservoir d’équilibre de liquide derefroidissement est tourné, même un peu, ilspeuvent jaillir à une très grande vitesse. Nejamais tourner le bouchon lorsque le systèmede refroidissement est chaud, y compris lebouchon du réservoir d’expansion. S’il fautabsolument tourner le bouchon du système derefroidissement, attendre que le système derefroidissement et le bouchon du réservoird’expansion soient refroidis.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eauordinaire au système de refroidissement. L’eauordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,peut bouillir plus tôt que le mélange appropriéde liquide de refroidissement. Le systèmed’avertissement relatif au liquide derefroidissement du véhicule est réglépour le mélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l’eau pure ou lemauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissement desurchauffe n’apparaisse. Le moteur pourraitprendre feu, et le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être brûlés. Utiliser unmélange 50/50 d’eau propre, potable et unliquide de refroidissement approprié.

Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et fairefendre le moteur, le radiateur, le faisceau dechaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide derefroidissement recommandé et le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.

5-51

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 541: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse duliquide de refroidissement sur des pièceschaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylène glycolqui brûlerait si les pièces du moteur sontsuffisamment chaudes. Ne pas déverser deliquide de refroidissement sur un moteurchaud.

1. Vous pourrez retirer lebouchon de pression duréservoir d’expansionlorsque le systèmede refroidissement, ycompris le bouchon depression et la duritesupérieure, ne sera pluschaud.

Tourner le bouchon de pression lentement dans lesens contraire des aiguilles d’une montred’environ un tour complet. Si vous entendez unsifflement, attendre jusqu’à ce qu’il s’arrête.Le sifflement indique qu’il y a toujours de lapression.

2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon depression lentement et le retirer.

3. Remplir ensuite le réservoir d’expansion avec lemélange approprié jusqu’au repère FULL COLD(plein à froid).

5-52

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 542: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoird’expansion, mettre le moteur en marche et le laissertourner jusqu’à ce que vous sentiez que la duritesupérieure de radiateur commence à chauffer. Faireattention au ventilateur de refroidissement dumoteur.

À ce moment, le niveau du liquide derefroidissement à l’intérieur du réservoird’expansion pourrait être plus bas. Si le niveau estplus bas, ajouter du mélange dans le réservoird’expansion jusqu’à ce le niveau atteigne le repèreFULL COLD (plein à froid).

5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurerque le bouchon de pression est bien serré à la mainet bien en place.

5-53

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 543: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Bruit du ventilateurSi votre véhicule est muni d’un ventilateur derefroidissement à embrayage, lorsque l’embrayage estengagé, le ventilateur tourne plus vite pour fournirplus d’air au moteur. Généralement, dans les conditionsde conduite normales, le ventilateur tourne moins viteet l’embrayage n’est pas complètement en prise, ce quipermet des économies de carburant plus importanteset une réduction du bruit du ventilateur. En cas decharge importante du véhicule, d’utilisation enremorquage et/ou de températures extérieures élevées,la vitesse du ventilateur augmente lorsque la prisede l’embrayage est plus importante. Vous pouvez alorsdéceler une augmentation du bruit du ventilateur.Ceci est normal et ne doit pas être confondu avec unpatinage anormal de la boîte de vitesses ou unchangement trop fréquent du rapport de vitesses. Ils’agit simplement d’un fonctionnement correct dusystème de refroidissement du moteur. Lorsqu’il n’estpas nécessaire de refroidir davantage le moteur, leventilateur ralentit et le débrayage s’enclenche.

Vous pouvez aussi entendre ce bruit de ventilateur audémarrage du moteur. Il disparaît cependant lorsqu’il y adébrayage partiel de l’embrayage du ventilateur.

Si votre véhicule est équipé de ventilateurs derefroidissement électriques du moteur, vous pouvezentendre les ventilateurs fonctionner à vitesse réduite encondition quotidienne de conduite. Les ventilateurspeuvent s’éteindre s’il n’est pas nécessaire de refroidirle moteur. En cas de charge importante du véhicule,d’utilisation en remorquage et/ou de températuresextérieures élevées, ou bien si vous faites fonctionner leclimatiseur, la vitesse des ventilateurs augmente etvous pouvez entendre une augmentation du bruitdu ventilateur. Ce phénomène est normal et indique unfonctionnement correct du système de refroidissement.Lorsqu’il n’est pas nécessaire de refroidir davantagele moteur, les ventilateurs passent en vitesse réduite.

5-54

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 544: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Liquide de direction assistée

Se reporter à la rubrique Aperçu du compartimentmoteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement duréservoir.

Intervalle de vérification du liquide deservodirectionÀ moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruitanormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrementle liquide de servodirection. Une perte de liquide dansce système pourrait indiquer un problème. Faireinspecter et réparer le système.

Vérification du niveau du liquide deservodirectionPour vérifier le liquide de servodirection, il faut procédercomme suit :

1. Couper le contact et laisser refroidir lecompartiment-moteur.

2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pourles débarrasser de toute saleté.

3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aided’un chiffon propre.

4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.

5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveaude fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein àfroid). Au besoin, ajouter juste assez de liquidepour amener le niveau à ce repère.

Utiliser ce qui suitPour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporterà la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés(Moteur à essence) à la page 6-18. Il faut toujoursutiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait causerdes fuites et des dommages aux boyaux et auxjoints d’étanchéité.

5-55

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 545: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Liquide de lave-glaceUtiliser ce qui suitBien lire les directives du fabricant avant d’utiliser duliquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votrevéhicule dans une région où la température extérieurepeut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser unliquide qui offre assez de protection contre le gel.

Ajout de liquide de lave-glaceVotre véhicule affiche un message lorsque le niveau deliquide de lave-glace est bas. Le message s’affichependant 15 secondes à chaque démarrage. Lorsque lemessage LOW WASHER FLUID (niveau du liquide delave-glace bas) s’affiche, vous devez ajouter du liquidede lave-glace dans le réservoir prévu à cet effet.

Enlever le bouchon marquédu symbole de lave-glace.Ajouter du liquide jusqu’àce que le réservoir soitplein. Voir Aperçu ducompartiment moteur à lapage 5-16 pour connaîtrel’emplacement du réservoir.

Remarque:

• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivreles directives du fabricant pour ajouter de l’eau.

• Ne pas mélanger d’eau avec un liquidelave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de fairegeler la solution et d’endommager le réservoirde liquide de lave-glace et d’autres piècesdu système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussibien que le liquide lave-glace.

• Remplir le réservoir de lave-glace auxtrois quarts seulement lorsqu’il est très froid.Ceci permettra la dilatation du liquide en cas degel. Si le réservoir est rempli complètement, ladilatation du liquide pourrait l’endommager.

• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement(antigel) dans le système de lave-glace. Il peutendommager le système de lave-glace et lapeinture.

5-56

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 546: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

FreinsLiquide de frein

Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli deliquide pour freins DOT 3. Se reporter à la rubriqueAperçu du compartiment moteur à la page 5-16pour connaître l’emplacement du réservoir.Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peutbaisser pour deux raisons seulement. La premièreraison est que le liquide baisse à un niveau acceptableau cours de l’usure normale des garnitures de freins.Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveaudu liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut yavoir une fuite de liquide dans le système de freinage.

Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système defreinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal oupas du tout.Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide defrein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Sivous ajoutez du liquide quand vos garnitures defreins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevélorsque vous remplacerez les garnitures. Vousdevriez ajouter ou enlever du liquide au besoin,seulement lorsque vous faites effectuer des travaux surle système de freinage hydraulique.

{ATTENTION:

Si le niveau du liquide à freins est trop haut, leliquide peut couler sur le moteur. Le liquidebrûlera si le moteur est assez chaud. Vous oud’autres personnes pourriez être brûlés et levéhicule pourrait être endommagé. Ajouter duliquide à freins seulement lorsque des travauxsont effectués sur le système de freinagehydraulique. Se reporter à k Vérification duliquide à freins l dans cette section.

Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminerquand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubriqueEntretien prévu (Moteur à essence) à la page 6-5.

5-57

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 547: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérification du liquide de freinVous pouvez vérifier le liquide de frein sans enlever lebouchon.

Observer le réservoir deliquide de frein. Le niveaude liquide devrait êtreau-dessus du repère MIN.S’il ne l’est pas, fairevérifier le système defreinage pour déterminers’il y a une fuite.

Après la réparation du système de freinage hydraulique,s’assurer que le niveau est au-dessus du repèreMIN (minimum) mais pas au-dessus du repèreMAX (maximum).

Liquide appropriéSi vous devez ajouter du liquide de frein, utiliserseulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement duliquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé. Sereporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés (Moteur à essence) à la page 6-18.

Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide defrein ainsi que la surface autour du bouchon avantde l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté depénétrer dans le réservoir.

{ATTENTION:

Si vous n’utilisez pas le liquide à freinsapproprié dans le système de freinage, vosfreins pourraient mal fonctionner ou ne pasfonctionner du tout. Ceci pourrait provoquerune collision. Utiliser toujours le liquide àfreins approprié.

5-58

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 548: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remarque:

• L’emploi d’un liquide incorrect peutsérieusement endommager les composants dusystème de freinage. Il suffit par exemple dequelques gouttes d’une huile à base minérale,comme de l’huile-moteur, dans votre système defreinage pour endommager les pièces de cesystème au point de devoir les remplacer.Ne laisser personne ajouter un type de liquideincorrect.

• Si vous renversez du liquide de frein sur lessurfaces peintes du véhicule, la peinture definition peut être endommagée. Veiller à évitertout renversement de liquide de frein survotre véhicule. Si cela se produit, nettoyerimmédiatement. Se reporter à la rubrique Lavagedu véhicule à la page 5-135.

Usure des freinsVotre véhicule est équipé de freins à disque à l’avant etsoit de freins à tambour soit de freins à disque àl’arrière.

Les plaquettes de freins à disque ont des indicateursd’usure intégrés qui font un bruit strident en guised’avertissement quand les plaquettes de freins sontusées et doivent être remplacées.

Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsquevous conduisez, sauf lorsque vous enfoncez fermementla pédale de frein.

{ATTENTION:

Le son d’avertissement d’usure des freinssignifie que bientôt les freins nefonctionneront plus correctement. Ce quipourrait entraîner un accident. Lorsqu’onentend le bruit d’avertissement d’usure desfreins, faire réparer le véhicule.

Remarque: Si vous continuez à conduire alors queles plaquettes de freins sont usées, ceci peutentraîner des réparations de freins coûteuses.

Certaines conditions de conduite ou climatiques peuventproduire un crissement des freins lorsque vous serrezles freins pour la première fois ou légèrement. Cecrissement n’est pas un signe d’une défaillance desfreins.

5-59

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 549: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le serrage au couple approprié des écrous de roues estnécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins.Lors de la permutation des pneus, inspecter lesplaquettes de freins pour déceler l’usure et serrerégalement les écrous de roue dans la séquenceappropriée selon les spécifications de couple deserrage de GM.

Si vous disposez de freins à tambour à l’arrière, cesderniers ne possèdent pas d’indicateur d’usure mais sivous entendez un bruit de frottement en provenancede ces freins, faire vérifier immédiatement leursgarnitures. Les tambours de freins arrière doivent êtredéposés et vérifiés lors de chaque permutation ouremplacement de pneu. Les freins à tambour disposentd’un orifice d’inspection permettant de vérifier l’usuredes garnitures lors du programme d’entretien. Lorsquevous procédez au remplacement des plaquettes defreins avant, faire également vérifier les freins arrière.

Les garnitures pour les deux roues du même essieudevraient toujours être remplacées ensemble.

Course de la pédale de freinageConsulter votre concessionnaire si la pédale de freinagene revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a uneaugmentation rapide de sa course. Cela pourraitindiquer un mauvais fonctionnement des freins.

Réglage des freinsChaque fois que vous freinez pour arrêter, les freins àdisque s’ajustent pour compenser l’usure.

Remplacement des pièces du systèmede freinageLe système de freinage d’un véhicule est complexe.Ses nombreuses pièces doivent être de qualitésupérieure et doivent bien fonctionner ensemble pourassurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçuet testé avec des pièces de freins GM de qualitésupérieure. Lorsque vous remplacez des pièces dusystème de freinage, par exemple quand les garnituresde freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurerd’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves.Sinon les freins ne fonctionneront peut-être pluscomme il faut. Par exemple, si on installe des garnituresde freins qui ne conviennent pas à votre véhicule,l’équilibrage entre les freins avant et arrière peutchanger pour le pire. L’efficacité du freinage à laquellevous êtes habitué peut changer de bien d’autresfaçons si l’on installe des pièces de rechangeinappropriées.

5-60

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 550: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

BatterieVotre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.Quand vient le temps de remplacer la batterie, il fauts’en procurer une ayant le même numéro deremplacement que celui indiqué sur l’étiquette de labatterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisationd’une batterie de rechange ACDelco®. Se reporter àla rubrique Aperçu du compartiment moteur à lapage 5-16 pour connaître l’emplacement de la batterie.Avertissement: Les bornes de batterie, les cossesainsi que les accessoires connexes contiennentdu plomb et des composés de plomb, des produitschimiques que la Californie reconnaît comme étantcarcinogènes et nuit à la reproduction. Se laverles mains après avoir manipulé ces pièces.

Entreposage du véhiculeSi vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noirde la batterie afin d’empêcher la batterie de sedécharger.

{ATTENTION:

Les batteries contiennent de l’acide qui peutbrûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.La prudence est de mise pour éviter lesblessures graves. Se reporter à Démarrageavec batterie auxiliaire à la page 5-62 pourobtenir des conseils relatifs au travail autourde la batterie afin d’éviter les blessures.

5-61

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 551: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Démarrage avec batterie auxiliaireSi la batterie (ou les batteries) du véhicule est à plat, ilest possible de démarrer le véhicule en reliant labatterie à celle d’un autre véhicule avec des câblesvolants. Les indications qui suivent vous permettrontd’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.

{ATTENTION:

Les batteries peuvent blesser. Elles sontdangereuses pour les raisons suivantes :

• Elles contiennent de l’acide qui peut brûlerla peau.

• Elles contiennent des gaz qui peuventexploser ou s’enflammer.

• Elles contiennent assez d’électricité pourbrûler la peau.

Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,des blessures pourraient survenir.

Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, ilpourrait en résulter des dommages coûteux sur levéhicule et qui ne seraient pas couverts par lagarantie.

Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule enle poussant ou en le tirant, sans quoi le véhiculerisque d’être endommagé.

1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de12 volts ainsi qu’un système de masse négative.

Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pasun système à 12 volts avec une prise de massenégative, les deux véhicules risquent d’êtreendommagés. N’utiliser que des véhicules ayantdes systèmes à 12 volts avec prise de massenégative pour faire une connexion provisoire de labatterie du véhicule.

2. Si votre véhicule est équipé d’un moteur diesel etde deux batteries (ou plus), vous devriez savoiravant de commencer que vous pouvez ne pasobtenir suffisamment de puissance, particulièrementpar temps froid, à partir d’une seule batterie d’unautre véhicule pour faire démarrer votre moteurdiesel.Si votre véhicule est équipé de plusieurs batteries,utiliser celle qui est la plus proche dudémarreur , ce qui permettra de réduire larésistance électrique.

5-62

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 552: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3. Rapprocher les véhicules suffisamment pour queles câbles volants puissent être à la portée, maiss’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Lecas échéant, cela provoquera une connexion demasse dont vous ne voulez certainement pas. Vousne pourriez faire démarrer votre véhicule et lamauvaise mise à la masse pourrait endommagerles systèmes électriques.Pour éviter que les véhicules roulent, tirerfermement le frein de stationnement desdeux véhicules qui servent au démarrage d’appoint.Mettre le levier d’une boîte automatique à la positionde stationnement (P) ou celui d’une boîte devitesses manuelle à la position de point mort (N)avant de serrer le frein de stationnement. Si vouspossédez un véhicule à quatre roues motrices,s’assurer que la boîte de transfert est enclenchéedans une vitesse, et non au point mort (N).

Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autresaccessoires sont en marche pendant la procédurede connexion provisoire de la batterie, ils risquentd’être endommagés. Les réparations ne seraient pascouvertes par la garantie. Toujours éteindre laradio et les autres accessoires en faisant uneconnexion provisoire de la batterie d’un véhicule.

4. Couper le contact des deux véhicules. Débranchertout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de laprise électrique pour accessoires. Éteindre laradio et toutes les lampes inutiles. Ces précautionspermettront d’éviter des étincelles et desdommages aux deux batteries, ainsi que desdommages à la radio!

5. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+)et négatives (−) de batterie de l’autre véhicule.Votre véhicule est équipé d’une borne positive (+)de démarrage d’appoint et d’une borne négative (−)de démarrage d’appoint. Vous devriez toujoursutiliser ces bornes auxiliaires au lieu des bornes dela batterie.La borne positive (+) auxiliaire est située derrièreun couvercle en plastique rouge, le cas échéant,près du support d’entraînement des accessoires dumoteur. Pour découvrir la borne positive (+)auxiliaire, ouvrir le couvercle en plastique rouge, lecas échéant.

5-63

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 553: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La borne négative (−) auxiliaire se situe sur lesupport d’entraînement du moteur, pour tous lesmoteurs V8 et les moteurs diesel, et sur leboîtier du thermostat, pour le moteur 8,1 L. Sur lesmoteurs V8, on trouve l’inscription GND (masse).Sur les moteurs V6, la borne négative (−) auxiliairese situe sur la patte fixée au support d’entraînementdes accessoires du moteur, à l’endroit où estinscrit GND (masse).Pour plus d’informations sur l’emplacement desbornes positive (+) et négative éloignée (−),se reporter à la rubrique Aperçu du compartimentmoteur à la page 5-16.

{ATTENTION:

L’utilisation d’une allumette près d’une batteriepeut provoquer une explosion des gaz debatterie. Des personnes ont été blessées parces explosions et quelques-unes sont mêmedevenues aveugles. Utiliser une lampe depoche si vous avez besoin de plus d’éclairage.

... /

ATTENTION: (suite)

S’assurer que la batterie contient assez d’eau.Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à labatterie installée dans votre véhicule neuf.Cependant, si une batterie a des bouchons deremplissage, s’assurer que la quantité deliquide contenue est adéquate. Si le niveau estbas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne lefaites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.

Le liquide de batterie contient de l’acide quipeut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Sipar mégarde vous en éclaboussez dans lesyeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faireimmédiatement appel à un médecin.

{ATTENTION:

Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles dumoteur peuvent vous blesser gravement. Unefois que les moteurs sont en marche, garderles mains loin des pièces mobiles du moteur.

5-64

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 554: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

6. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est paslâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriezrecevoir un choc. Les véhicules pourraientégalement être endommagés.Avant de brancher les câbles, voici quelqueséléments de base à connaître. La borne positive (+)sera branchée à la borne positive (+) ou à uneborne positive (+) auxiliaire si le véhicule enpossède une. La borne négative (−) sera branchéeà une pièce de moteur métallique, lourde, nonpeinte ou à une borne négative (−) auxiliaire si levéhicule en possède une.Ne pas relier la borne positive (+) à la bornenégative (−) sous peine de causer un court-circuitqui pourrait endommager la batterie et d’autrespièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)à la borne négative (−) de la batterie déchargéesous peine de provoquer des étincelles.Sur les véhicules équipés de deux batteries,effectuer toutes les connexions aux bornespositives (+) et négatives (−) auxiliaires.

7. Brancher le câblepositif (+) rouge à laborne positive (+)du véhicule dont labatterie est déchargée.Utiliser une bornepositive (+) auxiliaire sile véhicule en estéquipé.

8. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. Larelier à la borne positive (+) de la batterie chargée.Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si levéhicule est ainsi équipé.

9. Maintenant, brancher le câble noir négatif (−) sur laborne négative (−) de la bonne batterie. Utiliser uneborne négative (−) auxiliaire si le véhicule en estéquipé. La borne négative (−) auxiliaire de votrevéhicule porte la marque GND.

5-65

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 555: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

10. L’autre extrémité ne doit toucher aucun élémentjusqu’à l’étape suivante. L’autre extrémité ducâble négatif (−) ne se branche pas à la batteriedéchargée. Elle se branche à une pièce de moteurmétallique, lourde, non peinte du véhicule dontla batterie est déchargée, ou à la bornenégative (–) auxiliaire si le véhicule en est équipé.

11. Raccorder l’autreextrémité du câblenégatif (−) à la bornenégative (−) éloignée,marquée GND (masse),sur le véhicule dont labatterie est déchargée.

Pour connaître l’emplacement de la borne négative (−)éloignée sur votre véhicule, se reporter à la rubriqueAperçu du compartiment moteur à la

12. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser sonmoteur tourner pendant quelques instants.

13. Essayer de faire démarrer le véhicule dont labatterie était déchargée. S’il ne démarre pasaprès quelques essais, le véhicule doit être réparé.

Remarque: Si les câbles volants ne sont pasraccordés ou déposés dans le bon ordre, uncourt-circuit électrique peut survenir et endommagerle véhicule. Les réparations ne seraient pascouvertes par votre garantie. Toujours raccorder etdéposer les câbles volants dans l’ordre correct,en s’assurant que les câbles ne se touchent pas etqu’ils ne sont pas en contact avec une autrepièce métallique.

Moteur V8 illustré,autres moteurs

similaires

5-66

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 556: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ouborne négative (−) éloignée.

B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) etnégative (−) auxiliaires.

C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée

Pour débrancher les câbles de démarrage desdeux véhicules, faire ce qui suit :

1. Débrancher le câble négatif (−) noir du véhiculedont la batterie était déchargée.

2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est chargée.

3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhiculedont la batterie est chargée.

4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autrevéhicule.

5. Remettre le capuchon sur la borne positive (+)éloignée, le cas échéant, en position initiale.

Retrait des câbles volants

5-67

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 557: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Essieu arrièreIntervalle de vérification du lubrifiantIl n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement lelubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez laprésence d’une fuite ou si vous entendez des bruitsinhabituels. Une perte de lubrifiant peut signalerun problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.

Tous les ensembles d’essieu sont remplis d’un volumequelconque de liquide durant la production. Ceremplissage n’atteint cependant pas un niveaudéterminé. Lorsque vous vérifiez le niveau de liquided’un essieu quel qu’il soit, les variations dans les relevéspeuvent être attribuables aux volumes de liquidevariables utilisés à l’usine. Par ailleurs, si le véhiculevient tout juste de s’arrêter avant qu’on en vérifiele niveau de liquide, il se peut que le niveau sembleplus bas que la normale, car il s’est répandu le long destubulures de l’essieu et n’a pas encore réintégrécomplètement le fond de carter. Par conséquent, unrelevé effectué cinq minutes après que le véhicule s’estarrêté semblera indiquer un niveau de liquide plusbas que s’il s’agit d’un véhicule immobilisé depuis uneou deux heures. Rappelons que l’ensemble d’essieuarrière doit être supporté pour garantir l’exactitudedu relevé.

Vérification du niveau de lubrifiant

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

• Le niveau correct pour la série 1500 est comprisentre 15 mm et 40 mm (5/8 po et 1 5/8 po) sousle bas de l’orifice du bouchon de remplissage.

• Le niveau correct pour les modèles 1500HD,2500 et 2500HD avec moteur V8 de 6,0 L(EFC LQ4) est compris entre 0 et 13 mm(0 et 1/2 po) sous le bas de l’orifice du bouchon deremplissage.

Série 1500 illustrée, série 2500 similaire

5-68

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 558: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Le niveau correct pour le modèle 2500HD avecmoteur diesel de 6,6 L (EFC LLY) ou moteur V8 de8,1 L (EFC L18) et pour le modèle 3500 estcompris entre 17 mm et 21 mm (0,6 et 0,8 po) sousle bas de l’orifice du bouchon de remplissage.

Ajouter uniquement la quantité de liquide nécessairepour atteindre le niveau correct.

Utiliser ce qui suitPour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, sereporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés (Moteur à essence) à la page 6-18.

Quatre roues motricesLes vérifications de lubrifiants dans cette sections’appliquent aussi à ces véhicules. Deux systèmessupplémentaires requièrent une lubrification.

Boîte de transfertIntervalle de vérification du lubrifiantIl n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement lelubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas oùvous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendezdes bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peutsignaler un problème. Faire inspecter et réparer levéhicule.

Vérification du niveau de lubrifiant

Boîte de transfert manuelle

5-69

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 559: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

Si le niveau est en dessous de la partie inférieure del’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîtede transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajoutersuffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au basde l’orifice du bouchon de remplissage. Faire attentionde ne pas trop serrer le bouchon.

Intervalle de vidange du lubrifiantSe reporter au programme d’entretien pour déterminerles intervalles de vidange du lubrifiant. Se reporterà la rubrique Entretien prévu (Moteur à essence) à lapage 6-5.

Utiliser ce qui suitSe reporter au programme d’entretien pour savoir queltype de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés (Moteur à essence)à la page 6-18.

Boîte de transfert automatique

5-70

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 560: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Essieu avantIntervalle de vérification du lubrifiantIl n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement lelubrifiant de l’essieu avant, sauf dans les cas où voussoupçonnez la présence d’une fuite ou entendezdes bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peutsignaler un problème. Faire inspecter et réparerle véhicule.

Vérification du niveau de lubrifiant

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

5-71

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 561: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si le niveau est en dessous de la partie inférieure del’orifice du bouchon de remplissage, située sur l’essieuavant, vous devrez peut-être ajouter du lubrifiant :

• Lorsque le différentiel est froid, ajouter suffisammentde lubrifiant pour amener le niveau o et 9,5 mm(3/8 po) au-dessous de l’orifice de remplissage.

• Quand le différentiel est à la température defonctionnement (chaud), ajouter suffisammentde lubrifiant pour amener le niveau au bas del’orifice du bouchon de remplissage.

Utiliser ce qui suitPour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, sereporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés (Moteur à essence) à la page 6-18.

Système de réduction du bruit

Modification avec système deréduction du bruit interditLes renseignements suivants sont en conformité avecles normes fédérales en matière d’émission de bruitet s’appliquent aux véhicules dont le poids nominal brutest supérieur à 4 536 kg (10 000 lb). Le programmed’entretien fournit l’information nécessaire à l’entretiendu système de contrôle du bruit afin de minimiserla dégradation du système en question pour la durée devie du véhicule. La garantie concernant le systèmede contrôle du bruit se trouve dans le manuel dela garantie.

Ces normes s’appliquent seulement aux véhiculesvendus aux États-Unis.

Les lois fédérales interdisent les actions suivantes oules conséquences qui en découlent :

1. Le retrait ou la neutralisation par n’importequi - sauf pour des besoins d’entretien, deréparation ou de remplacement - de tout dispositifou élément de conception inclus dans tout véhiculeneuf dans le but d’en limiter le bruit, avant savente ou sa livraison à l’acheteur final ou pendantqu’il est utilisé.

5-72

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 562: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

2. L’utilisation de ce véhicule après qu’un tel dispositifou élément a été enlevé ou rendu non fonctionnelpar qui que ce soit.

On trouve dans ce qui suit une liste de certaines desinterventions interdites.

Isolation :• Enlèvement des écrans insonorisants ou de tout

isolant sous le capot

Moteur :• Enlèvement du limiteur de vitesse du moteur (si le

véhicule en est équipé) ou sa neutralisation demanière à laisser le régime du moteur dépasser lesspécifications du fabricant

Ventilateur et entraînement :• Retrait de l’embrayage du ventilateur (si le véhicule

en est équipé) ou la neutralisation de sa fonction

• Retrait du capot de refoulement du ventilateur (si levéhicule en est équipé)

Admission de l’air :• Retrait du silencieux du filtre à air

• Modification du filtre à air

Échappement :• Retrait du silencieux ou du silencieux auxiliaire• Retrait des tuyaux d’échappement et des colliers de

serrage des tuyaux d’échappement

Remplacement d’ampoulesPour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à lapage 5-83.

Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui nefigure pas dans cette rubrique, consulter votreconcessionnaire.

Ampoules à halogène

{ATTENTION:

Les ampoules aux halogènes contiennent ungaz sous pression. Elles peuvent éclater sivous les laissez tomber ou les égratignez.Vous ou d’autres personnes pourriez êtreblessés. S’assurer de lire et de suivre lesdirectives sur l’emballage de l’ampoule.

5-73

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 563: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

PharesPour remettre l’ampoule du phare en place, procéder dela façon suivante :

1. Ouvrir le capot. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à la rubrique Levierd’ouverture du capot à la page 5-15.

2. Retirer la broche du phare en la tournant vers lehaut et en tirant dessus directement vers l’extérieur.

3. Retirer le phare.

A. Feu de croisementB. Feu de route

4. Débrancher le raccord électrique.

5. Faire tourner l’ampoule usée dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre et la sortir du phare.

5-74

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 564: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

6. Insérer l’ampoule neuve dans le phare et la fairetourner dans le sens des aiguilles d’une montrejusqu’à ce qu’elle soit serrée.

7. Brancher le raccord électrique.

8. Poser le phare.

9. Installer la broche et la tourner dans le dispositif deverrouillage.

Clignotants avant, feux de gabarit etfeux de circulation de jourPour remplacer une ampoule de clignotant avant, de feude gabarit, ou de feu de circulation de jour, procédercomme suit :

1. Retirer le bloc de phare tel que décritprécédemment. Se reporter à la rubrique Phares àla page 5-74 pour plus de renseignements.

2. Appuyer sur l’agrafe de retenue (flèche), situéederrière l’ensemble du clignotant, vers l’extérieurdu véhicule.

5-75

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 565: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3. Retirer l’ensemble de clignotant du véhicule. A. Feu de circulation de jour (FCJ)B. Ampoule de clignotant/feu de stationnement

avantC. Feu de position latéral

5-76

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 566: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Appuyer sur la languette de blocage (la lampe degabarit ne dispose pas d’une languette de blocage),tourner la douille d’ampoule dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre et la retirer del’ensemble de clignotant.

5. Retirer l’ampoule grillée de la douille d’ampoule.

6. Installer une nouvelle ampoule dans la douille.

7. Réinstaller la douille d’ampoule dans l’ensemble declignotant et la tourner dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce qu’elle bloque (les feux degabarit ne se bloquent pas en place).

8. Remettre l’ensemble de clignotant en place sur levéhicule en commençant par positionner le crochetet les tiges à l’intérieur, dans les orificesd’alignement, puis à l’extérieur dans le support defixation. Pousser jusqu’à ce que vous entendiezun déclic.

9. Réinstaller le phare dans le véhicule.

Feux de gabarit de toitPour remplacer une ampoule de feu de gabarit de toit,procéder comme suit :

1. Enlever les deux vis etretirer la lentille en lasoulevant.

5-77

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 567: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

2. Placer une nouvelleampoule dans ladouille et tourner dansle sens des aiguillesd’une montre jusqu’àce qu’elle se bloque enplace.

3. Réinstaller la lentille et serrer les vis.

Pour remplacer une ampoule de feu de gabarit centralde toit, procéder comme suit :

1. Enlever les six vis situées sur le feu de gabaritcentral de toit.

2. Faire tourner l’ancienne ampoule dans le senscontraire des aiguilles d’une montre afin del’enlever de la douille.

3. Réinstaller la lentille et serrer les vis.

5-78

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 568: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Feu d’arrêt central surélevé etéclairage du compartiment utilitairePour remplacer l’une de ces ampoules, procédercomme suit :

1. Enlever les vis et faire sortir l’ensemble de lampes.

A. Éclairage de l’espace utilitaireB. Ampoule du feu de freinage central surélevé

2. Retirer la plaque de support de l’ensemble enappuyant sur les pattes de desserrage.

5-79

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 569: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3. Déposer l’ampoule du feu de freinage centralsurélevé en tirant fermement l’ampoule àl’extérieur de la plaque arrière du support.Tourner la douille vers la gauche et tirer fermementl’ampoule vers l’extérieur pour retirer l’ampouledu compartiment utilitaire.

4. Pour remplacer une ampoule de feu d’arrêt centralsurélevé, placer la nouvelle ampoule dans la douilleet appuyer vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle soitbien serrée.Pour remplacer une lampe de compartimentutilitaire, placer une nouvelle ampoule dans ladouille et appuyer vers l’intérieur, jusqu’à ce qu’ellesoit bien serrée, avant de faire tourner la douilledans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

5. Réinstaller la plaque de support dans l’ensemble delampes.

6. Remettre le groupe de feux en place et serrerles vis.

Feux de gabarit d’aile etd’identification de caissePour remplacer un feu de gabarit d’aile ou une ampouled’identification de caisse, procéder comme suit :

1. Enlever l’ensemble vis et lampe.

2. Débrancher le faisceau électrique de l’ensemble dela lampe.

3. Extraire avec précaution la lampe hors del’ensemble de lampes.

4. Débrancher la lampe.

5. Brancher une nouvelle lampe et l’enfoncer dansle bloc.

6. Réinstaller l’ensemble de lampes.

5-80

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 570: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Feux arrière, clignotants, feuxd’arrêt et feux de reculPour remplacer l’une de ces ampoules, procédercomme suit :

1. Ouvrir le hayon. Hayon à la page 2-15 pour plusd’informations.

2. Enlever les deux vis dubloc des feux arrière,près du dispositifde verrouillage de duhayon et retirer lebloc des feux.

3. Déterminer quel ensemble de feu arrière s’appliqueà votre véhicule.

A. Feu d’arrêt/Feu rougearrière

B. ClignotantC. Feu de recul

A. Feu d’arrêt/Feu rougearrière

B. ClignotantC. Feu de reculD. Feu de position latéral

5-81

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 571: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Appuyer sur la languette de déverrouillage, le caséchéant, et faire tourner la douille d’ampoule dansle sens contraire des aiguilles d’une montre afinde l’enlever du bloc de feu arrière.

5. Retirer l’ampoule grillée de la douille.

6. Placer une ampoule neuve dans la douille et fairetourner la douille dans le sens des aiguilles d’unemontre dans le bloc de feu arrière.

7. Remettre en place l’ensemble du feu arrière.

Feux arrière (modèles châssis-cabine)A. ClignotantB. Feu rouge arrière et feu

d’arrêtC. Feu de recul

Pour remplacer l’une de ces ampoules, procédercomme suit :

1. Enlever le joint d’étanchéité en caoutchouc de lalentille à la main.

2. Soulever la lentille du bloc des feux.

3. Retirer l’ampoule grillée de la douille.

4. Poser une nouvelle ampoule dans la douille etl’enfoncer jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.

5. Poser la lentille et le joint d’étanchéité de lentille.

5-82

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 572: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ampoules de rechangeÉclairage extérieur Numéro

d’ampouleFeu de recul 3157Feu de recul* 1156Lampe du compartiment utilitaire etfeu de freinage central surélevé(CHMSL)

912

Feux de circulation de jour (FCJ) 4114KFeu de gabarit d’aile, feu de gabaritde toit avant et feu de positionlatéral (si monté)

194

Feu de stationnement et clignotantavant 3457A

PharesFeu de route

9005

Feu de croisement9006

Feu de gabarit arrière, feu arrière etfeu d’arrêt* 3157

Clignotant arrière 3157Clignotant arrière* 1156Feu d’arrêt et feu arrière* 1157* Modèles châssis-cabine

Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,contacter votre concessionnaire.

Remplacement de la racletted’essuie-glaceVous devez inspecter périodiquement les balais desessuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure. Pourplus d’informations, se reporter à la rubrique Entretienprévu (Moteur à essence) à la page 6-5.

Il existe divers types de lames de rechange qui seretirent de manière différente. Pour connaître la longueuret le type de lames à utiliser, se reporter à la rubriquePièces de rechange d’entretien normal (Moteurs àessence) à la page 6-21.

5-83

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 573: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour remplacer les lames d’essuie-glace, effectuer lesétapes suivantes :

1. Soulever le bras d’essuie-glace du pare-brise.

2. Appuyer sur le levier de déverrouillage (B) pourdégager le crochet et appuyer sur le bras del’essuie-glace (A) pour le sortir de la lame (C).

3. Pousser la nouvelle raclette d’essuie-glacessolidement en place sur le bras d’essuie-glacesjusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’attachede désenclenchement.

5-84

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 574: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

PneusVotre véhicule est équipé de pneus de haute qualitéfabriqués par un des meilleurs fabricants de pneus.Si vous avez des questions sur la garantie des pneusou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien,consulter le guide de garantie GM. D’autresrenseignements relatifs au fabricant des pneus sontcontenus dans le guide du propriétaire.

{ATTENTION:

Des pneus mal entretenus ou incorrectementutilisés sont dangereux.

• La surcharge des pneus peut les fairesurchauffer par suite de friction excessive.Ils pourraient perdre de l’air et provoquerun accident grave. Se reporter à larubrique Chargement du véhicule à lapage 4-55.

... /

ATTENTION: (suite)

• Des pneus sous-gonflés posent le mêmedanger que des pneus surchargés. Cecipourrait entraîner un accident qui pourraitcauser des blessures graves. Vérifierfréquemment tous les pneus afin demaintenir la pression recommandée. Lapression des pneus doit être vérifiéequand les pneus sont froids. VoirGonflement - Pression des pneus à lapage 5-93.

• Les pneus surgonflés sont plussusceptibles d’être entaillés, crevés ououverts sous un impact soudain, commequand vous passez sur un nid-de-poule.Garder les pneus à la pressionrecommandée.

• Les pneus vieux et usés peuvent causerdes accidents. Si la bande de roulementdes pneus est très usée ou si les pneusont été endommagés, les remplacer.

5-85

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 575: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pneus de 20 poucesSi votre véhicule comporte des pneus en option de20 pouces modèle P275/55R20, ces derniers sontclassés comme pneus touristiques et conçus pour êtreutilisés sur route. Il n’est pas recommandé deconduire avec des pneus à profil bas et roulement largepour la conduite k hors-route l ou pour des utilisationscommerciales comme le déneigement. Pour plusd’informations, se reporter aux rubriques Conduite toutterrain à la page 4-18 et Ajout d’un chasse-neige oude tout équipement similaire à la page 4-63.

Étiquette sur paroi latérale du pneuDes renseignements utiles sont moulés sur le flancdu pneu. Les illustrations suivantes sont des exemplestypiques des informations inscrites sur les flancs depneus de voiture de tourisme et de camionnette dont lesdimensions sont exprimées en mesures métriques.

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension dupneu est une combinaison de lettres et de chiffresqui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,le type de construction et la description d’utilisationd’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code dedimension du pneu l plus loin dans cette section pourde plus amples détails.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l)

5-86

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 576: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

(B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère deperformance d’un pneu): Les pneus d’originemontés sur les véhicules GM répondent aux exigencesde performance établies par GM et le code TPC quiest moulé sur leurs flancs. Ces exigences deperformance respectent les normes de sécurité établiespar le gouvernement fédéral.

(C) DOT (Department of Transportation) (ministèredes transports des États-Unis): Le code DOT indiqueque le pneu répond aux normes de sécurité desvéhicules à moteur établies par le ministère destransports des États-Unis.

(D) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu (NIV)): Les lettres et leschiffres à la suite du code DOT (ministère des transportsdes États-Unis) représentent le numéro d’identificationdu pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant etle code d’usine, les dimensions du pneu et sa date defabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu,même si un seul côté porte la date de fabrication.

(E) Composition de la carcasse du pneu: Type decâble et nombre de plis sur les flancs et sous la bandede roulement.

(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)(système de classement uniforme de la qualité despneus): Les fabricants de pneus doivent coter lespneus en fonction de trois facteurs de performance :l’usure de la bande de roulement, l’adhérence etla résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements,se reporter à la rubrique Classification uniforme de laqualité des pneus à la page 5-103.

(G) Charge et pression de gonflage maximales àfroid: Charge maximale pouvant être transportéeet pression de gonflage maximale nécessaire poursupporter cette charge. Pour plus de renseignementssur la pression de gonflage recommandée, se reporteraux rubriques Gonflement - Pression des pneus àla page 5-93 et Chargement du véhicule à la page 4-55.

5-87

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 577: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension dupneu est une combinaison de lettres et de chiffresqui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,le type de construction et la description d’utilisationd’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code dedimension du pneu l plus loin dans cette section pourde plus amples détails.

(B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère deperformance d’un pneu): Les pneus d’originemontés sur les véhicules GM répondent aux exigencesde performance établies par GM et le code TPC quiest moulé sur leurs flancs. Ces exigences deperformance respectent les normes de sécurité établiespar le gouvernement fédéral.

(C) Charge maximale des pneus jumelés: Chargemaximale pouvant être transportée et pression degonflage maximale nécessaire pour supporter cettecharge lorsque des pneus jumelés sont utilisés.Pour plus de renseignements sur la pression degonflage recommandée, se reporter aux rubriquesGonflement - Pression des pneus à la page 5-93et Chargement du véhicule à la page 4-55.

(D) DOT (Department of Transportation) (ministèredes transports des États-Unis): Le code DOT indiqueque le pneu répond aux normes de sécurité desvéhicules à moteur établies par le ministère destransports des États-Unis.

(E) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu (NIV)): Les lettres et leschiffres à la suite du code DOT (ministère des transportsdes États-Unis) représentent le numéro d’identification dupneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le coded’usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication.Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seulcôté porte la date de fabrication.

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l)

5-88

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 578: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

(F) Composition de la carcasse du pneu: Type decâble et nombre de plis sur les flancs et sous la bandede roulement.

(G) Charge maximale des pneus simples: Chargemaximale pouvant être transportée et pression degonflage maximale nécessaire pour supporter cettecharge lorsque des pneus simples sont utilisés.Pour plus de renseignements sur la pression degonflage recommandée, se reporter aux rubriquesGonflement - Pression des pneus à la page 5-93et Chargement du véhicule à la page 4-55.

Dimensions des pneusLes exemples suivants illustrent les diverses donnéesqui entrent en compte dans l’établissement desdimensions d’un pneu.

(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):Version américaine du système de dimensionsmétriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiturede tourisme conforme aux normes de la Tire and RimAssociation américaine.

(A) Pneu de camionnette (LT-Metric)(camionnette-mesure métrique): Version américainedu système de dimensions métriques des pneus.Les lettres LT (camionnette), les deux premierscaractères indiquant les dimensions du pneu, signifientque ce pneu est conforme aux normes de la Tireand Rim Association des États-Unis.

(B) Largeur de section: Mesure (trois premierschiffres) indiquant la largeur de section du pneu enmillimètres d’un flanc à l’autre.Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l)

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l)

5-89

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 579: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffresindiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Parexemple, un rapport d’aspect est de 75, tel qu’indiquépar le repère C de l’illustration du pneu (LT-métrique)d’un camion léger, signifie que la hauteur du pneuéquivaut à 75% de sa largeur.

(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquerle type de construction de la carcasse du pneu. Lalettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structurediagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu àstructure diagonale ceinturée.

(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.

(F) Description d’utilisation: La descriptiond’utilisation indique la charge et la vitesse maximalesd’un pneu. L’indice de charge d’un pneu peut sesituer entre 1 et 279 et la cote de vitesse, de A à Z.

Terminologie et définitions de pneuPression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieurdu pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ouen kilopascals (kPa).

Poids des accessoires: Poids combinés desaccessoires en option. Quelques exemplesd’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,direction assistée, freins assistés, lève-glaces àcommande électrique et climatiseur.

Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et lalargeur du pneu.

Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situésentre les plis et la bande de roulement. Ces câblespeuvent être faits d’acier ou d’autres matériauxde renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier etqui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté surune roue.

Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis secroisent à un angle inférieur à 90° par rapport àl’axe longitudinal de la bande de roulement.

5-90

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 580: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans unpneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ouen kilopascals (kPa), avant que la température du pneun’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter àla rubrique Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-93.

Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant leséquipements de série et les équipements en option,de même que la capacité maximale de carburant, d’huilemoteur et de liquide de refroidissement, mais sanspassager ni chargement.

Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneusignifiant qu’il répond aux normes de sécurité desvéhicules à moteur du U.S. Department ofTransportation (DOT) (ministère des transports desÉtats-Unis). Le marquage DOT comporte le numérod’identification du pneu, une indication alphanumériquequi identifie également le fabricant, l’usine defabrication, la marque et la date de fabrication.

PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à larubrique Chargement du véhicule à la page 4-55.

PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule àla page 4-55.

PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieuarrière. Se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-55.

Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’unpneu asymétrique devant toujours se trouver sur lecôté extérieur du véhicule.

Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneumonté sur les camionnettes et sur certains véhiculesde tourisme multifonctions.

Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 etreprésentant la capacité de charge d’un pneu.

Pression de gonflage maximale: Pression d’airmaximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. Lapression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.

Charge maximale: Limite de charge qu’un pneugonflé à la pression d’air maximale permise peutsupporter.

Poids maximal du véhicule en charge: Somme dupoids à vide, du poids des accessoires, de la capaciténominale du véhicule et du poids des options d’usine.

5-91

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 581: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Poids normal des occupants: Poids déterminé par lenombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Sereporter à la rubrique Chargement du véhicule à lapage 4-55.

Répartition des occupants: Places assises désignées

Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côtéd’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur lecôté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flancest blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nomdu fabricant, la marque et/ou le modèle du pneumoulé sur le pneu et dont le relief est plus accentuéque celui des mêmes renseignements indiquéssur l’autre flanc.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneumonté sur les voitures de tourisme et sur certainsvéhicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage recommandée: Pression degonflage du pneu recommandée par le fabricantet indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter auxrubriques Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-93 et Chargement du véhicule à la page 4-55.

Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse secroisent à un angle de 90° par rapport à l’axelongitudinal de la bande de roulement.

Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequels’appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande deroulement et le talon.

Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant lacapacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degréd’adhérence fournie.

Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec lachaussée.

Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfoisrepères d’usure, qui apparaissent sur la bande deroulement pour indiquer que la profondeur des sculpturesn’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à larubrique Quand faut-il remplacer les pneus? à lapage 5-100.

Normes de qualité de pneus uniformes: Systèmed’information sur les pneus fournissant auxconsommateurs des cotes sur la traction, la températureet l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotessont déterminées par chaque fabricant de pneus, selonles procédures d’essais gouvernementales. Ces cotessont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à larubrique Classification uniforme de la qualité des pneus àla page 5-103.

Capacité nominale du véhicule: Nombre de placesassises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), pluspoids de la charge établi. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-55.

5-92

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 582: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Charge maximale sur le pneu: Charge exercéesur un pneu en raison du poids à vide, du poids desaccessoires, du poids des occupants et du poids dela charge.

Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée enpermanence à un véhicule, affichant la capaciténominale du véhicule et indiquant la dimension despneus d’origine et la pression de gonflagerecommandée. Se reporter à k Étiquette d’informationsur les pneus et le chargement l sous la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-55.

Gonflement - Pression des pneusPour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doitêtre adéquate.

Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’unpneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas deproblème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé(sous-gonflé) :

• S’écrase trop

• Surchauffe

• Subit une surcharge

• S’use prématurément ou irrégulièrement

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Augmente la consommation de carburant

Un pneu surgonflé :

• S’use prématurément

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Rend la conduite inconfortable

• Est plus vulnérable aux dangers routiers

Une étiquette d’information sur les pneus et lechargement est fixée sur le montant central du véhicule(montant B), sous le butoir de la serrure de la portedu conducteur. Cette étiquette indique la dimension despneus d’origine du véhicule et la pression de gonflageà froid recommandée, cette dernière donnéereprésentant la quantité minimum de pression d’airrequise pour supporter la capacité de charge maximaledu véhicule.

Pour plus d’informations sur la charge maximalepouvant être transportée par votre véhicule et pourconsulter un exemple d’étiquette d’information sur lespneus et le chargement, se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-55.

5-93

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 583: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Quand les vérifierVérifier vos pneus au moins une fois par mois. Ne pasoublier de vérifier la roue de secours. Pour plusd’informations concernant la roue de secours, sereporter à la rubrique Pneu de secours à la page 5-131.

Comment procéder à la vérificationUtiliser un manomètre pour pneus de poche de bonnequalité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Ilest impossible de savoir si la pression de gonflagedes pneus est appropriée uniquement en procédant àune inspection visuelle. Les pneus à carcasseradiale peuvent sembler être gonflés à la pressionappropriée alors qu’ils sont en fait insuffisammentgonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée despneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule estimmobile depuis au moins trois heures ou qu’il aparcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).

Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyerfermement le manomètre pour pneus contre la valveafin de mesurer la pression. La pression de gonflage àfroid doit correspondre à celle recommandée surl’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’airjusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflagerecommandée.

Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air enappuyant sur la tige en métal au centre de la valvedu pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage dupneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.

Voir à remettre les bouchons de valve en place sur lestiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuitesen protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.

5-94

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 584: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement à hautevitesse (SS Silverado)

{ATTENTION:

La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)ou plus, met une contrainte sur les pneus. Uneconduite à haute vitesse soutenue entraîne uneaccumulation de chaleur excessive, ce qui peutcauser une défaillance soudaine des pneus.Vous risquez d’avoir une collision et de voustuer ainsi que de tuer d’autres personnes.Certains pneus cotés pour la haute vitesseexigent un réglage de pression de gonflagepour une utilisation à haute vitesse. Lorsque lalimite de vitesse et les conditions routières sonttelles qu’il est possible de conduire un véhiculeà haute vitesse, s’assurer que les pneus sontcotés pour une utilisation à haute vitesse, sonten bonne condition et sont réglés à la bonnepression de gonflage des pneus froids pour lacharge du véhicule.

Si votre véhicule est équipé de pneus P275/55R20 etque vous prévoyez conduire à grande vitesse, soit160 km/h (100 mi/h) ou plus, augmenter la pression àfroid de chaque pneu jusqu’à la pression de gonflagemaximum indiquée sur le flanc du pneu, ou à 265 kPa(38 lb/po2), selon l’indication la plus basse. Sereporter à l’exemple ci-après. Après la conduite àgrande vitesse, réduire la pression de gonflage à lapression de gonflage à froid indiquée sur l’étiquetted’information sur les pneus et le chargement. Sereporter à la rubrique Chargement du véhicule à lapage 4-55.

Exemple :

Vous trouverez la charge et la pression de gonflagemaximales moulées en petites lettres sur le flancdu pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiquéceci : charge maximale de 690 kg (1521 lb) pressionde gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).

Pour cet exemple, la pression de gonflage pour laconduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po2).

5-95

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 585: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fonctionnement des roues jumelésLorsque le véhicule est neuf ou chaque fois qu’uneroue, un boulon de roue ou un écrou de roue estremplacé, vérifier le couple de serrage de l’écrou deroue après 160, 1 600 et 10 000 km (100, 1 000 et6 000 milles) de conduite. Pour plus d’informations surle couple et le serrage d’écrou de roue, se reporterà la rubrique Dépose du pneu de secours et des outilsà la page 5-110.

Sur une roue jumelée, le pneu extérieur s’usegénéralement plus rapidement que le pneu intérieur.Vos pneus s’useront plus uniformément et dureront pluslongtemps si vous les permutez périodiquement. Sereporter à la rubrique Inspection et permutationdes pneus à la page 5-97. Se reporter également à larubrique Entretien prévu (Moteur à essence) à lapage 6-5.

{ATTENTION:

Si vous roulez avec un pneu très dégonflé, lepneu peut surchauffer. Un pneu surchauffé peutperdre de l’air tout d’un coup ou prendre feu.Vous ou d’autres personnes pourriez êtreblessés. S’assurer que tous les pneus(y compris celui de la roue de secours) sontcorrectement gonflés.

Pour des informations sur la pression correcte de pneu,se reporter à la rubrique Gonflement - Pression despneus à la page 5-93.

5-96

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 586: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Inspection et permutation despneusLes pneus doivent être permutés à tous les 8 000 à13 000 km (5 000 milles à 8 000 milles).

En cas de détection d’une usure anormale, permuter lespneus dès que possible et vérifier le parallélisme desroues. Examiner aussi les pneus et les roues pourvoir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriquesQuand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-100et Remplacement de roue à la page 5-104 pour plus derenseignements.

Bien ranger le pneu de secours de façon sécuritaire.Pousser, tirer et ensuite tenter de faire pivoter ou tournerle pneu. S’il n’est pas complètement immobile, utiliserla clé pour écrous de roue/barre de levage pour serrer lecâble. Se reporter à la rubrique Remplacement d’unpneu à plat à la page 5-108.

Si votre véhicule est équipé de roues arrière jumelées,voir également la rubrique Fonctionnement desroues jumelés à la page 5-96.

Le but de la permutation périodique est d’obtenir uneusure uniforme de tous les pneus du véhicule. Lapremière permutation est la plus importante. Se reporterà la rubrique Entretien prévu (Moteur à essence) à lapage 6-5.

Si le véhicule est équipé de roues arrière simples etque la sculpture de la bande de roulement des pneusavant est la même que celle des pneus arrière, utiliser leschéma de permutation présenté ici comme référencelors de la permutation des pneus.

5-97

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 587: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si le véhicule est équipé de roues arrière jumelées etque la sculpture de la bande de roulement despneus avant est la même que celle des pneus arrière,utiliser toujours l’un des schémas de permutationprésentés ici comme référence lors de la permutationdes pneus.

Si le véhicule est équipéde roues arrière jumeléeset que la sculpture dela bande de roulement despneus avant est différentede celle des pneusjumelés arrière, utilisertoujours le schémade permutation présenté icicomme référence lors dela permutation des pneus.

Les pneus jumelés doivent être permutés par paires,c’est-à-dire que les pneus intérieurs arrière deviennentles pneus extérieurs arrière.

Lorsque vous installez des roues jumelées, vous devezvous assurer que les trous de ventilation des rouesintérieure et extérieure sont bien alignés de chaque côté.

5-98

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 588: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Une fois les pneus permutés, régler la pression degonflage à l’avant et à l’arrière comme indiquésur l’étiquette d’information sur les pneus et lechargement. Se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-55.

S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serréscorrectement. Voir la rubrique k Couple de serragedes écrous de roue l sous Capacités et spécifications àla page 5-153.

{ATTENTION:

S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roueou sur les pièces auxquelles elle est attachée,les écrous peuvent à la longue se desserrer.La roue pourrait alors se détacher etprovoquer un accident. Lors du remplacementd’une roue, enlever toute rouille ou toutesaleté des pièces du véhicule auxquelles laroue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvezutiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou unebrosse à poils métalliques plus tard, aubesoin, pour enlever toute rouille et toutesaleté. Se reporter à k Remplacement d’unpneu dégonflé l dans l’index Remplacementd’un pneu à plat à la page 5-108.

5-99

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 589: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Quand faut-il remplacer les pneus?

Un des moyens de savoir àquel moment il estnécessaire de changer lespneus, est d’inspecter lesindicateurs d’usure quiapparaissent lorsque labande de roulementrestante des pneus estinférieure ou égale à1,6 mm (1/16 po). Lespneus de certains camionscommerciaux peuvent nepas porter d’indicateursd’usure.

Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmationssuivantes se vérifie :

• Les indicateurs apparaissent à trois endroits aumoins autour du pneu.

• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc dupneu sont visibles.

• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillésuffisamment pour exposer le câblé ou la trame.

• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou unedéchirure.

• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommagesimpossibles à réparer de façon satisfaisante dufait de leur importance ou de leur emplacement.

Achat de pneus neufsGM a développé et adapté des pneus spécifiques pourvotre véhicule. Les pneus d’équipement d’origineinstallés sur votre véhicule neuf ont été conçus pourrépondre aux caractéristiques nominales du code TPC(critère de performance d’un pneu) de GeneralMotors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vousrecommande fortement d’acquérir des pneus decaractéristiques nominales TPC identiques. De cettemanière, votre véhicule aura toujours des pneus conçuspour procurer les mêmes performances et la mêmesécurité du véhicule que les pneus d’origine enutilisation normale.

Le système de code TPC exclusif GM prend en compteplus d’une douzaine de spécifications critiques quiaffectent les performances globales de votre véhicule,notamment les performances du système de freinage, latenue de route et la maniabilité, la traction asservie etla surveillance de la pression des pneus.

5-100

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 590: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur leflanc du pneu par le fabricant du pneu. Si les pneus sontéquipés d’une sculpture de bande de roulementtoutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS,pour la boue et la neige. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale dupneu à la page 5-86.

{ATTENTION:

Le fait de combiner des pneus dedifférentes dimensions peut causer une pertede contrôle pendant que vous conduisez. Sivous combinez des pneus de différentesdimensions, marques ou types (pneus radiauxet pneus à carcasse diagonale ceinturée),la maniabilité du véhicule risque d’êtremauvaise et une collision pourrait se produire.L’utilisation de pneus de différentesdimensions, marques ou types pourrait aussiendommager votre véhicule. S’assurer d’utiliserdes pneus de mêmes dimensions, marques ettype sur toutes les roues.

... /

ATTENTION: (suite)

Votre véhicule peut être équipé d’une roue desecours de dimension différente de celle desautres roues (les roues d’origine de votrevéhicule). Votre véhicule neuf était équipé d’unensemble roue et pneu de secours de mêmediamètre que celui des autres roues et pneus duvéhicule, et il pouvait être utilisé sans risque.Puisque cette roue de secours a été conçuepour votre véhicule, elle ne nuit pas à lamaniabilité du véhicule.

{ATTENTION:

Si vous utilisez des pneus à carcassediagonale, les rebords de jante de rouepourraient développer des fissures à la longue.Un pneu ou une roue pourrait défaillirsoudainement, provoquant une collision.Utiliser seulement des pneus à carcasse radialesur les roues de votre véhicule.

5-101

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 591: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si vous devez remplacer les pneus de votre véhiculepar des pneus non munis d’un code TPC, s’assurerqu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent lamême limite de charge, la même cote de vitesseet le même type de fabrication (pneus radiaux et pneusà carcasse diagonale ceinturée) que les pneusd’origine de votre véhicule.

Les caractéristiques des pneus d’origine de votrevéhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information surles pneus et le chargement. Cette étiquette est fixéesur le montant central du véhicule (montant B). sereporter à Chargement du véhicule à la page 4-55 pourplus d’informations sur l’étiquette d’information surles pneus et le chargement et son emplacement survotre véhicule.

Pneus et roues de dimensionsvariéesSi vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensionsdifférentes des roues et pneus d’origine, cela risqued’affecter les performances de votre véhicule,notamment les caractéristiques de freinage, de conduiteet de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistanceau capotage. Par ailleurs, si votre véhicule disposede systèmes électroniques tels que des freinsantiblocage, la traction asservie, et la commande destabilité électronique, les performances de ces systèmespeuvent être affectés.

{ATTENTION:

En cas de montage de roues de tailledifférente, le niveau de performance ou desécurité du véhicule peut devenir insuffisant sides pneus qui ne sont pas recommandéspour ces roues sont montés. Cela risqued’augmenter les risques d’accident et deblessures graves. N’utiliser que des ensemblesspécifiques de roues et de pneus GM conçuspour votre véhicule, et les faire monter par untechnicien agréé GM.

Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriquesAchat de pneus neufs à la page 5-100 et Accessoireset modifications à la page 5-4.

5-102

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 592: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Classification uniforme de la qualitédes pneusLe classement de qualité des pneus peut être trouvé làoù il est applicable sur le flanc du pneu entre labande de roulement et la largeur maximale de lasection. Par exemple :

Treadwear 200 Traction AA Temperature AL’information suivante se rapporte au système élaborépar la National Highway Traffic Safety Administrationaux États-Unis qui classe les pneus selon la résistancede la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistanceà l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhiculesvendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués surle flanc de la plupart des pneus des voitures detourisme. Le classement uniforme de qualité des pneusne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelleépaisse, aux pneus de secours à encombrement réduitou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominalde jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneusde fabrication limitée.

Même si les pneus sur les voitures de tourisme et lescamionnettes de la General Motors peuvent varierd’après leur classement, ils doivent tous satisfaire auxnormes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normesde rendement (TPC) de la General Motors.

Usure de la semelleLe taux d’usure de la semelle est un taux comparatifbasé sur des tests dans des circonstances contrôléessur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement. Parexemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux de100 les tests étant effectués sur cette pistegouvernementale. Le rendement relatif des pneusdépend toutefois des conditions d’utilisation et peutnettement diverger des normes, en fonction deshabitudes de conduite, des services d’entretien, de l’étatdes routes et du climat.

Adhérence – AA, A, B, CLes taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sontAA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêtd’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dansdes conditions contrôlées sur des pistes pavées etbétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneuportant le taux C peut avoir une adhérence limitée.Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé surdes tests d’adhérence en freinage sur ligne droite etne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérencemaximum.

5-103

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 593: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Échauffement – A, B, CLes taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et Cqui représentent la résistance du pneu à la chaleurengendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testédans des conditions contrôlées sur un testeur de rouesspécifique en laboratoire intérieur. Une températureélevée prolongée peut provoquer une détérioration dumatériau du pneu et réduire sa durabilité. Destempératures extrêmes peuvent causer sa soudainedéfaillance. Le taux C correspond à un niveau derendement satisfaisant à la norme 109. du Federal MotorVehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneusdes voitures de tourisme. Les taux B et A représententdes niveaux de rendement sur testeur de roues delaboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.

Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneusuppose que sa pression est celle recommandée et qu’iln’est pas surchargé. Des excès de vitesse, unsous-gonflage ou des surcharges, individuellement ouen combinaison, peuvent provoquer une surchauffeet éventuellement une défaillance du pneu.

Réglage de la géométrie etéquilibrage des pneusLes roues et les pneus de votre véhicule ont étésoigneusement alignés et équilibrés en usine pour vousoffrir la plus grande durée de vie de pneus et lesmeilleurs résultats possibles. Des réglages del’alignement des roues et l’équilibrage des pneus neseront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatezque votre véhicule vibre pendant que vous conduisezsur une route plate, vos pneus et roues peuventavoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votreconcessionnaire pour un diagnostic approprié.

Remplacement de roueRemplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouilléeou corrodée. Si les boulons de roue persistent à serelâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que sesboulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’unefuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certainesroues en aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’unde ces problèmes se pose, consulter votreconcessionnaire.

Votre concessionnaire connaît le genre de roue dontvous avez besoin.

5-104

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 594: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La nouvelle jante doit avoir la même capacité decharge, le même diamètre, la même largeur et le mêmedéport et être montée de la même manière que lajante qu’elle remplace.

Si vous devez remplacer l’une des roues ou l’un desboulons ou écrous de roue, les remplacer uniquementpar des pièces GM neuves d’origine. De cette façon,vous serez sûr d’avoir la roue ainsi que les boulons etles écrous de roue qu’il faut pour votre véhicule.

{ATTENTION:

Il est dangereux de ne pas utiliser de roues desecours, de boulons de roue ou d’écrous deroue corrects sur votre véhicule. Vous risquezd’affecter le freinage et la maniabilité de votrevéhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveaudes roues et de perdre le contrôle. Vouspourriez avoir un accident et vous blesser oublesser d’autres personnes. Toujours utiliserles roues de secours, boulons de roues etécrous de roues corrects.

Remarque: Un roue incorrecte peut causerdes problèmes de durée de vie de palier, derefroidissement des freins, de calibrage de compteurde vitesse ou de totalisateur, de portée desprojecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde ausol du véhicule et espace entre les pneus ou leschaînes de pneu par rapport à la carrosserie et auchâssis.

Dans le cas de roues jumelées, vérifier le couple deserrage des écrous de roue après 160, 1 600 et10 000 km (100, 1 000 et 6 000 milles) de trajet. Pourconnaître le couple correct, se reporter à Couplede serrage des écrous de roue, sous Capacités etspécifications à la page 5-153.

Se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneu àplat à la page 5-108 pour plus de renseignements.

5-105

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 595: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Roues de rechange d’occasion

{ATTENTION:

Il est dangereux d’installer une roued’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvezpas savoir dans quelles conditions et surquelle distance elle a été utilisée. Elle pourraitéclater subitement et provoquer un accident.Si vous devez remplacer une roue, utiliser uneroue neuve d’origine GM.

Chaînes à neige

{ATTENTION:

Si votre véhicule est équipé de roues jumeléesou de pneus de dimensions P265/75R16,LT265/75R16, P265/70R17 ou P275/55R20, nepas utiliser de chaînes à neige. Elles peuventendommager votre véhicule, car il n’y a pas

... /

ATTENTION: (suite)

assez d’espace libre. Des chaînes à neigeutilisées sur un véhicule n’ayant pas ledégagement suffisant peuvent causer desdommages aux freins, à la suspension ou àd’autres pièces du véhicule. L’endroitendommagé par les chaînes pourrait causerune perte de contrôle de votre véhicule etd’autres personnes ou vous pourriez subir desblessures lors d’une collision.

Utiliser un autre type de dispositif de tractionuniquement si son fabricant le recommandepour votre véhicule, les dimensions de vospneus et pour les conditions routières. Suivreles directives de ce fabricant. Pour éviterd’endommager le véhicule, conduire lentement,régler ou enlever le dispositif s’il entre encontact avec votre véhicule et ne pas fairepatiner les roues.

Si vous trouvez des dispositifs de traction quiconviennent, vous devez les installer sur lespneus arrière.

5-106

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 596: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Remarque: Si votre véhicule n’est pas équipé deroues jumelées et que la dimension des pneusest autre que P265/75R16, LT265/75R16, P265/70R17ou P275/55R20, utiliser des chaînes à neigeuniquement là où la loi le permet et losrque c’estnécessaire. Ces chaînes doivent être adaptées auxdimensions des pneus. Installer les chaînes surles roues de l’essieu arrière. Ne pas installerde chaînes sur les roues de l’essieu avant. Lesserrer le plus solidement possible et attacher lesextrémités de façon sécuritaire. Si les chaînesheurtent contre le véhicule, arrêter et les serrer denouveau. Si les chaînes continuent d’entrer encontact avec le véhicule, ralentir jusqu’à ce que lebruit cesse. Conduire trop rapidement ou fairepatiner les roues endommagera votre véhicule.

Au cas d’un pneu à platIl est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablementtrès lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’unpneu, voici quelques informations sur ce qui risque dese produire et ce que vous devez faire :

Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottementqui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirervotre pied de la pédale d’accélérateur et saisirfermement le volant. Maintenir votre position, puisfreiner doucement pour vous arrêter entièrement sortide la voie de circulation.

En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrementdans un virage, le véhicule se comportera commelors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devrontdonc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.Relâcher alors l’accélérateur.

5-107

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 597: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans ladirection voulue. Le véhicule sera très instable etbruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freinerdoucement jusqu’à l’arrêt complet — bien à l’écart de laroute, si possible.

{ATTENTION:

Il est dangereux de soulever un véhicule etd’aller sous le véhicule pour effectuer unentretien ou des réparations sans l’équipementde sécurité et la formation appropriés. Le cricfourni avec le véhicule est conçu uniquementpour changer un pneu à plat. S’il est utilisépour autre chose, des blessures graves oumême un décès pourraient survenir si levéhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourniavec le véhicule uniquement pour changer unpneu à plat.

Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indiquela façon d’utiliser l’équipement de levage pour changerun pneu dégonflé en toute sécurité.

Remplacement d’un pneu à platSi un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage aupneu et à la roue en conduisant lentement vers unterrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter àFeux de détresse à la page 3-6 pour obtenir desrenseignements supplémentaires.

{ATTENTION:

Changer un pneu peut présenter des dangers.Le véhicule peut glisser du cric et se renverserou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.Vous pourriez être gravement blessé ou mêmetué. Trouver un endroit plat où changer lepneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :

1. Serrer fermement le frein destationnement.

2. Si votre véhicule est équipé d’une boîte devitesses automatique, placer le levier devitesses en position de stationnement (P).En cas de boîte de vitesses manuelle,passer en première vitesse (1) ou enmarche arrière (R).

... /

5-108

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 598: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

ATTENTION: (suite)

3. Si vous possédez un véhicule à quatreroues motrices, s’assurer que la boîtede transfert est enclenchée dans unevitesse — autre que la position de pointmort (N).

4. Couper le contact et ne pas redémarrer levéhicule lorsqu’il est soulevé.

5. Demander aux occupants de sortir duvéhicule.

Pour être encore plus certain que le véhiculene se déplacera pas, mettre des cales devantet derrière le pneu le plus éloigné de celui àremplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, àl’extrémité opposée.

Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter àl’exemple suivant pour vous aider à poser les calesde roues.

Les informations suivantes expliquent comment utiliserle cric et changer un pneu.

5-109

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 599: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dépose du pneu de secours et desoutils

A. BoutonB. Crochet de fixationC. Cales de roue

D. Écrou à oreilles deretenue des calesde roues

E. Cric

A. Écrou à oreilles deretenue des calesde roues

B. Cales de roueC. Patte de fixation et

écrou à oreilles

D. Nécessaire à outilset outils de cric

E. Crochet de fixationF. CricG. Bouton

1500 cabine multiplace

Cabine classique et cabine multiplace (sauf cabinemultiplace de la série 1500)

5-110

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 600: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Écrou à oreilles deretenue des calesde roues

B. Cales de roueC. Crochet de fixationD. Cric

E. BoutonF. Patte de fixation et

écrou à oreillesG. Nécessaire à outils

et outils de cric

A. Écrou à oreilles deretenue des calesde roues

B. Cales de roueC. CricD. Crochet de fixation

E. BoutonF. Patte de fixation et

écrou à oreillesG. Nécessaire à outils

et outils de cric

Cabine allongée Boîte courte de cabine allongée

5-111

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 601: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour les modèles à cabine classique, l’équipement dontvous aurez besoin se trouve derrière le siège dupassager. Pour les modèles à cabine allongée et àcabine multiplace, l’équipement se trouve sur la tablettederrière le siège de la deuxième rangée côté passager.

1. S’il y a un couvercle, déplacer les sièges versl’avant et faire tourner l’écrou à oreilles sur lecouvercle dans le sens contraire des aiguilles d’unemontre afin de l’enlever. Pour les modèles àcabine multiplace, tirer le siège de la deuxièmerangée vers le haut à l’aide de la boucle située à labase du coussin de siège afin d’avoir accès auxoutils.

2. Tourner le bouton du cric dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre pour en abaisser latête et ainsi le dégager de son support.

3. Retirer les cales de roue et le dispositif de retenuedes cales de roue en tournant l’écrou à oreillesdans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

4. Déposer l’écrou à oreilles de retenue du sac derangement et des outils en le tournant vers lagauche.

Il sera nécessaire d’utiliser les rallonges du levier decric et la clé pour écrous de roue pour déposer la rouede secours montée au dessous de la carrosserie.

5-112

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 602: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Roue de secours(tige de valveorientée versle bas)

B. TreuilC. Câble de treuilD. Dispositif de

retenue du pneuE. Axe de treuil

F. Extrémité derallonge pour treuil

G. Trou d’accès autreuil

H. Clé de roueI. Rallonges de levier

de cricJ. Verrou de la roue de

secours (le caséchéant)

1. Ouvrir le couvercle à verrouillage de la roue desecours, sur le pare-chocs, puis utiliser la clé decontact pour retirer le verrou si le véhicule estpourvu d’un dispositif de verrouillage de la roue desecours (J).

2. Assembler la clé de roue (H) et les deux rallongesde levier de cric (I) comme illustré.

5-113

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 603: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3. Insérer l’extrémité pourtreuil (extrémitéouverte) (F) de larallonge dans letrou (G) sur lepare-chocs arrière.

S’assurer que l’extrémité pour treuil de la rallonges’emboîte dans l’axe de treuil (E). L’extrémitécarrée et cannelée de la rallonge est utilisée pourabaisser la roue de secours.

4. Tourner la clé de roue (H) dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre pour abaisser la rouede secours au sol. Continuer à tourner la cléde roue jusqu’à ce que la roue de secours puisseêtre enlevée de sous le véhicule.Si la roue de secours ne s’abaisse pas au sol, c’estque le loquet secondaire est engagé, empêchantla roue d’être abaissée. Se reporter à la rubriqueSystème de serrure secondaire à la page 5-124.

5. S’aider du crochet dela clé de roue pour tirerle câble de treuilvers vous et ainsiatteindre la roue desecours.

6. Lorsque la roue a étéabaissée, basculer ledispositif de retenuesitué à l’extrémitédu câble de manière àle tirer vers le hautà travers l’ouverture dela roue.

7. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé.

5-114

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 604: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dépose d’un pneu crevé etinstallation du pneu de rechangeSuivre les illustrations et les directives suivantes pourdéposer le pneu dégonflé et soulever le véhicule.

Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A),les cales de roue (B), la poignée de cric (C), lesrallonges de poignée de cric (D), et la clé pour écrousde roues (E).

1. Si votre véhicule estmuni capuchonsd’écrous de roues, lesdesserrer en tournantla clé de roue versla gauche.

Si le véhicule est muni d’un capuchon de rouecentral et de capuchons d’écrous de roue,les capuchons d’écrous de roue sont conçus pourrester avec le capuchon de roue central aprèsavoir été desserrés. Retirer l’ensemble ducapuchon de roue central.

5-115

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 605: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Si la roue est munie d’un chapeau central lisse,placer l’extrémité du burin de la clé pour écrous deroues dans la fente de la roue, et soulever avecprécaution par effet de levier.

2. Desserrer les écrous de roue en tournant la clé deroue vers la gauche. Ne pas retirer les écrous deroue tout de suite.

5-116

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 606: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Emplacement à l’avant (deux roues motricessérie 1500)

B. Emplacement à l’avant (tous les autresmodèles)

C. Emplacement à l’arrière (tous les modèles)

3. Placer le cric sous le véhicule de la manièreindiquée. Si le pneu dégonflé se trouve à l’avant duvéhicule (modèles 1500, deux roues motrices),placer le cric sous le support fixé au cadredu chassis du véhicule, derrière le pneu dégonflé.Si le pneu dégonflé se trouve à l’avant du véhicule(tous les autres modèles), placer le cric sur lecadre du chassis derrière le pneu dégonflé.

Si le pneu dégonflé se trouve à l’arrière, placer lecric sous le pont arrière entre la pièce d’ancrage àressort et le support d’amortisseur.Si vous avez installé un chasse-neige à l’avant devotre véhicule, l’abaisser complètement avantde soulever le véhicule.

{ATTENTION:

Il est dangereux de se glisser sous un véhiculelorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhiculeglisse du cric, vous risquez d’être gravementblessé ou même tué. Ne jamais glisser sous unvéhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.

{ATTENTION:

Le levage de votre véhicule par un cric malplacé risque d’endommager votre véhicule oumême de le faire tomber. Pour aider à éviter desblessures ou d’endommager le véhicule,s’assurer de bien placer la tête de levage du cricau bon endroit avant de lever votre véhicule.

Emplacements des points de levage

5-117

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 607: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Position avant - modèle 1500, deux roues motrices

Position avant - tous les autres modèles

5-118

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 608: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. S’assurer que la tête du cric est placée de manièreà ce que le pont arrière soit appuyé en toutesécurité entre les cannelures se trouvant sur la têtedu cric.

5. Tourner la clé pour écrous de roues dans le sensdes aiguilles d’une montre pour lever le véhicule.Élever le véhicule à une hauteur suffisante dusol pour que la roue de secours puisse être placéesous le passage de roue.

Position arrière

5-119

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 609: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

6. Enlever tous les écrousde la roue et retirer lepneu dégonflé.

{ATTENTION:

La présence de rouille ou de saleté surla roue ou sur les pièces auxquelles elle estfixée peuvent, à la longue, entraîner undesserrement des écrous de roue. La rouepourrait alors se détacher et provoquer unaccident. Lors du remplacement d’une roue,

... /

ATTENTION: (suite)

retirer toute rouille ou saleté aux endroits defixation de la roue au véhicule. En casd’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout,mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurementun grattoir ou une brosse à poils métalliquespour retirer toute la rouille et toute la saleté.

7. Enlever toute rouille ettoute saleté des boulonsde roue, des surfaces,de montage et de la rouede secours.

8. Installer le pneu de secours.

5-120

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 610: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur lesgoujons et sur les écrous, car les écrouspourraient se desserrer. La roue pourrait sedétacher, entraînant un accident grave.

9. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondieface à la roue.

10. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrerensuite les écrous à l’aide de la clé de rouejusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu. Position avant - tous les modèles

5-121

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 611: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

11. Tourner la clé de roue dans le sens contraire desaiguilles d’une montre pour abaisser le véhicule.Abaisser complètement le cric.

Position avant - modèle 1500, deux roues motrices Position arrière

5-122

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 612: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

{ATTENTION:

Une roue peut se desserrer et même sedétacher si les écrous de roue ne sont passerrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurerque les écrous de roue sont appropriés. S’ilfaut les remplacer, s’assurer d’obtenir desécrous de roue GM authentiques neufs.S’arrêter dès que possible et faire serrer lesécrous avec une clé dynamométrique aucouple prescrit. Voir la rubrique Capacités etspécifications à la page 5-153 pour connaître lecouple de serrage des écrous de roues.

Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvententraîner la pulsation des freins et endommagerle rotor. Pour éviter des réparations coûteuses desfreins, serrer les écrous de roue également etfermement, dans l’ordre approprié et au coupleadéquat. Pour le couple de serrage des écrous deroues, se reporter à la rubrique Capacités etspécifications à la page 5-153.

12. Serrer les écrous fermement en croix commeillustré en tournant la clé de roue dans le sensdes aiguilles d’une montre.

Lorsque vous replacez la roue et le pneu normaux,vous devez également réinstaller le capuchon de rouecentral ou l’enjoliveur à boulon selon le type d’élémentéquipant votre véhicule. Concernant le capuchon deroue central, placer le chapeau sur la roue et le fixer defaçon à ce qu’il affleure la roue. Le capuchon deroue central s’installe dans un seul sens. S’assurerd’aligner la patte du capuchon de roue central sur lafente de la roue. Pour ce qui est de l’enjoliveur à boulon,aligner le chapeau d’écrou en plastique sur les écrousde roue puis les serrer à la main. Serrer ensuite à l’aidede la clé de roue.

5-123

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 613: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Système de serrure secondaireVotre véhicule est équipé d’un appareil de levage deroue monté sous la carrosserie, muni d’un système deloquet secondaire. Il est conçu pour empêcher laroue de secours de tomber soudainement du véhicule.Pour que le loquet secondaire fonctionne, la rouede secours doit être installée avec la valve pointant versle bas. Se reporter à la rubrique Entreposage d’unpneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils à lapage 5-127.

{ATTENTION:

Avant de commencer cette procédure, liretoutes les directives. Si vous ne lisez pas ni nesuivez pas les directives, vous risquezd’endommager l’appareil de levage. Vous etd’autres personnes pourriez être blessées. Lireles directives suivantes et les suivre.

Pour dégager la roue de secours du loquet secondaire,procéder comme suit :

1. Vérifier sous le véhicule si l’extrémité du câble estvisible.Si le câble n’est pas visible, passer à l’étape 6.

2. S’il est visible, essayer d’abord de serrer le câbleen faisant tourner la clé de roue dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’à ce que vousentendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvezpas trop serrer le câble.

5-124

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 614: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

3. Desserrer le câble en faisant tourner la clé de rouetrois ou quatre tours dans le sens contraire desaiguilles d’une montre.

4. Renouveler cette procédure au moins deux fois. Sila roue de secours s’abaisse au sol, continuer avecl’étape 5 de la section Dépose du pneu desecours et des outils à la page 5-110.

5. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguillesd’une montre jusqu’à ce que le câble soit exposéd’environ 15 cm (6 po).

6. Placer les cales de roue sur leurs extrémités lesplus courtes, les parties arrière se faisant face.

7. Placer le bord inférieurdu cric (A) sur les calesde roue (B), en lesséparant de sorte quele cric soit parfaitementen équilibre.

8. Fixer le levier de cric, la rallonge et la clé de rouesur le cric et le placer (avec les cales de roue)sous le véhicule vers l’avant du pare-chocs arrière.

5-125

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 615: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

9. Placer le point de levage central du cric sous lecentre de la roue de secours.

10. Tourner la clé de roue dans le sens des aiguillesd’une montre pour lever le cric jusqu’à ce qu’ilsoulève la pièce d’extrémité.

11. Continuer de lever le cric jusqu’à ce que la roue desecours arrête de monter et soit maintenuefermement en place. Le loquet secondaire sedésengage et la roue de secours est équilibrée surle cric.

12. Abaisser le cric en tournant la clé de roue dans lesens contraire des aiguilles d’une montre. Continuerd’abaisser le cric jusqu’à ce que la roue desecours glisse du cric ou qu’elle pende par le câble.

{ATTENTION:

Une personne qui se tient trop près duvéhicule pendant la procédure risque d’êtreblessée par le cric. Si le pneu de secours neglisse pas complètement du cric, s’assurer quepersonne n’est derrière vous, ni à côté de vousquand vous tirez le cric d’en dessous du pneude secours.

13. Dégager le levier de cric. Retirer soigneusement lecric du dessous du véhicule.

14. Pousser le pneu de secours avec une main tout enretirant fermement le cric d’en dessous de la rouede secours avec l’autre main.Si le pneu dégonflé pend du câble, insérer le levierde treuil, la rallonge et la clé de roue dansl’orifice de l’axe de treuil du pare-choc et fairetourner la clé de roue dans le sens contraire desaiguilles d’une montre afin d’abaisser complètementla roue de secours.

5-126

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 616: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

15. Incliner le dispositif deretenue au bout ducâble et le tirer à traversl’ouverture de la roue.Retirer le pneu d’endessous du véhicule.

16. Tourner la clé de roue vers la droite pour faireremonter le câble s’il pend sous le véhicule.

Faire inspecter le treuil aussitôt que possible. Vous nepouvez pas ranger une roue de secours ou un pneudégonflé à l’aide du treuil tant qu’il n’a pas été remplacé.

Pour continuer à changer le pneu dégonflé, se reporterà la rubrique Dépose d’un pneu crevé et installationdu pneu de rechange à la page 5-115.

Entreposage d’un pneu crevé oud’un pneu de secours et des outils

{ATTENTION:

Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autreéquipement dans l’habitacle du véhiculepourrait causer des blessures. Lors d’un arrêtsoudain ou d’une collision, l’équipement nonattaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger toutl’équipement à l’endroit approprié.

Remarque: Ranger sous votre véhicule une roueen aluminium dont le pneu est à plat pour unelongue période ou dont la tige de valve est orientéevers le haut peut endommager la roue. Lorsquevous rangez la roue, la tige de valve du pneu doittoujours être orientée vers la bas et vous devez faireréparer votre roue ou votre pneu dès que possible.

Remiser le pneu sous l’arrière du véhicule dans leporte-roue de secours. Suivre le texte et les illustrationsqui suivent.

5-127

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 617: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

A. Roue de secours(tige de valveorientée versle bas)

B. TreuilC. Câble de treuilD. Dispositif de

retenue du pneuE. Axe de treuil

F. Extrémité derallonge pour treuil

G. Trou d’accès autreuil

H. Clé de roueI. Rallonges de levier

de cricJ. Verrou de la roue

de secours (le caséchéant)

1. Mettre le pneu sur le sol à l’arrière du véhicule, latige de valve étant orientée vers le bas et versl’arrière.

2. Incliner le dispositif deretenue vers le bas et àtravers l’ouverture dela roue. S’assurer que ledispositif de retenueest complètement logé àtravers le dessous dela roue.

3. Assembler la clé de roue (H) et les rallonges (I).

5-128

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 618: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

4. Insérer l’extrémité pourtreuil (F) dans letrou (G) sur lepare-chocs arrière etdans l’axe de treuil.

5. Soulever partiellement le pneu. S’assurer que ledispositif de retenue est bien enfoncé dansl’ouverture de la roue.

6. Bien soulever le pneu contre le dessous du véhiculeen tournant la clé de roue dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce que vous entendiez ousentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrerle câble.

7. Bien ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser,tirer (A), et ensuite essayer de faire pivoter outourner le pneu (B). Si le pneu bouge, serrerle câble avec la clé de roue.

8. Réinstaller le verrou de la roue de secours(si monté).

5-129

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 619: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour ranger le cric et ses outils, suivre les indicationssuivantes :

A. Écrou à oreillesB. Cales de roueC. Patte de fixation et

écrou à oreillesD. Clé de roue et

rallonges

E. Trousse d’outilsF. Support de

montageG. CricH. Crochet de fixation

1. Mettre les outils (D) dans le sac à outils (E) et lesplacer dans le support de fixation (C).

2. Serrer l’écrou à oreilles (C).

3. Assembler les cales de roue (B) et le cric (G) avecl’écrou à oreilles (A) et le crochet de fixation (H).

4. Placer le cric (G) dans le support de montage (F).Ajuster les trous à la base du cric (G) sur le tenondans le support de montage (F).

5. Les replacer dans leur emplacement d’origine àl’intérieur du véhicule. Pour en savoir plus, sereporter à la rubrique Dépose du pneu de secourset des outils à la page 5-110.

5-130

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 620: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pneu de secoursVotre véhicule neuf a été muni d’une roue de secoursdont le pneu est parfaitement gonflé. Avec le temps,ce pneu peut perdre de l’air, il faut donc vérifierrégulièrement sa pression de gonflage. Se reporter àGonflement - Pression des pneus à la page 5-93et Chargement du véhicule à la page 4-55 concernantles données de gonflage des pneus et de chargementde votre véhicule. Pour des directives sur la dépose,la pose et le rangement d’un pneu de secours, sereporter à Dépose d’un pneu crevé et installation dupneu de rechange à la page 5-115 et Entreposage d’unpneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils àla page 5-127.

Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secoursd’une dimension différente de celle des roues d’origine.Cette roue de secours a été conçue pour être utiliséesur votre véhicule et il est correct de l’utiliser pour rouler.Si votre véhicule est un modèle à quatre rouesmotrices et que la roue de secours de dimensiondifférente est installée, rester en mode de deux rouesmotrices.

Remarque: Si votre véhicule est à quatre rouesmotrices et si une roue de secours de tailledifférente est posée sur votre véhicule, ne pasrouler en quatre roues motrices avant d’avoirremplacé la roue de route réparée. Vous pourriezendommager votre véhicule et les frais de réparationne seraient pas couverts par la garantie. N’utiliserjamais les quatre roues motrices avec une rouede secours de taille différente.

Après avoir posé la roue de secours sur votre véhicule,vous devriez vous arrêter dès que possible pourvous assurer que le pneu est convenablement gonflé.Faire réparer ou remplacer le pneu endommagé ouà plat aussitôt que possible afin de le faire installer ànouveau sur votre véhicule. Ainsi, la roue de secourssera de nouveau disponible en cas de besoin.

Ne jamais tenter d’intervertir des pneus et des roues dedimensions différentes, car ils ne s’adapteront pas.Conserver ensemble le pneu de secours et sa roue. Sila roue de secours de votre véhicule est de tailledifférente de celle des roues d’origine, ne pas l’incluredans la permutation des pneus.

5-131

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 621: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien de l’apparence

Nettoyage de l’intérieur du véhiculeL’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi jolisi vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’ellesne soient pas toujours visibles, la poussière et la saletépeuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussièrepeut endommager les tapis, tissus et surfaces enplastique. Il est recommandé de passer régulièrementl’aspirateur de manière à supprimer les particulesdéposées sur les garnitures. Il est important d’éviter queles garnitures soient excessivement souillées et lerestent. Nettoyer les souillures dès que possible.L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face àdes températures élevées susceptibles de provoquerrapidement l’apparition de taches.

Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiterun nettoyage plus fréquent. Prendre des précautionscar les journaux et vêtements qui déteignent surles meubles de votre domicile peuvent égalementdéteindre sur l’intérieur de votre véhicule.

Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur devotre véhicule, utiliser uniquement des nettoyantsconçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyantsnon appropriés risque d’entraîner une détériorationdéfinitive.

Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur lesvitres. Retirer immédiatement toute projectionaccidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviterles projections, appliquer le nettoyant directementsur le chiffon.

Remarque: Si vous utilisez des produits abrasifspour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule,vous risquez de rayer le verre. Nettoyer les vitresdu véhicule uniquement avec un chiffon doux et unnettoyant à vitres.

De nombreux nettoyants contiennent des solvants quipeuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformeraux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lorsdu nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenirune ventilation appropriée en ouvrant les portes etles glaces du véhicule.

Pour retirer la poussière des petits boutons, vouspouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.

Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vouspermettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.Au besoin, vous pouvez également vous procurer unproduit permettant de débarrasser les garnituresdes mauvaises odeurs.

5-132

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 622: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyantssuivants et procédures décrites ci-après :

• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objettranchant pour retirer les impuretés des surfacesintérieures.

• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risqueraitd’endommager les surfaces intérieures de votrevéhicule.

• Ne jamais appliquer de pression importante oufrotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.Une pression importante risque d’endommagervotre intérieur et ne permet pas de retirer lesimpuretés de manière plus efficace.

• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PHneutre. Éviter les poudres détergentes ou produitsde lave-vaisselle comportant des dégraissants.L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôtd’un résidu qui laissera des traces et attirera lapoussière. Pour ce qui concerne des nettoyantsliquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L(1 gallon) d’eau.

• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitureslors du nettoyage.

• L’utilisation de nombreux solvants organiques telsque le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommagerl’intérieur de votre véhicule.

Tissu et tapisPasser fréquemment un aspirateur muni d’une brossesouple pour retirer la poussière et les salissures. Vouspouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brossebatteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissuressituées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant deprocéder au nettoyage, retirer le plus de salissurespossible selon l’une des techniques suivantes :

• Pour les liquides : éponger délicatement lessalissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ceque vous ne puissiez plus en retirer.

• Pour les salissures sèches solides : en retirer autantque possible puis passer l’aspirateur.

Procéder au nettoyage comme suit :

1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheuxd’eau ou de soda.

2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.

3. Commencer par le bord extérieur de la salissureet frotter délicatement vers le centre. Continuer ànettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffondès qu’il devient souillé.

4. Continuer à frotter délicatement la zone souilléejusqu’à ce que le chiffon reste propre.

5-133

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 623: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes lessalissures, utiliser une solution d’eau savonneusetiède et répéter la procédure utilisée lors dunettoyage à l’eau.

Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vouspouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans lecommerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachantpour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zonecachée pour s’assurer que la couleur n’est pasdétériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donnel’impression qu’un cercle peut se former, nettoyerl’ensemble de la surface.Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvezutiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humiditédu tissu ou du tapis.

CuirIl est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec del’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plusapprofondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon douxhumidifié avec une solution d’eau et de savon doux.Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser dechaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pournettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur lecuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuirvendus dans le commerce et destinés à préserver et àprotéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et letoucher de manière permanente et ne sont pasrecommandés. Ne pas utiliser de produits à base de

silicone ou de cire, ni aucun produit contenant dessolvants organiques pour nettoyer l’intérieur de votrevéhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparenceen augmentant le brillant de manière non uniforme. Nejamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.

Tableau de bord, surfaces en vinyleet autres surfaces en plastiqueVous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pourretirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondis’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon douxet propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pourretirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamaisutiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces enplastique. De nombreux nettoyants et revêtementsvendus dans le commerce pour préserver et protéger lessurfaces en plastique souple peuvent modifier demanière permanente l’apparence et la sensation de votreintérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser desilicone, de produits à base de cire ou contenant dessolvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ilsrisquent de modifier son apparence en augmentant lebrillant de manière non uniforme.Certains produits vendus dans le commerce peuventaccroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce quirisque d’entraîner des réflexions gênantes sur lepare-brise et même d’entraver la bonne visibilité duconducteur dans certains cas.

5-134

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 624: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien des ceintures de sécuritéGarder les courroies propres et sèches.

{ATTENTION:

Il faut éviter de blanchir ou de teindre lesceintures de sécurité, car cela risquerait de lesaffaiblir considérablement. Lors d’unecollision, elles ne pourraient peut-être pasfournir une protection adéquate. Nettoyer lesceinture de sécurité seulement avec du savondoux et de l’eau tiède.

Joints d’étanchéitéLa graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéitéprolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et lesempêchera de coller ou de grincer. Appliquer de lagraisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au coursdes saisons très froides et humides, il sera peut-êtrenécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à larubrique Liquides et lubrifiants recommandés (Moteurà essence) à la page 6-18.

Lavage du véhiculeLa peinture de finition de votre véhicule apporte à cedernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre etdurabilité.

La meilleure façon de conserver le fini du véhicule estde le garder propre en le lavant souvent à l’aided’eau tiède ou froide.

Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs dusoleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pasemployer de détergents chimiques ou forts. S’assurerde bien rincer le véhicule, en enlevant complètement lerésidu du détergent. Vous pouvez obtenir desproduits de nettoyage approuvés par GM chez votreconcessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériauxd’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-140. Ne pasutiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou quicontiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous devez rincerrapidement tous les produits de nettoyage et ne pas leslaisser sécher sur la surface, sinon ils pourraient laisserdes taches. Pour éviter des éraflures et des traces d’eausur la surface, faire sécher le fini à l’aide d’un chamoisdoux et propre ou d’une serviette tout en coton.

Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pressionpourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.

5-135

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 625: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Nettoyage de l’éclairage extérieur etdes lentillesPour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que del’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyantpour voitures. Suivre les directives sous la rubriqueLavage du véhicule à la page 5-135.

Soin de finitionIl peut être nécessaire de cirer ou de polir doucementvotre véhicule à la main de temps en temps pour enlevertout résidu de la peinture de finition. Vous pouvezobtenir des produits de nettoyage approuvés par GMchez votre concessionnaire. Se reporter à la rubriqueMatériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à lapage 5-140.

Si le véhicule possède une peinture à couche debase/couche transparente, la couche transparentedonne plus de profondeur et de lustre à la couche debase. Utiliser toujours des cires et des produits depolissage qui sont non abrasifs et destinés à unepeinture à couche de base/couche de vernis.

Remarque: Un mélangeage mécanique ou unpolissage puissant sur une couche de base ou unenduit lustré peut l’endommager. N’utiliser quedes cires et des produits à polir non abrasifs conçuspour la couche de base ou l’enduit lustré duvéhicule.

Les matières étrangères comme le chlorure de calciumet tous autres sels, les agents de déglaçage, lebitume routier et le goudron, la sève des arbres, lesfientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant descheminées industrielles, etc. peuvent endommagerle fini de votre véhicule s’ils demeurent sur les surfacespeintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Aubesoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, quisont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlevertoute matière étrangère.

Les surfaces extérieures peintes sont sujettes auvieillissement, aux conditions atmosphériques et auxproduits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste aufil des ans. Vous pouvez aider à conserver l’allureneuve de la peinture de finition en gardant votre véhiculedans un garage ou en le couvrant autant que possible.

5-136

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 626: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Protection des pièces extérieures enmétal poliLes pièces extérieures en métal poli devraient êtrenettoyées régulièrement pour garder leur lustre.D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant, vouspouvez utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyagepour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acierinoxydable.

Prendre des soins particuliers avec les garnitures enaluminium. Pour éviter d’endommager la coucheprotectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome oupour automobile, de vapeur ou de savon caustique pournettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottéejusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, estrecommandée pour toutes les pièces en métal poli.

Pare-brise et lames d’essuie-glaceSi le pare-brise ne devient pas clair à la suite del’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glacevibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, dela sève ou une autre matière sur la lame ou lepare-brise.

Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyantliquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solutiond’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette nese forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.

La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glaceet affectera leur rendement. Nettoyer la lame enl’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibéd’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite lalame à l’eau.

Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, aubesoin. Remplacer les lames qui semblent usées.

Roues en aluminium ou plaquéschromeLe véhicule peut être équipé de roues en aluminium oude roues chromées.

Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’unchiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincéescomplètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux etpropre. On peut alors les cirer.

Remarque: Si vous utiliser des savons, produitschimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, desbrosses dures ou des nettoyants renfermant del’acide sur des roues chromées, vous risquezd’endommager la surface de roue. La réparation nesera pas couverte par la garantie. Utiliseruniquement des nettoyants approuvés par GM pourles roues en aluminium ou chromées.

5-137

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 627: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

La surface de ces roues est identique à la surfacepeinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergentsforts, de produits chimiques, de produits de polissageabrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides oude brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyerparce que vous pourriez endommager la surface.Ne pas employer de produits de polissage de chromesur des roues en aluminium.

Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur desroues en aluminium risque d’endommager lesroues. La réparation ne sera pas couverte par votregarantie. Utiliser uniquement le poli à chromesur des roues chromées.

Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roueschromées, mais ne pas en appliquer sur la surfacepeinte de la roue, et polir la roue immédiatement aprèsl’application du poli.

Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans unlave-auto automatique pourvu de brosses denettoyage de pneus en carbure de silicone, vousrisquez d’endommager les roues en aluminiumou chromées. La réparation ne sera pas couvertepar la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule munide roues en aluminium ou chromées dans unlave-auto pourvu de ces brosses.

Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto quicomporte des brosses de nettoyage de pneus encarbure de silicone. Ces brosses peuvent égalementendommager la surface de ces roues.

PneusPour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et unnettoyant pour pneus.

Remarque: L’utilisation de produits à base depétrole risque d’endommager la peinture du véhiculeou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pourpneus, toujours essuyer le surplus des surfacespeintes du véhicule.

Tôle endommagéeSi le véhicule est endommagé et nécessite la réparationou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelierde réparation de carrosserie applique un matériauanticorrosion sur les pièces réparées ou remplacéesafin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabriquant d’origineassureront la protection anticorrosion tout en conservantla garantie.

5-138

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 628: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien du dessous de lacarrosserieLes produits chimiques qui servent à enlever la glace, laneige et la poussière peuvent s’accumuler dans lesoubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés,une corrosion et de la rouille peuvent se développer surles pièces du soubassement comme les canalisationsde carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher etle système d’échappement, même s’ils sont protégéscontre la corrosion.

Chaque printemps au moins, faire évacuer cesmatériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.Nettoyer tous les endroits où la boue et les débrispeuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saletéaccumulée dans les endroits fermés du cadre dechâssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou unsystème de lavage de soubassement peut le fairepour vous.

Peinture endommagée parretombées chimiquesCertaines conditions climatiques et atmosphériquespeuvent causer des réactions chimiques. Des polluantsatmosphériques peuvent tomber sur les surfacespeintes du véhicule et les attaquer. Ce genre dedommages peut prendre deux formes : décolorations enforme de bouclettes marbrées ou petites tâchesirrégulières foncées gravées sur la surface peinte.

Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail depeinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagéspar ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de cesdeux occurrences.

5-139

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 629: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Matériaux d’entretien/d’aspect duvéhicule

Description Usage

Tissu de polissage traité àla cire

Tissu de polissage del’intérieur et de l’extérieur

Solvant pour goudron etbitume routier

Ce produit permetd’enlever le goudron, lebitume routier etl’asphalte.

Nettoyant et produit depolissage pour chrome

Produit à utiliser sur lechrome ou l’acierinoxydable.

Nettoyant pour pneu àflanc blanc

Ce produit permetd’enlever les impuretés etles marques noires desflancs blancs.

Nettoyant pour vinyle Nettoie le vinyle.

Nettoyant pour glace

Ce produit permetd’enlever les saletés,l’encrassement, les tracesde fumée et lesempreintes digitales.

Description Usage

Nettoyant pour roueschromées et à rayons

Ce produit permetd’enlever les saletés etl’encrassement desenjoliveurs de roueschromées et à rayons.

Renforceur de fini

Ce produit permetd’enlever la poussière, lesempreintes digitales et lescontaminants superficiels.Il suffit de vaporiser etd’essuyer.

Solvant pour sillages depolissage

Ce produit permetd’enlever les marbrures,les rayures fines et autresdégradations légères dela surface.

Nettoyant pour cire

Ce produit permetd’enlever les rayureslégères et de protégerle fini.

Lustre moussant peubrillant pour pneus

Ce produit permet denettoyer, de faire briller etde protéger en une seuleopération, sans essuyer.

5-140

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 630: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Description Usage

Concentré de détergent etde cire

Shampooing moussantmoyen. Ce produit permetde nettoyer et de cirerlégèrement.Biodégradable et sansphosphate.

Solvant pour taches

Ce produit permetd’enlever rapidement lestaches sur les tapis, lespanneaux en vinyle et lesgarnitures en tissu.

Anti-odeurVaporisateur inodore pourles tissus, le vinyle, le cuiret les tapis.

Identification du véhicule

Numéro d’identification duvéhicule (NIV)

Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il setrouve sur une plaque fixée dans le coin avant dutableau de bord, côté conducteur. Vous pouvezfacilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieurde votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur lesétiquettes de conformité du véhicule et d’identificationdes pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votrecertificat d’immatriculation.

Identification du moteurLe code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce codevous aidera à identifier votre moteur, sescaractéristiques et ses pièces de rechange.

5-141

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 631: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Étiquette d’identification des piècesde rechangeCette étiquette se trouve dans la boîte à gants. Trèsutile pour commander des pièces, elle contient lesrenseignements suivants :

• Le NIV (numéro d’identification du véhicule)

• La désignation du modèle

• Des renseignements sur la peinture

• Les options de production et les équipementsspéciaux

S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.

Réseau électrique

Équipement électriquecomplémentaireRemarque: Ne pas ajouter d’équipement électriqueà votre véhicule à moins d’avoir consulté votreconcessionnaire. Certains équipements électriquespeuvent endommager votre véhicule et lesdommages ne seraient pas couverts par votregarantie. Certains équipements peuvent empêcherle bon fonctionnement d’autres pièces.

Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant del’équiper d’autres appareils électriques, se reporterà Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à lapage 1-96.

Fusibles d’essuie-glaceUn fusible et un disjoncteur interne protègent le moteurd’essuie-glace. Si le moteur surchauffe en raisond’une neige lourde, etc., l’essuie-glace s’arrête jusqu’àce que le moteur refroidisse. Si la surcharge estcausée par un problème électrique et non par de laneige, etc., s’assurer d’en corriger la cause.

Glaces à commande électrique etautres équipements électriquesDes disjoncteurs protègent les lève-glace électriques etautres accessoires électriques. En cas de surcharge,le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour protéger le circuitjusqu’à ce que le problème soit rectifié ou qu’ildisparaisse.

5-142

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 632: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fusibles et disjoncteursUne combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de filsfusibles thermiques protègent les circuits de câblagecontre les courts-circuits. Ils réduisent considérablementle risque d’incendie provenant d’un trouble électrique.

Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur dufusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacerle fusible. S’assurer de remplacer un fusibleendommagé par un fusible neuf de dimensions et decalibre identiques.

Si jamais vous avez un problème sur la route et quevous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez enutiliser un qui a la même intensité. Sélectionnersimplement un des accessoires de votre véhicule dontvous pouvez vous passer – comme la radio oul’allume-cigarette – et utiliser son fusible, si l’intensitéest appropriée. Le remplacer dès que vous pouvez.

Bloc-fusibles d’ensembled’instruments

Le volet d’accès aubloc-fusibles se trouve surle tableau de bord, ducôté conducteur. Retirer lecouvercle pour avoiraccès au bloc-fusibles.

Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre lepouce et l’index et le retirer droit.

Il peut y avoir des fusibles de rechange situés derrièrele volet d’accès au bloc-fusibles. Vous pouvez utiliserces fusibles pour remplacer un fusible grillé. Cependant,s’assurer que le fusible est de même intensité.

5-143

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 633: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fusibles UsageRR WPR Non utiliséEFS ACCY Équipement facultatif spécialWS WPR Essuie-glace

TBC ACCYAccessoire de régulateur demode confort/commodité decamion

Fusibles UsageIGN 3 Allumage, sièges chauffants

4WD Système à quatre rouesmotrices, batterie auxiliaire

HTR A/C Système de régulation detempérature

LOCKRelais de verrouillageélectrique des portes(fonction de verrouillage)

HVAC 1 Système de régulation detempérature

LT DR Connexion de faisceau deporte du conducteur

CRUISE Régulateur automatique devitesse, prise de mouvement

UNLCKRelais de verrouillageélectrique des portes(fonction de déverrouillage)

RR FOG LP Non utilisé

BRAKE Système de freinageantiblocage

DRIVER UNLCK

Relais de verrouillageélectrique des portes(fonction de déverrouillage dela porte du conducteur)

5-144

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 634: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fusibles UsageIGN 0 TCM

TBC IGN 0 Régulateur de modeconfort/commodité

VEH CHMSLFeu de freinage surélevé etcentral de véhicule et deremorque

LT TRLR ST/TRN Clignotant/feu d’arrêt deremorque - gauche

LT TRN Clignotants de gauche etfeux de gabarit de gauche

VEH STOP

Feux d’arrêt du véhicule,module de freinage, modulede commande électroniqued’accélération

RT TRLR ST/TRN Clignotant/feu d’arrêt deremorque - droit

RT TRN Clignotants et feux deposition latéraux droits

BODY Connecteur de faisceau

Fusibles Usage

DDM Module de porte duconducteur

AUX PWR 2, M/GATE Non utilisé

LCKS Système de verrouillageélectrique des portes

ECC, TPM Système de surveillance dela pression des pneus

TBC 2C Régulateur de modeconfort/commodité

HAZRD Module de clignotants

CB LT DRSDisjoncteur de glacesà commandeélectrique - gauche

TBC 2B Régulateur de modeconfort/commodité

TBC 2A Régulateur de modeconfort/commodité

5-145

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 635: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Bloc-fusibles d’ensembled’instruments centralLe bloc utilitaire central de tableau de bord se trouvesous le tableau de bord, à la gauche de la colonnede direction.

Dispositif UsageEFS Équipement facultatif spécial

TRAILER Câblage de freins deremorque

UPFIT Aménagement intérieur(non utilisé)

Dispositif Usage

SL RIDE Connexion de faisceau desuspension modifiable

HDLR 2 Connecteur de câblage degarniture de plafond

BODY Connecteur de câblage decarrosserie

DEFOG Relais de désembueur delunette arrière

HDLNR 1 Connecteur 1 de câblage degarniture de plafond)

SPARE RELAY Non utilisé

CB SEATDisjoncteur de module dessièges du conducteur et dupassager

CB RT DOOR Disjoncteur de glaces àcommande électrique - droite

SPARE Non utilisé

INFO Connexion de faisceaud’infoloisirs

5-146

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 636: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Bloc-fusibles sous le capot Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans lecompartiment-moteur, près de la batterie du côtéconducteur du véhicule. Soulever le couvercle pour avoiraccès au bloc-fusibles/relais.

Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre lepouce et l’index et le retirer droit.

Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à lapage 5-16 pour connaître son emplacement.

5-147

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 637: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

5-148

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 638: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

*1 Rampe d’alimentation à injection no 2-moteur àessence; Module de commande du moteur-moteurdiesel.

*2 Rampe d’alimentation à injection no 1-moteur àessence; Actionneur-moteur diesel.

*3 Sondes d’oxygène-moteur à essence; Réchauffeurde carburant-moteur diesel.

*4 Sondes d’oxygène-moteur à essence; Module 1de commande du moteur-moteur diesel.

*5 Allumage 1-moteur à essence; Modulede commande du moteur-moteur diesel.

*6 Module B de commande du groupemotopropulseur-moteur à essence; Module Bde commande du moteur-moteur diesel.

*7 Commande de climatisation arrière.

*8 Toit ouvrant.

Fusibles Usage

GLOW PLUGBougies de préchauffagediesel et réchauffeur d’aird’admission

CUST FEED Alimentation en essence desaccessoires

HYBRIDE Hybride

Fusibles Usage

STUD #1

Alimentation auxiliaire(batterie unique et moteursdiesel seulement)/Deuxbatteries (TP2) Ne pasinstaller pas le fusible.

MBEC

Alimentation électrique ducentre électrique à buscentral, sièges avant, portesdroites

BLWR Ventilateur de climatiseur àrégulation automatique avant

LBEC

Centre électrique à busgauche, modules deportes, serrures de portes,prise d’alimentationauxiliaire—espace utilitairearrière et tableau de bord

STUD #2*

Alimentation desaccessoires/alimentation ducâblage de freins deremorque

ABS Système de freinageantiblocage

VSES/ECAS Stabilité du véhiculeIGN A Alimentation d’allumageIGN B Alimentation d’allumage

5-149

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 639: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fusibles Usage

LBEC 1

Centre électrique à bus degauche, portes gauches,confort/commodité decamion, module declignotants

TRL PARK Câblage de feux destationnement de remorque

RR PARK Feux de stationnement et deposition latéraux arrière droits

LR PARKFeux de stationnement et deposition latéraux arrièregauches

PARK LP Relais des feux destationnement

STRTR Relais de démarreurINTPARK Éclairage intérieurSTOP LP Feux d’arrêt

TBC BATTAlimentation de batterie dusystème confort/commoditéde camion

EFS B2 Éclairage tout terrain4WS Non utilisé

AUX PWR Prise d’alimentationauxiliaire — Console

PCM 1 Module de commande dugroupe motopropulseur

Fusibles Usage

ETC/ECM

Commande électronique depapillon, commandeélectronique defreinage-moteur à essence,embrayage duventilateur-moteurs diesel

IGN E

Bloc-instruments, relais duclimatiseur, commande declignotants et de feux dedétresse, relais du démarreur

RTD RIDE CONTROL

TRL B/U Câblage de feux de recul deremorque

F/PMP Pompe à essence (relais)

B/U LP

Feux de recul, système decommande de verrouillage dechangement de vitesse de laboîte automatique

RR DEFOG Dégivreur de lunetteHDLP-HI Relais de phares de routePRIME Non utilisé

AIRBAG Dispositif supplémentaire deprotection

FRT PARK Feux de stationnement avant,feux de position latéraux

DRL Feux de circulation de jour(relais)

5-150

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 640: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fusibles UsageEFS IGN Relais du désembueur arrière

TBC IGN1 Allumage de régulateur demode confort/commodité

HI HDLP-LT Phare de route - gaucheLH HID Non utiliséDRL Feux de circulation de jourRVC Contrôle de tension régulée

IPC/DIC Bloc-instruments/centralisateurinformatique de bord

HVAC/ECAS Contrôleur du climatiseur àrégulation automatique

CIG LTR Allume-cigaretteHI HDLP-RT Phare de route - droitHDLP-LOW Relais de feux de croisement

A/C COMP Relais du compresseur declimatiseur

A/C COMP Compresseur de climatiseur

TCMB Module de commande de laboîte de vitesses

RR WPR Non utiliséRADIO Système audio

EFS B1

Centre électrique à buscentral, sièges chauffantsarrière, système detélécommande sans filmaison universel

Fusibles UsageLO HDLP-LT Feu de croisement - gauche

BTSISystème de verrouillage dulevier de vitesses audémarrage

CRNK Système de démarrageLO HDLP-RT Feu de croisement - droit

FOG LP Relais de pharesantibrouillard

FOG LP Phares antibrouillardHORN Relais de klaxon

W/S WASH Relais de pompe delave-glace

W/S WASH Pompe de lave-glace

INFOOnStar®/centre dedivertissement de siègearrière

RADIO AMP Amplificateur radioRH HID Non utiliséHORN KlaxonEAP Non utiliséTREC Non utilisé

SBA Assistance supplémentairede freinage

5-151

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 641: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Bloc-fusibles du ventilateur derefroidissement électrique auxiliaire

Le bloc-fusibles duventilateur derefroidissement électriqueauxiliaire est situé dansle compartiment-moteur,côté conducteur duvéhicule près dubloc-fusibles sous le capot.

Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles/relais.

Fusibles UsageCOOL/FAN Ventilateur de refroidissement

COOL/FAN Fusible relais du ventilateurde refroidissement

COOL/FAN Fusible du ventilateurde refroidissement

Relais Usage

COOL FAN 1 Relais 1 du ventilateurde refroidissement

COOL/FAN 3 Relais 3 du ventilateurde refroidissement

COOL FAN 2 Relais 2 du ventilateurde refroidissement

5-152

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 642: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Capacités et spécificationsLes capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pourobtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés (Moteur à essence) à lapage 6-18.

ApplicationCapacités

Anglais MétriqueSystème de refroidissement

V6 de 4,3 L avec boîte de vitesses automatique etclimatisation avant* 14,8 pintes 14,0 L

V6 de 4,3 L avec boîte de vitesses automatique etclimatisation avant** 16,5 pintes 15,6 L

V6 de 4,3 L avec boîte de vitesses manuelle etclimatisation avant* 15,1 pintes 14,3 L

V6 de 4,3 L avec boîte de vitesses manuelle etclimatisation avant** 16,6 pintes 15,7 L

V8 de 4,8 L avec boîte de vitesses automatique etclimatisation avant* 15,2 pintes 14,4 L

V8 de 4,8 L avec boîte de vitesses automatique etclimatisation avant** 16,8 pintes 15,9 L

V8 de 4,8 L avec boîte de vitesses manuelle etclimatisation avant* 15,5 pintes 14,7 L

V8 de 4,8 L avec boîte de vitesses manuelle etclimatisation avant** 17,0 pintes 16,1 L

5-153

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 643: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

ApplicationCapacités

Anglais MétriqueV8 de 5,3 L avec boîte de vitesses automatique etclimatisation avant* 15,2 pintes 14,4 L

V8 de 5,3 L avec boîte de vitesses automatique etclimatisation avant** 16,8 pintes 15,9 L

V8 de 6,0 L avec boîte de vitesses automatique* 16,2 pintes 15,3 LV8 de 6,0 L avec boîte de vitesses automatique** 16,7 pintes 15,8 LV8 de 6,0 L avec boîte de vitesses manuelle* 16,7 pintes 15,8 LV8 de 8,1 L avec boîte de vitesses automatique HD* 25,0 pintes 23,7 LV8 de 8,1 L avec boîte de vitesses automatique* 26,9 pintes 25,5 LV8 de 8,1 L avec boîte de vitesses manuelle* 27,1 pintes 25,6 L

* Système de ventilation de refroidissement actionné par le moteur** Système de ventilation de refroidissement électriqueHuile moteur avec filtre

V6 de 4,3 L 4,5 pintes 4,3 LV8 de 4,8 L; V8 de 5,3 L; V8 de 6,0 L 6,0 pintes 5,7 LV8 de 8,1 L 6,5 pintes 6,1 L

Réservoir d’essenceCaisse courte et 2500 LD 26,0 gallons 98 LCaisse longue et châssis-cabine (sans boîte decamionnette) 34,0 gallons 128,7 L

Châssis-cabine 3500 et 3500HD — avant 27,0 gallons 102,0 LChâssis-cabine 3500 et 3500HD — arrière 23,0 gallons 87,0 L

5-154

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 644: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

ApplicationCapacités

Anglais MétriqueLiquide de boîte de transfert 2,0 pintes 1,9 LCouple d’écrou de roue 140 lb-pi 190 YAprès remplissage, le niveau doit être vérifié de nouveau. Ajouter suffisamment de liquide de refroidissement pourque le niveau corresponde à la plage de fonctionnement appropriée.

Caractéristiques du moteur

Moteur Code VIN Boîte de vitesses Écartement desélectrodes

V6 VORTECMC de 4,3 L X AutomatiqueManuelle 1,52 mm (0,060 po)

V8 VORTECMC de 4,8 L V AutomatiqueManuelle 1,01 mm (0,040 po)

V8 VORTECMC de 5,3 L Z Automatique 1,01 mm (0,040 po)

V8 VORTECMC de 5,3 L T Automatique 1,01 mm (0,040 po)

V8 VORTECMC de 6,0 L U AutomatiqueManuelle 1,01 mm (0,040 po)

V8 VORTECMC de 6,0 L N (point mort) AutomatiqueManuelle 1,01 mm (0,040 po)

V8 VORTECMC de 8,1 L G AutomatiqueManuelle 1,52 mm (0,060 po)

5-155

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 645: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

✍ NOTES

5-156

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 646: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Programme d’entretien .....................................6-2Introduction ...................................................6-2Conditions d’entretien ......................................6-2Ce véhicule et l’environnement .........................6-2Utilisation du programme d’entretien ..................6-3Entretien prévu (Moteur à essence) ...................6-5Réparations additionnelles requises

(Moteur à essence) .....................................6-8Notes en bas de page pour l’entretien

(Moteur à essence) ....................................6-11Vérifications et services par le propriétaire ........6-14

Aux premiers 160, 1 600 et 10 000 km(100, 1 000 et 6 000 milles) ..........................6-14

Chaque fois que vous faites le plein ................6-14Au moins une fois par mois ...........................6-15Au moins une fois par an ..............................6-15Liquides et lubrifiants recommandés

(Moteur à essence) ....................................6-18Pièces de rechange d’entretien normal

(Moteurs à essence) ..................................6-21Disposition de la courroie d’entraînement .........6-22Fiche d’entretien ...........................................6-23

Section 6 Programme d’entretien

6-1

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 647: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Programme d’entretien

IntroductionCette section d’entretien concerne les véhicules avecmoteur à essence. En cas de moteur Diesel, se reporterau programme de maintenance du supplémentconsacré au moteur Diesel DURAMAX®.

Important : l’huile du moteur doit toujours être auniveau correct et elle doit être remplacéeconformément aux recommandations.

Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le planajoute aux garanties sur les véhicules neufs. Consultervotre livre d’assistance au propriétaire et de garantieou votre concessionnaire pour les détails.

Conditions d’entretienRemarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,pièces de rechange, inspections ainsi que lesliquides et lubrifiants recommandés tels queprescrits dans ce guide sont nécessairespour garder votre véhicule en bon état defonctionnement. Les dommages qui découlent dunon-respect du calendrier d’entretien pourraientne pas être couverts par la garantie.

Ce véhicule et l’environnementL’entretien approprié du véhicule contribue nonseulement à maintenir le bon état de votre véhiculemais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes lesmanoeuvres d’entretien recommandées sontimportantes. Un entretien mal fait du véhicule peutmême affecter la qualité de l’air que nous respirons. Desniveaux de liquides inappropriés ou une mauvaisepression des pneus peut entraîner une augmentationdes gaz d’échappement provenant de votre véhicule.Vous contribuerez à la protection de l’environnement engardant votre véhicule en bon état et en vous assurantd’en faire l’entretien adéquat.

6-2

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 648: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Utilisation du programmed’entretienChez General Motors, nous voulons vous aider à gardervotre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nousne savons pas exactement comment vous l’utiliserez.Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances,seulement quelques fois par semaine, ou sur de longuesdistances toujours par temps très chaud et sur des routespoussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être commevéhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faireles courses, ou pour bien d’autres usages.

Comme il existe autant de façons de conduire unvéhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoinsd’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer desvérifications et des remplacements à des intervallesrapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissanceet de noter la façon dont vous conduisez. Pour toutequestion concernant la manière de maintenir votrevéhicule en bon état, consulter votre concessionnaireoffrant le Service Goodwrench® GM.

Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :

• Transportent des passagers et des charges dansles limites recommandées. Ces limites figurentsur l’étiquette d’information sur le chargement despneus du véhicule. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-55.

• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à lavitesse autorisée.

• Sont conduits hors route de manière recommandée.Se reporter à Conduite tout terrain à la page 4-18.

• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à larubrique Indice d’octane à la page 5-6.

6-3

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 649: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Les services de Entretien prévu (Moteur à essence) à lapage 6-5 doivent être effectués aux moments indiqués.Se reporter aux rubriques Réparations additionnellesrequises (Moteur à essence) à la page 6-8 et Notes enbas de page pour l’entretien (Moteur à essence) à lapage 6-11 pour obtenir plus de renseignements.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux d’effectuer des travauxd’entretien sur un véhicule. Vous pourriezvous blesser gravement en essayantd’effectuer certaines tâches vous-même.Procéder aux travaux d’entretien uniquementsi vous avez les compétences nécessairesainsi que les outils et équipementsappropriés. En cas de doute, contacter votreconcessionnaire GM Goodwrench® pour qu’untechnicien qualifié fasse le travail. Se reporterà Entretien par le propriétaire à la page 5-5.

Certains services d’entretien peuvent être complexes.C’est pourquoi, si vous ne possédez pas lesqualifications techniques et l’équipement nécessaires,vous voudrez laisser votre concessionnaire offrantle Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.

Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrantle Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretiende votre véhicule, vous savez que le travail sera faitpar un personnel formé et soutenu par GM et que lespièces de rechange seront des pièces GM d’origine.

Pour acheter de l’information concernant l’entretien, sereporter à la rubrique Renseignements sur lacommande de guides de réparation à la page 7-17.

Vérifications et services par le propriétaire à lapage 6-14 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quelmoment, et les mesures simples que vous pouvezprendre pour aider à maintenir votre véhicule enbon état.

Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants àutiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiantsrecommandés (Moteur à essence) à la page 6-18 etPièces de rechange d’entretien normal (Moteursà essence) à la page 6-21. Lorsque votre véhicule estentretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les piècesdoivent être remplacées et toutes les réparationsnécessaires doivent être effectuées avant que vous ouune autre personne conduisiez le véhicule. Nousrecommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.

6-4

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 650: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien prévu (Moteur à essence)Cette section d’entretien concerne les véhiculeséquipés d’un moteur à essence. En cas de moteurDiesel, consulter le programme d’entretien dusupplément traitant du moteur Diesel DURAMAX®.Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL (vidanged’huile) s’allume, cela signifie qu’il faut faire fairel’entretien du véhicule. Faire entretenir le véhicule dèsque possible au cours des prochains 1 000 km(600 milles). Si vous conduisez dans d’excellentesconditions, il est possible que l’indicateur de vidangen’indique pas que le véhicule a besoin d’un serviced’entretien pendant plus d’une année. Mais l’huile moteurdoit être vidangée et le filtre doit être remplacé au moinsune fois par année. Il faut en même temps réinitialiser lesystème. Les concessionnaires qui offrent le ServiceGoodwrench® GM emploient des techniciens du serviceaprès-vente formés par GM à votre concessionnaire quieffectuent ces tâches en utilisant des pièces d’origine GMet qui réinitialisent le systèmeSi l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement,vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule aucours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernièrevidange d’huile.

Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidangechaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée. Sereporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur(Moteur à essence) à la page 5-25 pour obtenir desrenseignements sur l’indicateur de vidange et saréinitialisation.

Lorsque le témoin CHANGE ENGINE OIL (vidanged’huile) s’allume, il faut procéder à certaines vérificationset inspections ainsi qu’à des services d’entretien. Lesservices d’entretien nécessaires sont décrits auxrubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.En général, il est recommandé que votre premierservice soit celui de l’Entretien I, votre deuxième, celuide l’Entretien II, et que par la suite vous alterniezentre ces deux services. Toutefois, dans certains cas, leservice d’Entretien II devra être effectué plus souvent.

6-5

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 651: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le messageCHANGE ENGINE OIL (vidanger l’huile moteur)s’allume dans les dix mois suivant l’achat du véhiculeou le service de l’Entretien II.

Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le serviceprécédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuerle service de l’Entretien II quand le message apparaîtdans les 10 mois ou plus suivant le dernier serviced’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuisune année.

Entretien prévuEntretien Entretien I Entretien II

Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 5-22. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Sereporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur (Moteur à essence) àla page 5-25. Un entretien antipollution.

• •

Boîte de vitesses Allison Transmission® seulement : remplacer le filtre externede la boîte de vitesses au moment du premier entretien.

Lubrifier les éléments du châssis. Se reporter à la remarque #. • •Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en bas depage (j). • •

Vérifier le filtre à air ou l’indicateur de changement (le cas échéant). Remplacerle filtre au besoin. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur (Moteurs àessence) à la page 5-27. Voir note en bas de page (p).

Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter àInspection et permutation des pneus à la page 5-97 et k Inspection de l’usuredes pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-15.

• •

Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a). • •

6-6

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 652: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien prévu (suite)Entretien Entretien I Entretien II

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter aubesoin. • •

Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique k Entretiensupplémentaire nécessaires l dans cette section. • •

Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas depage (b). •

Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en basde page (c). •

Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d). •Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en basde page (e). •

Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f). •Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin. •Vérifier uniquement les plaques de protection, les véhicules équipésd’un moteur diesel ou dont le poids technique maximal est supérieurà 4 536 kg (10 000 lb). Voir note en bas de page (n).

6-7

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 653: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réparations additionnelles requises(Moteur à essence)Cette section d’entretien concerne les véhicules équipés d’un moteur à essence. En cas de moteur Diesel, consulterle programme d’entretien du supplément traitant du moteur Diesel DURAMAX®.

Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre dekilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.

Réparations additionnelles requises

Entretien et kilomètres (milles) 41 500(25 000)

83 000(50 000)

125 000(75 000)

166 000(100 000)

207 500(125 000)

240 000(150 000)

Inspecter le système d’alimentation aucomplet pour déceler tout dommage outoute fuite.

• • • • • •

Inspecter le système d’échappementpour déceler les composants desserrésou endommagés.

• • • • • •

Véhicules sans indicateur de restrictiondu filtre à air : remplacer le filtre à air.Se reporter à la rubrique Filtre à air dumoteur (Moteurs à essence) à lapage 5-27.

• • •

Boîte manuelle 6 vitesses seulement :remplacer le liquide de l’embrayage.Voir la note en page de page (l).

• • • • • •

6-8

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 654: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réparations additionnelles requises (suite)

Entretien et kilomètres (milles) 41 500(25 000)

83 000(50 000)

125 000(75 000)

166 000(100 000)

207 500(125 000)

240 000(150 000)

Boîte de vitesses Allison Transmission®

seulement : remplacer le liquide et lefiltre externe de la boîte de vitessesautomatique (conditions rigoureuses).Voir la note en page de page (m).

• • • • • •

Boîte de vitesses Allison Transmission®

seulement : remplacer le liquide et lefiltre externe de la boîte de vitessesautomatique (utilisation normale).

• • •

À l’exception de la boîte de vitessesAllison Transmission®: remplacer leliquide et le filtre de la boîte de vitessesautomatique (conditions rigoureuses).Voir la note en bas de page (h).

• • •

À l’exception de la boîte de vitessesAllison Transmission®: remplacer leliquide et le filtre de la boîte de vitessesautomatique (utilisation normale).

4 roues motrices avec boîte de transfertautomatique seulement : remplacer leliquide de la boîte de transfert. Voir lanote en bas de page (g).

• • •

6-9

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 655: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réparations additionnelles requises (suite)

Entretien et kilomètres (milles) 41 500(25 000)

83 000(50 000)

125 000(75 000)

166 000(100 000)

207 500(125 000)

240 000(150 000)

Inspecter le système d’évaporation desvapeurs de carburant. Un entretienantipollution. Voir les notes en bas depage † et (k).

• • •

Replacer les bougies et vérifier les filsde bougies. Un entretien antipollution. •

Boîte manuelle 5 vitesses seulement :remplacer le liquide de la transmissionmanuelle.

Entretien du système de refroidissement(ou tous les cinq ans, selon la premièreéventualité). Un entretien antipollution.Voir la note de bas de page (i).

Inspecter la courroie d’entraînement desaccessoires. Un entretien antipollution.Se reporter à la note (q) en bas de page.

6-10

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 656: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Notes en bas de page pourl’entretien (Moteur à essence)Cette section d’entretien concerne les véhicules équipésd’un moteur à essence. En cas de moteur Diesel,consulter le programme d’entretien du supplémenttraitant du moteur Diesel DURAMAX®.

† La U.S. Environmental Protection Agency ou leCalifornia Air Resources Board a établi que l’omissionde cet entretien n’annule pas la garantie du dispositifantipollution ni ne limite la responsabilité en casde rappel avant la fin de la durée utile du véhicule.Cependant, GM conseille vivement de faire effectuertous les travaux d’entretien recommandés auxintervalles indiqués et de les consigner.

# Lubrifier la suspension avant, les rotules d’articulation,la timonerie de direction, la timonerie de passage desvitesses et les guides de câble du frein destationnement. Les rotules d’articulation ne doivent pasêtre lubrifiées à moins que leur température soitégale ou supérieure à −12°C (10°F), car cela pourraitles endommager. Les véhicules utilisés dans desconditions rigoureuses d’utilisation commerciale doiventêtre lubrifiés tous les 5 000 km (3 000 milles).

(a) Inspecter visuellement les conduites et les flexiblesdes freins pour en vérifier le bon raccordement ets’assurer de l’absence de pliures, de fuites, de fissures,d’usure par frottement, etc. Inspecter les plaquetteset les rotors des freins à disques pour en vérifierle degré d’usure. Inspecter les garnitures des freins àtambour/segments de frein pour voir si elles sont uséesou fendillées. Inspecter d’autres pièces des freins, ycompris les tambours, les cylindres récepteurs,les étriers, le frein de stationnement, etc.

(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrièreet la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de piècesendommagées, lâches, manquantes ou, de signesd’usure ou de manque de lubrification. Inspecterles conduites de direction assistée pour s’assurerqu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont paspliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles neprésentent pas de fuite, etc. Vérifier visuellement lesjoints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et lesjoints d’étanchéité des essieux, qu’ils ne présententpas de fuite.

6-11

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 657: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacerceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecterles tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,au besoin, par des pièces GM authentiques. Pourassurer le bon fonctionnement du système, il estrecommandé de procéder au moins une fois par annéeà un essai de pression du système de refroidissementet du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieurdu radiateur et du condensateur du climatiseur.

(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurerqu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacerles caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certainsendroits du pare-brise.

(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures desécurité et toutes les ceintures, les boucles, lesplaques de blocage, de même que tous les rétracteurset les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurerqu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Sivous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bonfonctionnement des ceintures de sécurité, le faireréparer. Les ceintures de sécurité déchirées oueffilochées doivent être remplacées. S’assurer que lescouvercles de sacs gonflables ne sont pas ouvertsou brisés et les faire réparer ou remplacer, le caséchéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’unentretien régulier.

(f) Lubrifier tous les barillets de serrures, les charnièresdes portes, le dispositif de verrouillage du capot, lesloquets secondaires, les pivots, l’ancrage de ressort, lecliquet de débrayage, les charnières du hayon, latimonerie du hayon, le boulon de verrouillage, lacharnière du volet d’accès au réservoir, les verrous et lemécanisme du siège rabattable. Il peut être nécessairede procéder plus fréquemment à la lubrification si levéhicule est exposé à un environnement corrosif.Appliquer de la graisse de silicone sur les bourreletsd’étanchéité à l’aide d’un chiffon propre, afin qu’ilsdurent plus longtemps, qu’ils scellent mieux et qu’ils necollent ni ne grincent.

(g) Vérifier le flexible de mise à l’air au niveau de laboîte de transfert pour s’assurer qu’il n’est pas tortillé etqu’il est bien installé.

(h) Remplacer le liquide de la boîte de vitessesautomatique et le filtre si le poids nominal brut duvéhicule (PNBV) est supérieur à 8 600 lb, ou si cedernier est souvent utilisé dans au moins une desconditions suivantes :

− Dans la circulation urbaine intense où latempérature extérieure atteint régulièrement 32°C(90°F) ou plus.

− Sur un terrain accidenté ou montagneux− En cas de traction de remorque fréquente− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de

police ou comme taxi

6-12

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 658: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander àvotre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter àla rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-41pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecterles flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, lebouchon du radiateur et le goulot de remplissage.Procéder à un essai de pression du système derefroidissement et du bouchon de radiateur.

(j) Une perte de liquide dans tout système d’un véhiculepeut signifier un problème. Faire procéder à l’inspectionet à la réparation du système, de même qu’à lavérification du niveau de liquide. Faire l’appoint deliquide au besoin.

(k) Inspecter le système. Vérifier l’état de toutes lesconduites de carburant et de vapeurs et s’assurerqu’elles sont connectées et disposées correctement.Vérifier que la soupape de purge fonctionnecorrectement, le cas échéant. La remplacer au besoin.

(l) Vidanger le liquide d’embrayage (ou tous les24 mois, selon le première éventualité).

(m) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatiqueet remplacer le filtre externe de la boîte de vitesses sile véhicule est utilisé principalement dans les conditionssuivantes :

− Dans la circulation urbaine intense où latempérature extérieure atteint régulièrement 32°C(90°F) ou plus.

− Sur un terrain accidenté ou montagneux− En cas de traction de remorque fréquente− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de

police ou comme taxi

(n) Véhicules diesel ou dont le poids nominal brut estsupérieur à 4 536 kg (10 000 lb) uniquement : vérifier siles plaques de protection sont endommagées oudesserrées. Les régler ou les remplacer au besoin. Ils’agit d’un entretien contre les émissions de bruit.S’applique aux véhicules commercialisés aux États-Uniset est recommandé pour les véhicules commercialisésau Canada.

(p) Si vous conduisez régulièrement sur des routespoussiéreuses, vérifier le filtre ou l’indicateur dechangement (si monté) à chaque vidanged’huile-moteur.

(q) Inspecter visuellement la courroie d’entraînementpour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,de déchirure importante, ou de dommage apparent. Aubesoin, remplacer la courroie.

6-13

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 659: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérifications et services par lepropriétaireCes entretiens et inspections par l’utilisateur doiventêtre effectués aux intervalles spécifiés pour assurer lasécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifsantipollution de votre véhicule. Votre concessionnaireGM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspectionset entretiens.

S’assurer que toutes les réparations nécessaires sonteffectuées immédiatement. Lors de chaque ajoutde liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurerque ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué auLiquides et lubrifiants recommandés (Moteur à essence)à la page 6-18.

Aux premiers 160, 1 600 et 10 000 km(100, 1 000 et 6 000 milles)Vérifiez le couple de serrage d’écrou de roues jumelées.Pour connaître le bon couple, reportez-vous àCapacités et spécifications à la page 5-153.

Chaque fois que vous faites le pleinIl est important d’effectuer ces vérifications sous lecapot lors de chaque remplissage de carburant.

Vérification du niveau d’huile moteurVérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantitéd’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à larubrique Huile à moteur (Moteur à essence) à lapage 5-22 pour plus de renseignements.

Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huilesoit vérifié sur une base régulière et que l’huiledemeure à un niveau approprié. Le défaut demaintenir l’huile à moteur à un niveau appropriépeut donner lieu à un dommage de votre moteur quin’est pas couvert par votre garantie.

Vérification du niveau de liquide derefroidissementVérifier le niveau de liquide de refroidissement dumoteur et ajouter le mélange de liquide derefroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporterà Liquide de refroidissement à la page 5-41 pourplus de renseignements.

6-14

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 660: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérification du niveau du liquide delave-glaceVérifier le niveau dans le réservoir de liquide delave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.

Au moins une fois par moisVérification de la pression des pneusVérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurerque la pression de gonflage est correcte. Ne pasoublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plusamples détails, se reporter à la rubrique Pneus àla page 5-85. S’assurer que la roue de secours estrangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubriqueRemplacement d’un pneu à plat à la page 5-108.

Vérification de l’usure des pneusIl peut s’avérer nécessaire pour les conducteursparcourant de nombreux kilomètres sur autoroute deprocéder à la permutation des pneus avantqu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateurd’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneuset les permuter au besoin. Se reporter à la rubriqueInspection et permutation des pneus à la page 5-97.

Au moins une fois par anVérification du commutateur de démarrage

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourraitse mettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquerdes blessures aux personnes qui se trouventprès du véhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y asuffisamment d’espace autour du véhicule.

2. Serrer fermement le frein de stationnement et lesfreins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein destationnement à la page 2-59.Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et êtreprêt à couper immédiatement le contact si lemoteur démarre.

3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaquevitesse. Le démarreur ne devrait fonctionnerqu’en position de stationnement (P) ou au pointmort (N). S’il fonctionne à n’importe quelleautre position, s’adresser au concessionnaire GMGoodwrench® pour le faire réparer.

6-15

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 661: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérification du système de commande deverrouillage de changement de vitessede la boîte automatique

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourraitse mettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquerdes blessures aux personnes qui se trouventprès du véhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y asuffisamment d’espace autour du véhicule. Levéhicule doit être stationné sur une surfaceà niveau.

2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à la page 2-59.Se préparer à serrer les freins ordinairesimmédiatement si le véhicule commence à avancer.

3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la positionRUN (marche) sans faire démarrer le moteur. Sansappliquer les freins ordinaires, essayer de sortirle levier de changement de vitesse de la position destationnement (P) sans le forcer. Si le levier dechangement de vitesse quitte la position destationnement (P), s’adresser au concessionnaireGM Goodwrench® pour le faire réparer.

Vérification du blocage de la boîte devitesses à l’allumageLe véhicule étant stationné et le frein de stationnementétant appliqué, tenter de tourner la clé de contact àla position LOCK (verrouillage) à chaque positiondu levier sélecteur.

• Il ne devrait être possible de tourner la clé à LOCK(verrouillage) que lorsque le levier sélecteur est àla position de stationnement (P).

• Vous ne devriez pouvoir retirer la clé qu’à laposition LOCK (verrouillage).

Si une réparation s’impose, s’adresser auconcessionnaire GM Goodwrench®.

6-16

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 662: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Vérification du frein de stationnement etdu mécanisme de stationnement (P)de la boîte de vitesses automatique

{ATTENTION:

Lorsque vous effectuez cette vérification, levéhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être blessés et desdommages pourraient survenir. S’assurerd’avoir assez de place en avant de votrevéhicule et être prêt à serrer les freinsordinaires immédiatement si le véhicule se metà rouler.

Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nezdans le sens de la descente. Tout en appuyantsur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein destationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du frein destationnement : avec le moteur en marche et laboîte de vitesses au point mort (N), retirer lentementle pied de la pédale de frein ordinaire. Continuerjusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par lefrein de stationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanismede stationnement (P) : le moteur étant en marche,amener le levier de vitesses à la position destationnement (P). Desserrer le frein destationnement puis les freins ordinaires.

Si une réparation s’impose, s’adresser auconcessionnaire GM Goodwrench®.

Rinçage du dessous de la carrosserieAu moins à chaque printemps, rincer le dessous de lacarrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Biennettoyer les parties du véhicule susceptiblesd’accumuler de la boue ou d’autres débris.

6-17

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 663: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Liquides et lubrifiants recommandés(Moteur à essence)Cette section d’entretien concerne les véhicules équipésd’un moteur à essence. En cas de moteur Diesel,consulter le programme d’entretien du supplémenttraitant du moteur Diesel DURAMAX®.

Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leurnom, leur numéro de pièce ou par leurs spécificationssont disponibles chez votre concessionnaire.

Usage Liquide/lubrifiant

Huile à moteur

Huile moteur conforme à la normeGM6094M et affichant le symbole(petite étoile rayonnante)d’homologation par l’AmericanPetroleum Institute pour utilisationdans les moteurs à essence. L’huileGM Goodwrench® répond à toutesles exigences du véhicule. Pourdéterminer l’indice de viscosité quiconvient au moteur du véhicule, sereporter à la rubrique Huile à moteur(Moteur à essence) à la page 5-22.

Usage Liquide/lubrifiant

Liquide derefroidissement

Mélange à 50/50 d’eau potablepropre et de liquide derefroidissement DEX-COOL®

uniquement. Se reporter à larubrique Liquide de refroidissementà la page 5-41.

Système defreinage

hydraulique

Liquide de freins Delco®

Supreme 11 ou liquide de freinsDOT-3 équivalent.

Lave-glace Liquide de lave-glace GMOptikleen®.

Systèmed’embrayagehydraulique

(boîte à5 vitesses)

Liquide d’embrayage hydraulique(no de pièce GM, É.-U. 12345347,Canada 10953517) ou un liquide defrein DOT-3 équivalent.

Systèmed’embrayagehydraulique

(boîte à6 vitesses)

Liquide d’embrayage hydraulique.N’utiliser que le liquide de frein SuperDOT-4 no de pièce GMÉ.-U. 88958860, Canada 88901244.

Système deservodirection

Liquide de servodirection GM(no de pièce GM É.-U. 89021184,Canada 89021186).

6-18

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 664: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Usage Liquide/lubrifiantBoîte devitessesmanuelle

(5 vitesses avecpremière trèsdémultipliée,EFC MW3)

Liquide de boîte de vitessesmanuelle synthétique GMGoodwrench® (no de pièce GMÉ.-U. 12346190, Canada 10953477)ou de l’huile pour engrenagesSAE 75W-85 GL-4 équivalente.

Boîte devitessesmanuelle

(5 vitesses sanspremière trèsdémultipliée,EFC MG5)

Liquide de boîte de vitessesSynchromesh (no de pièceGM É.-U. 12345349,Canada 10953465).

Boîte devitessesmanuelle

(6 vitesses)

Liquide synthétique de boîte devitesses approuvé par lesspécifications de la boîte devitesses Allison® TES-295 (numérode pièce GM É.-U. 12378515,Canada 88900701).

Boîte devitesses

automatique

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRON®-VI.

Cylindres deserrures

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièce GMÉ.-U.12346241, Canada 10953474).

Usage Liquide/lubrifiantTringlerie du

levier dechangement de

vitesse auplancher

Lubrifiant aérosol Lubriplate(no de pièce GM E.-U. 12346293,Canada 992723) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Lubrification duchâssis

Lubrifiant de châssis(no de pièce GM É.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Essieu avant(modèle 1500)

Lubrifiant pour essieuSAE 80W-90 (no de pièce GME.-U. 1052271, Canada 10950849).

Essieu avant(modèles1500 HD,

2500, 2500 HDet 3500)

Lubrifiant synthétique pour essieuSAE 75W-90 (no de pièce GMÉ.-U. 12378261, Canada 10953455)conforme à la norme GM 9986115.

Essieu arrière

Lubrifiant synthétique pour essieuSAE 75W-90 (no de pièce GMÉ.-U. 12378261, Canada 10953455)conforme à la norme GM 9986115.

Boîte detransfertmanuelle

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRON®-III.Rechercher la mention k Approuvépour la spécification H l surl’étiquette.

6-19

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 665: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Usage Liquide/lubrifiantBoîte detransfert

automatique

Liquide AUTO-TRAK II(no de pièce GM E.-U. 12378508,Canada 10953626).

Cannelure del’arbre d’essieu

avant oucannelure de

l’arbre detransmission

monobloc (deuxroues motricesavec boîte de

vitessesautomatique.)

Lubrifiant de cannelure, lubrifiantspécial (no de pièce GME.-U. 12345879, Canada 10953511)ou lubrifiant conforme à la normeGM 9985830.

Cannelurecentrale desorganes detransmission

arrière

Lubrifiant de châssis(no de pièce GM É.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Charnières decapot

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièce GMÉ.-U. 12346241, Canada 10953474).

Usage Liquide/lubrifiantGoupilles descharnières de

portes,charnière du

hayon arrière ettringlerie,

charnières desièges

rabattables etcharnière duvolet d’accès

au réservoir decarburant.

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièce GMÉ.-U. 12346241, Canada 10953474).

Points depivotement dela poignée duhayon arrière,

charnières,boulon deloquet ettringlerie

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièce GMÉ.-U. 12346241, Canada 10953474).

Conditionnementdes profilésd’étanchéité

Graisse diélectrique aux silicones (node pièce GM É.-U. 12345579,Canada 992887)

Grincementsdes profilésd’étanchéité

Graisse synthétique avec Téflon,Superlube (no de pièce GMÉ.-U. 12371287, Canada 10953437)

6-20

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 666: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pièces de rechange d’entretien normal (Moteurs à essence)Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenuesauprès de votre concessionnaire.

Si votre véhicule possède un moteur diesel, se reporter à la section portant sur le programme d’entretien dans lesupplément moteur diesel DURAMAX®.

Pièce Numéro de référenceGM

Numéro de référenceACDelco®

Filtre à air du moteurGrande capacité 10368768 A1518CStandard 25311916* A1519C*Filtre à huileV6 de 4,3 L 25010792 PF47V8 de 4,8 L; V8 de 5,3 L; V8 de 6,0 L 88984215 PF46V8 de 8,1 L 25324052 PF454BougiesV6 de 4,3 L 89017883 41-932V8 de 4,8 L; V8 de 5,3 L; V8 de 6,0 L 12571164 41-985V8 de 8,1 L 12578277 41-983Balais d’essuie-glace (type ITTA) 56,0 cm (22 po) 15153642 —*Le filtre à air peut être remplacé par le filtre à haut rendement A1518C.

6-21

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 667: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Disposition de la courroied’entraînement

Moteurs V6

Moteurs V8

6-22

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 668: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fiche d’entretienUne fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectuél’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à lapage 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-14peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de servicesd’entretien.

Fiche d’entretien

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-23

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 669: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-24

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 670: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-25

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 671: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-26

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 672: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Information du centre d’assistance à laclientèle .......................................................7-2Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4Assistance technique aux utilisateurs de

téléscripteurs ..............................................7-4Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4Programme de remboursement

de mobilité GM ...........................................7-6Programme d’assistance routière ......................7-6Transport de courtoisie ....................................7-8Collecte des données du véhicule et

enregistreurs de données d’événement .........7-10Réparation de dommages causés par

une collision .............................................7-12

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité .........................7-15Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ......................7-15

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadien ..............................7-16

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité à GeneralMotors .....................................................7-16

Renseignements sur la commandede guides de réparation .............................7-17

Section 7 Information du centre d’assistanceà la clientèle

7-1

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 673: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Information du centred’assistance à la clientèle

Procédure de satisfaction de laclientèleLa satisfaction et la bienveillance des clients sontimportantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.Normalement, tout cas ou question se rapportant àla vente et au fonctionnement de votre véhicule serarésolu par le service des ventes ou le serviceaprès-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et endépit des meilleures intentions de toutes les partiesintéressées, il peut se produire des malentendus.Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toutel’attention qu’il méritait, nous vous conseillons deprendre les mesures suivantes :

PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membrede la direction de l’établissement concessionnaire.Normalement, les problèmes peuvent être résolusrapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présentéau chef du service des ventes, au chef du serviceaprès-vente ou au chef du service des pièces etaccessoires, communiquer avec le propriétaire ou ledirecteur général de l’établissement.

DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membrede la direction du concessionnaire, votre cas ne peut êtrerésolu sans aide extérieure, prière de contacter le centred’assistance à la clientèle de Chevrolet en composant le1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre decommunication - clientèle de la General Motors duCanada en composant le 1-800-263-3777 (anglais) ou le1-800-263-7854 (français).

Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans fraispour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir lesrenseignements suivants au conseiller du Centre decommunication – clientèle :

• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Voustrouverez ce numéro sur le certificat de propriété duvéhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coinsupérieur gauche du tableau de bord et visible àtravers le pare-brise.

• Nom et adresse du concessionnaire

• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule(kilomètres)

Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vousrappeler que le problème sera probablement résoludans les établissements d’un concessionnaire. C’estpourquoi nous vous proposons de suivre d’abordles directives de la première étape.

7-2

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 674: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

TROISIÈMEMENT: La General Motors et sesconcessionnaires se sont engagés à s’assurer que lesclients soient complètement satisfaits de leur nouveauvéhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas aprèsavoir suivi les procédures décrites aux première etdeuxième étapes, il est conseillé de déposer uneréclamation auprès de BBB Auto Line Program pourfaire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.Les propriétaires canadiens doivent consulter le livretcontenant des renseignements sur la garantie etl’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujetdu programme d’arbitrage pour les véhiculesautomobiles du Canada (CAMVAP).

Le BBB Auto Line Program est une initiative horstribunaux administrée par le conseil de Better BusinessBureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitragede litiges relatifs aux réparations automobiles ou àl’interprétation de la garantie limitée d’un nouveauvéhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solutiond’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendreune action éventuelle devant les tribunaux, ceprogramme n’impose aucun frais et la cause estgénéralement entendue dans un délai d’environ40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec ladécision ayant été prise dans le cas en question, cettedécision peut être rejetée et toute autre actiondisponible peut être entreprise.

Il est possible de communiquer avec le BBB Auto LineProgram par le biais de la ligne téléphonique sansfrais ou en écrivant à l’adresse suivante :

BBB Auto Line ProgramCouncil of Better Business Bureaus, Inc.4200 Wilson BoulevardSuite 800Arlington, VA 22203-1838

Téléphone : 1-800-955-5100

Ce programme est disponible aux résidents des50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ceprogramme dépend de l’année de fabrication duvéhicule, de son kilométrage en plus de divers autresfacteurs. La General Motors se réserve le droit demodifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompresa participation à ce programme.

7-3

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 675: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Centre d’aide en ligne à la clientèleLe Centre du propriétaire met ses ressources à ladisposition des propriétaires de véhicules GM. Toutel’information particulière se rapportant au véhicule peutêtre trouvée au même endroit.

Le Centre du propriétaire en ligne vous permet debénéficier des services suivants :

• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.

• Avoir accès à l’information concernant votrevéhicule en particulier, notamment des conseils etvidéos, ainsi qu’une version électronique duprésent guide du propriétaire (aux États-Unisseulement).

• Garder une trace de l’historique des entretiens devotre véhicule et du calendrier des entretiens.

• Trouver dans tout le pays des concessionnairesGM pour les entretiens.

• Recevoir les promotions spéciales et lesprivilèges dont jouissent uniquement les membres(aux États-Unis seulement).

Se reporter au site Web pour de l’information miseà jour.

Pour enregistrer votre véhicule, visiter le sitewww.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,dans le site www.gmcanada.com (Canada).

Assistance technique auxutilisateurs de téléscripteursAfin d’aider les clients qui entendent ou parlentdifficilement et qui utilisent les communications pourmalentendants (ATME), Chevrolet met à la dispositionde la clientèle de l’équipement ATME dans sonCentre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATMEpeut communiquer avec Chevrolet en composantle numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).(Les usagers ATME au Canada peuvent composerle 1-800-263-3830.)

Bureaux d’assistance à la clientèleChevrolet encourage les clients à composer le numérogratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le clientdésire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,se reporter aux adresses suivantes.

7-4

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 676: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Assistance à la clientèle aux États-UnisChevrolet Motor DivisionChevrolet Customer Assistance CenterC.P. 33170Detroit, MI 48232-5170

www.Chevrolet.com1-800-222-10201-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques àtexte : téléscripteurs)Assistance routière : 1-800-CHEV-USA(1-800-243-8872)Télécopieur : 1-313-381-0022

À Porto Rico :1-800-496-9992 (anglais)1-800-496-9993 (espagnol)Télécopieur : 1-313-381-0022

Aux Îles Vierges américaines :1-800-496-9994Télécopieur : 1-313-381-0022

Assistance à la clientèle au CanadaGeneral Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

1-800-263-3777 (anglais)1-800-263-7854 (français)1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques àtexte : téléscripteurs)Assistance routière :1-800-268-6800

Assistance à la clientèle à l’étrangerPrière de communiquer avec les établissements locauxde la General Motors.

Mexique, Amérique centrale etpays/îles des Caraïbes (sauf PortoRico et les îles Viergesaméricaines) — Assistance à laclientèle

General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.Centre d’assistance à la clientèlePaseo de la Reforma # 2740Col. Lomas de BezaresC.P. 11910, Mexico, D.F.01-800-508-0000Interurbain : 011-52-53 29 0 800

7-5

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 677: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Programme de remboursement demobilité GM

Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peutpermettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pourl’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votrevéhicule, tels que des commandes manuelles ou unélévateur pour fauteuils roulants ou scooters.Ce programme est offert pendant une période très limitéeà partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule.Pour obtenir des renseignements plus détaillés oudéterminer si votre véhicule est éligible, consulter le sitegmmobility.com ou appeler le Centre d’aide delocomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers detélécommunications pour malentendants (ATME)peuvent appeler le 1-800-833-9935.GM Canada dispose également d’un programme delocomotion. Pour obtenir des renseignements plusdétaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuventcomposer le 1-800-263-3830.

Programme d’assistance routièreEn tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf,vous êtes automatiquement inscrit au programmeAssistance routière Chevrolet. Ce service à valeurajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’espritlorsque vous conduisez le véhicule en ville ou que vousvous déplacez sur les routes. Communiquer avecAssistance routière au 1-800-CHEV-USA(1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jours parannée, pour parler avec un représentant.

Nous offrons les services suivants au cours de lapériode de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, sansaucun frais pour le client :

• Approvisionnement en carburant :Approvisionnement en quantité suffisante decarburant (5 $ maximum) pour que le client puissese rendre à la station-service la plus proche.

• Portes verrouillées (identification requise) :Les clés de remplacement ou le service d’unserrurier seront couverts sans frais si le propriétaireest incapable d’entrer dans son véhicule. Lalivraison de la clé de remplacement sera couvertesur un rayon de 16 km (10 milles).

7-6

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 678: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’auconcessionnaire le plus proche pour service sousgarantie ou dans le cas d’un accident à la suiteduquel le véhicule est hors fonction. Assistancelorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans laboue ou la neige.

• Remplacement de pneu dégonflé : Installation depneu de secours, sans supplément. Le client estresponsable pour la réparation ou le remplacementdu pneu, si ce dernier n’est pas couvert par unedéfaillance sous garantie.

• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situationsde non-démarrage nécessitant le démarrage avecune batterie auxiliaire seront couvertes sanssupplément.

• Service de recherche de concessionnaire

Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniquessont couvertes par la garantie k pare-chocs àpare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autresservices sont utilisés, nos représentants d’assistanceroutière fourniront tous les détails concernant lesfrais encourus.

Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il estrecommandé de fournir les renseignements suivants aureprésentant d’assistance routière au moment del’appel :

• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphonedu domicile.

• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où esteffectué l’appel.

• Emplacement du véhicule.

• Modèle, année, couleur et numéro de plaqued’immatriculation.

• Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule, etdate de livraison du véhicule.

• Description du problème.

Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamaisnécessaire de faire appel à nos services, le propriétaireet sa famille bénéficient de plus de sécurité au coursde voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique pournous joindre. Assistance routière Chevrolet :1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs detéléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438.

Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services ou leremboursement à un seul propriétaire ou conducteurlorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquence ou letype d’occurrences des demandes sont excessifs.

7-7

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 679: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est inclusedans la couverture offerte par la garantie limitée devéhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit de modifierou d’annuler le programme d’assistance routière àtout moment sans préavis.

Assistance routière au CanadaLes véhicules achetés au Canada bénéficient d’unprogramme complet d’assistance routière accessiblepartout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulterle livret de renseignements sur la garantie et l’assistanceau propriétaire.

Transport de courtoisiePour récompenser la fidélité de nos clients, nosconcessionnaires participants et nous-mêmes sommesfiers de vous offrir le transport de courtoisie, unprogramme de soutien aux clients acquéreurs d’unvéhicule neuf.

Le programme de transport de dépannage est proposéà tout client ayant acheté ou loué un véhicule enconjonction avec le plan de protection k pare-chocs àpare-chocs l offert dans le cadre de la garantielimitée d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transportsont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet deréparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvonsaider à limiter les inconvénients d’une réparation autitre de la garantie.

Fixer des rendez-vous pour l’entretienQuand le véhicule a besoin d’une réparation au titrede la garantie, il est recommandé de contacter leconcessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant unrendez-vous pour l’entretien et en avisant leconcessionnaire des besoins de transport, il peut vousaider à minimiser les inconvénients.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatementavec le service d’entretien, continuer à conduirele véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, saufbien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu lasécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter leconcessionnaire, l’en aviser et demander des directives.

Si le concessionnaire vous demande tout simplementde laisser le véhicule au garage pour réparation,nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhiculele plus tôt possible au cours des heures ouvrables dela journée pour que les réparations puissent êtrefaites le même jour.

7-8

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 680: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Options de transportL’entretien du véhicule au titre de la garantie peutgénéralement être accompli pendant que vous attendiez.Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peutaider à minimiser les désagréments en proposantplusieurs options de transport. Selon les circonstances,votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilitéssuivantes :

Service de navetteLes concessionnaires participants peuvent vousproposer un service de navette pour vous permettred’atteindre votre destination sans trop perturber l’horairede votre journée. Cette option comprend un trajet allersimple ou un trajet aller-retour vers une destinationpouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)au maximum du concessionnaire.

Remboursement des frais de transport encommun ou de carburantSi le véhicule nécessite des réparations sous garantie etdoit rester au garage jusqu’au lendemain, unremboursement de cinq jours au maximum peut êtreoffert à des fins de transport en commun. Par ailleurs, sile transport est assuré par un ami ou un parent, uneallocation raisonnable peut être obtenue correspondantau remboursement des frais de carburant de cinq joursmaximum. Les demandes de remboursement doiventrefléter les coûts réels et être accompagnées de la copieoriginale des reçus.

Voiture-clientèle ou de locationVotre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ouvous rembourser les frais d’une voiture de locationayant été louée si le véhicule est gardé pour uneréparation sous garantie. Le remboursement est limité àun montant par jour et il est nécessaire de fournir desreçus. Vous devez remplir et signer un contrat delocation et se conformer aux exigences nationales etlocales et à celles de l’établissement de voituresde location. Ces exigences peuvent varier et peuventimpliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,une carte de crédit, etc. Vous devez assumer lesfrais d’utilisation de carburant et pouvez également êtretenu de payer les taxes, les prélèvements, les fraisd’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de lavoiture de location après la fin des réparations.

En général, il est peu probable que le véhicule de prêtsoit semblable au véhicule amené en réparation.

Information concernant lesprogrammes additionnelsUn transport de dépannage est proposé durant lapériode de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, maisce service ne fait pas partie de la garantie limitéed’un véhicule neuf. Un livret séparé, intituléRenseignements sur la garantie et l’assistance dupropriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,donne des renseignements détaillés sur la garantie.

7-9

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 681: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Seuls les concessionnaires participants proposent letransport de dépannage et certaines options duprogramme, tel le service de navette, peuvent ne pasêtre disponibles chez certains concessionnaires.S’adresser au concessionnaire pour obtenir desrenseignements particuliers sur les choix offerts. Tousles arrangements du transport de dépannage sontadministrés par le personnel approprié duconcessionnaire.

Véhicules canadiens : Le programme de transport dedépannage peut offrir un moyen de transport alternatiflors de réparations couvertes par la garantie, pendanttoute la durée de la période de garantie limitées’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motorsdu Canada. S’adresser au concessionnaire pour plusde détails.

La General Motors se réserve le droit de modifier, dechanger ou d’interrompre unilatéralement le transport dedépannage à n’importe quel moment et de résoudretoute question d’admissibilité au remboursementen vertu des modalités décrites dans les présentes à saseule discrétion.

Collecte des données du véhicule etenregistreurs de donnéesd’événementVotre véhicule, comme tout autre véhicule motorisémoderne, présente un certain nombre de systèmesinformatiques perfectionnés qui surveillent etcommandent plusieurs aspects de la performance duvéhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateursembarqués pour surveiller les composants antipollutionen vue d’une économie de carburant accrue, poursurveiller les conditions de déploiement des sacsgonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinageantiblocage et aider le conducteur à maîtriser levéhicule en situations difficiles. Certains renseignementspeuvent être enregistrés durant des opérationscourantes pour faciliter la correction de défectuositésdétectées; d’autres renseignements sont enregistrésuniquement en cas de collision, par des systèmesinformatiques comme les appareils d’enregistrement dedonnées de collision.

7-10

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 682: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

En cas de collision, des systèmes informatiques,comme le module de détection de sacs gonflables et dediagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrerl’information sur l’état du véhicule et la façon dont ila été utilisé, comme les données associées au régimedu moteur, à l’application des freins, à la positiondu papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation desceintures de sécurité, à l’état de préparation dessacs gonflables, à leur performance et à la gravité de lacollision. Cette information a été utilisée pour accroîtrela performance de véhicules futurs dans une collision etla conduite sécuritaire. Contrairement aux appareilsd’enregistrement de données sur bon nombre d’avions,ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sonscomme la conversation des passagers d’un véhicule.

Pour lire cette information, un équipement spécialest nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareilqui enregistre les données est requis. GM ne recueillerapas l’information sur une collision ni ne la partageraavec d’autres sauf :

• Avec le consentement du propriétaire du véhiculeou, si le véhicule est loué, avec le consentementdu locataire.

• En réponse à une demande officielle de la policeou d’un bureau gouvernemental.

• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contreGM, dans le processus de libre détermination, ou

• Comme l’exige la loi.

De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,GM peut :

• Les utiliser pour ses besoins de recherche.

• Les transmettre pour la recherche à la conditionqu’une confidentialité adéquate soit maintenueet que le besoin pour ces données soient démontré,ou

• Partager des données globales, non associées à unvéhicule spécifique, avec des organismes autresque GM, à des fins de recherche.

D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder àl’équipement spécial permettant de lire l’information s’ilsont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistreles données.

Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contratde service d’abonnement OnStar® ou le manuel pourobtenir l’information sur ses opérations et la collectionde données.

7-11

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 683: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Réparation de dommages causéspar une collisionSi votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il estendommagé, le faire réparer par un technicien qualifié quiutilisera les équipements appropriés et des pièces derechange de qualité. Des réparations mal effectuéesdiminueront la valeur de votre véhicule lors de sa reventeet les performances de sécurité pourraient êtrecompromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collisionLes pièces de collision GM d’origine sont des piècesneuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodesde fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.Les pièces de collision GM d’origine constituent votremeilleur choix pour garantir la préservation del’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votrevéhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peutvous permettre de conserver votre garantie du véhiculeneuf GM.Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuventégalement être utilisées lors des réparations. Ces piècessont habituellement retirées des véhicules complètementdétruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupartdes cas, les pièces recyclées proviennent de sectionsnon endommagées du véhicule. Une pièce GMprovenant d’un équipement d’origine recyclé peutconstituer un choix acceptable pour préserverl’apparence et les performances de sécurité d’origine de

votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historiquede ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes parla garantie limitée du véhicule neuf GM et toutedéfaillance y afférant n’est pas couverte pas cettegarantie.Les pièces de collision du marché secondaire sontégalement disponibles. Elles sont fabriquées par dessociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir ététestées pour votre véhicule. Par conséquent, ces piècesrisquent de ne pas convenir, de présenter des problèmesde corrosion ou de durabilité prématurément et de ne passe comporter correctement lors de collisions ultérieures.Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertespar la garantie limitée du véhicule neuf GM et toutedéfaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pascouverte par cette garantie.

Entreprise de réparationGM vous recommande également de choisir uneentreprise de réparation qui réponde à vos besoins encas de nécessité de procéder à des réparations suite àune collision. Il est possible que votre concessionnaireGM dispose d’un centre de réparation employant destechniciens formés par GM et d’équipementsultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vousrecommander un centre de réparation employant destechniciens formés par GM et un équipementcomparable.

7-12

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 684: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Assurer votre véhiculeProtéger l’investissement que vous avez réalisé lors del’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à unecouverture d’assurance complète contre les collisions. Ilexiste des différentes importantes quant à la qualitéde la couverture décrite dans les contrats d’assurance.De nombreuses compagnies d’assurance proposentune protection réduite de votre véhicule GM en limitantles indemnisations pour les réparations grâce àl’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.Certaines compagnies d’assurance ne précisent pasque des pièces de collision du marché secondaireseront utilisées. Lors de la souscription à uneassurance, nous vous recommandons de vous assurerque votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces decollision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnied’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficierd’une telle couverture, envisager de vous tournervers une autre compagnie d’assurance.

Si votre véhicule est loué, la société de location peutvous demander de souscrire une assurance couvrant lesfrais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’unéquipementier GM ou de pièces de rechange duconstructeur d’origine. Lire attentivement votre contratde location car vous risquez de vous voir facturerdes réparations de mauvaise qualité à la fin de votrelocation.

En cas d’accidentVoici la procédure à suivre si vous vous trouvezimpliqué dans un accident

• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pasêtre blessé. Vérifier ensuite que les autrespassagers de votre véhicule ou de l’autre véhiculene sont pas blessés.

• Si l’un des passagers est blessé, appeler le911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieuxde l’accident avant que tous les problèmessoient réglés. Déplacer votre véhicule uniquementsi sa position vous met en danger ou bien si unagent de police vous demande de le faire.

• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dansl’accident uniquement les informations nécessaireset requises. Ne pas évoquer votre situationpersonnelle, votre disposition d’esprit ni tout autresujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.Cela vous protégera contre toute action juridiquesusceptible d’être prise après l’accident.

• Si vous avez besoin d’assistance routière, appelerGM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Programme d’assistanceroutière à la page 7-6.

7-13

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 685: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, serenseigner sur le service de remorquage qui val’emmener. Demander une carte de visite àl’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom duconducteur, le nom du service et le numéro detéléphone.

• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’ilsoit remorqué. S’assurer de récupérer les papiersd’assurance et le certificat de propriété si vous avezl’habitude de conserver ces documents dansvotre véhicule.

• Conserver les informations importantes dont vousaurez besoin concernant l’autre conducteur,notamment son nom, son adresse, son numéro detéléphone, son numéro de permis de conduire,la plaque d’immatriculation de son véhicule,la marque du véhicule, le modèle et l’année dumodèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV),la compagnie d’assurance et le numéro de policeainsi qu’une description générale des dommagescausés à l’autre véhicule.

• Si possible, appeler votre compagnie d’assurancedepuis les lieux de l’accident. Elle vous guiderapour obtenir les informations dont elle a besoin. Sielle vous demande un rapport de police,téléphoner ou se rendre au commissariat principalle lendemain pour obtenir une copie du rapportpour une somme minime. Dans certains états oùs’appliquent des lois dites d’assurance k sans égardà la responsabilité l, il est possible qu’un rapportne soit pas nécessaire. Cela est particulièrementvrai en l’absence de blessés et lorsque lesdeux véhicules peuvent rouler.

• Choisir une entreprise de réparation contre lescollisions réputée pour votre véhicule. Quevous choisissiez un concessionnaire GM ou uneentreprise de réparation contre les collisions privéepour procéder aux réparations, s’assurer quevous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublierque le travail qu’ils réaliseront devra vous permettrede bien vous sentir pendant un long moment.

• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement ets’assurer de comprendre quelles seront lesinterventions effectuées sur votre véhicule. Si vousvous posez des questions, demander desexplications. Les magasins réputés apprécientl’intérêt que vous portez à leur travail.

7-14

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 686: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Gestion du processus de réparationdes dommages causés au véhiculeDans l’éventualité où votre véhicule nécessite desréparations, GM vous recommande de vous impliqueractivement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pourune entreprise de réparation, y amener votre véhicule oule faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliseruniquement des pièces de collision d’origine, que cesoient des pièces GM d’origine ou des pièces GMd’origine recyclées. Ne pas oublier que les piècerecyclées ne seront pas couvertes par la garantie devotre véhicule GM.L’assurance paye la facture des réparations mais vousdevez vivre avec les réparations. En fonction des limitesde votre police, votre compagnie d’assurance peutévaluer les réparations sur la base de pièces du marchésecondaire. En discuter avec votre professionnel desréparations et insister pour obtenir des pièces GMd’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est enlocation, vous risquez d’être obligé de faire réparer levéhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votreassurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais.Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations,vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation desréparations en fonction des limites de réparation fixéespar la politique de collision de cette compagnied’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelleavec cette société.

Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle desréparations et le choix des pièces dans la mesure où leurcoût reste dans des limites raisonnables.

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-UnisSi vous estimez que le véhicule présente unedéfectuosité qui pourrait entraîner un accident, desblessures ou la mort, vous devrez immédiatementen informer la National Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA), en plus d’avertir GeneralMotors.

Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, ellepeut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupede véhicules présente une défectuosité posant unproblème de sécurité, elle peut exiger une campagnede rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peuts’occuper des problèmes individuels entre vous-même,le concessionnaire ou General Motors.

7-15

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 687: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvezappeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotlineau 1-800-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); visiter lesite à : www.safercar.gov; ou écrire à :

Administrator, NHTSA400 Seventh Street, SW.Washington, D.C. 20590

Vous pouvez également d’obtenir d’autresrenseignements sur la sécurité des véhiculesautomobiles à le site : www.safercar.gov.

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadienSi vous vivez au Canada et si vous pensez qu’undéfaut compromet la sécurité de votre véhicule, vousdevez immédiatement avertir Transports Canadaainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vouspouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrireà l’adresse suivante :

Transport CanadaPlace de Ville Tower C330, rue SparksOttawa, Ontario K1A 0N5

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral MotorsEn plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada) dansune situation comme celle-ci, nous espérons que vousaviserez General Motors. Appeler le centre d’assistanceà la clientèle Chevrolet au 1-800-222-1020 ou nousécrire à :

Chevrolet Motor DivisionChevrolet Customer Assistance CenterC.P. 33170Detroit, MI 48232-5170

Au Canada, prière de nous appeler au1-800-263-3777 (anglais) ou au1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire à l’adressesuivante :

General Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

7-16

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 688: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Renseignements sur la commandede guides de réparationManuels de réparationLes manuels de réparation comprennent l’information dediagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes devitesses, suspension essieu, freins, système électrique,direction, carrosserie, etc.

Manuel de réparation de boîtes devitesses, boîtes-ponts et boîtesde transfertCe manuel fournit de l’information sur les méthodes deréparation, les réglages et les caractéristiquestechniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts etboîtes de transfert de GM.

Bulletins techniquesLes bulletins techniques fournissent l’informationd’entretien technique permettant d’effectuer l’entretiendes voitures et camions General Motors. Chaque bulletincomprend les directives pour aider à diagnostiquer età faire l’entretien de votre véhicule.

Au Canada, on peut obtenir de l’information serapportant aux bulletins d’entretien des produits encommuniquant avec le concessionnaire General Motorsou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).

Information pour le propriétaireLes publications pour le propriétaire sont écritesspécifiquement pour lui et visent à fournir del’information fondamentale sur le fonctionnement duvéhicule. Le guide du propriétaire comprend unprogramme d’entretien pour tous les modèles.

Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guidedu propriétaire et le livret de Garantie.

PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $

Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.

PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $

7-17

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 689: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Bons de commande pour lespublications techniques des modèlesde l’année de fabrication couranteet des années antérieuresVous pouvez vous procurer des publicationstechniques pour les modèles de véhicules GM del’année de fabrication courante et des annéesantérieures. Vouloir préciser l’année et le modèle duvéhicule lorsque vous demandez un bon decommande.

COMMANDER SANS FRAIS :1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre8 h - 18 h, heure de l’EstPour les commandes par cartes de crédit seulement(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.à : www.helminc.com

Il est également possible d’écrire à :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sansobligation. Accorder assez de temps pour la livraison.

Remarque aux clients canadiens : Tous les prixsont cités en $US. Les résidents canadiens doiventémettre leur chèque en $US.

7-18

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 690: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

AAccessoires et modifications ............................... 5-4Achat de pneus neufs .................................... 5-100Additifs du carburant ......................................... 5-8Ajout d’équipement à un véhicule muni de

sacs gonflables ........................................... 1-97Ajout d’un chasse-neige ou de tout

équipement similaire .................................... 4-63Alimentation

Prolongation de l’alimentation desaccessoires ............................................. 2-23

Allume-cigarette .............................................. 3-24Ampoules de rechange .................................... 5-83Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) ........................................ 1-46Antenne fixe ................................................. 3-165Antivol

Contenu antivol ........................................... 2-18Passlock® ................................................... 2-20

Antivol de la radio ......................................... 3-160Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-40

Ancrages inférieurs pour siège d’enfant(Système LATCH) .................................... 1-46

Bébés et jeunes enfants ............................... 1-36

Appareils de retenue pour enfant (suite)Enfants plus âgés ........................................ 1-34Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière .................. 1-59Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège avant droit (cabineclassique/cabine allongée) ................. 1-66, 1-72

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège avant droit (cabinedouble) ................................................... 1-62

Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44Appuis-têtes ..................................................... 1-8Assistance routière

Programme d’assistance ................................. 7-6Audio ............................................................ 3-88

Antenne fixe ............................................. 3-165Autoradio avec lecteur de cassette et de

disque compact ...................................... 3-108Commandes audio intégrées au volant de

direction ................................................ 3-161Compréhension de la réception radio ............ 3-162Entretien des disques compacts et DVD ........ 3-164Entretien du lecteur de cassettes ................. 3-163Entretien du lecteur de disques compacts

et DVD ................................................. 3-165

1

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 691: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Audio (suite)Fonction antivol ......................................... 3-160Radio AM/FM .............................................. 3-91Radio avec changeur à six disques

compacts .............................................. 3-126Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-94Réglage de l’heure sur les autoradios

avec système RDS ................................... 3-90Réglage de l’heure sur les autoradios

sans système RDS ................................... 3-90Réglage du niveau de carillon ..................... 3-165Système audio arrière ................................ 3-159Système d’antenne autoradio satellite XMMC

(États-Unis seulement) ............................ 3-165Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-45Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5Avertissements

Autres avertisseurs ........................................ 3-7Avertissements et messages du

centralisateur informatique de bord ............. 3-66Concernant des dommages du véhicule .............. ivFeux de détresse .......................................... 3-6Sécurité et symboles ........................................ iii

Avertisseur de dépassement ............................. 3-10

BBatterie ......................................................... 5-61Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-36Blocage

Essieu arrière ............................................. 4-12Boîte de vitesses

Indicateur de température ............................. 3-52Liquide, manuelle ........................................ 5-38Témoin de passage ascendant ...................... 3-49

Boîte de vitesses automatiqueFonctionnement ........................................... 2-26Liquide ............................................... 5-30, 5-34

Boîte de vitesses manuelleFonctionnement ........................................... 2-37Liquide ....................................................... 5-38

Boîte à gants ................................................. 2-91

CCapacités et spécifications .............................. 5-153Capot

Levier d’ouverture ........................................ 5-15Vérification sous le capot .............................. 5-14

2

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 692: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Carburant ........................................................ 5-6Additifs ........................................................ 5-8Carburant - Californie .................................... 5-7Carburants dans les pays étrangers ............... 5-10E-85 (éthanol 85%) ........................................ 5-9Indice d’octane ............................................. 5-6Jauge ........................................................ 3-59Remplissage du réservoir ............................. 5-11Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13Spécifications de l’essence ............................. 5-7Témoin de bas niveau .................................. 3-60

Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2Ceintures de sécurité

Entretien ................................................... 5-135Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-31Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-12Passagers du siège arrière ........................... 1-28Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-18Position du conducteur ................................. 1-18Position du passager - avant centre ............... 1-27Position du passager - côté avant droit ........... 1-27Questions et réponses au sujet des

ceintures de sécurité ................................ 1-16Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-33Témoin de rappel ........................................ 3-40Utilisation de la ceinture de sécurité

pendant la grossesse ................................ 1-26

Cendriers ....................................................... 3-24Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-60

Avertissements et messages ducentralisateur informatique de bord ............. 3-66

Fonctionnement et affichages ducentralisateur informatique de bord ............. 3-62

Personnalisation CIB du véhicule ................... 3-79Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4Chaînes à neige ........................................... 5-106Chargement du véhicule .................................. 4-55Chasse-neige ................................................. 4-63Chauffage ...................................................... 3-24Classification uniforme de la qualité des pneus ..... 5-103Clés ............................................................... 2-3Climatisation .................................................. 3-24

Climatisation automatique à deux zones ......... 3-29Climatisation à deux zones ............................... 3-26Climatiseur ..................................................... 3-24Collecte des données du véhicule et

enregistreurs de données d’événement ........... 7-10Commande de climatisation

Deux zones ................................................ 3-26Commande de neutralisation de plafonnier ......... 3-21Commande électrique

Soutien lombaire ........................................... 1-5Commandes au volant, Audio .......................... 3-161

3

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 693: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Commutateur de l’éclairage auxiliaire montésur le toit ................................................... 3-20

Compartiments de rangementBoîte à gants .............................................. 2-91Compartiment de rangement de la console

centrale .................................................. 2-92Porte-gobelets ............................................. 2-91Rangement avant ........................................ 2-91Range-monnaie ........................................... 2-91

Compréhension de la réception radio ............... 3-162Compteur de vitesse ....................................... 3-39Compteur kilométrique ..................................... 3-39Conducteur

Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-18Conduite

Autoroute ................................................... 4-43Crochets de récupération .............................. 4-54De nuit ...................................................... 4-37Défensive ..................................................... 4-2En état d’ébriété ........................................... 4-3Hivernale .................................................... 4-48Routes onduleuses et de montagne ............... 4-46Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-54Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-39Tout terrain ................................................. 4-18Ville ........................................................... 4-42

Contenu antivol .............................................. 2-18Contrôle du véhicule ......................................... 4-6Conversion d’une camionnette à un

châssis-cabine ............................................ 4-72Couvercle du compartiment de rangement

de toit ........................................................ 2-92Crochets de récupération ................................. 4-54

DDémarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-62Démarrage du moteur ..................................... 2-23Dépose du pneu de secours et des outils ......... 5-110Dépose d’un pneu à plat et installation du

pneu de secours ........................................ 5-115Deux zones, climatisation automatique ............... 3-29Direction ........................................................ 4-13Dispositifs de sécurité

Remplacement des pièces ............................ 1-99Dispositifs de verrouillage

Dispositif antiverrouillage ............................... 2-14Porte ........................................................... 2-8Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ....................................... 2-13

4

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 694: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Dispositifs de verrouillage (suite)Verrouillage automatique programmable

des portes ............................................... 2-11Verrouillage électrique des portes .................... 2-9Verrouillage retardé ...................................... 2-10

Disposition de la courroie d’entraînementdu moteur .................................................. 6-22

Disques vidéonumériquesSystème de divertissement intégré au

siège arrière .......................................... 3-145

EÉclairage

Commande de neutralisation de plafonnier ...... 3-21Entrée ....................................................... 3-22Éclairage auxiliaire monté sur le toit ............... 3-20Éspace utilitaire ........................................... 3-22Plafonnier ................................................... 3-21Sortie ........................................................ 3-22

Éclairage de l’espace utilitaire ........................... 3-59Électrique

Glaces ....................................................... 2-17Liquide de servodirection .............................. 5-55Prises électriques pour accessoires ................ 3-23

Électrique (suite)Réseau électrique ...................................... 5-142Siège .......................................................... 1-4Verrouillage de portes .................................... 2-9

Embrayage à commande hydraulique ................. 5-40Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-34Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10Entretien ......................................................... 5-4

Accessoires et modifications ........................... 5-4Ajout d’équipement à l’extérieur de votre

véhicule .................................................... 5-6Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5Ceintures de sécurité ................................. 5-135Disques compacts et DVD .......................... 3-164Entretien par le propriétaire ............................ 5-5Lecteur de cassettes .................................. 3-163Lecteur de disques compacts et DVD ........... 3-165Pour commander des publications techniques .... 7-17Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-54

Entretien de l’apparenceCuir ......................................................... 5-134Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-135Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-139Joints d’étanchéité ..................................... 5-135Lavage du véhicule .................................... 5-135Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-140

5

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 695: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Entretien de l’apparence (suite)Nettoyage de l’éclairage exérieur et des

lentilles ................................................. 5-136Nettoyage de l’intérieur du véhicule .............. 5-132Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-137Peinture endommagée par retombées

chimiques .............................................. 5-139Pneus ...................................................... 5-138Roues en aluminium ou chromées ............... 5-137Soin de finition .......................................... 5-136Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces

en plastique ........................................... 5-134Tôle endommagée ..................................... 5-138Tissu et tapis ............................................ 5-133

Entretien périodique .......................................... 6-5Équipement électrique complémentaire ............. 5-142Essence

Octane ........................................................ 5-6Spécifications ............................................... 5-7

Essieu arrière ................................................. 5-68Essieu arrière verrouillable ............................... 4-12Essieu avant .................................................. 5-71Essuie-glace

Fusibles ................................................... 5-142Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-86

ExtérieurRétroviseur convexe ..................................... 2-83Rétroviseur extérieur à gradation automatique .... 2-82Rétroviseurs de type caravane ...................... 2-78Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-83Rétroviseurs extérieurs rabattables à

commande électrique ................................ 2-81Rétroviseurs extérieurs type côté Ouest .......... 2-80Rétroviseurs à assistance de stationnement

en file ..................................................... 2-82Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-80Rétroviseurs à commande manuelle ............... 2-78

FFeu d’arrêt central surélevé et éclairage du

compartiment utilitaire ................................... 5-79Feux arrière

Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-81Feux de circulation de jour ............................... 3-17Feux de détresse ............................................. 3-6Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-37Filtre

Filtre à air du moteur ................................... 5-27

6

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 696: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Fixation d’un appareil de retenue pour enfantPosition siège avant droit (cabine classique/

cabine allongée) .............................. 1-66, 1-72Position siège avant droit (cabine double) ....... 1-62

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège arrière ..................... 1-59

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège central avant ............. 1-62

Fonctionnement de boîte de vitesses,Automatique ............................................... 2-26

Fonctionnement de la boîte de vitessesmanuelle .................................................... 2-37

Fonctionnement de roues jumelées .................... 5-96Fonctionnement du siège arrière ................. 1-9, 1-10Frein

Stationnement ............................................. 2-59Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7

Freinage ......................................................... 4-6Témoin du système de freinage ..................... 3-50

Freinage d’urgence ........................................... 4-9Freins ........................................................... 5-57Fusibles

Bloc-fusibles central du tableau de bord ........ 5-146Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-143Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-147Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-143Essuie-glace ............................................. 5-142

GGlaces .......................................................... 2-16

Commande manuelle ................................... 2-16Électrique ................................................... 2-17Glaces pivotantes ........................................ 2-18Lunette coulissante ...................................... 2-18

Glaces pivotantes ........................................... 2-18Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-93Guides de confort de ceinture de sécurité .......... 1-31

HHayon ........................................................... 2-15Huile

Huile pour moteur ........................................ 5-22Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-25Manomètre ................................................. 3-57

Hypnose de la route ........................................ 4-46Hyraulique, embrayage à commande ................. 5-40

IIdentification du véhicule

Étiquette d’identification des pièces derechange ............................................... 5-142

Numéro (NIV) ............................................ 5-141

7

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 697: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

IndicateurCompteur de vitesse .................................... 3-39Tachymètre ................................................. 3-40Température de boîte de vitesses .................. 3-52Voltmètre .................................................... 3-48

Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 3-58Information de chargement d’autocaravane

séparable ................................................... 4-69Information du centre d’assistance à la clientèle

Assistance technique aux utilisateurs detéléscripteurs ............................................. 7-4

Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement canadien ............................ 7-16

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ..................... 7-15

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité àGeneral Motors ........................................ 7-16

Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2Programme d’assistance routière ..................... 7-6

Information du centre d’assistance à la clientèle (suite)Remboursement au titre du Programme de

Mobilité GM .............................................. 7-6Renseignements sur la commande de

guides de réparation ................................. 7-17Transport de courtoisie ................................... 7-8

Installation électriqueBloc-fusibles central du tableau de bord ........ 5-146Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-143Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-147Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-143Équipement électrique complémentaire .......... 5-142Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-142Glaces à commande électrique et autres

équipements électriques .......................... 5-142Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-21

JJauge

Carburant ................................................... 3-59Température du liquide de refroidissement ....... 3-52

8

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 698: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

KKlaxon ............................................................ 3-7

LLaisser le moteur tourner lorsque le véhicule

est stationné ............................................... 2-66Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-8Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-12Liquide

Boîte de vitesses automatique ............... 5-30, 5-34Boîte de vitesses manuelle ........................... 5-38Lave-glace .................................................. 5-56Servodirection ............................................. 5-55

Liquide de refroidissementBouchon de réservoir d’expansion .................. 5-44Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ... 2-25Indicateur de température du moteur .............. 3-52

Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-18Liseuses avant ............................................... 3-22Loquets pour dossier de siège inclinable .............. 1-8Lunette coulissante ......................................... 2-18

MManoeuvre de dépassement ............................. 4-15Manomètre à huile .......................................... 3-57Message

Avertissements et messages ducentralisateur informatique de bord ............. 3-66

Mode de protection contre le surchauffedu moteur .................................................. 5-47

Mode de remorquage ...................................... 2-34Monoxyde de carbone ............. 2-15, 2-66, 4-48, 4-78Moteur

Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16Batterie ...................................................... 5-61Bruit de ventilateur ...................................... 5-54Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-25Démarrage ................................................. 2-23Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-22Filtre à air .................................................. 5-27Huile ......................................................... 5-22Indicateur de température du liquide de

refroidissement ........................................ 3-52Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-25

9

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 699: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Moteur (suite)Liquide de refroidissement ............................ 5-41Mode de fonctionnement de protection

contre la surchauffe du moteur ................... 5-47Surchauffe .................................................. 5-44Système d’échappement ............................... 2-66Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-54

MyGMLink.com ................................................ 7-4

NNettoyage

Cuir ......................................................... 5-134Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-139Éclairage exérieur et lentilles ....................... 5-136Intérieur de votre véhicule ........................... 5-132Joints d’étanchéité ..................................... 5-135Lavage du véhicule .................................... 5-135Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-137Pneus ...................................................... 5-138Roues en aluminium ou chromées ............... 5-137Soin de finition .......................................... 5-136Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces

en plastique ........................................... 5-134Tissu et tapis ............................................ 5-133

OOù installer l’appareil de retenue ....................... 1-44Ouvre-porte de garage .................................... 2-86

PPare-brise

Essuie-glace ............................................... 3-10Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-137Lave-glace .................................................. 3-11Liquide de lave-glace ................................... 5-56Remplacement des balais ............................. 5-83

Pare-soleil ..................................................... 2-18Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-60Passage hors de la position de

stationnement (P) ........................................ 2-62Passager - Témoin de l’état du sac gonflable

du passager ............................................... 3-44Passagers du siège arrière, ceintures de

sécurité ...................................................... 1-28Passlock® ...................................................... 2-20Peinture endommagée par retombées

chimiques ................................................. 5-139

10

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 700: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Personnalisation du véhicule ............................. 2-95Siège à mémoire ......................................... 2-95

Personnalisation du véhicule - CIB .................... 3-79Perte de contrôle ............................................ 4-17Phares .................................................. 3-16, 5-74

Ampoules à halogène .................................. 5-73Antibrouillard ............................................... 3-19Automatiques .............................................. 3-18Avertisseur de dépassement ......................... 3-10Carillon de rappel ........................................ 3-17Clignotant avant, feux de gabarit et feux de

circulation de jour ..................................... 5-75Commande de feux de route et feux de

croisement ................................................ 3-9Feux de circulation de jour ........................... 3-17Feux de gabarit d’aile et d’identification de

caisse .................................................... 5-80Feux de gabarit de toit ................................. 5-77Remplacement des ampoules ........................ 5-73

Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-21Plafonniers ..................................................... 3-21Pneu de secours ........................................... 5-131Pneus ........................................................... 5-85

Achat de pneus neufs ................................ 5-100Au cas d’un pneu à plat ............................. 5-107Chaînes à neige ........................................ 5-106

Pneus (suite)Changer un pneu à plat .............................. 5-108Classification uniforme de la qualité

des pneus ............................................. 5-103Dépose du pneu de secours et des outils ..... 5-110Dépose d’un pneu à plat ............................ 5-115Dimensions variées .................................... 5-102Entreposage d’un pneu à plat ou d’un pneu

de secours et des outils .......................... 5-127Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-86Fonctionnement de roues jumelées ................ 5-96Gonflement - Pression des pneus .................. 5-93Inspection et permutation .............................. 5-97Nettoyage ................................................. 5-138Pneu de secours ....................................... 5-131Quand faut-il remplacer les pneus? .............. 5-100Remplacement de roue ............................... 5-104Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ............................................. 5-104Roues en aluminium ou chromées,

nettoyage .............................................. 5-137Serrure secondaire ..................................... 5-124Terminologie et définitions ............................. 5-90

Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-18Porte-gobelets ................................................ 2-91

11

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 701: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

PortesDispositifs de verrouillage ............................... 2-8Portes arrière .............................................. 2-14Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ....................................... 2-13Portes à verrouillage électrique ....................... 2-9Verrouillage automatique programmable

des portes ............................................... 2-11Verrouillage retardé ...................................... 2-10

Portes arrière ................................................. 2-14Position du passager - avant centre,

ceintures de sécurité .................................... 1-27Position du passager - côté avant droit,

ceintures de sécurité .................................... 1-27Positions du commutateur d’allumage ................ 2-22Prises électriques pour accessoires ................... 3-23Programme d’entretien

Au moins une fois par an ............................. 6-15Au moins une fois par mois .......................... 6-15Aux premiers 160, 1600 et 10 000 km

(100, 1000 et 6000 milles) ......................... 6-14Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-14Conditions d’entretien ..................................... 6-2Entretien périodique ....................................... 6-5Fiche d’entretien .......................................... 6-23Introduction .................................................. 6-2Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-18

Programme d’entretien (suite)Notes en bas de page ................................. 6-11Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-21Réparations additionnelles requises .................. 6-8Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-14

Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-23Propriétaires canadiens ........................................ ii

QQuatre roues motrices ............................. 2-42, 5-69Questions et réponses au sujet des ceintures

de sécurité ................................................. 1-16

RRadios .......................................................... 3-88

Autoradio avec lecteur de cassette et dedisque compact ...................................... 3-108

Compréhension de la réception radio ............ 3-162Dispositif antivol ......................................... 3-160Entretien des disques compacts et DVD ........ 3-164Entretien du lecteur de cassettes ................. 3-163Entretien du lecteur de disques compacts

et DVD ................................................. 3-165

12

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 702: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Radios (suite)Radio AM/FM .............................................. 3-91Radio avec changeur à six disques

compacts .............................................. 3-126Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-94Réglage de l’heure sur les autoradios avec

système RDS .......................................... 3-90Réglage de l’heure sur les autoradios sans

système RDS .......................................... 3-90Système audio arrière ................................ 3-159

Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-33Range-monnaie .............................................. 2-91Réglage de bouche de sortie ............................ 3-36Réglage de la ventilation .................................. 3-36Réglage de l’heure sur les autoradios avec

système RDS .............................................. 3-90Réglage de l’heure sur les autoradios sans

système RDS .............................................. 3-90Réglage du niveau de carillon ......................... 3-165Remboursement au titre du Programme de

Mobilité GM .................................................. 7-6Remorquage

Prise de force ........................................... 4-114Traction d’une remorque ............................... 4-78Véhicule récréatif ......................................... 4-72Votre véhicule ............................................. 4-72

RemorqueRecommandations ...................................... 4-114

Remplacement des ampoules ........................... 5-73Ampoules de rechange ................................. 5-83Ampoules à halogène .................................. 5-73Clignotant avant, feux de gabarit et feux de

circulation de jour ..................................... 5-75Feu d’arrêt central surélevé et éclairage du

compartiment utilitaire ............................... 5-79Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et feux

de recul .................................................. 5-81Feux de gabarit d’aile et d’identification de

caisse .................................................... 5-80Feux de gabarit de toit ................................. 5-77Phares ....................................................... 5-74

Remplacement des pièces des dispositifs desécurité après une collision ........................... 1-99

Reprise tout terrain ......................................... 4-15Rétroviseur à gradation automatique avec

boussole et affichage de température ............. 2-75Rétroviseur, gradation automatique avec

boussole .................................................... 2-74Rétroviseur intérieur, Gradation automatique

avec système OnStar®, boussole et ............... 2-70Rétroviseurs ................................................... 2-68

Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-83Rétroviseur extérieur à gradation automatique .... 2-82Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-68Rétroviseur à gradation automatique avec

boussole ................................................. 2-74

13

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 703: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Rétroviseurs (suite)Rétroviseur à gradation automatique avec

boussole et affichage de température .......... 2-75Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar®, boussole et affichage dela température ......................................... 2-70

Rétroviseur à gradation automatique avecsystème OnStar® et boussole .................... 2-68

Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-83Rétroviseurs extérieurs de type caravane ........ 2-78Rétroviseurs extérieurs à commande

électrique ................................................ 2-80Rétroviseurs extérieurs à commande manuelle ... 2-78Rétroviseurs extérieurs rabattables à

commande électrique ................................ 2-81Rétroviseurs extérieurs type côté Ouest .......... 2-80Rétroviseurs à assistance de stationnement

en file ..................................................... 2-82Réparation de dommages par collision ............... 7-12Réparation de votre véhicule muni de sacs

gonflables ................................................... 1-96Rodage de véhicule neuf ................................. 2-21Roue de secours

Rangement ............................................... 5-127Roues

Dimensions variées .................................... 5-102Géométrie et équilibrage des roues .............. 5-104Remplacement .......................................... 5-104

Routes onduleuses et de montagne ................... 4-46

SSacs gonflables .............................................. 1-78

Ajout d’équipement à un véhicule muni desacs gonflables ........................................ 1-97

Commande de désactivation du sac gonflable .... 1-86De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... 1-84Mise en état de fonctionnement ..................... 3-41Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-80Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-82Que verrez-vous après le déploiement d’un

sac gonflable? ......................................... 1-84Qu’est-ce qui entraîne le déploiement d’un

sac gonflable? ......................................... 1-84Réparation de votre véhicule muni de sacs

gonflables ............................................... 1-96Système de détection des occupants .............. 1-89Témoin de désactivation ............................... 3-42Témoin de l’état du sac gonflable

du passager ............................................ 3-44Sacs gonflables, module de détection et de

diagnostic ................................................... 7-10Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-54Serrure secondaire ........................................ 5-124Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/

sur la glace ................................................ 4-53Sièges

Appuis-têtes ................................................. 1-8À commande manuelle .................................. 1-3

14

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 704: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Sièges (suite)Fonctionnement du siège arrière ............. 1-9, 1-10Loquets pour dossier de siège inclinable .......... 1-8Mémoire ..................................................... 2-95Sièges chauffants .......................................... 1-5Sièges à commande électrique ........................ 1-4Sièges à dossier inclinable ............................. 1-6Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-5

Sièges d’enfantFixation d’un appareil de retenue pour enfant

en position siège central avant ................... 1-62Signaler les défectuosités compromettant la

sécuritéGeneral Motors ........................................... 7-16Gouvernement ............................................ 7-15Gouvernement canadien ............................... 7-16

Signaux de changement de direction et dechangement de voies ..................................... 3-8

Soutien lombaireCommande électrique .................................... 1-5

StationnementAu-dessus de matières qui brûlent ................. 2-65Frein de stationnement ................................. 2-59

Stationnement du véhicule ............................... 2-64Stationnement (P)

Passage à la position ................................... 2-60Passage hors de la position .......................... 2-62

Suspension réglable à commande manuelle ........ 4-11Système audio arrière .................................... 3-159

Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-165Système de détection des occupants ................. 1-89Système de divertissement intégré au siège

arrière ...................................................... 3-145Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7Système de freinage antiblocage, Témoin

d’avertissement ........................................... 3-51Système de refroidissement .............................. 5-47Système de réduction du bruit, modification ........ 5-72Système de régulation de température

Réglage de bouche de sortie ........................ 3-36Système de télécommande maison universel ...... 2-86

Fonctionnement ........................................... 2-87Système OnStar® ........................................... 2-84Systèmes antivol ............................................. 2-18

TTableau de bord

Aperçu ........................................................ 3-4Ensemble d’instruments ................................ 3-38

Tachymètre .................................................... 3-40Télédéverrouillage ............................................. 2-4Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5Témoin

Bas niveau de carburant ............................... 3-60Batterie ...................................................... 3-48Désactivation des sacs gonflables .................. 3-42

15

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet

Page 705: 2k6c ct silverado.ai 1 color-black Spine = .82 inch 07/07/05 · le nom Chevrolet Motor Division par kGeneral Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Conserver ce guide dans le

Témoin (suite)État du sac gonflable du passager ................. 3-44Feux de route ............................................. 3-58Mise en état de fonctionnement des sacs

gonflables ............................................... 3-41Mode de remorquage/transport ...................... 3-59Passage ascendant ..................................... 3-49Quatre roues motrices .................................. 3-58Régulateur de vitesse automatique ................. 3-58Sécurité ..................................................... 3-58Témoin d’anomalie ....................................... 3-54Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-40Témoin du système de freinage ..................... 3-50Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-51Traction désactivée ...................................... 3-51

Témoin de mode de remorquage/transport .......... 3-59Témoin de quatre roues motrices ...................... 3-58Toit ouvrant .................................................... 2-94Tôle endommagée ......................................... 5-138Totalisateur partiel ........................................... 3-39Tout terrain - Conduite ..................................... 4-18Traction

Suspension réglable à commande manuelle .... 4-11Système de traction asservie .......................... 4-9Témoin de traction désactivée ....................... 3-51

UUtilisation de votre guide ...................................... ii

VVéhicule

Avertissements concernant des dommages ......... ivChargement ................................................ 4-55Contrôle ....................................................... 4-6Symboles ....................................................... iv

VérificationTémoin du moteur ....................................... 3-54

Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-98Remplacement des pièces des dispositifs de

sécurité après une collision ........................ 1-99Vérification sous le capot ................................. 5-14Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-14Verrouillage automatique programmable des

portes ........................................................ 2-11Verrouillage retardé ......................................... 2-10Volant inclinable ............................................... 3-7Voltmètre ....................................................... 3-48

16

2006 - Guide du propriétaire pour Silverado de Chevrolet