095253 03 MA BioWIN lite FMP-D FRPour un tirage (de la cheminée) de plus de -0,20 mbar, il est...
Transcript of 095253 03 MA BioWIN lite FMP-D FRPour un tirage (de la cheminée) de plus de -0,20 mbar, il est...
FR
NOTICE DE MONTAGE
BIOWIN LITE
CHAUDIÈRE À GRANULÉS
10/2019 095253/03-v5.0.x
BioWIN lite avec compartiment combustible 200 kg
BioWIN lite avec compartiment combustible 107 kg
200 kg
107 kg
2
Sommaire
Sommaire
1. Informations importantes ............................................................................................ 41.1 Sécurité et mesures de précaution ...........................................................................................................4
1.1.1 Symboles d’avertissement ..........................................................................................................................................4
1.1.2 Consignes générales de sécurité ................................................................................................................................4
1.2 Cheminée ..............................................................................................................................................5
1.3 Chaufferie/local d’implantation ...............................................................................................................5
1.4 Stockage des combustibles .....................................................................................................................6
1.5 Mise en service initiale et instruction ......................................................................................................6
1.6 Mise au rebut / recyclage ........................................................................................................................6
2. Informations destinées aux installateurs........................................................................72.1 Etendue de livraison, emballage .............................................................................................................. 7
2.2 Système/installation ..............................................................................................................................8
2.2.1 Domaine d’utilisation .................................................................................................................................................8
2.2.2 Normes .......................................................................................................................................................................8
2.2.3 Circuits de chauffage ..................................................................................................................................................8
2.2.4 Pompe de circulation ..................................................................................................................................................8
2.2.5 Température de retour ................................................................................................................................................8
2.2.6 Réserve tampon ..........................................................................................................................................................8
2.2.7 Fonctionnement par régulation tierce ........................................................................................................................9
2.2.8 Eau de chauffage ........................................................................................................................................................9
2.2.9 Résistance côté eau (perte de pression) ..................................................................................................................10
2.3 Air de combustion ................................................................................................................................ 10
2.3.1 Alimentation en air de combustion directement depuis le local d’implantation .....................................................10
2.4 Séquence de montage ........................................................................................................................... 11
2.4.1 Désignation des pièces pour le montage .................................................................................................................. 11
2.4.2 Mise en place ............................................................................................................................................................ 122.4.2.1 Retirer la caisse de la chaudière ....................................................................................................................................122.4.2.2 Soulever la chaudière de la palette et la transporter jusqu’à son emplacement définitif ............................................ 132.4.2.3 Retirer la caisse du compartiment à combustible 200 kg ............................................................................................ 14
2.4.3 Pose (respecter les distances minimales – 2.4.4) .................................................................................................... 15
2.4.4 Dégagements minimaux pour protection incendie, nettoyage et entretien ............................................................. 16
2.4.5 Monter le robinet de remplissage et de vidange (accessoire) ................................................................................. 17
2.4.6 Transformation du raccordement de gaz de fumées à l’arrière ................................................................................ 18
2.4.7 Montage du compartiment à combustible ............................................................................................................... 19
2.4.8 Montage du revêtement du compartiment à combustible ........................................................................................ 23
2.4.9 Mettre la chaudière à l’horizontale .......................................................................................................................... 27
2.4.10 Montage de la porte de revêtement et paroi latérale ...............................................................................................28
2.4.11 Montage du recouvrement des bornes de branchement ...........................................................................................29
2.4.12 Montage InfoWINPLUS et tableau de commande ....................................................................................................... 30
2.4.13 Montage du couvercle du revêtement ...................................................................................................................... 31
2.4.14 Appareils de nettoyage et de commande ................................................................................................................. 31
2.4.15 Montage du tuyau d’évacuation des fumées ............................................................................................................. 32
3. Informations destinées aux électriciens .......................................................................343.1 Branchements électriques ....................................................................................................................34
3.2 Montage du boîtier mural renfermant la régulation MESPLUS .................................................................... 37
3.3. Fonctionnement par régulation tierce .................................................................................................... 38
3.4 Raccordement du clapet d’admission d’air, du thermostat de gaz de fumée et de l'interrupteur couvercle du compartiment à combustible ................................................................................................................. 39
3.5 Montage des revêtements .................................................................................................................... 40
3
Sommaire
4. Informations destinées aux techniciens de service .......................................................414.1 Mise en service et instruction ............................................................................................................... 41
4.2 Service après-vente et réparations ........................................................................................................ 41
4.3 Mode Service .......................................................................................................................................42
4.3.1 Paramètres .............................................................................................................................................................. 444.3.1.1 Quantité pellets vis d‘amenée .......................................................................................................................................444.3.1.2 Temps manutention Phase d’allumage ..........................................................................................................................444.3.1.3 Hystérèse du brûleur MARCHE ......................................................................................................................................444.3.1.4 Température consigne maximale...................................................................................................................................444.3.1.5 Temp. consigne dem. chaleur ext. ................................................................................................................................. 454.3.1.6 Temps de service turbine d’aspiration .......................................................................................................................... 454.3.1.7 Clapet adm. air .............................................................................................................................................................. 454.3.1.8 Profil elim. cendres ....................................................................................................................................................... 454.3.1.9 Entretien........................................................................................................................................................................ 454.3.1.10 Limites pour vitesse de ventilateur ...............................................................................................................................464.3.1.11 Température des fumées min. .......................................................................................................................................464.3.1.12 Puissance chaudière minimale ......................................................................................................................................464.3.1.13 Bloquer brûleur .............................................................................................................................................................46
4.3.2 Mise en service ........................................................................................................................................................ 46
4.3.3 Test d’actionneurs ....................................................................................................................................................47
4.3.4 Reglages chaudière...................................................................................................................................................474.3.4.1 Numéro chaudière (numéro du générateur de chaleur) ................................................................................................ 474.3.4.2 Type de système d‘amenée des granulés ...................................................................................................................... 474.3.4.3 Air de comb. Externe ....................................................................................................................................................484.3.4.4 Unité d‘arrêt aspiration .................................................................................................................................................484.3.4.5 Clapet adm. air ..............................................................................................................................................................484.3.4.6 Entretien hors/en ..........................................................................................................................................................484.3.4.7 Mode délestage .............................................................................................................................................................48
4.3.5 Reglages d‘affichage ................................................................................................................................................ 484.3.5.1 Installer module affichage ............................................................................................................................................484.3.5.2 Sélection de la langue ...................................................................................................................................................494.3.5.3 Echelle de température ................................................................................................................................................494.3.5.4 Format de l‘heure ..........................................................................................................................................................494.3.5.5 Format de la date ..........................................................................................................................................................494.3.5.6 Poids .............................................................................................................................................................................494.3.5.7 Désignation de fonction ................................................................................................................................................49
4.4 Réglages de base InfoWINPLUS ..............................................................................................................50
5. Caractéristiques techniques ........................................................................................525.1 Caractéristiques techniques pour le dimensionnement de l’installation d’évacuation des fumées selon la
norme EN 13384-1 ................................................................................................................................ 52
5.2 Caractéristiques techniques – généralités .............................................................................................. 53
5.3 Croquis cotés .......................................................................................................................................54
6. Plans de raccordement électrique ................................................................................566.1 Schéma de principe – BioWIN lite .........................................................................................................56
6.1.1 Plan E1 ......................................................................................................................................................................56
6.1.2 Plan E2 ......................................................................................................................................................................57
6.1.3 Plan E3 ......................................................................................................................................................................58
6.2 Schéma des connexions chaudière à pellets du clapet d’admission d’air et thermostat de gaz de fumée .....59
4
1. Informations importantes
1. Informations importantesTous les contenus du présent document sont la propriété de WINDHAGER et protégés par les droits d’auteur. Toute reproduc-tion, transmission à un tiers ou utilisation à d’autres fins est interdite sauf autorisation écrite du propriétaire.
1.1 Sécurité et mesures de précautionCette chaudière, accessoires compris, est conforme à l’état de la technique le plus récent et satisfait aux prescriptions de sécurité en application. Il fonctionne sur courant électrique (230 V CA). Un montage mal effectué ou des réparations non conformes peuvent constituer un danger de mort par électrocution. Seul un personnel spécialisé et disposant de la qualifica-tion requise est autorisé à effectuer le montage.
1.1.1 Symboles d’avertissement
Tenez compte des classements suivants des symboles dans la présente notice d’utilisation.
DANGERLe non-respect des consignes précédées de ce symbole peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT Le non-respect des remarques accompagnées de ce symbole peut entraîner des blessures.
ATTENTIONLe non-respect des remarques accompagnées de ce symbole peut provoquer un dysfonc-tionnement ou une détérioration de la chaudière ou du système de chauffage.
Remarque !
Les passages marqués contiennent des remarques et conseils concernant l’utilisation et l’exploitation.
1.1.2 Consignes générales de sécurité
DANGER Lire et observer aussi les consignes de sécurité stipulées dans la notice d’utilisation !
5
1. Informations importantes
1.2 CheminéeL’une des conditions préalables au fonctionnement correct de l’installation de chauffage est le dimensionnement approprié de la cheminée. Les dimensions de la cheminée doivent être calculées selon les normes EN 13384-1. Les valeurs requises pour ce calcul sont fournies sous Caractéristiques techniques.
Veuillez tenir compte du fait que, dans la plage de puissance inférieure, les fumées peuvent avoir une température inférieure à 90 °C. C’est pourquoi les chaudières doivent être raccordées à des cheminées hautement calorifugées (groupe de résistance au passage de chaleur I, selon la norme DIN 18160 T1) ou à des systèmes d’évacuation des fumées appropriés et agréés.
L’installation d’évacuation des fumées doit posséder la classification minimale suivante :
Classe de température : T400 = température d’exploitation nominale de 400 °CClasse de résistance au feu de cheminée : G = installation d’évacuation de fumées résistant au feu de cheminéeClasse de résistance à la corrosion : 2 = convient aux combustibles en bois naturel
Pour un fonctionnement optimal, il est nécessaire de monter un régulateur de tirage économiseur d’énergie. La formation d’humidité dans la cheminée peut ainsi être pour l’essentiel évitée, ce qui réduit les pertes à l’arrêt (en cas d’interruption du tirage). Pour un tirage (de la cheminée) de plus de -0,20 mbar, il est nécessaire de monter un régulateur de tirage économi-seur d’énergie.
Conformément à la directive TRVB H118/2016, un clapet anti-déflagration (régulateur de tirage économiseur d’énergie combiné avec clapet anti-déflagration EEX) doit être monté dans le tube de liaison (tube de fumées) ou dans la cheminée, à l’intérieur de la chaufferie.
Veuillez également tenir compte de : 2.4.4 Dégagements minimaux pour protection incendie, nettoyage et entretien 2.4.15 Montage du tuyau d’évacuation des fumées
ATTENTION
Lors de l’assainissement d’installations existantes, les sections prescrites pour les chemi-nées sont très souvent surdimensionnées ou inappropriées pour un fonctionnement à basse température. Il est recommandé d’avoir recours au maître ramoneur compétent pour une expertise de la cheminée avant le montage de l’installation de chauffage. Ainsi, des me-sures d’assainissement appropriées peuvent aussi être définies à temps pour la cheminée (voir les caractéristiques techniques pour les valeurs nécessaires au dimensionnement de la cheminée).
1.3 Chaufferie/local d’implantation
DANGERLa totalité de l’installation doit répondre aux exigences énoncées par les lois, règlements, directives et normes régionales.
– Les dégagements minimaux pour le raccordement, le nettoyage et l’entretien doivent être respectés – voir point 2.4.4 Dégagements minimaux pour la protection incendie, le nettoyage et l’entretien.
– Une bonne aération et un bon dégagement de l’air du local d’implantation doivent être garantis. Voir 2.3 Air de combustion.
– La chaudière ne doit être installée que dans un local sec !
– La chaudière ne doit être installée ni dans des pièces humides, ni dans des pièces dans lesquelles la poussière est abon-dante.
Valeurs limites admissibles : Humidité de l’air : 85 % max. à 25 °C de température ambiante (sans condensation) Température ambiante : +2 à +40 °C
– Empêchez les animaux domestiques et autres animaux d’entrer dans la chaufferie/local d‘implantation. Posez des grilles correspondantes au niveau des ouvertures.
– En cas d‘inondation, coupez la chaudière à temps et isolez-la du réseau avant que de l’eau ne pénètre dans la chaufferie/local d’implantation. Vous devez remplacer tous les composants étant entrés en contact avec l’eau avant de remettre en service la chaudière.
– Il est nécessaire de prévoir un éclairage suffisant pour le service et l’entretien.
6
1. Informations importantes
1.4 Stockage des combustiblesAfin de garantir un fonctionnement sans failles, avec une combustion optimale et un rendement maximum, les pellets doivent être stockés au sec. Les pellets peuvent être stockés dans un silo maçonné, un silo en tôle d’acier, un silo en toile ou un réservoir enterré. Les exigences à satisfaire pour le stockage des granulés de bois sont définies différemment selon le pays. (Autriche : ÖNORM M7137, Allemagne : VDI 3464, Suisse : VKF/AEAI Déclaration de performance pour poêles à pellets. Les règles nationales (règlements de construction, règlements concernant les foyers, etc.) doivent être respectées.
1.5 Mise en service initiale et instructionLe service après-vente Windhager ou le chauffagiste se charge de la mise en service initiale de la chaudière et initie l’exploi-tant à la commande et au nettoyage de la chaudière en utilisant la Notice d’utilisation comme support de formation.
Les conditions suivantes doivent être remplies avant de commander la mise en service initiale :
1.) La chaudière est montée correctement.
2.) Le câblage électrique de l’installation est complètement réalisé.
3.) L’installation a été rincée, remplie et purgée – la consommation de chaleur doit être possible.
4.) Le chauffe-eau est raccordé côté eau sanitaire et rempli.
5.) Le combustible est disponible en quantité suffisante (granulés, bûches de bois, mazout ou gaz).
6.) L’exploitant de l’installation est présent lors de la mise en service initiale.
Aucune mise en service initiale ne peut être réalisée si ces conditions ne sont pas remplies. Si des coûts superflus sont ainsi occasionnés, ils seront facturés.
1.6 Mise au rebut / recyclageÉlimination de l’emballage
Le matériel d’emballage (caisses en bois, cartons, papiers, films et sachets en plastique, etc.) doit être éliminé dans les règles, conformément aux prescriptions et directives légales locales.
Élimination de composants ou de la chaudière
Pour l’élimination de composants défectueux ou de l’installation de chauffage (comme une chaudière ou un système de régu-lation) dont la durée effective est arrivée à terme, veuillez observer les consignes suivantes :
– élimination dans les règles, c’est-à-dire séparément, en fonction des groupes de matériaux des pièces à éliminer.
– ne jamais jeter les déchets électriques ou électroniques simplement aux ordures ménagères, mais les apporter aux points de collecte publics prévus à cet effet.
– en règle générale, procéder à une élimination respectueuse de l’environnement correspondant aux méthodes actuelles de protection de l’environnement, de retraitement et d’élimination.
7
2. Informations destinées aux installateurs
2. Informations destinées aux installateurs
2.1 Etendue de livraison, emballage
DANGER
Risque d’asphyxie lié aux fi lms en plastique !
Les films et les sacs en plastique peuvent se transformer en un jouet dangereux pour les enfants. Il convient donc de ne pas laisser traîner le matériel d’emballage et de le tenir hors de portée des enfants.
La chaudière et le compartiment à combustible sont livrés dans une caisse de transport stable, recouverts d’un sac en plas-tique. Les pièces de revêtement et de montage se trouvent dans des cartons séparés.
BioWIN lite Poids avec caisse/emballage
BWL 102/152 ou 102/152L BWL 210/260 ou 210/260L
1
Chaudière avec caisse de transport
kg
204 225
Poids net de la chaudière 186 207
Poids minimum de la chaudière (sans porte de chauffage, couvercle de nettoyage, cône/mandrin, couvercle surface d’échange)
156 177
2Compartiment à granulés 107 kg avec caisse de transport
kg42
Compartiment à granulés 107 kg net 28
3Compartiment à granulés 200 kg avec caisse de transport
kg107
Compartiment à granulés 200 kg net 81
4 Revêtement kg 33
Voir liste des prix pour divers accessoires pour chaudière et compartiment de stockage.
612
812
1
16
1
660 767
6
82
1
1 2
Fig. 2 Étendue de la livraison BioWIN lite
1015
820
5
16
1
3
11
15
225
720
4
8
2. Informations destinées aux installateurs
2.2 Système/installation
2.2.1 Domaine d’utilisation
pour des besoins calorifiques du bien-fonds selon la norme EN 12831. Les chaudières sont conçues et homologuées pour être utilisées comme générateurs de chaleur dans des installations de chauffage à eau chaude à température de départ autorisée jusqu’à 90° C. Ces chaudières ne doivent être installées que dans des installations fermées. La température de la chaudière est limitée en usine à 75 °C. En mode service, la température maximale de la chaudière peut être augmentée jusqu’à 85 °C. Pour ce faire, une réserve tampon chargée par la chaudière BioWIN lite doit être installée.
2.2.2 Normes
Respectez la norme européenne suivante : EN 12828, qui impose de monter :
a) Un vase d’expansion fermé.b) Une soupape de sécurité (pression de réponse maximale de 3 bar) dont le fonctionnement est fiable, montée le plus haut
possible sur la chaudière ou sur une conduite raccordée ne pouvant être obstruée. c) Un thermomètre, un manomètre.d) Une sécurité de manque d’eau : Dans le cas des générateurs de chaleur avec une puissance calorifique nominale jusqu’à
300 kW, une sécurité de manque d’eau n’est pas indispensable s’il est assuré qu’une montée en température non admis-sible ne peut se produire en cas de manque d’eau. Si la chaudière est montée sur un plan plus élevé que les radiateurs, prévoir impérativement une sécurité de manque d’eau.
2.2.3 Circuits de chauffage
Dans l'objectif de protéger la chaudière BioWIN lite, il est nécessaire de toujours prévoir une vanne mélangeuse motorisée pour chaque circuit de chauffage. Pour les circuits de chauffage par le sol, un thermostat de contrôle à applique (FK-001) doit être mis en place.
2.2.4 Pompe de circulation
Depuis 2013, les nouvelles pompes de circulation européennes doivent assurer un minimum d’efficacité énergétique. Tenir compte de l’indice d’efficacité énergétique (IEE).
2.2.5 Température de retour
Grâce à la vanne de retour intégrée de série, la chaudière BioWIN lite peut fonctionner jusqu'à une température de retour d'au moins 20 °C. Une vanne de retour externe n’est donc pas nécessaire.
Exception : les installations avec tampon réserve ; dans ces installations, le tampon réserve est chargé directement par la chaudière BioWIN lite.
2.2.6 Réserve tampon
En principe, une chaudière à granulés ne requiert pas de réserve tampon. Ceci suppose une consommation minimale de cha-leur sûre, comme un circuit de prélèvement ne pouvant pas être fermé, et signifie donc qu’il n’est pas nécessaire de monter de vannes thermostatiques sur tous les radiateurs.
Une réserve tampon est nécessaire pour BioWIN lite dans les cas suivants : – selon les calculs de la norme ÖNORM M 7500 ou EN 12831, les besoins thermiques totaux de l’objet représentent moins de
50 % de la puissance nominale de la chaudière.– une température de départ de 75–85 °C est nécessaire.
ATTENTIONEn cas d'utilisation d'un réservoir tampon, BioWIN lite doit être chargé avec un renforce-ment du retour – voir schéma hydraulique dans les documents de planification.
9
2. Informations destinées aux installateurs
2.2.7 Fonctionnement par régulation tierce
Le fonctionnement de la chaudière à granulés avec une régulation du circuit de chauffage n'est possible qu'avec le module fonctionnel spécial demande externe de chaleur INF F05 W (accessoire) :
1. Demande de chaleur (thermostat ambiant, par exemple) et commande d'une pompe de chauffage L'INF F05 W transmet la demande de chaleur à la chaudière à granulés, commande la pompe de chauffage et assure les
fonctions qui protègent la chaudière (délestage au démarrage, surtempérature). Voir les schémas de connexion joints.
2. Demande de chaleur par une régulation tierce Le module fonctionnel INF F05 W transmet la demande de chaleur à la chaudière à granulés. La régulation tierce doit
répondre à certaines exigences :
– Température minimale de la chaudière et délestage de démarrage :lorsque le brûleur est en service, les pompes des consommateurs de chaleur (pompes pour circuit de chauffage et eau sanitaire) ne s'activer qu’en présence d’une température de chaudière supérieure à 50 °C, et doivent se désactiver quand la température de chaudière devient inférieure à 45 °C.
– Temps d’arrêt de pompe :il convient de respecter un temps d’arrêt minimal de 10 min pour toutes les pompes des consommateurs de chaleur et de garantir une consommation de chaleur minimale durant la phase d’extinction.
Règle générale pour le temps de service de la chaudière à granulés :Les réglages spécifiques à l’installation doivent être choisis de sorte que le temps de service de la chaudière soit en moyenne d’au moins 1,5 heure (les temps de service plus courts entraînent un encrassement accru de la chaudière et une usure impor-tante).
2.2.8 Eau de chauffage
ATTENTIONLa composition chimique de l’eau de chauffage doit répondre aux lois, règlements, direc-tives et normes régionales, p. ex. ÖNORM H 5195, VDI 2035, SWKI BT 102-01.
Applicable en Autriche (extrait de ÖNORM H 5195) :
a) Selon la norme ÖNORM H 5195, il est nécessaire de faire vérifier tous les 2 ans l’état de l’eau de chauffage par un chauf-fagiste afin de prévenir les dommages dus à la corrosion et aux dépôts dans l’installation de chauffage.
b) Rincez soigneusement les tuyauteries et les radiateurs avant de raccorder la chaudière.
c) Pour protéger la chaudière des impuretés provenant de l’installation de chauffage, il est nécessaire, sur les installations anciennes ou existantes, de monter un collecteur de boues doté de robinets de maintenance dans le circuit de retour du chauffage.
d) S’il n’est pas possible d’exclure la diffusion d’oxygène ou la formation de boues dans l’installation de chauffage, il faut isoler les circuits au moyen d’un échangeur de chaleur.
e) En cas d’utilisation d’un antigel, garantir un dosage minimal de 25 % d’antigel ; dans le cas contraire, la protection contre la corrosion ne sera pas assurée.
10
2. Informations destinées aux installateurs
1 La puissance nominale globale de la chaudière est la somme des puissances nominales de tous les générateurs de chaleur installés dans le même local d’implantation/chaufferie.
2.2.9 Résistance côté eau (perte de pression)
0
5
10
15
20
25
30
35
0 500 1000 1500 2000 2500 3000
BioWIN lite 102–262
Diagramme 1 Résistance côté eau – BioWIN lite 102–262
mm
MW
l/h
2.3 Air de combustion
DANGER La totalité de l’installation doit répondre aux exigences énoncées par les lois, règlements, directives et normes régionales.
Il est indispensable de disposer d’une alimentation suffisante en air de combustion. L’air de combustion doit être exempt de substances nocives (gaz, vapeurs, poussières) pour éviter les dysfonctionnements et une usure excessive (comme la corrosion).
ATTENTION La garantie ne couvre pas les dérangements ou réclamations dus à une insuffisance en air de combustion !
2.3.1 Alimentation en air de combustion directement depuis le local d’implantation
L’air de combustion est directement prélevé au niveau de la chaudière, dans le local d’implantation. Celui-ci doit donc être suffisamment aéré et ventilé. L’air de combustion doit être réalisé à proximité de la chaudière.
Applicable en Autriche (extrait de ÖNORM H 5170) :
La section minimale libre doit être de 2,5 cm2 par kW de puissance totale nominale de la chaudière1.
L’ouverture à l’air libre pour l’air de combustion doit présenter les caractéristiques suivantes :– aucune entrave au courant d’air liée à des conditions météorologiques (neige, feuilles mortes, par exemple),– la section libre reste maintenue en tenant compte de la grille de protection, des lamelles et autres.
Applicable en Allemagne (extrait du décret sur les foyers de combustion de septembre 2007) :
Pour les foyers dont la puissance nominale totale ne dépasse pas 35 kW, l’alimentation en air de combustion est considérée assurée si chaque local d’implantation est doté d’une ouverture donnant sur l’extérieur avec une section transversale d’au moins 150 cm² ou deux ouvertures de 75 cm² chacune ou de conduites vers l’extérieur avec des sections thermo-aérauliques équivalentes.
11
2. Informations destinées aux installateurs
2.4 Séquence de montage
2.4.1 Désignation des pièces pour le montage
1
2
3
4
5
6
16
7
8
9
10
12
13
14
11
15
Fig. 3 Pièces pour le montage
1 ........... Robinet de remplissage et de vidange1
2 ........... Compartiment à combustible
3 ........... Moteur de vis sans fin3
4 .......... Revêtement arrière gauche
5 ........... Revêtement supérieur
6 .......... Revêtement avant
7 ........... Charnière de porte inférieure
8 .......... Charnière de porte supérieure
9 .......... Paroi latérale
10 ........ Porte de revêtement
11 ......... Isolation surface d’échange
12 ......... InfoWINPLUS
13 ......... Tableau de commande
14 ......... Couvercle
15 ......... Cache compartiment à combustible
16 ......... Cache bas compartiment à combustible
Compartiment à combustible 200 kg17 ......... Compartiment à combustible 200 kg
18 ......... Socle
19 ......... Couvercle
20 ........ Paroi latérale gauche
21 ......... Porte de revêtement
22 ......... Support de porte supérieur
23 ......... Cache
Outils de nettoyage et de maniement24 ........ Clé à six pans creux
25 ......... Pinceau de nettoyage2
26 ........ Spatule2
27 ......... Grattoir2
28 ........ Tiroir à cendres2
1720
23
21
19
1822
24 25 26 27 28
1 Accessoire robinet KFE BWL 002
2 Accessoire kit de nettoyage BWL 001 sur demande
3 Dans une pochette séparée avec la chaudière
12
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.2 Mise en place
Il est conseillé d’amener la chaudière et le compartiment à combustible sur le site d’installation dans leur caisse de transport à l’aide d’un transpalette. Protéger la chaudière de façon appropriée en cas de transport dans des escaliers, ou au-dessus d’obstacles similaires. Cotes/poids pour la mise en place voir Fig. 4, Fig. 5 ou les données techniques au point 5.
Si une mise en place avec la caisse de transport n’est pas possible, nous conseillons de déplacer la chaudière avec un diable et une sangle – voir Fig. 10, Fig. 11.
2.4.2.1 Retirer la caisse de la chaudière
ATTENTION La chaudière est fixée à la palette en bas sur les côtés avec 2 vis – Fig. 4.
Chaudière et compartiment à combustible dans la caisse
Premium
612
812
1
16
1
660 767
6
82
1
Fig. 4
1015
820
5
16
1 Chaudière Compartiment à combustible 107 kg Compartiment à combustible 200 kg
Chaudière et compartiment à combustible sans caisse
Fig. 5
714
650 (BWL 100/150)
720 (BWL 210/260)
1146
Chaudière Compartiment à combustible 107 kg Compartiment à combustible 200 kg
584 592
1231
3
74
1
680 936
3
74
1
13
2. Informations destinées aux installateurs
b) Avec un diable et une sangle
Fig. 6 Retirer le support latéral en bois Fig. 7 Former une rampe à l’aide des planches
2.4.2.2 Soulever la chaudière de la palette et la transporter jusqu’à son emplacement défi nitif
a) Déplacement manuel – Fig. 6–Fig. 9.b) Déplacement avec un diable et une sangle – Fig. 10–Fig. 11.
a) Déplacement manuel
Fig. 8 Poignée au niveau du tube de vis sans fi n et buses de fumée
Fig. 9 Pousser la chaudière pour l’enlever de la palette
Fig. 10 Fixer la chaudière au diable à l’aide d’une sangle
Fig. 11 Lever la chaudière avec le diable
14
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.2.3 Retirer la caisse du compartiment à combustible 200 kg
– Enlever les deux sangles de fixation – Fig. 12.
– Retirer la caisse en bois. Attention: La porte de revêtement n'est pas fixée dans la caisse!
– Démonter la paroi latérale du compartiment à combustible : Enlever les deux vis à empreinte cruciforme sur le dessus (Fig. 13) et retirer la paroi latérale – Fig. 14.
– Retirer le pied réglable : Enlever les 3 vis de chaque côté (Fig. 15) et retirer le pied de réglage – Fig. 16.
ATTENTIONLe pied de réglage doit être démonté ! Dans le cas contraire, il n'est pas possible de monter correctement le réservoir sur la chaudière. Il pourrait y avoir des problèmes d'étanchéité ou de l'air parasite.
– Soulever le compartiment de combustible de la palette et le faire pivoter à 180° – Fig. 17.
Fig. 12 Enlever les sangles de fi xation Fig. 13 Retirer 1 vis à empreinte cruciforme
Fig. 14 Enlever la paroi latérale Fig. 15 Retirer 6 vis
Fig. 16 Retirer le pied de réglage Fig. 17 Tourner le compartiment à combustible dans la bonne position
200 kgpour le compartiment de combustible 200 kg uniquement
15
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.3 Pose (respecter les distances minimales – 2.4.4)
La chaudière peut être installée sans fondation, directement sur un sol résistant au feu.
La chaudière peut être installée contre la paroi. Pour ce faire il faut préalablement dévisser la paroi arrière, couper l’isolation et étanchéifier le raccord d’arrivée et de retour – Fig. 18.
Remarque !
En cas de montage contre le mur, il est nécessaire de vérifier l'étanchéité de la tuyauterie directement sur place avant l'installation (faire des essais, monter auparavant le robinet de remplissage et de vidange – voir 2.4.5).
Adaptateur hydraulique 1"
voir notice spécifique jointe « Montage de l’adaptateur hydraulique 1" BIO 062 ».
Fig. 18 Raccordements possibles arrivée/retour chauff age – vue de dos sans paroi arrière
Adaptateur hydraulique distributeur 1"
voir notice spécifique jointe « Instruction de montage de l’adaptateur hydraulique distributeur 1" – BIO 061 ».
17
80
12
83
650
125 172
400
Fig. 19 Possibilités de raccordement adaptateur hydraulique distributeur 1" – Aperçu arrière sans paroi arrière
16
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.4 Dégagements minimaux pour protection incendie, nettoyage et entretien
Respecter les dégagements minimaux suivants par rapport aux matériaux combustibles et pour le raccordement, le nettoyage et l’entretien.
DANGERRespecter les directives relatives à l’installation de chaudières dans des chaufferies. La conception du circuit des gaz de fumée doit répondre aux exigences techniques relatives à la protection incendie définies dans les lois, règlements, directives et normes régionales.
Toutes les cotes sont en mm. Hauteur minimale recommandée du local : BioWIN lite : 1800 mm BioWIN lite L : 1850 mm
Dégagements minimaux du tuyau d’évacuation des fumées (élément de liaison vers la cheminée) avec les élé-ments de construction combustibles
4001 mm pour tuyau d’évacuation des fumées non isolé
1001 mm pour tube de fumées isolé (d’épaisseur d’isolation de 2 cm minimum)
502 mm pour systèmes d’évacuation de fumées testés et à double paroi
1 DIN V 18 160-12 conformément à la certification/désignation des systèmes d’évacuation de fumées
1075
min. 30 min. 30
(10/1
5)
710
(21/2
6)
780
min
. 550
Fig. 20 BioWIN lite – vue du dessus
1422 min. 30
(10/1
5)
710
(21/2
6)
780
min
. 650
min. 50
Mindestabstände Abgasrohr hintenFig. 21 BioWIN lite L – vue du dessus
Tube d’évacuation des fumées vers le haut
17
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.5 Monter le robinet de remplissage et de vidange (accessoire)
– Retirer la poignée du robinet de remplissage et de vidange (accessoire : BWL 002) – Fig. 24.
– Visser la poignée du robinet de remplissage et de vidange sur la chaudière en bas à gauche, la poignée doit être placée à droite Remettre la poignée en place – Fig. 25.
1075
(10/1
5)
710
(21/2
6)
780
130
79
min. 30
min
. 350
min
. 550
min. 30
Fig. 22 BioWIN lite – vue du dessus
1422
(10/1
5)
710
(21/2
6)
780
130
79
min. 30
min
. 350
min
. 550
min. 50
Fig. 23 BioWIN lite L – vue du dessus
Tube d’évacuation des fumées à l’arrière
Fig. 24 Retirer la poignée du robinet de remplis-sage et de vidange
Fig. 25 Visser le robinet de remplissage et de vidange (poignée placée à droite) et remettre la poignée en place
18
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.6 Transformation du raccordement de gaz de fumées à l’arrière
Au moment de la livraison, le raccordement de gaz de fumées est à l’avant. En démontant le ventilateur de gaz de fumées, il est possible de déplacer le raccordement de gaz de fumées vers l’arrière.
– Retirer l’isolation au-dessus du couvercle des surfaces d’échange – Fig. 26.
– Tourner le raccord fileté du couvercle et le retirer – Fig. 27,Fig. 28.
– Dégager l’orifice prédécoupé de la paroi arrière – Fig. 29.
Fig. 26 Retirer l’isolation Fig. 27 Enlever le raccord fi leté
Fig. 28 Retirer le couvercle Fig. 29 Dégager l’orifi ce prédécoupé
Fig. 30 Retirer l’isolation et le ventilateur de gaz de fumées
Fig. 31 Couper le serre-câbles
– Enlever l’isolation tout autour du ventilateur de gaz de fumées – Fig. 30.
– Couper le serre-câbles du câble du ventilateur – Fig. 31.
19
2. Informations destinées aux installateurs
Fig. 32 Retirer les 4 vis Fig. 33 Revisser le ventilateur de gaz de fumées tourné à 90°
– Retirer 4 vis à 6 pans à l’intérieur au niveau des surfaces d’échange – Fig. 32. Retirer avec précaution le ventilateur de gaz de fumées.
ATTENTION Le joint placé entre le ventilateur de gaz de fumées et la chaudière ne doit pas être endom-magé.
– Tourner le ventilateur de gaz de fumées de 90° et le fixer – Fig. 33.
– Insérer l’isolation (jointe, sur le côté en dessous du ventilateur de gaz de fumées) au dessus, au niveau des buses de fu-mées – Fig. 34.
Fig. 34 Mettre l’isolation en place (jointe, sur le côté en dessous du ventilateur de gaz de fumées)
Regrouper les câbles,ne pas les mettre en contact avec le moteur !
2.4.7 Montage du compartiment à combustible
– Faire passer le compartiment à combustible dans le tube de vis sans fin à l'aide de la vis de transport (Fig. 35) et l'accro-cher en haut dans les 2 crochets au niveau des repères jaunes – Fig. 36.
Fig. 35 Faire passer la vis de transport dans le bas, au niveau du tube de vis sans fi n
Fig. 36 Accrocher le compartiment à combustible au niveau des 2 repères
20
2. Informations destinées aux installateurs
Fig. 37 Bien visser la fi xation supérieure jusqu’à la butée (repère)
Fig. 38 Fixer le compartiment à combus-tible en bas avec M8x25
1 x
M8x25
– Visser la vis de fixation supérieure jusqu’à la butée (repère) – Fig. 37.
– Visser le compartiment à combustible dans le bas au niveau du tube de vis sans fin à l’aide de vis à six pans M8x25 (four-nies, dans un sac plastique fixé au compartiment à granulés) – Fig. 38.
Fig. 39 Démonter le cache, enlever 1 vis
Cache
Fig. 40 Pousser le cache vers le bas et l’enle-ver (fermeture à baïonnette)
pour le compartiment de combustible 107 kg uniquement107 kg
Fig. 41 Desserrer 3 vis sur les côtés et retirer le couvercle.
200 kgpour le compartiment de combustible 200 kg uniquement
– Retrait du couvercle du compartiment à combustible, desserrer 3 vis sur les côtés, dégager le couvercle et le retirer – Fig. 41.
– Pour démonter le cache au niveau du compartiment à combustible, retirer la vis du bas (Fig. 39) et pousser le cache vers le bas pour le retirer (Il est accroché avec une fermeture à baïonnette.) – Fig. 40.
21
2. Informations destinées aux installateurs
– Insérer la sonde pour le thermostat de sécurité du tube de vis sans fin jusqu’à la butée dans le logement de sonde – Fig. 42.
ATTENTION Le tube capillaire ne doit pas être plié.
– Accrocher le moteur de vis sans fin (situé dans la chambre à combustion de la chaudière à granulés) à l’arrière avec une attache et à l’avant avec une vis de centrage – Fig. 43.
– À l’avant, fixer le moteur de vis sans fin avec 2 vis M8x16 – Fig. 44.
– Visser la roue dentée sur la vis sans fin, en bas au niveau du compartiment à combustible, avec des vis à six pans M6x12 et rondelle en U – Fig. 45.
Fig. 42 Insérer la sonde pour le thermostat de sécurité du tube de vis sans fi n
1
Fig. 43 Accrocher le moteur de vis sans fi n
2
Fig. 44 Visser le moteur de vis sans fi n
Vis de centrage
Attache
2 x
M8x16
3Fig. 45 Monter la roue dentée
1 x
M6x12
Fig. 46 Brancher la prise du moteur de vis sans fi n et du commutateur capacitif
VisVisVisVisVisVisVis
– Brancher le connecteur du moteur de vis sans fin et du commutateur capacitif – Fig. 46.
Uniquement pour les chaudières BioWIN 2 lite BWL 212/212 L et BWL 262/262 L :
– Enficher le manchon long sur le tube d’aspiration au niveau du brûleur. L’évidement doit se trouver à l’arrière – Fig. 47, Fig. 48.
Fig. 47 Manchon long avec évidement à l’arrière
Fig. 48 Manchon long enfi ché sur le tube d’aspiration au niveau du brûleur.
22
2. Informations destinées aux installateurs
Fig. 49 Poser le cache et le fi xer avec 1 vis à tôle
Cache
pour le compartiment de combustible 107 kg uniquement :107 kg– Replacer le cache au niveau du compartiment à combustible et fixer avec 1 vis à tôle – Fig. 49.
200 kgpour le compartiment de combustible 200 kg uniquement
– Remettre le couvercle en place et bien serrer les vis – Fig. 50, Fig. 51.
– Montage du socle, visser 3 vis de chaque côté du pied – Fig. 52, Fig. 53.
Fig. 50 Remettre le couvercle en place Fig. 51 Bien serrer les vis
Fig. 52 Fixer le socle avec 3 vis de chaque côté Fig. 53 Fixer le socle avec 3 vis de chaque côté
3 x
M5x10
1 x
23
2. Informations destinées aux installateurs
– Introduire ou poser le revêtement avec précaution en haut à gauche de manière à ce que le compartiment à combustible ne soit pas rayé à l'avant (Fig. 57) et fixer le revêtement avec 6 vis à tôle – Fig. 58.
– Si le raccord d’évacuation des fumées est vers le haut, il suffit de dégager la partie prédécoupée en haut à gauche – Fig. 56. Si le raccordement de gaz de fumées est vers l’arrière, ne pas dégager. Dégager le revêtement = raccord d’évacuation des fumées vers le haut Ne pas dégager le revêtement = raccord d’évacuation des fumées vers l’arrière
2.4.8 Montage du revêtement du compartiment à combustible
Fig. 54 Fermeture à baïonnette Fig. 55 Enlever les bandes adhésives du réservoir d’eau et accrocher le revêtement
pour le compartiment de combustible 107 kg uniquement :107 kg– Accrocher le revêtement en haut à gauche dans la fermeture à baïonnette – Fig. 54, Fig. 55.
Fig. 56 Dégager la partie prédécoupée uniquement si le raccord d’évacuation des fumées est vers le haut
Fig. 57 Poser le revêtement avec précaution en haut à gauche
Fig. 58 Fixer le revêtement avec 6 vis à tôle
6 x
Câble de la fiche secteur de la turbine d’aspiration
24
2. Informations destinées aux installateurs
– Accrocher le revêtement à l’avant, à droite et à gauche (3 fermetures à baïonnette) (Fig. 59) et le fixer avec 3 vis à tôle – Fig. 60.
Fig. 59 Faire passer le revêtement à l’avant Fig. 60 Visser le revêtement à l’avant
3 x
107 kg
Fig. 61 Monter le cache inférieur pour le compartiment à granulés
– Visser le cache inférieur pour le compartiment à combustible dans le bas avec 4 vis à tôle – Fig. 61.
2 x2 x
Ecran inférieur
25
2. Informations destinées aux installateurs
Fig. 62 Couper la traverse en haut et en bas Fig. 63 Flamber légèrement le revêtement
Fig. 64 Fermeture à baïonnette Fig. 65 Accrocher le revêtement
200 kgpour le compartiment de combustible 200 kg uniquement
– Couper la traverse en haut et en bas sur le revêtement à l'arrière et à gauche (Fig. 62) et flamber légère-ment le revêtement – Fig. 63.
– Accrocher le revêtement en haut à gauche dans la fermeture à baïonnette – Fig. 64, Fig. 65.
– Couper le coin supérieur gauche au niveau de la partie prédécoupée – Fig. 66.
– Si le raccord d’évacuation des fumées est vers le haut, il suffi t de dégager la partie prédécoupée en haut à gauche – Fig. 66. Si le raccordement de gaz de fumées est vers l’arrière, ne pas dégager. Dégager le revêtement = raccordement de gaz de fumées vers le haut, ne pas dégager = raccordement de gaz de fumées vers l'arrière
Fig. 66 Couper le coin supérieur gauche du revêtement
Fig. 67 Dégager la partie prédécoupée uniquement si le raccord d’évacuation des fumées est vers le haut
26
2. Informations destinées aux installateurs
– Accrocher le revêtement à l’avant, à droite et à gauche (3 fermetures à baïonnette) (Fig. 70) et le fixer avec 3 vis à tôle – Fig. 71.
Fig. 68 Poser le revêtement avec précaution en haut à gauche
Fig. 69 Fixer le revêtement avec 6 vis à tôle
6 x
ATTENTIONInformation !
Faire passer le revêtement avec précaution en haut à gauche ou le poser de
telle sorte que le compartiment à granulés ne se raye pas – Fig. 68.
– Faire passer le revêtement avec précaution en haut à gauche et le fixer à l'aide de 6 vis à tôle – Fig. 69.
Fig. 70 Faire passer le revêtement à l’avant Fig. 71 Visser le revêtement à l’avant
3 x
– Fixer le cache dans le bas, à l'avant, à l'aide de 2 vis – Fig. 72.
Fig. 72 Montage du cache
2 x
200 kg
27
2. Informations destinées aux installateurs
– Accrocher la paroi latérale en bas à gauche (Fig. 73) et la fixer avec 2 vis dans le haut, à l'intérieur du compartiment hebdomadaire – Fig. 74.
Fig. 73 Accrocher la paroi latérale en bas à gauche
Fig. 74 Visser la paroi latérale avec 2 vis en haut à gauche, dans le compartiment hebdomadaire
2 x
– Accrocher la porte de revêtement dans la charnière inférieure – Fig. 75.
– Avec 3 vis à tôle, visser la charnière de porte dans le haut avec la porte de revêtement en place – Fig. 76.
Fig. 75 Accrocher la porte de revêtement dans le bas
Fig. 76 Visser la charnière de porte avec la porte de revêtement en place
3 x
2.4.9 Mettre la chaudière à l’horizontale
Pousser la chaudière jusqu’à son emplacement et utiliser les 4 vis de réglage pour la mettre à l’horizontale ou légèrement in-clinée vers l’avant. Pour effectuer le réglage, placer le niveau à bulle d’air à l’avant, sur le cadre de la porte ou la tôle – Fig. 77.
200 kg
Fig. 77 Ajuster la position de la chaudière avec le niveau
Conseil !
Si l’écart au mur est faible à droite, régler en premier la vis de réglage arrière droite.
28
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.10 Montage de la porte de revêtement et paroi latérale
– Visser la charnière du bas de la porte avec 4 vis autotaraudeuses M5x10 TT – Fig. 78.
– Visser la charnière du haut de la porte sans serrer avec 2 vis à tôle, elle doit pouvoir bouger – Fig. 79.
Fig. 78 Visser la charnière du bas de la porte Fig. 79 Visser la charnière du haut de la porte sans serrer
4 x
M5x10 TT
2 x
Fig. 80 Fermeture à baïonnette Fig. 81 Accrocher la paroi latérale
– Accrocher la paroi latérale dans les 4 fermetures à baïonnette Fig. 80, Fig. 81.
– Accrocher la porte de revêtement en bas et en haut dans la charnière (Fig. 82) et serrer la charnière du haut de la porte – Fig. 83.
– Visser la paroi latérale avec 2 vis à tôle aux charnières de la porte – Fig. 83.
Fig. 82 Accrocher la porte du revêtement en haut et en bas Fig. 83 Visser à fond la charnière du haut de la porte, fi xer la paroi latérale à l’aide de 2 vis à tôle
2 x
29
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.11 Montage du recouvrement des bornes de branchement
– Visser le recouvrement avec 2 vis à tôle – Fig. 85.
Fig. 84 Recouvrement sur les bornes de raccordement Fig. 85 Visser le recouvrement avec 2 vis à tôle
2 x
30
2. Informations destinées aux installateurs
Serre-câbles
2.4.12 Montage InfoWINPLUS et tableau de commande
– Introduire le câble de branchement de l’InfoWINPLUS à travers l'ouverture du tableau de commande – Fig. 86.
– Insérer InfoWINPLUS dans le tableau de commande (Fig. 87), fixer à l'arrière avec 4 vis à tôle (Fig. 88), connecter le câble de branchement et attacher avec le serre-câble – Fig. 88.
– Accrocher le tableau de commande et le fixer au revêtement à l'arrière avec 2 vis à tôle – Fig. 86.
Fig. 86 Introduire le câble de branchement et Fig. 87 Connecter InfoWINPLUS au tableau de com-mande
Fig. 88 Fixer InfoWINPLUS avec 4 vis à tôle, connecter le câble de branchement et attacher avec le serre-câble
Fig. 89 Accrocher le tableau de commande
Fig. 90 Visser le tableau de commande avec 2 vis à tôle
2 x
4 x
Fig. 91 InfoWINPLUS monté avec le tableau de com-mande
31
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.13 Montage du couvercle du revêtement
– Si le raccordement de gaz de fumées est vers le haut, dégager l’orifice prédécoupé au niveau du couvercle de revêtement – Fig. 92. Si le raccordement de gaz de fumées est vers l’arrière, ne pas dégager. Dégager le couvercle de revêtement = raccordement de gaz de fumées vers le haut Ne pas dégager = raccordement de gaz de fumées vers l’arrière
– Poser le couvercle de revêtement sur la chaudière – Fig. 93.
Fig. 92 Dégager la partie prédécoupée uniquement si le raccord d’évacuation des fumées est vers le haut
Fig. 93 Poser le couvercle de revêtement
2.4.14 Appareils de nettoyage et de commande
Fourniture de série :1 ........... Clé à six pans creux
Accessoire kit de nettoyage BWL 001 sur demande :2 ........... Pinceau de nettoyage3 ........... Spatule4 .......... Grattoir5 ........... Tiroir à cendres
1 2 3 4 5
Fig. 94 Outils de nettoyage et de maniement
Fig. 95 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux sous le recouvrement
1
Fig. 96 Pinceau et spatule à l’intérieur de la porte de revêtement (en option)
3 4
32
2. Informations destinées aux installateurs
2.4.15 Montage du tuyau d’évacuation des fumées
Respecter les distances minimales, voir point 2.4.4 !
a) Installer le tuyau d’évacuation des fumées en pente ascendante vers la cheminée (angle idéal : 45°). Longueur maximale du tuyau d’évacuation des fumées : 3 m.
ATTENTION La longueur d’une partie légèrement ascendante (angle max. de 30°) ou horizontale de ce tuyau d’évacuation des fumées ne doit pas dépasser 1 m.
b) Éviter les coudes à 90° et opter plutôt pour des coudes à 45°.
c) Raccorder le tuyau à la cheminée si possible dans un angle de 45°.
d) Ne pas introduire le tuyau de fumées trop profondément dans la cheminée.
e) Ne pas maçonner le tuyau de fumées dans la cheminée. Prévoir une entrée du tuyau flexible dans la cheminée. Le ventila-teur de tirage par aspiration peut propager des bruits nuisibles.
f) BioWIN lite est une chaudière en dépression qui satisfait aux exigences d'étanchéité « N1 » imposées aux installations d'évacuation de fumées selon les normes EN 1856-1 et EN1856-2. Il convient donc de veiller à une profondeur d’insertion suffisante lors du montage (en cas d’utilisation par exemple de systèmes de cheminée en acier inoxydable Windhager).
g) Toujours monter les tubes de fumée en orientant le manchon vers le haut ( le côté disposant du diamètre le plus faible des accessoires pour gaz de fumées en acier inoxydable disposant du diamètre le plus faible s'adapte parfaitement aux buses de fumées de la BioWIN lite), afin d'éviter qu'un retour de condensat ne s'écoule du tube de fumées.
Il convient de fixer les éléments en utilisant des colliers afin de garantir un surcroît d’étanchéité et de stabilité. Les tuyaux ne doivent pas fléchir.
h) L’ensemble du tube de fumées doit être doté d’une isolation d’au moins 2 cm pour empêcher la condensation ou la minimi-ser.
i) Tout le tube de fumées doit pouvoir être nettoyé, il faut donc prévoir des ouvertures de nettoyage [1]. Le premier orifice de nettoyage doit être situé au niveau du premier tuyau coudé de gaz de fumées.
j) Ouverture de mesure pour gaz de fumées : l’ouverture de mesure doit se trouver hors de la chaudière utiliser par consé-quent un tuyau avec ouverture de mesure (AZB 025/AZB 010) ou percer un trou de Ø 11 mm dans le tube de fumées en acier inoxydable avec un foret en acier inoxydable également.
ATTENTIONLe réservoir d’eau (contrôle ou remplissage) et le moteur du ventilateur (service et travaux d’entretien) doivent être accessibles. Par conséquent, il ne faut pas positionner le tube de gaz de fumées directement au-dessus
DANGER
La conception du circuit des gaz de fumées doit répondre aux exigences techniques rela-tives à la protection incendie définies dans les lois, règlements, directives et normes régio-nales – voir également le point 2.4.4 Dégagements minimaux pour la protection incendie, le nettoyage et l’entretien.
33
2. Informations destinées aux installateurs
1 ........... Orifice de nettoyage dans tube de fumées2 ........... Orifice de nettoyage dans cheminée3 ........... Régulateur de tirage à économie d’énergie / Clapet anti-explosion 4 .......... Niveau du réservoir d’eau ou tubulure de remplissage
2
1
Fig. 97 Raccordement de gaz de fumées vers l’avant – vue de face, (croquis sans isolation du tube de fumées)
2
1
3
1
Fig. 98 Raccordement de gaz de fumées vers le haut – vue de face, (croquis sans isolation du tube de fumées)
1
14
3
Fig. 99 Raccordement de gaz de fumées vers l’arrière – vue du dessus, (croquis sans isolation du tube de fumées)
4
3
Fig. 100 Raccordement d’évacuation des fumées vers le haut – vue du dessus, (croquis sans isolation du tube de fumées)
34
3. Informations destinées aux électriciens
3. Informations destinées aux électriciens
3.1 Branchements électriques Raccord au réseau : 230 VAC, 50 Hz, fusible de 13 A à action retardée
La chaudière et ses accessoires sont conçus exclusivement pour être installés dans des locaux secs (type de protection IP 20). L’installation électrique doit exclusivement être réalisée par un spécialiste. Respecter les prescriptions et directives des organismes ÖVE, VDE, ASE et du distributeur d’énergie local.
DANGER
– L’alimentation électrique 230 V doit être branchée en respectant les phases car, dans le cas contraire, une tension peut perdurer au niveau du ventilateur en cas de déclenche-ment du fusible.
– Le câble d’alimentation électrique doit être protégé contre les courts-circuits par un fusible temporisé de 13 A.
Nous recommandons de réaliser le raccordement au moyen de câbles en PVC à fils fins, câble rond Ø 6,5–8,3 mm p. ex. H05VV-F (YMM-J) de section nominale 3 x 1,5 mm2.
Chaque chaudière est entièrement câblée et protégée de façon contre les courts-circuits à l’aide d’un fusible fin T 6,3 A.
Dans les régions présentant un risque de surtension accru (comme en cas de risque d’éclairs dans les zones à orages fré-quents), nous recommandons d’installer un coupe-circuit de surtension approprié.
Fig. 101 Tableau de commande BioWIN lite 102–262
Fusible de 6,3 A à action retardée
ATTENTIONLes câbles électriques ne doivent toucher ni les tuyaux de chauffage et de fumées, ni les parties non isolées de la chaudière. Ils doivent être fixés correctement et munis d’une gaine de protection.
Cache de protection du thermostat de sécurité B7.1
Cache de protection du tube de vis sans fin du thermostat de sécurité B8.1
La fiche secteur se trouve à l’arrière, en haut au niveau du couvercle de la surface d’échange – Fig. 114. Les connexions élec-triques se trouvent dans et/ou sur le tableau de distribution Le tableau de distribution renferme la carte de base. Les bornes de raccordement sont disposées à l’extérieur, sur le couvercle du tableau de distribution (bornes à ressort en cage sans vis).
Régulation MESPLUS (si disponible) :
Les modules de la régulation MESPLUS (UML+, WVF+ et B-PLM+) sont installés dans un boîtier mural (accessoire) et doivent être raccordés électriquement par le client.
Puissance de commutation maximale des modules MESPLUS : Sorties de relais : 230 V CA, 6 A (2 A inductifs), 50 HZWVF+ et B-PLM+ module sur contact X1/X2 : Relais Solid-State : 230 V CA, 1 A
La puissance électrique consommée dépend du nombre de modules fonctionnels montés dans l’appareil et, par conséquent, des actionneurs alimentés de cette manière (pompes, vannes mélangeuses, etc.).
té B8.1
35
3. Informations destinées aux électriciens
Accès au ou à l’intérieur du tableau de distribution :
– Retirer le couvercle de revêtement – Fig. 102.
– Retirer l’isolation au-dessus du couvercle des surfaces d’échange – Fig. 103.
– Dévisser 2 vis à l’arrière du tableau de commande pour le retirer – Fig. 104. Enlever le tableau de commande en le soule-vant vers le haut, débrancher le câble de l’InfoWINPLUS et accrocher le tableau de commande à l’avant de la porte (position entretien) – Fig. 105.
– Défaire 2 vis du recouvrement sur les bornes de branchement puis soulever le recouvrement vers le haut pour l'enlever – Fig. 106.
– Les bornes de branchement se trouvent sur le couvercle du tableau de distribution (bornes sans vis à rappel automatique) tandis que la platine se trouve dans le tableau de distribution (ouvrir le couvercle) – Fig. 107.
Fig. 102 Retirer le couvercle de revêtement Fig. 103 Retirer l’isolation
Fig. 104 Desserrer les 2 vis au niveau du tableau de commande
Fig. 105 Accrocher le tableau de commande à la porte (position Service), ouvrir le couvercle
Câble InfoWINPLUS
Fig. 106 Enlever 2 vis du couvercle et soule-ver le couvercle
Couvercle
Fig. 107 Bornes de branchement (bornes sans vis à rappel automatique)
Bornes de branchementanchement
Tableau de distributiondis
36
3. Informations destinées aux électriciens
Le raccord aux réglettes de bornes (bornes à ressorts à cage non vissées) doit être réalisé au moyen de câbles en PVC à fils fins. Les câbles peuvent être posés par le haut, le bas, la droite ou l’arrière par les traversées pré-perforées (Fig. 108).
Se reporter à la notice spécifiques des différents modules fonctionnels pour les schémas des connexions du système de régu-lation, voir le point 6 pour d’autres schémas de connexion.
Fig. 108 Passe-câbles dans revêtement BioWIN lite – vue de l’arrière
37
3. Informations destinées aux électriciens
3.2 Montage du boîtier mural renfermant la régulation MESPLUS
(accessoire)
ATTENTIONNe pas installer dans des pièces humides. La température ambiante ne doit pas dépasser +50 °C.
Fig. 109 Boîtier mural avec régulation MESPLUS
1
2
4
6
5
7
8
3
248 16
23
0
7
30
40
0
280
A-A
Fig. 110 Croquis coté
1 ........... Module MESPLUS
2 ........... Imprimé complémentaire MES ZSP (en option)3 ........... Fiche de contrôle4 .......... Bornes à rappel automatique
5 ........... Décharges de traction6 .......... Fusible de 6,3 A à action retardée
7 ........... Raccord au réseau 230 V CA
8 .......... Barre de terre
40
0
280
137
Serre-câbles comme
décharge de traction
8888
38
3. Informations destinées aux électriciens
Fig. 111 Câblage de BioWIN lite avec système de régulation au mur
ATTENTION Veiller à ce que le câble très basse tension (0 à 12 V CC) et le câble basse tension (230 V CA) soient posés séparément l’un de l’autre ! – Fig. 111.
Câblebasse tension (230 V CA)
Câbletrès basse tension (sonde, LON, etc.)
Serre-câbles comme décharge de traction
3.3. Fonctionnement par régulation tiercePossible uniquement avec le module fonctionnel avec fonction spéciale pour demande de chaleur externe INF F05 W(accessoires) – voir point 2.2.7. Se reporter à la notice spécifique de la carte à circuit imprimé MES ZSP pour le schéma des connexions.
La connexion du boîtier mural avec la chaudière est réalisée à l’aide d’un câble LON à 3 pôles. Le contact +12 V ne doit pas être branché ni connecté, car la chaudière et aussi le boîtier mural disposent chacun d’une alimentation électrique propre de +12 V.
Le raccord LON et les raccords pour les composants de sécurité se trouvent sur le tableau de distribution (bornes à ressort en cage sans vis). Les raccordements électriques doivent être réalisés côté construction. Ces connexions doivent être réalisées à l’aide de câbles en PVC à fils fin – voir schéma des connexions au point 6.
Le montage des sondes et des actionneurs est décrit dans la notice respective des modules fonctionnels de la régulation MESPLUS. Veuillez respecter aussi ces notices.
ATTENTION La résistance au niveau du raccord LON et les ponts au niveau des composants de sécurité doivent être retirés une fois le raccordement effectué seulement.
Montage du boîtier mural :
– Percer 4 trous dans le mur (Ø 6 mm) – Fig. 110.– Soulever le couvercle vers l'avant.– Installer le boîtier mural et visser.– Effectuer les raccordements électriques selon le point 6 et les plans de raccordement joints. Amener tous les câbles dans
le boîtier par le bas et les fixer en assurant une décharge de traction – Fig. 109.– Poser le couvercle et le fixer en bas en serrant 2 vis à empreinte cruciforme.
39
3. Informations destinées aux électriciens
Fig. 112 Tableau de distribution ouvert, BioWIN lite – vue du dessus
3.4 Raccordement du clapet d’admission d’air, du thermostat de gaz de fumée et de l'interrupteur couvercle du compartiment à combustible
Cet accessoire doit être raccordé à la carte de base. Pour ce faire, poser les câbles séparément (ligne très basse tension 0–12 V CC et ligne basse tension 230 V CA) avec le câble disponible dans le tableau de distribution – Fig. 112. Les connecteurs de raccordement sont présentes dans le tableau de distribution. Schémas des connexions, voir points 6.6.
ATTENTIONVeiller à ce que la ligne très basse tension (0 à 12 V CC) et la ligne basse tension (230 V CA) soient posées séparément l’une de l’autre !
Platine de base
Câblebasse tension (230 V CA)
Câbletrès basse tension (sonde, LON, etc.)
bas(23
trè(so
40
3. Informations destinées aux électriciens
Fiche secteur de l’appareil
3.5 Montage des revêtements– Recourber vers l'intérieur les passe-câbles du recouvrement des bornes de branchement et fixer le recouvrement avec 2 vis
à tôle – Fig. 113.
– Connecter le tableau de commande et le fixer avec 2 vis à tôle – Fig. 113.
– Brancher ou raccorder la fiche secteur – Fig. 114.
– Poser l’isolation au-dessus du couvercle des surfaces d’échange – Fig. 115.
– Poser le couvercle de revêtement – Fig. 116.
Fig. 113 Poser et visser le couvercle et le tableau de commande
2 x
Passe-câbles
15.
Fig. 114 Brancher ou raccorder la fi che secteur Fig. 115 Poser l’isolation
Fig. 116 Poser le couvercle de revêtement
Recouvrement sur les bornes de raccordement
2 x
Tableau de commande
ATTENTIONUne fois tous les câbles branchés, retirer tous les résidus de montage (p. ex. fils électriques) du tableau de distribution.
41
4. Informations destinées aux techniciens de service
4. Informations destinées aux techniciens de service
4.1 Mise en service et instructionLe service après-vente Windhager ou le chauffagiste se charge de la mise en service de la chaudière et initie l’exploitant à la commande et au nettoyage de la chaudière en utilisant la Notice d’utilisation comme support de formation.
4.2 Service après-vente et réparationsSeules les personnes spécialisées et disposant des qualifications requises sont autorisées à effectuer des travaux de service et de réparation.
DANGER
Même lorsque l’interrupteur de secours ou l’interrupteur d’arrêt d’urgence sont hors circuit, la chaudière et ses accessoires ne sont pas complètement exempts de tension ! En cas de
remplacement de pièces de l’installation (pompes, vannes mélangeuses, etc.), mettre im-pérativement les appareils hors circuit (en débranchant par exemple la fiche de secteur de l’appareil).
Veuillez tenir compte des points suivants :
Avant d’ouvrir le panneau de commande ou pour les interventions de service ou de réparation, débrancher la fiche secteur. Retirer le couvercle du revêtement (Fig. 117) et enlever l’isolation au-dessus du couvercle des surfaces d’échange. Débrancher la fiche secteur de l’appareil – Fig. 118.
Fig. 117 Retirer le couvercle du revêtement, enlever l’isolation
Fig. 118 Débrancher la fi che secteur de l’appareil
Fiche secteurde l’appareil
Isolation
42
4. Informations destinées aux techniciens de service
4.3 Mode ServiceLe mode Service permet de visualiser, d'exécuter et/ou de modifier des paramètres de l'installation, la mise en route et le test d'actionneurs.
AVERTISSEMENT Seuls des techniciens de maintenance ayant été formés à cet effet sont habilités à modifier des paramètres dans le mode Service.
5s
RESET
Fig. 120
5s
RESET
Fig. 119 Maintenir enfoncée pendant 5 s
Maintenir enfoncée pendant 5 s
Mode Utilisateur
Mode Service
Mode Info
Modules MES1
choisir retour
Mode Service réservé aux
techniciens de maintenance
formés
5 s
Mode Service
Une pression sur la touche Menu permet de faire apparaître
les options « Mode Utilisateur », « Mode Service », « Niveau
Info » et « MES Module1 » à l‘écran.
Les touches fléchées permettent de marquer le sous-menu « Mode Service ». Maintenir la touche choisir enfoncée pen-dant 5 secondes (Fig. 119) ; l‘écran affiche « Mode Service ré-servé aux technic. formés » – Fig. 120.
1 n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MESPLUS est présent et qu‘il a été défini dans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.
Marquer l‘option souhaitée « Paramètres », « Mise en ser-vice », « Test d‘actionneurs », « Reglages chaudière » ou « Re-glages d’affichage » et confirmer en appuyant sur la touche choisir – Fig. 121. Pour les autres réglages, voir les points 4.3.1 à .3.5.
En cas de pression de la touche retour ou au bout de 10 mn,
l’écran referme cette option de menu ou cette sous-option.
5s
RESET
Fig. 121
Paramètres
Mise en service
Test d’actionneurs
Reglages chaudière
Reglages d‘affichag
choisir retour
43
4. Informations destinées aux techniciens de service
Structure du Mode Service :
Mode UtilisateurPour les réglages en
mode Utilisateur, consulter la Notice d'utilisation BioWIN lite
Mode Serviceréservé au technicien
de maintenance spécialement formé
Mode Infovoir la Notice d'utilisation
BioWIN lite
Modules MES1
voir notice d'utilisation d'InfoWINPLUS, commande maître
1 N‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MESPLUS est présent et qu‘il a été défini dans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.2 N’est affiché que lorsque celui-ci a été réglé dans l’option de menu „Mode Service“ à „Reglages chaudière“ à „Clapet adm. air“.
Réglages de base d‘InfoWINPLUS
(voir 4.4.)
Sélection de la langue
Chaudière
MB
SMS
ELG
Ethernet
Mise a jour Software
Mise à jour logiciel
Contraste écran
Menu
Quantité pellets vis d‘amenée
Temps manutention Phase d’allumage
Hystérèse brûleur MARCHE
Température consigne maximale
Temp. consigne dem. chaleur ext.
Temps de service turbine d’aspiration
Clapet adm. air2
Profil elim. cendres
Entretien
Limites pour vitesse de ventilateur
Température des fumées min.
Puissance chaudière minimale
Bloquer brûleur
ParamètreAktoren Test d’ac-
tionneurs test
Ventilateur tirage asp
Vis de transport
Elim. cendres
Elément d’allumage
Evacuation cendres
Nettoyage surf. échan.
Turbine d’aspiration
Commutation de sonde
Agitateur
Unité d’arrêt aspiration
Clapet adm. air
Reglages chaudière
Numéro chaudière
Type de système d’amenée des granulés
Air de comb. Externe
Unité d’arrêt aspiration
Clapet adm. air
Entretien hors/en
Mode délestage
Mise en service
Vis de transport
Alimentation
Reglages d‘affichage
Installer module affichage
Sélection de la langue
Echelle de température
Format de l‘heure
Format de la date
Poids
Désignation de fonction
44
4. Informations destinées aux techniciens de service
4.3.1 Paramètres
Les touches fléchées permettent de marquer les paramètres suivants et de confirmer ce choix au moyen de la touche choisir.
Pour le réglage :
– Quantité pellets vis d‘amenée
– Temps manutention Phase d’allumage– Hystérèse brûleur MARCHE– Température consigne maximale– Temp. consigne dem. chaleur ext.– Temps de service turbine d’aspiration– Clapet adm. air1– Profil elim. cendres– Entretien– Limites pour vitesse de ventilateur– Température des fumées min.– Puissance chaudière minimale– Bloquer brûleur
4.3.1.1 Quantité pellets vis d‘amenée
La quantité de combustible calculée (valeur effective) et la étendue sont affichées en kg/h et peuvent être ajustées.
BioWIN lite BWL 102/102L, 152/152 L BWL 212/212L, 262/262L
Valeur réelleRéglage usine :Plage de réglage :
6.5 kg/h ±3 kg de la plage
10.0 kg/h ±4 kg de la plage
ÉtendueRéglage usine :Plage de réglage :
6.5 kg/h 6,5 – 8,5 kg/h
10.0 kg/h 10,0 – 12,0 kg/h
CorrectionRéglage usine :Plage de réglage :
0±5
0±5
4.3.1.2 Temps manutention Phase d’allumage
Quantité de combustible durant la phase d’allumage.
BioWIN BWL 102/102L
BWL 152/152L
BWL 212/212L
BWL 262/262L
Réglage usine : 200 s 135 s 135 s 110 s
Plage de réglage : 160 – 240 s 108 – 162 s 108 – 162 s 88 – 132 s
4.3.1.3 Hystérèse du brûleur MARCHE
Hystérèse de commutation pour la commande du brûleur.
Réglage usine: 5 KPlage de réglage: 0 – 20 K
4.3.1.4 Température consigne maximale
Il s’agit de la température de consigne maximale pouvant être atteinte en mode de chauffage normal.
Réglage usine: 75 °CÉtendue de réglage: 60 – 85 °C
1 N’est affiché que lorsque celui-ci a été réglé dans l’option de menu „Mode Service“ à „Reglages chaudière“ à „Clapet adm. air“.
45
4. Informations destinées aux techniciens de service
4.3.1.5 Temp. consigne dem. chaleur ext.
Il s’agit de la température de consigne en cas de demande de chaleur externe.
Réglage usine: 70 °CÉtendue de réglage: 35 – 85 °C
4.3.1.6 Temps de service turbine d’aspiration
Réglage usine : 30 s
Cette fonction n’est pas utilisée, elle ne doit pas être modifiée.
4.3.1.7 Clapet adm. air
Remarque !
Le régleur « Clapet adm. air » apparaît seulement dans les «Paramètres » lorsque l’option « Reglages chaudière » dans « Clapet adm. air » est réglée sur « Oui ».
Réglage usine : temps de service de 300 secPlage de réglage : 30 – 600 sec
ATTENTIONLe temps de service programmé doit être deux fois plus long que le temps de service effectif du clapet d’admission d’air.
4.3.1.8 Profi l elim. cendres
Ce dispositif d’ajustage permet d’adapter le processus d’élimination des cendres du creuset en fonction de la qualité des pellets.
Réglage usine: Niveau 1
Niveau 0 à Niveau 3
très faible proportion de cendres très forte proportion de cendres(voire encrassement)
ATTENTION Restaurer les réglages d’usine lors de la livraison de pellets suivante.
4.3.1.9 Entretien
Une fois l’entretien de la chaudière terminé, il doit être confirmé de façon que le temps de service de l’entretien suivant soit réinitialisé. N’est affiché que lorsque dans « Mode Service » → « Reglages chaudière » → « Entretien » est réglé sur ALLUMÉ.
ATTENTION L'entretien de la chaudière ne doit pas être réinitialisé sans qu'il y ait eu d'entretien.
46
4. Informations destinées aux techniciens de service
4.3.1.10 Limites pour vitesse de ventilateur
BWL 102/102L BWL 152/152L
Minimum Maximum Minimum Maximum
Réglage usine : rpm 600 1450 800 2100
Plage de réglage : rpm 600-1000 1450-1850 800-1200 2100-2500
BWL 212/212L BWL 262/262L
Minimum Maximum Minimum Maximum
Réglage usine : rpm 900 2300 1050 2700
Plage de réglage : rpm 900-1300 2300-2700 1050-1450 2700-2700
4.3.1.11 Température des fumées min.
Cette option de réglage permet de limiter la température des fumées.
Réglage usine: 70 °CEtendue de réglage: 70 – 200 °C
4.3.1.12 Puissance chaudière minimale
Cette option de réglage permet de limiter la puissance de la chaudière.
Réglage usine : 30 %Plage de réglage : 30 – 100 %
4.3.1.13 Bloquer brûleur
Cette option de réglage permet de bloquer le brûleur, même lorsque la régulation envoie une demande de chaleur. Le verrouil-lage se termine automatiquement après 3 heures maximum.
Cette fonction est utile pour le technicien de entretien / chauffagiste professionnel, p. ex. lors de la mise en service.
4.3.2 Mise en service
Les touches fléchées permettent de marquer la vis de transport et l’alimentation en mode Mise en service et de confirmer ce choix au moyen de la touche choisir. La mise en service terminée, un autotest démarre.
Vis de transport
La vis de transport peut être activée pour une durée de 6 minutes.
Alimentation
En fonction du système d’alimentation défini, il est possible de mettre en service le système d’alimentation et chaque sonde ainsi que de rincer chaque sonde si nécessaire.
47
4. Informations destinées aux techniciens de service
4.3.3 Test d’actionneurs
Les touches fléchées permettent de marquer les actionneurs suivants et de confirmer ce choix, ainsi que de faire démarrer les actionneurs au moyen de la touche choisir. Les actionneurs sont à nouveau désactivés au bout d’une minute. Le test d’ac-tionneurs terminé, un autotest démarre.
– Ventilateur tirage asp– Vis de transport– Elim. cendres– Elément d’allumage– Evacuation cendres– Nettoyage surf. échan.– Turbine d’aspiration– Commutation de sonde– Agitateur– Unité d’arrêt aspiration– Clapet adm. air
4.3.4 Reglages chaudière
Les réglages chaudière suivants sont possibles dans ce sous-menu :
– Numéro chaudière– Type de système d’amenée des granulés– Air de comb. Externe– Unité d’arrêt aspiration– Clapet adm. air– Entretien hors/en– Mode délestage
4.3.4.1 Numéro chaudière (numéro du générateur de chaleur)
Dans le cas d’une chaudière individuelle, 0 doit toujours être réglé (réglage usine).
Dans le cas d’une cascade (composée de 1 à 4 chaudières), un numéro de chaudière de 1 à 4 doit être réglé pour chaque chaudière. Chaque numéro de chaudière ne doit être attribué que 1 x.
Réglage usine : 0Choix : 0 (Chaudière individuelle) 1 – 4 (Cascade)
4.3.4.2 Type de système d‘amenée des granulés
Réglage usine : sans système d’alimentation
Cette fonction n’est pas utilisée, elle ne doit pas être modifiée.
48
4. Informations destinées aux techniciens de service
4.3.4.3 Air de comb. Externe
Ce paramètre définit si la chaudière à pellets utilise de l’air de combustion externe.
Réglage usine : NonChoix : Non Oui
4.3.4.4 Unité d‘arrêt aspiration
Ce paramètre définit si la chaudière à pellets fonctionne avec une écluse (accessoire).
Réglage usine : NonChoix : Non Oui
4.3.4.5 Clapet adm. air
Ce paramètre définit si la chaudière à pellets fonctionne avec un clapet d’administration d’air.
Réglage usine : NonChoix : Non Oui
4.3.4.6 Entretien hors/en
Ce paramètre définit si l‘indication de entretien est activée.
Réglage usine : ALLUMÉChoix : ÉTEINT ALLUMÉ
4.3.4.7 Mode délestage
Ce paramètre définit si le Mode délestage est activé pour l’indication de nettoyage. La chaudière fonctionne alors par cycles, c’est-à-dire que son fonctionnement comprend des temps d’arrêt.
Réglage usine : ALLUMÉChoix : ÉTEINT ALLUMÉ
4.3.5 Reglages d‘affi chage
Les réglages d‘affichage suivants sont possibles dans ce sous-menu :
– Installer module affichage– Sélection de la langue– Echelle de température– Format de l‘heure– Format de la date– Poids– Désignation de fonction
4.3.5.1 Installer module affi chage
N’est plus nécessaire dans le cadre d’une chaudière BioWIN 2 unique, ne doit être raccordé qu’à une installation en cascade – voir notice « Planification et Montage » des installations à pellets en cascade.
49
4. Informations destinées aux techniciens de service
4.3.5.2 Sélection de la langue
Le module InfoWINPLUS propose les textes affichés dans différentes langues. La langue souhaitée peut être sélectionnée dans ce sous-menu.
4.3.5.3 Echelle de température
Toutes les températures sont affichées dans le format sélectionné (par ex. 30.6 °C resp. 87.0 °F).
Réglages usine: °CChoisir: °C ou °F
4.3.5.4 Format de l‘heure
L‘heure est affichée dans le format sélectionné (par ex. 14:12 resp. 02:12 PM).
Réglages usine: 24 h Choisir: 24 h ou 12 h
4.3.5.5 Format de la date
La date est affichée dans le format sélectionné (par ex. Me 17.02.2010 resp. Me 02/17/2010).
Réglages usine: JJ.MM.AAAA Choisir: JJ.MM.AAAA MM/JJ/AAAA
4.3.5.6 Poids
La poids est affichée dans le format sélectionné (par ex. 6.5 kg resp. 14.3 lbs).
Réglages usine: t, kg Choisir: t, kg ou tn. sh., lbs
4.3.5.7 Désignation de fonction
La désignation de la chaudière (par exemple BioWIN 2) peut être modifiée dans « Désignation de fonction ».
50
4. Informations destinées aux techniciens de service
5s
RESET
Fig. 124
5s
RESET
Fig. 123
5s
RESET
Fig. 122
4.4 Réglages de base InfoWINPLUS
Pour accéder aux réglages de base, l'écran doit afficher « Version .... » (Fig. 123) et la touche (voir Fig. 123) doit être maintenue enfoncée pendant 5 secondes.
L'écran affiche « Version ... »,
– lorsque sur l'affichage standard, la touche « RESET » est maintenue enfoncée pendant 5 secondes – Fig. 122 ;
– après activation d'InfoWINPLUS précédemment hors ten-sion.
Les réglages suivants sont possibles dans les réglages de base:
– Sélection de langue– Chaudière– MB– SMS– ELG– Ethernet– Mise a jour Software– Mise à jour LON– Contraste écran
Sont définis dans les réglages de base,
– si InfoWINPLUS commande une chaudière à bois ou à granulés ou si elle est utilisée uniquement comme commande maître ;– l'activation / la désactivation des fonctions de la commande maître ;– l'activation/la désactivation de la commande à distance par SMS.
Les réglages de base sont définis en usine avant livraison en fonction de la commande passée.
ATTENTION Seuls des techniciens de service ayant été formés à cet effet sont habilités à modifier les réglages de base.
Température chaudière
(phases fonctionn.)
Info Menu
42°C
Sélection de la langue allemand
Chaudière non
MB non
SMS non
ELG non
Ethernet
choisir retour
Version V5.00
22.8.2018
Maintenir enfoncée pendant 5 s
51
4. Informations destinées aux techniciens de service
Sélection de la langue
Le module InfoWINPLUS propose les textes affichés dans différentes langues. La langue souhaitée peut être sélectionnée dans ce sous-menu.
Chaudière
Réglage de la chaudière qu‘InfoWINPLUS doit commander, p. ex. chaudière à bois ou à pellets ou seulement comme commande maître.
Réglages usine: définis en usine avant livraison en fonction de la commandepassée.
Choisir: Pellets: BioWIN 2, BioWIN XL usw. Bois: LogWIN, SilvaWIN usw. Fioul: JetWIN, EcoWIN Chaudière combinée: DuoWIN Non Pas de chaudière, p. ex. pour MultiWIN, commande maître pour commande à distance
MB (commande maître)
Réglage du système de régulation MESPLUS est présent.
Réglages usine: définis en usine avant livraison en fonction de la commandepassée.Choisir: oui: avec système de régulation MESPLUS non: sans système de régulation MESPLUS
SMS
Réglage de la commande à distance par SMS
Réglages usine: définis en usine avant livraison en fonction de la commandepassée.Choisir: oui: avec commande à distance non: sans commande à distance
ELG
Ces fonctions ne sont pas encore en opération.
Ethernet
Réglage de l‘adresse IP, masque de sous-réseau et adresse de passerelle de l‘interface Ethernet de InfoWINPLUS.
Réglages usine: IP-Adresse 192.168.1.2 Subnet 255.255.255.0 Gateway 255.255.255.255
Mise a jour Software
Le processus de mise à jours pour le logiciel InfoWINPLUS est lancé à travers l‘interface Ethernet.
Mise à jour logiciel
Le processus de mise à jour est lancé pour le micrologiciel du contrôleur LON.Le micrologiciel du contrôleur LON est inclus dans le logiciel InfoWINPLUS. Aucun outil de mise à jour externe est nécessaire.
Contraste écran
Touche pour régler le contraste de l‘écran.
Réglage usine: 5Etendue de réglage: 0 – 10
52
5. Caractéristiques techniques
5. Caractéristiques techniques
5.1 Caractéristiques techniques pour le dimensionnement de l’installation d’évacuation des fumées selon la norme EN 13384-1
Chaudière à granulés BioWIN lite Symbole Unité
BWL 102BWL 102 L
BWL 152BWL 152 L
BWL 212BWL 212 L
BWL 262BWL 262 L
Charge partielle
Charge nominale
Charge partielle
Charge nominale
Charge partielle
Charge nominale
Charge partielle
Charge nominale
Puissance calorifique nominale Qmin / QN kW 3,0 9,9 4,3 15,0 6,3 21,0 7,6 25,9
Débit calorifique nominal (puissance de combustion)
QB
kW 3,3 10,5 4,7 16,0 6,8 22,4 8,1 27,6
Concentration volumique en CO2
s (CO2) % 9,7 13,4 10,1 14,2 11,3 14,2 12,1 14,2
Débit massique des gaz de fumées .
m kg/s 0,0025 0,0058 0,0034 0,0085 0,0044 0,0118 0,0049 0,0146
Température des gaz de fumées1 TW
°C 78 98 82 119 87 127 90 134
Tirage de cheminée requis sur le raccord d‘évacuation des gaz de fumées (dépression)
PW
Pa 0 -5 0 -5 0 -5 0 -5
Diamètre du raccordement pour gaz de fumées
Ø mm 1302 130 130 130
Remarque !
Tube de liaison à la cheminée, au moins 2 cm d'isolation thermique.
Dans les cas extrêmes, l’aspiration externe de l’air de combustion peut être réalisée avec un dispositif pare-vent homologué du type FC 52x.
1 Valeurs dans la pratique (valeur moyenne entre deux intervalles de nettoyage)2 Dans des cas extrêmes, le diamètre du raccord d’évacuation des fumées peut être réduit à Ø 100 mm.
53
5. Caractéristiques techniques
5.2 Caractéristiques techniques – généralités
Chaudière à granulés BioWIN lite UnitéBWL 102
BWL 102 LBWL 152
BWL 152 LBWL 212
BWL 212 LBWL 262
BWL 262 L
Classe de chaudière selon EN 303-5 5
Emplois de la chaudièreDépression chaudière ; sans condensation ;
ventilateur tirage asp.
Type de combustible admissibleGranulés selon EN ISO 17225-2,
A1, Ø 6 mm, longueur 10 – 40 mm1
Teneur en eau des combustibles % admissible ≤10
Puissance calorifique nominale kW 9,9 15 21 25,9
Gamme de puissance nominale kW 70/50 °C 3,0 – 9,9 4,5 – 15,0 6,3 – 21,0 7,8 – 25,9
Tirage de la cheminée sur le raccord d‘évacuation des gaz de fumées (dépression)
PaCharge partielleCharge nominale
-20 jusqu’à 0-20 jusqu’à -5)
-20 jusqu’à 0-20 jusqu’à -5
Volume d’eau de la chaudière l 39 47
Résistance côté eau mbarDT = 20 °KDT = 10 °K
1,03,6
2,17,6
3,914,3
5,821,5
Plage de réglage de la température de la chaudière °C 60 – 75 (85)2
Température de retour °C min. 203
Protection électrique alimentation A 13 (fusible)
niveau de pression acoustique moyen Lp,A à 1 m de distance
dB Charge nominale de chaudière 45,7
Capacité du compartiment à combustible kgBWL 102–262
BWL 102–262 L107200
Poids total net kgBWL 102–262
BWL 102–262 L247300
269322
Dimensions L x P x H mmBWL 102–262
BWL 102–262 L1075 x 710 x 14531422 x 710 x 1470
1075 x 780 x 14531422 x 780 x 1470
autres dimensions et poids, voir 2.1 et 2.4.2
Valeurs issues de l’examen de type du Centre de contrôle technique TÜV SÜD Munich, n° du rapport de contrôle : C1–C3 1358-00/13 du 15.11.2013 :
Rendement de combustion hF(100-qA-qU-qF) % Charge partielle / Charge nominale 97,3 / 96,9 97,0 / 95,9 97,1 / 95,4 97,2 / 95,1
Rendement de la chaudière hW % Charge nominale 94,4 93,8 93,9 93,9
Température des fumées °C Charge partielle / Charge nominale 58 / 78 62 / 99 67 / 113 70 / 114
Puissance électrique absorbée de la chaudière à granulés :
Consommation maximale lors de l’allumage W 1054
Allumage Wh 128
Énergie auxiliaire Qmin / QN W Charge partielle / Charge nominale 16 / 28 18 / 33 20 / 41 21 / 48
Mode veille (Standby) W 6
1 voir la notice d’utilisation, point Combustibles2 uniquement en mode réserve tampon3 pendant la période de réchauffage, température de retour min de 15 °C (mode réduit/mode chauffage)
54
5. Caractéristiques techniques
5.3 Croquis cotés
Compartiment de combustible BioWIN lite 107 kg, BWL 102–262 :
Toutes les cotes sont en mm.
68
4
193
443
562,5
7
47
1075
48
7
11
46
130
94
6 1
15
3 1
45
3
AH
EA
KR
KV
AO
1
Fig. 125 BioWIN lite BWL 102–262 – Vue de l'arrière
KV ........ Départ chaudière (tube de 1")KR ........ Retour chaudière (tube de 1")E........... VidangeA .......... Alimentation en granulés (tube de Ø 50 mm)B .......... Retour d’air (tube de Ø 50 mm)KT ........ Sonde de température de chaudièreAO ........ Tube de fumées en haut (Ø 130 mm)AH ........ Tube de fumées arrière (Ø 130 mm)EA ........ Branchements électriquesZ ........... Air de combustion externe (Ø 100 mm)
1075
(10
/15
)
71
0
(21
/26
)
78
0 562
130
79
96
AO
KT
E
AH
Fig. 126 BioWIN lite BWL 102–262 – Vue du dessus
1 Hauteur du compartiment à combustible avec couvercle de remplissage ouvert : 1800 mm
55
5. Caractéristiques techniques
Compartiment de combustible BioWIN lite 200 kg, BWL 102L–262L :
Toutes les cotes sont en mm.
946
684
193
443
562,5
747
1153
1470
1422
1146
130
AH
EA
KR
KV
Z
AO
1
Mindestraumhöhe:1850Fig. 127 BioWIN lite BWL 102–262L – Vue de l'arrière
KV ........ Départ chaudière (tube de 1")KR ........ Retour chaudière (tube de 1")E........... VidangeKT ........ Sonde de température de chaudièreAO ........ Tube de fumées en haut (Ø 130 mm)AH ........ Tube de fumées arrière (Ø 130 mm)EA ........ Branchements électriquesZ ........... Air de combustion externe (Ø 100 mm)
1422
(10/1
5)
710
(21/2
6)
780 562
130
79
96
AO
KT
E
AH
Fig. 128 BioWIN lite BWL 102L–262L – Vue du dessus
1 Hauteur du compartiment à combustible avec couvercle de remplissage ouvert : 1850 mm
56
6. Plans de raccordement électrique6
. P
lan
s d
e r
ac
co
rde
me
nt
éle
ctr
iqu
e6
.1
Sc
hé
ma
de
pri
nc
ipe
– B
ioW
IN li
te6
.1.1
P
lan
E1
4
14
Spart
rafo
-T
3
07.0
8.1
9jo
si
05.0
8.1
9jo
si
Spart
rafo
-T
3 A
np.
13
87
65
43
21
FEDCBA
Rev.
Änderu
ng
Datu
mN
am
eB
latt
Datu
m
Geze
ichnet
Geprü
ft
Genehm
igt
24
.09.2
019
josi
josi
josi
Gru
nd
sch
altp
lan
E1
Gru
ndsc
haltp
lan B
ioW
IN 2
S
eite
1 v
on 4
Bio
WIN
2E
14
A B C D E F
21
34
56
78
von
----
---
E2
Pro
jekt
:
Ze
ich
nu
ng
s N
r.:
Bio
WIN
2
09
55
81
/16
-XM
MP
E
L2
N
PE
L1
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
X8
X9
X1
0X
11
X1
2X
13
L
PE
N
L'
L'
N
PE
L
N
PE
L
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
L
N
PE
L
L
N
PE
L
N
PE
L
L
N
PE
L
N
L'
L'
L'
L'
N ED
V N
r.:
PE
L
PEN
L
GN
D
24
V
N
230V
24V DC
22
21
42
41
M�
�
PE
LL
RL
N
PE
2N
1N
3N
5L
4L
6L
7
8LL
9RL
PE
10N
11N
**
2 1
ϑ
1
2 4
PE
PE
3 2 16 5 4
21
22
A2
A1
MPE
LNPE
-M14.1
1/2
/3
ϑ
1
2
4
6
5
4
PE
L1
N
PE
4
1
3
2
1411
2421
2
3
1
PE
MP
E
L2
N
PE
L1
4
3
2
1
2
3
1MP
E
L
N
PE
1
3
2
MP
E
L
N
PE
-K1
E3.C
7
-M9.1
1/2
/3-S
06
-XM
-T2.1
-B8.1
-F1
-B7.1
-H2.1
-M12.1
-M1.1
1/3
-M4.1
-M2.1
-M6.1
-K4
-XG
-XC
-XJ
-XL
-XH
-X0
E3.C
7
-X1
4E
4.C
1
4E
4.C
1
1234
5
L N
L N
PE
-X9
6
4
E4.1
D
E4.1
D
L‘
N
4E
4.1
E
-XN
N PE
L
PE
N
L
N
L
110V/60Hz
230V
-T3
5
N PE L
SU
PP
LY
Lége
nd
e
-M1.
1m
ote
ur
AA
T
-M2
.1m
ote
ur
po
ur
vis
san
s fi
n d
‘ali
me
nta
tio
n
-M4
.1m
ote
ur
HF
R
-M6
.1m
ote
ur
ven
tila
teu
r d
‘asp
ira
tio
n
-M9
.1m
ote
ur
com
mu
tati
on
de
so
nd
e
-M12
.1moteur enlève
ment cendre
-M14
.1turbine d‘asp
iration
-B7.1
therm
ostat sécu
rité m
aximum chaudière 100 °C
-B8.1
therm
ostat sécu
rité m
aximum vis
sans fin d‘alimentation 95 °C
-T2.1
transform
ateur 230V / 24V DC
-T3
transform
ateur 110V/60Hz ->230V/60Hz
-F1
fusible 6,3 A
-H2.1
elément d‘allumage
-S0
arrêt ch
auffage
interrupteur urgence
-XN
secteur 230V
-XM
secteur 230V
-K1
relais
-X9
EVU-ave
c esp
oir
-K4
turbine d‘asp
iration relais
1seulement à BioWIN
2 Plus (Tech
nique de
condensation)
2seulement à BioWIN
2 Premium
3seulement à BioWIN
2 Exklusiv
4seulement à BioWIN
2 Hyb
rid
5seulement à BioWIN
2 NA
6optional/accessoires
*retirer le cav
alier ou la résistance lors de la connexion
57
6. Plans de raccordement électrique6
.1.2
P
lan
E2
Qu
erv
erw
eis
e0
5.0
8.1
9jo
si13
87
65
43
21
FEDCBA
Re
v.Ä
nd
eru
ng
Da
tum
Na
me
Bla
tt
Da
tum
Ge
zeic
hn
et
Ge
prü
ft
Ge
ne
hm
igt
24
.09
.20
19
josi
josi
josi
Gru
ndsc
haltp
lan E
2G
run
dsc
ha
ltpla
n B
ioW
IN 2
Se
ite 2
vo
n 4
Bio
WIN
2E
24
A B C D E F
21
34
56
78
von
E1
E3
Pro
jekt
:
Ze
ich
nu
ng
s N
r.:
Bio
WIN
2
095581/1
6
whgr
swbrbl3
2
1
12
2
1
3
blswbr
12
GND
LON A
LON B
GND
ExV
GND
S11
S10
+12V
120 R
Info
WIN
Y43
Y44
Y45
Y46
Y1
Y2
Y10
Y4
Y5
Y6
Y7
Y8
Y9
Y11
Y12
Y13
Y14
Y15
Y16
Y17
Y18
Y19
Y24
Y50
Y3
GND
Mod A
Mod B
GND
Mod A
Mod B
RxD
TxD
Gnd
5V
Can L
Can H
GND
12V
12V
GND
Lon A
Lon B
12V
GND
Lon A
Lon B
12V
I/O
GND
AD
GND
AD
GND
AD
GND
AD
GND
AD
GND
AD
GND
12V
IO
GND
IO
GND
IO
GND
12V
IO
GND
12V
IO
GND
12V
IO
GND
12V
IO
GND
12V
IO
GND
12V
IO
GND
IO
GND
IO
GND
GND
CAN A
CAN B
E3
.1E
E3
.1E
E3
.1E
bl
sw
br
0-1
0V
-XG
-XP
-B3.1
-V4.1
-V9.1
-V14.1
-V14.2
1
-B2.1
-X0
6-B
6.1
-S1
-B9.1
1/2
/3-S
0
-R0*
-X4
6
-S2
1/2
/3
E4
.1C
E4
.1C
E4
.1C
E4
.1B
E4
.1B
E4
.1B
444 444
1 2
1 2
ϑ
1
2
4
-B9
6
-XB
-XB
5s
RE
SE
T
Tem
pé
ratu
re c
ha
ud
ière
Ve
ille
In
fo
Me
nu
38
°C
Lége
nd
e
-B3
.1co
mp
te t
ou
rs H
all
mo
teu
r ve
nti
late
ur
d‘a
spir
ati
on
-V4
.1so
nde chaudière
-V9.1
sonde ch. co
mbustion
-V14
.1so
nde fumées
-V14
.2so
nde fumées après l’é
change
ur de chaleur
-B2.1
capteur de pression
-X0
demande externe de chaleur 0-10V
-B6.1
interrupteur de proximité du compartim
ent de
combustible vide
-S1
interrupteur fin de course decendrage
-B9.1
Interrupteur de proximité couve
rture*
-S0
interrupteur sécu
rité porte
-R0
résistance term
inale
-X4
demande externe de chaleur
-B9
Rauch
gastherm
ostat
-S2
commutation de sonde
1seulement à BioWIN
2 Plus
(tech
nique de condensation)
2seulement à BioWIN
2 Premium
3seulement à BioWIN
2 Exklusiv
4seulement à BioWIN
2 Hyb
rid
5seulement à BioWIN
2 NA
6optional/accessoires
*retirer le cava
lier ou la résistance lors de la connexion
58
6. Plans de raccordement électrique6
.1.3
P
lan
E3
Qu
erv
erw
eis
e0
5.0
8.1
9jo
si13
Qu
erv
erw
eis
e1
4.0
8.1
9jo
si15
87
65
43
21
FEDCBA
Re
v.Ä
nd
eru
ng
Da
tum
Na
me
Bla
tt
Da
tum
Ge
zeic
hn
et
Ge
prü
ft
Ge
ne
hm
igt
24
.09
.20
19
josi
josi
josi
Gru
ndsc
haltp
lan E
3G
run
dsc
ha
ltpla
n B
ioW
IN 2
S
eite
3 v
on
4B
ioW
IN 2
E3
4
A B C D E F
21
34
56
78
von
E2
E4
Pro
jekt
:
Ze
ich
nu
ng
s N
r.:
Bio
WIN
2
095581/1
6
A2A1
A2A1
GND
IO
GND
IO
Y28 Y
29
Y30
Y35
Y48
Y52
Y20
Y21
Y22
Y23
Y31
Y32
Y33
Y34
Y47
Y39
Y40
Y41
Y26
Y51
Y25
Y42
Y48
Y48
Y48
12V AC
12V AC
AD
AD
Out
GND
Out
GND
12V
Pow
IO
GND
I/O
GND
24V
I/O
GND
12V
IO
GND
24V
IO
GND
12V
IO
GND
12V
Pow
12V
Pow
12V
Pow
12V
Pow
12V
Pow
A+
A-
B-
B+
GND
A+
A-
B-
B+
GND
A+
A-
B-
B+
GND
I/O
GND
I/O
GND
I/O
GND
Vin
GND
IO
GND
IO
GND
IO
GND
E1
.7B
E1
.7B
E2
.8C
E2
.8C
E2
.8C
A2A1
-B15.1
1-B
15.2
1-K
1-K
21
-K3
1
E4
.C1
E4
.C1
44
-X10
6
E4
.1E
E4
.1E
4 4
Lége
nd
e
-B15
.1dé
bitm
ètre Pulse pro L de l’é
chan
geur de ch
aleu
r-B15
.2dé
bitm
ètre Pulse pro L des surfaces d’écha
nge
-K1
relais
-K2
rinç
age ALL
UMÉ de
l’écha
ngeu
r de
cha
leur
-K3
rinç
age ALL
UMÉ de
s su
rfaces d’éch
ange
-X10
entrée
l‘én
ergie ph
otov
oltaïque
1seulem
ent à BioWIN
2 Plus
(techn
ique
de co
nden
sation
)2
seulem
ent à BioWIN
2 Premium
3seulem
ent à BioWIN
2 Exklusiv
4seulem
ent à BioWIN
2 Hyb
rid
5seulem
ent à BioWIN
2 NA
6op
tion
al/accesso
ires
*retirer le
cav
alier ou
la résistanc
e lors de la con
nexion
59
6. Plans de raccordement électrique6
.2
Sc
hé
ma
de
s c
on
ne
xio
ns
ch
au
diè
re à
pe
lle
ts d
u c
lap
et
d’a
dm
issi
on
d’a
ir e
t th
erm
ost
at
de
ga
z d
e f
um
ée
Câblage
, vo
ir indications au point 3.4. L’exploitation ave
c un clapet d’admission d’air doit être réglée dans le M
ode Service, vo
ir M
ode Service →
Reglage
s → Clapet adm. air.
ext
ern
e
inte
rne
MN
L
Mote
ur
-M11
.4
1 2
-K51
12
VD
C
A1 A2
13
14
.4E
.7E
-K51
13
N LA
limenta
tion
230V
AC
Y4
3Y
44
Y4
5Y
46
Y1
Y2
Y1
7Y
19
Y3
2Y
33
Y3
Y4
7Y
48
Y3
2Y
33
Y1
8Y
21
GND
ModB
ModA
GND
ModB
ModA
RxD
TxD
Gnd
5V
CanL
CanH
GND
12V
12V
GND
LonA
LonB
12V
GND
LonA
LonB
12V
IO
GND
12V
IO
GND
12V
Pow
12V
Pow
GND
CANA
CANB
12V
Pow
12V
Pow
IO
GND
AD
GND
12V
IO
GND
12V
IO
GND
ϑ
thermostatdegazdefuméeB2
Interrupteurdeproximitécouverture
interr pteur fin de course
-P9.1bleunoirbrun
14
rela
is
Cla
pet d’a
dm
issi
on d
’air
095578/0
0
EN 303-5
Baumuster geprüft
Produktion überwacht
Type
test
ed
Product
ion m
onitore
d
windhager.com
MENTIONS LÉGALES
Éditeur : Windhager Zentralheizung GmbH, Anton-Windhager-Strasse 20, 5201 Seekirchen am Wallersee, Autriche, T +43 6212 2341 0, F +43 6212 4228, [email protected], images : Windhager ; sous réserve d’erreurs d’impression ou de composition et de modifications. Traduit de 024211/03 - AWP -vor
AUTRICHEWindhager Zentralheizung GmbH
Anton-Windhager-Straße 20A-5201 Seekirchen / Salzbourg
T +43 6212 2341 0F +43 6212 4228
ITALIEWindhager Italy S.R.L.
Via Vital 98cI-31015 Conegliano (TV)
T +39 0438 [email protected]
GRANDE-BRETAGNEWindhager UK Ltd
Tormarton RoadMarshfield
South Gloucestershire, SN14 8SRT +44 1225 8922 11