12086-40 FR V010 0601 - PND Diverseydiversey-tools.com/basedoc/combimat-1400-1800-549.pdf ·...
Transcript of 12086-40 FR V010 0601 - PND Diverseydiversey-tools.com/basedoc/combimat-1400-1800-549.pdf ·...
ATTENTION!
N'utilisez pas catte machine, avant d'avoir lu et compris le mode d'emploi. Conservez le mode d'emploi à portée de main, pour pouvoir le consulter si nécessaire.
combimat 1400,1500,1600,1700,1800
Mode d’emploi
Table des matières
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Préparation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Début de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Fin de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Travaux de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Service, maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Produits chimiques recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41EF - Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Symboles
Emploi de la machine
L'autolaveuse est destinée à nettoyer des sols durs, conformément aux instructions ci-dessous.
La machine est destinée à un emploi industiel, par exemple dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, commerces, centres commerciaux et bureaux.
Informations importantes sur la sécurité.
Informations pratiques importantes.
Etapes de travail à effectuer dans l'ordre chronologique.t
2
Précautions de sécurité
En raison de leur conception et de leur construction, les machines TASKI sont conformément aux directives de santé et de sécurité de la CEE et portent le sigle CE.
D'une maniére générake, respecter les prescriptions de prévention des accidents
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'inobservation
Cette machine doit être employée uniquement par un personnel formé à cet effet.
Dans le but de prévenir tout emploi abusif de la machine, iI est impératif de retirer la clé de l'interrupteur principal après usage de ranger la machine dans un lieu approprié.
Vérifiez régulièrement que les branchements électriques du chargeur de batterie ne sont pas abimés ou usagés.
Les composants électriques seront réparés uniquement par les ateliers qualifiés par le service clientèle TASKI ou par des experts connaissant tous les aspects des règlements de sécurité.
Lors de l'emploi, surveillez les lieux et les personnes qui s'y trouvent, les enfants en particulier.
Employez uniquement les accessoires (brosses, pads) mentionnés sur le mode d'emploi. N'employez que les accessoires recommandés par les spécialistes TASKI (Page 38).The use of other tools may impair the machine`s safety and or cause damage to machine.
Attention:N'employez pas une machine endommagée; faites-la entretenir par des professionnels!
Employez toujours la machine sur un sol plat ou sur une pente de 2% au maximum.
Ce symbole placé sur la machine indique qu'il ne convient pas de l'utiliser sur des surfaces ayant une pente plus forte.2%
3
Coupez le contact de la machine avant:• de la nettoyer• la préparer pour un autre emploi (par exemple changer les accessoires).• effectuer les opérations de maintenance.• remplacer des pièces usées ou cassées.• en laissant la machine sans surveillance
Pour cela, retirez la clé de contact et calez la machine, pour l'empêcher de rouler.
N'employez pas la machine dans un lieu où sont entreposées ou traitées des substances explosives ou inflammables (essence, diluants, huile à chauffer, solvants, etc.). Les composants électriques ou mécaniques pourraient provoquer l'inflammation de ces produits.
N'employez pas la machine pour aspirer des substances toxiques, nocives, caustiques ou irritantes (par exemple acides ou bases).Le systéme de filtrage ne peut pas retenir suffisamment ces substances et les personnes, utilisateurs ou tiers, pourraient être exposés et subir des causes négatives sur leur santé.
Cette machine n'est pas destinée à un usage à l'extérieur.
En cas de fuites de mousse ou de liquide procédez de la façon suivante:Contrôlez que la sonde de niveau fonctionne correctement (page 33).Remédiez ä la cause de l'erreur avant de poursuivre le travail.
Fermez le capot et le couvercle du röservoir/gobelt de dosage avant de déplacer la machine
Entreposez la machine dans un lieu sec, protégé de la poussière et de la rouille. La température ne doit pas être inférieure à +10 C et supérieure à +35 C. Les températures trop basses, l'humidité et la poussière sont extrêmement nocives pour les batteries rechargeables et les composants électroniques.
4
Vue d'ensemble
1 Réglage de la hauteur de la poignée2 Couvercle de maintenance du
réservoir à eau sale (marque rouge)3 Couvercle de maintenance du
réservoir de la solution détergente4 Abaissement du suceur5 Suceur6 Ajustage du suceur7 Réglage de la pression du suceur
8 Levier inverseur du débit d'air(seulement co 15/1700)
9 Brosse10 Capot de la machine11 Levier d'abaissement des brosses
(seulement co 14/16/1800)12 Poignée de guidage13 Contrôle vitesse
1
2
3
8
9
10
11
5 6 7
4
13 12
5
14 Interrupteur principal (clé)15 Aspiration arrêt / marche16 Indicateur d'état de la batterie
(décharge)17 Affichage réservoir d'eau sale plein 18 Touche de pression de brosse, 2
paliers(seulement co 15/1700)
19 Interrupteur d'arrêt d'urgence (option: co 1400/1600/1800)
20 Touche de pression de brosse, 1 palier(seulement co 1500/1700)
21 Touche de recyclage (option: co 14/16/1800)
22 Dosage de la solution arrêt / marche23 Dosage de la solution24 Indicateur d'interrupteur principal
--++
5544
33
11
1
2
6
4
5
3
14 15 16 17 18 19
2021222324
6
25 Couvercle de réservoir/gobelet de dosage 0,5-1%
26 Fermeture du couvercle de réservoir27 Niveau max. de remplissage28 Compteur horaire29 Indicateur d'état de charge en ordre
de marche (vert)30 Indicateur d'état de charge déchargé
(rouge)
31 Option: indicateur d'état de charge de la batterie
32 Réservoir à solution détergente33 Réservoir de récupération34 Filtre de recyclage (x2) à l'intérieur
du réservoir35 Sonde (réservoir ä eau sale plein)36 Filtre à air d'aspiration
--++
25
26
27 28
31
35 34
33
32
36
--++
29
30
7
37 Fusibles co 1500/170038 Fusibles co 1400/1600/1800
39 Fiche de batterie40 Accessoires (brosses, pads, etc.)
39
F5F5
F6F6
F4F4
F3F3
F2F2
F1F1
F5F5
F7/F8F7/F8
F6F6
F4F4
F3F3
F2F2
F1F1
37 (co 1500/1700)
38 (co 1400/1600/1800)
40
8
Préparation de la machine
Cette machine vous est livrée prêt à l'emploi, cependant les batteries installées par le service TASKI ne sont pas entièrement chargées.
Mise en marche de la machine
Avant le premier emploi, chargez les batteries pendant au moins 24 heures, pour atteindre la capacité maximale.
Chargement des batteries voir page 30.
t Eteindre le chargeur.
Attention:Veuillez lire soigneusement les instructions de service du fabricant du chargeur de batterie
t Débranchez la prise du chargeur.
t Connectez la prise des batteries à la machine.
t Desserrez les vis à six pans creux pour ajuster la poignöe de guidage
t Positionnez la poignée de guidage dans une position de travail confortable .
t Resserrez les vis à six pans creux
9
Transport
La direction et la vitesse sont contrôlées par la manette et la commande de vitesse (variations progressives).
Remplir le réservoir
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
Les lampes témoins s'allument brièvement.
En pressant légèrement la commande de la vitesse dans la direction du déplacement, vous activez la machine, qui s'arrête si vous lâchez la commande.
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Ouvrir le capot du réservoir.
Ce symbole vous indique le réservoir à solution détergente.
t Desserrez la fermeture du couvercle de réservoir.
t Ouvrez le couvercle du réservoir/gobelet de dosage.
Attention:Température maximale de l'eau 60 °C/140 °F.
t Remplissez d'eau le réservoir de solution.
La marque de contrôle vous indique la hauteur de remplissage max. admise (page 7).
Attention:Tous les solvants, chlore, acide chlorhydrique ou fluorhydrique, risquent d'endommager la machine ou de la détruire.
max.60˚C
max.140˚F
10
Utilisez uniquement les produits chimiques, recommandés page 39.
Le dosage correct est indiqué sur emballage des produits et dans la ,,brochure d'information sur les produits TASKI".
Fixation de la buse de succion (suceur)
t Versez le produit mesuré avec le couvercle du réservoir/gobelet de dosage dans le réservoir à solution détergente.
t Mettez le couvercle de réservoir en place, fermez et verrouillez.
t Fermez le capot du réservoir.
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Tirez le levier du suceur vers le haut avec le pied.
t Dévissez les vis de la buse de succion (suceur).
t Montez la buse de succion (suceur) et serrez les boulons de fixation.
Les rondelles doivent être placées au-dessus du support du suceur.
t Attachez le tuyau de succion (suceur) au connecteur.
11
Pose des accessoires
Variante touche brosse (co 1500/1700):
Variante levier d'abaissement des brosses (co 1400/1600/1800):
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
Les lampes témoins s'allument brièvement.
Attention:Danger de blessures par des objets tranchants.
Protégez vos mains à l'aide de gants!
t Pressez la touche pour soulever l'agrégat à outils
t ou
t Positionnez l'outil sous l'agrégat, tournez l'outil de gauche en sens horaire et l'outil de droite en sens horaire inverse dans le coupleur à outil
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Positionnez l'accessoire sous l'entraînement des brosses.
t Tournez l'outil de gauche en sens horaire et l'outil de droite en sens horaire inverse hors du coupleur.
L'outil est alors accouplé.
12
Début de travail
Début du nettoyage
Variante touche brosse (co 1500/1700):
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
Les lampes témoins s'allument brièvement.
t Pressez la touche de l'agrégat d'aspirationj.
t Appuyez sur la touche de solution.
Les lampes témoins s'allument brièvement.
t Appuyez sur la touche de l'aspiration.
Les lampes témoins s'allument brièvement.
t Choisissez la quantité de solution détergente avec le boutin rotatif (min./max. 1-6).
t Pour abaisser l'agrégat à outils, pressez la touche:
Les lampes témoins s'allument brièvement.
t ou
Les lampes témoins s'allument brièvement.
12
6
4
5
3
13
Variante levier d'abaissement des brosses (co 1400/1600/1800):
Mode recyclage (Option co 1400/1600/1800)
t Déverrouillez la brosse en appuyant sur le levier d'abaissement et en abaissant lentement l'entraînement des brosses.
t La machine est mise en mouvement en pressant doucement la pédale d'accélérateur.
Les brosses tournent, l'alimentation en solution se fait au milieu de celui-ci.
Si le témoin de contrôle de la batterie clgnote, arrêtez le nettoyage et conduisez la machine au chargeur
Attention:Le système de recyclage n'est pas admis dans les zones de haute hygiène p.ex hôpitaux, sociétés de traitement de denrées alimentaires, cuisines, etc.
Le système de recyclage n'est rcommandé qu'en cas de pollution légère à moyenne
t Pressez la touche de recyclage que lorsqu'il n'y a plus de solution détergente.
Les lampes témoins s'allument brièvement.
t Continuez le nettoyage.
-+
14
Méthode de nettoyage
Méthode directe:
Récurer et aspirer en une seule opération.
Méthode de travail indirecte:
Récurer et aspirer en plusieurs opérations.
Les méthodes de nettoyage sont décrites en détail dans la ''carte de méthode'' fourmie par le partenaire TASKI.
Remplissage du réservoir de solution
Si les brosses ne sont pas assez humidifiés, cela signifie que le réservoir est vide.
Fin de travail
Après l'utilisation
Variante touche brosse (co 1500/1700):
Attention:Ne travaillez jamais sans solution détergente, cela risque d'entraîner des dommages au sol.
t Interrompre le nettoyage.
t Videz ou remplissez la machine de nouveau (page 10/19).
t Stoppez le débit de la solution.
t Continuez d'avancer encore quelques mètres pour éviter les ''gouttes".
Très important lors de l'usage de pad de contact
t Pressez la touche pour soulever l'agrégat à outils
15
Variante levier d'abaissement des brosses (co 1400/1600/1800):
t ou
t Positionnez l'outil sous l'agrégat, tournez l'outil de gauche en sens horaire et l'outil de droite en sens horaire inverse dans le coupleur à outil
t Continuez d'avancer encore quelques mètres pour récupérer l'eau de décharge restante.
t Tirez le levier du suceur vers le haut avec le pied.
t Arrêtez l'aspiration.
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
Videz et nettoyez le réservoir de récupération après chaque utilisation.
Si la solution usée reste dans le réservoir, de mauvaises odeurs s'en dégageront après quelques heures.
16
Travaux de fin
Vidange du réservoir (solution usée)
Les solutions de nettoyage doivent être traitées et éliminées conformément aux règlements en vigueur dans le pays.
Option co 1500/1700:
Videz en altitude plus élevée ou accélérez la vidange:
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Enlevez le tuyau (capuchon rouge) de sa fixation
t Dévissez le capuchon rouge.
Soulevez le couvercle à hauteur de la poignée et abaissez doucement le bout du tuyau pour déverser la solution usée.
t Acheminez le tuyau souple ä un écoulement ou dans un seau.
t Videz le réservoir à eau sale comme décrit plus haut
Attention:Le couvercle du réservoir/gobelet de dosage doit être fermé et verrouillé!
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
Les lampes témoins s'allument brièvement.
t Poussez le levier inverseur d'air en avant (page 5).
Attention:Tenir compte de la plaque indicatrice!
Au-dessus du levier inverseur d'air.
17
Nettoyage du réservoir de récupération
t Enclenchez seulement maintenant l'agrégat d'aspiration
Les lampes témoins s'allument brièvement.
L'eau sale est maintenant expulsée du réservoir.
t Coupez le contact de l'agrégat d'aspiration dès que le réservoir est vide
Attention:Tirez en arrière le levier inverseur d'air (page 5).
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Videz le réservoir d'eau sale 17).
t Ouvrir le capot du réservoir.
t Desserrez la fermeture du couvercle de réservoir.
t Ouvrez le couvercle du réservoir/gobelet de dosage.
t Enlevez le couvercle de maintenance (page 5).
t Nettoyez soigneusement le réservoir de récupération.
Attention:Danger de blessures par des objets tranchants.
Protégez vos mains à l'aide de gants!
18
Vidange de la solution détergente
L'élimination de la solution détergente doit s'effectuer conformément aux prescriptions nationales.
t Enlevez le filtre à air d'aspiration et le nettoyer si nécessaire (page 7).
t Une fois que le réservoir est vidé et propre, fermez-le.
t Une fois le réservoir vide, revissez le couvercle rouge et remettez le tuyau dans sa fixation.
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Desserrez la fermeture du couvercle de réservoir.
t Ouvrez le couvercle du réservoir/gobelet de dosage.
t Sortir le tuyau (couvercle bleu) hors de sa fixation.
t Dévisser le couvercle bleu.
Soulevez le couvercle à hauteur de la poignée et abaissez doucement le bout du tuyau pour déverser la solution usée.
t Acheminez le tuyau souple ä un écoulement ou dans un seau.
19
Nettoyage du filtre de la solution détergente.
L'élimination de la solution détergente doit s'effectuer conformément aux prescriptions nationales.t Coupez le contact de la machine (interrupteur
principal).
t Videz le réservoir ä eau sale 19).
t Enlevez le couvercle de maintenance (page 5).
t Ouvrez le couvercle du réservoir/gobelet de dosage.
t Sortez le filtre de la solution détergente après chaque usage
t Le rinçer à l'eau courante.
Si nécessaire, nettoyez le filtre avec une solution détartrante à 10%
t Rinçez le réservoir à solution détergente avec de l'eau fraîche.
t Remettre le filtre en place.
t Fermez le couvercle de maintenance
20
Nettoyage du filtre de recyclage co 1500/1700 (option: co 1400/1600/1800)
Attention:Le système de recyclage n'est pas admis dans les zones de haute hygiène p.ex hôpitaux, sociétés de traitement de denrées alimentaires, cuisines, etc.
Le système de recyclage n'est rcommandé qu'en cas de pollution légère à moyenne
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Videz le réservoir d'eau sale 17).
t Desserrez la fermeture du couvercle de réservoir.
t Ouvrez le couvercle du réservoir/gobelet de dosage.
t Sortez le filtre de recyclage du réservoir à eau sale
t Rincez à fond le tuyau d'écoulement de recyclage du filtre
Attention:Danger de blessures par des objets tranchants.
Protégez vos mains à l'aide de gants!
t Enlevez le filtre de sûreté du tuyau d'écoulement de recyclage et le nettoyer.
t Remontez les deux filtres sur le tuyau d'écoulement de recyclage
21
Nettoyage des accessoires
Variante touche brosse (co 1500/1700):
Variante levier d'abaissement des brosses (co 1400/1600/1800):
Attention:Des filtres bouchés peuvent empêcher l'arrivée du détergent et causer des dommages, de ce fait, aux revêtements de sol.
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
Les lampes témoins s'allument brièvement.
t Pressez la touche pour soulever l'agrégat à outils
t ou
t Positionnez l'outil sous l'agrégat, tournez l'outil de gauche en sens horaire et l'outil de droite en sens horaire inverse dans le coupleur à outil
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
Attention:Danger de blessures par des objets tranchants.
Protégez vos mains à l'aide de gants!
t Soulevez légèrement l'outil.
22
Retrait et nettoyage buse de succion (suceur)
t Tournez l'outil gauche en sens horaire inverse et l'outil droit en sens horaire dans le coupleur ä outils.
t Nettoyez le suceur à l'eau courante.
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Tirez le levier du suceur vers le haut avec le pied.
t Retirez le tuyau.
t Dévissez les vis de fixation du suceur.
t Démontez le suceur
t Nettoyez le suceur à l'eau courante à l'aide d'une brosse.
Attention:Danger de blessures par des objets tranchants.
Protégez vos mains à l'aide de gants!
t Montez la buse de succion (suceur) et serrez les boulons de fixation.
Seules des lamelles propres et intactes fournissent des résultats propres!
23
Nettoyage de la machine
Charge des batteries
Procédure de charge page 30.
Stockage de la machine
Ne jamais stocker des machines avec le réservoir fermé.
De cette manière, le réservoir peut sécher, diminuant les mauvaises odeurs et le développement de moisissures.
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Essuyer la machine avec un chiffon humide.
Attention:Ne jamais nettoyer la machine avec un dispositif à haute pression ou un jet d'eau.
L'eau pénétrant dans l'appareil peut causer de graves dégâts aux pièces mécaniques et électriques.
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Ouvrir le capot du réservoir.
t Mettez le couvercle de réservoir/gobelet de dosage sur les réservoirs
t Fermez le capot de la machine jusqu'à ce qu'il repose sur le couvercle du réservoir/gobelet de dosage
Le couvercle de réservoir/gobelet de dosage maintient le capot légèrement ouvert.
24
Service, maintenance et entretien
Intervalles de service
Les machinesTASKI sont construites selon les plus hauts standards de qualité reposant sur des procédures de contrôle internationalement reconnues. Les composants électriques et mécaniques sont soumis après une durée de service prolongée à une usure ou un vieillissement
Seules les pièces de rechange TASKI sont autorisées, le bon fonctionnement et la sécurité en dépendent.
Centre de service
Si vous prenez contact avec notre centre, que ce soit en raison d'une panne ou pour une commande, vous devez préciser le type et le numéro de série de votre machine.
La plaque signalétique de votre machine vous fournira ces renseignements.
En dernière page de ce mode d'emploi, vous trouverez l'adresse de votre représentant TASKI le plus proche.
Maintenance
Les composants électriques et mécaniques ne doivent être réparés que par des ateliers de services après-vente autorisés par Johnson Diversey ou par des spécialistes familiarisés avec toutes les prescriptions importantes de sécurité.
t Pour maintenir la sécurité et fonctionnalité opérationnelles, un service doit être effectué après 500 heures de service ou au moins une fois par an
Dans des conditions de service dures ou spéciales / ou une maintenance insuffisante, des intervalles plus courts sont nécessaires.
Attention:II est impératif de débrancher l'alimentation et les batteries avant toute réparation ou lors du remplacement de piéces!
Attention:Seules des pièces d'origine doivent être utilisées, autrement, il y a risques d'effets négatifs sur la sécurité et la fiabilité de service!
25
La maintenance de la machine est obligatoire, elle assure le bon fonctionnement de la machine et sa longévité.
Symboles:◊ = Après chaque nettoyage, ◊◊ = chaque semaine, ◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = lampe service
Activiés ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Page
Recharge des batteries 30
Complétez le niveau d'eau distillée (batteries à cellules humides) Consultez, à cet effet, le carnet de contrôle du fabricant! 32
Vidange et nettoyage du réservoir de récupération 17
Nettoyage du filtre à air d'aspiration 18
Nettoyage de la machine à recycler 21
Contrôle de l'état d'encrassement du filtre de la solution détergente, nettoyage ou détartrage si nécessaire 20
Vidange du réservoir à solution détergente et rinçage à l'eau courante 19
Outils de nettoyage (brosses, pads,etc.) 22
Nettoyez le suceur, contrôlez si les lamelles sont usées et les si nécessaire 23
Essuyez la machine à l'aide d'un chiffon humide 24
Nettoyez le joint du couvercle de réservoir/gobelet de dosage et du couvercle de maintenance, contrôlez la présence éventuelle de fissures et remplacer les joints si nécessaire
Inspection des branchements des brosses, recherche de signes d'usure. Remplacer si nécessaire
Programmes de maintenance / service faits par technicien TASKI
26
Ajustage du suceur
Lors d'un nettoyage insatisfaisant sur sols lisses, l'ajustage du suceur doit être à nouveau excécuté.
Mauvais résultat de l'aspiration dans les extrêmités du suceur:
Mauvais résultat de l'aspiration au milieu du suceur:
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Desserrez la vis à six pans creux (clé 6) du réglage du suceur.
t Ajustez la raclette comme illustré sur le dessin de droite.
t Réglez le suceur selon la figure ci-contre
t Réglez le suceur selon la figure ci-contre
A
A
A
A
27
Réglage de la pression du suceur
Si les réglages cités ci-dessus n'ont pas d'effets ou ne livrent que de faibles résultats, voir la description ci-après.
Remplacement de fusibles
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Réglez le suceur selon la figure ci-contre
t Réglez le suceur selon la figure ci-contre
t Coupez le contact de la machine (interrupteur principal).
t Soulevez légèrement le capot de la machine (env. à 45°), puis l'enlever
A
A
A
A
28
Remplacement des fusibles F1à F4:
Remplacement des fusibles F5 à F7:
t Débranchez la connection batterie - machine.
Attention:Utilisez uniquement des fusibles ayant la valeur correcte!
Des fusibles de valeur incorrecte peuvent causer des dommages sur la machine.
t Desserrez les écrous moletés et enlevez le couvercle
t Remplacez les fusibles F1 à F4 défectueuses en desserrant les écrous avec le clé.
t Placez les fusibles entre les rondelles et resserrez les écrous.
t Remettez ensuite le couvercle en place.
F1 - F4 Désignations de fusible: co 1400/1500/1600/1700/1800
F1= 80A Fusible principalF2= 30A Moteur de tractionF3= 30A Moteur des brossesF4= 30A Moteur d'aspiration
t Enlevez le couvercle du porte-fusibles.
t Remplacez les fusibles F5 à F7défectueuses en les tirant de leur support.
t Introduire le nouveau fusible dans le support et contrôler son assise
t Remettez ensuite le couvercle en place.
F5 - F7 Désignations de fusible: co 1400/1500/1600/1700/1800
F5= 5A Vannes et relais KM2 + KM3F6= 5A Electronique + KM1F7= 25A Abaissement des brosses
(seulement co 1500/1700)
29
Sécurité automatique de l'abaissement des brosses F8:
Recharge des batteries
Vérifiez régulièrement que les branchements électriques du chargeur de batterie ne sont pas abimés ou usagés.
Veuillez suivre les instructions du fabricant de la batterie.
t Pressez cette touche pour réinitialiser le dérangement de l'abaissement des brosses
F8 Désignations de fusible: co 1400/1500/1600/1700/1800
F8= Sécurité automatique de l'abaissement des brosses (seulement co 1500/1700)
t Contrôlez si la machine est hors circuit avec l'interrpteur principal
t Ouvrir le capot du réservoir.
Attention:Le compartiment des batteries doit rester ouvert durant la charge.
t Ouvrez le couvercle de la batterie
t Débranchez la connection batterie - machine.
t Branchez la prise de la batterie à un chargeur extérieur.
30
Indicateur d'état de charge(en option
L'indicateur d'état de charge vous indique l'état de charge de la batterie
A la fin de la charge:
La lampe témoin verte s'allume quand la batterie est entièrement chargée.
Les indications d'état de charge vous signalent que la machine est en ordre de marche.
Si le témoin rouge est allumé, les batteries doivent être rechargées.
Si le témoin rouge clignote, la machine peut encore être utilisée pendant 10 minutes
Mesures de sécuritéN'approchez pas les batteries de flammes ou d'objets incandescents, l'oxyhydrogène contenu dans les batteries pourrait exploser!
La surface de la batterie doit toujours être propre et sèche. Ne placez aucun objet métallique sur les batteries.
Attention acide sulfurique! N'avalez pas, corrosif! Evitez le contact avec les yeux ou la peau. Portez des lunettes de protection lorsque vous manipulez les batteries.
t Eteindre le chargeur.
t Débranchez la prise du chargeur.
--++
--++
--++
-+
31
Entretien des batteries (cellules humides)
Veuillez suivre les instructions du fabricant de la batterie.
Quotidien, après la charge:
Mensuel, aprés la charge:
Préparation à l'utilisation après charge:
Fermeture du compartiment à batteries:
t Mesurez l'acidité dans trois ou quatre cellules.
Elle devrait être d'environ 30° Bé.
Les batteries sont déchargées quand l'acidité tombe à 18° Bé environ.
t Veuillez inscrire les mesures dans le carnet de contrôle.
t Conrôlez l'électrolyte et complétez au besoin avec de l'eau distillée ou dessalée jusqu'à 10mm au-dessus des séparateurs.
t Mesurez l'acidité dans chaque cellule.
t Veuillez inscrire les mesures dans le carnet de contrôle.
t Vérification:
-Vérifiez les connecteurs et les câbles. Vérifiez que les pôles soient bien serrés.
t Connectez la prise des batteries à la machine.
t Fermez le couvercle de la batterie
t Fermez le capot du réservoir.
32
Dysfonctionnements
Pannes Causes possibles Dépannage Page
La machine ne fonctionne pas
Interrupteur principal éteint
t ou l'interrupteur principal (clé).6
Interrupteur d'arrêt d'urgence enfoncé (option: co1400/1600/1800)
t Déverrouillez l'interrupteur d'urgence, puis manoeuvrez l'interrupteur principal marche / arrêt.
6
Batterie et machine sont débranchées
t Connectez la prise de la batterie à la machine. 8
Batterie déchargée t Charge des batteries 30
Fusibles F1 ou F2 défectueux
t Remplacer les fusibles28
A l'enclenchement, la surveillance de la batterie clignote (après 10 min. la machine s'arrête )
t Rechargez la batterie
30
La machine ne bouge pas
le frein d'immobilisation est activé
t Le contrôleur de marche doit être en position de repos 5
Batterie déchargée ou insuffisamment chargée
Chargeur ou câble de liaison défectueux
t Faire appel au service technique
L'adresse se trouve sur la dernière page de ces instructions de service
Alimentation du secteur déconnecté toute la nuit
t Assurez l'alimentation pendant la nuit
Batteries defectueuses
t Faire appel au service technique
L'adresse se trouve sur la dernière page de ces instructions de service
Mauvais type de chargeur pour la batterie
t Clarifiez et remplacez si nécessaire, replace
La brosse ne tourne pas
Fusible F3 défectueux t Remplacer les fusibles 28
Moteur tourne mais pas l'accessoire
t Courroie d'entraînement déchirée
t Faire appel au service technique
L'adresse se trouve sur la dernière page de ces instructions de service
33
Aspiration faible
Le sol reste mouillé
l'eau sale n'est pas aspirée
Tuyau ou suceur bouché (par pièces de bois tissu etc).
t Dégagez l'objet obstruant (par exemple à l'aide d'un tournevis.
Le suceur n'est pas posé sur le sol.
t Nettoyez la buse de succion.
t Vérifiez que le mécanisme montée/descente de la buse de succion (suceur) fonctionne correctement.
lamelles usées.
t Remplacez les lamelles.
Filtre à air d'aspiration bouché
t Tapez légèrement dessus (dans un seau ou autre récipient) et rincez-le à l'eau courante.
18
Tuyaqu d'aspiration non connecté
t Connectez le tuyau d'aspiration11
Moteur d'aspiration désactivé
t Enclenchez moteur d'aspiration on6
L'indicateur de l'agrégat d'aspiration est allumé mais le suceur n'aspire pas
t Contrôlez fusible F4 du moteur d'aspiration and remplacez si nécessaire
t Si le fusible n'est pas défectueux, faites appel au service technique
L'adresse se trouve sur la dernière page de ces instructions de service
28
Le couvercle de réservoir/gobelet de dosage ne ferme pas hermétiquement
t Contrôlez le joint et le positionnement
Le capuchon du tuyau de réservoir à eau sale n'est pas étanche ou est absent
t Serrez le capuchon du tuyau ou remplacez-le
Pression du suceur incorrecte
t Nettoyez le suceur27
Rajuster la pression du suceur
t Rajuster ou régler28
Levier inverseur de débit d'air en mauvaise position
t Remettre le levier inverseur de débit d'air en bonne position the air flow in the right position
17
Pannes Causes possibles Dépannage Page
34
L'agrégat d'aspiration se met hors circuit
Réservoir de récupération plein.
t Videz le réservoir.
t Contrôlez les fusibles
t Contrôlez l'indicateur de batterie
Sonde sale t Contrôlez ou nettoyez la sonde level probe (page 7)
Évacuation insuffisante de la solution nettoyante
Réservoir de solution nettoyante vide.
t Vérifiez le réservoir de solution nettoyante, remplissez-le si nécessaire.
Filtre de solution détergente bouché.
t Nettoyage du filtre de la solution détergente. 20
Sortie insuffisante de solution détergente
t Ajustez la régulation de quantité de solution détergente avec le bouton rotatif (min./ /max. 1-6)
6
Touche solution détergente hors circuit
t Enclenchez la touche solution détergente 6
La sortie de la solution détergente au milieu de l'outil est bouchée
t Dégagez l'objet obstruant (par exemple à l'aide d'un tournevis.
Pannes Causes possibles Dépannage Page
35
Fiche technique
Type 1400 1500 1600
Performance théorique largeur zone fonctionnement x vitesse déplacement (4) x 1000
2750 2750 3500 m2/h
Largeur de travail 550 550 700 mm
Largeur du suceur 850 850 990 mm
Nettoyage du réservoir de solution / du réservoir d'eau sale
85 85 85 l
Vitesse de la machine en avant / en arrière
5/3 5/3 5/3 km/h
Poids de la machine / en ordre de marche (max.)
151/396 151/396 155/430 kg
Tension nominale 24V 24V 24V dc
Accessoires 2 x 280 2 x 280 2 x 350 mm
Vitesse de rotation de brosse 197 195 152 min-1
Pression de brosse 34 31/43 42 kg
Dimensions (L x I x H) 141 x 59 141 x 59 156 x 77 x 100 mm
Puissance nominale 1300 1300 1500 W
Protection anti-éclaboussures IPX3 IPX3 IPX3
Niveau de pression acoustique pondéré NPA selon EN 60704-1
<70 <70 <70 dB(A)
Valeur effective d'eccélération selon ISO 5349
0.141 0.141 0.141 m /s2
Classe de protection électrique III III III
CSD (nettoyage dosage de solution) oui oui oui
Recyclage option oui option
36
Type 1700 1800
Performance théorique largeur zone fonctionnement x vitesse déplacement (4) x 1000
3500 4250 m2/h
Largeur de travail 700 850 mm
Largeur du suceur 990 1150 mm
Nettoyage du réservoir de solution / du réservoir d'eau sale
85 85 l
Vitesse de la machine en avant / en arrière
5/3 5/3 km/h
Poids de la machine / en ordre de marche (max.)
155/430 157/480 kg
Tension nominale 24V 24V dc
Accessoires 2 x 350 2 x 430 mm
Vitesse de rotation de brosse 150 133 min-1
Pression de brosse 42/61 60 kg
Dimensions (L x I x H) 156 x 77 169 x 90 x 100 mm
Puissance nominale 1500 1700 W
Protection anti-éclaboussures IPX3 IPX3
Niveau de pression acoustique pondéré NPA selon EN 60704-1
<70 <70 dB(A)
Valeur effective d'eccélération selon ISO 5349
0.184 0.184 m /s2
Classe de protection électrique III III
CSD (nettoyage dosage de solution) oui oui
Recyclage oui option
37
Accessoires
Article 1400 1500 1600 1700 1800
Brosse à récurer pour béton lavé 28cm X X
Brosse à récurer 28cm nylon X X
Brosse à récurer abrasive 28cm X X
Plateau de guidage Instalok 28cm X X
Brosse à récurer pour béton lavé 35cm X X
Brosse à récurer 35cm nylon X X
Brosse à récurer abrasive 35cm X X
Plateau de guidage Instalok 35cm X X
Brosse à récurer pour béton lavé 43cm X
Brosse à récurer 43cm nylon X
Brosse à récurer abrasive 43cm X
Plateau de guidage 43cm X
Tuyau de remplissage avec coupleur à eau universel
X X X X X
Protection châssis X X X X X
Pour des applications spécifiques, différents équipements de pneu sont disponibles
X X X X X
Différents pads X X X X X
38
Produits chimiques recommandés
Veuillez n'utiliser que les produits chimiques TASKI recommandés.
Dosage:
La marque „Max“ indique le niveau de remplissage du gobelet de dosage (page 7).
Exemples de dosage (le concentration dépend du produit):
Attention:Tout autre produit chimique (contenant par exemple acides, chlore, acide chlorhydrique ou fluorhydrique) risque d'endommager la machine.
Instructions sur l'emballage du produit Capacité réservoir
Le volume par plein de röservoir
1% 100ml sur 10l d'eau
85l 850ml = 0,85l
2% 200ml sur 10l d'eau
85l 1700ml = 1,70l
3% 300ml sur 10l d'eau
85l 2550ml = 2,55l
39
Transport
Transportez la machine en position verticale, ou démontez les batteries avant le transport.
Vérifiez que la machine soit bien attachée dans le véhicule de transport et que les batteries ne risquent pas de basculer.
Elimination
Lorsqu'ils sont réformés, la machine et ses accessoires doivent être éliminés conformément aux prescriptions nationales. Votre partenaire TASKI peut vous venir en aide après consultation.
Batteries
Avant d'éliminer la machine dans les règles, les batteries doivent être démontées.
Vous devez vous débarrasser des batteries usées dans un lieu approprié, conformément aux directives EU 91/157/EEC.
t Ouvrez le couvercle de la batterie
t Débranchez la connection batterie - machine.
t Fermez le capot du réservoir.
40
Index
AAbaissement du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Accessoires (brosses, pads,etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Affichage réservoir d'eau sale plein . . . . . . . . . . . . . . . .6Ajustage du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 27Arès l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Aspiration arrêt / marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
BBatteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CCapot de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Centre de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Charge des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 30Compteur horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Contrôle vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Couvercle de maintenance du réservoir de la solution détergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Couvercle de réservoir/gobelet de dosage . . . . . . . . . . .7
DDébut de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Début du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Dosage de la solution arrêt / marche . . . . . . . . . . . . . . .6Dosage de la solution détergente . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
EElimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Emploi de la machine prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Entretien des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
FFermeture du couvercle de réservoir . . . . . . . . . . . . . . .7Fiche de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Filtre à air d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Filtre de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Fin de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Fixation de la buse d'aspiration (suceur) . . . . . . . . . . .11Fusibles co 1400/1600/1800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Fusibles co 1500/1700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
IIndex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Indicateur d'état de charge (en option) . . . . . . . . . . . .31Indicateur d'état de charge de la batterie . . . . . . . . . . . .7Indicateur d'état de charge déchargé (rouge) . . . . . . . .7Indicateur d'état de charge en ordre de marche (vert) .7Indicateur d'état de la batterie (décharge) . . . . . . . . . . .6Indicateur d'interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . .6Interrupteur d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Interrupteur principal (clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Intervalles de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
LLevier d'abaissement des brosses (seulement co 14/16/1800) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Levier inverseur du débit d'air (seulement co 15/1700) 5
MMaintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Mauvais résultat de l'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Méthode de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Méthode de travail indirecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Méthode directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Mise en marche de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Mode recyclage (option co 1400/1600/1800) . . . . . . . 14
NNettoyage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Nettoyage des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Nettoyage du fi8ltre de recyclage co 1500/1700 . . . . . 21Nettoyage du filtre de la solution détergente . . . . . . . 20Nettoyage du réservoir de récupération . . . . . . . . . . . 18Niveau max. de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PPannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Poignée de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Pose des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Préparation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Produits chimiques recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 39Programme de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RRéglage de la hauteur de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . 5Réglage de la pression du suceur . . . . . . . . . . . . . 5, 28Remplacement de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Remplir le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Remplissage du réservoir de solution . . . . . . . . . . . . . 15Réservoir à solution détergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Réservoir de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Retrait et nettoyage du suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Service, maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 25Sonde de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Stockage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Symbole réservoir de solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TTable des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Touche de pression de brosse, 1 palier (seulement co 1500/1700) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Touche de pression de brosse, 2 paliers (seulement co 15/1700) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Travaux de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VVidange de la solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 19Vidange du réservoir à eau sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
41
EF - Déclaration de conformité
Nous soussignés
JohnsonDiversey SwitzerlandCH-9542 Münchwilen
Déclarons par la présente que le produit décrit ci-dessous, dans la version et type de construction de base et dans la version commercialisée par nos soins, est conforme aux exigences pertinentes de sécurité et de santé de la directive EU appropriée.
Cette déclararation cessera d‘être valide si le produit subit des modifications sans notre accord.
Directives UE applicables:
Directive sur les machines (98/37/CEE) dans la version 98/79/CEE
CEM (compatibilité électromagnétique) (89/336/CEE) dans la version 98/13/CEE
Normes harmonisées pertinentes:
EN 60 335-1;94/EN 60 335-1-A1;96/EN 60 335-1-A2;00/EN 60 335-1-A11;95/EN 60 335-1-A12;96/EN 60 335-1-A13;98/EN 60 335-1-A14;98/EN 60 335-1-A15;00/EN 60 335-1-A16;01/ EN 60 335-2-72;98/ EN 60 335-2-72-A1;00/ EN 55014-1;00/EN 61 000-4-2;95/ EN 61 000-4-2-A1;98/ EN 61 000-4-2-A2;01/EN 61 000-4-3;96/EN 61 000-4-3-A1;98/ EN 61 000-4-3-A2;01
La conformité des produits aux exigences des directives EU et normes utilisées est assurée constamment par nos méthodes de travail.
Les signataires agissent au nom de la société et sont entièrement habilités à la représenter.
Appareil: autolaveuseNom: combimat 1400/1500/1600/1700/1800Type: CO 1400/1600/1800 / CO 1700/1800Caractéristiques techniques: 24Vdc
1300/1500/1700W - 1300/1500W
Dipl. Ing. (FH) D.Windmeisser Dipl. Ing. (FH) P. König
42
AT JohnsonDiverseyAustria Trading GmbHGuglgasse 7-91030 WienTel (43) 1 605 57 0Fax (43) 1 605 57 1908
BE JohnsonDiverseyHaachtsesteenweg 6721910 KampenhoutTel (32) 16 617 802Fax (32) 16 605 395
CH JohnsonDiverseyEschlikonerstrasse9542 MünchwilenTel (41) 71 969 27 27Fax (41) 71 969 22 53
CZ JohnsonDiverseyCeska republika, s.r.oK Hájum 2155 00 Praha 5 - StodulkyTel (420) 296 357 460Fax (420) 296 357 112
DE JohnsonDiverseyDeutschland GmbH & Co. OHGMallaustrasse 50-5668219 MannheimTel (49) 621 875 73 73Fax (49) 621 875 73 11
DK JohnsonDiversey10, Teglbuen2990 NivaaTel (45) 70 10 66 11Fax (45) 70 10 66 10
ES JohnsonDiversey S.A.C/San Gabriel 43-4508950 Esplugues de LIobregatTel (34) 93 474 98 73Fax (34) 93 474 98 07
FI JohnsonDiverseyValuraudankuja 300700 HelsinkiTel (358) 20 747 42 00Fax (358) 20 747 42 01
FR JohnsonDiversey(France) SAS.9/11, avenue du Val de Fontenay94133 Fontenay sous Bois CédexTel (33) 1 45 14 76 76Fax (33) 1 45 14 77 99
GB JohnsonDiverseyWeston Favell CentreNN3 8PD NorthamptonTel (44) 1604 405 311M (44) 796 76 94 383
GR JohnsonDiversey5 Chimaras St15125 MarousiTel (30) 210 638 59 00Fax (30) 210 638 59 01
HU JohnsonDiverseyMagyarország Kft.Puskás Tivadar u. 6.2040 BudaörsTel (36) 23 509 100Fax (36) 23 501 700
IE JohnsonDiversey Ltd.Ballyfermot officeWestlink industrial estateKylemore roadDublin 10Tel (353) 1 626 11 82Fax (353) 1 626 20 13
IT JohnsonDiversey S.p.A.Via Meucci 4020128 MilanoTel (39) 02 25 80 32 33Fax (39) 02 25 92 255
MT Forestals (Appliances) Ltd.The StrandSLM 07 SliemaTel (356) 21 344 700-7Fax (356) 21 344 709
NL JohnsonDiversey B.V.Maarssenbroeksedijk 2P.O. Box: 404413504 AE UtrechtTel (31) 30 247 69 11Fax (31) 30 247 63 17
NO Lileborg StorforbrukerePostbooks 4236 - Nydalen0401 OsloTel (47) 22 89 50 00Fax (47) 22 89 50 80
PL JohnsonDiversey Polska Sp. z.o.o.Al. St. Zjednoczonych 61A04-028 WarsawTel (48) 22 516 30 00Fax (48) 22 516 30 01
43
V01
0 /
1208
6-40
060
1*12086-40*
PT JohnsonDiverseyZ. Ind. Abrunheira2714-505 SintraTel (351) 2 191 57 000Fax (351) 2 192 50 615
RO JohnsonDiversey Romania s.r.l.Baneasa Business Center, Etaj 5Sos. Bucuresti - Ploiesti 17-21Sector 1, BucarestiTel (40) 21 233 3894Fax (40) 21 233 3896
RU JohnsonDiverseyZvenigorodskaya 2-aya ul.,13, bld. 15123022 MoscowTel (7) 095 970 17 97Fax (7) 095 970 17 98
SE JohnsonDiversey ABLiljeholmsvägen 18Box 4731310074 StockholmTel (46) 877 99 300Fax (46) 877 99 399
SI JohnsonDiversey d.o.o.Trzaska cesta 37a2000 MariborTel (386) 2 320 7000Fax (386) 2 320 7071
SK JohnsonDiversey Slovensko s.r.oTrnavska cesta 33831 04 BratislaveTel (421) 2 4445 4895Fax (421) 2 4445 4896
TR JohnsonDiverseyDegirmenyolu caddesi HuzurHoca sokak No: 84Unilever Binasi Kat: 1834572 Icerenköy / ISTANBULTel (90) 216 57 86 400Fax (90) 216 57 86 401